﻿1
00:00:22,666 --> 00:00:24,125
يا إلهي، أنا آسف جدًا.

2
00:00:22,666 --> 00:00:24,125
هل أنتِ بخير؟

3
00:00:24,208 --> 00:00:26,000
أتعلم، هناك طرق أسهل

4
00:00:24,208 --> 00:00:26,000
لقتلي، إذا كنت قلقًا

5
00:00:26,083 --> 00:00:27,916
من أنني قد أشي بك لأنك غششت

6
00:00:26,083 --> 00:00:27,916
في اختبارات القبول لكلية الحقوق.

7
00:00:28,000 --> 00:00:30,291
- ماذا؟ أرجوكِ يا "رايتشل".

8
00:00:28,000 --> 00:00:30,291
- شيء لا يصدق!

9
00:00:30,375 --> 00:00:31,416
"رايتشل"!

10
00:00:34,541 --> 00:00:36,291
"رايتشل"، أرجوكِ،

11
00:00:34,541 --> 00:00:36,291
دعيني أشتري لكِ كوبًا آخر..

12
00:00:36,375 --> 00:00:38,708
هل ستقوم بشرائه حقًا هذه المرة،

13
00:00:36,375 --> 00:00:38,708
أم ستسرقه؟

14
00:00:38,791 --> 00:00:40,583
حسنًا، أولًا وقبل أي شيء،

15
00:00:38,791 --> 00:00:40,583
أنا لا أسرق، بل أغش.

16
00:00:40,666 --> 00:00:43,208
وهناك فرق كبير.

17
00:00:40,666 --> 00:00:43,208
كما أنني لم أعد أفعل ذلك الآن.

18
00:00:43,291 --> 00:00:44,416
يا له من دفاع مذهل!

19
00:00:44,500 --> 00:00:46,083
أنا آسف، سيادتكم.

20
00:00:44,500 --> 00:00:46,083
أعلم أنني قد قتلت الضحية،

21
00:00:46,166 --> 00:00:48,041
لكنني أعدك ألا أفعل ذلك مجددًا.

22
00:00:49,875 --> 00:00:51,250
اسمعي، أنا أفهم سبب غضبك،

23
00:00:51,333 --> 00:00:53,250
لكنني ما زلت أعتقد

24
00:00:51,333 --> 00:00:53,250
أنكِ لست عادلة تمامًا.

25
00:00:53,333 --> 00:00:54,375
لستُ عادلة؟

26
00:00:54,833 --> 00:00:57,250
عدم العدل هو قيامك باستمرار

27
00:00:54,833 --> 00:00:57,250
بمساعدة الناس في التحايل على نظام

28
00:00:57,333 --> 00:00:59,166
يعيقني أنا عن أن أصبح محامية.

29
00:00:59,250 --> 00:01:01,166
أوتعلمين؟ لماذا لا تتوقفي

30
00:00:59,250 --> 00:01:01,166
عن لعب دور القديسة هذا،

31
00:01:01,250 --> 00:01:03,083
بما أن السبب الوحيد لاكتشافك أنني أغش

32
00:01:03,166 --> 00:01:04,958
هو أنكِ كنتِ تفكرين في الغش أيضًا.

33
00:01:05,291 --> 00:01:06,666
التفكير في الغش والقيام به بالفعل

34
00:01:06,750 --> 00:01:08,625
شيئان مختلفان تمامًا،

35
00:01:06,750 --> 00:01:08,625
يا دكتور "مقارنة".

36
00:01:08,708 --> 00:01:09,708
يا إلهي.

37
00:01:11,458 --> 00:01:14,750
مهلًا، هل فاتتني نهاية العالم؟

38
00:01:11,458 --> 00:01:14,750
أين الجميع؟

39
00:01:15,000 --> 00:01:16,666
أتعلم، بالنسبة لشخص

40
00:01:15,000 --> 00:01:16,666
يتمتع بعقل خارق،

41
00:01:16,750 --> 00:01:19,583
فإنك دائمًا ما تنسى

42
00:01:16,750 --> 00:01:19,583
كل الأشياء المهمة.

43
00:01:19,666 --> 00:01:21,541
اتبعني، لكن لا تكلمني.

44
00:01:28,083 --> 00:01:29,291
ليس سيئًا يا "هارفي".

45
00:01:29,375 --> 00:01:31,875
فندق "براغ" يحقق أرباحًا

46
00:01:29,375 --> 00:01:31,875
في أقل من ثلاث سنوات،

47
00:01:31,958 --> 00:01:33,291
وعرض عام أوليّ ناجح للأسهم.

48
00:01:33,583 --> 00:01:35,041
من قال أن الشغف ليس مثمرًا.

49
00:01:35,708 --> 00:01:37,708
لا أعرف أي أحد قال ذلك من قبل.

50
00:01:38,541 --> 00:01:39,666
"جونز"، أخبرني بشيء.

51
00:01:40,416 --> 00:01:42,625
لديك 30 فندق في 12 دولة مختلفة،

52
00:01:42,708 --> 00:01:45,541
لكنك قضيت الأسبوع الماضي

53
00:01:42,708 --> 00:01:45,541
في منتجع "دانيال فيجا" في "لشبونة".

54
00:01:46,375 --> 00:01:49,125
وماذا في ذلك؟ إنني أتفقد

55
00:01:46,375 --> 00:01:49,125
أوضاع المنافسين فحسب.

56
00:01:49,541 --> 00:01:51,000
لقد كانت هذه أكبر من مجرد

57
00:01:49,541 --> 00:01:51,000
مهمة لاستكشاف للحقائق.

58
00:01:51,083 --> 00:01:52,375
إنك تفكر في الدمج.

59
00:01:52,458 --> 00:01:54,208
هل تظن صدقًا أنني قد أفعل ذلك

60
00:01:54,291 --> 00:01:55,500
دون أن أتحدث معك أولًا؟

61
00:01:55,583 --> 00:01:57,500
- أعلم أنك قد تفعل.

62
00:01:55,583 --> 00:01:57,500
- إذًا ربما أكون قد فعلت.

63
00:01:58,000 --> 00:02:00,458
"جونز"، إذا حاولت القيام بعملية دمج،

64
00:02:00,541 --> 00:02:02,750
فقد تفقد السيطرة على ما سيحدث لأعمالك

65
00:02:02,833 --> 00:02:04,250
التي بنيتها بذلك الشغف الكبير.

66
00:02:04,333 --> 00:02:05,708
حسنًا يا "شرلوك"، اسمعني.

67
00:02:05,791 --> 00:02:09,333
أنا وهو معًا نمتلك

68
00:02:05,791 --> 00:02:09,333
100 فندق في 23 دولة،

69
00:02:10,000 --> 00:02:11,791
وأنا أحب أن تكون لي منازل متعددة.

70
00:02:11,875 --> 00:02:13,708
لكنك لا تحتاج اسمًا جديدًا

71
00:02:11,875 --> 00:02:13,708
على قائمة الرهن العقاري.

72
00:02:13,791 --> 00:02:15,791
- إنها صفقة جيدة.

73
00:02:13,791 --> 00:02:15,791
- فعلًا، لكن وظيفتي

74
00:02:15,875 --> 00:02:17,041
هي أن أؤمن لك صفقة أفضل، حسنًا؟

75
00:02:17,125 --> 00:02:18,916
عدني أنك لم تتفق شفهيًا على صفقة!

76
00:02:22,375 --> 00:02:23,416
"دونا"!

77
00:02:29,750 --> 00:02:31,708
من منكم مستعدٌ لبدء

78
00:02:29,750 --> 00:02:31,708
المحاكمة الصورية لعام 2011؟

79
00:02:35,166 --> 00:02:36,750
ما هذا، أهذه محاكمات خيالية؟

80
00:02:37,166 --> 00:02:38,708
هل سنلعب بنك الحظ بعد هذا؟

81
00:02:39,791 --> 00:02:42,291
هذا هو استعراض تقديمك لأعضاء الشركة.

82
00:02:43,333 --> 00:02:45,375
والانطباع الذي تتركه

83
00:02:43,333 --> 00:02:45,375
على الشركاء سيدوم.

84
00:02:46,750 --> 00:02:48,958
- دعيني أخمن، لقد كان "هارفي"...

85
00:02:46,750 --> 00:02:48,958
- أسطوريًا.

86
00:02:49,041 --> 00:02:50,125
يا لها من مفاجأة.

87
00:02:50,208 --> 00:02:53,833
كانت "سيدني طومسون" تعمل مستشارة

88
00:02:50,208 --> 00:02:53,833
لدى "مبادرة [اندرز] العالمية".

89
00:02:54,333 --> 00:02:56,750
تناولت الكثير من الخمر،

90
00:02:54,333 --> 00:02:56,750
وقررت أن تسلي أصدقاءها

91
00:02:56,833 --> 00:03:00,500
بتقليد رئيستها في العمل،

92
00:02:56,833 --> 00:03:00,500
"لينا لاندرز".

93
00:03:00,791 --> 00:03:02,125
تم تسجيل فقرة التقليد تلك

94
00:03:02,208 --> 00:03:05,041
ونشرها على أحد مواقع

95
00:03:02,208 --> 00:03:05,041
التواصل الاجتماعي.

96
00:03:05,125 --> 00:03:07,583
وفي اليوم التالي، تم طردُها.

97
00:03:08,583 --> 00:03:11,291
"سيدني" الآن تقاضي الشركة

98
00:03:08,583 --> 00:03:11,291
بتهمة الفصل التعسفي.

99
00:03:11,666 --> 00:03:13,166
إننا نتطلع لأن نرى

100
00:03:11,666 --> 00:03:13,166
كيف تتصرفون تحت الضغط.

101
00:03:13,250 --> 00:03:14,625
لن يمكنك النجاح بالغش هذه المرة.

102
00:03:15,875 --> 00:03:17,291
وقد تلقى الشركاء تعليمات

103
00:03:17,375 --> 00:03:20,416
بعدم استخدام المساعدين

104
00:03:17,375 --> 00:03:20,416
إلا في الحالات الطارئة.

105
00:03:26,125 --> 00:03:27,458
دعونا نبدأ المباريات.

106
00:03:28,583 --> 00:03:31,333
حسنًا. عندما ينادى اسمك،

107
00:03:28,583 --> 00:03:31,333
برجاء التقدم ومقابلة نظيرك.

108
00:03:31,416 --> 00:03:33,583
أعتقد أنك تعني "خادمي" يا "لويس".

109
00:03:35,916 --> 00:03:37,000
"جين كابلان".

110
00:03:37,083 --> 00:03:38,916
أنا سعيدة لأن "جيسيكا"

111
00:03:37,083 --> 00:03:38,916
أخيرًا اختارت قضية

112
00:03:39,000 --> 00:03:40,875
تضم شخصية نسائية قوية.

113
00:03:41,791 --> 00:03:44,708
لقد أجبرتُ في العام الماضي

114
00:03:41,791 --> 00:03:44,708
على لعب دور شرطي مرور.

115
00:03:44,791 --> 00:03:45,875
"جوسلين لوينستين"

116
00:03:45,958 --> 00:03:47,041
وكان ذلك إهدارًا كبيرًا لمواهبي.

117
00:03:47,125 --> 00:03:48,666
انتظري لحظة، هل لعبت دور الشاهد؟

118
00:03:48,750 --> 00:03:50,208
أنا لا ألعب أي شيء.

119
00:03:50,291 --> 00:03:53,791
بل أجسد الشخصية. وإن كنتُ

120
00:03:50,291 --> 00:03:53,791
في فريقك، فأنت فائز لا محالة.

121
00:03:53,875 --> 00:03:55,666
- إذن في هذه الحالة..

122
00:03:53,875 --> 00:03:55,666
- لا.

123
00:03:56,208 --> 00:03:57,333
حسنًا.

124
00:03:57,875 --> 00:03:59,750
"بول دوراند".

125
00:03:57,875 --> 00:03:59,750
"مايك روس".

126
00:04:06,666 --> 00:04:08,208
"مايك روس".

127
00:04:10,250 --> 00:04:11,291
"مايك روس".

128
00:04:13,625 --> 00:04:14,916
"كايل " في دور محامي المدعية.

129
00:04:16,500 --> 00:04:17,666
و"روس" في دور محامي الدفاع.

130
00:04:19,791 --> 00:04:21,583
وليربح الرجل الأفضل.

131
00:04:19,791 --> 00:04:21,583
بالمناسبة،

132
00:04:21,666 --> 00:04:24,083
يا "كايل"، ألم تفز بالبطولة

133
00:04:21,666 --> 00:04:24,083
الدولية للمحاكمات الصورية؟

134
00:04:24,166 --> 00:04:25,250
هذا صحيح يا "لويس".

135
00:04:25,333 --> 00:04:28,875
في كل من المدرسة الثانوية،

136
00:04:25,333 --> 00:04:28,875
والجامعة، وكلية الحقوق.

137
00:04:57,708 --> 00:04:59,291
"سوتس"

138
00:05:10,500 --> 00:05:13,625
{\an8}أحتاج تقييمًا لجميع

139
00:05:10,500 --> 00:05:13,625
{\an8}فنادق "فيجا"، حسنًا؟

140
00:05:13,708 --> 00:05:16,875
{\an8}وأريدك أن تتحقق من الأرباح

141
00:05:13,708 --> 00:05:16,875
{\an8}السنوية، وقيمة العقارات.

142
00:05:17,416 --> 00:05:18,500
يجب أن تكتب ما أقول.

143
00:05:18,583 --> 00:05:21,125
أجل. لكن هذا كله لا يبدو عاجلًا.

144
00:05:21,208 --> 00:05:22,875
المحاكمة الصورية... حسنًا.

145
00:05:23,333 --> 00:05:24,458
{\an8}سأتولى الأمر.

146
00:05:26,500 --> 00:05:28,291
{\an8}- اسمع يا "هارفي"، بالنسبة لـ...

147
00:05:26,500 --> 00:05:28,291
{\an8}- أنا لا أقدم النصائح.

148
00:05:28,375 --> 00:05:29,958
حسنًا، أرجوك، أيها المعلم؟

149
00:05:30,041 --> 00:05:31,416
{\an8}هذه المسألة أكبر من قدراتي.

150
00:05:35,333 --> 00:05:38,333
استمع إليّ.

151
00:05:35,333 --> 00:05:38,333
لا تذهب إلى المحكمة.

152
00:05:39,083 --> 00:05:40,166
{\an8}إنها محاكمة صورية.

153
00:05:40,250 --> 00:05:42,625
{\an8}أعتقد أن الجزء المتعلق

154
00:05:40,250 --> 00:05:42,625
{\an8}بالمحكمة أمر مفروغ منه.

155
00:05:43,041 --> 00:05:44,083
{\an8}حسنًا.

156
00:05:45,125 --> 00:05:46,708
{\an8}جوهر القانون هو التحكم، حسنًا؟

157
00:05:46,791 --> 00:05:50,375
{\an8}لن يكون بإمكانك التحكم إلا بالقليل

158
00:05:46,791 --> 00:05:50,375
{\an8}في وجود محلفين، وقاضٍ، وشهود،

159
00:05:50,666 --> 00:05:52,500
ومحامٍ آخر لديه عقدة الأنا.

160
00:05:52,583 --> 00:05:54,041
ماذا لو لم يكن المحامي

161
00:05:52,583 --> 00:05:54,041
الآخر لديه عقدة الأنا؟

162
00:05:54,125 --> 00:05:55,875
كل المحامين لديهم عقدة الأنا.

163
00:05:55,958 --> 00:05:57,875
{\an8}لقد قدمت الشركة تمرينًا

164
00:05:57,958 --> 00:06:00,125
{\an8}يتضمن احتمالًا للفشل، حسنًا؟

165
00:06:00,416 --> 00:06:02,291
{\an8}وما أطلبه منك هو أن تحاول خلق موقف

166
00:06:02,375 --> 00:06:04,208
{\an8}لا يكون الفشل محتملًا فيه.

167
00:06:04,500 --> 00:06:06,000
{\an8}تمرين "كوباياشي مارو".

168
00:06:07,458 --> 00:06:10,333
- "كوبا.." ماذا؟

169
00:06:07,458 --> 00:06:10,333
- فيلم "ستار تريك". الكابتن "كيرك".

170
00:06:10,625 --> 00:06:13,083
لقد فاز في موقف خالٍ من احتمالات

171
00:06:10,625 --> 00:06:13,083
الفوز عبر إعادة صياغة القوانين.

172
00:06:13,166 --> 00:06:16,000
- أنت من مشجعي "ستار تريك".

173
00:06:13,166 --> 00:06:16,000
- كابتن "كيرك" هو الزعيم، أتفهم؟

174
00:06:16,083 --> 00:06:17,291
ولا أريد أن أسمع كلمة أخرى

175
00:06:16,083 --> 00:06:17,291
في هذا الموضوع.

176
00:06:17,375 --> 00:06:19,375
والآن كفى حديثًا

177
00:06:17,375 --> 00:06:19,375
عن مشاكلك القانونية الخيالية.

178
00:06:19,458 --> 00:06:21,875
- ولنبدأ مواجهة مشاكلي الحقيقية.

179
00:06:19,458 --> 00:06:21,875
- أمرك يا كابتن.

180
00:06:27,041 --> 00:06:28,583
{\an8}أتريدون أن تعرفوا

181
00:06:27,041 --> 00:06:28,583
{\an8}كيف أقوم باستجواب الشاهد؟

182
00:06:28,666 --> 00:06:32,833
{\an8}البعض يحب استخدام كلمات كبيرة.

183
00:06:28,666 --> 00:06:32,833
{\an8}والبعض الآخر يعتمد أسلوب التعاطف.

184
00:06:33,125 --> 00:06:35,958
{\an8}لكنني شخصيًا، أحب أن أهاجم بقوة.

185
00:06:36,375 --> 00:06:37,583
{\an8}مرحبًا يا "مايك".

186
00:06:38,458 --> 00:06:39,750
{\an8}هلا صرفت مشاهدي العرض المسرحي

187
00:06:39,833 --> 00:06:42,083
- لكي نتحدث يا "كايل"؟

188
00:06:39,833 --> 00:06:42,083
- أنا آسف يا رفاق.

189
00:06:42,333 --> 00:06:44,333
يبدو أن "روس" قد جاء لطلب الرحمة.

190
00:06:45,416 --> 00:06:46,541
مدهش.

191
00:06:47,250 --> 00:06:50,500
إذا كنت هنا من أجل تبادل

192
00:06:47,250 --> 00:06:50,500
قوائم الشهود، فلا تتعب نفسك.

193
00:06:50,583 --> 00:06:52,708
إنني أعرف بالفعل الشهود الذين

194
00:06:50,583 --> 00:06:52,708
ستستدعيهم والأدلة التي ستستخدمها.

195
00:06:52,791 --> 00:06:54,791
في الحقيقة، لن أقوم باستدعاء أي شهود

196
00:06:54,875 --> 00:06:57,375
ولا تقديم أي أدلة.

197
00:06:54,875 --> 00:06:57,375
دعنا نصل لتسوية.

198
00:06:57,458 --> 00:06:58,500
أو يمكنني هزيمتك.

199
00:06:58,583 --> 00:06:59,666
لقد أبدت المدعية نمطًا

200
00:06:59,750 --> 00:07:01,666
من إصدار العبارات المهينة ضد موكلتي.

201
00:07:01,750 --> 00:07:03,250
- مجرد شائعات.

202
00:07:01,750 --> 00:07:03,250
- الرسائل الإلكترونية ليست شائعات.

203
00:07:03,333 --> 00:07:05,833
الرسائل لا تظهر فيها نبرة الحديث

204
00:07:03,333 --> 00:07:05,833
كما أنها موضع تأويل.

205
00:07:05,916 --> 00:07:07,916
ولهذا بالتحديد، فإن حجتك

206
00:07:05,916 --> 00:07:07,916
ضعيفة على أفضل حال.

207
00:07:08,000 --> 00:07:09,625
- اهزمني في المحكمة إذن.

208
00:07:08,000 --> 00:07:09,625
- "كايل ".

209
00:07:10,166 --> 00:07:12,833
هناك سبب وراء قيام "هارفي"

210
00:07:10,166 --> 00:07:12,833
باختياري لأكون مساعده.

211
00:07:12,916 --> 00:07:15,041
هل تريد حقًا أن تكتشف ما هذا السبب؟

212
00:07:17,666 --> 00:07:19,875
وكيف لي أن أعرف

213
00:07:17,666 --> 00:07:19,875
أن هذه ليست مجرد خدعة؟

214
00:07:20,250 --> 00:07:21,291
ليست خدعة.

215
00:07:22,333 --> 00:07:24,416
هذه فرصتنا لكي نصبح بارزين.

216
00:07:24,958 --> 00:07:27,375
اسمع، التسوية ستنهي الأمر كله

217
00:07:24,958 --> 00:07:27,375
في غضون خمس دقائق.

218
00:07:27,458 --> 00:07:29,500
ستسقط الدعوى،

219
00:07:27,458 --> 00:07:29,500
وسنقضي أنا وأنت بقية الأسبوع

220
00:07:29,583 --> 00:07:31,791
نستمتع بكوننا أشخاص

221
00:07:29,583 --> 00:07:31,791
لا غنى عنهم لدى الشركاء.

222
00:07:31,875 --> 00:07:33,541
بينما يغرق الجميع لقمة رؤوسهم

223
00:07:33,625 --> 00:07:35,125
في محكمة أرض الأحلام.

224
00:07:38,250 --> 00:07:41,458
سأخالف الصواب من وجهة نظري وأثق بك.

225
00:07:42,625 --> 00:07:44,000
إذن فقد اتفقنا.

226
00:07:49,375 --> 00:07:51,375
"دانيال"، المستندات تبدو جيدة،

227
00:07:51,625 --> 00:07:54,500
رغم حقيقة أنكما قررتما البدء

228
00:07:51,625 --> 00:07:54,500
دون الاستعانة برأي المحامين.

229
00:07:54,958 --> 00:07:56,291
الشيطان يكمن دائمًا في التفاصيل.

230
00:07:56,375 --> 00:07:58,208
"هارفي"، أعلم أن الاندفاع في الشراء

231
00:07:58,291 --> 00:08:00,708
ليس له مكان في عالمك،

232
00:07:58,291 --> 00:08:00,708
لكن التوقيت كان مثاليًا.

233
00:08:00,791 --> 00:08:02,458
أما بالنسبة للتفاصيل،

234
00:08:02,833 --> 00:08:04,375
أود أن أترك أمرها لرجلي "سكوت"

235
00:08:04,458 --> 00:08:05,666
وهل يحب هو أن يتأخر دائمًا؟

236
00:08:05,750 --> 00:08:08,000
هي. لقد هبطت لتوها

237
00:08:05,750 --> 00:08:08,000
من الطائرة العائدة من لندن.

238
00:08:20,791 --> 00:08:22,791
أقدم لكما السيدة "دانا سكوت".

239
00:08:24,625 --> 00:08:26,583
- أهلًا بكِ.

240
00:08:24,625 --> 00:08:26,583
- مرحبًا. شكرًا لك.

241
00:08:27,166 --> 00:08:28,708
- "سكوتي".

242
00:08:27,166 --> 00:08:28,708
- "هارفي".

243
00:08:28,791 --> 00:08:31,000
- أنتما تعرفان بعضكما البعض!

244
00:08:28,791 --> 00:08:31,000
- لقد درسنا في "هارفارد" للحقوق معًا.

245
00:08:31,083 --> 00:08:33,291
"هارفي" كان الخامس على الدفعة،

246
00:08:31,083 --> 00:08:33,291
وأنا كنتُ... لقد نسيت.

247
00:08:33,375 --> 00:08:34,833
- ماذا كان ترتيبي؟

248
00:08:33,375 --> 00:08:34,833
- متزوجة من المكتبة؟

249
00:08:34,916 --> 00:08:36,166
هذا صحيح.

250
00:08:34,916 --> 00:08:36,166
الأولى.

251
00:08:36,250 --> 00:08:37,583
الأولى في المذاكرة.

252
00:08:38,958 --> 00:08:40,375
حسنًا، من هنا.

253
00:08:41,791 --> 00:08:43,083
أخبريني يا "سكوتي"،

254
00:08:43,166 --> 00:08:45,375
ما معدل نجاحي أمامكِ

255
00:08:43,166 --> 00:08:45,375
في العالم الحقيقي

256
00:08:45,458 --> 00:08:46,958
حيث نمارس المحاماة الحقيقية؟

257
00:08:47,041 --> 00:08:49,833
يا "هارفي"، لا يجب أن يكون هناك

258
00:08:47,041 --> 00:08:49,833
فائزون أو خاسرون في مشاريع الدمج.

259
00:08:49,916 --> 00:08:51,791
بل زوجان سعيدان فحسب.

260
00:08:51,875 --> 00:08:53,375
هذا صحيح، ثلاثة مقابل صفر.

261
00:08:53,458 --> 00:08:55,416
حسنًا، لنترك هذين الاثنين

262
00:08:53,458 --> 00:08:55,416
يتناقشان في بنود الصفقة

263
00:08:55,500 --> 00:08:57,541
بينما أجرب أنا سمك الشبص

264
00:08:55,500 --> 00:08:57,541
الذي يشتهر به طاهيكم.

265
00:08:57,625 --> 00:08:59,583
بالتأكيد.

266
00:08:57,625 --> 00:08:59,583
تناقشا بهدوء.

267
00:08:59,875 --> 00:09:01,958
إننا متفقان،

268
00:08:59,875 --> 00:09:01,958
حتى وإن لم تكونا أنتما متفقين.

269
00:09:06,375 --> 00:09:07,708
"متزوجة من المكتبة"؟

270
00:09:07,791 --> 00:09:10,416
ليست غلطتي إن كانت المكتبة

271
00:09:07,791 --> 00:09:10,416
هي أفضل من استطعتِ الوصول إليه.

272
00:09:12,208 --> 00:09:14,166
هل لديكِ الاقتراح المبدئي؟

273
00:09:14,250 --> 00:09:16,958
لا، لقد جئتُ من "لندن" للتو

274
00:09:14,250 --> 00:09:16,958
بالطائرة دون أدنى استعداد.

275
00:09:17,041 --> 00:09:19,083
حاولي ألا تخافي.

276
00:09:17,041 --> 00:09:19,083
فأنا أستخدم كلمات كبيرة.

277
00:09:19,166 --> 00:09:21,041
التعويض المفرط ليس كلمة كبيرة.

278
00:09:21,125 --> 00:09:22,708
- حقًا؟

279
00:09:21,125 --> 00:09:22,708
- لا يسعني الانتظار حتى أرى

280
00:09:22,791 --> 00:09:24,291
عمل الشريك الأقدم.

281
00:09:24,375 --> 00:09:27,791
أرى أن ترقيتي قد ظهرت على مؤشر

282
00:09:24,375 --> 00:09:27,791
جوجل لـ"هارفي سبكتر" خاصتكِ.

283
00:09:27,875 --> 00:09:29,583
ليس هذا هو كل ما سيظهر.

284
00:09:39,458 --> 00:09:40,875
لا يمكنني أن أتذكر آخر مرة

285
00:09:39,458 --> 00:09:40,875
حظينا فيها بسرير.

286
00:09:41,333 --> 00:09:43,375
من المناسب جدًا أننا نعمل

287
00:09:41,333 --> 00:09:43,375
على صفقة دمج فندق.

288
00:09:45,416 --> 00:09:46,666
هل تتذكر صفقة التعدين؟

289
00:09:47,375 --> 00:09:49,750
البئر رقم 27؟

290
00:09:47,375 --> 00:09:49,750
كيف لي أن أنسى؟

291
00:09:52,916 --> 00:09:54,708
اسمعي،

292
00:09:52,916 --> 00:09:54,708
بالنسبة للتبادل الأولي للمستندات...

293
00:09:54,791 --> 00:09:56,083
لا، لا، لا، يا "هارفي".

294
00:09:57,500 --> 00:09:58,833
أنت تعلم القواعد.

295
00:10:02,083 --> 00:10:03,791
لا مفاوضات حول القضية حتى ننتهي.

296
00:10:03,875 --> 00:10:05,458
أعتقد أننا سنتأخر بعض الشيء.

297
00:10:21,083 --> 00:10:22,958
لم تستطيعي مقاومة رغبتك في رؤية

298
00:10:21,083 --> 00:10:22,958
براعتي في العمل، أليس كذلك؟

299
00:10:23,041 --> 00:10:24,166
في الحقيقة، عليّ أن أكون هنا.

300
00:10:24,250 --> 00:10:25,750
لأنني ألعب دور المدعية.

301
00:10:26,375 --> 00:10:29,666
مدهش. كنت أعلم أنكِ متضايقة،

302
00:10:26,375 --> 00:10:29,666
لكنني لم أكن أعلم أنكِ ضيقة الأفق.

303
00:10:29,750 --> 00:10:31,208
- ما معنى ذلك؟

304
00:10:29,750 --> 00:10:31,208
- إنها صفة.

305
00:10:31,291 --> 00:10:32,916
- تعني أنكِ حاقدة وعقلك صغير.

306
00:10:31,291 --> 00:10:32,916
- حسنًا.

307
00:10:33,000 --> 00:10:35,291
لقد اخترتِ العمل مع الرجل

308
00:10:33,000 --> 00:10:35,291
الوحيد الذي يعمل ضدي.

309
00:10:35,375 --> 00:10:37,041
- لقد طلب مني "كايل "، وأنا وافقت.

310
00:10:35,375 --> 00:10:37,041
- أوتعلمين؟

311
00:10:37,125 --> 00:10:39,291
هذا لا يهم، لأنكِ لن تصعدي

312
00:10:37,125 --> 00:10:39,291
لمنصة الشهود.

313
00:10:39,375 --> 00:10:41,291
- حقًا؟ وكيف ذلك؟

314
00:10:39,375 --> 00:10:41,291
- إنها مفاجأة.

315
00:10:41,833 --> 00:10:44,333
لكن استعدي لتشهدي مولد

316
00:10:41,833 --> 00:10:44,333
أسطورة المحاكمات الصورية.

317
00:10:49,041 --> 00:10:51,208
هل المحامي جاهز

318
00:10:49,041 --> 00:10:51,208
لبدء المرافعات الافتتاحية؟

319
00:10:51,625 --> 00:10:53,250
نريد أن نقدم اتفاقية تسوية...

320
00:10:53,333 --> 00:10:55,000
المدعي جاهز سيادتكم.

321
00:10:55,875 --> 00:10:57,250
أي الأمرين أيها المحامي؟

322
00:10:58,791 --> 00:11:02,125
لقد اتفقنا أنا ومحامي الادعاء

323
00:10:58,791 --> 00:11:02,125
بالأمس على إبرام تسوية.

324
00:11:02,208 --> 00:11:04,041
لا بدّ أنه أساء فهم الأمر.

325
00:11:02,208 --> 00:11:04,041
لقد ناقشنا الفكرة،

326
00:11:04,125 --> 00:11:05,458
لكنني لم أوافق على أي شيء.

327
00:11:05,541 --> 00:11:06,791
هل لديك اتفاقية موقعة؟

328
00:11:11,166 --> 00:11:12,250
لا.

329
00:11:12,333 --> 00:11:13,875
إذن فنحن مستعدون للبدء.

330
00:11:14,291 --> 00:11:16,250
- تفضل بالبدء.

331
00:11:14,291 --> 00:11:16,250
- شكرًا لكِ.

332
00:11:17,875 --> 00:11:19,708
في الـ31 من مارس 2010،

333
00:11:19,791 --> 00:11:22,750
تم تسجيل مقطع لـ"سيدني طومسون"

334
00:11:19,791 --> 00:11:22,750
بالهاتف دون موافقتها.

335
00:11:23,000 --> 00:11:24,833
لقد كانت تمزح،

336
00:11:23,000 --> 00:11:24,833
مزحة من النوع

337
00:11:24,916 --> 00:11:27,125
الذي أكاد أجزم أن جميع

338
00:11:24,916 --> 00:11:27,125
من في هذه المحكمة

339
00:11:27,208 --> 00:11:28,833
قد فعلوه في مرحلة ما من حياتهم...

340
00:11:41,750 --> 00:11:42,958
سيد "روس".

341
00:11:43,416 --> 00:11:44,958
سيد "روس"!

342
00:11:47,208 --> 00:11:48,416
هل أنت مستعد؟

343
00:11:50,958 --> 00:11:52,375
الدفاع...

344
00:11:57,708 --> 00:11:59,291
وفقًا لما جاء في قضية

345
00:11:57,708 --> 00:11:59,291
"بوماستر" ضد "وايتلي"،

346
00:11:59,375 --> 00:12:01,125
إذا تفاجأ أحد أطراف التسوية

347
00:12:01,208 --> 00:12:03,041
برفض اتفاق التسوية،

348
00:12:03,125 --> 00:12:05,500
فمن الواجب على المحكمة

349
00:12:03,125 --> 00:12:05,500
أن تمنحه قدرًا معقولًا من الوقت

350
00:12:05,583 --> 00:12:06,916
للتجهيز للمحاكمة.

351
00:12:09,291 --> 00:12:10,916
- قدرًا معقولًا من الوقت.

352
00:12:09,291 --> 00:12:10,916
- أجل، سيادتكم.

353
00:12:11,000 --> 00:12:12,166
لديكَ خمس دقائق.

354
00:12:13,708 --> 00:12:16,583
- "فيجا" لديه عقارات أكثر.

355
00:12:13,708 --> 00:12:16,583
- "ديبيك" لديه إمكانات أكبر للنجاح.

356
00:12:17,416 --> 00:12:19,708
الإمكانات من الصعب تقييمها

357
00:12:17,416 --> 00:12:19,708
بصورة مالية.

358
00:12:20,041 --> 00:12:21,583
هذه ليست مكتبة يا "سكوتي".

359
00:12:21,666 --> 00:12:24,125
موكلي شخص ديناميكي وناجح.

360
00:12:21,666 --> 00:12:24,125
وهذا هو سبب رغبة موكلك في الاتفاق.

361
00:12:24,666 --> 00:12:26,875
موكلك لديه اندفاع في الشراء،

362
00:12:26,958 --> 00:12:28,416
وقد يكون ذلك هو سبب نجاحه السريع،

363
00:12:28,500 --> 00:12:30,250
لكنه قد يتسبب في فشل أسرع.

364
00:12:31,125 --> 00:12:32,583
ماذا إن كان رجلًا شغوفًا.

365
00:12:32,875 --> 00:12:35,041
إنه يقع في حب مدينة ما،

366
00:12:32,875 --> 00:12:35,041
فيبني لنفسه فندقًا فيها.

367
00:12:35,125 --> 00:12:37,750
من أنتِ لتشككي في سجله المهني؟

368
00:12:37,833 --> 00:12:41,208
إنني واقعية، ولم أرَ في حياتي

369
00:12:37,833 --> 00:12:41,208
صفقة تتم بهذه السرعة.

370
00:12:41,291 --> 00:12:42,291
وماذا في ذلك؟

371
00:12:42,583 --> 00:12:44,333
قد يستيقظ موكلك غدًا

372
00:12:44,416 --> 00:12:46,083
ويقرر أنه لا يريد إتمام الأمر،

373
00:12:46,166 --> 00:12:48,375
لهذا لن أسمح لك برؤية سجلاتنا

374
00:12:48,458 --> 00:12:49,541
دون وجود صفقة موقعة.

375
00:12:50,291 --> 00:12:51,750
- هل هذه مزحة؟

376
00:12:50,291 --> 00:12:51,750
- هل تراني أضحك؟

377
00:12:51,833 --> 00:12:54,500
اسمعي، ربما لم أكن متيقظًا أثناء

378
00:12:51,833 --> 00:12:54,500
محاضرات الدمج والاستحواذ في الجامعة...

379
00:12:54,583 --> 00:12:56,458
إلا حينما كنت تنسخ محاضراتي.

380
00:12:56,541 --> 00:12:58,708
ولم يكن نسخها سهلًا.

381
00:12:56,541 --> 00:12:58,708
فخطك يشبه خط القرد.

382
00:12:59,000 --> 00:13:01,416
لكن في أي قضية، الكشف المسبق

383
00:12:59,000 --> 00:13:01,416
عن السجلات ضروري.

384
00:13:05,791 --> 00:13:07,416
لديّ التزام تجاه موكلي.

385
00:13:09,458 --> 00:13:10,666
إذًا فليس لدينا اتفاق.

386
00:13:11,791 --> 00:13:14,125
وسيعرف الجميع أننا لم ننجح

387
00:13:11,791 --> 00:13:14,125
لأنكِ أفسدتِ الصفقة.

388
00:13:14,708 --> 00:13:15,708
أتعلم...

389
00:13:16,541 --> 00:13:18,708
لا أراك تسرع لتكشف

390
00:13:16,541 --> 00:13:18,708
عن سجلاتكم السرية.

391
00:13:18,791 --> 00:13:19,875
ليس لديّ ما أخفيه.

392
00:13:20,375 --> 00:13:22,250
لكِ إمكانية الوصول الكامل

393
00:13:20,375 --> 00:13:22,250
لجميع سجلاتنا في الحال.

394
00:13:22,333 --> 00:13:24,291
عظيم. أرني سجلاتك،

395
00:13:22,333 --> 00:13:24,291
وأريك سجلاتي.

396
00:13:25,333 --> 00:13:26,916
لا تقلها يا "هارفي".

397
00:13:29,750 --> 00:13:30,791
"مايك".

398
00:13:31,958 --> 00:13:34,333
- هل أنتَ بخير؟

399
00:13:31,958 --> 00:13:34,333
- هل بت تهتمين الآن؟

400
00:13:34,416 --> 00:13:36,250
سيد "روس"، أنا مضطر أن أطلب

401
00:13:34,416 --> 00:13:36,250
منك عدم التحدث مع موكلتي.

402
00:13:36,333 --> 00:13:39,166
إنها ليست موكلتك.

403
00:13:36,333 --> 00:13:39,166
هذه "رايتشل"، المساعدة القانونية.

404
00:13:39,250 --> 00:13:40,333
وأنا ليس أمامي إلا خمس دقائق،

405
00:13:40,416 --> 00:13:41,791
وبالتالي عليك أن تغرب عن وجهي.

406
00:13:41,875 --> 00:13:43,333
- ما مشكلتك يا "مايك"؟

407
00:13:41,875 --> 00:13:43,333
- مشكلتي هي

408
00:13:43,416 --> 00:13:45,666
أنك لا تملك الشجاعة لتجعلها

409
00:13:43,416 --> 00:13:45,666
منافسة عادلة يا "كايل ".

410
00:13:45,750 --> 00:13:47,333
المحاماة ليست متعلقة بالتنافس العادل،

411
00:13:47,416 --> 00:13:49,083
وعليك أن تحذر من اتهاماتك الكاذبة،

412
00:13:49,166 --> 00:13:51,000
وإلا سأقاضيك بتهمة التشهير.

413
00:13:52,125 --> 00:13:53,208
هيا بنا.

414
00:13:57,333 --> 00:14:00,250
- الدفاع يرغب في تقديم دعوى مضادة.

415
00:13:57,333 --> 00:14:00,250
- على أي أساس؟

416
00:14:00,333 --> 00:14:02,125
أعتقد أن هذه جملتي أنا أيها المحامي.

417
00:14:03,125 --> 00:14:04,291
التشهير الشخصي.

418
00:14:04,833 --> 00:14:06,583
مقطع الفيديو الذي قامت المدعية

419
00:14:04,833 --> 00:14:06,583
بتصويره قد أثر سلبًا

420
00:14:06,666 --> 00:14:08,000
على صورة "لينا لاندرز"

421
00:14:08,083 --> 00:14:09,500
وأضعف استقرارها المالي.

422
00:14:09,583 --> 00:14:10,666
هذا سخيف، سيادتكم.

423
00:14:10,750 --> 00:14:12,125
من أجل أن يثبُتَ وقوع التشهير،

424
00:14:12,208 --> 00:14:13,958
يجب أن تكون تصريحات موكلتي كاذبة.

425
00:14:14,041 --> 00:14:15,166
وهذه ليست الحال هنا.

426
00:14:15,250 --> 00:14:17,166
إذن يجب ألا تواجه أدنى مشكلة

427
00:14:15,250 --> 00:14:17,166
في إثبات ذلك أمام المحكمة.

428
00:14:20,125 --> 00:14:21,333
سأسمح بالدعوى المضادة.

429
00:14:21,416 --> 00:14:22,583
هل أنتِ جادة؟!

430
00:14:22,666 --> 00:14:25,625
أتريد أن تقترب من المنصة

431
00:14:22,666 --> 00:14:25,625
وتتأكد من مدى جديتي؟

432
00:14:28,750 --> 00:14:30,583
سيادتكم، كان يجب على الدفاع

433
00:14:28,750 --> 00:14:30,583
أن يقدم ادعاءات مضادة

434
00:14:30,666 --> 00:14:33,041
- قبل بدء المحاكمة.

435
00:14:30,666 --> 00:14:33,041
- صحيح، كان يجب عليه ذلك.

436
00:14:33,125 --> 00:14:34,958
لكن ولا واحد من هؤلاء المحامين

437
00:14:35,041 --> 00:14:36,583
كانت لديه البصيرة لفعل ذلك.

438
00:14:37,416 --> 00:14:39,166
وقد قمنا بصياغة ملحق كامل

439
00:14:39,250 --> 00:14:42,416
فقط لأننا توقعنا أن أحدكم سيفعل.

440
00:14:43,375 --> 00:14:44,666
وبالتالي سأسمح بذلك.

441
00:14:45,083 --> 00:14:46,625
هل لديك مشكلة مع قراري؟

442
00:14:47,375 --> 00:14:48,458
لا، سيادتكم.

443
00:14:48,708 --> 00:14:50,500
لقد أصبحت هذه قضية تشهير.

444
00:14:50,916 --> 00:14:52,500
أمامكم حتى يوم الجمعة للاستعداد.

445
00:14:57,125 --> 00:14:58,958
تداركٌ جيد للموقف.

446
00:14:57,125 --> 00:14:58,958
التفكير السريع تحت الضغط.

447
00:14:59,833 --> 00:15:02,916
لكنك لم تكن في حاجة لذلك

448
00:14:59,833 --> 00:15:02,916
لو لم تكن بهذه السذاجة.

449
00:15:03,958 --> 00:15:05,000
شكرًا جزيلًا، سيادتكم.

450
00:15:09,750 --> 00:15:11,250
كيف جرت المفاوضات؟

451
00:15:12,333 --> 00:15:13,791
هل خرجتَ مرفوع الرأس؟

452
00:15:13,875 --> 00:15:15,916
لماذا لم تخبرينني أن "سكوتي"

453
00:15:13,875 --> 00:15:15,916
هي المحامية المقابلة؟

454
00:15:16,291 --> 00:15:18,416
لأنني لم أردك أن تقلق بشأن الأداء.

455
00:15:18,875 --> 00:15:20,666
أعني الأداء في القضية. إنها قوية.

456
00:15:20,750 --> 00:15:22,291
- أسلوبكِ مكشوف.

457
00:15:20,750 --> 00:15:22,291
- سحاب بنطالك مفتوح.

458
00:15:22,375 --> 00:15:24,083
- لا، ليس مفتوحًا.

459
00:15:22,375 --> 00:15:24,083
- لكنه كان مفتوحًا في وقت سابق اليوم.

460
00:15:24,833 --> 00:15:27,000
- يمكنكِ أن تقومي بأفضل من ذلك.

461
00:15:24,833 --> 00:15:27,000
- هل هذا ما قالته لك "سكوتي"؟

462
00:15:27,333 --> 00:15:28,708
اكتبي بنود الاتفاق على الحاسوب.

463
00:15:28,791 --> 00:15:31,083
لقد جعلتها تستسلم.

464
00:15:28,791 --> 00:15:31,083
"ديبيك" هو من سيتولى الإدارة.

465
00:15:31,166 --> 00:15:32,583
كل ما كان عليّ فعله

466
00:15:31,166 --> 00:15:32,583
هو أن أريها سجلاتنا.

467
00:15:36,583 --> 00:15:37,708
لا يمكنني تصديق ذلك.

468
00:15:37,791 --> 00:15:41,041
لقد قدمت لي أسوأ نصيحة يمكن

469
00:15:37,791 --> 00:15:41,041
أن يقدمها شخص لشخص آخر.

470
00:15:41,125 --> 00:15:43,291
اخفضي مستوى الدراما

471
00:15:41,125 --> 00:15:43,291
قليلًا يا "جولييت".

472
00:15:43,375 --> 00:15:45,958
حاولت التوصل لتسوية،

473
00:15:43,375 --> 00:15:45,958
لكنني تلقيتُ ضربة مفاجئة.

474
00:15:46,041 --> 00:15:48,875
لقد نصحتك أن تصل لتسوية.

475
00:15:46,041 --> 00:15:48,875
لكنني لم أنصحك بأن تكون غبيًا.

476
00:15:49,333 --> 00:15:50,833
ما الذي سيحدث في العالم

477
00:15:49,333 --> 00:15:50,833
الواقعي في اعتقادك؟

478
00:15:50,916 --> 00:15:52,208
عليكَ أن تكون مستعدًا لأي شيء.

479
00:15:52,291 --> 00:15:53,416
حسنًا، في العالم الواقعي،

480
00:15:53,500 --> 00:15:54,916
لن يكون عليّ أن أبحث عن شخص

481
00:15:55,000 --> 00:15:56,958
ليلعب دور شاهدي الصوري

482
00:15:55,000 --> 00:15:56,958
في محاكمتي الصورية.

483
00:15:57,041 --> 00:15:58,333
مهلًا، مهلًا، مهلًا،

484
00:15:57,041 --> 00:15:58,333
ماذا تظن؟

485
00:15:58,416 --> 00:16:00,000
هل تظن أن الشهود سيقفزون

486
00:16:00,083 --> 00:16:01,833
ويعرضون أنفسهم عليك؟

487
00:16:00,083 --> 00:16:01,833
لأن هذا لن يحدث.

488
00:16:02,208 --> 00:16:06,041
وأحيانًا حينما يكون لديك شاهد،

489
00:16:02,208 --> 00:16:06,041
فإنه قد يختفي أو يتراجع.

490
00:16:06,125 --> 00:16:07,541
أتعلم ما عليك فعله عندها؟

491
00:16:06,125 --> 00:16:07,541
تتعامل مع الموقف.

492
00:16:07,791 --> 00:16:10,916
المحاكمة الصورية تهدف لتحديد

493
00:16:07,791 --> 00:16:10,916
أي نوع من المحامين تريد أن تكون،

494
00:16:11,000 --> 00:16:13,875
وليس هناك إلا نوعان:

495
00:16:11,000 --> 00:16:13,875
الفائزون، والخاسرون.

496
00:16:13,958 --> 00:16:16,541
يبدو هذا رائع يا "هارفي"،

497
00:16:13,958 --> 00:16:16,541
لكنني لم أستعد.

498
00:16:16,625 --> 00:16:19,250
وليس لديّ أحد للعب دور

499
00:16:16,625 --> 00:16:19,250
موكلي ولا شاهدي،

500
00:16:19,333 --> 00:16:20,666
ومن الواضح أنني أواجه شخصًا

501
00:16:20,750 --> 00:16:21,958
لا يمكنني الوثوق به.

502
00:16:22,208 --> 00:16:23,833
اكتشف طريقة لهزيمته على أي حال.

503
00:16:24,083 --> 00:16:27,083
الفائزون لا يختلقون الأعذار حينما

504
00:16:24,083 --> 00:16:27,083
يقوم الطرف الآخر بممارسة اللعبة.

505
00:16:42,791 --> 00:16:45,083
مرحبًا يا "دونا"،

506
00:16:42,791 --> 00:16:45,083
لقد راجعت الاتفاق النهائي

507
00:16:45,166 --> 00:16:46,416
لصفقة دمج الفندق.

508
00:16:46,500 --> 00:16:48,708
سؤال سريع، ألم يسمع "هارفي"

509
00:16:46,500 --> 00:16:48,708
من قبل عن التصحيح اللغوي؟

510
00:16:51,625 --> 00:16:52,750
يا إلهي!

511
00:16:52,833 --> 00:16:54,125
- آسفة.

512
00:16:52,833 --> 00:16:54,125
- هل أنتِ...

513
00:16:54,208 --> 00:16:56,750
لا، لا. لا بأس. تفضلي.

514
00:16:54,208 --> 00:16:56,750
لا، لا. ليس عليكِ أن تتكلمي.

515
00:16:57,000 --> 00:16:58,000
لا بأس.

516
00:16:58,750 --> 00:17:00,916
لا بأس. لا بأس.

517
00:16:58,750 --> 00:17:00,916
إنه يقول بعض الأشياء أحيانًا،

518
00:17:01,000 --> 00:17:02,791
وكلماته...

519
00:17:01,000 --> 00:17:02,791
كلماته جارحة جدًا.

520
00:17:03,125 --> 00:17:05,250
يفعل ذلك معي أنا أيضًا.

521
00:17:03,125 --> 00:17:05,250
أعلم، إنه فقط...

522
00:17:05,625 --> 00:17:06,750
الأداء ليس سيئًا، أليس كذلك؟

523
00:17:07,666 --> 00:17:09,416
يمكنني كذلك تقليد أداء

524
00:17:07,666 --> 00:17:09,416
"ديمي مور" للدمعة الواحدة.

525
00:17:09,500 --> 00:17:11,750
العين اليسرى أو العين اليمنى،

526
00:17:09,500 --> 00:17:11,750
إن كان هذا مناسبًا للشخصية.

527
00:17:11,833 --> 00:17:13,541
حسنًا، أنا خائف منكِ.

528
00:17:11,833 --> 00:17:13,541
ماذا يجري؟

529
00:17:13,791 --> 00:17:15,750
إذا كنتُ سأؤدي دور

530
00:17:13,791 --> 00:17:15,750
"لينا لاندرز" من أجلك،

531
00:17:16,291 --> 00:17:18,666
فإنني سأحتاج أن أستعد لاستخدام

532
00:17:16,291 --> 00:17:18,666
مجموعتي الكاملة من المشاعر.

533
00:17:19,750 --> 00:17:22,958
- يا إلهي. إنني أحبكِ.

534
00:17:19,750 --> 00:17:22,958
- نعم، أعلم هذا.

535
00:17:24,291 --> 00:17:25,375
ركّز!

536
00:17:25,458 --> 00:17:26,875
أنت في حاجة لشاهد آخر،

537
00:17:25,458 --> 00:17:26,875
وفي الوقت الحالي،

538
00:17:26,958 --> 00:17:28,458
جميع من بالشركة محجوزون.

539
00:17:29,583 --> 00:17:32,541
هل تساعدك أمك في ترتيب

540
00:17:29,583 --> 00:17:32,541
فوضاك يا "روس"؟

541
00:17:33,750 --> 00:17:35,625
هل يعنيني أنا بكلمة "أمك"

542
00:17:33,750 --> 00:17:35,625
في تلك الجملة؟

543
00:17:36,166 --> 00:17:37,166
ماذا؟

544
00:17:37,958 --> 00:17:40,416
"روس" مجرد... طفل.

545
00:17:43,875 --> 00:17:45,041
يا إلهي.

546
00:17:45,291 --> 00:17:48,000
لا أصدق أنني سأخسر

547
00:17:45,291 --> 00:17:48,000
القضية أمام ذلك الأحمق.

548
00:17:48,291 --> 00:17:49,916
حسنًا، هيا بنا.

549
00:17:48,291 --> 00:17:49,916
لا تبدأ الشفقة على الذات.

550
00:17:50,916 --> 00:17:52,833
عليك اللجوء لمصادر خارجية

551
00:17:50,916 --> 00:17:52,833
من أجل إيجاد الشاهد الآخر.

552
00:17:53,083 --> 00:17:55,083
ولكي تجد أفضل شاهد،

553
00:17:53,083 --> 00:17:55,083
فأنت في حاجة لشخص جميل،

554
00:17:55,166 --> 00:17:57,416
وحساس، والأهم من كل ذلك،

555
00:17:58,500 --> 00:18:00,625
أن يكون مستعدًا لأن يذهب

556
00:17:58,500 --> 00:18:00,625
لأبعد الحدود من أجل.

557
00:18:04,250 --> 00:18:05,625
"ماذا تفعل هنا؟"

558
00:18:06,375 --> 00:18:08,000
أرجوكِ يا "جيني". أحتاج مساعدتكِ.

559
00:18:08,083 --> 00:18:09,583
لا يوجد مكان آخر أذهب إليه.

560
00:18:18,041 --> 00:18:19,208
لقد صرخت في وجهي.

561
00:18:20,041 --> 00:18:22,708
ثم قبلتني.

562
00:18:20,041 --> 00:18:22,708
ثم دفعتني بعيدًا عنك. واختفيت.

563
00:18:22,791 --> 00:18:24,291
ولم أتحدث إليك منذ أمد بعيد.

564
00:18:24,375 --> 00:18:25,833
ولم أعد أعرف حتى

565
00:18:24,375 --> 00:18:25,833
ما الذي يحدث في حياتك.

566
00:18:26,416 --> 00:18:28,875
لو تركتني أدخل، سأشرح لكِ،

567
00:18:28,958 --> 00:18:31,916
وأعدك بأن تكون قصة مقنعة جدًا.

568
00:18:34,125 --> 00:18:36,666
إذن فقد كنت تعيش كذبة

569
00:18:34,125 --> 00:18:36,666
طوال كل هذا الوقت.

570
00:18:41,500 --> 00:18:42,541
أجل.

571
00:18:43,625 --> 00:18:45,083
هذا رائع.

572
00:18:46,416 --> 00:18:48,500
- حقًا؟

573
00:18:46,416 --> 00:18:48,500
- أجل!

574
00:18:49,125 --> 00:18:50,916
أعني، بمعيار الحياة المزدوجة المعروف،

575
00:18:51,000 --> 00:18:53,208
قد لا تكون بنفس روعة

576
00:18:51,000 --> 00:18:53,208
"كلارك كنت"، لكن لا بأس.

577
00:18:53,291 --> 00:18:54,291
"كلارك كنت"؟

578
00:18:54,541 --> 00:18:55,750
حسنًا، سأمنع عنكِ الطعام.

579
00:19:00,541 --> 00:19:01,875
- ماذا هناك؟

580
00:19:00,541 --> 00:19:01,875
- لا شيء.

581
00:19:03,208 --> 00:19:05,083
أشعر بارتياح فحسب لأنني أخبرتك.

582
00:19:06,708 --> 00:19:08,750
ليس لديّ في الحقيقة

583
00:19:06,708 --> 00:19:08,750
أي أحد أتحدث معه عن الأمر.

584
00:19:10,333 --> 00:19:11,708
أنت تثق بي.

585
00:19:13,875 --> 00:19:16,166
أجل. أظن ذلك.

586
00:19:20,333 --> 00:19:21,416
يعجبني ذلك.

587
00:19:23,958 --> 00:19:25,458
لكن هذا يعجبني أكثر.

588
00:19:40,250 --> 00:19:41,750
سأكون صريحة معك يا "هارفي"،

589
00:19:42,166 --> 00:19:44,000
قد لا يكون بإمكانك الارتباط بامرأة،

590
00:19:44,083 --> 00:19:47,583
لكنك تعيش في هذا المكان

591
00:19:44,083 --> 00:19:47,583
منذ وقت طويل جدًا.

592
00:19:48,166 --> 00:19:51,333
- هذه الشقة تفهمني.

593
00:19:48,166 --> 00:19:51,333
- وليست لديها أي متطلبات.

594
00:19:51,416 --> 00:19:54,083
لا أعتقد أنك تدركين حجم الاعتناء

595
00:19:51,416 --> 00:19:54,083
الذي يتطلّبه هذا المكان.

596
00:19:54,750 --> 00:19:56,833
لقد وافق على شروطك كلها...

597
00:19:58,333 --> 00:20:00,916
بالرغم من اعتراضي بأنه

598
00:19:58,333 --> 00:20:00,916
بإمكانه تحقيق شروط أفضل.

599
00:20:01,291 --> 00:20:03,875
- إذن فقد انتهينا.

600
00:20:01,291 --> 00:20:03,875
- باستثناء بعض التوقيعات.

601
00:20:04,375 --> 00:20:07,125
- إذن لم ننتهِ بعد.

602
00:20:04,375 --> 00:20:07,125
- أتريدني أن أغادر؟

603
00:20:16,583 --> 00:20:17,833
السيدات والسادة أعضاء هيئة المحلفين،

604
00:20:17,916 --> 00:20:19,041
- لاحظوا من فضلكم...

605
00:20:17,916 --> 00:20:19,041
- أيمكنني أن أطرح سؤالًا؟

606
00:20:20,166 --> 00:20:22,125
لا، لا يمكنك كشاهدة توجيه الأسئلة.

607
00:20:22,458 --> 00:20:23,791
لا تسألي أسئلة.

608
00:20:23,875 --> 00:20:25,750
- السيدات والسادة، من فضلكم...

609
00:20:23,875 --> 00:20:25,750
- نعم، حسنًا، أعلم ذلك.

610
00:20:25,833 --> 00:20:27,958
لكن، ما الذي تفعله؟

611
00:20:28,458 --> 00:20:30,041
- ماذا تعنين؟

612
00:20:28,458 --> 00:20:30,041
- إنك تتحرك في المكان

613
00:20:30,125 --> 00:20:31,708
وكأن هناك عصًا كبيرة في مؤخرتك.

614
00:20:32,708 --> 00:20:35,416
هذه محاكمة يا "جيني".

615
00:20:32,708 --> 00:20:35,416
يجب أن أبدو قويًا.

616
00:20:35,500 --> 00:20:37,666
- لكنك لست هكذا.

617
00:20:35,500 --> 00:20:37,666
- شكرًا.

618
00:20:38,041 --> 00:20:43,375
لا، بل أعني أنك جذاب،

619
00:20:38,041 --> 00:20:43,375
ومضحك، وجدير بالثقة.

620
00:20:43,458 --> 00:20:44,708
وهذه هي مواطن قوتك.

621
00:20:44,791 --> 00:20:47,333
كل هذا سيكون رائعًا

622
00:20:44,791 --> 00:20:47,333
إذا كنتُ أحاول الغش

623
00:20:47,416 --> 00:20:49,666
لدخول امتحانات القبول بكلية الحقوق،

624
00:20:47,416 --> 00:20:49,666
لكن هذه قاعة محكمة.

625
00:20:49,750 --> 00:20:52,041
- لا فائدة من تلك الأمور هناك.

626
00:20:49,750 --> 00:20:52,041
- لكنها ما زالت تعبر عنك.

627
00:20:54,875 --> 00:20:55,916
ماذا إذن؟

628
00:20:57,416 --> 00:20:58,875
خذ نفسًا عميقًا.

629
00:21:05,333 --> 00:21:06,416
تحدث إليّ فحسب.

630
00:21:06,958 --> 00:21:08,583
اسألني أين أعمل.

631
00:21:15,416 --> 00:21:18,541
- أين تعملين؟

632
00:21:15,416 --> 00:21:18,541
- "مبادرة [لاندرز] العالمية".

633
00:21:19,500 --> 00:21:20,958
اسألني كيف أعرف "سيدني".

634
00:21:23,208 --> 00:21:24,416
وكيف تعرفين "سيدني"؟

635
00:21:25,500 --> 00:21:26,708
إنها صديقتي.

636
00:21:28,333 --> 00:21:30,875
وقد افتقدتها في كل يوم غابته عني.

637
00:21:32,750 --> 00:21:34,375
ولماذا لم تعودا أصدقاء حاليًا؟

638
00:21:37,833 --> 00:21:39,083
لا أعلم.

639
00:21:41,625 --> 00:21:42,875
إذا قمت بالاستجواب بهذه الطريقة...

640
00:21:44,791 --> 00:21:46,333
فسوف يقعون في حبك.

641
00:22:10,875 --> 00:22:13,208
هلا خلعتِ هذا؟

642
00:22:10,875 --> 00:22:13,208
اخلعيه. اخلعيه...

643
00:22:24,000 --> 00:22:25,458
"سكوتي"، لقد كان هذا رائعًا.

644
00:22:31,208 --> 00:22:32,333
مهلًا يا "هارفي".

645
00:22:33,291 --> 00:22:35,458
أنت في حاجة للترطيب.

646
00:22:36,416 --> 00:22:37,750
لقد ركضت ماراثون للتو.

647
00:22:54,791 --> 00:22:56,416
وأعتقد أنكِ قد هزمتني للتو.

648
00:23:00,833 --> 00:23:02,166
هذه نظرة المحامين.

649
00:23:03,083 --> 00:23:04,166
في كلية الحقوق،

650
00:23:05,291 --> 00:23:08,208
ما فعلناه بعد المحاكمة

651
00:23:05,291 --> 00:23:08,208
الصورية في المكتبة.

652
00:23:09,166 --> 00:23:11,500
وفي محكمة الاستئناف الدورية الثانية.

653
00:23:11,583 --> 00:23:14,375
وفي الدعوى الجماعية،

654
00:23:11,583 --> 00:23:14,375
على طاولة غرفة التحضير.

655
00:23:14,875 --> 00:23:18,083
وأثناء تسوية "ديمبسي"، في مكتبي،

656
00:23:14,875 --> 00:23:18,083
فوق طاولة المكتب وتحتها.

657
00:23:18,166 --> 00:23:19,791
ما الذي نفعله الآن؟

658
00:23:18,166 --> 00:23:19,791
مقطع لأفضل اللحظات؟

659
00:23:19,875 --> 00:23:22,625
في الواقع، هذا هو ما نفعله.

660
00:23:19,875 --> 00:23:22,625
كانت هذه أفضل لحظاتنا، أليس كذلك؟

661
00:23:22,708 --> 00:23:24,916
- لم تكن لحظات سيئة.

662
00:23:22,708 --> 00:23:24,916
- لا، بل كانت مذهلة.

663
00:23:25,166 --> 00:23:28,291
وقد أدركت للتو أن هذه المرة أفضل.

664
00:23:28,375 --> 00:23:31,375
لقد كانت هذه أفضل علاقة لكِ معي،

665
00:23:28,375 --> 00:23:31,375
وأنا أعرف السبب.

666
00:23:32,083 --> 00:23:33,166
وما هو؟

667
00:23:33,250 --> 00:23:35,291
لقد أخفيتِ عني شيئًا في المفاوضات،

668
00:23:35,375 --> 00:23:36,708
وأريد أن أعرف ما هو.

669
00:23:39,625 --> 00:23:42,125
أتعلم؟ أنت سخيف.

670
00:23:42,541 --> 00:23:44,750
أتعلمين أنتِ؟

671
00:23:42,541 --> 00:23:44,750
لا تفعلي ذلك، حسنًا؟

672
00:23:44,833 --> 00:23:46,541
- ماذا تعني؟

673
00:23:44,833 --> 00:23:46,541
- أتظنين أنني لا أميز جنس الفوز

674
00:23:46,625 --> 00:23:48,291
- حينما أراه، أتظنين ذلك؟

675
00:23:46,625 --> 00:23:48,291
- تراه؟

676
00:23:48,708 --> 00:23:51,541
ما الأمر؟ هل أعلنت إحدى

677
00:23:48,708 --> 00:23:51,541
فنادق "فيجا" إفلاسها؟

678
00:23:51,916 --> 00:23:53,041
هل هو الفندق الموجود في "بوينس آيرس"؟

679
00:23:54,125 --> 00:23:56,708
ماذا تريدني أن أقول يا "هارفي"؟

680
00:23:57,250 --> 00:23:59,833
أجل، لقد كشفتني!

681
00:23:57,250 --> 00:23:59,833
لقد خدعتُك.

682
00:23:59,916 --> 00:24:01,125
- كيف؟

683
00:23:59,916 --> 00:24:01,125
- يا إلهي.

684
00:24:01,208 --> 00:24:02,708
أتريد درسًا في التشريح الآن؟

685
00:24:03,208 --> 00:24:04,291
هذا قميصي.

686
00:24:04,666 --> 00:24:07,125
اعتبره مكافأة الفائز.

687
00:24:10,708 --> 00:24:12,750
"هارفي". لقد كنتَ محقًا.

688
00:24:13,916 --> 00:24:15,625
هناك تدفق مستمر لعمليات شراء الأسهم

689
00:24:15,708 --> 00:24:17,541
من قِبل شركة "فيجا"

690
00:24:15,708 --> 00:24:17,541
خلال الـ24 ساعة الأخيرة.

691
00:24:17,791 --> 00:24:19,125
إنه استيلاء عدواني.

692
00:24:19,875 --> 00:24:21,916
أجل، لكن لماذا يخفونه في صورة دمج؟

693
00:24:22,458 --> 00:24:24,541
لقد أرادوا الوصول لسجلاتنا السرية.

694
00:24:24,625 --> 00:24:26,500
- لقد خدعتني.

695
00:24:24,625 --> 00:24:26,500
- ماذا؟

696
00:24:26,583 --> 00:24:29,083
لقد تظاهرت بأنها

697
00:24:26,583 --> 00:24:29,083
لا تريد تسليمي سجلاتهم

698
00:24:29,166 --> 00:24:30,958
لكي لا ألاحظ حينما تطلب سجلاتنا.

699
00:24:31,041 --> 00:24:33,375
إنها مناورة كلاسيكية.

700
00:24:31,041 --> 00:24:33,375
لقد جعلتني أعتقد أن الفكرة فكرتي.

701
00:24:33,458 --> 00:24:35,625
- وكيف عرفت ذلك؟

702
00:24:33,458 --> 00:24:35,625
- لأنني علمتها كيف تفعل ذلك.

703
00:24:37,041 --> 00:24:39,333
والآن أصبحوا يعرفون

704
00:24:37,041 --> 00:24:39,333
مدى قوة شركة "ديبيك"،

705
00:24:39,416 --> 00:24:40,500
ويريدون شراءها.

706
00:24:40,583 --> 00:24:42,791
وسيضعون أيديهم على إدارتها

707
00:24:40,583 --> 00:24:42,791
قبل أن تعود "سكوتي" إلى "لندن".

708
00:24:42,875 --> 00:24:45,333
مدهش. أتركك وحدك ليومين...

709
00:24:45,583 --> 00:24:47,208
أجل، هذه غلطتي.

710
00:24:48,125 --> 00:24:50,166
لكنها مثل "مذنب هالي".

711
00:24:48,125 --> 00:24:50,166
انظر إليها جيدًا،

712
00:24:50,250 --> 00:24:51,458
لأنها لن تتكرر مرة أخرى.

713
00:24:52,291 --> 00:24:53,375
ماذا ستفعل إذن؟

714
00:24:53,916 --> 00:24:56,000
أريد أن أعرف أي من فنادق "ديبيك"

715
00:24:56,083 --> 00:24:59,041
هي الأعلى قيمة،

716
00:24:56,083 --> 00:24:59,041
ومتى يمكننا عرضها للبيع.

717
00:24:59,125 --> 00:25:02,375
مهلًا، هل تريد من "ديبيك"

718
00:24:59,125 --> 00:25:02,375
أن يبيع أفضل فنادقه؟

719
00:25:02,458 --> 00:25:04,125
هذا يدعى "دفاع درة التاج".

720
00:25:04,208 --> 00:25:05,708
سنقوم بتفريغ الأصول

721
00:25:04,208 --> 00:25:05,708
ذات الإيرادات الأعلى،

722
00:25:06,166 --> 00:25:08,000
لكي نجعل أنفسنا نبدو غير جذابين.

723
00:25:08,083 --> 00:25:09,333
لن يوافق "ديبيك" على ذلك أبدًا.

724
00:25:09,416 --> 00:25:11,250
صدقني.

725
00:25:09,416 --> 00:25:11,250
"ديبيك" يمتلك ما يكفي من الشغف

726
00:25:11,333 --> 00:25:14,250
بمجموعة شركاته لدرجة أنه سيكون

727
00:25:11,333 --> 00:25:14,250
مستعدًا لقطع ذراع

728
00:25:14,500 --> 00:25:17,166
- من أجل إنقاذ كامل الجسد.

729
00:25:14,500 --> 00:25:17,166
- حسنًا.

730
00:25:28,625 --> 00:25:30,916
أنت تدرك أنك حفظت هذه الأوراق

731
00:25:28,625 --> 00:25:30,916
من أول مرة قرأتها، أليس كذلك؟

732
00:25:31,000 --> 00:25:32,541
أجل، لكنني لم أنتهِ من قراءتها

733
00:25:32,625 --> 00:25:35,375
لأن شاهدة معينة آثرت أن تشتت انتباهي.

734
00:25:36,500 --> 00:25:39,666
- لا بدّ أن ذلك كان صعبًا عليك.

735
00:25:36,500 --> 00:25:39,666
- أجل، ليست لديكِ فكرة.

736
00:25:41,166 --> 00:25:42,333
أين يمكنني إيجاد بعض الماء؟

737
00:25:42,416 --> 00:25:43,708
عليّ أن أتأكد من أن صوتي سيصمد.

738
00:25:43,791 --> 00:25:44,791
من هناك.

739
00:25:49,291 --> 00:25:50,333
سأعقد معك صفقة.

740
00:25:50,750 --> 00:25:51,875
الرابح يحصل على الفتاة.

741
00:25:53,166 --> 00:25:56,083
أتعلم، لن أبرم صفقة

742
00:25:53,166 --> 00:25:56,083
أخرى معك إطلاقًا.

743
00:25:56,583 --> 00:25:58,125
- لا؟ لم لا؟

744
00:25:56,583 --> 00:25:58,125
- مرحبًا.

745
00:25:58,208 --> 00:26:00,875
- ألست متأخرًا على أحد الـ...

746
00:25:58,208 --> 00:26:00,875
- هذا صحيح.

747
00:26:02,333 --> 00:26:05,500
إنهما يذكرانني بنسختين أصغر سنًا

748
00:26:02,333 --> 00:26:05,500
وأقل جاذبية مني ومنك.

749
00:26:06,375 --> 00:26:07,875
أرجوك ألا تقل أشياء كهذه.

750
00:26:08,458 --> 00:26:09,750
وبالمناسبة، أعلم أنك قمت

751
00:26:08,458 --> 00:26:09,750
بتزوير القرعة

752
00:26:09,833 --> 00:26:11,125
لكي يواجه "مايك" "كايل".

753
00:26:11,375 --> 00:26:13,833
أرجوك. تزوير، تعجيل،

754
00:26:11,375 --> 00:26:13,833
إنها مجرد كلمات.

755
00:26:13,916 --> 00:26:16,208
عدا ذلك، ألا تريد

756
00:26:13,916 --> 00:26:16,208
أن تكتشف معدن فتاك؟

757
00:26:16,833 --> 00:26:17,916
هل تتحدث عن رهان؟

758
00:26:18,375 --> 00:26:19,541
"حسنًا، على الأقل يعتبر ثلاثة رقمًا."

759
00:26:20,041 --> 00:26:21,625
- أجل.

760
00:26:20,041 --> 00:26:21,625
- المبلغ المعتاد.

761
00:26:22,125 --> 00:26:23,250
لقد أصبح بيننا رهان.

762
00:26:24,291 --> 00:26:26,291
بعضنا يستحم قبل المجيء للعمل.

763
00:26:27,666 --> 00:26:29,208
- سيد "سبكتر"..

764
00:26:27,666 --> 00:26:29,208
- أوتعلم؟ وفر كلامك.

765
00:26:29,750 --> 00:26:30,791
حسنًا.

766
00:26:33,166 --> 00:26:34,208
كيف تشعر؟

767
00:26:35,000 --> 00:26:36,333
- بخير.

768
00:26:35,000 --> 00:26:36,333
- بخير؟

769
00:26:36,416 --> 00:26:37,458
- أجل.

770
00:26:36,416 --> 00:26:37,458
- حسنًا.

771
00:26:38,208 --> 00:26:41,541
هل من غير الملائم تناول قرص

772
00:26:38,208 --> 00:26:41,541
"زاناكس" إذا كنتِ شاهدة في محاكمة؟

773
00:26:42,625 --> 00:26:44,375
لقد رأيت موكلين

774
00:26:42,625 --> 00:26:44,375
يفعلون ما هو أسوأ بكثير.

775
00:26:46,250 --> 00:26:49,250
في الحقيقة، أنا لستُ موكلة.

776
00:26:46,250 --> 00:26:49,250
بل شاهدة

777
00:26:49,333 --> 00:26:50,791
في محاكمة صورية لصديق.

778
00:26:50,875 --> 00:26:54,250
نصيحة مهمة: إذا وقعت في مأزق،

779
00:26:50,875 --> 00:26:54,250
فلا تلعب بالقضية. بل العب بالخصم.

780
00:26:55,666 --> 00:26:56,708
ماذا تقصد؟

781
00:26:57,125 --> 00:26:58,625
المحامون الجيدون يقلقون بشأن الوقائع.

782
00:26:58,708 --> 00:27:00,916
أما المحامون البارعون

783
00:26:58,708 --> 00:27:00,916
فيقلقون بشأن خصومهم.

784
00:27:01,916 --> 00:27:03,916
"كايل " مغرور ومخادع.

785
00:27:04,208 --> 00:27:06,208
ابحث عن طريقة لاستخدام ذلك ضده.

786
00:27:07,916 --> 00:27:09,916
حسنًا. أهناك شيء آخر؟

787
00:27:10,458 --> 00:27:11,708
اهزمه.

788
00:27:12,125 --> 00:27:16,500
- ومن هو صديقك؟

789
00:27:12,125 --> 00:27:16,500
- "مايك روس". أتعرفينه؟

790
00:27:17,916 --> 00:27:20,958
أجل. هذه شركة كبيرة،

791
00:27:17,916 --> 00:27:20,958
لكنني أعرف من يكون.

792
00:27:21,041 --> 00:27:22,041
أجل.

793
00:27:23,291 --> 00:27:25,333
يا إلهي، لا أعرف لماذا

794
00:27:23,291 --> 00:27:25,333
أنا متوترة لهذه الدرجة.

795
00:27:26,333 --> 00:27:28,375
إنني أعلم فحسب أن هذه

796
00:27:26,333 --> 00:27:28,375
مسألة مهمة بالنسبة له،

797
00:27:28,458 --> 00:27:30,083
ولا أريد أن أخذله.

798
00:27:34,500 --> 00:27:36,708
كانت "سيدني طومسون" في حفلة،

799
00:27:34,500 --> 00:27:36,708
وقامت بمزحة.

800
00:27:37,250 --> 00:27:40,625
لم تكن مقصودة بشكل مهين،

801
00:27:37,250 --> 00:27:40,625
ولم يكن في الحسبان أن تؤخذ بشكل جديّ،

802
00:27:40,708 --> 00:27:43,916
والمؤكد أنها لم تقم بها بهدف نشرها.

803
00:27:44,166 --> 00:27:46,708
- وسوف يثبت الدفاع...

804
00:27:44,166 --> 00:27:46,708
- ... أن "سيدني تومسون" اختارت

805
00:27:46,791 --> 00:27:49,250
التشهير برئيستها في العمل

806
00:27:46,791 --> 00:27:49,250
عبر تقليدها بأسلوب

807
00:27:49,333 --> 00:27:50,750
كانت تعلم أنه سيكون مدمرًا

808
00:27:50,833 --> 00:27:53,625
لسمعة "لينا لاندرز"

809
00:27:50,833 --> 00:27:53,625
ولشركتها على حد سواء.

810
00:27:54,416 --> 00:27:56,500
أود استدعاء "لينا لاندرز"

811
00:27:54,416 --> 00:27:56,500
لمنصة الشهود.

812
00:28:07,041 --> 00:28:08,625
- هل تحتاجين دقيقة؟

813
00:28:07,041 --> 00:28:08,625
- لا.

814
00:28:11,458 --> 00:28:13,166
يمكنني الاستمرار. شكرًا لك.

815
00:28:15,708 --> 00:28:16,708
تفضلي.

816
00:28:19,000 --> 00:28:20,541
أنا امرأة عصامية.

817
00:28:21,958 --> 00:28:23,708
لقد أسستُ المبادرة الدولية

818
00:28:23,791 --> 00:28:26,166
بهدف حل مشكلات دول العالم الثالث.

819
00:28:26,250 --> 00:28:29,458
وأنا آخذ عملي على محمل الجد،

820
00:28:30,166 --> 00:28:32,333
وإذا كان هناك ما يدعو للمزاح في هذا،

821
00:28:32,875 --> 00:28:33,916
فلا بأس.

822
00:28:36,083 --> 00:28:39,583
لكن كأي امرأة في موقع سلطة،

823
00:28:36,083 --> 00:28:39,583
ينظر الناس إلى نجاحنا

824
00:28:39,666 --> 00:28:40,708
ويصنفوننا.

825
00:28:41,208 --> 00:28:43,250
إنهم لا يدركون حجم

826
00:28:41,208 --> 00:28:43,250
الصعوبات التي تواجهها

827
00:28:43,333 --> 00:28:45,333
أي امرأة لكي تنجح في هذا المجال.

828
00:28:46,000 --> 00:28:47,833
وحينما يقوم أحدهم بالاستهزاء من ذلك،

829
00:28:48,875 --> 00:28:49,916
حسنًا...

830
00:28:51,625 --> 00:28:53,500
فعلينا الدفاع عن أنفسنا...

831
00:28:55,166 --> 00:28:57,916
أليس كذلك يا سيادة القاضية؟

832
00:28:58,000 --> 00:28:59,125
اعتراض!

833
00:28:59,541 --> 00:29:02,166
إذًا، من الصعب أن تكوني

834
00:28:59,541 --> 00:29:02,166
امرأة في مجال الأعمال؟

835
00:29:02,458 --> 00:29:05,000
ليس لذلك أي علاقة بوقائع هذه القضية.

836
00:29:05,083 --> 00:29:07,458
لكن لا يمكننا فهم حجم الضرر

837
00:29:05,083 --> 00:29:07,458
الذي تسببت فيه موكلتك

838
00:29:07,541 --> 00:29:09,750
إلا من خلال فهمنا الكامل

839
00:29:07,541 --> 00:29:09,750
للجهد الذي بذلته السيدة "لاندرز"

840
00:29:09,833 --> 00:29:11,416
في تأسيس سمعتها في السوق.

841
00:29:16,083 --> 00:29:18,583
أنا آسفة. هل يمكنك

842
00:29:16,083 --> 00:29:18,583
أن تعيد السؤال مرة أخرى؟

843
00:29:21,125 --> 00:29:22,375
خذي نفسًا عميقًا.

844
00:29:24,500 --> 00:29:25,750
هذا أنا وأنتِ فقط.

845
00:29:26,375 --> 00:29:28,750
سنقوم بالتحدث عن وظيفتك، حسنًا؟

846
00:29:30,833 --> 00:29:31,958
نعم، حسنًا.

847
00:29:32,041 --> 00:29:33,958
كيف تعرفين المدعى عليها

848
00:29:32,041 --> 00:29:33,958
"سيدني طومسون"؟

849
00:29:34,041 --> 00:29:36,791
لقد كنا زملاء في العمل.

850
00:29:34,041 --> 00:29:36,791
بدأنا في نفس المرحلة،

851
00:29:36,875 --> 00:29:39,291
ثم ترقيت وأصبحتُ مشرفتها المباشرة.

852
00:29:39,375 --> 00:29:41,166
وهل تعلمين بشأن مقطع الفيديو

853
00:29:39,375 --> 00:29:41,166
موضوع الدعوى؟

854
00:29:41,541 --> 00:29:43,083
أجل. لقد كنتُ حاضرة

855
00:29:41,541 --> 00:29:43,083
في الحفلة تلك الليلة.

856
00:29:43,166 --> 00:29:44,666
بماذا كنتِ تحتفلين في تلك الليلة؟

857
00:29:45,458 --> 00:29:46,500
ترقيتي.

858
00:29:47,000 --> 00:29:49,666
نفس الليلة. هذا مثير للاهتمام.

859
00:29:50,250 --> 00:29:51,291
آنسة "جينيس".

860
00:29:51,875 --> 00:29:53,291
ما رأيك في مزحة التمثيل؟

861
00:29:54,791 --> 00:29:57,083
لقد تجاوزت الحدود.

862
00:29:54,791 --> 00:29:57,083
وكانت مزحة خبيثة.

863
00:29:57,333 --> 00:29:59,375
لماذا تعتقدين أن الآنسة

864
00:29:57,333 --> 00:29:59,375
"تومسون" قامت بها إذن؟

865
00:29:59,750 --> 00:30:02,375
قامت الآنسة "لاندرز" بترقيتي.

866
00:29:59,750 --> 00:30:02,375
وقد كرهت "سيدني" ذلك.

867
00:30:03,083 --> 00:30:04,541
ولهذا قامت بتصوير المقطع.

868
00:30:06,125 --> 00:30:07,250
حسنًا، شكرًا لكِ يا آنسة "جينيس".

869
00:30:07,875 --> 00:30:08,916
لا أسئلة أخرى، سيادتكم.

870
00:30:11,500 --> 00:30:15,083
هل سبق وأخبرتكِ "سيدني"

871
00:30:11,500 --> 00:30:15,083
أنها كرهت أمر ترقيتك؟

872
00:30:15,166 --> 00:30:17,041
- ليس بالضبط.

873
00:30:15,166 --> 00:30:17,041
- نعم أو لا من فضلك.

874
00:30:17,916 --> 00:30:19,666
- لا.

875
00:30:17,916 --> 00:30:19,666
- كيف تعلمين إذن

876
00:30:20,000 --> 00:30:21,666
أنها كرهت ترقيتك؟

877
00:30:22,916 --> 00:30:24,291
كنت أشعر بذلك.

878
00:30:24,375 --> 00:30:25,958
هل يمكنك معرفة ما أفكر فيه الآن؟

879
00:30:26,041 --> 00:30:28,416
أنك تتمنى أن أوافق على كل ما تقوله؟

880
00:30:28,500 --> 00:30:31,208
لا. كنت أفكر أنه إن كان بإمكانك

881
00:30:28,500 --> 00:30:31,208
في الحقيقة قراءة أفكاري،

882
00:30:31,291 --> 00:30:32,708
لما كنتُ في حاجة

883
00:30:31,291 --> 00:30:32,708
لتوجيه الأسئلة إليكِ.

884
00:30:32,791 --> 00:30:34,000
لكنك لا تستطيعين

885
00:30:32,791 --> 00:30:34,000
قراءة أفكاري، أليس كذلك؟

886
00:30:34,083 --> 00:30:36,083
لا أستطيع، إنني... إنني مديرة عامة

887
00:30:34,083 --> 00:30:36,083
ولستُ ساحرة.

888
00:30:36,166 --> 00:30:38,833
لا. وأنا متأكد تمامًا من أنكِ عاجزة

889
00:30:36,166 --> 00:30:38,833
عن قراءة أفكار "سيدني" هي الأخرى.

890
00:30:38,916 --> 00:30:42,416
وأنه ليست لديك أدنى فكرة

891
00:30:38,916 --> 00:30:42,416
عن سبب تصويرها لذلك المقطع.

892
00:30:42,500 --> 00:30:43,625
هل هذا صحيح؟

893
00:30:45,750 --> 00:30:47,958
أعتقد أنه لا فكرة لديّ.

894
00:30:45,750 --> 00:30:47,958
لا.

895
00:30:51,958 --> 00:30:53,166
صباح الخير، آنسة "سكوت".

896
00:30:55,250 --> 00:30:56,291
شكرًا لك.

897
00:30:59,708 --> 00:31:01,500
هل أنت هنا لتودعني وداعًا لائقًا؟

898
00:31:01,583 --> 00:31:03,666
لا أعتقد أنه بإمكاننا

899
00:31:01,583 --> 00:31:03,666
فعل ذلك في الشارع.

900
00:31:03,750 --> 00:31:05,958
- هل أنت متأكد؟

901
00:31:03,750 --> 00:31:05,958
- لقد خدعتِني.

902
00:31:06,208 --> 00:31:07,208
إنني منبهر.

903
00:31:08,083 --> 00:31:11,041
لكي أكون عادلة،

904
00:31:08,083 --> 00:31:11,041
لقد أراد "فيجا" فعلًا إتمام الدمج.

905
00:31:11,125 --> 00:31:12,208
لكنني أقنعته أنه

906
00:31:12,291 --> 00:31:14,250
نظرًا لميل موكلك

907
00:31:12,291 --> 00:31:14,250
لعمليات الشراء المتهورة،

908
00:31:14,333 --> 00:31:16,791
فإن السماح له بتولي الإدارة

909
00:31:14,333 --> 00:31:16,791
كان فكرة سيئة.

910
00:31:16,875 --> 00:31:20,583
"فيجا" كان يحتاج فنادق "ديبيك" بدون

911
00:31:16,875 --> 00:31:20,583
"ديبيك" نفسه، وقد وجدتُ طريقة لذلك.

912
00:31:20,666 --> 00:31:22,750
طريقة لم يطلبها هو ولم يردها،

913
00:31:22,833 --> 00:31:24,583
طريقة لن يتمكن منها أبدًا.

914
00:31:29,041 --> 00:31:30,125
هل كان... هل هذا حقيقي؟

915
00:31:30,208 --> 00:31:32,041
ثلاثة من فنادق "ديبيك".

916
00:31:30,208 --> 00:31:32,041
سيتم عرضها للبيع

917
00:31:32,125 --> 00:31:33,458
- بنهاية هذا اليوم.

918
00:31:32,125 --> 00:31:33,458
- لكنه لن يسمح لك أبدًا

919
00:31:33,541 --> 00:31:34,916
ببيع أفضل ممتلكاته.

920
00:31:35,000 --> 00:31:36,833
أترين، هذا هو ما يميز

921
00:31:35,000 --> 00:31:36,833
العملاء العاطفيين.

922
00:31:36,916 --> 00:31:40,333
حينما تتحدينهم، يغضبون،

923
00:31:36,916 --> 00:31:40,333
وقد يفعلون أي شيء للانتقام.

924
00:31:43,125 --> 00:31:44,375
لا تفعل هذا يا "هارفي".

925
00:31:44,458 --> 00:31:46,708
اسمعي، هناك طريقة أخرى لحل المسألة.

926
00:31:47,333 --> 00:31:49,333
بإمكاننا أن نجمع موكلينا

927
00:31:47,333 --> 00:31:49,333
في غرفة واحدة،

928
00:31:49,416 --> 00:31:50,916
وأن تخبريهما أنكِ كنتِ مخطئة،

929
00:31:51,000 --> 00:31:53,166
وأن نقنعهما مرة أخرى

930
00:31:51,000 --> 00:31:53,166
بإتمام صفقة الدمج.

931
00:31:55,666 --> 00:31:59,791
آنسة "تومسون"، ماذا كانت نيتك

932
00:31:55,666 --> 00:31:59,791
من القيام بتقليد رئيستك؟

933
00:31:59,875 --> 00:32:01,416
كنت أحاول أن أكون مضحكة فحسب.

934
00:32:01,500 --> 00:32:04,583
جميع العاملين في مكتبنا

935
00:32:01,500 --> 00:32:04,583
يفعلون المقالب، وفي الحقيقة،

936
00:32:04,666 --> 00:32:06,708
تشجعنا الآنسة "لاندرز"

937
00:32:04,666 --> 00:32:06,708
على أن نتصرف بعفوية.

938
00:32:07,250 --> 00:32:08,958
لا يمكنني الفوز بهذه القضية

939
00:32:07,250 --> 00:32:08,958
اعتمادًا على الوقائع فحسب.

940
00:32:09,041 --> 00:32:10,791
- ... فاتتكِ الترقية.

941
00:32:09,041 --> 00:32:10,791
- لكنني توقعت ذلك.

942
00:32:11,125 --> 00:32:14,625
أعتقد أن الجميع

943
00:32:11,125 --> 00:32:14,625
لديهم الدافع للتقدم،

944
00:32:14,708 --> 00:32:16,583
لكن عند حد معين،

945
00:32:14,708 --> 00:32:16,583
عليكَ أن تتخطى الأمر.

946
00:32:16,666 --> 00:32:17,791
وهذا هو ما فعلته.

947
00:32:17,875 --> 00:32:18,958
ماذا ستفعل؟

948
00:32:19,041 --> 00:32:20,666
"لم أكن الضغينة لرئيستي أبدًا."

949
00:32:21,250 --> 00:32:23,500
سألعب بالمرأة، وليس بالقضية.

950
00:32:25,291 --> 00:32:26,875
قلتِ أنكِ كنتِ تتوقعين أن تفوتكِ

951
00:32:26,958 --> 00:32:28,583
- الترقية، هل هذا صحيح؟

952
00:32:26,958 --> 00:32:28,583
- أجل.

953
00:32:28,666 --> 00:32:30,458
لكنك تقدمتِ ثلاث مرات؟

954
00:32:30,958 --> 00:32:32,583
- أجل.

955
00:32:30,958 --> 00:32:32,583
- ولم تتم ترقيتكِ إطلاقًا؟

956
00:32:33,250 --> 00:32:34,750
كما قلت، هذا صحيح.

957
00:32:34,833 --> 00:32:38,625
وحينما حصلت "نورا جينيس" على الترقية،

958
00:32:34,833 --> 00:32:38,625
كتبتِ رسائل لاذعة لبقية

959
00:32:38,708 --> 00:32:40,541
- زملائك في العمل ردًا على ذلك.

960
00:32:38,708 --> 00:32:40,541
- لا، لم تكن لاذعة.

961
00:32:40,625 --> 00:32:42,166
نيتي كانت أن أكون مضحكة.

962
00:32:42,250 --> 00:32:43,875
صحيح، إنكِ تحبين أن تكوني مضحكة.

963
00:32:43,958 --> 00:32:45,250
ومن الذي لا يحب أن يضحك؟

964
00:32:45,333 --> 00:32:47,083
شخص تم تشويه سمعته.

965
00:32:47,166 --> 00:32:48,250
- اعتراض.

966
00:32:47,166 --> 00:32:48,250
- مجرد فكرة.

967
00:32:48,333 --> 00:32:49,750
- هذا إملاء للشهادة.

968
00:32:48,333 --> 00:32:49,750
- مقبول.

969
00:32:50,041 --> 00:32:52,500
- سيد "روس"، أسئلة.

970
00:32:50,041 --> 00:32:52,500
- عذرًا يا سيادة القاضية.

971
00:32:52,583 --> 00:32:54,583
اعذريني. كنتُ أحاول أن أكون مضحكًا.

972
00:32:55,041 --> 00:32:57,583
في تقرير استعراض الأداء الخاص بكِ،

973
00:32:55,041 --> 00:32:57,583
كتبت "لينا لاندرز"،

974
00:32:57,666 --> 00:33:00,583
"أخلاقيات عمل جيدة. تفتقد المهارات."

975
00:33:00,916 --> 00:33:02,500
هل تعتقدين أن هذا تقييم منصف؟

976
00:33:02,875 --> 00:33:04,833
منصف؟ أنا... لا أعلم.

977
00:33:04,916 --> 00:33:06,791
حسنًا، لقد تمت ترقية زملائك في العمل،

978
00:33:06,875 --> 00:33:09,416
ورئيستكِ كانت تصفك بأنكِ دون المتوسط.

979
00:33:10,666 --> 00:33:13,250
- هل أنتِ دون المتوسط؟

980
00:33:10,666 --> 00:33:13,250
- لا.

981
00:33:13,333 --> 00:33:15,041
لماذا إذن لم تتم ترقيتكِ؟

982
00:33:15,291 --> 00:33:16,333
لا أعلم.

983
00:33:16,583 --> 00:33:18,083
هل تعتقدين أنكِ تستحقين أفضل من هذا؟

984
00:33:18,166 --> 00:33:20,125
- ألا يعتقد الجميع ذلك.

985
00:33:18,166 --> 00:33:20,125
- لماذا إذن لم تحاولي؟

986
00:33:20,208 --> 00:33:22,416
- لقد حاولت بالفعل.

987
00:33:20,208 --> 00:33:22,416
- لماذا لم تتحسني؟

988
00:33:22,500 --> 00:33:23,791
لم أقل إنني لم أتحسن.

989
00:33:23,875 --> 00:33:24,958
لكن تقرير الأداء الخاص بك يقول ذلك.

990
00:33:25,708 --> 00:33:27,875
سنواتك الخمسة من العمل

991
00:33:25,708 --> 00:33:27,875
بلا ترقية تقول ذلك.

992
00:33:27,958 --> 00:33:30,875
لقد غضبتِ بشدة

993
00:33:27,958 --> 00:33:30,875
لأنكِ لم تكوني تتقدمين

994
00:33:30,958 --> 00:33:32,541
لدرجة أنكِ انتقدتِ رئيستكِ...

995
00:33:32,625 --> 00:33:33,958
- لا.

996
00:33:32,625 --> 00:33:33,958
- اعتراض! إملاء للشهادة!

997
00:33:34,041 --> 00:33:35,958
- كان الجميع يتخطونكِ.

998
00:33:34,041 --> 00:33:35,958
- وماذا في ذلك؟

999
00:33:36,041 --> 00:33:37,666
- أشخاص يحسنون استغلال إمكاناتهم...

1000
00:33:36,041 --> 00:33:37,666
- إزعاج، سيادتكم.

1001
00:33:37,750 --> 00:33:38,916
- مقبول.

1002
00:33:37,750 --> 00:33:38,916
- أشخاص يمكنهم النجاح.

1003
00:33:39,000 --> 00:33:40,291
أنا يمكنني النجاح!

1004
00:33:55,291 --> 00:33:56,375
عذرًا سيادة القاضية.

1005
00:33:58,625 --> 00:34:00,000
التسوية ما زالت معروضة.

1006
00:34:00,958 --> 00:34:03,666
- ماذا؟

1007
00:34:00,958 --> 00:34:03,666
- لنقم بالتسوية. نفس الاتفاق. الكل يفوز.

1008
00:34:07,166 --> 00:34:08,625
- لا، أنا بخير.

1009
00:34:07,166 --> 00:34:08,625
- عذرًا؟

1010
00:34:08,708 --> 00:34:10,083
لقد رأيت النظرات الحالمة يا "روس".

1011
00:34:10,375 --> 00:34:12,041
إنها تعجبك،

1012
00:34:10,375 --> 00:34:12,041
لذا فأنت تعرض عليّ التسوية

1013
00:34:12,125 --> 00:34:14,416
لأنك لا تريد جرح مشاعرها.

1014
00:34:15,458 --> 00:34:17,583
لكنني أفضل أن أنتظر وأرى

1015
00:34:15,458 --> 00:34:17,583
إن كنت ستكسرها.

1016
00:34:18,583 --> 00:34:19,916
هيا بنا يا راعي البقر.

1017
00:34:20,791 --> 00:34:21,875
أيها المحامي.

1018
00:34:23,333 --> 00:34:25,083
هل تريد استكمال الاستجواب؟

1019
00:34:33,083 --> 00:34:34,083
لا، سيادتكم.

1020
00:34:36,291 --> 00:34:38,416
- هل أنت متأكد؟

1021
00:34:36,291 --> 00:34:38,416
- أجل، سيادتكم.

1022
00:34:39,500 --> 00:34:40,500
لا أسئلة أخرى.

1023
00:34:46,250 --> 00:34:50,500
حسنًا، عادة كنا سننتقل الآن

1024
00:34:46,250 --> 00:34:50,500
إلى المرافعات الختامية،

1025
00:34:50,750 --> 00:34:53,291
لكنه هذا الأسبوع كان طويلًا،

1026
00:34:50,750 --> 00:34:53,291
وبصراحة،

1027
00:34:53,375 --> 00:34:55,708
إننا جميعًا نعلم

1028
00:34:53,375 --> 00:34:55,708
كيف ستنتهي هذه القضية.

1029
00:34:55,791 --> 00:34:58,833
لذلك فالمحكمة تحكم

1030
00:34:55,791 --> 00:34:58,833
لصالح المدعى عليها.

1031
00:34:59,583 --> 00:35:00,625
رُفعت المحكمة.

1032
00:35:06,125 --> 00:35:07,208
سيد "روس".

1033
00:35:16,458 --> 00:35:18,833
ساذج وضعيف.

1034
00:35:19,916 --> 00:35:22,291
ليست من ضمن الصفات

1035
00:35:19,916 --> 00:35:22,291
التي نبحث عنها في "بيرسون هاردمان".

1036
00:35:49,375 --> 00:35:51,916
أيها السادة، أقدر لكم

1037
00:35:49,375 --> 00:35:51,916
ترك أسلحتكم في المنزل.

1038
00:35:52,291 --> 00:35:54,333
الصفقة التي بدأت في صورة دمج حقيقي

1039
00:35:54,416 --> 00:35:56,041
لم تكن في حاجة لأن تتحول

1040
00:35:54,416 --> 00:35:56,041
إلى أي شيء آخر.

1041
00:35:56,125 --> 00:35:57,708
"دانيال"، أريدك أن تستمع إليّ.

1042
00:35:57,791 --> 00:35:59,916
أنا أعرف "هارفي"، إنه يريد

1043
00:35:57,791 --> 00:35:59,916
فقط أن يدمج أعمالكما

1044
00:36:00,000 --> 00:36:01,458
لكي يضاعف أتعابه.

1045
00:36:01,541 --> 00:36:04,458
اسكتي يا "سكوت".

1046
00:36:01,541 --> 00:36:04,458
أريد أن أسمع ما يريد قوله.

1047
00:36:05,666 --> 00:36:08,125
أنا هنا من أجل إتمام الصفقة

1048
00:36:05,666 --> 00:36:08,125
التي يريدها موكلي فحسب،

1049
00:36:08,541 --> 00:36:10,750
وما يريده موكلي هو الدمج،

1050
00:36:08,541 --> 00:36:10,750
أليس كذلك يا "جونز"؟

1051
00:36:10,833 --> 00:36:12,500
- هذا صحيح.

1052
00:36:10,833 --> 00:36:12,500
- "دانيال".

1053
00:36:13,875 --> 00:36:16,166
شركة المحاماة التي تمثلك

1054
00:36:13,875 --> 00:36:16,166
تخطت حدودها في موقف

1055
00:36:16,250 --> 00:36:19,208
لم يكن يتطلب ذلك ضرورةً.

1056
00:36:16,250 --> 00:36:19,208
وهذا ليس خطأ "سكوتي" بالكامل.

1057
00:36:19,541 --> 00:36:21,333
إننا معشر المحامين لدينا غريزة الفوز،

1058
00:36:21,416 --> 00:36:24,125
لكننا أحيانًا قد لا ندرك

1059
00:36:21,416 --> 00:36:24,125
ما يعنيه الفوز تمامًا.

1060
00:36:24,208 --> 00:36:25,541
نحن نفهم ما يعنيه الفوز.

1061
00:36:25,625 --> 00:36:27,458
قد تفهمين وقد لا تفهمين.

1062
00:36:27,541 --> 00:36:31,958
بالنسبة لي، الفوز يعني رؤية

1063
00:36:27,541 --> 00:36:31,958
هذين الرجلين يعودان للصفقة الأولى

1064
00:36:32,041 --> 00:36:34,208
لكي يكون بإمكانكما تنمية أعمالكما،

1065
00:36:34,500 --> 00:36:37,583
بدلًا من أن تصبح لدينا

1066
00:36:34,500 --> 00:36:37,583
شركة ذات سمعة عدائية

1067
00:36:37,666 --> 00:36:39,375
وشركة لم يبقَ منها

1068
00:36:37,666 --> 00:36:39,375
إلا مجرد أثر مما كانت عليه.

1069
00:36:39,458 --> 00:36:42,541
أعني، لا يبدو لي هذا وكأنه انتصار.

1070
00:36:49,291 --> 00:36:50,333
أنا آسف.

1071
00:36:51,541 --> 00:36:53,625
دعونا نعد للصفقة الأولى فحسب.

1072
00:36:58,041 --> 00:36:59,291
يمكننا إدارة العمل معًا.

1073
00:37:11,333 --> 00:37:12,458
هل تحتاج لأي شيء؟

1074
00:37:12,541 --> 00:37:14,208
لأنني سأخرج إن لم تكن في حاجة إليّ.

1075
00:37:14,458 --> 00:37:16,125
لاحتساء مشروبات الاحتفال مع الزملاء؟

1076
00:37:16,541 --> 00:37:17,583
أجل.

1077
00:37:19,083 --> 00:37:20,708
وبماذا تحتفل بالضبط؟

1078
00:37:21,916 --> 00:37:23,541
أوتعلم؟ يمكنك توفير كلامك

1079
00:37:21,916 --> 00:37:23,541
عن خيبة الأمل يا "هارفي".

1080
00:37:23,625 --> 00:37:25,041
- أنا أعلم ما فعلت.

1081
00:37:23,625 --> 00:37:25,041
- أهذا صحيح؟

1082
00:37:25,125 --> 00:37:27,083
لأن ما رأيته هو أنك تراجعت

1083
00:37:27,458 --> 00:37:28,791
لأنك كنت متخوفًا من أن تجرح

1084
00:37:28,875 --> 00:37:31,000
- مشاعر حبيبتك.

1085
00:37:28,875 --> 00:37:31,000
- لقد كانت تلك محاكمة صورية.

1086
00:37:31,958 --> 00:37:33,416
حسنًا؟ وقد وازنتُ

1087
00:37:31,958 --> 00:37:33,416
ما بين الإيجابيات والسلبيات،

1088
00:37:33,500 --> 00:37:35,791
وقررت أن الأمر لا يستحق

1089
00:37:33,500 --> 00:37:35,791
أن أجرح أحدًا من أجل النتيجة.

1090
00:37:36,208 --> 00:37:39,208
النتيجة هي أنك أثبتّ

1091
00:37:36,208 --> 00:37:39,208
لجميع الشركاء في هذه المؤسسة،

1092
00:37:39,291 --> 00:37:41,541
بما فيهم أنا، أنك ضعيف،

1093
00:37:41,833 --> 00:37:43,333
وأنك لا تمتلك متطلبات النجاح.

1094
00:37:49,416 --> 00:37:50,958
أتعلم، إنك لا تنفك تكرر

1095
00:37:49,416 --> 00:37:50,958
على مسامعي أنه عليّ أن أقرر

1096
00:37:51,041 --> 00:37:52,541
أي نوع من المحامين أريد أن أكون.

1097
00:37:53,500 --> 00:37:55,875
وإذا كنتُ ذكيًا،

1098
00:37:53,500 --> 00:37:55,875
فهناك احتمال كبير أن أصبح مثلك،

1099
00:37:55,958 --> 00:37:58,708
لأن الجميع يعلمون أنك الأفضل.

1100
00:37:59,916 --> 00:38:02,916
لكنني أحاول أيضًا أن أقرر

1101
00:37:59,916 --> 00:38:02,916
أي نوع من الأشخاص أريد أن أكون.

1102
00:38:05,833 --> 00:38:09,208
لكنني أحيانًا أفضل النوع الذي أنا منه

1103
00:38:05,833 --> 00:38:09,208
عن النوع الذي تنتمي إليه أنت.

1104
00:38:10,333 --> 00:38:12,041
أتريد أن تعرف أي نوع من الأشخاص أكون؟

1105
00:38:13,166 --> 00:38:15,291
قاسٍ لكن عادل.

1106
00:38:16,375 --> 00:38:17,625
إنني أسمي الأشياء كما تبدو أمامي.

1107
00:38:18,208 --> 00:38:20,500
وما يبدو أمامي الآن هو شاب طلب فرصة

1108
00:38:21,333 --> 00:38:23,625
لكنه لم يقرر بعد

1109
00:38:21,333 --> 00:38:23,625
إذا ما كان يريدها أم لا.

1110
00:38:48,250 --> 00:38:49,458
شعير عادي من فضلك.

1111
00:38:51,791 --> 00:38:54,333
"نادي هارفارد"؟

1112
00:38:51,791 --> 00:38:54,333
اعتقدتُ أنكِ تكرهين هذا المكان.

1113
00:38:55,875 --> 00:39:00,041
لقد طردني "فيجا" من فندقه،

1114
00:38:55,875 --> 00:39:00,041
لذا، كما تعلم، أصبحتُ من المتسولين.

1115
00:39:01,083 --> 00:39:03,333
لا تبدأي بالشكوى.

1116
00:39:01,083 --> 00:39:03,333
لقد كنتِ محررة الصحيفة القانونية،

1117
00:39:03,416 --> 00:39:05,416
وعملت موظفة لقاضي المحكمة العليا،

1118
00:39:05,500 --> 00:39:06,625
وكدتِ أن تهزمينني.

1119
00:39:07,166 --> 00:39:09,708
أعتقد أن هذا يستحق شرابًا للاحتفال.

1120
00:39:07,166 --> 00:39:09,708
على حسابكِ.

1121
00:39:10,583 --> 00:39:12,708
كان بودي أن أضحك،

1122
00:39:10,583 --> 00:39:12,708
لكنني طردت للتو.

1123
00:39:15,250 --> 00:39:17,125
- من الشركة؟

1124
00:39:15,250 --> 00:39:17,125
- لا.

1125
00:39:18,375 --> 00:39:20,250
لكن الشركة لن تكون مسرورة،

1126
00:39:20,333 --> 00:39:22,458
ولهذا السبب لم أركب طائرة العودة بعد.

1127
00:39:23,500 --> 00:39:25,583
توقفي، "سكوتي" التي أعرفها

1128
00:39:23,500 --> 00:39:25,583
أقوى من هذا.

1129
00:39:27,208 --> 00:39:28,291
هل هي كذلك؟

1130
00:39:33,000 --> 00:39:36,333
حسنًا، أتريدين العودة

1131
00:39:33,000 --> 00:39:36,333
إلى جامعتنا الأم

1132
00:39:36,416 --> 00:39:39,375
وحضور محاضرة عن سبب

1133
00:39:36,416 --> 00:39:39,375
تفوق النساء في العلوم؟

1134
00:39:40,666 --> 00:39:41,875
ربما تجعلك مبتهجة.

1135
00:39:42,708 --> 00:39:44,833
ربما، لكنني لن أذهب معك.

1136
00:39:44,916 --> 00:39:46,375
هيا، ما زلنا أصدقاء.

1137
00:39:48,875 --> 00:39:50,333
سأتزوج يا "هارفي".

1138
00:39:52,625 --> 00:39:54,458
اسمه "ستيف"، و...

1139
00:39:55,958 --> 00:39:57,708
لقد طلب يدي منذ شهر، و...

1140
00:39:59,083 --> 00:40:00,875
حينما سأعود إلى "لندن" سوف...

1141
00:40:02,541 --> 00:40:04,000
سوف أوافق.

1142
00:40:08,916 --> 00:40:10,458
ماذا تريدين مني أن أقول؟

1143
00:40:15,208 --> 00:40:16,250
لا شيء.

1144
00:40:24,041 --> 00:40:25,250
تعاليّ إلى هنا.

1145
00:40:30,916 --> 00:40:32,083
أنا آسف لأنني فزت.

1146
00:40:35,166 --> 00:40:36,333
لا يا "هارفي"...

1147
00:40:39,333 --> 00:40:41,541
سأكره كونك آسفًا على ذلك.

1148
00:41:12,125 --> 00:41:13,541
لم تكن مضطرًا لفعل ذلك، كما تعلم.

1149
00:41:14,041 --> 00:41:15,625
- أعلم.

1150
00:41:14,041 --> 00:41:15,625
- كان يمكنني تحمل الأمر.

1151
00:41:15,708 --> 00:41:18,375
- أعلم.

1152
00:41:15,708 --> 00:41:18,375
- لقد كنتُ أشكرك للتو،

1153
00:41:19,041 --> 00:41:20,291
إذا لم تلاحظ.

1154
00:41:22,625 --> 00:41:23,666
لقد لاحظت.

1155
00:41:25,041 --> 00:41:27,625
إذًا، لقد كانت "جيني" شاهدة رائعة.

1156
00:41:28,541 --> 00:41:31,458
جميلة ومحبوبة جدًا.

1157
00:41:33,625 --> 00:41:36,250
أجل.

1158
00:41:33,625 --> 00:41:36,250
أجل، إنها كذلك.

1159
00:41:39,208 --> 00:41:40,666
أعلم أنني كنت قاسية معك هذا الأسبوع.

1160
00:41:40,750 --> 00:41:41,750
- لا بأس...

1161
00:41:40,750 --> 00:41:41,750
- لا، إنها...

1162
00:41:42,208 --> 00:41:46,333
هل سبق لك أن توقفت لدقيقة

1163
00:41:42,208 --> 00:41:46,333
وفكرت في سبب غضبي منك؟

1164
00:41:48,041 --> 00:41:50,916
هذا لأنني أتوقع منك أكثر

1165
00:41:48,041 --> 00:41:50,916
مما أتوقع من الآخرين فحسب.

1166
00:41:51,875 --> 00:41:52,916
وما السبب؟

1167
00:41:56,250 --> 00:41:57,416
إنك رجل ذكي.

1168
00:41:59,583 --> 00:42:00,958
يمكنك فهم السبب.

