1
00:00:01,710 --> 00:00:04,040
يا رجل، لا أصدق أن هذا اليوم قد أتى أخيراً...

2
00:00:04,500 --> 00:00:07,500
هيا ياعزيزي، الأمر يعتمد عليك!

3
00:00:14,580 --> 00:00:15,790


4
00:00:18,750 --> 00:00:20,880
أجل... وهذا ينبغي أن يكون كافياً

5
00:00:21,920 --> 00:00:23,130
أنا أستطيع دفع ثمنه

6
00:00:23,710 --> 00:00:25,790
أنا قريبة جداً من ارتداء زي البحارة هذا

7
00:00:25,791 --> 00:00:27,790
أنا فقط بحاجة إلى شيء آخر!

8
00:00:28,000 --> 00:00:29,580
حان وقت لشراء...

9
00:00:29,581 --> 00:00:31,920
حمالة الصدر الخاصة بي!

10
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
<b>صدر مملوء بالشوق !!</b>

11
00:00:35,790 --> 00:00:39,880
عالقة في مأزق لا نهاية له من الحب والجنون بك

12
00:00:39,881 --> 00:00:42,630
لا تدع عينيك تبتعد عني يا عزيزي، لا لا

13
00:00:42,631 --> 00:00:45,960
دع الألم، يذهب بعيدآ، لكي يبقى الحب فقط

14
00:00:45,961 --> 00:00:48,750
قلبي ينبض بالحب

15
00:01:00,000 --> 00:01:03,000
أنا أكره أن أكون وحدي، لمسة واحدة منك تكفي

16
00:01:03,001 --> 00:01:06,040
أن نكون متصلين، ياله من شعور جميل

17
00:01:06,041 --> 00:01:09,080
الآراء السلبية للآخرين لاتهم

18
00:01:09,081 --> 00:01:12,170
وكما يقول المثل الحب أعمى

19
00:01:12,171 --> 00:01:15,830
لن أمتلك حس الموضة مطلقآ

20
00:01:15,831 --> 00:01:19,210
هل هو الحسد؟ أم البؤس؟ في هذه القصة

21
00:01:19,211 --> 00:01:21,880
المشاعر المنقولة بالإشارات

22
00:01:21,881 --> 00:01:25,880
أريد توصيلها بالكلمات

23
00:01:25,881 --> 00:01:30,000
عالقة في مأزق لا نهاية له من الحب والجنون بك

24
00:01:30,001 --> 00:01:32,670
لا تدع عينيك تبتعد عني يا عزيزي،لا لا

25
00:01:32,671 --> 00:01:36,130
دع الألم، يطير بعيدا، حتى يبقى الحب فقط

26
00:01:36,131 --> 00:01:38,500
على الرغم من أن الأمر مرهق

27
00:01:38,501 --> 00:01:41,710
الخيانة والغرق في الأحلام

28
00:01:41,711 --> 00:01:45,000
لم يعد هناك رومانسية واقعية بعد الآن

29
00:01:45,210 --> 00:01:48,290
وقعت في مأزق الحب والجنون بك

30
00:01:48,291 --> 00:01:51,000
قلبي ينبض بالحب

31
00:01:51,210 --> 00:01:52,790
لا لا لا لا لا

32
00:01:52,791 --> 00:01:54,250
أنا بحاجة إليك

33
00:01:54,251 --> 00:01:55,920
لا لا لا لا لا

34
00:01:55,921 --> 00:01:57,250
الوحدة مرض

35
00:01:57,251 --> 00:01:58,880
لا لا لا لا لا

36
00:01:58,881 --> 00:02:00,420
أنا بحاجة إليك

37
00:02:00,421 --> 00:02:03,330
الآن وإلى الأبد، أريد أن أكون مجنونة بك

38
00:02:07,250 --> 00:02:09,880
اضطررت إلى البقاء في المدرسة لوقت
متأخر جداً من أجل واجب التنظيف...

39
00:02:16,330 --> 00:02:18,080
أعتقد أنني أتخيل فقط.

40
00:02:26,330 --> 00:02:27,080
من هناك؟!

41
00:02:31,170 --> 00:02:32,380
هذا غريب

42
00:02:38,750 --> 00:02:39,500
مهلاً!

43
00:02:39,501 --> 00:02:40,830
ما الأمر-

45
00:02:42,330 --> 00:02:43,580
تنبيه لص!

46
00:02:44,500 --> 00:02:45,380
اللعنة!

47
00:02:45,381 --> 00:02:46,380
لقد أمسكت بنا!

48
00:02:46,381 --> 00:02:47,790
لنبقى مكاننا و ننتظر!

49
00:02:47,791 --> 00:02:48,460
صحيح!

53
00:02:50,420 --> 00:02:51,920
يا إلهي! إنهم يطاردونني!

54
00:02:53,250 --> 00:02:54,380
ريونوسوكي!

55
00:02:56,130 --> 00:02:57,500
أوي!

56
00:02:57,501 --> 00:02:58,960
ماذا تظنين نفسكِ فاعلة؟!

57
00:02:58,961 --> 00:03:00,540
أحتاج أن أذهب في الاتجاه الآخر
حتى أتمكن من الحصول على..

58
00:03:00,541 --> 00:03:02,580
لو سمحت!
فلتبقي معي هكذا لبضع دقائق!

59
00:03:03,290 --> 00:03:06,000
اللعنة، من هو ذلك المتأنق؟

60
00:03:06,001 --> 00:03:08,080
إنها متعلقة بذراعه أثناء المشي!

61
00:03:08,081 --> 00:03:10,000
يجب أن يكون صديقها أو شيء من هذا القبيل

62
00:03:10,001 --> 00:03:11,920
مجموعة من المريبين يلاحقونني

63
00:03:11,921 --> 00:03:13,420
هل ستساعدني في التخلص منهم؟

64
00:03:14,710 --> 00:03:18,250
آسف لإحباطكِ، ولكنني لست في مزاج جيد للقتال الآن

65
00:03:18,251 --> 00:03:19,460
لماذا هذا؟

66
00:03:19,461 --> 00:03:21,830
في الواقع، لقد لاحظت للتو إنكِ محبطة نوعآ ما

67
00:03:22,420 --> 00:03:24,880
أجل...
الأمر فقط...

68
00:03:26,420 --> 00:03:28,330
كان لدي آمال كبيرة اليوم

69
00:03:28,331 --> 00:03:31,250
كان من المفترض أن تكون المرة الأخيرة
التي ارتدي فيها هذا الشريط الغبي الذي يربط الصدر

70
00:03:31,251 --> 00:03:34,830
لذلك مشيت في طريقي إلى متجر
الملابس الداخلية بسعادة كالغبية

71
00:03:35,500 --> 00:03:36,750
مرحبا بك في

72
00:03:37,750 --> 00:03:40,630
حمالة الصدر...

73
00:03:41,000 --> 00:03:42,630
أود شراء حمالة صدر من فضلك!

74
00:03:43,170 --> 00:03:44,630
اوه،بالطبع

75
00:03:45,420 --> 00:03:46,960
هذه 2000 ين

76
00:03:46,961 --> 00:03:48,420
و هذه 3000 ين

77
00:03:48,421 --> 00:03:50,170
وهذه هنا بـ 5000 ين

78
00:03:50,500 --> 00:03:54,380
هل...قلتِ خمسة آلاف؟!

79
00:03:54,381 --> 00:03:55,210
أجل...

80
00:03:56,250 --> 00:03:57,790
اللعنة!

81
00:03:57,791 --> 00:04:01,880
لم يخبرني أحد أن حمالات الصدر
سلعة فاخرة وسعرها يكلف ذراعاً وساقاً!

82
00:04:02,080 --> 00:04:03,630
كم من المال لديك؟

83
00:04:03,631 --> 00:04:05,130
سؤال جيد

84
00:04:05,880 --> 00:04:07,830
حوالي 400 ين أو نحو ذلك

85
00:04:07,831 --> 00:04:09,130
اعتقدت أن هذا كان كثيرا

86
00:04:12,250 --> 00:04:14,750
لكنني أشعر بالصدمة، أعتقد بأنني سأحتاج للمزيد!

87
00:04:14,751 --> 00:04:16,250
اه نعم...

88
00:04:16,251 --> 00:04:19,750
ربما مع 100 ين أخرى يمكنك الحصول
على حمالة صدر من سلة الصفقات

89
00:04:19,751 --> 00:04:22,170
100 ين أخرى، هاه؟

90
00:04:22,171 --> 00:04:23,460
تلك هي المشكلة!

91
00:04:26,500 --> 00:04:28,290
إنهم يقضون وقتاً ممتعاً ويضحكون!

92
00:04:28,291 --> 00:04:29,290
إذهب وتفقد الأمر

93
00:04:29,291 --> 00:04:30,630
لقد رأيت ما يكفي

94
00:04:30,631 --> 00:04:32,250
أعتقد أنني بحاجة إلى خطة جديدة

95
00:04:32,251 --> 00:04:33,330
حظ سعيد

96
00:04:33,331 --> 00:04:34,540
توقف هناك!

97
00:04:35,250 --> 00:04:40,710
<b>كلب</b>

98
00:04:35,580 --> 00:04:37,170
مهلا ، ممسحة الأرداف...

99
00:04:37,171 --> 00:04:39,830
توقف عن المغازلة!

100
00:04:39,831 --> 00:04:40,710
نباح!

101
00:04:41,500 --> 00:04:43,040
من أنتم أيها الأشرار بحق الجحيم؟

102
00:04:43,330 --> 00:04:46,330
نحن طلاب من مدرسة بوتسوميتسو الثانوية

103
00:04:47,040 --> 00:04:49,420
و أنتِ من المفترض أن تكوني شينوبو مياكي، أليس كذلك؟

104
00:04:49,421 --> 00:04:52,000
نعم، أنا هي!
وما المفترض بي فعله معكم؟!

105
00:04:52,001 --> 00:04:53,880
لدينا زعيم لعصابتنا، كما ترين...

106
00:04:53,881 --> 00:04:56,540
وهو مهتم جداً في الخروج معكِ

107
00:04:56,710 --> 00:04:58,750
ز-زعيم؟!

108
00:04:59,130 --> 00:05:00,540
حسناً، أنا غير مهتمة بالمجرمين!

109
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
يا للحماقة، لا يجب أن تكوني
صريحة بشأن هذا الموضوع!

110
00:05:03,001 --> 00:05:04,170
مهلاً، ياصاح!

111
00:05:04,171 --> 00:05:06,920
فلتقدم لنا معروفاً و تنفصل عن شينوبو حالاً!

112
00:05:06,921 --> 00:05:07,880
ماذا تقول؟

113
00:05:07,881 --> 00:05:10,250
لماذا يجب أن ننفصل لأنك فقط أخبرتنا بذلك؟

114
00:05:11,380 --> 00:05:12,670
لديك وجهة نظر

115
00:05:12,671 --> 00:05:13,830
أنا أكره أن نعترف بذلك،

116
00:05:13,831 --> 00:05:17,580
لكن ليس لدينا أي عمل سوى أخبار
زوجين سعيدان أن ينفصلا

117
00:05:17,581 --> 00:05:19,330
ز-ز-زوجين؟!

118
00:05:19,460 --> 00:05:21,000
من بحق الجحيم تناديهما بالزوجين؟!

119
00:05:21,250 --> 00:05:22,880
أنا امرأة، اللعنة!

121
00:05:22,880 --> 00:05:23,920
ماذااااا؟!

122
00:05:24,130 --> 00:05:25,500
حسنا، لم نسمع بذلك من قبل

123
00:05:25,501 --> 00:05:27,290
كل شخص لديه طريقته الخاصة في العيش

124
00:05:27,291 --> 00:05:28,880
ولكن ماذا سنفعل الآن؟

125
00:05:28,881 --> 00:05:31,460
مهلاً! ما الذي تتذمر بشأنه؟
التعامل مع الزعيم لن يكون سهلًا...<b></b>

126
00:05:31,750 --> 00:05:35,210
كل مافي الأمر، لنكون صريحين،
نحن نتصيد بالماء العكر الأن

127
00:05:35,211 --> 00:05:37,500
رئيسنا مثابر للغاية!

128
00:05:37,501 --> 00:05:40,330
إنه يائس جداً لمواعدة شينوبو
أنه يفضل الموت على التخلي عنها

129
00:05:40,331 --> 00:05:41,330
رائع!

130
00:05:41,960 --> 00:05:45,040
حسنًا، ربما مواعدة شخص سريع الأنفعال ليس سيئاً للغاية

131
00:05:45,041 --> 00:05:46,500
على الرغم من أنني غير مهتمة بالمجرمين

132
00:05:46,670 --> 00:05:48,830
بالمناسبة، هذه صورة رئيسنا

133
00:05:49,750 --> 00:05:51,080
كلا، مستحيل!

134
00:05:51,081 --> 00:05:52,210
فلنخرج من هنا!

135
00:05:52,211 --> 00:05:53,290
هاه،حسناً

136
00:05:54,130 --> 00:05:55,130
فقط انتظري ثانية!

137
00:05:55,500 --> 00:05:57,830
ربما يمكننا حل هذه المشكلة معاً...

138
00:05:57,831 --> 00:05:59,500
ماذا يعني ذالك؟

139
00:06:00,000 --> 00:06:01,960
<b>مدرسة بوتسوميتسو الثانوية</b>

140
00:06:00,000 --> 00:06:01,960
<b>معقل الزعيم</b>

141
00:06:02,250 --> 00:06:04,920
أنا أحب شينوبوو!

142
00:06:05,170 --> 00:06:06,920
احبها!
احبها!

143
00:06:06,921 --> 00:06:08,750
أحبكِ يا عزيزتي!

144
00:06:08,751 --> 00:06:10,880
من فضلك يا زعيم!
هدأ أعصابك لثانية واحدة!

145
00:06:10,881 --> 00:06:14,290
أعلم أنه من الصعب قبول ذلك،
لكن شينوبو لديها صديق بالفعل

146
00:06:14,291 --> 00:06:17,330
لذا استمع، سوف نخرج و نلتقط
مجموعة من الصور لهما لأجلك

147
00:06:17,331 --> 00:06:20,540
وبمجرد رؤيتك للأدلة القوية عليك
أن توافق على السماح لها بالرحيل!

148
00:06:20,541 --> 00:06:21,750
شينوبو، يا حبيبتي!

149
00:06:21,751 --> 00:06:22,830
أيها الزعيم! هل تستمع إلينا؟!
شينوبو، يا حبيبتي!<b></b>

150
00:06:22,831 --> 00:06:24,380
أيها الزعيم! هل تستمع إلينا؟!

151
00:06:25,380 --> 00:06:27,380
ماذا؟!

152
00:06:27,381 --> 00:06:30,580
شينوبو وريونوسوكي سيخرجان في موعد؟!

153
00:06:30,581 --> 00:06:33,210
لكن لماذا؟!
كيف حدث ذلك بحق الأرض؟!

154
00:06:33,211 --> 00:06:35,380
حسنًا، لم يكن لدينا الكثير من الخيارات

155
00:06:35,381 --> 00:06:37,580
هؤلاء الرجال من مدرسة بوتسوميتسو الثانوية قالوا...

156
00:06:38,000 --> 00:06:40,080
سوف نتبعك بينما تخرجين في موعد

157
00:06:40,081 --> 00:06:42,460
ونلتقط الكثير من الصور لنريها لزعيمنا!

158
00:06:42,461 --> 00:06:45,000
رؤيته لذلك سيقنعه بالأستسلام!

159
00:06:46,330 --> 00:06:47,460
هذا هو الاتفاق

160
00:06:47,461 --> 00:06:50,580
لماذا وافقت؟
اعتقدت بأنك تكره أن تعامل كرجل!

161
00:06:50,581 --> 00:06:53,080
انظري، لدي احتياجاتي الخاصة التي يجب أخذها بعين الاعتبار

162
00:06:53,081 --> 00:06:54,540
وأشعر بشعور جيد مع ريونوسوكي،

163
00:06:54,541 --> 00:06:56,210
ولاداعي أن أقلق بشأن أي عمل!

164
00:06:56,211 --> 00:06:57,580
انتِ تمزحين بالطبع!

165
00:06:57,581 --> 00:06:58,460
شينوبو!

166
00:06:58,461 --> 00:07:01,420
فقط افعلي الشيء المعقول واخرجي
معي بدلاً من ذلك! ما زال هناك وقت!

167
00:07:01,421 --> 00:07:02,500
فكري في هذا بعناية!

168
00:07:02,501 --> 00:07:07,000
اسمحي لي أن أكون من يواعدك! لو سمحت!
عزيزي! توقف عن ذلك الآن يا سيد!<b></b>

169
00:07:07,001 --> 00:07:10,500
حسنًا، أنا لن ألعب دور الحبيب مجاناً...

170
00:07:10,670 --> 00:07:11,580
هيا شينوبو!

171
00:07:11,960 --> 00:07:14,380
لايمكن للأمر أن يكون أفضل.

172
00:07:14,381 --> 00:07:15,790
حسناً يا ريونوسوكي!

173
00:07:15,791 --> 00:07:19,330
هذه الفوضى كالهدية بالنسبة لك
لكي تتمكن من إنهاء الموعد!

174
00:07:19,331 --> 00:07:22,040
جيد! من الأفضل أن نصمد إلى نهاية الصفقة!

175
00:07:23,000 --> 00:07:25,460
بالنسبة لمبتدئين، دعونا
نراكما و أنتما تمسكان بأيدي بعضكما!

176
00:07:25,461 --> 00:07:27,540
لطيف، تمامآ هكذا!

177
00:07:27,541 --> 00:07:29,750
أنتما تبدوان كزوجين تماماً!

178
00:07:29,751 --> 00:07:31,040
انا اعتمد عليك!

180
00:07:33,080 --> 00:07:34,960
كل ما أحتاجه تلك الهدية

181
00:07:34,961 --> 00:07:38,000
لكي أستطيع أخيرآ شراء حمالة الصدر
التي لطالما حلمت بامتلاكها!

182
00:07:38,001 --> 00:07:41,000
جزء أساسي من مظهر السيدة الذي أريده!
حمالة صدر حقيقية!

183
00:07:41,330 --> 00:07:42,420
نعم!

184
00:07:42,421 --> 00:07:44,540
الخطوة الأولى في طريقي إلى الأنوثة المثالية!

185
00:07:44,541 --> 00:07:46,290
كل شيء يبدأ مع حمالة الصدر تلك!

186
00:07:46,540 --> 00:07:49,380
بمجرد التفكير بأن حبيبها ذلك يبدوا كشخص يعمل بوظيفة!

187
00:07:50,130 --> 00:07:54,290
هيا أنا سأفعل كل ما يتطلبه الأمر
لأكون قادرة على شراء حمالة الصدر الخاصة بي!

188
00:07:54,580 --> 00:07:56,000
فلتقتربا من بعضكما!

190
00:07:57,710 --> 00:08:01,290
يا إلهي، أنا حقآ لا أستطيع أن أتجاوز روعة ريونوسوكي

192
00:08:03,040 --> 00:08:05,380
شيوه!
أنت تقتلها.

194
00:08:06,880 --> 00:08:09,920
مهلاً، كيف سيكون شعوركما حيال
القيام بمشهد قبلة صغير؟

195
00:08:09,921 --> 00:08:12,630
هيا، ياصاح!
هذا أمر مبالغ فيه!

198
00:08:21,790 --> 00:08:25,670
ياإلهي، ريونوسوكي!
بدأت أفكر بأنكِ حقآ معجبة بي كثيرآ!

199
00:08:25,671 --> 00:08:27,750
يا غبية! ليس هناك طريقة أخرى!

200
00:08:27,751 --> 00:08:29,540
توقف عن ذلك! لا يمكننا أن نجعلك تقاتل!

201
00:08:29,541 --> 00:08:31,170
سحقاً!

202
00:08:31,171 --> 00:08:34,880
لقد كنت متحمسًا جدًا لشراء حمالة الصدر
الأولى لي يبدوا بأنني انجرفت تمامًا!

203
00:08:36,380 --> 00:08:38,539
حسنًا، فلنتوجه إلى المشهد التالي

204
00:08:38,880 --> 00:08:40,830
حسناً! انظروا إلى هذه الأتجاه!

205
00:08:41,000 --> 00:08:43,580
أجل، هذا مثالي
فلتبتسما إبتسامة كبيرة الأن!

206
00:08:45,500 --> 00:08:47,750
أنت تبدين متصلبة نوعاً ما ، ياشينوبو

207
00:08:47,751 --> 00:08:49,290
إنها تجعل من ابتسامتكِ غير واقعية!

208
00:08:49,291 --> 00:08:51,000
حسناً، لايمكنني المساعدة...

209
00:08:51,001 --> 00:08:53,710
مهلاً، لاتفهم الأمر بشكل خاطئ

210
00:08:53,711 --> 00:08:55,790
قمت بأفساد الأمر قبل قليل، هذا كل مافي الأمر

211
00:08:55,791 --> 00:08:57,420
نعم اعرف

212
00:08:57,421 --> 00:08:58,790
فلتركزا أنتما الإثنان

213
00:08:58,791 --> 00:09:00,670
دعونا ننتهي من ألتقاط الصور!

215
00:09:01,670 --> 00:09:03,290
حسنًا، قولا تشيز!

216
00:09:04,420 --> 00:09:05,880
من أنت بحق الجحيم؟!

218
00:09:10,540 --> 00:09:11,540
إذا أردت أن تعرف...

219
00:09:11,541 --> 00:09:13,000
اهتم بشؤونك الخاصة!

220
00:09:15,210 --> 00:09:16,250
يا إلهي

221
00:09:16,251 --> 00:09:18,170
أيها الغبي. لا يمكنني أن اخفض دفاعي ولو للحظة

222
00:09:18,171 --> 00:09:20,290
ريونوسوكي عزيزتي أنتِ
تسيرين في الطريق الخاطئ!

223
00:09:20,960 --> 00:09:22,040
أخبرتني العصفورة

224
00:09:22,041 --> 00:09:25,040
أنت تمثلين دور الحبيب، لكي تتمكني
من شراء حمالة صدر، أليس كذلك؟

225
00:09:25,041 --> 00:09:26,330
أجل وماذا في ذلك؟

226
00:09:26,331 --> 00:09:28,830
هيا، لايجب عليكِ التصرف بتطرف لأجل ذلك

227
00:09:29,210 --> 00:09:32,830
أنظري! سأعطيك هذه مجاناً
إذا توقفت عن فعل هذه الحماقة

228
00:09:32,831 --> 00:09:34,580
ياللهول!

229
00:09:34,581 --> 00:09:36,080
إنها حمالة صدر تغلق من الأمام

230
00:09:36,081 --> 00:09:38,920
تغلق من الأمام؟

231
00:09:39,880 --> 00:09:42,580
الآن يمكنكِ التوقف عن المزاح مع هؤلاء البلهاء

232
00:09:42,581 --> 00:09:44,040
ليس هذا ما اتفقنا عليه!

233
00:09:44,041 --> 00:09:45,290
سوف نفشل إذا لم تساعدنا!

234
00:09:45,291 --> 00:09:46,540
أجل، كما يقولون!

235
00:09:46,830 --> 00:09:48,380
لا بأس، سأواعد شينوبو بدلاً من ذلك!

236
00:09:48,381 --> 00:09:49,580
لا لن تفعل!

237
00:09:49,581 --> 00:09:52,670
لا تكوني سخيفة!
كل شيء سيسير بشكل مثالي بهذه الطريقة!

238
00:09:52,671 --> 00:09:55,670
مستحيل!
بالطبع لا!

241
00:09:58,920 --> 00:10:00,920
هذه فرصتنا، دعونا نتخلى عنهم ونهرب

242
00:10:00,921 --> 00:10:04,080
كما تعلمون، أصبح من السهل نسيان ذلك
من المفترض أن نكون مثيري الشغب هنا...

243
00:10:04,081 --> 00:10:05,210
تمامآ

244
00:10:06,960 --> 00:10:10,130
حسنآ! حان الوقت للتخلص منه والبدء من جديد

245
00:10:10,131 --> 00:10:11,830
حسناً، ياريونوسوكي!

246
00:10:11,831 --> 00:10:14,130
دعونا نضفي الإثارة على الأمور
بوجودك، أعط شينوبو عناقاً كبيراً!

247
00:10:14,131 --> 00:10:16,670
هاه؟! ألا يجعل ذلك الأمر يبدو وكأنه بالأجبار نوعاً ما؟

248
00:10:16,671 --> 00:10:18,500
أيا كان! لقد تم تنظيم كل شيء، على أي حال!

249
00:10:18,501 --> 00:10:19,710
فقط للعرض!

251
00:10:22,170 --> 00:10:25,170
يا رجل، إنها حقًا تتجاوز كل توقعاتي...

252
00:10:26,040 --> 00:10:27,380
هذا مذهل!

253
00:10:27,381 --> 00:10:28,670
حسنًا، قولا تشيز!

254
00:10:33,750 --> 00:10:36,130
أجل! هذا مثالي تمامًا!

256
00:10:36,130 --> 00:10:40,210
أنا متأكد أن الرئيس سيستسلم
بعد رؤية صور مثل هذه!

257
00:10:40,380 --> 00:10:41,630
هل أنت بخير؟

258
00:10:41,631 --> 00:10:42,960
أمم، نعم.

259
00:10:42,961 --> 00:10:44,040
كفى!

260
00:10:44,630 --> 00:10:47,380
لا مزيد من اللمس!
افترقا، أنتما الاثنان!

261
00:10:51,920 --> 00:10:53,960
شينوبو، حبيبتي!

262
00:10:53,961 --> 00:10:55,750
أنا أحبك!

263
00:10:55,751 --> 00:10:56,790
الرئيس!
أنت حب حياتي!

264
00:10:56,791 --> 00:10:57,960
هذا سيء!
أنت حب حياتي!

265
00:10:57,961 --> 00:10:59,210
يا رئيس!
عليك أن تهدأ!

266
00:10:59,211 --> 00:11:00,130
توقف!
توقف!

267
00:11:02,710 --> 00:11:04,630
آه! ليس مال حمالة صدري!

268
00:11:04,631 --> 00:11:06,670
أنا أحبك!

269
00:11:10,380 --> 00:11:11,750
كابو...

270
00:11:15,170 --> 00:11:17,170
لقد أعطت الرئيس لكمة قوية!

271
00:11:17,171 --> 00:11:18,960
هذه هي شينوبو!

272
00:11:18,961 --> 00:11:20,250
يبدو أنها تعاملت مع الأمر.

273
00:11:20,251 --> 00:11:21,250
الآن من أجل حمالة صدري!

274
00:11:21,500 --> 00:11:22,710
عد إلى هنا!

275
00:11:22,711 --> 00:11:25,040
حمالة صدري!

276
00:11:27,420 --> 00:11:29,630
الشعلة لا تزال ضعيفة جدًا...

277
00:11:29,920 --> 00:11:31,920
توقف!
هذا يخصني!

278
00:11:34,380 --> 00:11:36,750
هم. هذا حل المشكلة.

279
00:11:37,040 --> 00:11:38,170
اللعنة!

280
00:11:38,171 --> 00:11:40,750
ليست حمالة صدري!

281
00:11:41,460 --> 00:11:42,670
ابتعد!

282
00:11:44,790 --> 00:11:47,460
حبيبتي... أنا مغرم بكِ!

283
00:11:47,461 --> 00:11:49,330
هيا يا رئيس! حان وقت الرحيل!

284
00:11:49,331 --> 00:11:51,000
لن ينجح الأمر! فقط ثق بنا!

285
00:11:51,001 --> 00:11:54,080
لا! لا! لا!

286
00:11:53,000 --> 00:11:54,080
لاااااا!

287
00:11:58,330 --> 00:11:59,630
هذا هو الحل!

288
00:11:59,790 --> 00:12:00,790
يا رئيس!

289
00:12:01,460 --> 00:12:02,830
يمكنك أخذ هذا إذا غادرنا!

290
00:12:02,831 --> 00:12:05,250
أرأيت؟ إنها إحدى حمالات صدر شينوبو!

291
00:12:05,420 --> 00:12:06,920
أوه!
كدت أنسى!

292
00:12:07,210 --> 00:12:09,580
حمالة صدر شينوبو؟
حقًا؟

293
00:12:09,581 --> 00:12:11,000
لا، ليست كذلك!

294
00:12:11,001 --> 00:12:12,460
انتظر لحظة!

295
00:12:12,461 --> 00:12:13,920
حمالة صدر شينوبو الفعلية...

296
00:12:13,921 --> 00:12:14,710
كأنها هي!

297
00:12:14,711 --> 00:12:15,540
كل شيء جيد؟
إذًا لنذهب!

298
00:12:15,541 --> 00:12:17,170
هذه ملكي!
أعدها إلي!

299
00:12:17,171 --> 00:12:18,710
تلك الحمالة هي ملكي!

300
00:12:24,130 --> 00:12:25,790
ما الذي يحدث معك؟!

301
00:12:25,791 --> 00:12:27,830
لقد حصلت على حمالة صدر شينوبو...
أعد لي حمالة الصدر الآن، اللعنة عليك!

302
00:12:27,831 --> 00:12:28,330
أعد لي حمالة الصدر الآن، اللعنة عليك!

303
00:12:28,331 --> 00:12:30,880
أبصقها! أيها الأحمق السمين!
أبصقها الآن!

304
00:12:32,750 --> 00:12:35,580
هممم، هذا غريب.

305
00:12:35,581 --> 00:12:39,580
أتساءل أين اختفت حمالة صدري...

306
00:12:44,330 --> 00:12:46,920
ستتمتع البلاد بأكملها
بسماء صافية هذا المساء،

307
00:12:46,921 --> 00:12:49,500
وهي الظروف المثالية
لمشاهدة زخات الشهب.

308
00:12:49,501 --> 00:12:51,290
حان وقت الاستمتاع!

309
00:12:51,291 --> 00:12:53,250
آمل أن يفكر الجميع بأمنية جيدة

310
00:12:53,251 --> 00:12:55,500
عندما ترون نجمًا يتساقط الليلة!

311
00:12:55,501 --> 00:12:57,130
والآن لقصتنا التالية...
ثلاث كرات شوماي لكل شخص!

312
00:12:57,131 --> 00:12:58,130
هل الأمر واضح؟

313
00:12:58,960 --> 00:13:00,790
أيضًا، لا يوجد إضافات
لحساء البيض.

314
00:13:00,791 --> 00:13:02,420
لذا تأكدوا من الاستمتاع بكل رشفة.

315
00:13:02,421 --> 00:13:05,880
عزيزتي، هل يمكنكِ أن تتوقفي عن جعلنا
نبدوا وكأننا فقراء لايمتلكون وجبة عشاء؟

316
00:13:05,881 --> 00:13:08,580
استيقظ من سباتك هذا!
الحقيقة هي أننا فقراء!

317
00:13:09,710 --> 00:13:11,750
خذوا الأمور ببساطة.

318
00:13:11,751 --> 00:13:13,880
فقط احتفظوا بكل مشاجراتكم لما...

319
00:13:13,881 --> 00:13:15,880
بعد العشاء. إنه أمر محرج.

320
00:13:16,170 --> 00:13:17,670
كلا! كرات الشوماي الخاصة بي!

321
00:13:17,671 --> 00:13:19,380
اللعنة عليك، أتارو! لماذا يجب أن...!

322
00:13:19,381 --> 00:13:21,580
ألم تسمعني للتو أقول
"ثلاثة لكل شخص"؟!

323
00:13:21,581 --> 00:13:25,330
إذا كان هناك من يلام على فقرنا،
فهو أنت لأنك تأكل كل ما في البيت!

324
00:13:25,331 --> 00:13:26,630
تحلى ببعض ضبط النفس-

325
00:13:29,040 --> 00:13:31,210
</b>أتمنى من النجم</b>

326
00:13:35,750 --> 00:13:38,000
تهانينا للجميع.

327
00:13:38,250 --> 00:13:41,250
أنتم الفائزون الكبار لهذا العام.

328
00:13:41,880 --> 00:13:42,750
ماذا؟

329
00:13:42,751 --> 00:13:44,630
من المفترض أن تكون؟

330
00:13:44,631 --> 00:13:47,630
أنا نجمة ساقطة
تحقق أمنيات الناس.

331
00:13:47,631 --> 00:13:49,670
أرجو ان تنادوني بنجمة الأمنيات.

332
00:13:49,671 --> 00:13:54,540
تم اختيار عائلتكم المعدمة
لتلقي قليل من الحظ هذا العام.

333
00:13:55,210 --> 00:13:57,130
معدمة؟!

334
00:13:57,131 --> 00:14:00,080
سأحقق ثلاث أمنيات من اختياركم.

335
00:14:00,081 --> 00:14:01,540
تفضلوا. مهما كان ما ترغبون به.

336
00:14:01,541 --> 00:14:02,710
هذه وقاحة منك؟!

337
00:14:02,711 --> 00:14:04,290
نحن لسنا عائلة مشردة في الشوارع

338
00:14:04,291 --> 00:14:06,000
لانحتاج إلى قبول صدقة
من نجمة بحر غبية!

339
00:14:06,001 --> 00:14:08,250
تحلى ببعض الأدب!
لقد دمرت عشاءنا حرفيًا!

340
00:14:08,251 --> 00:14:10,210
نجمة بحر غبية؟!

341
00:14:10,211 --> 00:14:12,790
يا إلهي.
البيت فوضى الآن.

342
00:14:12,791 --> 00:14:14,880
لماذا يحدث مثل هذا الهراء دائمًا لنا؟

343
00:14:14,881 --> 00:14:16,040
بالعودة إلى ما كنت تقوله...

344
00:14:16,041 --> 00:14:18,170
هل ستمنحنا حقًا
ثلاث أمنيات؟

345
00:14:18,171 --> 00:14:19,630
توقف عن التحدث مع ذلك الشيء!

346
00:14:19,631 --> 00:14:21,380
من الواضح إنه

347
00:14:21,381 --> 00:14:24,670
هيا، أنتما الاثنان نحن بحاجة للمساعدة.
عشاءنا مبعثر في كل مكان.

348
00:14:24,671 --> 00:14:25,960
حسنًا.

349
00:14:30,920 --> 00:14:33,080
حسنًا، سأغادر الآن...

350
00:14:33,081 --> 00:14:34,290
انتظر هناك!

351
00:14:34,291 --> 00:14:37,790
آمل أن تدرك أنه من غير المهذب
أن تغادر هكذا فقط.

352
00:14:37,791 --> 00:14:38,630
هاه؟

353
00:14:38,631 --> 00:14:41,960
هو على حق. يمكنك على الأقل
أن تساعد في إصلاح منزلنا أولاً!

354
00:14:41,961 --> 00:14:44,170
هذا يبدوا عادلاً.

355
00:14:46,790 --> 00:14:48,210
تفضل يا سيدي.

356
00:14:48,211 --> 00:14:50,920
يرجى كتابة أمنيتك على
هذه النجمة الصغيرة هنا.

357
00:14:53,380 --> 00:14:55,170
ما هذا كله؟

358
00:14:55,171 --> 00:14:56,380
لقد انتهيت.

359
00:14:55,170 --> 00:14:56,380
<b>أعد المنزل إلى طبيعته</b>

360
00:14:56,630 --> 00:14:58,170
الآن ضعها هنا.

361
00:14:58,171 --> 00:15:00,130
أ-أتناولها؟

362
00:15:07,750 --> 00:15:11,500
وميض-وميض، ترنيمة-ترنيمة، نجمة متساقطة!

363
00:15:11,501 --> 00:15:14,670
الآن من فضلك حقق هذه الأمنية!

364
00:15:23,000 --> 00:15:25,790
الآن إذا سمحتم لي.
آسف لإزعاجكم.

365
00:15:25,791 --> 00:15:27,540
انتظر قليلاً!

366
00:15:27,880 --> 00:15:29,750
تفضل. اشرب شيئًا.

367
00:15:30,460 --> 00:15:34,500
هل أنت متأكد من هذا؟
هل يمكنني حقًا أن أشرب بعض الشاي؟

368
00:15:35,420 --> 00:15:37,250
بالطبع!

369
00:15:37,251 --> 00:15:38,750
تفضل.

370
00:15:38,751 --> 00:15:43,040
نعم! كان يجب أن تخبرنا إن
هذه الصفقة الحقيقية من البداية!

371
00:15:44,630 --> 00:15:47,830
أيها الأحمق! لماذا لم تتمنى
كومة ضخمة من المال أو شيء من هذا القبيل؟!

372
00:15:47,831 --> 00:15:51,040
حافظي على هدوئك.
ما زال لدينا أمنيتان نستطيع العمل بهما.

373
00:15:51,290 --> 00:15:52,880
أريد حريمي الخاص!

374
00:15:52,881 --> 00:15:55,000
أريد شفاء حبيبي من
كونه خائنًا متسلسلًا!

375
00:15:55,290 --> 00:15:56,710
توقفي عن هذا الهراء.

376
00:15:56,711 --> 00:15:57,710
أنت أولاً، حبيبي!

377
00:15:57,711 --> 00:15:59,170
ابتعدي، لوم!

378
00:15:57,710 --> 00:15:59,420
<b>أريد أن آكل الياكيسوبا</b>

379
00:15:59,170 --> 00:16:00,460
مستحيل، حبيبي!

380
00:16:03,960 --> 00:16:05,080
تفضل.

381
00:16:05,081 --> 00:16:06,130
شكرًا لك.

383
00:16:08,790 --> 00:16:10,210
ألغِ تلك الأمنية الأخيرة!

384
00:16:10,211 --> 00:16:13,330
أخشى أنني لا أستطيع
قبول أي إلغاءات.

385
00:16:13,880 --> 00:16:17,170
<b>واحدة متبقية فقط</b>

386
00:16:14,330 --> 00:16:16,880
أوه لا... لم يتبق سوى أمنية واحدة.

387
00:16:17,630 --> 00:16:19,670
نحن جميعًا جزء من نفس العائلة.

388
00:16:19,671 --> 00:16:23,710
دعونا نناقش هذا ونتوصل إلى
أمنية ستفيد الجميع، حسنًا؟

389
00:16:23,711 --> 00:16:25,830
آه، أمي وأبي!

390
00:16:26,580 --> 00:16:30,710
لا تقلقوا بشأني،
تمنوا ما هو أفضل لكم!

391
00:16:30,711 --> 00:16:32,380
أوه، أتارو...

392
00:16:32,381 --> 00:16:34,290
فليبارك الرب، يا ولدي.

393
00:16:34,291 --> 00:16:36,210
من هذا الطريق، نجمة الأمنيات!

394
00:16:36,211 --> 00:16:37,460
يمكنك الاسترخاء في غرفتي!

395
00:16:37,461 --> 00:16:38,380
انتظر!

396
00:16:38,790 --> 00:16:41,460
وما الذي تعتقد أنك تفعله بالضبط؟

397
00:16:41,920 --> 00:16:43,920
بما أن لديكما الكثير للنقاش،

398
00:16:43,921 --> 00:16:46,460
سأبقي ضيفنا هنا
مستمتعًا في الطابق العلوي.

399
00:16:46,461 --> 00:16:49,420
نعم، هذه فكرة رائعة.

400
00:16:49,421 --> 00:16:51,830
ولكن قبل ذلك، دعني
أحتفظ بأغراضك.

401
00:16:51,831 --> 00:16:53,130
أوه، شكرًا لك.

402
00:16:53,500 --> 00:16:55,670
ألا يمكنكما أن تثقا قليلاً في ولدكما؟

403
00:16:55,671 --> 00:16:57,130
أعرف تلك النظرة في عينيك، يا سيد!

404
00:16:57,131 --> 00:16:59,920
لقد كنت أمك لفترة طويلة لكي أعرف ماتفكر فيه!

405
00:17:01,380 --> 00:17:03,250
لا شيء يفوتها.

406
00:17:03,251 --> 00:17:05,250
ماذا تفعل، حبيبي؟

407
00:17:06,210 --> 00:17:07,790
كأنكِ بحاجة للسؤال!

408
00:17:07,791 --> 00:17:09,250
أنت تصنع نجمة مزيفة، أليس كذلك؟

409
00:17:09,251 --> 00:17:10,329
ششش!

410
00:17:10,330 --> 00:17:12,130
إذًا سأصنع واحدة أيضًا!

411
00:17:12,131 --> 00:17:13,579
فات الأوان!

412
00:17:12,130 --> 00:17:13,579
<b>حريم</b>

413
00:17:13,670 --> 00:17:15,040
من ينام، يخسر!

414
00:17:17,880 --> 00:17:19,170
كل شيء جاهز!

415
00:17:20,750 --> 00:17:22,290
ما الخطب يا حبيبي؟!

416
00:17:22,291 --> 00:17:24,210
على أي حال، أنت تريد فقط
الاحتفاظ بالأمنية لنفسك!

417
00:17:24,211 --> 00:17:25,920
لن أسمح لك أبدًا بالحصول على حريم غبي!

418
00:17:25,921 --> 00:17:26,630

420
00:17:27,961 --> 00:17:28,540
هاه؟

421
00:17:28,541 --> 00:17:29,170
<b>حريم</b>

422
00:17:30,790 --> 00:17:32,250
حبيبييييي!

423
00:17:34,130 --> 00:17:36,130
لا أستطيع معالجة هذه الأمنية.

424
00:17:36,131 --> 00:17:37,330
هاه؟!

425
00:17:38,750 --> 00:17:41,580
همم، هذا صعب.

426
00:17:41,581 --> 00:17:45,460
يبدو الأمر بسيطًا جدًا بالنسبة لنا
لنتمنى مجرد كومة من النقود، أليس كذلك؟

427
00:17:45,461 --> 00:17:47,880
ما الذي قد يكون أفضل لنا من المال؟!

428
00:17:47,881 --> 00:17:50,960
حسنًا، أنا فقط أقول...
يمكننا تحقيق حلم...

429
00:17:50,961 --> 00:17:52,540
آه! توقف!

430
00:17:52,541 --> 00:17:56,000
كل أحلامكم السخيفة أو تخيلاتك
يمكن تحقيقها بسهولة بالمال!

431
00:17:56,001 --> 00:17:57,830
أعتقد أنني لا أستطيع الجدال بشأن ذلك...

432
00:17:57,831 --> 00:17:59,460
تمني المال خيار سيء!

433
00:17:59,461 --> 00:18:00,290
هاه؟

434
00:18:00,291 --> 00:18:02,880
لأن ذلك لن يشفي حبيبي
من خيانته المزمنة!

435
00:18:02,881 --> 00:18:07,040
يجب أن أعترف، لست متأكدًا من أن استخدام تأثير
المال لبناء حريمي هو أفضل فكرة...

436
00:18:07,041 --> 00:18:09,710
انتظر دقيقة!
اعتقدت أنك تنازلت عن حقك في الأمنية!

437
00:18:09,711 --> 00:18:12,330
أوه، هيا!
هذا شأن عائلي وأنت تعرف ذلك!

438
00:18:12,331 --> 00:18:13,420
عفوًا.

439
00:18:13,920 --> 00:18:16,500
لا بأس أن تأخذوا بعض الوقت
لتفكروا في الأمر.

440
00:18:16,501 --> 00:18:18,460
يمكنني البقاء هنا حتى الفجر.

441
00:18:18,461 --> 00:18:21,290
أوه رائع! الآن علينا أن نتعامل
مع حد زمني!

442
00:18:21,291 --> 00:18:23,420
بالتأكيد، ولكن هذا وقت كافٍ
للوصول إلى إتفاق...

443
00:18:23,421 --> 00:18:25,210
كما قلت، شفاء حبيبي يأتي أولاً!

444
00:18:25,211 --> 00:18:26,040
المال!

445
00:18:26,041 --> 00:18:27,290
كلا! مرفوض!

446
00:18:30,250 --> 00:18:32,920
<b>في هذا الوقت نختتم بثنا التلفزيوني</b>

447
00:18:30,250 --> 00:18:32,920
<b>أتمنى لكم ليلة سعيدة</b>

448
00:18:36,670 --> 00:18:37,630
أقول حريم!

449
00:18:37,631 --> 00:18:38,880
لا، اشفي حبيبي!

450
00:18:38,881 --> 00:18:39,960
لا، شيء سحري!

451
00:18:39,961 --> 00:18:41,080
لا، المال!

452
00:18:41,380 --> 00:18:42,790
عفوًا.

453
00:18:43,130 --> 00:18:46,460
أكره أن أكون مزعجًا،
لكنني أشعر بالعطش بعض الشيء.

454
00:18:46,461 --> 00:18:50,080
أوه! قم بأخذ أي مشروب في المطبخ.

455
00:18:56,670 --> 00:18:59,540
لقد قالت إنه يمكنني أن  اخذ أي شيء.

456
00:19:00,710 --> 00:19:02,210
إليكم الفكرة.

457
00:19:02,211 --> 00:19:03,420
سنقرر عبر القرعة.

458
00:19:03,421 --> 00:19:04,540
حقاً؟

459
00:19:04,541 --> 00:19:07,000
أعني، كل هذا الحديث لا يوصلنا إلى أي مكان!

460
00:19:08,210 --> 00:19:10,960
أوه، هيا لم يتوقع أي منا
فرصة كهذه على أي حال.

461
00:19:10,961 --> 00:19:14,040
لذا دعونا نتفق على عدم حمل ضغينة،
بغض النظر عمن يفوز!

462
00:19:14,041 --> 00:19:15,330
حسنًا.
يبدو جيدًا.<b></b>

463
00:19:16,130 --> 00:19:17,380
<b>أبي</b>

464
00:19:16,130 --> 00:19:17,380
<b>أمي</b>

465
00:19:16,130 --> 00:19:17,380
<b>لوم</b>

466
00:19:16,130 --> 00:19:17,380
<b>أتارو</b>

467
00:19:17,630 --> 00:19:19,540
جاهزون؟
هيا نبدأ.

468
00:19:19,541 --> 00:19:20,790
ابتلع.

469
00:19:26,790 --> 00:19:28,290
<b>أبي</b>

470
00:19:29,040 --> 00:19:30,790
ياهوووو!

471
00:19:31,380 --> 00:19:32,880
حسنًا، هذا كل شيء.

472
00:19:32,881 --> 00:19:36,080
لكنني فضولي، دعونا نرى
ما الذي تمناه أبي بالضبط.

473
00:19:37,290 --> 00:19:40,250
<b>أريد إعادة حياتي</b>

474
00:19:38,130 --> 00:19:40,250
ح-حبيبي...؟

475
00:19:40,960 --> 00:19:42,580
أوه، فهمت الأمر!

476
00:19:42,581 --> 00:19:44,630
أنت نادم على الزواج مني
لهذا الحد، أليس كذلك؟!

477
00:19:44,631 --> 00:19:47,460
لا-لا! لن أشعر بهذه الطريقة
تجاه زواجنا، عزيزتي!

478
00:19:47,461 --> 00:19:48,630
إذًا ما الأمر؟

479
00:19:48,631 --> 00:19:51,080
تحاول إعادة حياتك لأنك
نادم على إنجابي؟!

480
00:19:51,081 --> 00:19:52,290
لا-لا-لا...

481
00:19:52,291 --> 00:19:54,170
واه! أمي! هذا سيء جدًا!

482
00:19:54,171 --> 00:19:55,290
أوه، أتارو... لاعليك. ما زلت أهتم بك.
أوه! أمي! هذا سيء جدًا!<b></b>

483
00:19:55,291 --> 00:19:57,670
أوه، أتارو... لاعليك.
ما زلت أهتم بك.

484
00:19:57,880 --> 00:19:59,920
آه، لا تبكي!

485
00:19:59,921 --> 00:20:03,210
حتى بعد أن يطلقني والدك،
أعدك أنني سأساعدك على إنهاء الجامعة!

486
00:20:03,211 --> 00:20:06,920
دعونا نجعل نجمة الأمنيات تعطينا المال،
حتى نتمكن من الاستمتاع بإنفاقه على أنفسنا!

487
00:20:06,921 --> 00:20:10,000
في هذه المرحلة، الاستقرار
على المال أكثر عملية بكثير!

488
00:20:10,290 --> 00:20:12,130
أوه، نجمة الأمنيات!

489
00:20:12,131 --> 00:20:14,750
انتظروا-انتظروا! لا يمكنكم
تحدي النتائج المقدسة للقرعة!

490
00:20:18,420 --> 00:20:19,580
هيه!
أوه لا!<b></b>

491
00:20:19,581 --> 00:20:20,790
عليك أن تستيقظ!

492
00:20:20,791 --> 00:20:22,210
توقف عن النوم أثناء العمل!

493
00:20:22,670 --> 00:20:25,920
تلك النجمة اللعينة!
شربت كل قطرة من مخزون البيرة الخاص بي!

494
00:20:26,460 --> 00:20:28,880
أوه لا! الشمس على وشك الشروق!

495
00:20:29,630 --> 00:20:30,750
عليكم أن تفعلوا شيئًا!

496
00:20:30,751 --> 00:20:31,920
هيا! من فضلك استيقظ!
عليكم أن تفعلوا شيئًا!<b></b>

497
00:20:31,921 --> 00:20:32,710
هيا! من فضلك استيقظ!

498
00:20:32,711 --> 00:20:34,420
أيها النجمة الغبية!
استيقظ الآن!

499
00:20:38,170 --> 00:20:38,920
هيه، نجمة الأمنيات!

500
00:20:38,921 --> 00:20:40,170
أوه لا! لا تزال نائمة!

501
00:20:40,171 --> 00:20:41,880
دعني أتولى هذا!

502
00:20:43,130 --> 00:20:43,960
<b>استيقظ</b>

503
00:20:44,880 --> 00:20:46,580
أوه! هذه فكرة رائعة!

504
00:20:46,581 --> 00:20:48,670
مضغ، مضغ. ابتلع.

505
00:20:50,880 --> 00:20:52,710
أوه، الحمد لله!

506
00:20:53,540 --> 00:20:55,380
حسنًا، هذه كل أمنياتكم.

507
00:20:56,500 --> 00:20:59,250
أتمنى لكم يومًا سعيدًا!

508
00:21:04,580 --> 00:21:06,460
قل أنه ليس كذلك...

509
00:21:06,461 --> 00:21:07,580
المال...

510
00:21:07,581 --> 00:21:10,040
حريمي...

511
00:21:10,041 --> 00:21:14,170
يا له من حظ جيد!
لقد تم منحكم كل الأمنيات الثلاث في الوقت المناسب!

512
00:21:14,420 --> 00:21:15,330
نعم!

513
00:21:16,580 --> 00:21:19,500
ليس كافيًا، أريد المزيد من الحب

514
00:21:19,501 --> 00:21:22,500
لا أستطيع تخيل نفسي مع أي شخص غيرك

515
00:21:22,501 --> 00:21:25,250
لذلك فلتقع في حبي وانظر إلي فقط

516
00:21:25,251 --> 00:21:28,250
أنا بالفعل أحبك حتى النخاع

517
00:21:39,420 --> 00:21:42,420
في أعماق تلك العيون، من تنتظر؟

518
00:21:42,421 --> 00:21:45,380
كل ما أظهرته لي هو وجهك من الجانب

519
00:21:45,381 --> 00:21:46,790
أريد أن أعرف

520
00:21:46,791 --> 00:21:49,130
أعطني حبًا، أعطني حبًا، هذا كل شيء

521
00:21:50,920 --> 00:21:54,000
من بين كل الكواكب كانت الأرض التي جئت إليها

522
00:21:54,001 --> 00:21:56,830
لأن وجودك جذبني إليها

523
00:21:56,831 --> 00:21:59,040
أريدك أن تستجيب لحبي

524
00:21:59,041 --> 00:22:00,130
لأنني أحتاجك

525
00:22:00,131 --> 00:22:01,380
أريد حل هذه العقدة

526
00:22:01,381 --> 00:22:02,920
أريد حبًا مشتركًا

527
00:22:02,921 --> 00:22:04,580
هيا هيا، حبيبي حبيبي

528
00:22:04,581 --> 00:22:05,960
حتى لو انفصلنا

529
00:22:05,961 --> 00:22:07,460
هيا هيا، حبيبي حبيبي

530
00:22:07,461 --> 00:22:08,750
في أطراف الكون

531
00:22:08,751 --> 00:22:11,250
سأخيط النجوم والقمر معًا

532
00:22:11,251 --> 00:22:13,250
واجعلهم قريبين

533
00:22:13,251 --> 00:22:14,210
بعد كل شيء

534
00:22:14,211 --> 00:22:16,920
هذا ليس كافيًا، أريد المزيد من الحب

535
00:22:16,921 --> 00:22:19,880
لا أستطيع تخيل نفسي مع أي شخص غيرك

536
00:22:19,881 --> 00:22:22,710
لذلك فلتقع في حبي وانظر إلي فقط

537
00:22:22,711 --> 00:22:25,540
أنا بالفعل أحبك حتى النخاع

538
00:22:25,541 --> 00:22:28,460
لا طريق لا طريق، لا تهرب إلى مكان ما

539
00:22:28,461 --> 00:22:31,290
أريد أن أدور حول الكوكب المعروف بك

540
00:22:31,291 --> 00:22:34,210
هيا انظر بهذا الطريق، ثم انظر بذلك الطريق.

541
00:22:34,211 --> 00:22:37,330
على الرغم من كل شيء، أنا ما زلت مغرمة بك

542
00:22:37,540 --> 00:22:39,000
بالتأكيد، بالتأكيد

543
00:22:39,001 --> 00:22:40,380
سأعطيك صدمة

544
00:22:40,381 --> 00:22:41,920
لايكفي، لايكفي

545
00:22:41,921 --> 00:22:43,330
هذا الحب لايكفي

546
00:22:46,040 --> 00:22:50,960
<b>سحر أحمر الشفاه الذي لا يُمحى!!</b>

547
00:22:46,040 --> 00:22:50,960
<b>هجمات قاتلة: يامينابي!</b>

548
00:22:46,290 --> 00:22:48,130
في الحلقة القادمة من "أوروسي ياتسورا"!

549
00:22:48,131 --> 00:22:50,630
هل هذا أحمر شفاه؟!