﻿1
00:00:06,520 --> 00:00:09,080
‫- من معه الألماسات؟‬
‫- قالت إنها ابتلعتها.‬

2
00:00:09,680 --> 00:00:12,200
‫لم تعودي بحاجة إلى طبيب.‬

3
00:00:12,280 --> 00:00:13,960
‫بل كاهن.‬

4
00:00:15,040 --> 00:00:16,560
‫هل ما يقولونه عنك صحيح؟‬

5
00:00:16,640 --> 00:00:18,320
‫- مكانك يا فتى.‬
‫- أتميل إلى الصبية؟‬

6
00:00:19,320 --> 00:00:21,760
‫- يجب أن أقتل "زوليما".‬
‫- لكنها تحتضر بالفعل.‬

7
00:00:21,840 --> 00:00:23,360
‫- كم يتبقى لي؟‬
‫- أشهر.‬

8
00:00:30,080 --> 00:00:31,080
‫إلى الخارج!‬

9
00:00:31,160 --> 00:00:32,720
‫أهلًا بكم في "الواحة".‬

10
00:00:34,320 --> 00:00:37,600
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

11
00:01:07,960 --> 00:01:11,800
{\an8}‫حين تكون بعمر الـ15، فأنت بمثابة‬
‫محطة طاقة نووية على وشك الانفجار.‬

12
00:01:12,640 --> 00:01:14,560
{\an8}‫والحياة تتقطر من كل مسامك.‬

13
00:01:18,840 --> 00:01:20,240
{\an8}‫حين تكون بعمر الـ15،‬

14
00:01:20,640 --> 00:01:24,720
{\an8}‫لا يمكنك أن تحزن أو تكتئب‬
‫أو تعترف بأنك بتول.‬

15
00:01:29,040 --> 00:01:30,720
{\an8}‫حين تكون بعمر الـ15،‬

16
00:01:30,800 --> 00:01:34,200
{\an8}‫تتوقف حياتك على رسائل "واتساب"‬
‫مقروءة دون إجابة.‬

17
00:01:37,880 --> 00:01:40,640
{\an8}‫حين تكون بعمر الـ15،‬
‫تكون حياتك بأكملها أمامك.‬

18
00:01:41,240 --> 00:01:42,640
{\an8}‫أو هذا ما تظنه.‬

19
00:01:45,400 --> 00:01:49,120
{\an8}‫فأعلى معدلات الانتحار‬
‫بين أبناء الـ15 عامًا.‬

20
00:01:51,800 --> 00:01:52,640
{\an8}‫لكن...‬

21
00:01:53,120 --> 00:01:55,080
‫من لم يمر بتلك المرحلة؟‬

22
00:02:37,320 --> 00:02:38,520
‫كيف الحال يا فتاة؟‬

23
00:02:44,720 --> 00:02:46,640
{\an8}‫ما أجملك!‬

24
00:02:46,960 --> 00:02:48,040
{\an8}‫ما أجملك!‬

25
00:03:11,160 --> 00:03:12,400
{\an8}‫أين نحن بحق الجحيم؟‬

26
00:03:13,360 --> 00:03:14,800
{\an8}‫في دماغ "ساندوفال".‬

27
00:03:19,520 --> 00:03:21,280
{\an8}‫هذا "إنستغرام" ما قبل التاريخ.‬

28
00:03:23,600 --> 00:03:25,320
{\an8}‫لم أحضرتنا إلى هنا يا "زولي"؟‬

29
00:03:25,720 --> 00:03:26,840
‫خدعتنا.‬

30
00:03:29,040 --> 00:03:30,440
‫هذا هو المطهر.‬

31
00:03:30,680 --> 00:03:33,960
‫هنا حيث تُزال كل آثامنا.‬

32
00:03:34,040 --> 00:03:35,120
‫كنت تعرفين بوجود هذا؟‬

33
00:03:38,320 --> 00:03:39,520
‫لا يهم يا "غويا".‬

34
00:03:40,480 --> 00:03:42,880
‫أنا و"زوليما" سوينا خلافاتنا.‬

35
00:03:42,960 --> 00:03:46,480
‫وأحضرناكن إلى هنا لنخبركن...‬
‫بأن ما من أسرار بعد الآن.‬

36
00:03:47,440 --> 00:03:50,160
‫سنكون فريقًا. سنفعلها بالطريقة الصحيحة...‬

37
00:03:50,520 --> 00:03:52,360
‫وستأتي مروحية إلى هنا قريبًا.‬

38
00:03:52,920 --> 00:03:55,120
‫فريق لا يتقاسم الألماسات.‬

39
00:03:58,800 --> 00:04:00,160
‫- "غويا"؟‬
‫- ماذا؟‬

40
00:04:16,960 --> 00:04:22,280
‫أظن أن هذا أفضل حفل عزوبية على الإطلاق.‬

41
00:04:40,080 --> 00:04:43,040
‫- "نحيفة"؟‬
‫- "نحيفة"؟ لقد ماتت.‬

42
00:04:43,920 --> 00:04:45,840
‫كانوا بانتظارها خارج المستشفى.‬

43
00:04:49,240 --> 00:04:50,480
‫من أنت؟‬

44
00:04:50,920 --> 00:04:52,160
‫زوجها.‬

45
00:04:52,880 --> 00:04:54,160
‫المكسيكيون سيلاحقونك.‬

46
00:04:55,160 --> 00:04:56,560
‫لعلهم وصلوا بالفعل.‬

47
00:04:58,160 --> 00:05:01,960
‫كنت مدينًا لك بخدمة، وأنا واثق‬
‫بأن "نحيفة" كانت لتريد مني تحذيرك.‬

48
00:05:03,320 --> 00:05:04,160
‫بالتوفيق.‬

49
00:05:16,960 --> 00:05:18,200
‫إلى من كنت تتحدثين؟‬

50
00:05:25,280 --> 00:05:26,120
‫تبًا.‬

51
00:05:27,520 --> 00:05:28,440
‫كان هذا ينقصنا.‬

52
00:05:32,520 --> 00:05:33,680
‫لا يهمك، صحيح؟‬

53
00:05:34,760 --> 00:05:37,840
‫بما أنك تحتضرين،‬
‫فلينقلب العالم رأسًا على عقب،صحيح؟‬

54
00:05:40,960 --> 00:05:42,960
‫ماذا تفعلين هنا؟ اغربي.‬

55
00:05:45,840 --> 00:05:47,160
‫لم كنت تختبئين هناك؟‬

56
00:05:50,560 --> 00:05:53,160
‫لم ذهبت إلى أم "ساندوفال" لتقتلني؟‬

57
00:05:54,360 --> 00:05:56,560
‫لا أعلم. ظننته تصرفًا سليمًا.‬

58
00:05:57,560 --> 00:05:58,480
‫هراء.‬

59
00:06:03,480 --> 00:06:04,880
‫أردت أن تفسدي الخطة.‬

60
00:06:07,160 --> 00:06:08,400
‫فما كان بإمكانك فعلها.‬

61
00:06:13,200 --> 00:06:14,240
‫احذري يا "زوليما".‬

62
00:06:22,520 --> 00:06:23,440
‫حسنًا...‬

63
00:06:32,560 --> 00:06:33,480
‫حسنًا.‬

64
00:06:37,120 --> 00:06:38,400
‫فليرحل الجميع كما يشاؤون.‬

65
00:06:42,160 --> 00:06:43,800
‫ما الأمر يا "لوكاس" يا صديقي؟‬
‫كيف حالك؟‬

66
00:06:43,880 --> 00:06:47,200
‫تبًا! تبسّم يا رجل.‬
‫ألم تر كم كنت وسيمًا اليوم؟‬

67
00:06:47,280 --> 00:06:49,200
‫انظر إليك! "لوكاس"!‬

68
00:06:57,600 --> 00:07:00,040
‫"لوكاس"! لا، ما أوسمك هكذا.‬

69
00:07:00,120 --> 00:07:02,720
‫نعم. يفضّل "لوكاس" الصبية.‬

70
00:07:05,520 --> 00:07:07,440
‫- أأنت بخير؟‬
‫- ما الأمر؟ أيعجبك؟‬

71
00:07:08,000 --> 00:07:10,160
‫أيعجبني؟‬

72
00:07:12,920 --> 00:07:14,200
‫لست مثليًا.‬

73
00:07:43,480 --> 00:07:44,320
‫ما الأمر؟‬

74
00:07:45,920 --> 00:07:46,800
‫"ما الأمر؟"‬

75
00:07:49,320 --> 00:07:51,480
‫حين كنت في عمره كنت غريبة الأطوار.‬

76
00:07:52,520 --> 00:07:54,200
‫أفسدوا حياتي.‬

77
00:07:56,480 --> 00:07:57,640
‫يا حضرة القاضي...‬

78
00:07:58,800 --> 00:08:01,840
‫صرت مجرمة بسبب تعرضي للضرب في الصف الـ5.‬

79
00:08:05,560 --> 00:08:07,520
‫لا... لم أتعرض للضرب.‬

80
00:08:13,120 --> 00:08:14,360
‫ماذا فعلوا بك؟‬

81
00:08:15,920 --> 00:08:19,800
‫مرة كل أسبوع،‬
‫كانوا يجمعون كل الخبز والكعك المقلي‬

82
00:08:20,560 --> 00:08:23,120
‫وكل تلك الأشياء...‬

83
00:08:24,320 --> 00:08:27,760
‫ويراهنون على المدة التي سآكلها فيها جميعًا.‬

84
00:08:29,120 --> 00:08:31,400
‫نعتوني بـ"خنزيرة المعجنات".‬

85
00:08:32,440 --> 00:08:33,280
‫رائع.‬

86
00:08:34,120 --> 00:08:36,800
‫كنت الذكية.‬
‫حصلت على وجبات مجانية في الفسحة.‬

87
00:08:42,640 --> 00:08:44,640
‫انتهى بي المطاف في المستشفى 3 مرات.‬

88
00:08:45,880 --> 00:08:48,800
‫ذات مرة، أُصبت بسكتة قلبية.‬

89
00:08:49,960 --> 00:08:51,600
‫"خنزيرة المعجنات" اللعينة تلك...‬

90
00:08:52,360 --> 00:08:54,400
‫كادت تموت بعمر الـ15.‬

91
00:09:08,160 --> 00:09:10,480
‫أتعرف ماذا سأفعل لو كنت مكانك يا "لوكاس"؟‬

92
00:09:10,800 --> 00:09:11,880
‫سأقتل نفسي.‬

93
00:09:23,920 --> 00:09:25,640
‫وضعنا مشوشات الإشارة.‬

94
00:09:28,400 --> 00:09:29,600
‫الآن لا يمكنهم...‬

95
00:09:30,200 --> 00:09:32,200
‫التواصل مع العالم الخارجي.‬

96
00:09:32,720 --> 00:09:35,640
‫- جيد.‬
‫- إنهم معزولون تمامًا.‬

97
00:09:42,240 --> 00:09:44,400
‫أظن أن لديّ طريقة لإخراج "كاتي" دون أذى.‬

98
00:09:48,400 --> 00:09:50,040
‫فكما تعلم، لا تزال أختي بالداخل،‬

99
00:09:50,120 --> 00:09:52,640
‫- وأظن أن بإمكاني...‬
‫- ماتت أختك يا "دييغو".‬

100
00:09:54,400 --> 00:09:56,040
‫لا تعلم بعد لأنها...‬

101
00:09:57,400 --> 00:10:01,160
‫تتنفس وتتكلم وجسدها يتحرك.‬
‫لكنها في عداد الموتى.‬

102
00:10:08,960 --> 00:10:11,200
‫أين كنت في أثناء الزفاف يا "دييغو"؟‬

103
00:10:13,120 --> 00:10:16,280
‫لم تكن في الاستقبال أو المنزل أو المطبخ.‬

104
00:10:20,800 --> 00:10:23,680
‫أظننت حقًا أن بإمكانك الهرب مع ابنتي؟‬

105
00:10:25,000 --> 00:10:27,240
‫وتهينني أمام أصدقائي؟‬

106
00:10:29,000 --> 00:10:31,920
‫حتى أختك المدمنة تضع خططًا أكثر إحكامًا.‬

107
00:10:38,360 --> 00:10:39,200
‫"كاتي"...‬

108
00:10:39,960 --> 00:10:40,800
‫تحبني.‬

109
00:10:42,320 --> 00:10:44,800
‫وحتى وغد مثلك لا يمكنه تغيير ذلك.‬

110
00:10:58,280 --> 00:11:00,080
‫أنت مثل أبويك تمامًا.‬

111
00:11:02,040 --> 00:11:03,640
‫غبي وعنيد.‬

112
00:11:04,800 --> 00:11:08,080
‫قاتلا بتهور مثل أطفال الشوارع.‬

113
00:11:09,600 --> 00:11:11,040
‫ألهذا قتلتهما؟‬

114
00:11:12,280 --> 00:11:13,800
‫لأنهما وقفا ضدك.‬

115
00:11:17,400 --> 00:11:18,280
‫"دييغو"...‬

116
00:11:21,240 --> 00:11:22,160
‫مرر لي الملح.‬

117
00:12:46,360 --> 00:12:47,800
‫عندي دعابة لك.‬

118
00:12:48,000 --> 00:12:49,960
‫عادت سجينة إلى زنزانتها،‬

119
00:12:50,040 --> 00:12:53,960
‫وقالت: "كنت في المحكمة وأنا غاضبة."‬

120
00:12:54,240 --> 00:12:56,320
‫فسألتها زميلتها عن السبب.‬

121
00:12:56,720 --> 00:13:00,400
‫"قالت القاضية 35 عامًا، وعمري 30 فقط!"‬

122
00:13:05,360 --> 00:13:06,880
‫يا أنت، ليست بذلك السوء، صحيح؟‬

123
00:13:09,640 --> 00:13:10,600
‫ما الخطب يا "ماكا"؟‬

124
00:13:14,240 --> 00:13:15,120
‫لا شيء.‬

125
00:13:15,320 --> 00:13:17,320
‫يمكنك قول ما يحلو لك هنا.‬

126
00:13:22,680 --> 00:13:23,920
‫لن تتفهمي.‬

127
00:13:24,840 --> 00:13:26,360
‫ما الذي لن أتفهمه؟‬

128
00:13:27,920 --> 00:13:29,760
‫لم يسبق لك دخول السجن.‬

129
00:13:30,600 --> 00:13:33,200
‫- لذلك لا تتفهمي الوضع مطلقًا.‬
‫- لم يهم هذا؟‬

130
00:13:39,600 --> 00:13:40,800
‫اسمعي، ذات يوم...‬

131
00:13:42,960 --> 00:13:44,640
‫شاهدت فيلمًا وثائقيًا حول...‬

132
00:13:46,120 --> 00:13:48,160
‫رواد فضاء ذهبوا إلى القمر.‬

133
00:13:52,280 --> 00:13:53,200
‫هؤلاء الرجال...‬

134
00:13:54,520 --> 00:13:55,600
‫كانوا بمثابة آلهة.‬

135
00:13:57,320 --> 00:13:58,560
‫فقد ساروا على سطح القمر!‬

136
00:13:59,520 --> 00:14:00,520
‫حققوا كل شيء.‬

137
00:14:01,080 --> 00:14:01,920
‫كل شيء.‬

138
00:14:02,480 --> 00:14:05,000
‫امتلكوا المال وكوّنوا العائلات.‬

139
00:14:05,880 --> 00:14:08,000
‫حتى أنهم حازوا ميدالية الشرف.‬

140
00:14:09,560 --> 00:14:11,760
‫لكن... نهايتهم جميعًا كانت كارثية.‬

141
00:14:13,880 --> 00:14:14,800
‫الكحول،‬

142
00:14:15,160 --> 00:14:16,040
‫والطلاق...‬

143
00:14:17,760 --> 00:14:18,760
‫والانتحار.‬

144
00:14:20,480 --> 00:14:21,480
‫لماذا؟‬

145
00:14:23,000 --> 00:14:25,000
‫لأنهم ساروا على القمر اللعين.‬

146
00:14:28,280 --> 00:14:29,120
‫بالضبط.‬

147
00:14:30,000 --> 00:14:32,280
‫لأنهم ساروا على القمر اللعين.‬

148
00:14:34,120 --> 00:14:35,360
‫ومن الفضاء...‬

149
00:14:36,640 --> 00:14:38,480
‫رأوا أن الأرض كانت...‬

150
00:14:40,160 --> 00:14:41,960
‫تلك النقطة الضئيلة...‬

151
00:14:42,960 --> 00:14:44,240
‫في منتصف اللاشيء.‬

152
00:14:46,040 --> 00:14:48,520
‫وأدركوا أنهم...‬

153
00:14:50,560 --> 00:14:52,680
‫ليسوا مهمين حقًا.‬

154
00:14:53,680 --> 00:14:54,840
‫هذا ما شعروا به.‬

155
00:14:57,320 --> 00:14:58,160
‫كان...‬

156
00:14:59,960 --> 00:15:02,400
‫يمكن التظاهر بأن لا شيء حدث.‬

157
00:15:03,880 --> 00:15:04,760
‫وأن...‬

158
00:15:04,880 --> 00:15:06,000
‫كل شيء على حاله.‬

159
00:15:07,800 --> 00:15:08,640
‫لكن...‬

160
00:15:09,360 --> 00:15:10,240
‫لن يعود الوضع...‬

161
00:15:12,240 --> 00:15:13,800
‫إلى سابق عهده أبدًا.‬

162
00:15:16,640 --> 00:15:18,800
‫والسجن يشعرك بهذا.‬

163
00:15:18,880 --> 00:15:21,880
‫كأنك الحثالة الأكثر تفاهة على الكوكب.‬

164
00:15:25,080 --> 00:15:25,920
‫والآن...‬

165
00:15:27,480 --> 00:15:29,240
‫لن نعود إلى سابق عهدنا أبدًا.‬

166
00:15:58,240 --> 00:15:59,840
‫علاجك كلام فارغ.‬

167
00:16:13,040 --> 00:16:15,520
‫- ماذا ستفعل صديقاتك بي؟‬
‫- لا شيء.‬

168
00:16:16,120 --> 00:16:18,840
‫تحدثت إليهن ولن يفعلن بك شيئًا.‬

169
00:16:19,080 --> 00:16:21,200
‫ستأتي مروحية لتقلّهن.‬

170
00:16:22,440 --> 00:16:24,800
‫وأنا وأنت سنرحل.‬

171
00:16:25,560 --> 00:16:26,640
‫اخرجي من هنا.‬

172
00:16:28,080 --> 00:16:29,000
‫افعليها الآن.‬

173
00:16:29,920 --> 00:16:33,400
‫لا تنتظري المروحية. سيعثر عليك أبي.‬

174
00:16:33,960 --> 00:16:36,200
‫صحيح، لكن لا يعلم أبوك أنني متورطة...‬

175
00:16:36,280 --> 00:16:38,200
‫"مونيكا"، أبي ليس غبيًا.‬

176
00:16:39,920 --> 00:16:42,760
‫يبحث كل رجاله عني، وسيعثرون عليّ.‬

177
00:16:43,840 --> 00:16:45,000
‫وحين يحدث هذا...‬

178
00:16:45,640 --> 00:16:46,640
‫سيقتلونك.‬

179
00:16:47,600 --> 00:16:48,480
‫ارحلي.‬

180
00:16:49,280 --> 00:16:51,520
‫ارحلي، فلن أقدر على تحمّل ذلك. ارحلي.‬

181
00:16:57,600 --> 00:16:58,480
‫أنا آسفة.‬

182
00:17:00,040 --> 00:17:00,880
‫أنا أيضًا.‬

183
00:17:01,240 --> 00:17:02,880
‫ارحلي.‬

184
00:18:56,320 --> 00:18:57,760
‫آسف يا أمي.‬

185
00:20:56,240 --> 00:20:57,440
‫ماذا تفعلين هنا؟‬

186
00:20:57,720 --> 00:20:58,960
‫لم أنقذتني؟‬

187
00:21:02,120 --> 00:21:02,960
‫لا أعلم.‬

188
00:21:04,640 --> 00:21:07,840
‫لكن صباحًا، كنت قد سئمت كل شيء.‬
‫أتعرف ماذا كنت سأفعل؟‬

189
00:21:09,040 --> 00:21:10,920
‫كنت سأقفز معك.‬

190
00:21:13,240 --> 00:21:15,000
‫كنت سأنقذك أيضًا.‬

191
00:21:17,120 --> 00:21:17,960
‫حقًا؟‬

192
00:21:19,120 --> 00:21:19,960
‫نعم.‬

193
00:21:20,280 --> 00:21:21,120
‫أشكرك.‬

194
00:21:45,560 --> 00:21:46,840
‫هل لي أن أذهب معك؟‬

195
00:22:20,600 --> 00:22:21,840
‫أأنت غاضبة مني؟‬

196
00:22:23,480 --> 00:22:25,160
‫لقد ذهبت مع الشقراء.‬

197
00:22:31,800 --> 00:22:33,120
‫لكنني اعتدت الأمر.‬

198
00:22:35,480 --> 00:22:37,040
‫والآن لم يتبق إلا أنا وأنت.‬

199
00:22:40,560 --> 00:22:42,120
‫أتعرف سبب وجودنا هنا؟‬

200
00:22:45,520 --> 00:22:46,400
‫أنتن لصات.‬

201
00:22:48,240 --> 00:22:49,360
‫وقتلة.‬

202
00:22:53,880 --> 00:22:55,320
‫ينبغي لي قتلك.‬

203
00:23:01,480 --> 00:23:03,440
‫لكنني سأجري استثناء لك.‬

204
00:23:07,640 --> 00:23:08,920
‫نحتاج إلى رجل.‬

205
00:23:10,720 --> 00:23:12,360
‫أتود الانضمام إلى طاقمنا؟‬

206
00:23:14,840 --> 00:23:15,680
‫أنا؟‬

207
00:23:16,760 --> 00:23:17,680
‫نعم، بالطبع.‬

208
00:23:20,400 --> 00:23:22,640
‫- سيتعيّن عليك استعمال الأسلحة.‬
‫- نعم.‬

209
00:23:22,920 --> 00:23:24,880
‫وقيادة السيارات. سيتعيّن عليك القيادة‬

210
00:23:24,960 --> 00:23:26,240
‫- بأسرع قدر ممكن.‬
‫- نعم.‬

211
00:23:26,320 --> 00:23:28,280
‫- وتسلق الجبال والسباحة عبر المحيطات.‬
‫- نعم.‬

212
00:23:28,360 --> 00:23:30,080
‫- سيستمر كل هذا.‬
‫- نعم.‬

213
00:23:30,440 --> 00:23:31,320
‫نعم.‬

214
00:23:32,440 --> 00:23:33,880
‫لا أظنك تستطيع فعلها.‬

215
00:23:34,960 --> 00:23:35,840
‫أود فعلها.‬

216
00:23:36,240 --> 00:23:40,720
‫أود ذلك!‬

217
00:23:40,800 --> 00:23:45,440
‫أود ذلك!‬

218
00:23:45,720 --> 00:23:48,600
‫حسنًا، لكن عليك الخضوع لاختبار دخول.‬

219
00:23:51,000 --> 00:23:53,160
‫حسنًا؟ لا يمكن لأي شخص الانضمام إلى الطاقم.‬

220
00:23:55,880 --> 00:23:56,720
‫حسنًا.‬

221
00:23:57,640 --> 00:23:58,480
‫أي اختبار؟‬

222
00:24:00,080 --> 00:24:02,720
‫أريد منك ركوب دراجتك وترك الفندق.‬

223
00:24:03,120 --> 00:24:06,880
‫قد نحو الطرق القريبة،‬
‫وأخبرني إن وجدت أي شيء غريب.‬

224
00:24:07,040 --> 00:24:09,040
‫"أي شيء غريب" مثل... خنزير بري؟‬

225
00:24:09,600 --> 00:24:12,600
‫- الخنازير البرية تبحث عن القمامة ليلًا.‬
‫- نعم، شيء أشبه بذلك.‬

226
00:24:13,000 --> 00:24:14,080
‫رجال مسلحون.‬

227
00:24:14,880 --> 00:24:16,360
‫لعلهم يراقبوننا.‬

228
00:24:16,560 --> 00:24:18,640
‫لو رأيت رجالًا مسلحين، ما العمل؟‬

229
00:24:18,800 --> 00:24:19,640
‫راقبهم.‬

230
00:24:19,920 --> 00:24:22,920
‫اعرف عددهم، ونوع الأسلحة التي يحملونها،‬
‫وماذا يفعلون.‬

231
00:24:23,000 --> 00:24:24,560
‫تذكّر أكبر قدر ممكن.‬

232
00:26:00,920 --> 00:26:02,680
‫لم أنت مع هؤلاء الحمقى؟‬

233
00:26:03,360 --> 00:26:05,920
‫لا أعلم. يقول أبي إن عليّ أن أكون رجلًا.‬

234
00:26:07,120 --> 00:26:09,480
‫لا يدرك أنني جبان كما يقول الكتاب.‬

235
00:26:12,560 --> 00:26:14,040
‫لا أظن ذلك.‬

236
00:26:15,280 --> 00:26:16,680
‫تصرفك تطلّب شجاعة كبيرة...‬

237
00:26:19,320 --> 00:26:20,800
‫لم تنمروا عليك؟‬

238
00:26:21,520 --> 00:26:22,800
‫لأنهم يقولون إنني مثلي.‬

239
00:26:25,720 --> 00:26:27,000
‫وما مشكلة هذا؟‬

240
00:26:28,360 --> 00:26:29,200
‫لا أعلم.‬

241
00:26:30,000 --> 00:26:32,120
‫أظن أننا جميعًا نعيش حياتين مختلفتين.‬

242
00:26:33,040 --> 00:26:34,880
‫أنا لوكاس الرائع على "إنستغرام"...‬

243
00:26:36,120 --> 00:26:38,280
‫و"لوكاس" المثلي في الحقيقة.‬

244
00:26:38,880 --> 00:26:41,240
‫ماذا؟ ألا يمكن أن تكون مثليًا ورائعًا‬
‫في آن واحد؟‬

245
00:26:44,680 --> 00:26:46,000
‫لو رأوني على هذه الحال...‬

246
00:26:47,400 --> 00:26:48,440
‫فسيضحكون.‬

247
00:26:50,080 --> 00:26:51,200
‫أتعرف؟‬

248
00:26:51,280 --> 00:26:54,000
‫لو ضحكوا عليك،‬
‫فما عليك إلا الضحك بصوت أعلى.‬

249
00:26:55,600 --> 00:26:58,720
‫هيا، انشر صورة لك‬
‫مرتديًا سروالًا عليه أزهار. سيبدو رائعًا.‬

250
00:26:58,800 --> 00:26:59,840
‫- حقًا؟‬
‫- نعم.‬

251
00:27:00,280 --> 00:27:02,520
‫هيا! افعلها!‬

252
00:27:03,280 --> 00:27:04,360
‫سأحضر هاتفي.‬

253
00:27:05,600 --> 00:27:07,360
‫- أأنت واثقة؟‬
‫- نعم. تعال.‬

254
00:27:08,000 --> 00:27:09,080
‫حسنًا، استعد.‬

255
00:27:11,920 --> 00:27:13,240
‫ها نحن أولاء...‬

256
00:27:16,040 --> 00:27:17,720
‫أحسنت! تبدو رائعًا.‬

257
00:27:18,520 --> 00:27:19,440
‫صورة أخرى.‬

258
00:27:20,120 --> 00:27:21,440
‫ما أوسمك!‬

259
00:27:58,600 --> 00:27:59,480
‫مرحبًا.‬

260
00:28:00,920 --> 00:28:02,000
‫ماذا تفعلين؟‬

261
00:28:05,920 --> 00:28:06,880
‫هل أزعجك؟‬

262
00:28:08,040 --> 00:28:11,960
‫لا، "لوكاس" سقط في المسبح‬
‫وكان عليّ إعارته الملابس.‬

263
00:28:12,120 --> 00:28:13,480
‫سقطت في المسبح؟‬

264
00:28:14,000 --> 00:28:15,480
‫- أأنت بخير؟‬
‫- نعم.‬

265
00:28:16,000 --> 00:28:17,480
‫أينبغي لنا الاتصال بشخص ما؟‬

266
00:28:17,680 --> 00:28:19,480
‫- لا عليك. أشكرك.‬
‫- أأنت متأكد؟‬

267
00:28:20,720 --> 00:28:24,360
‫حسنًا يا "فيفي". سأنضم إلى الآخرين.‬
‫أشكرك على كل شيء.‬

268
00:28:24,480 --> 00:28:26,880
‫لا عليك. سأراك عند المسبح غدًا.‬

269
00:28:27,240 --> 00:28:28,200
‫سنسبح قليلًا.‬

270
00:28:29,640 --> 00:28:31,640
‫- أراك لاحقًا!‬
‫- وداعًا.‬

271
00:28:35,320 --> 00:28:37,240
‫سنخرج لتناول العشاء الليلة.‬

272
00:28:37,920 --> 00:28:38,920
‫طعام ياباني.‬

273
00:28:39,600 --> 00:28:40,440
‫المفضل لديك.‬

274
00:28:41,280 --> 00:28:42,120
‫حسنًا يا "فيفي"؟‬

275
00:28:42,920 --> 00:28:43,800
‫أتريدين ذلك؟‬

276
00:28:44,840 --> 00:28:46,520
‫ياباني! المفضل لديك!‬

277
00:28:49,560 --> 00:28:51,480
‫لا يا "فيفي". لا ترتدي هذه.‬

278
00:28:52,240 --> 00:28:54,400
‫عليك أن تبدي جميلة الليلة، مفهوم؟‬

279
00:28:55,640 --> 00:28:56,800
‫اشتريت لك فستانًا.‬

280
00:28:57,400 --> 00:28:58,320
‫أتودين رؤيته؟‬

281
00:28:59,360 --> 00:29:00,920
‫انظري. تعالي.‬

282
00:29:02,480 --> 00:29:03,480
‫آمل أن يعجبك.‬

283
00:29:03,800 --> 00:29:04,680
‫أظنه سيعجبك.‬

284
00:29:11,440 --> 00:29:12,320
‫إنه رائع، صحيح؟‬

285
00:29:13,120 --> 00:29:13,960
‫أيعجبك؟‬

286
00:29:15,840 --> 00:29:16,720
‫"فيفي"!‬

287
00:29:17,720 --> 00:29:18,680
‫هيا، جربيه.‬

288
00:29:22,800 --> 00:29:23,680
‫"فيفي"؟‬

289
00:29:25,320 --> 00:29:27,480
‫ارتدي الفستان يا حبيبتي. جربيه.‬

290
00:29:28,640 --> 00:29:29,520
‫هيا.‬

291
00:29:36,320 --> 00:29:38,560
‫سأنتظر هنا، اتفقنا؟‬
‫لنر كيف سيبدو عليك.‬

292
00:29:39,480 --> 00:29:40,360
‫هيا.‬

293
00:29:56,040 --> 00:29:57,800
‫هل سبق أن قدت حافلة من قبل؟‬

294
00:29:59,040 --> 00:29:59,920
‫لا.‬

295
00:30:01,080 --> 00:30:04,280
‫لكنها لا تختلف كثيرًا‬
‫عن سيارة العيش المتنقلة.‬

296
00:30:06,400 --> 00:30:08,120
‫أنت و"زوليما" عشتما في واحدة.‬

297
00:30:09,280 --> 00:30:11,640
‫نعم، لنحو عامين.‬

298
00:30:12,200 --> 00:30:13,680
‫ظننتكما كرهتما بعضكما البعض.‬

299
00:30:20,040 --> 00:30:21,880
‫يصعب شرح الوضع.‬

300
00:30:23,640 --> 00:30:24,880
‫إنه معقد جدًا.‬

301
00:30:32,480 --> 00:30:33,800
‫ماذا ستفعلين؟‬

302
00:30:34,960 --> 00:30:38,680
‫أود تأليف الأغاني على شاطئ "كاديز".‬

303
00:30:39,360 --> 00:30:40,400
‫لا أود...‬

304
00:30:40,960 --> 00:30:44,040
‫تسجيل ألبوم أو رفع الأغاني على "سبوتيفاي"،‬
‫ولا كل هذا الهراء.‬

305
00:30:45,760 --> 00:30:49,880
‫إنما أود الغناء للمارّة. هذا كل شيء.‬

306
00:30:57,520 --> 00:30:59,800
‫لكن أولًا أود دخول عيادة إعادة تأهيل.‬

307
00:31:05,920 --> 00:31:06,760
‫هذا رائع.‬

308
00:31:09,280 --> 00:31:10,200
‫يبدو رائعًا.‬

309
00:31:27,760 --> 00:31:28,600
‫أرأيت؟‬

310
00:31:31,000 --> 00:31:31,840
‫تبدين...‬

311
00:31:32,480 --> 00:31:33,480
‫بديعة الجمال.‬

312
00:31:35,720 --> 00:31:37,040
‫دعيني ألتقط لك صورة.‬

313
00:31:38,320 --> 00:31:40,480
‫تعلم أنني لا أحب أن تلتقط صورًا لي.‬

314
00:31:41,000 --> 00:31:43,760
‫لكن لو كنت بذلك الجمال،‬
‫فكيف لي ألا ألتقط لك صورة؟‬

315
00:31:43,840 --> 00:31:44,960
‫بحقك يا "فيفي".‬

316
00:31:46,280 --> 00:31:47,520
‫انظري إلى الكاميرا، هيا.‬

317
00:31:48,760 --> 00:31:49,640
‫انظري إلى هاتفي.‬

318
00:31:51,160 --> 00:31:52,200
‫لا أود أي صور.‬

319
00:31:53,120 --> 00:31:55,240
‫سأريها إلى أمك فحسب يا "فيفي".‬

320
00:31:55,360 --> 00:31:56,800
‫هيا، ابتسمي يا حبيبتي.‬

321
00:31:57,360 --> 00:31:58,400
‫ما أجملك.‬

322
00:32:00,960 --> 00:32:01,800
‫هيا يا حبيبتي.‬

323
00:32:02,400 --> 00:32:03,760
‫لا تلتقط صورًا لي.‬

324
00:32:05,120 --> 00:32:06,000
‫لكن يا حبيبتي...‬

325
00:32:08,880 --> 00:32:10,120
‫هيا. ابتسمي.‬

326
00:32:13,160 --> 00:32:14,480
‫لا أود أي صور.‬

327
00:32:15,160 --> 00:32:16,520
‫- لا...‬
‫- "فيفي".‬

328
00:32:17,120 --> 00:32:18,200
‫ما المشكلة؟‬

329
00:32:18,320 --> 00:32:20,720
‫- انظري إليّ. ألتقط...‬
‫- لا أود أي صور!‬

330
00:32:23,240 --> 00:32:24,320
‫لماذا؟‬

331
00:32:38,160 --> 00:32:39,760
‫لأنني أثيرك.‬

332
00:32:54,200 --> 00:32:55,280
‫ماذا؟‬

333
00:32:56,720 --> 00:32:59,560
‫في المدرسة لطالما ناقشونا...‬

334
00:33:00,240 --> 00:33:02,920
‫عن الحذر في التعامل... مع الصبية...‬

335
00:33:04,440 --> 00:33:05,880
‫ومواقع التواصل الاجتماعي...‬

336
00:33:06,720 --> 00:33:07,760
‫والمخدرات...‬

337
00:33:09,200 --> 00:33:11,960
‫لكنهم لم يقولوا شيئًا قط عن الحذر‬
‫في التعامل مع الآباء.‬

338
00:33:14,320 --> 00:33:15,800
‫يُفترض أنهم صالحون.‬

339
00:33:18,520 --> 00:33:20,720
‫ليس من المفترض أن يشعروا بناتهم‬
‫بأنهن رخيصات.‬

340
00:33:22,920 --> 00:33:24,600
‫لم تفعل هذا بي؟‬

341
00:33:29,040 --> 00:33:29,920
‫لماذا؟‬

342
00:34:07,720 --> 00:34:08,600
‫أنا آسفة.‬

343
00:34:10,480 --> 00:34:11,320
‫لماذا؟‬

344
00:34:13,400 --> 00:34:17,160
‫لأنني في المدرسة كنت الشخص الذي يضايق‬
‫ذلك الصبي مثلك.‬

345
00:34:18,040 --> 00:34:20,000
‫لأن عناء الناس كان يضحكني بشدة.‬

346
00:34:22,640 --> 00:34:23,680
‫لم فعلتها؟‬

347
00:34:35,520 --> 00:34:36,360
‫لا أعلم.‬

348
00:34:37,920 --> 00:34:39,360
‫بدت تجربة مسلية.‬

349
00:34:40,040 --> 00:34:41,080
‫لأنني كنت ضجرة.‬

350
00:34:42,400 --> 00:34:43,440
‫من يعلم السبب؟‬

351
00:34:53,480 --> 00:34:54,880
‫أحبك يا "خنزيرة المعجنات".‬

352
00:35:23,200 --> 00:35:24,480
‫أتعرفين ما أود فعله؟‬

353
00:35:25,640 --> 00:35:26,480
‫ماذا؟‬

354
00:35:27,840 --> 00:35:29,840
‫أن أحطم رؤوسهم.‬

355
00:35:32,480 --> 00:35:33,560
‫فلتفعليها.‬

356
00:35:38,880 --> 00:35:39,800
‫افعليها.‬

357
00:35:46,240 --> 00:35:47,080
‫مهلًا!‬

358
00:35:55,240 --> 00:35:56,240
‫فلتفعليها بقوة.‬

359
00:37:09,520 --> 00:37:10,880
‫أحتاج إلى سلاح.‬

360
00:37:15,200 --> 00:37:16,400
‫فلتشتري واحدًا.‬

361
00:37:20,320 --> 00:37:21,600
‫أود قتل أبي.‬

362
00:37:49,720 --> 00:37:51,080
‫قلت إنني أود قتله.‬

363
00:37:55,560 --> 00:37:56,480
‫كم عمرك؟‬

364
00:37:56,960 --> 00:37:59,400
‫- 15.‬
‫- 15 عامًا، حسنًا...‬

365
00:38:00,960 --> 00:38:02,720
‫في عمر الـ15 أنت قاصرة.‬

366
00:38:03,400 --> 00:38:04,480
‫لو قتلته...‬

367
00:38:05,040 --> 00:38:06,960
‫فقد تقضي بضع سنوات في الإصلاحية.‬

368
00:38:07,440 --> 00:38:08,840
‫هل سبق أن قتلت؟‬

369
00:38:09,840 --> 00:38:10,720
‫- لا.‬
‫- لا.‬

370
00:38:12,720 --> 00:38:13,600
‫صحيح.‬

371
00:38:14,080 --> 00:38:16,400
‫القتل... أمر محتوم.‬

372
00:38:17,320 --> 00:38:19,560
‫لكنه تصرف لا يبعث على الفخر.‬

373
00:38:22,800 --> 00:38:24,120
‫كما أنه صعب جدًا.‬

374
00:38:25,240 --> 00:38:26,480
‫الآن أنت...‬

375
00:38:26,560 --> 00:38:29,360
‫منفعلة. لكن في اللحظة المناسبة لفعلها...‬

376
00:38:30,240 --> 00:38:31,920
‫سيتملكك الرعب.‬

377
00:38:33,000 --> 00:38:33,840
‫فلترحلي.‬

378
00:38:34,520 --> 00:38:35,400
‫اذهبي إلى الفراش.‬

379
00:38:41,560 --> 00:38:42,560
‫اغربي عن وجهي.‬

380
00:38:53,440 --> 00:38:54,320
‫تبًا.‬

381
00:39:13,760 --> 00:39:14,600
‫ماذا؟‬

382
00:39:15,960 --> 00:39:17,720
‫لا أود أن أكون وحدي معه.‬

383
00:39:19,800 --> 00:39:20,640
‫لا أريد ذلك.‬

384
00:39:21,520 --> 00:39:22,360
‫أرجوك.‬

385
00:39:22,840 --> 00:39:23,960
‫أرجوك، ساعديني.‬

386
00:39:25,200 --> 00:39:26,360
‫ماذا عن أمك؟‬

387
00:39:27,320 --> 00:39:28,600
‫لا تود تصديقي.‬

388
00:39:30,960 --> 00:39:31,840
‫صحيح.‬

389
00:39:36,440 --> 00:39:38,560
‫المشط مليء.‬

390
00:39:39,800 --> 00:39:40,800
‫وصمّام الأمان منزوع.‬

391
00:39:41,840 --> 00:39:42,720
‫القادح.‬

392
00:39:43,840 --> 00:39:45,400
‫ما عليك إلّا ضغط الزناد.‬

393
00:39:47,280 --> 00:39:49,160
‫سأعيد القادح. خذيه.‬

394
00:39:51,680 --> 00:39:52,720
‫أمسكيه بإحكام.‬

395
00:39:53,600 --> 00:39:54,600
‫افردي ذراعك.‬

396
00:39:55,760 --> 00:39:57,760
‫أمسكيه من الأسفل بإحكام.‬

397
00:39:58,520 --> 00:39:59,480
‫صوّبي...‬

398
00:40:00,800 --> 00:40:01,720
‫إلى معدته.‬

399
00:40:02,400 --> 00:40:03,280
‫أو رأسه.‬

400
00:40:03,520 --> 00:40:04,360
‫ثم...‬

401
00:40:08,720 --> 00:40:10,000
‫حتى يموت.‬

402
00:40:14,280 --> 00:40:15,600
‫لا تنظري إلى عينيه،‬

403
00:40:15,960 --> 00:40:18,040
‫وإلا فلن يفارقا ذهنك.‬

404
00:40:32,320 --> 00:40:34,040
‫احرصي على أن تشاهد أمك.‬

405
00:40:39,040 --> 00:40:40,280
‫ثم أعيديه لي.‬

406
00:41:23,960 --> 00:41:25,960
‫تبًا! ما أسخفك يا فتى!‬

407
00:41:30,840 --> 00:41:32,720
‫إلى أين ستذهب بارتدائك هذه الملابس‬
‫يا مثلي؟‬

408
00:42:38,840 --> 00:42:40,440
‫حان وقت سحق الرؤوس!‬

409
00:44:26,120 --> 00:44:27,560
‫ما خطتك إذًا؟‬

410
00:44:29,920 --> 00:44:30,800
‫خطتي؟‬

411
00:45:18,880 --> 00:45:19,800
‫ماذا سنفعل؟‬

412
00:45:22,960 --> 00:45:24,560
‫أمامنا خياران:‬

413
00:45:26,520 --> 00:45:27,720
‫يمطروننا بالرصاص...‬

414
00:45:30,040 --> 00:45:31,560
‫أو نخرج ونتكلم معه.‬

415
00:46:04,880 --> 00:46:06,400
‫لن أتكلم مع ذلك الوغد.‬

416
00:46:07,520 --> 00:46:09,640
‫لن أمنحه الشعور بالرضا بسبب مشاهدتي أتوسل.‬

417
00:46:13,400 --> 00:46:14,240
‫ثقي بي.‬

418
00:46:17,360 --> 00:46:18,200
‫"ماكا".‬

419
00:46:18,760 --> 00:46:21,600
‫في حياة أخرى، لصرنا صديقتين مقربتين.‬

420
00:46:22,880 --> 00:46:25,080
‫لفعلنا أشياء مجنونة كثيرة معًا.‬

421
00:46:28,880 --> 00:46:30,520
‫لكنني سأفعلها على طريقتي.‬

422
00:46:32,120 --> 00:46:33,000
‫لا.‬

423
00:46:37,640 --> 00:46:38,520
‫"مونيكا".‬

424
00:46:39,120 --> 00:46:39,960
‫"مونيكا"!‬

425
00:47:10,240 --> 00:47:11,640
‫يبدو أنها لا تود الخروج.‬

426
00:47:14,000 --> 00:47:16,400
‫لطالما كانت بارعة في الهرب.‬

427
00:47:19,320 --> 00:47:22,960
‫منذ أن كانت طفلة،‬
‫كانت تفضّل الهرب على أن تواجه مخاوفها.‬

428
00:47:32,840 --> 00:47:34,120
‫أتعرفين ما هذه؟‬

429
00:47:37,680 --> 00:47:42,000
‫في عمر الـ12،‬
‫ابتلعت 10 منها مع نصف لتر من الماء.‬

430
00:47:44,200 --> 00:47:46,280
‫وضعوني على متن طائرة متجهة إلى "مدريد".‬

431
00:47:48,840 --> 00:47:50,120
‫كنت طفلًا.‬

432
00:47:51,240 --> 00:47:54,160
‫لكنني كنت أعرف أن حركة واحدة خطأ‬
‫وكانت ستنفجر بداخلي.‬

433
00:47:56,840 --> 00:47:59,800
‫أجريت التوصيلة واستحققت أول راتب لي.‬

434
00:48:03,480 --> 00:48:04,480
‫احتفظت بواحدة...‬

435
00:48:06,080 --> 00:48:10,880
‫كي لا أنسى أبدًا المشقة التي شعرت بها‬
‫بسبب دخول تلك الكرة فتحة شرجي.‬

436
00:48:12,960 --> 00:48:15,280
‫التقيؤ والشعور بالخوف.‬

437
00:48:23,800 --> 00:48:25,920
‫ستحرقها حية يا ابن العاهرة.‬

438
00:48:34,000 --> 00:48:35,120
‫يا ابن العاهرة!‬

439
00:48:39,440 --> 00:48:41,040
‫يا ابن العاهرة.‬

440
00:48:47,960 --> 00:48:49,200
‫إنها جبانة.‬

441
00:48:51,640 --> 00:48:53,920
‫ستنزل من الحافلة بنهاية المطاف...‬

442
00:48:55,000 --> 00:48:58,360
‫وتركع أمامي، وتتوسل كي أسامحها.‬

443
00:49:09,720 --> 00:49:10,920
‫إنها بمثابة ابنتك.‬

444
00:49:11,520 --> 00:49:12,760
‫شاهدتها فيما تكبر.‬

445
00:49:14,880 --> 00:49:16,800
‫أي نوع من الوحوش أنت؟‬

446
00:49:19,680 --> 00:49:20,760
‫الأسوأ.‬

447
00:54:06,400 --> 00:54:08,320
‫"فندق (الواحة)"‬

448
00:54:21,760 --> 00:54:23,360
{\an8}‫"في الحلقة التالية"‬

449
00:55:16,720 --> 00:55:18,360
‫ترجمة "عمر عامر"‬

