﻿1
00:00:04,583 --> 00:00:06,500
أسئلة عن "هارفارد"،

2
00:00:04,583 --> 00:00:06,500
الجولة السريعة.

3
00:00:06,583 --> 00:00:07,708
ابدأ.

4
00:00:07,791 --> 00:00:09,166
- الفائزين بجائزة "بوليتزر".

5
00:00:07,791 --> 00:00:09,166
- 46.

6
00:00:09,250 --> 00:00:10,916
- الفائزين بجائزة "نوبل" للسلام.

7
00:00:09,250 --> 00:00:10,916
- خمسة.

8
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
ما هو أقدم كتاب في مجموعة كتب

9
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
مكتبة "هارفارد"؟

10
00:00:13,083 --> 00:00:14,333
- الكتاب المقدس.

11
00:00:13,083 --> 00:00:14,333
- خطأ.

12
00:00:14,416 --> 00:00:15,625
نسخة "غوتنبرغ" من الكتاب المقدس.

13
00:00:15,708 --> 00:00:17,250
الجميع يعرف أنه نسخة

14
00:00:15,708 --> 00:00:17,250
"غوتنبرغ" من الكتاب المقدس.

15
00:00:17,333 --> 00:00:18,500
صحيح، لكنك لم تقل ذلك.

16
00:00:18,583 --> 00:00:20,583
تنص القواعد على أنك يجب

17
00:00:18,583 --> 00:00:20,583
أن تكون دقيقًا

18
00:00:20,666 --> 00:00:22,166
بما أن القانون مهنة دقيقة للغاية.

19
00:00:23,541 --> 00:00:25,083
- كم عدد رؤساء "الولايات المتحدة"...

20
00:00:23,541 --> 00:00:25,083
- ثمانية.

21
00:00:25,166 --> 00:00:26,791
هذا ليس عدلًا،

22
00:00:25,166 --> 00:00:26,791
إنك لم تنهِ السؤال بعد!

23
00:00:26,875 --> 00:00:28,666
ومع ذلك فالإجابة صحيحة.

24
00:00:26,875 --> 00:00:28,666
كان السؤال

25
00:00:28,750 --> 00:00:30,500
"كم عدد رؤساء [الولايات المتحدة]

26
00:00:28,750 --> 00:00:30,500
الذين درسوا في [هارفارد]؟"

27
00:00:30,583 --> 00:00:32,458
- هل تريدني أن أسرد أسماءهم؟

28
00:00:30,583 --> 00:00:32,458
- لا، هذا يكفي.

29
00:00:32,541 --> 00:00:35,833
الجولة النهائية،

30
00:00:32,541 --> 00:00:35,833
"روس" متقدم بنقطة واحدة.

31
00:00:35,916 --> 00:00:38,375
سؤال واحد لكل منكما،

32
00:00:35,916 --> 00:00:38,375
والنقاط مضاعفة.

33
00:00:38,458 --> 00:00:40,541
مضاعفة لأنه يريد إبقاءك

34
00:00:38,458 --> 00:00:40,541
في اللعبة يا "سيث".

35
00:00:40,625 --> 00:00:42,375
أرني أفضل ما عندك يا "روس"،

36
00:00:40,625 --> 00:00:42,375
"هارفارد" تجري في دمي.

37
00:00:42,458 --> 00:00:44,875
مناوشات خبيثة،

38
00:00:42,458 --> 00:00:44,875
هذا رائع، أحب ذلك.

39
00:00:44,958 --> 00:00:47,750
"روس"، البيتزا المربعة،

40
00:00:44,958 --> 00:00:47,750
من أين تحصل عليها؟

41
00:00:50,458 --> 00:00:51,541
هل تمزح؟

42
00:00:51,625 --> 00:00:53,208
أي خريج محترم من جامعة "هافارد"

43
00:00:53,291 --> 00:00:55,083
سيعرف إجابة هذا السؤال.

44
00:00:55,166 --> 00:00:56,791
حينما تسهر ليلًا للدراسة

45
00:00:55,166 --> 00:00:56,791
وتريد بيتزا مربعة

46
00:00:56,875 --> 00:00:58,125
إلى أين ستذهب؟

47
00:01:00,625 --> 00:01:02,125
أتعلم، أنا من محبي البرغر.

48
00:01:02,208 --> 00:01:04,958
تتحسن قدرتي على الدراسة

49
00:01:02,208 --> 00:01:04,958
بتناول البروتينات.

50
00:01:07,541 --> 00:01:09,583
أعني، هذا فقط... مثير للشفقة.

51
00:01:09,666 --> 00:01:10,750
الإجابة هي مطعم "بينوكيو".

52
00:01:10,833 --> 00:01:12,666
إذا نجحت في الإجابة عن سؤالي،

53
00:01:10,833 --> 00:01:12,666
فسوف أفوز.

54
00:01:12,750 --> 00:01:14,125
أجل، أعلم ذلك.

55
00:01:17,458 --> 00:01:19,083
كم عدد قضاة المحكمة العليا

56
00:01:17,458 --> 00:01:19,083
الأمريكية الحالييين

57
00:01:19,166 --> 00:01:20,500
الذين انتسبوا إلى جامعتنا؟

58
00:01:23,458 --> 00:01:24,666
خمسة.

59
00:01:24,750 --> 00:01:28,166
- أرأيتم، قلتُ أن "كيلر" هو الأفضل.

60
00:01:24,750 --> 00:01:28,166
- أنت مدين لي بـ20 دولاراً.

61
00:01:28,250 --> 00:01:29,666
ألديك ما تقوله يا "روس"؟

62
00:01:29,750 --> 00:01:31,916
لا،

63
00:01:29,750 --> 00:01:31,916
فقط أن الإجابة خاطئة.

64
00:01:32,375 --> 00:01:35,375
"سكاليا" و"روبرتس و "كينيدي"

65
00:01:32,375 --> 00:01:35,375
و"براير" و"كاغان".

66
00:01:35,458 --> 00:01:36,833
- و"جينسبرغ".

67
00:01:35,458 --> 00:01:36,833
- "روث بيدر جينسبرغ"

68
00:01:36,916 --> 00:01:39,666
- درست في جامعة "كولومبيا".

69
00:01:36,916 --> 00:01:39,666
- لقد تخرجت من "كولومبيا"

70
00:01:39,750 --> 00:01:41,708
بعد انتسابها إلى "هارفارد" لعامين.

71
00:01:41,791 --> 00:01:43,291
لقد صيغ السؤال كالتالي

72
00:01:43,375 --> 00:01:45,416
"كم عدد القضاة الذين انتسبوا

73
00:01:43,375 --> 00:01:45,416
إلى [هارفارد]؟"

74
00:01:45,500 --> 00:01:47,291
وقد كانت تعمل

75
00:01:45,500 --> 00:01:47,291
في "جريدة [هارفارد] للقانون".

76
00:01:47,375 --> 00:01:49,333
وحينما وصلت إلى "كولومبيا"

77
00:01:47,375 --> 00:01:49,333
كطالبة محولة

78
00:01:49,416 --> 00:01:50,708
كانت في الأساس من جامعة "هارفارد".

79
00:01:50,791 --> 00:01:53,583
تنص القواعد على أنك يجب

80
00:01:50,791 --> 00:01:53,583
أن تكون دقيقًا

81
00:01:53,666 --> 00:01:56,291
بما أن القانون مهنة دقيقة للغاية.

82
00:01:56,375 --> 00:01:58,166
لقد قلتُ لكم إن "روس" ذكي.

83
00:02:03,000 --> 00:02:05,416
تهانينا، هذا ما تحصل عليه

84
00:02:03,000 --> 00:02:05,416
مقابل المركز الثاني.

85
00:02:06,666 --> 00:02:08,833
أما الغنائم فمن نصيب المنتصر.

86
00:02:09,833 --> 00:02:13,375
قضية،

87
00:02:09,833 --> 00:02:13,375
مجانية، قضيتك خاصة بك.

88
00:02:14,333 --> 00:02:15,541
مبروك، استمتع بها.

89
00:02:25,791 --> 00:02:27,625
"لويس" يعرف.

90
00:02:27,708 --> 00:02:30,000
- ماذا يعرف "لويس"؟

91
00:02:27,708 --> 00:02:30,000
- سري الصغير المشين.

92
00:02:30,083 --> 00:02:31,500
أنك كندي الجنسية؟

93
00:02:31,583 --> 00:02:32,958
لا، إنه يعرف أنني

94
00:02:31,583 --> 00:02:32,958
لم أذهب إلى جامعة "هارفارد".

95
00:02:33,041 --> 00:02:34,375
لا، لا يعرف.

96
00:02:34,458 --> 00:02:35,708
كيف لك أن تكون متأكدًا لهذه الدرجة؟

97
00:02:35,791 --> 00:02:37,083
لأنك ما زلت تسير إلى جانبي حتى الآن.

98
00:02:37,166 --> 00:02:38,833
لقد أقام مسابقة

99
00:02:37,166 --> 00:02:38,833
أسئلة "هارفارد" تلك كلها

100
00:02:38,916 --> 00:02:41,375
- وذكر مسألة البيتزا...

101
00:02:38,916 --> 00:02:41,375
- هذا لا يعني أنه يعرف.

102
00:02:41,458 --> 00:02:44,000
اسمع، أعتقد أننا في حاجة لاختراق

103
00:02:41,458 --> 00:02:44,000
نظام جامعة "هارفارد" أو ما شابه.

104
00:02:44,083 --> 00:02:47,250
- كما تعلم، لإدخال سجلاتي في النظام.

105
00:02:44,083 --> 00:02:47,250
- لا أستطيع، مشغول في نهاية الأسبوع.

106
00:02:47,333 --> 00:02:51,125
سأقتحم قلعة "فورت نوكس"،

107
00:02:47,333 --> 00:02:51,125
لإعادة بعض القطع الذهبية المسروقة.

108
00:02:51,208 --> 00:02:53,250
حسنًا، هذا مضحك،

109
00:02:51,208 --> 00:02:53,250
أنا جاد.

110
00:02:53,333 --> 00:02:55,583
اسمع، لن يقوم أحد بالتفتيش في ماضيك

111
00:02:55,666 --> 00:02:57,333
إلا إذا أعطيتهم سببًا لذلك.

112
00:02:58,166 --> 00:03:01,166
"لويس" مخادع،

113
00:02:58,166 --> 00:03:01,166
لكنه ليس جريء.

114
00:03:01,250 --> 00:03:03,000
لن يخطر بباله أننا فعلنا ذلك.

115
00:03:03,083 --> 00:03:05,041
لأنه من المستحيل أن يفكر

116
00:03:03,083 --> 00:03:05,041
في فعل ذلك بنفسه.

117
00:03:05,833 --> 00:03:07,541
عملات ذهبية؟

118
00:03:07,625 --> 00:03:10,666
سخافة اقتراحك اضطرتني

119
00:03:07,625 --> 00:03:10,666
لاستخدام كلمة سخيفة.

120
00:03:10,750 --> 00:03:11,833
فهمت.

121
00:03:24,375 --> 00:03:25,583
"جيسيكا بيرسون"

122
00:03:24,375 --> 00:03:25,583
شريك إداري

123
00:03:25,666 --> 00:03:27,041
هل كان "كوينتن ساينز"

124
00:03:25,666 --> 00:03:27,041
هو من رأيته مغادرًا؟

125
00:03:27,125 --> 00:03:28,291
أتعرفه؟

126
00:03:28,375 --> 00:03:29,666
سمعت عنه.

127
00:03:29,750 --> 00:03:32,125
لماذا كان يمسك بيديكِ؟

128
00:03:29,750 --> 00:03:32,125
ويقبلهما؟

129
00:03:32,208 --> 00:03:33,791
إلامَ تلمح يا "هارفي"؟

130
00:03:33,875 --> 00:03:35,458
لا أعلم، ربما تتطور علاقتكما بثبات.

131
00:03:35,541 --> 00:03:38,208
كنت ألمح أن الأمر بدا

132
00:03:38,291 --> 00:03:40,250
وكأنه ممتن لتوليكِ قضيته.

133
00:03:40,333 --> 00:03:42,375
جيد، لأن هذا بالضبط هو ما يجري.

134
00:03:42,458 --> 00:03:44,416
إنها خطوة سيئة،

135
00:03:42,458 --> 00:03:44,416
قد نكسب بعض المال

136
00:03:44,500 --> 00:03:46,458
من أتعاب الدفاع عنهم،

137
00:03:44,500 --> 00:03:46,458
لكن حينما نخسر

138
00:03:46,541 --> 00:03:48,791
وهو أمر مؤكد،

139
00:03:46,541 --> 00:03:48,791
سيكون ذلك مضرًا على المدى البعيد.

140
00:03:48,875 --> 00:03:51,875
- كيف تعرف أننا سنخسر؟

141
00:03:48,875 --> 00:03:51,875
- لأنها وظيفتي أن أعرف الأشياء.

142
00:03:52,250 --> 00:03:54,625
والدواء السحري الذي تنتجه شركته لمرض

143
00:03:52,250 --> 00:03:54,625
التصلب الجانبي الضموري يقتل الناس.

144
00:03:54,708 --> 00:03:56,125
التصلب الجانبي الضموري مرض عضال.

145
00:03:57,208 --> 00:03:58,916
وكل من يتناول هذا الدواء

146
00:03:59,000 --> 00:04:00,541
سيموت على أي حال.

147
00:04:00,625 --> 00:04:02,791
أهذا هو دفاعك؟

148
00:04:03,250 --> 00:04:05,333
إنْ قتَلهم بشكل أسرع

149
00:04:03,250 --> 00:04:05,333
سيكون ذلك خدمة للمجتمع؟

150
00:04:05,875 --> 00:04:09,666
دفاعنا يقوم على عدم صحة

151
00:04:05,875 --> 00:04:09,666
تلك الادعاءات.

152
00:04:09,750 --> 00:04:11,625
لقد عرض هذه القضية

153
00:04:09,750 --> 00:04:11,625
على جميع المحامين في المدينة

154
00:04:11,708 --> 00:04:13,541
وليست هناك شركة واحدة

155
00:04:11,708 --> 00:04:13,541
تعتقد أن لديه إمكانية للفوز.

156
00:04:13,625 --> 00:04:15,166
ولهذا السبب لجأ إليّ.

157
00:04:15,250 --> 00:04:17,041
لأنه يريد شخصاً يؤمن به.

158
00:04:17,125 --> 00:04:19,541
وما الذي يجعلك تؤمنين به تحديدًا؟

159
00:04:19,625 --> 00:04:21,375
حسنًا، لقد تعرفت على شخصيته بشكل جيد

160
00:04:21,458 --> 00:04:22,791
في الوقت الذي كنا متزوجين فيه.

161
00:04:26,166 --> 00:04:28,041
سيكون "كوينتن" في انتظارك غدًا.

162
00:04:56,750 --> 00:04:58,583
"سوتس"

163
00:05:11,041 --> 00:05:13,708
{\an8}- لقد نسيتَ هذا الليلة الماضية.

164
00:05:11,041 --> 00:05:13,708
{\an8}- لم أنسه.

165
00:05:13,791 --> 00:05:16,250
{\an8}ليست لدي نية في تولي هذه القضية.

166
00:05:17,333 --> 00:05:18,875
{\an8}ومع ذلك، فقد أحضرت لك هذه.

167
00:05:18,958 --> 00:05:21,125
- وما هي؟

168
00:05:18,958 --> 00:05:21,125
- هدية زواج.

169
00:05:21,208 --> 00:05:23,208
{\an8}أعتذر عن تأخري، لكن كان

170
00:05:21,208 --> 00:05:23,208
{\an8}من الصعب إحضارها في الموعد

171
00:05:23,291 --> 00:05:24,958
{\an8}بما أنني لم أعرف

172
00:05:23,291 --> 00:05:24,958
{\an8}أنك قد تزوجت من الأساس.

173
00:05:26,291 --> 00:05:27,833
{\an8}هل تواعد إحداهن يا "هارفي"؟

174
00:05:30,666 --> 00:05:32,416
أنت لا تريد إخباري،

175
00:05:30,666 --> 00:05:32,416
وأنا لا يهمني على أي حال.

176
00:05:32,500 --> 00:05:34,500
لأننا، أنا وأنت، نتشارك في نفس الصفة

177
00:05:34,583 --> 00:05:36,666
وهي إبقاء حياتنا الشخصية خاصة.

178
00:05:36,750 --> 00:05:38,291
لقد كنت متزوجة.

179
00:05:38,375 --> 00:05:40,500
{\an8}حدث ذلك حينما كنا في "هارفارد"،

180
00:05:38,375 --> 00:05:40,500
{\an8}ولم ينجح الزواج.

181
00:05:40,583 --> 00:05:42,416
{\an8}كان كلانا متفانياً في عمله

182
00:05:42,500 --> 00:05:44,500
{\an8}وهذا كل ما سأقوله عن الأمر.

183
00:05:44,583 --> 00:05:46,291
حسنًا،

184
00:05:44,583 --> 00:05:46,291
أنت محقة.

185
00:05:46,375 --> 00:05:47,625
هذا ليس من شأني.

186
00:05:48,458 --> 00:05:50,708
- لكنني لن أتولى القضية.

187
00:05:48,458 --> 00:05:50,708
- لماذا؟

188
00:05:50,791 --> 00:05:53,416
{\an8}لأنني أحيانًا أفعل أشياء

189
00:05:50,791 --> 00:05:53,416
{\an8}قد لا تعجب موكلي.

190
00:05:53,500 --> 00:05:55,833
{\an8}إذا كانت زوجته السابقة

191
00:05:53,500 --> 00:05:55,833
{\an8}ستراقب كل ما أقوم به

192
00:05:55,916 --> 00:05:57,291
{\an8}فهذه ليست مشكلة.

193
00:05:57,375 --> 00:06:00,416
{\an8}لكن حينما تكون زوجته السابقة

194
00:05:57,375 --> 00:06:00,416
{\an8}شريك إداري في عملي

195
00:06:00,500 --> 00:06:02,333
{\an8}فإن هذا سيقيدني.

196
00:06:02,416 --> 00:06:05,000
{\an8}وإذا كنت سأنجح في تحويل

197
00:06:02,416 --> 00:06:05,000
{\an8}هذا الخاسر إلى رابح

198
00:06:05,083 --> 00:06:06,833
{\an8}فلا يمكنني أن أكون مقيداً.

199
00:06:05,083 --> 00:06:06,833
{\an8}لا يمكنني قبول ذلك.

200
00:06:09,375 --> 00:06:10,666
{\an8}افعل ما عليك فعله.

201
00:06:11,541 --> 00:06:14,666
- ألن تتدخلي؟

202
00:06:11,541 --> 00:06:14,666
- ما الذي قلته للتو؟

203
00:06:14,750 --> 00:06:17,666
{\an8}هل تدرك صعوبة القيام بتطوير دواء جديد

204
00:06:17,750 --> 00:06:20,666
{\an8}إذا لم تكن تعمل لدى "فايزر"

205
00:06:17,750 --> 00:06:20,666
{\an8}أو "آمجين" أو "ميرك"؟

206
00:06:21,208 --> 00:06:22,875
{\an8}هذا أمر مهم يا "هارفي".

207
00:06:23,583 --> 00:06:26,583
{\an8}إذا كان "كوينتن" قد لجأ إليكِ

208
00:06:23,583 --> 00:06:26,583
{\an8}بحثًا عن شخص يثق به

209
00:06:26,666 --> 00:06:28,250
{\an8}فلماذا لم تتولي أنت القضية بنفسك؟

210
00:06:28,333 --> 00:06:29,833
هذا ليس من شأنك.

211
00:06:29,916 --> 00:06:32,041
حسناً، لا أسألك بصفتي زميلتك

212
00:06:32,125 --> 00:06:34,041
إنني أسألك بصفتي محامية "كوينتن".

213
00:06:39,250 --> 00:06:40,916
بعد انفصالنا أنا و"كوينتن"

214
00:06:41,000 --> 00:06:44,875
بدأ مواعدة إحدى

215
00:06:41,000 --> 00:06:44,875
استشاريات البحوث في شركته

216
00:06:44,958 --> 00:06:46,833
"ليزا"،

217
00:06:44,958 --> 00:06:46,833
وما زالا يتواعدان.

218
00:06:46,916 --> 00:06:49,208
{\an8}لكنه لم يتزوجها.

219
00:06:49,291 --> 00:06:50,666
{\an8}وهي لا تريدني أن أتدخل في القضية.

220
00:06:50,750 --> 00:06:53,375
رائع، تورطينني في قضية

221
00:06:50,750 --> 00:06:53,375
خاسرة، وحبيبة

222
00:06:53,458 --> 00:06:56,208
لن تطيقني أكثر مما تطيقك أنتِ.

223
00:06:56,291 --> 00:06:58,541
{\an8}أنا متأكدة من أنها ليست المرة الأولى

224
00:06:58,625 --> 00:07:00,375
{\an8}التي لن يطيقك أحدهم فيها يا "هارفي".

225
00:07:03,625 --> 00:07:05,000
من الذي لا يطيقني؟

226
00:07:05,708 --> 00:07:07,333
تخيل الشيطان بدون سحره.

227
00:07:07,416 --> 00:07:09,208
{\an8}حسناً، امتلك "كارينسكي"

228
00:07:07,416 --> 00:07:09,208
{\an8}هذا المبنى لمدة عامين؟

229
00:07:09,291 --> 00:07:12,208
{\an8}أجل، ثم بدأت الأمور تسوء.

230
00:07:09,291 --> 00:07:12,208
{\an8}ثلاث درجات تحت الصفر، انقطعت التدفئة

231
00:07:12,291 --> 00:07:14,750
كدتُ أن أموت متجمدًا،

232
00:07:12,291 --> 00:07:14,750
ثم تسرب الغاز من موقدي.

233
00:07:14,833 --> 00:07:16,583
وكانت رائحته التسرب اللعين واضحة،

234
00:07:14,833 --> 00:07:16,583
لكنه أصرّ أنه سليم.

235
00:07:16,666 --> 00:07:18,833
اتصلت لمدة شهر كامل،

236
00:07:16,666 --> 00:07:18,833
ثم اضطررت إلى تغييره بنفسي.

237
00:07:18,916 --> 00:07:20,958
لماذا لم تنتقل من المكان ببساطة؟

238
00:07:21,041 --> 00:07:22,916
هذه هي الشقة التي تربيت فيها.

239
00:07:23,000 --> 00:07:24,375
وهي المكان الوحيد الذي أعرفه.

240
00:07:24,458 --> 00:07:26,375
ليس لدي إخوة أو أخوات.

241
00:07:26,458 --> 00:07:28,791
ووالديّ...

242
00:07:26,458 --> 00:07:28,791
لم يعودا موجودين معي.

243
00:07:28,875 --> 00:07:31,541
ولن أتخلى عن الصلة الوحيدة

244
00:07:28,875 --> 00:07:31,541
التي تربطني بهما.

245
00:07:31,916 --> 00:07:35,208
لقد ذكرت أنك لا تنام.

246
00:07:31,916 --> 00:07:35,208
هل أنت مجهد، أم...؟

247
00:07:35,291 --> 00:07:37,500
- بق الفراش.

248
00:07:35,291 --> 00:07:37,500
- لا.

249
00:07:37,583 --> 00:07:39,833
شقتي تفيض بها حرفيًا.

250
00:07:39,916 --> 00:07:42,291
أيمكنك أن تنام وأنت تعرف

251
00:07:39,916 --> 00:07:42,291
أنه فور إطفاء الأنوار

252
00:07:42,375 --> 00:07:44,166
- ستخرج الحشرات بحثًا عنك؟

253
00:07:42,375 --> 00:07:44,166
- لا، لن يمكنني.

254
00:07:44,250 --> 00:07:46,291
لن يفعل "كارينسكي" أي شيء

255
00:07:44,250 --> 00:07:46,291
حيال الأمر بدون إثبات،

256
00:07:46,375 --> 00:07:48,791
وأنا لا أستطيع إحضار أحد

257
00:07:46,375 --> 00:07:48,791
من مجلس المدينة ليثبت وجودها.

258
00:07:48,875 --> 00:07:51,166
لا تقلق. أنا أستطيع.

259
00:07:51,708 --> 00:07:53,666
أسبوعان،

260
00:07:51,708 --> 00:07:53,666
الخميس المقبل.

261
00:07:53,750 --> 00:07:55,625
لا أعتقد أنك سمعتني جيدًا.

262
00:07:55,708 --> 00:07:57,000
أحتاج شخصاً ليذهب إلى الشقة اليوم.

263
00:07:57,083 --> 00:07:59,125
- أسبوعان، الخميس المقبل.

264
00:07:57,083 --> 00:07:59,125
- حسناً.

265
00:07:59,208 --> 00:08:01,375
أريد التحدث إلى مشرفك لو سمحتِ.

266
00:08:01,458 --> 00:08:02,791
يمكنك التحدث إليه الأربعاء المقبل.

267
00:08:02,875 --> 00:08:05,916
حسنًا يا "غليندا"، اسمحي لي

268
00:08:02,875 --> 00:08:05,916
أن أخبرك بما سأفعله

269
00:08:06,000 --> 00:08:07,708
في الفترة ما بين اليوم

270
00:08:06,000 --> 00:08:07,708
والأربعاء المقبل.

271
00:08:07,791 --> 00:08:09,208
أعرف تماماً ما ستفعله.

272
00:08:09,291 --> 00:08:10,875
ستفعل ما يهدد كل المحامين بفعله.

273
00:08:10,958 --> 00:08:12,708
ستقدم تظلماً باستمارة رقم 409/3

274
00:08:12,791 --> 00:08:14,583
مدعياً أنني لا أقوم بواجبي

275
00:08:14,666 --> 00:08:16,083
في إرشادك فوراً إلى مشرفي.

276
00:08:16,166 --> 00:08:20,541
التظلم الذي سيتم تقديمه

277
00:08:16,166 --> 00:08:20,541
إلى مشرفي يوم الأربعاء المقبل.

278
00:08:20,625 --> 00:08:24,375
لا، ما سأفعله هو أنني سأستعين

279
00:08:20,625 --> 00:08:24,375
بمحقق خاص

280
00:08:24,458 --> 00:08:26,833
ليفتش في جميع جوانب حياتك

281
00:08:26,916 --> 00:08:29,458
منذ يوم ولادتك وحتى الثلاثاء المقبل.

282
00:08:29,541 --> 00:08:31,708
ثم سأستخدم ما يجده المحقق

283
00:08:31,791 --> 00:08:33,583
لكي أجعلك تتمنين لو أن أكبر مشكلاتك

284
00:08:33,666 --> 00:08:37,791
كانت الحفاظ على هذه الوظيفة

285
00:08:33,666 --> 00:08:37,791
التي يبدو أنك تكرهينها بشدة.

286
00:08:39,625 --> 00:08:41,750
أجل، أنا لست ككل المحامين

287
00:08:39,625 --> 00:08:41,750
الآخرين يا "غليندا".

288
00:08:41,833 --> 00:08:43,083
ما اسمك مجددًا؟

289
00:08:44,500 --> 00:08:45,625
"سبكتر".

290
00:08:46,250 --> 00:08:47,291
"هارفي سبكتر".

291
00:08:53,041 --> 00:08:54,625
- هل أنت من مشجعي البيسبول؟

292
00:08:53,041 --> 00:08:54,625
- أجل.

293
00:08:54,708 --> 00:08:57,458
أفترض إذن أنك تعرف

294
00:08:54,708 --> 00:08:57,458
أن "لو غيرغ" كان رجلاً بارعاً.

295
00:08:57,916 --> 00:09:00,708
لم يلقبوه بـ"الحصان الحديدي" هباءً.

296
00:09:00,791 --> 00:09:03,041
ثم أصيب بالتصلب الجانبي الضموري.

297
00:09:00,791 --> 00:09:03,041
أتعلم ما فعله به المرض؟

298
00:09:03,875 --> 00:09:05,958
تخشبت يداه،

299
00:09:03,875 --> 00:09:05,958
ثم ساقاه

300
00:09:06,041 --> 00:09:07,958
وتوقف نطقه،

301
00:09:06,041 --> 00:09:07,958
وفي النهاية توقف تنفسه.

302
00:09:08,041 --> 00:09:09,208
لم يستطع التحكم في أي منهم.

303
00:09:09,291 --> 00:09:11,916
كان عقله يعرف ما يريد،

304
00:09:09,291 --> 00:09:11,916
لكن جسده...

305
00:09:12,000 --> 00:09:14,541
كان عالقًا في الداخل

306
00:09:12,000 --> 00:09:14,541
وعاجزاً عن فعل أي شيء.

307
00:09:15,375 --> 00:09:18,333
حتى اليوم، إن أُصبت بالتصلب

308
00:09:15,375 --> 00:09:18,333
فستموت خلال ثلاثة إلى خمسة أيام.

309
00:09:18,416 --> 00:09:20,833
أو قبل ذلك إذا تناول المريض

310
00:09:18,416 --> 00:09:20,833
عقاركم وتدهور كبده.

311
00:09:20,916 --> 00:09:23,500
عقارنا يجعل السنوات المتبقية

312
00:09:20,916 --> 00:09:23,500
من حياة الناس أفضل

313
00:09:23,583 --> 00:09:25,375
ويضاعف متوسط العمر المتوقع.

314
00:09:25,458 --> 00:09:27,083
باستثناء الأشخاص الذين يعانون

315
00:09:25,458 --> 00:09:27,083
من مشكلات في الكبد.

316
00:09:27,166 --> 00:09:28,333
- أنت لا...

317
00:09:27,166 --> 00:09:28,333
- "ليزا".

318
00:09:29,166 --> 00:09:30,333
لا بأس.

319
00:09:31,500 --> 00:09:34,916
أرى لماذا تحبك "جيسيكا"،

320
00:09:31,500 --> 00:09:34,916
إنك تدخل في صلب الموضوع مباشرة.

321
00:09:35,000 --> 00:09:37,875
وهو شيء لطالما أحببته فيها.

322
00:09:37,958 --> 00:09:40,000
لكنها تفعل ذلك بلمسة

323
00:09:37,958 --> 00:09:40,000
أقل سحراً مقارنة بي.

324
00:09:40,083 --> 00:09:42,583
- أليست أطول منك قليلًا؟

325
00:09:40,083 --> 00:09:42,583
- إنه الكعب.

326
00:09:42,666 --> 00:09:45,416
دعني أخبرك ما الذي يتطلبه

327
00:09:42,666 --> 00:09:45,416
الحصول على موافقة على دواء اليوم.

328
00:09:45,500 --> 00:09:47,416
لقد أنفقنا نحو 139 مليون

329
00:09:45,500 --> 00:09:47,416
دولار في تطوير الدواء

330
00:09:47,500 --> 00:09:49,125
قبل أن نوزعه في السوق.

331
00:09:49,750 --> 00:09:51,791
لقد تخطينا جميع العقبات

332
00:09:49,750 --> 00:09:51,791
التي وضعوها في طريقنا

333
00:09:51,875 --> 00:09:54,000
وأثبتنا أن عقارنا آمن

334
00:09:51,875 --> 00:09:54,000
لمدة ثمان سنوات.

335
00:09:54,083 --> 00:09:55,583
إذن فأنت تقول أن هذه الادعاءات

336
00:09:54,083 --> 00:09:55,583
لا أساس لها؟

337
00:09:55,666 --> 00:09:57,791
نحن نتحدث هنا عن ستة

338
00:09:55,666 --> 00:09:57,791
مرضى في نهاية حياتهم

339
00:09:57,875 --> 00:09:59,750
يعانون من مجموعة كبيرة

340
00:09:57,875 --> 00:09:59,750
من المشكلات الصحية

341
00:09:59,833 --> 00:10:02,333
لكنهم يقولون إن عقار شركتي

342
00:09:59,833 --> 00:10:02,333
هو المتسبب في ذلك؟

343
00:10:03,708 --> 00:10:05,500
لقد كان ركاب سفينة

344
00:10:03,708 --> 00:10:05,500
"تيتانيك" يحتسون القهوة.

345
00:10:05,583 --> 00:10:08,125
لكنني لا أعتقد أن ذلك كان سبب

346
00:10:05,583 --> 00:10:08,125
غرق "ليوناردو دي كابريو".

347
00:10:08,500 --> 00:10:09,833
بما أن "جيسيكا" شهدت بنزاهتك،

348
00:10:09,916 --> 00:10:12,083
فسأتجرأ وأصدق ما تقوله لي.

349
00:10:12,166 --> 00:10:14,708
لكن لأن تلك الشركات قد قررت

350
00:10:12,166 --> 00:10:14,708
أنك تتمتع بقاعدة في السوق

351
00:10:14,791 --> 00:10:16,583
إليك ما سنفعله،

352
00:10:14,791 --> 00:10:16,583
سندفع لهم.

353
00:10:16,666 --> 00:10:18,250
سندفع لهم القليل من المال

354
00:10:18,333 --> 00:10:21,291
كي تتمكن من الاستمرار في إنقاذ

355
00:10:18,333 --> 00:10:21,291
الناس لأننا إن خرجنا بهذا للرأي العام

356
00:10:21,375 --> 00:10:23,541
فلن ينظر الناس إلى عقارك

357
00:10:21,375 --> 00:10:23,541
باعتباره وسيلة لإنقاذ الحياة

358
00:10:23,625 --> 00:10:25,125
بل سينظرون إليه كحكم بالإعدام.

359
00:10:28,708 --> 00:10:31,541
سيصل موظف مصلحة الإسكان

360
00:10:28,708 --> 00:10:31,541
إلى هنا خلال خمس دقائق.

361
00:10:31,625 --> 00:10:33,291
كيف تمكنت من فعل ذلك؟

362
00:10:33,375 --> 00:10:34,666
يكونون متجاوبين للغاية

363
00:10:34,750 --> 00:10:36,625
حينما تشرح لهم الموقف بوضوح.

364
00:10:37,958 --> 00:10:39,666
هذا ما ينبغي عليك فعله

365
00:10:37,958 --> 00:10:39,666
لتمنع انتشار الحشرات.

366
00:10:39,750 --> 00:10:40,875
ظل أسد

367
00:10:40,958 --> 00:10:42,416
اضطررت إلى التخلص من معظم ممتلكاتي.

368
00:10:42,500 --> 00:10:44,208
الملابس، مجموعة الاسطوانات، الكتب.

369
00:10:44,291 --> 00:10:46,000
كانت لدي نسخة من الطبعة الأولى

370
00:10:44,291 --> 00:10:46,000
لرواية "الحارس في حقل الشوفان".

371
00:10:46,083 --> 00:10:47,583
- أتعلم كم كانت قيمتها؟

372
00:10:46,083 --> 00:10:47,583
- لا.

373
00:10:47,666 --> 00:10:50,708
يمكن للحشرات أن تعيش

374
00:10:47,666 --> 00:10:50,708
في سبات لمدة 18 شهراً.

375
00:10:50,791 --> 00:10:52,458
وعليك أن تتخلص من كل شيء.

376
00:10:55,750 --> 00:10:56,916
- "فرانك".

377
00:10:55,750 --> 00:10:56,916
- "كارينسكي".

378
00:10:57,000 --> 00:10:58,416
- أنت هنا!

379
00:10:57,000 --> 00:10:58,416
- أجل.

380
00:10:58,500 --> 00:11:00,250
- إنني أعيش هنا.

381
00:10:58,500 --> 00:11:00,250
- من الغريب أنك ذكرت ذلك

382
00:11:00,333 --> 00:11:01,916
لأنك لم تدفع الإيجار منذ أربعة أشهر

383
00:11:02,000 --> 00:11:03,916
- لذا لم أكن متأكدًا...

384
00:11:02,000 --> 00:11:03,916
- لم أدفع الإيجار

385
00:11:04,000 --> 00:11:05,875
- لأنك لم...

386
00:11:04,000 --> 00:11:05,875
- لقد امتنع "فرانك" عن دفع الإيجار

387
00:11:05,958 --> 00:11:08,166
لأن الشقة غير صالحة للسكن.

388
00:11:08,250 --> 00:11:10,875
بموجب قانون الإسكان في "نيويورك"،

389
00:11:08,250 --> 00:11:10,875
الفصل الفرعي الثاني، المادة الرابعة،

390
00:11:10,958 --> 00:11:14,083
- القسم 27-20...

391
00:11:10,958 --> 00:11:14,083
- اسمع، لا إيجار، لا شقة.

392
00:11:14,166 --> 00:11:15,791
هذا قانوني أنا.

393
00:11:15,875 --> 00:11:17,083
لكن إن كنت تريد مستندًا قانونيًا...

394
00:11:19,000 --> 00:11:21,416
إليك أمر من المحكمة،

395
00:11:19,000 --> 00:11:21,416
أمامك ثلاثة أيام لإخلاء الشقة.

396
00:11:21,500 --> 00:11:23,750
وإلا سيقوم مكتب المأمور

397
00:11:21,500 --> 00:11:23,750
بإخلاء الشقة بالنيابة عنك.

398
00:11:23,833 --> 00:11:25,166
نهار سعيد!

399
00:11:37,708 --> 00:11:38,791
إنك متأخر.

400
00:11:39,166 --> 00:11:41,250
اسمع، كانت هذه قضية "لويس" المجانية،

401
00:11:39,166 --> 00:11:41,250
وأنا...

402
00:11:41,750 --> 00:11:44,291
مهلًا، هذه بذلتي،

403
00:11:41,750 --> 00:11:44,291
بذلتي الاحتياطية الموجودة في مكتبي.

404
00:11:44,375 --> 00:11:46,833
أجل، كان ذلك خطأ "لويس".

405
00:11:44,375 --> 00:11:46,833
لقد ذهبت إلى منزل العميل

406
00:11:46,916 --> 00:11:49,666
وكان مليئًا بعث الفراش،

407
00:11:46,916 --> 00:11:49,666
لذلك عدت إلى المكتب..

408
00:11:49,750 --> 00:11:51,250
هل جلبت العث إلى مكتبي؟

409
00:11:51,333 --> 00:11:53,208
- لا.

410
00:11:51,333 --> 00:11:53,208
- هل دخلت المكتب عاريًا؟

411
00:11:53,291 --> 00:11:55,625
لا، قابلتني "دونا" في مرحاض

412
00:11:53,291 --> 00:11:55,625
الرجال في الطابق الأول.

413
00:11:55,708 --> 00:11:58,375
حسنًا، "دونا" مطرودة من العمل،

414
00:11:55,708 --> 00:11:58,375
وأنت ستشتري لي بذلة إضافية.

415
00:11:58,458 --> 00:12:00,833
بالمناسبة، هذه بذلة من ثلاث قطع.

416
00:11:58,458 --> 00:12:00,833
أين الصديري؟

417
00:12:00,916 --> 00:12:03,875
صحيح، كنت أنوي التحدث معك

418
00:12:00,916 --> 00:12:03,875
بهذا الشأن. ترتدي صديرياً؟ حقًا؟

419
00:12:03,958 --> 00:12:07,041
هذا الكلام يصدر عن رجل

420
00:12:03,958 --> 00:12:07,041
يرتدي خوذة الدراجة!

421
00:12:07,125 --> 00:12:09,375
السلامة أولًا.

422
00:12:10,875 --> 00:12:11,958
هيا بنا.

423
00:12:19,833 --> 00:12:22,000
المنزل الذي بُني

424
00:12:19,833 --> 00:12:22,000
بأرباح عقار "آميلينكس".

425
00:12:22,083 --> 00:12:23,500
جميل، جميل جدًا.

426
00:12:23,583 --> 00:12:26,625
أنا "كولن تشيرش"،

427
00:12:23,583 --> 00:12:26,625
السيد "ساينز" والسيد "سبكتر"

428
00:12:27,125 --> 00:12:29,625
الذي انضم مؤخرًا

429
00:12:27,125 --> 00:12:29,625
إلى خلافنا القانوني الصغير.

430
00:12:30,375 --> 00:12:33,416
أنت تقول خلافاً قانونياً،

431
00:12:30,375 --> 00:12:33,416
وأنا أقول ابتزازاً.

432
00:12:33,500 --> 00:12:36,166
هناك عادة خيط رفيع

433
00:12:33,500 --> 00:12:36,166
ما بين الاثنين، أليس كذلك؟

434
00:12:36,250 --> 00:12:37,875
اسمع، يمكننا أن نجلس هنا

435
00:12:37,958 --> 00:12:40,166
ونتباهى بنقاط القوة

436
00:12:37,958 --> 00:12:40,166
ونقاط الضعف في قضايانا

437
00:12:40,250 --> 00:12:42,083
لكن بصراحة، سيكون ذلك

438
00:12:40,250 --> 00:12:42,083
مملًا للغاية بالنسبة لي.

439
00:12:45,666 --> 00:12:46,916
جديًا؟

440
00:12:47,000 --> 00:12:49,458
- يمكن أن يكون أقل بكثير.

441
00:12:47,000 --> 00:12:49,458
- يمكن أن يكون أعلى بكثير.

442
00:12:50,375 --> 00:12:52,166
لنتفق إذن أنه رقم معقول.

443
00:12:52,583 --> 00:12:55,500
لقد اقتُطعت حياة موكليّ.

444
00:12:55,916 --> 00:12:58,750
ووفقًا للحسابات المتعارف عليها،

445
00:12:58,833 --> 00:13:01,625
القيمة الحالية لحياة الفرد

446
00:12:58,833 --> 00:13:01,625
هي 7.8 مليون دولار.

447
00:13:01,708 --> 00:13:02,916
فارماسيوتيكال

448
00:13:03,000 --> 00:13:05,958
لكن ما تقدمه لا يتخطي

449
00:13:03,000 --> 00:13:05,958
القروش مقارنة بذلك.

450
00:13:06,041 --> 00:13:08,083
طريقة الحساب هذه خاصة

451
00:13:06,041 --> 00:13:08,083
بوكالة حماية البيئة

452
00:13:08,166 --> 00:13:10,125
وهي تقوم على المتوسط

453
00:13:08,166 --> 00:13:10,125
المتوقع للحياة الكاملة.

454
00:13:10,208 --> 00:13:11,666
لكن عند تعديلها

455
00:13:10,208 --> 00:13:11,666
لكي تتوافق مع حالة المدعين

456
00:13:11,750 --> 00:13:13,333
الذين لا تتجاوز الأعمار المتوقعة لهم

457
00:13:11,750 --> 00:13:13,333
كسور من هذه الحسابات

458
00:13:13,416 --> 00:13:17,666
تكون القيمة هي 143.427 دولار.

459
00:13:19,458 --> 00:13:20,791
بالتقريب.

460
00:13:20,875 --> 00:13:24,166
الأمر الذي لا يفهمه طفلك هذا هو

461
00:13:24,250 --> 00:13:27,250
أنه بالنسبة لشخص لم يتبقَ له

462
00:13:24,250 --> 00:13:27,250
من العمر إلا من ثلاث إلى خمس سنوات.

463
00:13:27,333 --> 00:13:30,208
فكل يوم يساوي أكثر بكثير.

464
00:13:30,291 --> 00:13:33,708
لكن الجوهر الحقيقي للقضية

465
00:13:30,291 --> 00:13:33,708
هو التعويضات الجزائية.

466
00:13:33,791 --> 00:13:37,250
لأنه إذا أراد موكلك أن يقنعني

467
00:13:37,333 --> 00:13:41,166
بأنه لم يكن يعلم بشأن تلك

468
00:13:37,333 --> 00:13:41,166
الآثار الجانبية منذ سنوات،

469
00:13:41,250 --> 00:13:42,500
فأنا لا أصدقه.

470
00:13:42,583 --> 00:13:45,250
ولهذا فنحن نريد 250 مليون دولار.

471
00:13:45,333 --> 00:13:46,750
- ماذا؟

472
00:13:45,333 --> 00:13:46,750
- "كوينتن".

473
00:13:46,833 --> 00:13:48,875
لا يا رجل،

474
00:13:46,833 --> 00:13:48,875
هذا أمر شائن.

475
00:13:49,458 --> 00:13:50,583
هل تدرك ما تفعله؟

476
00:13:50,666 --> 00:13:52,125
إنك تدفع هذه الشركة للإفلاس

477
00:13:52,208 --> 00:13:54,208
وتضيع سنوات من حياة أناس حقيقيين

478
00:13:54,291 --> 00:13:56,458
أصبحوا يمشون ويتحدثون ويتنفسون بسهولة

479
00:13:56,541 --> 00:13:58,083
بفضل العقار الذي نصنعه.

480
00:13:58,166 --> 00:14:01,041
أنا لا أمثل هؤلاء الأشخاص.

481
00:14:01,125 --> 00:14:03,750
- عملائي...

482
00:14:01,125 --> 00:14:03,750
- لديهم مطالب واهية على أحسن تقدير.

483
00:14:03,833 --> 00:14:05,708
وإن لم يكن "روبرت مردوخ"

484
00:14:03,833 --> 00:14:05,708
واحد من موكليك الستة

485
00:14:05,791 --> 00:14:07,166
فمطالبك جنونية.

486
00:14:07,708 --> 00:14:08,750
حسنًا.

487
00:14:11,916 --> 00:14:14,000
تحذير لكل مستخدمي عقار "آميلينكس"

488
00:14:11,916 --> 00:14:14,000
من إنتاج شركة "ساينز فارماسيوتيكال"

489
00:14:14,083 --> 00:14:15,125
هل طبعت هذا؟

490
00:14:15,208 --> 00:14:17,708
ليس بعد،

491
00:14:15,208 --> 00:14:17,708
لكنني سأفعل ذلك.

492
00:14:17,791 --> 00:14:20,958
- إنك تدرك بالطبع أن هذا تشهير.

493
00:14:17,791 --> 00:14:20,958
- ربما يكون كذلك، ربما لا يكون.

494
00:14:21,041 --> 00:14:23,416
لكن بعد توزيعه،

495
00:14:21,041 --> 00:14:23,416
سنعلم كلانا

496
00:14:23,500 --> 00:14:24,916
أن هذا ليس مهمًا.

497
00:14:25,000 --> 00:14:27,541
لقد انتهينا هنا،

498
00:14:25,000 --> 00:14:27,541
أنا لا أخضع للابتزاز.

499
00:14:27,625 --> 00:14:29,500
لن أسمح لمحامي تعويضات

500
00:14:27,625 --> 00:14:29,500
استغلالي بأن يبتزني

501
00:14:29,583 --> 00:14:32,333
- مهما كانت بذلته أنيقة.

502
00:14:29,583 --> 00:14:32,333
- بذلة جميلة، أليس كذلك؟

503
00:14:32,416 --> 00:14:34,375
إيطالية، كما أن مقاسها مضبوط.

504
00:14:34,458 --> 00:14:37,916
250 مليون دولار يا سيد "ساينز".

505
00:14:39,416 --> 00:14:41,041
سأمهلك أربعة أيام.

506
00:14:51,250 --> 00:14:52,750
إذا كان "تشيرش" يريد اللعب،

507
00:14:51,250 --> 00:14:52,750
فسنلعب لعبته.

508
00:14:54,416 --> 00:14:55,833
لديّ قضية في محكمة الإسكان صباح الغد.

509
00:14:55,916 --> 00:14:58,208
هذه قضية إسكان.

510
00:14:55,916 --> 00:14:58,208
يمكن لجدتك أن تربحها.

511
00:14:58,291 --> 00:15:02,041
لنرَ مدى جدية مشكلات الكبد

512
00:14:58,291 --> 00:15:02,041
التي يعاني منها موكلوه.

513
00:15:02,125 --> 00:15:03,958
وإذا كانت المشكلات جدية،

514
00:15:02,125 --> 00:15:03,958
سنقول أنها نتيجة

515
00:15:04,041 --> 00:15:06,750
المرض نفسه،

516
00:15:04,041 --> 00:15:06,750
أو أنهم تناولوا جرعات خاطئة

517
00:15:06,833 --> 00:15:09,291
أو تناولوا مجموعة

518
00:15:06,833 --> 00:15:09,291
من العقاقير المختلفة.

519
00:15:09,375 --> 00:15:12,333
أريد أيضًا رؤية الملفات

520
00:15:09,375 --> 00:15:12,333
المالية لشركة "كوينتن".

521
00:15:12,416 --> 00:15:13,541
لقد طلبتها منهم مرة بالفعل.

522
00:15:13,625 --> 00:15:15,250
أريدك أن تتصل بهم وتتابع الطلب.

523
00:15:15,333 --> 00:15:17,375
أريد أن أعرف كل شيء

524
00:15:15,333 --> 00:15:17,375
يمكن أن يستخدمه "تشيرش".

525
00:15:17,458 --> 00:15:20,416
إذًا فقد انتقلنا من محاولة

526
00:15:17,458 --> 00:15:20,416
التسوية إلى الحرب.

527
00:15:20,500 --> 00:15:23,125
لم أكن لأقبل تقديم

528
00:15:20,500 --> 00:15:23,125
شيك بربع مليار دولار.

529
00:15:23,208 --> 00:15:24,750
- إنها مفاوضات.

530
00:15:23,208 --> 00:15:24,750
- بالضبط.

531
00:15:24,833 --> 00:15:26,666
ولهذا فأنا أسلح نفسي للجولة القادمة.

532
00:15:26,750 --> 00:15:28,541
من خلال التنقيب في حياة "كوينتن"؟

533
00:15:28,625 --> 00:15:30,458
أنا من فتيان الكشافة

534
00:15:28,625 --> 00:15:30,458
لذا أحب أن أكون مستعدًا.

535
00:15:33,750 --> 00:15:36,875
هل تعتقد أنك ستبدو مثل فتى الكشافة

536
00:15:36,958 --> 00:15:39,625
حينما تضع أشخاصاً يحتضرون

537
00:15:36,958 --> 00:15:39,625
على منصة الشهود وتمزقهم بالأسئلة؟

538
00:15:41,250 --> 00:15:42,666
ستبدو كالأحمق.

539
00:15:42,750 --> 00:15:44,791
مقابل كل شخص يدعون

540
00:15:42,750 --> 00:15:44,791
أنه يعاني من آثار جانبية

541
00:15:44,875 --> 00:15:46,208
لدينا 600 شخص لا يعانون منها.

542
00:15:46,833 --> 00:15:49,708
إذا اضطررت لأن أبدو أحمق

543
00:15:46,833 --> 00:15:49,708
لكي أقنع هيئة المحلفين

544
00:15:49,791 --> 00:15:52,208
أن تلك المئات أهم من الواحد المفرد،

545
00:15:52,291 --> 00:15:54,083
فلن أندم لحظة على ذلك.

546
00:15:54,166 --> 00:15:56,958
حسنًا، لديّ محكمة في الصباح.

547
00:15:58,666 --> 00:16:01,000
عذرًا إنني.. لست متأكداً.

548
00:16:01,083 --> 00:16:03,458
هل كانت هذه محادثة مع شريكتي الإدارية

549
00:16:03,541 --> 00:16:05,000
أم مع الزوجة السابقة لموكلي.

550
00:16:05,083 --> 00:16:07,416
عليك أن تسوي هذه القضية يا "هارفي".

551
00:16:07,500 --> 00:16:09,375
وهو ما سأفعله إذا بقيتِ خارج المسألة.

552
00:16:09,458 --> 00:16:11,375
كما وعدتِ.

553
00:16:13,500 --> 00:16:14,916
تخلص منها.

554
00:16:17,250 --> 00:16:18,541
- "رايتشل".

555
00:16:17,250 --> 00:16:18,541
- ابتعد.

556
00:16:18,625 --> 00:16:21,125
- أريد التحدث إليك.

557
00:16:18,625 --> 00:16:21,125
- من الذي يضايقك الآن يا "مايكي".

558
00:16:21,208 --> 00:16:22,958
أمي وأبي يتشاجران.

559
00:16:23,625 --> 00:16:25,666
- "هارفي" و"جيسيكا".

560
00:16:23,625 --> 00:16:25,666
- وما الذي يهمك؟

561
00:16:25,750 --> 00:16:27,125
إنني متوتر فحسب.

562
00:16:27,208 --> 00:16:29,916
سأتولى أولى محاكماتي غدًا

563
00:16:27,208 --> 00:16:29,916
في محكمة الإسكان.

564
00:16:30,000 --> 00:16:31,500
محكمة الإسكان؟

565
00:16:32,250 --> 00:16:34,833
حتى أنا يمكنني ربح قضية إسكان.

566
00:16:32,250 --> 00:16:34,833
ستكون بخير.

567
00:16:35,708 --> 00:16:37,208
لكن ليس إن ذهبت بهذه البذلة.

568
00:16:47,041 --> 00:16:48,208
محكمة "الولايات المتحدة"

569
00:16:48,291 --> 00:16:49,750
"كارفيللو" ضد عقارات "كارينسكي".

570
00:16:49,833 --> 00:16:51,500
كيف تجري الأمور هنا عادة؟

571
00:16:52,625 --> 00:16:55,583
حسنًا، عادة تبدأ المحاكمة

572
00:16:55,666 --> 00:16:58,458
ثم يحضر القاضي،

573
00:16:55,666 --> 00:16:58,458
ثم... كما تعلم

574
00:16:58,541 --> 00:17:00,208
يقول الناس بعض الأشياء.

575
00:17:00,291 --> 00:17:01,625
أنت لم تقم بهذا من قبل، أليس كذلك؟

576
00:17:02,625 --> 00:17:04,250
حسنًا، لم أكن قد قدت سيارة من قبل

577
00:17:04,333 --> 00:17:06,750
حينما قمت بقيادتها لأول مرة،

578
00:17:04,333 --> 00:17:06,750
وها أنا ما زلت هنا، أليس كذلك؟

579
00:17:08,416 --> 00:17:09,666
هذه أول قضية لك؟

580
00:17:10,583 --> 00:17:11,833
أنا أول خصم لك؟

581
00:17:12,416 --> 00:17:15,083
لا تقلق،

582
00:17:12,416 --> 00:17:15,083
أعدك ألا أكون لطيفة.

583
00:17:15,583 --> 00:17:17,791
"فرانك"، سعيد برؤيتك.

584
00:17:18,125 --> 00:17:19,583
للمرة الأخيرة.

585
00:17:21,541 --> 00:17:23,250
إذا سمحت لي القاضية...

586
00:17:23,333 --> 00:17:26,750
القاضية تسمح بأن تقرر

587
00:17:23,333 --> 00:17:26,750
بنفسها من يتحدث ومتى.

588
00:17:29,458 --> 00:17:30,833
سأجلس.

589
00:17:31,208 --> 00:17:34,208
لدينا هنا أربعة آلاف دولار

590
00:17:31,208 --> 00:17:34,208
من الإيجار المستحَق..

591
00:17:34,291 --> 00:17:36,250
أجل يا سيادة القاضية.

592
00:17:34,291 --> 00:17:36,250
لكن لدينا فواتير

593
00:17:36,333 --> 00:17:40,041
لتصليحات، وملابس مفقودة،

594
00:17:36,333 --> 00:17:40,041
وكذلك...

595
00:17:40,625 --> 00:17:41,791
أربعة آلاف دولار.

596
00:17:40,625 --> 00:17:41,791
نعم يا سيادة القاضية.

597
00:17:42,625 --> 00:17:43,875
لقد كانت تتحدث إليّ.

598
00:17:47,041 --> 00:17:48,625
لماذا لم يدفع موكلك أيها المحامي؟

599
00:17:50,166 --> 00:17:51,833
هذا السؤال كان لك.

600
00:17:51,916 --> 00:17:53,416
عث الفراش، سيادتك.

601
00:17:53,500 --> 00:17:56,958
لديّ إيصالات تثبت أن التكاليف

602
00:17:53,500 --> 00:17:56,958
المالية التي تكبدها موكلي

603
00:17:57,041 --> 00:17:59,875
لحل المشكلة تفوق بكثير قيمة الإيجار.

604
00:17:59,958 --> 00:18:02,916
هل أثبتت مصلحة الإسكان

605
00:17:59,958 --> 00:18:02,916
وجود عث الفراش في الشقة؟

606
00:18:03,000 --> 00:18:04,666
- أجل يا حضرة القاضية.

607
00:18:03,000 --> 00:18:04,666
- وثيقة الاقتطاع الضريبي.

608
00:18:08,000 --> 00:18:09,166
عذرًا.

609
00:18:09,958 --> 00:18:11,875
سأقدمها أنا، ها هي.

610
00:18:14,333 --> 00:18:16,208
سعادة القاضية، هذه جلسة إخلاء.

611
00:18:16,291 --> 00:18:18,416
النقطة الأهم ليست صلاحية السكن

612
00:18:18,500 --> 00:18:20,041
لكن إذا ما كان

613
00:18:18,500 --> 00:18:20,041
قد تم دفع الإيجار أو لا.

614
00:18:20,125 --> 00:18:23,791
في الحقيقة، تنص قوانين المدينة

615
00:18:20,125 --> 00:18:23,791
على إمكانية الامتناع عن دفع الإيجار

616
00:18:23,875 --> 00:18:26,500
في حالة الإخلال بمعايير صلاحية السكن.

617
00:18:28,708 --> 00:18:30,500
في تلك الحالة، نطلب رؤية الشيكات

618
00:18:30,583 --> 00:18:32,083
التي وضعها موكل السيد "روس"

619
00:18:30,583 --> 00:18:32,083
كضمان لدى طرف ثالث.

620
00:18:32,166 --> 00:18:35,458
- الـ...

621
00:18:32,166 --> 00:18:35,458
- شيكات، الضمان.

622
00:18:35,541 --> 00:18:37,291
في انتظار نتائج جلسة استماع

623
00:18:35,541 --> 00:18:37,291
الاقتطاع من الإيجار؟

624
00:18:37,375 --> 00:18:42,125
- هذا ليس في القوانين.

625
00:18:37,375 --> 00:18:42,125
- لكنه إجراء متعارف عليه.

626
00:18:42,208 --> 00:18:44,833
وبالتالي فهو مُلزم داخل هذه المحكمة.

627
00:18:44,916 --> 00:18:47,875
لقد وضع موكلك مبلغاً للضمان،

628
00:18:44,916 --> 00:18:47,875
على ما أعتقد.

629
00:18:47,958 --> 00:18:49,250
- لم يكن لديّ أي مال متبقٍ...

630
00:18:47,958 --> 00:18:49,250
- سيادة القاضية...

631
00:18:49,916 --> 00:18:50,916
أؤيد الإخلاء.

632
00:18:51,000 --> 00:18:53,500
- لكن يا سيادة القاضية، إنه...

633
00:18:51,000 --> 00:18:53,500
- ألم ترني أضرب بالمطرقة؟

634
00:18:53,583 --> 00:18:55,958
هذا يعني التنحي.

635
00:18:53,583 --> 00:18:55,958
القضية التالية.

636
00:18:57,541 --> 00:18:59,708
لا يمكن أن تنسى قضيتك الأولى.

637
00:19:08,416 --> 00:19:09,750
هل تعلم ما يحدث لرماة كرة البيسبول

638
00:19:09,833 --> 00:19:11,416
حينما يهزمون في دوري

639
00:19:09,833 --> 00:19:11,416
المبتدئين يا "مايك"؟

640
00:19:11,500 --> 00:19:13,166
أتعتقد أنهم يصلون

641
00:19:11,500 --> 00:19:13,166
إلى المباريات الكبرى؟

642
00:19:13,250 --> 00:19:15,583
أم أن الأمر ينتهي بهم

643
00:19:15,666 --> 00:19:17,791
في إحدى الفرق الأمريكية البائسة

644
00:19:15,666 --> 00:19:17,791
لأحد روابط اللاعبين المهجورين؟

645
00:19:17,875 --> 00:19:19,583
فهمت، لقد خسرت.

646
00:19:17,875 --> 00:19:19,583
أنا آسف.

647
00:19:21,500 --> 00:19:23,916
حسنًا، أنت آسف.

648
00:19:25,000 --> 00:19:26,833
- في تلك الحالة...

649
00:19:25,000 --> 00:19:26,833
- لا، أنا آسف بحق.

650
00:19:27,833 --> 00:19:31,166
لكن يجب عليّ الآن إتمام بعض

651
00:19:27,833 --> 00:19:31,166
الأبحاث لـ"هارفي"، لذلك اعذرني.

652
00:19:31,250 --> 00:19:33,833
أتذكر سرقتك لذلك العميل

653
00:19:31,250 --> 00:19:33,833
الذي طلبت منك إحضاره؟

654
00:19:33,916 --> 00:19:35,375
لقد كانت هذه مرحلة رائعة

655
00:19:33,916 --> 00:19:35,375
بالنسبة إليك، أليس كذلك؟

656
00:19:35,458 --> 00:19:38,416
لقد أعطيتك قضية تافهة

657
00:19:35,458 --> 00:19:38,416
حتى إذا ربحتها بالفعل

658
00:19:38,500 --> 00:19:40,291
لم تضف شيئًا إلى مسيرتك المهنية.

659
00:19:41,541 --> 00:19:43,125
لكنني توقعت منك الفوز على أي حال.

660
00:19:45,041 --> 00:19:48,041
لذلك، نعم على ما أعتقد...

661
00:19:45,041 --> 00:19:48,041
عُد إلى أبحاثك.

662
00:19:48,125 --> 00:19:49,833
ربما يكون هذا هو ما يليق بك.

663
00:19:52,750 --> 00:19:53,833
ربما يكون كذلك.

664
00:20:01,916 --> 00:20:05,041
"في معظم الأيام،

665
00:20:01,916 --> 00:20:05,041
يمكنني القيام من الكرسي"

666
00:20:05,125 --> 00:20:06,416
"وعبور الغرفة."

667
00:20:08,458 --> 00:20:10,000
"ويمكنني احتضان ابنتي."

668
00:20:13,583 --> 00:20:15,375
كم عدد المشاركين في الدراسة؟

669
00:20:15,458 --> 00:20:18,833
412، على مدى عامين.

670
00:20:18,916 --> 00:20:20,500
ولدينا مقاطع فيديو لهم جميعًا.

671
00:20:20,583 --> 00:20:22,416
25 بالمئة منهم كانوا يتلقون

672
00:20:20,583 --> 00:20:22,416
علاجًا وهميًا

673
00:20:22,500 --> 00:20:25,000
والبقية كانت تتلقى جرعات

674
00:20:22,500 --> 00:20:25,000
متباينة من "آميلينكس".

675
00:20:25,083 --> 00:20:27,041
وأكثر من نصفهم أصبحوا

676
00:20:25,083 --> 00:20:27,041
مثل هذا المريض

677
00:20:27,125 --> 00:20:28,833
يظهرون علامات تحسن كبيرة.

678
00:20:28,916 --> 00:20:31,791
وأنت تؤكدين على أنه لم تكن

679
00:20:28,916 --> 00:20:31,791
هناك أية تأثيرات على الكبد؟

680
00:20:31,875 --> 00:20:33,000
نعم.

681
00:20:33,083 --> 00:20:35,375
إذا كان هذا هو كل ما جئت من أجله،

682
00:20:33,083 --> 00:20:35,375
يمكننا تخطي المسألة.

683
00:20:36,625 --> 00:20:39,583
لستِ مسرورة بلجوء "كوينتن"

684
00:20:36,625 --> 00:20:39,583
لزوجته السابقة، أليس كذلك؟

685
00:20:40,041 --> 00:20:41,083
لا، لست مسرورة.

686
00:20:41,583 --> 00:20:44,750
لا أريد لأي حثالة من الماضي

687
00:20:41,583 --> 00:20:44,750
أن تعيق تقدمنا.

688
00:20:44,833 --> 00:20:48,291
أعني، ما حققه "كوينتن" هنا

689
00:20:44,833 --> 00:20:48,291
لا يقل عن كونه معجزة.

690
00:20:48,375 --> 00:20:51,125
وأعتقد أنني قد وجدت طريقة

691
00:20:48,375 --> 00:20:51,125
للحفاظ على استمرار هذه المعجزة.

692
00:20:51,208 --> 00:20:55,916
كنت أبحث في ملفات

693
00:20:51,208 --> 00:20:55,916
المدعين الطبية ووجدت هذا.

694
00:20:58,500 --> 00:20:59,541
هذا جيد.

695
00:21:00,541 --> 00:21:01,916
هذا جيد جدًا.

696
00:21:02,000 --> 00:21:04,291
"جونز" ضد "نوركو"...

697
00:21:04,375 --> 00:21:06,791
"واشبيرن" ضد "شركة هاثورن"...

698
00:21:06,875 --> 00:21:10,333
في الواقع، هناك سبع دعاوى

699
00:21:06,875 --> 00:21:10,333
قضائية تولاها السيد "تشيرش"

700
00:21:10,416 --> 00:21:12,125
ضد شركات دواء.

701
00:21:12,208 --> 00:21:15,833
وفي كل قضية، تمكن

702
00:21:12,208 --> 00:21:15,833
من الحصول على تسوية

703
00:21:15,916 --> 00:21:18,125
لأن الشركة كانت تعلم

704
00:21:15,916 --> 00:21:18,125
أنها حتى لو ربحت القضية،

705
00:21:18,208 --> 00:21:21,375
فإن خوض معركة مطولة سيتسبب

706
00:21:18,208 --> 00:21:21,375
في أضرار أكبر من التسوية.

707
00:21:21,458 --> 00:21:22,750
هل لديك دليل على ذلك؟

708
00:21:22,833 --> 00:21:25,166
المدعية رقم اثنان في قضيتنا،

709
00:21:22,833 --> 00:21:25,166
"إلينور بيكر".

710
00:21:25,250 --> 00:21:29,333
يصدف أنها كذلك المدعية رقم سبعة

711
00:21:25,250 --> 00:21:29,333
في قضية "جونز" ضد "نوركو".

712
00:21:29,416 --> 00:21:31,916
إنه يعيد تدوير المدعين،

713
00:21:29,416 --> 00:21:31,916
تصرف مناصر للبيئة من جانبك.

714
00:21:32,000 --> 00:21:33,583
سيد "تشيرش"؟

715
00:21:33,666 --> 00:21:37,875
السيد "سبكتر" لديه مستنداته،

716
00:21:33,666 --> 00:21:37,875
وأنا لديّ مستنداتي التي تظهر

717
00:21:37,958 --> 00:21:40,541
أنه قبل موافقة "إدارة

718
00:21:37,958 --> 00:21:40,541
الغذاء والدواء" على هذا العقار

719
00:21:40,625 --> 00:21:43,916
كانت شركة "كوينتن ساينز"

720
00:21:40,625 --> 00:21:43,916
على شفير الإفلاس.

721
00:21:44,000 --> 00:21:47,083
وبعد نزول العقار

722
00:21:44,000 --> 00:21:47,083
إلى السوق بثلاثة أشهر

723
00:21:47,166 --> 00:21:50,541
ارتفعت المبيعات لنحو

724
00:21:47,166 --> 00:21:50,541
38 مليوناً لكل ثلاثة أشهر.

725
00:21:50,625 --> 00:21:54,791
وهو ما يعتبر دافعاً مادياً واضحاً

726
00:21:50,625 --> 00:21:54,791
لتزوير التجارب السريرية.

727
00:21:54,875 --> 00:21:58,416
والآن يا سيادة القاضي، هل يبدو

728
00:21:54,875 --> 00:21:58,416
لك أن هذا ادعاء لا أساس له؟

729
00:21:59,791 --> 00:22:01,416
طلبت منك مراجعة البيانات المالية.

730
00:22:01,500 --> 00:22:03,750
طلبتها منه خمس مرات

731
00:22:01,500 --> 00:22:03,750
لكنه لم يعطني إياها.

732
00:22:03,833 --> 00:22:06,166
- سيادة القاضي.

733
00:22:03,833 --> 00:22:06,166
- سيد "سبكتر"

734
00:22:06,250 --> 00:22:09,500
يمكنك التشكيك في وسائله كيفما

735
00:22:06,250 --> 00:22:09,500
تشاء في المحاكمة، لكنه محق.

736
00:22:09,583 --> 00:22:11,625
هذا الذي أمامي

737
00:22:09,583 --> 00:22:11,625
يعد دافعًا ماديًا للاحتيال

738
00:22:11,708 --> 00:22:13,000
ستستمر هذه القضية.

739
00:22:14,750 --> 00:22:16,208
شكرًا لك سيادة القاضي.

740
00:22:36,500 --> 00:22:38,875
- "جيسيكا"، ماذا تفعلين هنا؟

741
00:22:36,500 --> 00:22:38,875
- ادخل.

742
00:22:38,958 --> 00:22:40,708
كنت سأذهب لشراء القهوة.

743
00:22:50,166 --> 00:22:51,750
لقد سمعت عن انتكاستك

744
00:22:50,166 --> 00:22:51,750
الصغيرة في المحكمة.

745
00:22:51,833 --> 00:22:54,500
إن تلقي ضربة مفاجئة بسبب

746
00:22:51,833 --> 00:22:54,500
إخفاء موكلي المعلومات عني

747
00:22:54,583 --> 00:22:56,166
ليس انتكاسة، بل إحراج.

748
00:22:56,250 --> 00:22:57,833
- ما الذي تتحدث عنه؟

749
00:22:56,250 --> 00:22:57,833
- ألم يخطر ببالك قط

750
00:22:57,916 --> 00:22:59,666
أن الوقت قد حان لتفكري

751
00:22:57,916 --> 00:22:59,666
أنه قد لا يكون الرجل الشريف

752
00:22:59,750 --> 00:23:00,791
الذي تظنينه؟

753
00:23:03,250 --> 00:23:04,458
عندما كنا متزوجين...

754
00:23:05,500 --> 00:23:07,458
وقبلت قضية لعميل

755
00:23:05,500 --> 00:23:07,458
كان "كوينتن" يعرف أنه مذنب

756
00:23:07,541 --> 00:23:08,916
لم يتوقف عن التحدث عن الأمر.

757
00:23:09,000 --> 00:23:11,041
استمر في التحدث دائمًا،

758
00:23:09,000 --> 00:23:11,041
حول الحق والباطل.

759
00:23:11,125 --> 00:23:13,750
- يبدو كقدر مزعج من النزاهة.

760
00:23:11,125 --> 00:23:13,750
- كان كذلك.

761
00:23:14,208 --> 00:23:16,416
لكنني لهذا متيقنة من أنه لم يفعل ذلك.

762
00:23:16,500 --> 00:23:19,541
رغم كل سوءاته،

763
00:23:16,500 --> 00:23:19,541
"كوينتن" لم يكذب عليّ من قبل.

764
00:23:19,625 --> 00:23:21,875
وهو لا يكذب بهذا الشأن.

765
00:23:23,083 --> 00:23:25,916
لذا توقف عن التشكيك في أخلاقياته

766
00:23:23,083 --> 00:23:25,916
وابدأ السعي للفوز بهذه القضية.

767
00:23:26,000 --> 00:23:28,041
كان بيننا اتفاق بأنكِ

768
00:23:26,000 --> 00:23:28,041
ستبقين خارج المسألة.

769
00:23:28,125 --> 00:23:29,750
أنت لا تعرفين كل ما أعرفه.

770
00:23:31,333 --> 00:23:33,250
- حسنًا.

771
00:23:31,333 --> 00:23:33,250
- هذا ليس بقاءً خارج الموضوع.

772
00:23:33,333 --> 00:23:36,583
لا، أنت محق، لن أبقى

773
00:23:33,333 --> 00:23:36,583
خارج الموضوع بعد الآن.

774
00:23:40,000 --> 00:23:41,625
عُد إلينا عما قريب.

775
00:23:40,000 --> 00:23:41,625
فاتورة فندق

776
00:23:45,541 --> 00:23:46,833
أنا آسف.

777
00:23:46,916 --> 00:23:48,708
هل فتشت في ماضيه لهذه الدرجة؟

778
00:23:48,791 --> 00:23:50,833
التحقيق يكشف ما يكشف.

779
00:23:50,916 --> 00:23:53,208
إذا كذب حول هذا الأمر،

780
00:23:50,916 --> 00:23:53,208
يمكنه أن يكذب حول أي شيء.

781
00:23:53,291 --> 00:23:54,625
أتعتقد أنني لم أكن أعلم

782
00:23:54,708 --> 00:23:56,500
أنه بدأ مواعدة "ليزا" قبل أن ننفصل؟

783
00:23:58,125 --> 00:24:00,791
هذه أخبار قديمة يا "هارفي"،

784
00:23:58,125 --> 00:24:00,791
لقد تخطيت الأمر منذ وقت طويل.

785
00:24:00,875 --> 00:24:03,375
"جيسيكا"، إنه نمط تصرف.

786
00:24:03,458 --> 00:24:04,833
لقد لجأ "كوينتن" إليّ لأنه كان يعلم

787
00:24:04,916 --> 00:24:07,291
أنني أعتقد أنه رجل صالح،

788
00:24:04,916 --> 00:24:07,291
وما زلت أعتقد ذلك.

789
00:24:08,041 --> 00:24:09,375
لكن من الواضح أنك لا تعتقد ذلك.

790
00:24:10,500 --> 00:24:11,666
سأتولى أنا القضية.

791
00:24:15,000 --> 00:24:16,083
ماذا عن "ليزا"؟

792
00:24:16,166 --> 00:24:18,291
إذا كان لدى "ليزا" مشكلة في ذلك

793
00:24:18,375 --> 00:24:20,625
يمكن لـ"ليزا" مواجهتي بها.

794
00:24:22,416 --> 00:24:24,000
إنه أمر يثير السخرية، أليس كذلك؟

795
00:24:24,083 --> 00:24:26,041
أن نخسر كلانا في المحكمة بالأمس.

796
00:24:26,125 --> 00:24:28,875
خسرت...

797
00:24:26,125 --> 00:24:28,875
في محكمة الإسكان؟

798
00:24:28,958 --> 00:24:30,916
كيف يمكن للمرء

799
00:24:28,958 --> 00:24:30,916
أن يخسر في محكمة الإسكان؟

800
00:24:31,000 --> 00:24:32,458
يربح الناس قضاياهم هناك بدون محامين.

801
00:24:32,541 --> 00:24:34,541
حسنًا، كان لدى الخصم محامية،

802
00:24:32,541 --> 00:24:34,541
تدعى "تاناكا"، وهي..

803
00:24:34,625 --> 00:24:36,750
- "فيفيان تاناكا"؟

804
00:24:34,625 --> 00:24:36,750
- أجل، ماذا، أتعرفها؟

805
00:24:36,833 --> 00:24:38,458
إذا كان مالك العقار

806
00:24:36,833 --> 00:24:38,458
يستعين بـ"فيفيان تاناكا"

807
00:24:38,541 --> 00:24:40,333
فهذه ليست مسألة حشرات.

808
00:24:40,416 --> 00:24:43,333
"فيفيان تاناكا" تمثل نصف مالكي

809
00:24:40,416 --> 00:24:43,333
المباني الشاهقة في "مانهاتن".

810
00:24:43,416 --> 00:24:45,708
هذا ليس مجرد نزاع على الإيجار،

811
00:24:43,416 --> 00:24:45,708
خصمك يسعى لتحويل المبنى لمجمع شقق.

812
00:24:45,791 --> 00:24:47,458
حسنًا، هذا عظيم.

813
00:24:47,541 --> 00:24:49,541
إجبار "فرانك" على الخروج

814
00:24:47,541 --> 00:24:49,541
لتحويل المبنى يعتبر مضايقة

815
00:24:49,625 --> 00:24:50,958
يمكنني ملاحقته قضائيًا بهذه التهمة.

816
00:24:51,041 --> 00:24:53,083
لا، إذا أردت التغلب على "فيفيان"

817
00:24:53,166 --> 00:24:55,791
فعليك الرجوع إلى هناك

818
00:24:53,166 --> 00:24:55,791
بأكثر من موكل واحد.

819
00:24:55,875 --> 00:24:57,916
إذا كشفت نمط التعامل،

820
00:24:55,875 --> 00:24:57,916
فسوف ترتفع قيمة التسوية.

821
00:24:58,000 --> 00:25:00,500
إذا فعلوا ذلك معه، أؤكد لك

822
00:24:58,000 --> 00:25:00,500
أنهم قد فعلوه مع آخرين غيره.

823
00:25:00,833 --> 00:25:02,583
عليّ إذن أن أجد أشخاصاً

824
00:25:00,833 --> 00:25:02,583
آخرين في مبنى "فرانك".

825
00:25:03,041 --> 00:25:04,291
فكر على نطاق أكبر.

826
00:25:05,625 --> 00:25:06,625
أكبر كيف؟

827
00:25:12,958 --> 00:25:14,875
يمتلك "كارينسكي" خمسة مبانٍ

828
00:25:14,958 --> 00:25:16,583
كانت جميعها محددة الإيجار

829
00:25:16,666 --> 00:25:18,625
لكن الوحدة السكنية فيها الآن

830
00:25:16,666 --> 00:25:18,625
تكلف مليون ونصف دولار.

831
00:25:18,708 --> 00:25:20,083
هامش ربح كبير.

832
00:25:20,166 --> 00:25:21,750
ذهبت للبحث عن شكاوى

833
00:25:20,166 --> 00:25:21,750
في مصلحة الإسكان

834
00:25:21,833 --> 00:25:23,750
في العام السابق لإعادة البناء.

835
00:25:23,833 --> 00:25:25,708
في كل واحد من المباني،

836
00:25:23,833 --> 00:25:25,708
المستأجرين الذين عجزوا عن شراء

837
00:25:25,791 --> 00:25:28,375
في المباني المجددة انتهى بهم الأمر

838
00:25:25,791 --> 00:25:28,375
مع إحدى الشكاوى...

839
00:25:28,458 --> 00:25:29,750
القمامة والتدفئة والتهوية.

840
00:25:29,833 --> 00:25:32,291
جميعهم، واحداً تلو الآخر،

841
00:25:29,833 --> 00:25:32,291
قام "كارينسكي" بإخراجهم.

842
00:25:32,375 --> 00:25:33,875
ألم تستطع الحصول على أسمائهم

843
00:25:32,375 --> 00:25:33,875
من مصلحة الإسكان؟

844
00:25:33,958 --> 00:25:35,333
لا، أعطوني بعض الأسماء.

845
00:25:35,416 --> 00:25:37,791
لكنني أريد توسيع

846
00:25:35,416 --> 00:25:37,791
البحث خارج ذلك المبنى.

847
00:25:37,875 --> 00:25:39,750
اسمع، ليست لديّ إلا ساعة

848
00:25:37,875 --> 00:25:39,750
استراحة واحدة يوميًا للغداء

849
00:25:39,833 --> 00:25:41,833
وأنا لا أستخدمها عادة،

850
00:25:39,833 --> 00:25:41,833
هل تحتاجني حقًا في هذا الأمر؟

851
00:25:41,916 --> 00:25:43,750
أترين هؤلاء الأشخاص

852
00:25:41,916 --> 00:25:43,750
الذين يغادرون المبنى؟

853
00:25:45,375 --> 00:25:47,166
جميع سكان المبنى يبدون مثلهم.

854
00:25:47,250 --> 00:25:49,291
أعلم أن مظهري يبدو جيدًا، لكن...

855
00:25:49,375 --> 00:25:51,791
تحتاجني أن أحسن

856
00:25:49,375 --> 00:25:51,791
من مظهرك بعض الشيء.

857
00:25:51,875 --> 00:25:54,291
- ليس تحسين لكن...

858
00:25:51,875 --> 00:25:54,291
- تحسين.

859
00:25:54,375 --> 00:25:55,916
أيًا كان ما سيجعلك تدخلين معي.

860
00:25:56,000 --> 00:25:57,500
- هيا بنا، هل أنتِ مستعدة؟

861
00:25:56,000 --> 00:25:57,500
- أجل.

862
00:25:57,791 --> 00:26:01,291
مرحبًا. أنا وزوجتي جئنا

863
00:25:57,791 --> 00:26:01,291
لرؤية بعض الشقق الجديدة.

864
00:26:01,375 --> 00:26:02,750
أليس كذلك يا عزيزتي؟

865
00:26:04,166 --> 00:26:06,375
ما رأيك إذن يا حبيبتي؟

866
00:26:06,458 --> 00:26:10,291
إنها جيدة. لكنني أفضل الشقة

867
00:26:06,458 --> 00:26:10,291
الموجودة في الطابق 52.

868
00:26:10,375 --> 00:26:12,708
الطابق الـ52،

869
00:26:10,375 --> 00:26:12,708
هذا قريب للغاية من والدتكِ.

870
00:26:13,125 --> 00:26:14,875
لا،

871
00:26:13,125 --> 00:26:14,875
لن نتحدث عن والدتي.

872
00:26:14,958 --> 00:26:17,041
حسنًا، أنا... اسمعي،

873
00:26:14,958 --> 00:26:17,041
لا يهمني ذلك

874
00:26:17,125 --> 00:26:19,291
أحب التواجد بالقرب من والدتك،

875
00:26:17,125 --> 00:26:19,291
أحب والدتك جدًا.

876
00:26:21,458 --> 00:26:24,083
لماذا لا تخبرينا بعض التفاصيل

877
00:26:21,458 --> 00:26:24,083
عن مبناكم الصغير هذا؟

878
00:26:24,166 --> 00:26:27,208
أعتقد أنك ستجدين أنه ليست المرافق

879
00:26:24,166 --> 00:26:27,208
فقط هي التي تتميز بجودة عالية

880
00:26:27,291 --> 00:26:29,000
- بل السكان كذلك.

881
00:26:27,291 --> 00:26:29,000
- من الجيد معرفة ذلك.

882
00:26:29,083 --> 00:26:30,583
لأننا لا نبحث فقط

883
00:26:30,666 --> 00:26:33,333
عن شراء مساحة كبيرة،

884
00:26:30,666 --> 00:26:33,333
لكننا نريد أن نؤسس حياة هنا.

885
00:26:33,416 --> 00:26:35,041
هذه هي الطريقة الصحيحة

886
00:26:33,416 --> 00:26:35,041
للبحث عن منزل.

887
00:26:35,125 --> 00:26:37,083
- أهذا صحيح؟

888
00:26:35,125 --> 00:26:37,083
- أجل، وأعتقد أنكما ستجدان

889
00:26:37,166 --> 00:26:39,333
أن الناس الذين اشتروا هنا،

890
00:26:37,166 --> 00:26:39,333
يشبهونكم.

891
00:26:39,416 --> 00:26:40,500
إنهم يافعون وطموحون...

892
00:26:44,583 --> 00:26:47,458
هل هناك مشكلة؟

893
00:26:44,583 --> 00:26:47,458
هل من أسئلة أخرى أجيبكم عليها؟

894
00:26:47,541 --> 00:26:50,708
أنا آسف،

895
00:26:47,541 --> 00:26:50,708
زوجتي هذه، زوجتي الجميلة

896
00:26:50,791 --> 00:26:53,416
تكون فقط... مرتابة بعض الشيء

897
00:26:50,791 --> 00:26:53,416
أحيانًا، أتعلمين؟

898
00:26:53,833 --> 00:26:55,250
لن تصدقي كم استغرقت من الوقت

899
00:26:55,333 --> 00:26:57,333
لكي تقبل بمواعدتي في المقام الأول.

900
00:26:57,791 --> 00:26:58,916
للأبد.

901
00:26:59,000 --> 00:27:01,583
هل هناك سكان أخرون

902
00:26:59,000 --> 00:27:01,583
يعيشون هنا منذ فترة

903
00:27:01,666 --> 00:27:03,083
ربما يكون بإمكانهم إرشادنا

904
00:27:03,166 --> 00:27:04,916
حول مداخل ومخارج المكان،

905
00:27:03,166 --> 00:27:04,916
والحي؟

906
00:27:05,000 --> 00:27:08,000
لقد تم تجديد المبنى

907
00:27:05,000 --> 00:27:08,000
بالكامل منذ عامين

908
00:27:08,083 --> 00:27:11,291
وبالتالي معظم السكان هنا جدد،

909
00:27:08,083 --> 00:27:11,291
لقد افتتحنا المكان في يناير فحسب.

910
00:27:12,916 --> 00:27:16,458
لكنني أعتقد أن هناك بعض السكان

911
00:27:12,916 --> 00:27:16,458
القدامى الذين اشتروا وحدات جديدة.

912
00:27:16,541 --> 00:27:18,458
أتعتقدين أنه بإمكاننا التحدث معهم؟

913
00:27:18,541 --> 00:27:20,375
- للتأكد فحسب.

914
00:27:18,541 --> 00:27:20,375
- سيجعلنا هذا

915
00:27:20,458 --> 00:27:21,708
نشعر باطمئنان أكبر.

916
00:27:24,875 --> 00:27:25,958
إنها مشاكسة.

917
00:27:27,375 --> 00:27:30,416
- متحابان جدًا، متحابان بشدة.

918
00:27:27,375 --> 00:27:30,416
- أجل، إننا كذلك.

919
00:27:39,416 --> 00:27:41,333
لقد جئتني لأنك أردت شخصًا

920
00:27:41,416 --> 00:27:43,125
يعرف أنك دائمًا تقول الحقيقة.

921
00:27:43,208 --> 00:27:45,416
- لكنك لا تفعل.

922
00:27:43,208 --> 00:27:45,416
- ما الذي تعنينه؟

923
00:27:45,666 --> 00:27:46,708
"ليزا".

924
00:27:47,708 --> 00:27:50,500
لقد سألتك حينها إذا كان

925
00:27:47,708 --> 00:27:50,500
أي شيء قد بدأ بينكما

926
00:27:50,583 --> 00:27:52,416
قبل أن ننفصل.

927
00:27:52,500 --> 00:27:54,458
وقلت لي أنه لم يحدث وأنا صدقتك.

928
00:27:54,541 --> 00:27:56,333
هذا لأنني لم أرد أن أجرحك.

929
00:27:56,416 --> 00:27:57,791
أتريد أن تعرف ما يجرحني بحق؟

930
00:27:57,875 --> 00:28:00,416
لقد ظننت أن طموحي كان سبب طلاقنا.

931
00:28:00,500 --> 00:28:02,083
- لم أقل ذلك أبدًا.

932
00:28:00,500 --> 00:28:02,083
- لا.

933
00:28:02,166 --> 00:28:03,625
لكنك تركتني أصدق ذلك.

934
00:28:04,583 --> 00:28:06,541
لم يكن من المفترض

935
00:28:04,583 --> 00:28:06,541
أن أبدأ علاقتي بـ"ليزا" وقتها،

936
00:28:06,625 --> 00:28:09,000
لكن ذلك حدث بعد وقت طويل

937
00:28:06,625 --> 00:28:09,000
من معرفتنا أنا وأنتِ

938
00:28:09,083 --> 00:28:10,291
بأن علاقتنا لن تنجح.

939
00:28:11,416 --> 00:28:12,625
أنا آسف.

940
00:28:15,500 --> 00:28:17,708
آسف لأنني لم أمتلك

941
00:28:15,500 --> 00:28:17,708
الشجاعة الكافية لإخبارك حينها.

942
00:28:21,500 --> 00:28:23,541
- ماذا عن الآن؟

943
00:28:21,500 --> 00:28:23,541
- الآن؟

944
00:28:24,875 --> 00:28:26,166
إنهم يتلاعبون بالحقائق.

945
00:28:26,250 --> 00:28:28,708
وأنا لن أعتذر لمجرد أننا صدف

946
00:28:28,791 --> 00:28:30,875
ونجحنا في جني الأرباح حينما

947
00:28:28,791 --> 00:28:30,875
كنتُ على وشك خسارة كل شيء.

948
00:28:32,750 --> 00:28:35,291
سأقوم بالدفاع عنك على أي حال

949
00:28:35,375 --> 00:28:37,666
لأنني قبلت هذه القضية،

950
00:28:35,375 --> 00:28:37,666
وهذا هو ما أفعله.

951
00:28:37,750 --> 00:28:40,125
لكن إذا كنت سأضع سمعتي

952
00:28:37,750 --> 00:28:40,125
على المحك من أجل هذه القضية،

953
00:28:40,208 --> 00:28:42,250
فسأحتاج أن أعرف إذا ما كانت

954
00:28:40,208 --> 00:28:42,250
هناك أكاذيب أخرى

955
00:28:42,333 --> 00:28:44,625
قد تظهر وتعيق عملي.

956
00:28:46,166 --> 00:28:47,458
وأحتاج أن أعرف ذلك في الحال.

957
00:28:55,708 --> 00:28:56,750
شكرًا لك.

958
00:28:58,458 --> 00:29:00,000
أرى أنه عليّ اللحاق بك في الشرب.

959
00:29:05,833 --> 00:29:07,958
يكون البشر أغبياء في شبابهم.

960
00:29:09,083 --> 00:29:11,083
- أتريد أن تعرف لماذا؟

961
00:29:09,083 --> 00:29:11,083
- أريد أن أعرف

962
00:29:11,166 --> 00:29:13,250
لماذا يكونون أغبياء في جميع

963
00:29:11,166 --> 00:29:13,250
مراحلهم العمرية الأخرى.

964
00:29:17,000 --> 00:29:19,875
شراب "غلين فيديش"، لذيذ.

965
00:29:17,000 --> 00:29:19,875
هذا رائع.

966
00:29:21,916 --> 00:29:23,750
أنت لم تتزوج قط.

967
00:29:24,625 --> 00:29:26,625
هل أصبحنا نتشارك

968
00:29:24,625 --> 00:29:26,625
تفاصيلنا الشخصية الآن؟

969
00:29:28,666 --> 00:29:31,541
"حتى يفرقنا الموت."

970
00:29:32,583 --> 00:29:34,041
لقد صدقت ذلك حقًا.

971
00:29:34,833 --> 00:29:37,041
هل قام بتزوير التجارب السريرية؟

972
00:29:37,666 --> 00:29:39,375
يقول أنه لا يمكن أن يفعل ذلك.

973
00:29:40,333 --> 00:29:42,000
لماذا إذن تتناولين الشراب؟

974
00:29:42,916 --> 00:29:44,833
يقول أنه لا يمكن أن يفعل ذلك...

975
00:29:46,291 --> 00:29:48,500
لأنه يحتاج أن ينجح العقار.

976
00:29:52,250 --> 00:29:54,000
إنه يحتضر.

977
00:29:57,458 --> 00:29:59,208
"كوينتن" يعاني من التصلب

978
00:29:57,458 --> 00:29:59,208
الجانبي الضموري.

979
00:30:19,125 --> 00:30:21,333
سيدة "باركر"، منذ متى وأنت

980
00:30:19,125 --> 00:30:21,333
تعملين لدى السيد "ساينز"؟

981
00:30:21,416 --> 00:30:23,791
حسنًا، عمليًا، أنا مستشارة مستقلة.

982
00:30:23,875 --> 00:30:26,041
لكنني كنت أعمل في مشروع

983
00:30:23,875 --> 00:30:26,041
عقار "آميلينكس" منذ البداية.

984
00:30:26,125 --> 00:30:27,708
أجل، أتصور ذلك.

985
00:30:27,791 --> 00:30:29,791
إننا نحاول فقط إثبات أهليتك

986
00:30:29,875 --> 00:30:31,041
للشهادة لصالحه.

987
00:30:31,791 --> 00:30:33,708
منذ متى وأنتِ تعرفين أن "كوينتن"

988
00:30:31,791 --> 00:30:33,708
يعاني من التصلب الجانبي الضموري؟

989
00:30:35,291 --> 00:30:37,416
- منذ البداية.

990
00:30:35,291 --> 00:30:37,416
- ومنذ متى تعلمين

991
00:30:37,500 --> 00:30:40,791
أن "كوينتن" قد زور نتائج التجارب

992
00:30:37,500 --> 00:30:40,791
لكي ينشر العقار في الأسواق

993
00:30:41,333 --> 00:30:43,500
- لكي يحافظ على حياته؟

994
00:30:41,333 --> 00:30:43,500
- ماذا؟

995
00:30:43,875 --> 00:30:45,291
لا، لا يمكنه أن يفعل ذلك.

996
00:30:45,375 --> 00:30:48,416
أرجوكِ يا "ليزا"، إننا جميعًا

997
00:30:45,375 --> 00:30:48,416
في نفس الفريق هنا.

998
00:30:48,500 --> 00:30:50,833
ونحن نحاول اكتشاف طريقة

999
00:30:48,500 --> 00:30:50,833
لحماية الرجل الذي تحبين.

1000
00:30:50,916 --> 00:30:52,708
لكنني اعتقدت أنكِ تؤمنين به.

1001
00:30:54,541 --> 00:30:58,625
لقد كنت في علاقة مع "كوينتن"

1002
00:30:54,541 --> 00:30:58,625
بينما كان لا يزال متزوجًا بي.

1003
00:31:00,625 --> 00:31:03,041
لكنه قال إن ذلك لم يحدث،

1004
00:31:00,625 --> 00:31:03,041
وأنا صدقته.

1005
00:31:03,833 --> 00:31:05,791
لكنني علمت أنه باستطاعته أن يكذب.

1006
00:31:06,291 --> 00:31:09,041
فهل أثق به الآن؟

1007
00:31:06,291 --> 00:31:09,041
لا.

1008
00:31:12,875 --> 00:31:14,125
هذه محاولة للحد من الأضرار.

1009
00:31:14,208 --> 00:31:15,500
إننا نحاول حمايته فحسب.

1010
00:31:15,583 --> 00:31:18,208
لأنهم سيكتشفون الأمر،

1011
00:31:15,583 --> 00:31:18,208
وسوف يُقبض عليه

1012
00:31:18,291 --> 00:31:20,541
وإذا لم تخبرينا بالحقيقة...

1013
00:31:21,500 --> 00:31:23,458
فلن يكون باستطاعتنا

1014
00:31:21,500 --> 00:31:23,458
الحد من أضرار كذبته.

1015
00:31:23,541 --> 00:31:24,708
لكنه لم يكذب.

1016
00:31:26,083 --> 00:31:27,333
أقسم بذلك.

1017
00:31:27,416 --> 00:31:30,541
- لم يكذب.

1018
00:31:27,416 --> 00:31:30,541
- لكنكِ كذبتِ، أليس كذلك؟

1019
00:31:32,208 --> 00:31:34,666
لقد كان مريضًا،

1020
00:31:32,208 --> 00:31:34,666
وكان يحتاج إلى العقار

1021
00:31:34,750 --> 00:31:36,875
وأنتِ كنتِ لتفعلي أي شيء للحصول

1022
00:31:34,750 --> 00:31:36,875
على موافقة "إدارة الغذاء والدواء".

1023
00:31:37,833 --> 00:31:39,375
أرجوكِ يا "ليزا"،

1024
00:31:37,833 --> 00:31:39,375
ساعدينا لكي نساعده.

1025
00:31:42,708 --> 00:31:44,416
لم تري كيف كان وضعه.

1026
00:31:45,958 --> 00:31:48,666
كان... بالكاد "كوينتن" حينها.

1027
00:31:48,750 --> 00:31:50,416
ثم تحسنت حالته.

1028
00:31:50,500 --> 00:31:52,666
ولم أرَ أبدًا شيئًا كهذا.

1029
00:31:53,833 --> 00:31:55,500
أنا التي رأيت ما حدث.

1030
00:31:55,833 --> 00:31:57,250
ماذا رأيتِ تحديدًا؟

1031
00:31:59,166 --> 00:32:01,750
بعد مرور ستة أشهر،

1032
00:31:59,166 --> 00:32:01,750
شخص واحد من بين 100

1033
00:32:01,833 --> 00:32:04,125
بدأت تظهر عليه أعراض تلف الكبد.

1034
00:32:04,208 --> 00:32:05,916
كان ذلك سيعرض الموافقة للخطر.

1035
00:32:06,000 --> 00:32:07,208
نعم، وأنا لم أكن لأخاطر بذلك،

1036
00:32:07,291 --> 00:32:09,000
لذلك فقد أخرجت

1037
00:32:07,291 --> 00:32:09,000
ذلك المريض من الدراسة.

1038
00:32:09,291 --> 00:32:10,541
ألم تخبري "كوينتن"؟

1039
00:32:10,833 --> 00:32:13,458
لا، كان سينتظر،

1040
00:32:10,833 --> 00:32:13,458
ولم يكن لدينا وقت.

1041
00:32:13,541 --> 00:32:16,541
لم يكن لديه وقت.

1042
00:32:13,541 --> 00:32:16,541
وأنا أحبه.

1043
00:32:18,041 --> 00:32:19,666
ماذا إذن كان عليّ أن أفعل؟

1044
00:32:22,500 --> 00:32:25,416
- هناك جانب إيجابي لهذا كله.

1045
00:32:22,500 --> 00:32:25,416
- جانب إيجابي؟

1046
00:32:25,500 --> 00:32:27,833
في حقيقة أنني، وبدون علم، قمتُ

1047
00:32:25,500 --> 00:32:27,833
بالاحتيال على إدارة الغذاء والدواء؟

1048
00:32:27,916 --> 00:32:29,750
الكلمة الأساسية هي "بدون علم".

1049
00:32:29,833 --> 00:32:32,000
"ليزا" تعمل بتعاقد خارجي.

1050
00:32:32,083 --> 00:32:34,458
قد تتحمل الشركة

1051
00:32:32,083 --> 00:32:34,458
مسؤولية الأضرار الفعلية،

1052
00:32:34,541 --> 00:32:36,625
لكن يمكننا إلقاء اللوم

1053
00:32:34,541 --> 00:32:36,625
في مسألة الاحتيال على "ليزا".

1054
00:32:36,708 --> 00:32:39,875
ستضطر لدفع مبلغ صغير، لكنك

1055
00:32:36,708 --> 00:32:39,875
قد تتمكن من إبقاء العقار في السوق.

1056
00:32:39,958 --> 00:32:43,000
- والتضحية بـ"ليزا"؟

1057
00:32:39,958 --> 00:32:43,000
- لقد كانت ستضحي بك.

1058
00:32:43,083 --> 00:32:44,833
كانت تحاول إنقاذ حياتي.

1059
00:32:48,541 --> 00:32:50,208
هل ستكون هناك اتهامات جنائية؟

1060
00:32:50,291 --> 00:32:52,750
من المحتمل.

1061
00:32:50,291 --> 00:32:52,750
يجب عليها الاستعانة بمحاميها الخاص.

1062
00:32:52,833 --> 00:32:54,333
هناك تضارب في المصالح بالنسبة لنا.

1063
00:32:54,416 --> 00:32:56,250
اسمع، هدفنا هو حمايتك.

1064
00:32:57,250 --> 00:32:58,375
لا أعرف.

1065
00:33:02,125 --> 00:33:03,708
هناك بديل.

1066
00:33:05,166 --> 00:33:07,166
يمكنك الانضمام لدعوى "تشيرش".

1067
00:33:08,375 --> 00:33:11,416
"جيسيكا"، نحن محامو الشركة.

1068
00:33:08,375 --> 00:33:11,416
لا يمكننا أن ننصحه بفعل ذلك.

1069
00:33:11,500 --> 00:33:13,208
- "هارفي"، هذه حياته.

1070
00:33:11,500 --> 00:33:13,208
- ليس هذا هو المقصود.

1071
00:33:13,291 --> 00:33:15,250
هذه قضيتي، والقرار قراري.

1072
00:33:15,333 --> 00:33:17,833
مهلًا،

1073
00:33:15,333 --> 00:33:17,833
ماذا معنى هذا؟

1074
00:33:19,041 --> 00:33:20,875
ستنهار شركة "ساينز فارماسيوتيكال".

1075
00:33:21,125 --> 00:33:23,083
لكنك ستحصل على جزء من التسوية.

1076
00:33:23,166 --> 00:33:24,583
ويمكنك إنشاء شركة جديدة،

1077
00:33:24,666 --> 00:33:27,083
والحفاظ على استمرار العقار

1078
00:33:24,666 --> 00:33:27,083
تحت مظلة شركة مختلفة.

1079
00:33:27,166 --> 00:33:30,333
- لن أدعي أنني واحد منهم.

1080
00:33:27,166 --> 00:33:30,333
- إنك واحد منهم بالفعل.

1081
00:33:32,083 --> 00:33:34,041
اسمعي، لا يمكنني فعل ذلك.

1082
00:33:32,083 --> 00:33:34,041
هذا ليس أنا.

1083
00:33:35,125 --> 00:33:36,458
أليست هناك وسيلة أخرى؟

1084
00:33:37,500 --> 00:33:41,166
أنت واحد منهم،

1085
00:33:37,500 --> 00:33:41,166
وهم واحد منكم.

1086
00:33:46,166 --> 00:33:49,125
"مايك"، لدينا عمل نقوم به،

1087
00:33:46,166 --> 00:33:49,125
أين أنت؟

1088
00:33:49,208 --> 00:33:52,208
ها أنا أنظر إليك الآن

1089
00:33:49,208 --> 00:33:52,208
في غرفة الاجتماعات رقم "سي".

1090
00:33:52,291 --> 00:33:54,041
أنا آسف، هلا عذرتموني؟

1091
00:33:55,041 --> 00:33:58,833
- اجتماع للمدمنين المجهولين؟ هنا؟

1092
00:33:55,041 --> 00:33:58,833
- هذا مضحك. لا، إنها قضيتي.

1093
00:33:58,916 --> 00:34:00,791
- أي قضية هذه؟

1094
00:33:58,916 --> 00:34:00,791
- ضد "جوني كارينسكي".

1095
00:34:00,875 --> 00:34:02,583
بين المبنى الذي يقطنه "فرانك"

1096
00:34:02,666 --> 00:34:04,458
والمبنى الذي نوشك أنا و"رايتشل"

1097
00:34:02,666 --> 00:34:04,458
أن نشتري شقة فيه.

1098
00:34:04,916 --> 00:34:06,583
أجل،

1099
00:34:04,916 --> 00:34:06,583
لقد تزوجنا.

1100
00:34:06,666 --> 00:34:07,916
إنها قصة طويلة.

1101
00:34:08,000 --> 00:34:09,833
اسمع، لقد قلت لي أن أفكر

1102
00:34:08,000 --> 00:34:09,833
على نطاق أكبر، أليس كذلك؟

1103
00:34:09,916 --> 00:34:11,958
لقد تعقبت 15 من المستأجرين القدامى

1104
00:34:12,041 --> 00:34:14,875
الذين أبدوا استعدادًا للشهادة

1105
00:34:12,041 --> 00:34:14,875
على كل أساليب المضايقات

1106
00:34:14,958 --> 00:34:16,333
التي أجبرتهم على إخلاء شققهم.

1107
00:34:16,416 --> 00:34:17,583
هل قمت بذلك كله بين ليلة وضحاها؟

1108
00:34:17,666 --> 00:34:21,041
أجل، لم أستطع النوم على أي حال.

1109
00:34:17,666 --> 00:34:21,041
كنت أظن أنني أشعر بعث الفراش.

1110
00:34:21,125 --> 00:34:23,500
لكن يمكنني إحضار

1111
00:34:21,125 --> 00:34:23,500
هؤلاء الأشخاص أمام قاضٍ

1112
00:34:23,583 --> 00:34:25,583
لكي يحكوا قصتهم،

1113
00:34:23,583 --> 00:34:25,583
ومن المستحيل

1114
00:34:25,666 --> 00:34:28,500
أن تنجح "فيفيان تاناكا" في التلاعب

1115
00:34:25,666 --> 00:34:28,500
بالأمر لإنقاذ "كارينسكي".

1116
00:34:29,500 --> 00:34:31,250
يجب أن تسمع قصصهم.

1117
00:34:31,500 --> 00:34:34,708
ستحطم قلبك.

1118
00:34:31,500 --> 00:34:34,708
هذا إن كان لديك قلب.

1119
00:34:35,000 --> 00:34:36,333
المشاعر جيدة،

1120
00:34:36,416 --> 00:34:38,708
لكن من الأفضل أن تكون لديك

1121
00:34:36,416 --> 00:34:38,708
حقائق صلبة وقوية لدعمها.

1122
00:34:38,791 --> 00:34:40,791
لأن "فيفيان تاناكا"

1123
00:34:38,791 --> 00:34:40,791
ليست خصمًا ضعيفًا.

1124
00:34:41,541 --> 00:34:42,625
لكن...

1125
00:34:42,875 --> 00:34:44,958
هذا عمل جيد. استمر.

1126
00:34:45,041 --> 00:34:46,958
سأذهب لفعل ما عليّ فعله.

1127
00:34:55,041 --> 00:34:56,583
نحتاج المزيد.

1128
00:34:57,291 --> 00:34:58,916
وكيف سنحصل على المزيد؟

1129
00:35:01,958 --> 00:35:03,000
"مايك"؟

1130
00:35:03,083 --> 00:35:05,041
هل هذا هو نفس المبنى

1131
00:35:03,083 --> 00:35:05,041
الذي كنا فيه بالأمس؟

1132
00:35:05,125 --> 00:35:08,666
لا إيجار، لا شقة،

1133
00:35:05,125 --> 00:35:08,666
هذا قانوني أنا.

1134
00:35:09,208 --> 00:35:11,291
أجل. قبل وبعد التجديد.

1135
00:35:15,125 --> 00:35:16,791
نحتاج أن نذهب لشراء السجاد.

1136
00:35:20,291 --> 00:35:22,083
أرى أنك وجدت إعلاني.

1137
00:35:22,166 --> 00:35:24,541
هل تحاول سرقة فكرتي يا "هارفي"؟

1138
00:35:24,625 --> 00:35:25,958
أساسيات كلية الأعمال،

1139
00:35:26,041 --> 00:35:28,083
إذا كانت لديك أزمة،

1140
00:35:26,041 --> 00:35:28,083
فاعترف بوجود مشكلة.

1141
00:35:28,166 --> 00:35:30,833
من الأفضل أن تتصرف

1142
00:35:28,166 --> 00:35:30,833
كشركة "تايلنول" وليس "تويوتا".

1143
00:35:30,916 --> 00:35:33,500
لكن الوقت متأخر قليلًا

1144
00:35:30,916 --> 00:35:33,500
على اعترافك بأن هذه أزمة.

1145
00:35:38,208 --> 00:35:39,416
السيدات والسادة،

1146
00:35:39,500 --> 00:35:41,750
شكرًا جزيلًا على حضوركم

1147
00:35:39,500 --> 00:35:41,750
إلى هنا اليوم.

1148
00:35:42,041 --> 00:35:43,416
"كوينتن ساينز"

1149
00:35:42,041 --> 00:35:43,416
انتبهوا يا مستخدمو عقار "آميلينكس"

1150
00:35:43,500 --> 00:35:46,125
لقد نشر "كوينتن ساينز" هذا الإعلان

1151
00:35:43,500 --> 00:35:46,125
لأن دعواكم القضائية أوضحت

1152
00:35:46,208 --> 00:35:49,750
أن لعقاره آثاراً جانبية

1153
00:35:46,208 --> 00:35:49,750
لم يكن يعلم بشأنها.

1154
00:35:49,833 --> 00:35:52,458
لقد أردنا معرفة حجم انتشار المشكلة.

1155
00:35:52,541 --> 00:35:54,916
وقد تلقينا سيلاً من الردود.

1156
00:35:55,708 --> 00:35:58,708
ليس من أشخاص يعانون مثلكم

1157
00:35:58,791 --> 00:36:01,125
لكن ممن هم في حاجة ماسة

1158
00:35:58,791 --> 00:36:01,125
لاستمرار وجود الدواء.

1159
00:36:03,333 --> 00:36:04,375
إنكم تظنون أننا نكذب.

1160
00:36:05,458 --> 00:36:07,375
أنتم هنا لأنكم تظنون أن هذه الشركة

1161
00:36:07,458 --> 00:36:09,166
كانت تخفي المعلومات عنكم.

1162
00:36:09,250 --> 00:36:12,250
وأنتم محقون.

1163
00:36:09,250 --> 00:36:12,250
لقد كانوا يفعلون ذلك.

1164
00:36:12,833 --> 00:36:16,541
لكن "كوينتن" يريد أن يبرئ زمته.

1165
00:36:12,833 --> 00:36:16,541
يريد أن يريكم

1166
00:36:16,625 --> 00:36:18,291
الشيء الذي كان يخفيه تحديدًا.

1167
00:36:21,041 --> 00:36:24,500
لا يمكنني فتحها.

1168
00:36:21,041 --> 00:36:24,500
لا يمكنني الإمساك بأي شيء،

1169
00:36:24,583 --> 00:36:27,583
ولا أعرف كم من الوقت

1170
00:36:24,583 --> 00:36:27,583
سيتبقى لي لكي أعمل.

1171
00:36:28,625 --> 00:36:32,125
سيتحسن الوضع، سيتحسن.

1172
00:36:28,625 --> 00:36:32,125
إنك تعرف أنه سيتحسن.

1173
00:36:34,375 --> 00:36:35,416
أظن ذلك.

1174
00:36:37,041 --> 00:36:38,583
إنني أراهن بحياتي على ذلك.

1175
00:36:42,500 --> 00:36:45,000
ليس من العدل أنكم أصبتهم

1176
00:36:42,500 --> 00:36:45,000
بالتصلب الجانبي الضموري من الأساس.

1177
00:36:46,291 --> 00:36:48,666
وليس من العدل بالتأكيد

1178
00:36:46,291 --> 00:36:48,666
أنكم تعانون من الأضرار الجانبية

1179
00:36:48,750 --> 00:36:50,833
للدواء الذي قمتُ بتصنيعه،

1180
00:36:48,750 --> 00:36:50,833
في حين أنني لم أصب بها.

1181
00:36:52,416 --> 00:36:55,500
لكن بما أنني بت أعلم بوجودها،

1182
00:36:52,416 --> 00:36:55,500
أريد أن أصلح المشكلة.

1183
00:36:57,000 --> 00:36:58,333
لكني يتمكن أمثالكم من الناس...

1184
00:37:00,958 --> 00:37:04,791
وربما حتى أنتم شخصيًا،

1185
00:37:00,958 --> 00:37:04,791
من التمتع بما أحظى به الآن.

1186
00:37:05,333 --> 00:37:06,708
لكنه لا يستطيع ذلك.

1187
00:37:06,791 --> 00:37:08,750
لا يستطع ذلك إذا أعطاكم ما تطلبونه.

1188
00:37:09,250 --> 00:37:11,833
نحن لا نقول إنكم لا تستحقون تعويضًا.

1189
00:37:11,916 --> 00:37:13,958
لكننا نتعهد تجاهكم بما يلي.

1190
00:37:14,458 --> 00:37:18,833
إننا نعرض عليكم ملكية

1191
00:37:14,458 --> 00:37:18,833
جزئية في هذه الشركة.

1192
00:37:18,916 --> 00:37:21,250
وهي شركة تحاول إنقاذ الأرواح.

1193
00:37:21,625 --> 00:37:24,000
لن يساعدكم المال

1194
00:37:21,625 --> 00:37:24,000
في أن تعيشوا وقتًا أطول.

1195
00:37:24,541 --> 00:37:27,250
لكن قبول العرض،

1196
00:37:24,541 --> 00:37:27,250
والسماح لـ"كوينتن"

1197
00:37:27,333 --> 00:37:29,375
بمحاولة إصلاح المشكلة

1198
00:37:27,333 --> 00:37:29,375
يمكنه مساعدتكم في ذلك.

1199
00:37:29,916 --> 00:37:31,250
وسواء أعجبكم ذلك أو لا...

1200
00:37:32,166 --> 00:37:34,041
إنكم جميعًا في نفس السفينة.

1201
00:37:34,291 --> 00:37:36,041
امنحوا "كوينتن" الفرصة

1202
00:37:36,125 --> 00:37:37,916
للحيلولة دون غرق هذه السفينة.

1203
00:37:58,750 --> 00:38:00,291
لقد قبلوا حقًا بالعرض.

1204
00:38:01,458 --> 00:38:03,250
"تشيرش" لم يعجبه الأمر.

1205
00:38:03,333 --> 00:38:05,333
لكنهم لم يعجبهم "تشيرش" نفسه.

1206
00:38:05,791 --> 00:38:07,041
لقد أعجبوا بك.

1207
00:38:07,583 --> 00:38:08,708
وبي.

1208
00:38:11,083 --> 00:38:13,916
- ومن قد لا يعجب بكِ؟

1209
00:38:11,083 --> 00:38:13,916
- أمك لم تكن معجبة بي أبدًا.

1210
00:38:14,250 --> 00:38:17,041
أتريدين معرفة الحقيقة، لم يكن

1211
00:38:14,250 --> 00:38:17,041
أبي معجب بك هو الآخر.

1212
00:38:17,125 --> 00:38:19,666
هذه كذبة وأنا أعرف ذلك.

1213
00:38:19,750 --> 00:38:21,375
أجل.

1214
00:38:19,750 --> 00:38:21,375
في الحقيقة،

1215
00:38:21,458 --> 00:38:23,500
كانا سيفضلانك عن "ليزا" في التو.

1216
00:38:33,166 --> 00:38:34,250
أنا آسف.

1217
00:38:37,125 --> 00:38:38,375
أنا آسفة أيضًا.

1218
00:38:41,000 --> 00:38:44,708
من الآن فصاعدًا،

1219
00:38:41,000 --> 00:38:44,708
سنعود إلى عدم الكذب.

1220
00:38:45,583 --> 00:38:46,958
حسنًا، بما أننا سنفعل ذلك...

1221
00:38:48,500 --> 00:38:51,208
أتذكر المرة التي خدشت فيها

1222
00:38:48,500 --> 00:38:51,208
سيارتك الجاغوار من الجانب

1223
00:38:51,291 --> 00:38:53,291
حينما كانت مركونة خارج المنزل؟

1224
00:38:53,583 --> 00:38:54,666
أجل.

1225
00:38:54,750 --> 00:38:57,083
لم يكن هذا هو ما حدث.

1226
00:39:00,916 --> 00:39:02,125
لقد كنت غاضبة.

1227
00:39:02,916 --> 00:39:04,041
كنتِ غاضبة؟

1228
00:39:09,000 --> 00:39:11,083
لقد أحضرت غداءك في كيس.

1229
00:39:09,000 --> 00:39:11,083
كنا لنشاركك في التحضير.

1230
00:39:11,166 --> 00:39:12,291
مضحك.

1231
00:39:13,041 --> 00:39:14,625
كذلك كانت هذه،

1232
00:39:13,041 --> 00:39:14,625
قضيتك الصغيرة.

1233
00:39:16,041 --> 00:39:18,000
خذ كيس الهدايا خاصتك وارحل يا فتى.

1234
00:39:18,083 --> 00:39:19,666
أنت في موقف يتخطى مقدرتك.

1235
00:39:19,750 --> 00:39:21,791
أعتقد أنه سيكون بخير.

1236
00:39:21,875 --> 00:39:24,041
- مرحبًا يا "فيفيان".

1237
00:39:21,875 --> 00:39:24,041
- مرحبًا.

1238
00:39:24,416 --> 00:39:26,208
إذن فقد اتصل المبتدئ بالمحنّك.

1239
00:39:26,291 --> 00:39:28,083
لا، لا.

1240
00:39:26,291 --> 00:39:28,083
أنا هنا لكي أتفرج.

1241
00:39:28,166 --> 00:39:30,041
أحب الرياضات الجماهيرية.

1242
00:39:30,125 --> 00:39:32,625
هل تستمتع برؤية فريق "يانكي" يهزم

1243
00:39:30,125 --> 00:39:32,625
أحد فرق الدوري الصغيرة؟

1244
00:39:32,708 --> 00:39:35,708
قصة "داوود وجالوت"

1245
00:39:32,708 --> 00:39:35,708
واحدة من قصصي المفضلة.

1246
00:39:36,416 --> 00:39:39,583
حسنًا، سأستمع.

1247
00:39:36,416 --> 00:39:39,583
ماذا في الحقيبة؟

1248
00:39:44,916 --> 00:39:46,375
مهلًا، مهلًا، ماذا تفعل؟

1249
00:39:46,458 --> 00:39:49,458
- هل تعرف هذه السجادة؟

1250
00:39:46,458 --> 00:39:49,458
- اطلبي منه إخراجها من هنا.

1251
00:39:49,541 --> 00:39:51,250
هذه السجادة ملكك يا سيد "كارينسكي".

1252
00:39:51,333 --> 00:39:52,750
إنها من شقة "فرانك كارفيللو".

1253
00:39:53,458 --> 00:39:56,791
هيًا. استشعر الألياف والملمس،

1254
00:39:56,875 --> 00:39:59,750
- وكأنها حية.

1255
00:39:56,875 --> 00:39:59,750
- لقد أحضرت عث الفراش إلى هنا.

1256
00:40:00,041 --> 00:40:02,333
مهلًا،

1257
00:40:00,041 --> 00:40:02,333
هذا تخريب واعتداء.

1258
00:40:02,416 --> 00:40:04,375
أتعلمين، يسعدني أنك

1259
00:40:02,416 --> 00:40:04,375
تفسرين الأمر بهذه الصورة،

1260
00:40:04,458 --> 00:40:06,750
لأن هذا هو الاتهام

1261
00:40:04,458 --> 00:40:06,750
الذي سنوجهه إلى موكلكِ.

1262
00:40:06,833 --> 00:40:08,250
ما الذي تتحدث عنه؟

1263
00:40:08,333 --> 00:40:11,125
إنه لم يخفق فحسب في القضاء

1264
00:40:08,333 --> 00:40:11,125
على غزو عث الفراش

1265
00:40:11,208 --> 00:40:12,791
بل أنه في الواقع تسبب فيه.

1266
00:40:13,166 --> 00:40:16,041
أجل، لقد سحب السجادة

1267
00:40:13,166 --> 00:40:16,041
من أحد عقاراته القديمة

1268
00:40:16,125 --> 00:40:17,750
السجادة التي كانت موبوءة بالفعل...

1269
00:40:17,833 --> 00:40:19,875
ثم وضعها في شقة موكلي

1270
00:40:19,958 --> 00:40:22,083
- لكي يدفعه لتركها.

1271
00:40:19,958 --> 00:40:22,083
- هذا جنون.

1272
00:40:22,166 --> 00:40:24,416
ربما عليكِ أن تحذري

1273
00:40:22,166 --> 00:40:24,416
موكلك من شهادة الزور.

1274
00:40:24,500 --> 00:40:26,750
لأن لدينا شهادة تحت القسم

1275
00:40:24,500 --> 00:40:26,750
من الشخص الذي قام بتركيبها.

1276
00:40:26,833 --> 00:40:29,333
وصورة لنفس السجادة

1277
00:40:29,416 --> 00:40:32,375
من واحد من عقاراته

1278
00:40:29,416 --> 00:40:32,375
القديمة قبل أن يتم تجديده.

1279
00:40:32,458 --> 00:40:34,375
بالمناسبة، أنا وزوجتي أحببنا جدًا

1280
00:40:34,458 --> 00:40:36,125
ما فعلته بالمكان.

1281
00:40:37,125 --> 00:40:39,250
وبالتالي يبدو أننا نتحدث

1282
00:40:37,125 --> 00:40:39,250
هنا عن، ماذا؟

1283
00:40:39,333 --> 00:40:43,583
الاعتداء، انتهاكات قوانين التأجير،

1284
00:40:39,333 --> 00:40:43,583
والقوانين الصحية

1285
00:40:43,666 --> 00:40:46,958
وكما تعلمان، القوانين الأساسية

1286
00:40:43,666 --> 00:40:46,958
للأخلاقيات الإنسانية.

1287
00:40:47,041 --> 00:40:49,250
وإذا سمعت هيئة محلفين

1288
00:40:47,041 --> 00:40:49,250
من "نيويورك" كل هذه التهم

1289
00:40:49,333 --> 00:40:52,125
- مدهش، تخيلوا كم الأضرار.

1290
00:40:49,333 --> 00:40:52,125
- "هارفي"، شاهد فقط، من فضلك.

1291
00:40:52,500 --> 00:40:54,083
أخرج هذه السجادة من هنا فحسب.

1292
00:40:54,166 --> 00:40:55,791
إذن، "فيفيان"...

1293
00:40:56,666 --> 00:40:58,250
كيف أبلي في أول قضية لي؟

1294
00:40:58,916 --> 00:41:01,083
لا تزال هذه تعد أول

1295
00:40:58,916 --> 00:41:01,083
قضية لي، أليس كذلك؟

1296
00:41:03,291 --> 00:41:06,125
والآن، لنتحدث حول حجم التكاليف

1297
00:41:03,291 --> 00:41:06,125
التي ستتكبدها جراء ذلك.

1298
00:41:17,333 --> 00:41:18,416
نعم؟

1299
00:41:18,500 --> 00:41:21,708
ظننت أنك قد تحب أن تعرف،

1300
00:41:18,500 --> 00:41:21,708
قضيتك، القضية المجانية...

1301
00:41:22,250 --> 00:41:23,333
لقد ربحت.

1302
00:41:23,791 --> 00:41:25,041
يا له من أمر مشوق بالنسبة لك.

1303
00:41:25,125 --> 00:41:28,125
لكن كما قلت، إنها قضية مجانية.

1304
00:41:25,125 --> 00:41:28,125
لن تضف إلى مسيرتك المهنية.

1305
00:41:28,208 --> 00:41:29,666
لكنني تمكنت كذلك

1306
00:41:28,208 --> 00:41:29,666
من التوقيع مع 15 موكلاً جديداً

1307
00:41:29,750 --> 00:41:31,583
يقاضون جميعًا لنفس الضرر

1308
00:41:31,666 --> 00:41:33,375
وسوف يدفعون، لذا...

1309
00:41:33,458 --> 00:41:34,625
يمكنك ضرب هذا الرقم...

1310
00:41:35,666 --> 00:41:36,833
في 15.

1311
00:41:38,708 --> 00:41:40,375
ليس سيئًا بالنسبة لدوري المبتدئين.

1312
00:41:43,791 --> 00:41:46,666
أرجوكِ. أخبريني ألم يكن ذلك جديرًا

1313
00:41:43,791 --> 00:41:46,666
بأن تفوتي استراحة الغداء من أجله.

1314
00:41:46,958 --> 00:41:49,125
هذا يجعلني فخورة بكوني زوجتك.

1315
00:41:49,208 --> 00:41:50,708
أجل، لحظة،

1316
00:41:49,208 --> 00:41:50,708
ما رقم الذكرى القادمة؟

1317
00:41:50,791 --> 00:41:52,833
أهي ذكرى زواجنا الثالثة أم الرابعة؟

1318
00:41:52,916 --> 00:41:55,125
أنها الخامسة.

1319
00:41:52,916 --> 00:41:55,125
ألا تعني أي شيء بالنسبة لك؟

1320
00:41:55,208 --> 00:41:58,500
في الحقيقة، أعتقد أننا يجب

1321
00:41:55,208 --> 00:41:58,500
أن نخرج في موعد للاحتفال.

1322
00:41:58,583 --> 00:42:00,208
- أنت مضحك.

1323
00:41:58,583 --> 00:42:00,208
- مهلًا.

1324
00:42:01,291 --> 00:42:02,333
أنا جاد.

1325
00:42:10,666 --> 00:42:12,875
لا يمكنني مواعدة أي من زملاء المكتب.

