1
00:00:01,330 --> 00:00:05,170
ياكيتي-ياك، ياكيتي-ياك، ياكيتي-ياك.

2
00:00:06,460 --> 00:00:08,170
زجاجات صغيرة!

3
00:00:08,171 --> 00:00:10,460
احصل على زجاجاتك الصغيرة هنا!

4
00:00:13,290 --> 00:00:14,880
زجاجات صغيرة!

5
00:00:14,881 --> 00:00:17,130
زجاجات صغيرة للبيع!

6
00:00:18,880 --> 00:00:20,000
اللعنة!

7
00:00:20,001 --> 00:00:22,540
لم يشتر أحد زجاجاتي طوال اليوم!

8
00:00:22,541 --> 00:00:26,540
أشعر وكأنني أحمق لإضاعة
كل ذلك الوقت في صنعها!

9
00:00:26,920 --> 00:00:27,920
هاه؟

10
00:00:32,250 --> 00:00:33,880
مرحباً، يا صغير!

11
00:00:34,580 --> 00:00:36,330
يالها من مصاصة جميلة التي لديك!

12
00:00:36,331 --> 00:00:38,080
ما رأيك أن تبادلها بإحدى زجاجاتي؟

13
00:00:38,081 --> 00:00:40,040
ماذا؟ لا مستحيل!

14
00:00:40,041 --> 00:00:41,790
لا أحتاج إلى زجاجتك.

15
00:00:41,791 --> 00:00:42,630
انتظر!

16
00:00:42,631 --> 00:00:43,920
هيا يا صغير!

17
00:00:43,921 --> 00:00:45,630
هذه ليست زجاجة عادية!

18
00:00:45,631 --> 00:00:48,500
يمكنها تقليص أي شيء،
بغض النظر عن حجمه!

19
00:00:48,501 --> 00:00:50,500
إنها تكنولوجيا حديثة، أقول لك!

20
00:00:54,330 --> 00:00:56,460
من دواعي سروري القيام بالأعمال!

21
00:00:56,830 --> 00:00:59,460
الملصق يحتوي على جميع التعليمات!

22
00:00:59,461 --> 00:01:01,830
تأكد من قراءته جيداً، حسناً؟

23
00:01:03,710 --> 00:01:06,380
سأريها للوم غداً!

24
00:01:07,790 --> 00:01:09,960
<b>زجاجة كبيرة، زجاجة صغيرة</b>

25
00:01:10,750 --> 00:01:14,830
عالقة في هاوية الحب اللانهائية ومفتونة بك

26
00:01:14,831 --> 00:01:17,580
لا تنظر بعيدًا يا عزيزي، لا، لا

27
00:01:17,581 --> 00:01:20,920
دع الألم يطير بعيدًا، وليبقى الحب فقط

28
00:01:20,921 --> 00:01:23,710
قلبي يخفق بشدة

29
00:01:34,960 --> 00:01:37,920
أكره أن أكون وحيدًا، مجرد لمسة منك تجعلني أشعر بالأرتباط

30
00:01:37,921 --> 00:01:40,960
هذا الشعور بالأرتباط، أنا أحبه

31
00:01:40,961 --> 00:01:44,000
لا تهمني الآراء السيئة من حولي

32
00:01:44,001 --> 00:01:47,130
الحب أعمى

33
00:01:47,131 --> 00:01:50,790
لا أمتلك أبدآ حس جيد بالموضى

34
00:01:50,791 --> 00:01:54,170
هل أنا محسودة؟ أم بائسة؟ في هذه القصة

35
00:01:54,171 --> 00:01:56,830
المشاعر التي أعبر عنها بالإشارة

36
00:01:56,831 --> 00:02:00,830
أريدك أن تعبر عنها بالكلمات

37
00:02:00,831 --> 00:02:04,960
عالقة في هاوية الحب اللانهائية ومفتونة بك

38
00:02:04,961 --> 00:02:07,630
لا تنظر بعيدًا يا عزيزي، لا، لا

39
00:02:07,631 --> 00:02:11,080
دع الألم يطير بعيدًا، وليبقى الحب فقط

40
00:02:11,081 --> 00:02:13,460
هذا أيضًا مؤلم، لكن

41
00:02:13,461 --> 00:02:16,670
خدعت وغرقت في الأحلام

42
00:02:16,671 --> 00:02:19,920
لم يعد هناك حب حقيقي

43
00:02:20,130 --> 00:02:23,210
عالقة في هاوية الحب اللانهائية ومفتونة بك

44
00:02:23,211 --> 00:02:25,960
قلبي يخفق بشدة

45
00:02:26,170 --> 00:02:27,750
لا لا لا لا لا

46
00:02:27,751 --> 00:02:29,210
أنا مدمنة، أحتاجك

47
00:02:29,211 --> 00:02:30,880
لا لا لا لا لا

48
00:02:30,881 --> 00:02:32,210
الوحدة مرض

49
00:02:32,211 --> 00:02:33,830
لا لا لا لا لا

50
00:02:33,831 --> 00:02:35,380
أنا عمياء، أحتاجك

51
00:02:35,381 --> 00:02:38,290
دائمًا أريد أن أكون مفتونة بك

52
00:02:42,000 --> 00:02:45,960
كيف يُفترض لطفل مثلي أن يفهم كل هذا الكتابة المعقدة؟

53
00:02:47,790 --> 00:02:48,790
لقد فتحته!

54
00:02:49,630 --> 00:02:51,630
ماذا تفعل يا صغيري تين؟

55
00:02:51,631 --> 00:02:54,380
انظري إلى هذا!
لقد التقطت هذا في غابة الأبعاد الأربعة!

56
00:03:00,460 --> 00:03:03,540
لوم؟ أين اختفيت يا لوم؟!

57
00:03:03,920 --> 00:03:05,210
أنا هنا، تين!

58
00:03:07,920 --> 00:03:09,250
أين هنا؟

59
00:03:09,251 --> 00:03:10,710
انظر لأسفل!

60
00:03:11,000 --> 00:03:13,790
لماذا تشتري دائمًا
ألعابًا سخيفة كهذه؟!

61
00:03:13,791 --> 00:03:16,290
لوم أصبحت صغيرة جدًا!

62
00:03:16,291 --> 00:03:19,380
يا إلهي! إنه غير مريح
ولا أستطيع الخروج!

63
00:03:19,381 --> 00:03:21,670
لكنني لم أشتريه، لقد حصلت عليه مقابل الت-

64
00:03:22,170 --> 00:03:23,210
<b>كرسماش!</b>

65
00:03:24,500 --> 00:03:26,750
"لا تشير أبدًا في اتجاه شخص."

66
00:03:26,751 --> 00:03:29,170
انظر! إنه مكتوب هنا بالضبط!

67
00:03:29,580 --> 00:03:31,580
أنا آسف جدًا، لوم...

68
00:03:31,581 --> 00:03:35,290
"وفي حالة رغبتك في إعادة
عنصر صغير الحجم إلى حجمه الطبيعي،

69
00:03:35,291 --> 00:03:38,460
يرجى شراء الزجاجة الكبيرة
(تباع بشكل منفصل)."

70
00:03:40,960 --> 00:03:43,250
حسنًا، تين...

71
00:03:43,251 --> 00:03:45,630
تحرك!
عليك شراؤها الآن!

72
00:03:45,631 --> 00:03:46,750
حسنًا!

73
00:03:47,330 --> 00:03:49,500
لا أصدق هذا...

74
00:03:51,460 --> 00:03:53,540
أوف، أنا جائع جدًا.

75
00:03:53,541 --> 00:03:56,460
يجب أن آكل شيئًا، يجب أن آكل شيئًا.

76
00:03:56,461 --> 00:03:57,380
حبيبي-

77
00:03:58,580 --> 00:04:00,250
<b>ميزون إيكوكو</b>

78
00:03:58,960 --> 00:04:00,250
أخيرًا حصلت على هذا.

79
00:04:02,580 --> 00:04:04,330
<b>واب</b>

80
00:04:06,670 --> 00:04:08,960
<b>مضغ</b>

81
00:04:07,790 --> 00:04:09,290
توقف عن الأكل!

82
00:04:09,291 --> 00:04:11,080
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟

83
00:04:11,081 --> 00:04:12,420
حسنًا، كما ترى...

84
00:04:12,750 --> 00:04:13,920
مهلاً لحظة.

85
00:04:13,921 --> 00:04:17,130
قد تكون هذه فرصة جيدة لأجعل
حبيبي يدللني قليلًا لمرة واحدة!

86
00:04:17,579 --> 00:04:19,079
لدي أخبار سيئة، حبيبي.

87
00:04:19,080 --> 00:04:21,630
أصبت بمرض
يجعلني أصغر حجمًا.

88
00:04:21,631 --> 00:04:22,540
هاه؟

89
00:04:22,880 --> 00:04:25,380
والطريقة الوحيدة لي
للعودة إلى طبيعتي...

90
00:04:25,790 --> 00:04:30,500
هي أن تغمرني ب
الكثير من الحب والعطف.

91
00:04:31,750 --> 00:04:34,460
الكثير من... الحب...؟

92
00:04:35,920 --> 00:04:37,080
يا إلهي.

93
00:04:37,081 --> 00:04:40,250
يبدو أن عليكم أيها الفضائيين التعامل مع
بعض الأمراض الجنونية، أليس كذلك؟

94
00:04:40,251 --> 00:04:43,500
حسنًا، كونك صغيرة جدًا
يساعد في ميزانية طعامنا.

95
00:04:43,750 --> 00:04:46,170
لكن آمل أن تعودي إلى طبيعتك قريبًا.

96
00:04:46,171 --> 00:04:48,380
لا بأس، لأن حبيبي
سيساعدني!

97
00:04:48,381 --> 00:04:49,290
همف!

98
00:04:49,830 --> 00:04:52,250
هذه هي الروح! تأكدي من أنك تأكلي جيدًا!

99
00:04:52,251 --> 00:04:54,250
هل تحتاج إلى الكثير من الحب؟

100
00:04:54,251 --> 00:04:56,040
يبدو الأمر مريحًا للغاية.

101
00:04:56,041 --> 00:04:57,750
ها هنا، حبيبي! قل "آه"!

102
00:05:00,380 --> 00:05:03,630
غطيته بكمية صحية
من بودرة الهابانيرو اللذيذة!

103
00:05:03,631 --> 00:05:05,830
ما هذا بحق الجحيم؟!
اللعنة عليك!

104
00:05:06,790 --> 00:05:09,750
لا أستطيع العودة إلى طبيعتي
ما لم تظهر لي الكثير من العطف!

105
00:05:09,751 --> 00:05:10,830
من يهتم؟!

106
00:05:10,831 --> 00:05:13,500
أنت أفضل حالًا وأنتِ بحجم ذبابة!

107
00:05:14,000 --> 00:05:15,420
<b>ميزون إيكوكو</b>

108
00:05:14,000 --> 00:05:15,420
<b>عندما تقترب الكارثة، وأنت عالق بين</b>

109
00:05:14,000 --> 00:05:15,420
<b>الواجب والرحمة ولا تستطيع التقدم أو الرجوع،</b>

110
00:05:14,000 --> 00:05:15,420
<b>تذكر أن الصدق هو أفضل سياسة.</b>

111
00:05:16,130 --> 00:05:19,420
يا إلهي، هذا الرجل يحتاج إلى تعلم
اتخاذ قرار.

112
00:05:36,880 --> 00:05:38,170
<b>ميزون إيكوكو المجلد 5</b>

113
00:05:36,880 --> 00:05:38,170
<b>-النهار والليل في ميزون إيكوكو-</b>

114
00:05:40,460 --> 00:05:41,630
أحمق.

115
00:05:41,631 --> 00:05:43,960
رأسي ليس أريكة لك
لتسترخي عليها!

116
00:05:43,961 --> 00:05:45,380
لئيم!

117
00:05:46,630 --> 00:05:48,380
هل هذا هو مكان نومك الليلة؟

118
00:05:48,381 --> 00:05:52,750
سيكون من الصعب جدًا العودة
إلى سفينتي الفضائية بهذا الحجم.

119
00:05:54,130 --> 00:05:56,380
لا أصدق هذا العلاج "بالكثير من الحب".

120
00:05:56,381 --> 00:05:58,000
إنها تمزح معي فقط.

121
00:06:12,330 --> 00:06:14,420
عفوًا، يجب أن أكون حذرًا.

122
00:06:17,710 --> 00:06:20,710
لم تدخل في شجار آخر
مع لوم، أليس كذلك، يا رفيق؟

123
00:06:20,711 --> 00:06:22,210
تأكد من أن تأتي معها غدًا!

124
00:06:22,211 --> 00:06:24,210
ليست مشكلتي! اسألها بنفسك!

125
00:06:24,211 --> 00:06:26,210
لا يهم. أراك لاحقًا.

126
00:06:27,130 --> 00:06:30,880
هل حقًا لا يمكنها العودة إلى طبيعتها
بدون عاطفتي...؟

127
00:06:31,500 --> 00:06:35,170
أعني، أحيانًا تكون
جادة بشأن هذه الأمور.

128
00:06:36,500 --> 00:06:39,250
هل تقول أنك قلق بشأني؟

129
00:06:39,880 --> 00:06:40,960
هذا صوت لوم...

130
00:06:41,790 --> 00:06:43,170
حسنًا، كل شيء على ما يرام!

131
00:06:43,171 --> 00:06:47,420
تين غادر بالفعل لشراء زجاجة
يمكن أن تعيدني إلى طبيعتي.

132
00:06:47,421 --> 00:06:50,000
لكن احتفظ بهذا السر عن حبيبي، حسنًا؟

133
00:06:50,001 --> 00:06:52,670
تلك الوغدة الصغيرة!
كنت أعلم ذلك!

134
00:06:53,750 --> 00:06:55,000
ماذا تفعل؟!

135
00:06:55,001 --> 00:06:57,380
اخرسي!
كنتِ تحاولين خداعي!

136
00:06:57,381 --> 00:06:59,630
سمعتكِ تخبرين
كوتاتسو نيكو بكل شيء!

137
00:07:00,290 --> 00:07:01,580
حسنآ، أنتِ ابقي هنا...

138
00:07:01,581 --> 00:07:04,290
بينما أذهب لالتقاط بعض الفتيات!

139
00:07:04,291 --> 00:07:07,630
لا أصدقك!
أحمق!

140
00:07:09,710 --> 00:07:11,250
حبيبي أنتَ أحمق...

141
00:07:11,630 --> 00:07:14,580
سأضربه حتى يصبح غبيًا
عندما أعود إلى طبيعتي!

142
00:07:21,420 --> 00:07:23,170
بائع الزجاجات؟

143
00:07:23,171 --> 00:07:26,380
آه، ربما تفكر في
غوساكو فزاعة الطيور.

144
00:07:26,381 --> 00:07:29,210
لكن عليك أن تتحرك بسرعة
إذا أردت الشراء منه.

145
00:07:29,211 --> 00:07:30,960
لأن غوساكو أصبح
مجنونًا تمامًا في وقت سابق اليوم

146
00:07:30,961 --> 00:07:33,080
وبدأ بتحطيم
جميع الزجاجات التي صنعها.

147
00:07:33,081 --> 00:07:33,880
ماذا؟!

148
00:07:34,290 --> 00:07:37,130
قطع الخردة الملعونة!

149
00:07:37,380 --> 00:07:39,040
إذا لم يكن أحد سيشتري هذه الزجاجات الغبية،

150
00:07:39,041 --> 00:07:42,000
فأنا بالتأكيد لن أصنع
المزيد! اللعنة!

151
00:07:42,250 --> 00:07:44,500
إنه في المكب على حافة الغابة.

152
00:07:44,501 --> 00:07:48,170
قال إنه سيكون هناك يحطم
جميع زجاجاته حتى غروب الشمس.

153
00:07:48,171 --> 00:07:50,290
يا إلهي!

154
00:07:54,630 --> 00:07:58,130
يا صبي، لن تصل
بهذه السرعة.

155
00:07:58,420 --> 00:07:59,830
أنت على حق!

156
00:07:59,831 --> 00:08:02,920
علي أن أعود و
أحضر دراجتي البخارية بدلاً من ذلك!

157
00:08:03,170 --> 00:08:05,330
مرحبًا يا جميلة! هل ترغبين في الذهاب للشراب؟

158
00:08:05,331 --> 00:08:06,540
اختفي، يا مزعج!

159
00:08:08,380 --> 00:08:09,710
هذا قاسٍ!

160
00:08:10,080 --> 00:08:11,500
مرحبًا يا أحمق!

161
00:08:11,501 --> 00:08:13,250
هل رأيت لوم في أي مكان؟

162
00:08:13,251 --> 00:08:14,460
ماذا تريد، يا صغير؟

163
00:08:14,461 --> 00:08:16,380
لوم في ورطة كبيرة!

164
00:08:17,290 --> 00:08:18,460
<b>منطقة توموبيكي للتسوق</b>

165
00:08:18,880 --> 00:08:20,880
فهمت؟ هذه هي القصة!

166
00:08:20,881 --> 00:08:23,750
لدينا حتى غروب الشمس فقط
والوقت يمضي!

167
00:08:23,751 --> 00:08:25,710
أراهن أن لوم هي من قالت لك أن تقول ذلك، أليس كذلك؟

168
00:08:25,711 --> 00:08:26,540
يا رأس الدهون!

169
00:08:26,541 --> 00:08:31,540
استمع فقط! سأذهب لإحضار دراجتي النارية،
عليك أن تذهب لتجد لوم وتأتي بها إلى هنا!

170
00:08:31,541 --> 00:08:32,580
فهمت ذلك؟!

171
00:08:36,669 --> 00:08:37,880
مجرد هراء.

172
00:08:39,000 --> 00:08:40,039
محض أكاذيب.

173
00:08:40,789 --> 00:08:42,289
مستحيل!

174
00:08:44,169 --> 00:08:45,000
لوم!

175
00:08:47,960 --> 00:08:50,290
قل أنه ليس كذلك!

176
00:08:54,380 --> 00:08:57,790
همف! لا تظن إنه يمكنك أن تتنمر علي
فقط لأنني صغيرة!

177
00:08:57,791 --> 00:08:58,710
لوم!

178
00:08:58,880 --> 00:08:59,710
لوم!

179
00:08:59,711 --> 00:09:00,880
حبيبي؟

180
00:09:00,881 --> 00:09:02,040
تعالي إلى هنا.

181
00:09:02,041 --> 00:09:05,040
لا، لا! أنت فقط ستحبسني مرة أخرى!

182
00:09:05,041 --> 00:09:06,830
كلا! استمعي إلي!

183
00:09:06,831 --> 00:09:09,040
علينا أن نسرع وإلا
ستظلين عالقة هكذا!

184
00:09:09,041 --> 00:09:10,580
هذا لن يخدعني!

185
00:09:10,581 --> 00:09:13,750
أنت من قال
أنني أفضل حالًا بهذا الحجم!

186
00:09:13,751 --> 00:09:14,830
هيا، كنت فقط...

187
00:09:14,831 --> 00:09:16,210
نييييه! لا!

188
00:09:16,420 --> 00:09:18,540
يا إلهي.
ما كل هذه الضجة؟

189
00:09:18,541 --> 00:09:19,040
<b>همس</b>

190
00:09:18,920 --> 00:09:20,330
إنه الفتى موروبوشي مرة أخرى...

191
00:09:19,040 --> 00:09:19,880
<b>همس</b>

192
00:09:20,330 --> 00:09:22,750
أرجوكِ! أتوسل إليكِ أن تأتي إلى هنا!

193
00:09:21,750 --> 00:09:22,960
<b>انحناء</b>

194
00:09:22,750 --> 00:09:25,710
لا! لا أستطيع أن أثق بك بعد الآن، حبيبي!

195
00:09:25,711 --> 00:09:27,540
مهما يكن... هيا!

196
00:09:27,170 --> 00:09:28,420
<b>سووب!</b>

197
00:09:28,580 --> 00:09:31,630
أبعد يديك عنييييي!

198
00:09:35,500 --> 00:09:37,040
تمسك جيدًا!

199
00:09:43,670 --> 00:09:45,540
هذه هي الأخيرة.

200
00:09:45,541 --> 00:09:47,420
هيا بنا!

201
00:09:51,540 --> 00:09:52,580
هل هذا كل شيء؟

202
00:09:55,540 --> 00:09:56,790
حسنًا، وداعًا!

203
00:09:56,791 --> 00:10:00,540
لا تفعل ذلك!

204
00:10:20,630 --> 00:10:21,830
يا إلهي، شكرًا.

205
00:10:21,831 --> 00:10:23,420
لقد عدتِ إلى طبيعتك!

206
00:10:23,421 --> 00:10:25,460
لقد عدت إلى حجمك الكامل مرة أخرى!

207
00:10:25,461 --> 00:10:27,790
تهانينا، لوم!

208
00:10:27,791 --> 00:10:30,130
أوف!
أشعر بالراحة!

209
00:10:38,210 --> 00:10:39,580
إذًا، حبيبي!

210
00:10:39,790 --> 00:10:42,170
كيف تشعر وأنت عالق في قفص؟

211
00:10:42,171 --> 00:10:43,290
ابتعدي!

212
00:10:59,710 --> 00:11:01,380
<b>ووف</b>

213
00:11:00,330 --> 00:11:01,670
<b>بيف</b>

214
00:11:00,330 --> 00:11:01,670
<b>بام</b>

215
00:11:00,340 --> 00:11:01,670
<b>باو</b>

216
00:11:02,040 --> 00:11:03,000
معركة؟!

217
00:11:03,001 --> 00:11:05,170
إنهم يتحدون على ذلك الصغير...

218
00:11:05,171 --> 00:11:06,750
هؤلاء الأوغاد!

219
00:11:06,751 --> 00:11:08,580
هيا! كفوا عن ذلك!

220
00:11:08,581 --> 00:11:09,420
اذهبوا بعيدًا!
انصرفوا!

221
00:11:09,421 --> 00:11:11,380
<b>غررررررررررررر</b>

222
00:11:23,830 --> 00:11:25,830
أوف. كان ذلك مخيفًا.

223
00:11:27,040 --> 00:11:29,500
أنت بخير الآن، أيها الجرو الصغير.

224
00:11:39,080 --> 00:11:41,880
أوه! هذا ثعلب!

225
00:11:42,630 --> 00:11:45,040
<b>عندما يضرب الحب</b>

226
00:11:43,040 --> 00:11:45,040
ها هو، أيها الضابط. من فضلك اعتني به.

227
00:11:45,250 --> 00:11:47,540
من أين أتيت، يا صغير؟

228
00:11:47,880 --> 00:11:49,830
إلى اللقاء! باي باي!

229
00:11:50,580 --> 00:11:51,790
ييب! ييب!

230
00:11:51,791 --> 00:11:54,040
ووه مكانك!
فقط استرخي!

231
00:11:54,041 --> 00:11:56,500
سأتأكد من إيجاد صاحبك، حسنًا؟

232
00:11:59,380 --> 00:12:01,420
إذًا، قل لي من أين أنت.

233
00:12:01,670 --> 00:12:03,210
هل لديك اسم وعنوان؟

234
00:12:03,460 --> 00:12:05,540
أمزح فقط!

235
00:12:05,790 --> 00:12:08,580
الجميع يعرف أن الثعالب لا تتكلم!

236
00:12:10,290 --> 00:12:13,040
يستمر في التحدث إلى تمثال جيزو
كأنه شخص حقيقي...

237
00:12:13,041 --> 00:12:17,040
وجود شرطة مثله يجعلني قلقًا
على سلامة حينا.

238
00:12:21,580 --> 00:12:22,210
<b>ييب!</b>

239
00:12:22,380 --> 00:12:23,420
هاه؟

240
00:12:23,790 --> 00:12:24,330
<b>با-دمب!</b>

241
00:12:25,920 --> 00:12:28,330
ظننت أنني سمعت ثعلبًا ينبح...

242
00:12:28,460 --> 00:12:31,130
<b>دوم</b>

243
00:12:28,750 --> 00:12:30,210
أظن أنها كانت مجرد خيالي.

244
00:12:30,211 --> 00:12:31,130
<b>إغماء</b>

245
00:12:32,210 --> 00:12:33,040
<b>ارتداد!</b>

246
00:12:32,750 --> 00:12:33,920
يو، شينوبو!

247
00:12:33,921 --> 00:12:35,750
أوه، مرحبًا، أتارو.

248
00:12:35,751 --> 00:12:37,380
هل تريدين أن تمشي معي إلى البيت؟

249
00:12:42,580 --> 00:12:43,290
<b>دفع</b>

250
00:12:45,750 --> 00:12:48,460
هذا سيء.
أكره الاستيقاظ مبكرًا للذهاب للفصل...

251
00:12:49,130 --> 00:12:50,710
أنا متعبة جداً.

252
00:12:54,790 --> 00:12:58,460
<b>دوي ارتطام</b>

253
00:12:59,330 --> 00:13:02,040
الآنسة شينوبوووووو!

254
00:13:02,041 --> 00:13:04,750
أنا رئيس العصابة
من مدرسة بوتسوميتسو الثانوية!

255
00:13:04,751 --> 00:13:06,750
أنا أحبككككك!

256
00:13:05,670 --> 00:13:07,670
<b>اندفاع</b>

257
00:13:06,790 --> 00:13:07,670
<b>صرخة</b>

258
00:13:07,710 --> 00:13:08,670
ييب؟!

259
00:13:12,420 --> 00:13:12,960
<b>تشبث</b>

260
00:13:21,080 --> 00:13:22,710
لا يوجد أحد هنا.

261
00:13:22,711 --> 00:13:24,750
أظن أنني جئت مبكراً جداً.

262
00:13:26,210 --> 00:13:30,250
تلك الزهرة... تبدو مثل التي
رميتها مع ذلك الشخص في وقت سابق.

263
00:13:30,251 --> 00:13:32,960
نعم، نفس الزهرة.

264
00:13:35,790 --> 00:13:37,330
آثار أقدام؟

265
00:13:37,331 --> 00:13:38,460
يو، شينوبو!

266
00:13:38,461 --> 00:13:39,630
أهلاً، أتار-

267
00:13:41,290 --> 00:13:42,210
هاه؟!

268
00:13:42,710 --> 00:13:44,380
إنها باردة جداً!

269
00:13:44,750 --> 00:13:46,250
صباح الخير!

270
00:13:46,251 --> 00:13:48,040
أهلاً! هل أنتِ المسؤولة عن واجب الفصل اليوم، شينوبو؟

271
00:13:48,041 --> 00:13:50,580
مرحباً بالجميع! صباح الخير!

272
00:13:50,880 --> 00:13:52,330
أمم، صباح الخير...

273
00:13:52,331 --> 00:13:53,460
ما الأمر.

274
00:13:54,960 --> 00:13:56,250
هل هناك خطب ما؟

275
00:13:57,000 --> 00:13:59,460
ما-ما الذي يحدث معك؟!

276
00:14:00,290 --> 00:14:03,210
هيا يا رفاق! إنه أنا، أتارو!

277
00:14:03,540 --> 00:14:06,460
شينوبو!
دعيني أساعدك في واجب الفصل!

278
00:14:06,461 --> 00:14:08,750
هاه؟ أوه لا! لا داعي لذلك.

279
00:14:08,751 --> 00:14:10,710
أوه لا! الأرض كلها مبتلة!

280
00:14:10,711 --> 00:14:13,080
من الأفضل أن ننظف هذا قبل أن نواجه مشاكل.

281
00:14:16,170 --> 00:14:17,330
إذاً ...

282
00:14:17,331 --> 00:14:18,670
سأذهب لأحضر المعلم.

283
00:14:18,671 --> 00:14:20,380
ف-فكرة جيدة.

284
00:14:21,540 --> 00:14:22,630
ما الذي يحدث؟

285
00:14:22,631 --> 00:14:24,670
صباح الخير، يا معلم!

286
00:14:25,540 --> 00:14:27,420
نعم، هذا غريب.

287
00:14:27,421 --> 00:14:29,960
أعني، "صباح الخير، يا معلم"؟

288
00:14:29,961 --> 00:14:33,170
لا يمكن أن يكون موروبوشي
مهذباً إلى هذا الحد أبداً!

289
00:14:33,171 --> 00:14:35,500
لا أعتقد أن هذه هي المشكلة الحقيقية هنا...

290
00:14:35,501 --> 00:14:36,880
صباح الخير.

291
00:14:37,250 --> 00:14:38,330
ما الذي يثير الضجة؟

292
00:14:38,331 --> 00:14:40,210
حسناً، هناك شخص غريب في الفصل...

293
00:14:40,211 --> 00:14:41,500
هذا الصغير؟

294
00:14:41,501 --> 00:14:43,920
<b>همس همس</b>

295
00:14:44,210 --> 00:14:45,920
ماذا يمكن أن يكون قد حدث؟

296
00:14:47,130 --> 00:14:48,790
هذا غريب.

297
00:14:48,791 --> 00:14:50,790
كان يجب أن يكون تحولي مثاليآ...

298
00:14:50,791 --> 00:14:54,630
يجب أن أفعل شيئاً، وإلا
سيكتشفون أنني لست أتارو.

299
00:14:54,631 --> 00:14:55,830
مرحباً بالجميع.

300
00:14:55,831 --> 00:14:58,040
هل رأى أحد نظاراتي ملقاة في مكان ما؟

301
00:14:58,041 --> 00:14:59,250
السيد المدير!

302
00:14:59,251 --> 00:15:00,380
هل رأيتهم؟

303
00:15:00,381 --> 00:15:01,710
لقد جئت في الوقت المناسب.

304
00:15:01,711 --> 00:15:03,250
الرجاء النظر إلى هذا.

305
00:15:03,830 --> 00:15:05,75

306
00:15:05,920 --> 00:15:07,880
ما رأيك؟

307
00:15:07,881 --> 00:15:09,080
رائع!

308
00:15:09,081 --> 00:15:11,290
أنا مندهش، موروبوشي!

309
00:15:11,291 --> 00:15:13,880
تنظيف الأرضية صباحًا
في صباح شتاء بارد...

310
00:15:13,881 --> 00:15:17,460
عادةً ما يكره الأطفال القيام بهذا،
لكن انظر كيف يعمل.

311
00:15:17,830 --> 00:15:20,960
يجب أن يكون هذا بفضل كل
الإرشادات التي قدمتها له!

312
00:15:20,961 --> 00:15:22,710
أ-أوه، لا أعتقد ذلك...

313
00:15:22,711 --> 00:15:25,710
هيا الآن، جميعًا!
تصفيق حار لموروبوشي!

314
00:15:30,380 --> 00:15:31,830
ما الذي يحدث، ميندو؟

315
00:15:31,831 --> 00:15:35,460
غير متأكد. يبدو أن موروبوشي
فعل شيئًا لطيفًا للتغيير.

316
00:15:35,461 --> 00:15:37,960
واو، حبيبي! هذا مثير للإعجاب حقًا!

317
00:15:37,961 --> 00:15:39,460
أوه، لم يكن شيئًا.

318
00:15:39,461 --> 00:15:41,290
هاه؟ ماذا؟!

319
00:15:43,250 --> 00:15:44,670
انتظر ثانية، موروبوشي...

320
00:15:44,671 --> 00:15:46,420
شكرًا للجميع!

321
00:15:46,421 --> 00:15:47,540
موروبوشي؟!

322
00:15:47,541 --> 00:15:48,460
أتارو؟!

323
00:15:48,461 --> 00:15:49,670
أوه لا.

324
00:15:50,290 --> 00:15:51,880
إنه الأتارو الحقيقي.

325
00:15:52,580 --> 00:15:54,580
مهلًا، من أنت؟!

326
00:15:54,581 --> 00:15:56,250
يمكنني أن أسأل نفس الشيء.

327
00:15:56,251 --> 00:15:57,630
أنا أتارو!

328
00:15:57,631 --> 00:15:58,960
أليس كذلك، شينوبو؟

329
00:15:58,961 --> 00:16:00,380
الأتارو الوحيد هو أنا!

330
00:16:01,880 --> 00:16:03,630
ماخطبك يا غبي؟

331
00:16:03,631 --> 00:16:05,420
أنت لا تخدع أحدًا
بهذا التنكر الرخيص.

332
00:16:05,421 --> 00:16:06,420
يا إلهي.

333
00:16:06,421 --> 00:16:09,040
من الواضح كالشمس أي واحد منكما
هو الزائف!

334
00:16:09,041 --> 00:16:12,210
الآن كشفت حقيقتك، يا شيطان!

335
00:16:12,211 --> 00:16:13,710
أيها الأحمق!

336
00:16:15,380 --> 00:16:17,380
شينوبو! يجب أن تبتعدي عنه!

337
00:16:17,381 --> 00:16:18,960
نعم، إنه نوع من الوحوش!

338
00:16:18,961 --> 00:16:19,670
هاه؟

339
00:16:19,671 --> 00:16:21,920
توقف عن التظاهر بأنك أنا، يا صغير!

340
00:16:22,130 --> 00:16:22,630
<b>ضربة!</b>

341
00:16:23,750 --> 00:16:24,580
<b>بووف</b>

342
00:16:27,960 --> 00:16:29,040
إنه ثعلب!

343
00:16:29,041 --> 00:16:29,670
ثعلب شيطان؟!

344
00:16:29,671 --> 00:16:32,330
أيها الشيطان الصغير!
كنت تحاول امتلاك شينوبو!

345
00:16:32,830 --> 00:16:33,750
ليس وهي تحت حراستي!

346
00:16:33,751 --> 00:16:34,170
اخرج من هنا الآن!

347
00:16:34,171 --> 00:16:35,040
نعم!
اخرج من هنا الآن!<b></b>

348
00:16:35,041 --> 00:16:36,420
توقف عن ذلك!

349
00:16:36,421 --> 00:16:38,000
لماذا تحميه؟

350
00:16:38,001 --> 00:16:38,790
إنه خبر سيء.

351
00:16:38,791 --> 00:16:40,460
لا بأس. دعه وشأنه.

352
00:16:40,750 --> 00:16:42,880
أردت فقط أن ترد لي الجميل
عن الأمس، أليس كذلك؟

353
00:16:43,750 --> 00:16:46,170
شكراً لك.
لقد وصلتني الرسالة.

354
00:16:46,580 --> 00:16:47,830
إذاً اذهب إلى المنزل، حسناً؟

355
00:16:50,330 --> 00:16:51,000
<b>ذبول</b>

356
00:16:56,880 --> 00:16:58,080
وداعاً.

357
00:16:58,081 --> 00:17:00,630
إذاً كان يرد الجميل؟

358
00:17:00,631 --> 00:17:02,580
يا لها من قصة مؤثرة.

359
00:17:03,210 --> 00:17:05,250
حان وقت بدء الدرس، يا أطفال!

360
00:17:05,251 --> 00:17:07,460
أيها الأشقياء الصغار!
دعوني أذهب!

361
00:17:07,461 --> 00:17:09,920
نحن في منتصف الدرس!
اخفضوا صوتكم!

362
00:17:09,921 --> 00:17:11,420
مهلًا!

363
00:17:11,421 --> 00:17:12,750
ماذا قلت لي؟!

364
00:17:12,751 --> 00:17:14,130
نعم! هذا صحيح!
أنا معلمكم، اللعنة عليك!<b></b>

365
00:17:14,131 --> 00:17:16,420
أنت فتاة ذكية جداً، شينوبو!

366
00:17:16,421 --> 00:17:18,829
لدي هدية لأعطيك إياها لاحقاً!

367
00:17:18,830 --> 00:17:21,000
أنا حقاً أقدر الفكرة، لكن...

368
00:17:21,001 --> 00:17:23,829
كفى! أنا معلمكم الحقيقي!

369
00:17:23,830 --> 00:17:24,960
اصمت، يا مزيف!

370
00:17:25,920 --> 00:17:26,920
ييب!

371
00:17:28,670 --> 00:17:31,580
ما زال الحب غير كافٍ، أريد المزيد

372
00:17:31,581 --> 00:17:34,580
لا أستطيع التفكير بأحد سواك

373
00:17:34,581 --> 00:17:37,330
اتبعني، انظر إليّ فقط

374
00:17:37,331 --> 00:17:40,330
أحبك من أعماق قلبي

375
00:17:51,540 --> 00:17:54,540
في أعماق عينيك، من تنتظر؟

376
00:17:54,541 --> 00:17:57,500
أنت لا تظهر سوى ملامح جانبية

377
00:17:57,501 --> 00:17:58,920
أريدك أن تخبرني

378
00:17:58,921 --> 00:18:01,250
أعطني الحب، أعطني الحب فقط

379
00:18:03,040 --> 00:18:06,080
تركت كل النجوم و جئت لهذا الكوكب

380
00:18:06,081 --> 00:18:08,920
لأنك هنا، أنا سقطت هنا

381
00:18:08,921 --> 00:18:11,130
أريد إجابة على هذا الغموض

382
00:18:11,131 --> 00:18:12,210
أحتاجك

383
00:18:12,211 --> 00:18:13,460
أريد لقاءك، أريد القيام بذلك مرارًا

384
00:18:13,461 --> 00:18:15,000
أريد أن نحب بعضنا

385
00:18:15,001 --> 00:18:16,670
أليس كذلك، حبيبي حبيبي

386
00:18:16,671 --> 00:18:18,040
حتى نهاية الكون

387
00:18:18,041 --> 00:18:19,540
أليس كذلك، حبيبي حبيبي

388
00:18:19,541 --> 00:18:20,830
حتى إذا أنفصلنا عن بعضنا

389
00:18:20,831 --> 00:18:23,330
سأقوم بخياطة النجوم مع القمر

390
00:18:23,331 --> 00:18:25,380
لكي تحتضنني

391
00:18:25,381 --> 00:18:26,330
لأن هذا الحب

392
00:18:26,331 --> 00:18:29,040
ما زال غير كافٍ، أريد المزيد

393
00:18:29,041 --> 00:18:32,000
لا أستطيع التفكير بأحد سواك

394
00:18:32,001 --> 00:18:34,830
اتبعني، انظر إليّ فقط

395
00:18:34,831 --> 00:18:37,670
أحبك من أعماق قلبي

396
00:18:37,671 --> 00:18:40,580
لا يمكنني الهروب إلى أي مكان

397
00:18:40,581 --> 00:18:43,420
أريد أن أدور حول النجم الذي يسمى أنت

398
00:18:43,421 --> 00:18:46,290
ألتفت إليّ، ثم أنظر بعيدًا

399
00:18:46,291 --> 00:18:49,420
انا ما زلت أحبك فقط

400
00:18:49,630 --> 00:18:51,080
بالتأكيد، بالتأكيد

401
00:18:51,081 --> 00:18:52,460
أشعر بالقشعريرة

402
00:18:52,461 --> 00:18:54,000
حتى هذا الحد الأقصى من الحب

403
00:18:54,001 --> 00:18:55,420
لايكفيني

404
00:18:59,130 --> 00:19:01,500
<b>مدرسة توموبيكي الثانوية</b>

405
00:19:02,000 --> 00:19:04,880
جميع الفتيات اللواتي يحضرن
مدرسة توموبيكي الثانوية

406
00:19:04,881 --> 00:19:06,750
جميلات ولديهن شخصيات ساحرة.

407
00:19:06,751 --> 00:19:10,960
لذلك نريد إقامة مسابقة حيث
يمكن عرض أناقتهن بشكل كامل.

408
00:19:12,040 --> 00:19:13,130
المدير.

409
00:19:13,630 --> 00:19:17,460
الجمال الحقيقي" يتطلب أكثر من
مجرد مظهر جيد، ولكن أيضًا..."

410
00:19:17,461 --> 00:19:18,710
الذكاء!

411
00:19:17,460 --> 00:19:18,710
<b>الذكاء</b>

412
00:19:18,711 --> 00:19:20,670
عقلية صحية!

413
00:19:18,710 --> 00:19:20,670
<b>عقلية صحية!</b>

414
00:19:20,830 --> 00:19:21,920
وكذلك...

415
00:19:21,921 --> 00:19:24,170
القوة والمهارة!

416
00:19:21,920 --> 00:19:24,170
<b>القوة والمهارة!</b>

417
00:19:24,790 --> 00:19:28,210
فقط السيدة التي تظهر
كل هذه الصفات...

418
00:19:28,750 --> 00:19:32,920
تستحق أن تتوج كملكة
المدرسة!

419
00:19:33,250 --> 00:19:34,540
<b>مدرسة توموبيكي الثانوية</b>

420
00:19:33,250 --> 00:19:34,540
<b>منطقة توموبيكي التجارية</b>

بالتأكيد، إليك الترجمة:

421
00:19:34,541 --> 00:19:36,040
<b>مدرسة توموبيكي الثانوية</b>

422
00:19:34,540 --> 00:19:36,040
<b>منطقة توموبيكي التجارية</b>

423
00:19:34,540 --> 00:19:36,040
<b>مشروع مشترك</b>

424
00:19:36,500 --> 00:19:39,710
<b>الفائز سيحصل على</b>

425
00:19:36,500 --> 00:19:39,710
<b>150 ألف كمكافأة</b>

426
00:19:46,630 --> 00:19:49,210
مسابقة ملكة تومو-1.

427
00:19:50,170 --> 00:19:53,920
الإجابة التي طال انتظارها من الجميع
أصبحت موجودة الآن.

428
00:19:50,170 --> 00:19:53,920
<b>الإجابة التي طال انتظارها من الجميع</b>

429
00:19:50,170 --> 00:19:53,920
<b>أصبحت موجودة الآن.</b>

430
00:19:53,921 --> 00:19:58,380
بعد تخطيط واسع، بدأت أخيرًا
مسابقة "ملكة تومو-1"!

431
00:19:53,920 --> 00:19:58,380
<b>ملكة تومو-1</b>

432
00:19:53,920 --> 00:19:58,380
<b>التصفيات المبدئية للمسابقة</b>

433
00:19:58,381 --> 00:20:00,750
تم استطلاع آراء جميع الطلاب
لانتقاء مجموعة من المرشحات.

434
00:19:58,380 --> 00:20:00,750
<b>تم استطلاع آراء جميع الطلاب</b>

435
00:19:58,380 --> 00:20:00,750
<b>لانتقاء مجموعة من المرشحات.</b>

436
00:20:00,751 --> 00:20:04,080
والسيدات اللواتي اختارهن
لفرصة أن يصبحن ملكة هن...!

437
00:20:00,750 --> 00:20:04,080
<b>استطلاع</b>

438
00:20:00,750 --> 00:20:04,080
<b>المرشحات هن...</b>

439
00:20:04,081 --> 00:20:06,080
<b>إعلان ضخم</b>

440
00:20:04,080 --> 00:20:06,080
<b>المرشحات المبدئيات</b>

441
00:20:04,090 --> 00:20:06,080
<b>للمسابقة</b>

442
00:20:06,081 --> 00:20:10,000
<b>المرشحات الثمانية المبدئيات</b>

443
00:20:06,880 --> 00:20:10,000
لكن، ليس جميعهن سيذهبن إلى النهائيات...

444
00:20:10,001 --> 00:20:11,500
فقط خمسة يمكنهن الوصول.

445
00:20:10,000 --> 00:20:11,500
<b>فقط خمسة يمكنهن الاستمرار إلى النهائيات</b>

446
00:20:11,501 --> 00:20:14,710
المرحلة التالية من المسابقة ستكون
أكثر صرامة!

447
00:20:15,960 --> 00:20:18,080
حسنًا، أريد منك أن تمسك هذا
بكل قوتك.

448
00:20:20,080 --> 00:20:22,500
ما الغرض من هذا الدينامومتر اليدوي؟

449
00:20:22,501 --> 00:20:24,710
الصلابة جزء من جاذبية
الفتيات العصريات!

450
00:20:24,711 --> 00:20:27,750
لذا، نحن نستخدم قوة القبضة كطريقة
لتحديد من يذهب إلى النهائيات!

451
00:20:27,751 --> 00:20:30,500
آه. هذا يتعلق بتلك الـ 150 ألف، أليس كذلك؟

452
00:20:30,501 --> 00:20:31,250
واو...

453
00:20:31,251 --> 00:20:34,130
<b>الصف 2-4</b>

454
00:20:31,580 --> 00:20:34,130
لماذا علينا حتى
أن نفعل هذا؟

455
00:20:34,330 --> 00:20:35,830
إنه أمر مهين بصراحة!

456
00:20:35,831 --> 00:20:38,790
لست متأكدة مما تتوقعونه
من سيدة رقيقة مثلي!

457
00:20:38,791 --> 00:20:41,210
أه، حسنًا. هذا يكفي.

458
00:20:44,290 --> 00:20:46,500
كل ما علي فعله هو كسر هذا الشيء، أليس كذلك؟

459
00:20:46,501 --> 00:20:48,540
ح-حسنًا، هذه إحدى الطرق...

460
00:20:49,460 --> 00:20:51,960
ران، حبيبتي! هل ذراعك بخير؟

بالتأكيد، إليك الترجمة:

461
00:20:52,960 --> 00:20:54,790
لقد أصبت بجرح صغير.

462
00:20:54,791 --> 00:20:56,420
قد لا تتمكن من
استخدام ذراعك بعد ذلك...

463
00:20:56,421 --> 00:20:57,920
حسنًا، سأحاول قصارى جهدي!

464
00:21:00,670 --> 00:21:01,250
<b>كراك!</b>

465
00:21:01,500 --> 00:21:02,830
مدهش!

466
00:21:03,170 --> 00:21:05,040
هه، هؤلاء الأغبياء.

467
00:21:05,041 --> 00:21:08,460
لا يعلمون أن ذلك كان
بفضل جبيرتي المعززة للعضلات!

468
00:21:08,750 --> 00:21:12,920
هيا يا لوم، لن أخسر أمامك يا غبية!
يا إلهي، أنا الصغيرة في مسابقة؟ أنا متوترة جدًا!<b></b>

469
00:21:14,290 --> 00:21:14,880
<b>كراك!</b>

470
00:21:15,080 --> 00:21:17,250
هذه مسابقة للسيدات، أليس كذلك؟!

471
00:21:17,251 --> 00:21:20,460
إذًا هذا يعني أن الجميع الذين
صوتوا لي يقبلونني كامرأة، أليس كذلك؟!

472
00:21:20,461 --> 00:21:23,750
هل يجب أن نذكر أن أغلب الأصوات
لها جاءت من فتيات أخريات...؟

473
00:21:23,751 --> 00:21:25,540
من الأفضل أن نبقيها سرًا.

474
00:21:25,960 --> 00:21:27,920
لن يحدث ذلك!

475
00:21:27,921 --> 00:21:28,630
<b>بيف!</b>

476
00:21:29,000 --> 00:21:30,580
يا إلهي، ريو!

477
00:21:32,670 --> 00:21:34,130
اللعنة...

478
00:21:34,131 --> 00:21:36,330
ما مشكلتك، يا أحمق؟!

479
00:21:36,920 --> 00:21:39,040
لن أسمح بذلك!

480
00:21:39,041 --> 00:21:42,130
لن تشارك في أي مسابقة للضعفاء!

481
00:21:42,540 --> 00:21:44,460
<b>جائزة 150,000 ين</b>

482
00:21:45,000 --> 00:21:46,630
ريونوسوكي...

483
00:21:46,631 --> 00:21:47,710
افعلها!

484
00:21:47,711 --> 00:21:48,460
هاه؟

485
00:21:48,461 --> 00:21:49,750
حقًا؟!

486
00:21:49,751 --> 00:21:51,420
أنت موافق على مشاركتي في المسابقة؟!

487
00:21:52,210 --> 00:21:53,250
بالطبع!

488
00:21:53,251 --> 00:21:55,000
من المهم للأطفال أن
يوسعوا آفاقهم

489
00:21:55,001 --> 00:21:56,630
ويختبروا كل أنواع الأشياء!

490
00:21:56,631 --> 00:21:58,710
لذا اذهب واحصل على المركز الأول!

491
00:21:58,711 --> 00:22:00,380
يمكنك المراهنة على ذلك!

492
00:22:00,460 --> 00:22:05,250
<b>150,000 ين</b>

493
00:22:00,830 --> 00:22:05,250
بـ 150 ألف ين، يمكننا إعادة بناء
مقهانا على الشاطئ في أي وقت من الأوقات.

494
00:22:05,330 --> 00:22:09,630
سأفوز بهذه المسابقة
ثم أصبح سيدة رائعة!

495
00:22:11,670 --> 00:22:14,130
من الصعب معرفة ما إذا كانوا يتفقون جيدًا أم لا...

496
00:22:15,210 --> 00:22:20,040
<b>مسابقة ملكة تومو-1</b>

497
00:22:15,210 --> 00:22:20,040
<b>إعلان النهائيات</b>

498
00:22:16,420 --> 00:22:20,040
حان الوقت للإعلان عن النهائيات
لمسابقة ملكة تومو-1!

499
00:22:20,540 --> 00:22:24,040
بعد تقييم ومراجعة دقيقة،
هؤلاء السيدات وصلن إلى الجولة النهائية!

500
00:22:24,750 --> 00:22:25,000
<b>ممرضة المدرسة: ساكورا</b>

501
00:22:25,001 --> 00:22:25,250
<b>الصف 2-4: شينوبو</b>

502
00:22:25,251 --> 00:22:25,500
<b>الصف 2-4: لوم</b>

503
00:22:25,501 --> 00:22:25,750
<b>الصف 2-7: ران</b>

504
00:22:25,751 --> 00:22:26,000
<b>الصف 2-4: ريونوسوكي</b>

505
00:22:26,001 --> 00:22:28,880
<b>ملكة تومو-1</b>

506
00:22:26,000 --> 00:22:28,880
<b>النهائيات</b>

507
00:22:26,960 --> 00:22:28,880
هؤلاء الخمس هن من وصلن إلى النهائيات !

508
00:22:30,960 --> 00:22:35,630
حسنًا، نحن في اللجنة التنفيذية
كنا نختلق الأمور كي نذهب...

509
00:22:35,631 --> 00:22:37,830
ماذا بعد؟ كيف نختار الفائزة؟

510
00:22:39,380 --> 00:22:41,580
كرئيس للجنة التنفيذية...

511
00:22:41,581 --> 00:22:43,080
سأقوم بأتخاذ القرار!

512
00:22:43,081 --> 00:22:46,040
<b>تابعونا في الحلقة القادمة للنهائيات</b>

513
00:22:43,630 --> 00:22:46,040
انضموا إلينا في الحلقة القادمة للنهائيات!

514
00:22:46,130 --> 00:22:51,000
<b>مباراة اللقب!!</b>

515
00:22:46,130 --> 00:22:51,000
<b>مسابقة ملكة تومو-1</b>

516
00:22:46,500 --> 00:22:48,420
في الحلقة القادمة من "أوروسي ياتسورا"!

517
00:22:48,421 --> 00:22:50,420
تحتاج إلى أكثر من مجرد مظهر جيد.