﻿1
00:00:09,000 --> 00:00:10,083
لا، توقف "مايك"!

2
00:00:11,708 --> 00:00:13,041
- يا لسلاسة حركتك!

3
00:00:11,708 --> 00:00:13,041
- أنا آسفة

4
00:00:13,125 --> 00:00:14,750
تبدو مثل راقصة باليه رائعة

5
00:00:15,125 --> 00:00:18,458
لن أعتذر بسبب

6
00:00:15,125 --> 00:00:18,458
بنيتي الجسمانية الصغيرة، اتفقنا؟

7
00:00:18,541 --> 00:00:22,041
وبالمناسبة، كنت في فريق المصارعة

8
00:00:18,541 --> 00:00:22,041
في الثانوية، لذا...

9
00:00:22,500 --> 00:00:23,500
هل هذا مضحك؟

10
00:00:23,583 --> 00:00:26,500
أحاول تصورك تصارع أحدهم

11
00:00:28,000 --> 00:00:29,125
سأقتلك لو صارعتك

12
00:00:29,208 --> 00:00:30,708
- لن تلمسني حتى

13
00:00:29,208 --> 00:00:30,708
- لم لا؟

14
00:00:30,791 --> 00:00:32,916
لأنك ستكون منشغلاً

15
00:00:30,791 --> 00:00:32,916
بالتحديق بملابسي الضيقة

16
00:00:33,000 --> 00:00:35,250
- لا، لن أفعل

17
00:00:33,000 --> 00:00:35,250
- إنك تحدق بي الآن

18
00:00:35,583 --> 00:00:38,291
- لا ترتدين ملابس ضيقة

19
00:00:35,583 --> 00:00:38,291
- لا أرتدي ملابس داخلية

20
00:00:38,375 --> 00:00:40,000
أنا... أنت...

21
00:00:46,000 --> 00:00:48,125
حسناً سيدة "ويليامز"

22
00:00:46,000 --> 00:00:48,125
سنصطحبك لأخذ شهادتك

23
00:00:48,208 --> 00:00:49,875
حالما ينتهي "كيني فيرداسكو"، اتفقنا؟

24
00:00:50,500 --> 00:00:52,000
هل تم اختياركما بالقرعة؟

25
00:00:52,083 --> 00:00:53,375
عذراً؟

26
00:00:53,458 --> 00:00:55,208
أنتما مسؤولان

27
00:00:53,458 --> 00:00:55,208
عن تنظيم مرضى السرطان

28
00:00:55,291 --> 00:00:57,208
وهذه ليست المهمة الأروع في العالم

29
00:00:58,666 --> 00:01:00,125
أظنكما لا تمانعان العمل معاً

30
00:01:00,541 --> 00:01:01,666
منذ متى تتواعدان؟

31
00:01:01,958 --> 00:01:04,875
- لا، أواعد فتاة...

32
00:01:01,958 --> 00:01:04,875
- سيحدث هذا عاجلاً أم آجلاً

33
00:01:04,958 --> 00:01:06,250
عذراً

34
00:01:07,166 --> 00:01:08,916
عذراً للحظة، نعم؟

35
00:01:09,500 --> 00:01:11,750
مرحباً، أعتذر

36
00:01:09,500 --> 00:01:11,750
ولكن أظنني في المكان الخطأ

37
00:01:12,041 --> 00:01:13,666
هل أنت هنا للشهادة

38
00:01:12,041 --> 00:01:13,666
بخصوص "إيمرسون" للبترول؟

39
00:01:13,750 --> 00:01:15,666
لا، أنا صديق قديم لـ"هارفي سبكتر"

40
00:01:15,750 --> 00:01:17,666
هذا المبنى ضخم للغاية

41
00:01:15,750 --> 00:01:17,666
وأتوه به

42
00:01:17,750 --> 00:01:19,041
هلا ترشدني إلى الاتجاه الصحيح؟

43
00:01:19,125 --> 00:01:21,208
لا مشكلة بهذا

44
00:01:19,125 --> 00:01:21,208
هل ترى تلك الأبواب هناك؟

45
00:01:21,291 --> 00:01:23,666
استقل المصعد، ثم اصعد طابقين

46
00:01:23,750 --> 00:01:24,958
ثم استدر يميناً

47
00:01:25,041 --> 00:01:26,458
وعند نهاية الرواق، سترى "دونا"

48
00:01:26,541 --> 00:01:29,041
"دونا"، هذا رائع

49
00:01:26,541 --> 00:01:29,041
أنا "ترافيس تانر"

50
00:01:29,125 --> 00:01:31,625
- "مايك روس"، تشرفنا

51
00:01:29,125 --> 00:01:31,625
- تشرفت بلقائك أيضاً "مايك"

52
00:01:31,708 --> 00:01:32,916
إلى اللقاء

53
00:01:34,333 --> 00:01:38,083
أنا وزوجتي "إميلي" وفرنا كل دولار

54
00:01:34,333 --> 00:01:38,083
جنيته أثناء فترة خدمتي بالجيش

55
00:01:38,458 --> 00:01:41,541
وانتقلنا إلى هنا من "آبل كريك"

56
00:01:38,458 --> 00:01:41,541
في "نيويورك" قبل ستة سنوات

57
00:01:41,625 --> 00:01:43,083
اشترينا بيت من حجر رملي أسمر

58
00:01:44,041 --> 00:01:47,125
وزرعنا حديقة طماطم

59
00:01:44,041 --> 00:01:47,125
وكنا نقيم حفلات شواء مع الجيران

60
00:01:47,208 --> 00:01:49,166
كان بمثابة حلم يتحقق

61
00:01:50,291 --> 00:01:52,458
بعد تشخيصي بمرض سرطان الرئة

62
00:01:52,833 --> 00:01:54,250
عجزت عن مواصلة العمل

63
00:01:54,333 --> 00:01:55,916
واجهت أحياناً صعوبات

64
00:01:56,000 --> 00:01:57,708
بصعود السلالم إلى غرفة ابنتي

65
00:01:58,000 --> 00:02:01,000
درست في ثانوية "آبل كريك"

66
00:01:58,000 --> 00:02:01,000
هل هذا صحيح؟

67
00:02:01,083 --> 00:02:02,583
طوال أربعة سنوات كاملة

68
00:02:02,666 --> 00:02:06,416
تم بناء ثانويتك في عام 1985

69
00:02:02,666 --> 00:02:06,416
ماذا كان مكانها قبل ذلك؟

70
00:02:06,708 --> 00:02:11,125
بئر نفط تملكه وتشغله

71
00:02:06,708 --> 00:02:11,125
شركة "إيمرسون" للبترول

72
00:02:11,500 --> 00:02:14,875
"كيني"، ما سبب إغلاق الثانوية؟

73
00:02:15,125 --> 00:02:17,708
بسبب تشخيص حالة 200 شخص

74
00:02:15,125 --> 00:02:17,708
ممن درّسوا أو تعلموا

75
00:02:17,791 --> 00:02:20,333
في ثانوية "آبل كريك"

76
00:02:17,791 --> 00:02:20,333
بحالة ما من السرطان

77
00:02:21,666 --> 00:02:23,041
أعتذر عن المقاطعة

78
00:02:24,458 --> 00:02:27,500
هذا لك يا "لاري"

79
00:02:24,458 --> 00:02:27,500
ثق بي، إنها معلومات جيدة، فاستغلها

80
00:02:27,583 --> 00:02:29,541
- كيف تعرف اسمي؟

81
00:02:27,583 --> 00:02:29,541
- كل شيء مدون هنا "لاري"

82
00:02:34,416 --> 00:02:36,458
- هل أنت "دونا"؟

83
00:02:34,416 --> 00:02:36,458
- نعم، أيمكنني مساعدتك؟

84
00:02:36,541 --> 00:02:37,875
نعم، طلب مني "مايك روس"

85
00:02:36,541 --> 00:02:37,875
البحث عنك

86
00:02:37,958 --> 00:02:39,833
كنا في المكتبة

87
00:02:37,958 --> 00:02:39,833
وأغمي على أحد المدّعين

88
00:02:39,916 --> 00:02:41,166
- وارتطم رأسه

89
00:02:39,916 --> 00:02:41,166
- يا للهول!

90
00:02:41,250 --> 00:02:42,666
حسناً، سأتولى الأمر، شكراً

91
00:02:42,750 --> 00:02:43,833
عفواً

92
00:02:51,458 --> 00:02:52,666
دخلت المكتب الخطأ

93
00:02:52,750 --> 00:02:55,583
"هارفي"، يجب أن أقر أنك أحسنت صنعاً

94
00:02:52,750 --> 00:02:55,583
بجعل "كيني فيرداسكو"

95
00:02:55,666 --> 00:02:57,125
وجه دعواك الجماعية

96
00:02:58,291 --> 00:03:00,291
لا أعرف من يكون "كيني فيرداسكو"

97
00:03:00,375 --> 00:03:02,625
- خير لك أن تعرف

98
00:03:00,375 --> 00:03:02,625
- في البداية

99
00:03:02,708 --> 00:03:05,208
ما رأيك أن تعرف بنفسك

100
00:03:02,708 --> 00:03:05,208
وإلا طلبت الأمن، "دونا"!

101
00:03:05,291 --> 00:03:08,375
اهدأ، اسمي "ترافيس تانر"

102
00:03:10,458 --> 00:03:11,750
أنت "ترافيس تانر" إذن؟

103
00:03:12,291 --> 00:03:14,583
- لقد سمعت بي

104
00:03:12,291 --> 00:03:14,583
- لا

105
00:03:15,375 --> 00:03:17,500
أنا شريك رئيسي

106
00:03:15,375 --> 00:03:17,500
في "كلايد ماكفي"

107
00:03:17,583 --> 00:03:19,583
- ومقرنا في "بوسطن"

108
00:03:17,583 --> 00:03:19,583
- وكذلك فريق "ريد سوكس"

109
00:03:19,666 --> 00:03:21,000
ولا أكترث لأمرهم أيضاً

110
00:03:21,083 --> 00:03:22,875
هذا مضحك

111
00:03:21,083 --> 00:03:22,875
الأمر غير المضحك

112
00:03:22,958 --> 00:03:24,333
هو ما يحدث مع "كيني فيرداسكو"

113
00:03:24,708 --> 00:03:27,125
في هذه اللحظة

114
00:03:24,708 --> 00:03:27,125
إنهم يسألونه عن والديه

115
00:03:27,208 --> 00:03:29,458
وكلاهما يدخن بشراهة

116
00:03:27,208 --> 00:03:29,458
إنها عادة سيئة

117
00:03:30,958 --> 00:03:34,208
نعم، علبة سجائر يومياً

118
00:03:30,958 --> 00:03:34,208
وعشت معهما حتى بلغت سن الـ18

119
00:03:34,583 --> 00:03:36,250
ثم سيسألونه كيف تعرض بالجيش

120
00:03:36,333 --> 00:03:39,083
للنيكل والكروم والهيدروكربونات

121
00:03:40,083 --> 00:03:41,833
كنت جندي مشاة

122
00:03:41,916 --> 00:03:43,333
لم يكن أمامي خيار بهذه المسألة

123
00:03:45,041 --> 00:03:46,916
ناهيك عن رفعه قضية مخادعة

124
00:03:47,000 --> 00:03:49,250
قبل عشرة سنوات

125
00:03:47,000 --> 00:03:49,250
ضد سلسلة متاجر "شرايفر"

126
00:03:50,375 --> 00:03:53,333
لم تكن مخادعة

127
00:03:50,375 --> 00:03:53,333
انزلقت وكسرت كوعي

128
00:03:54,458 --> 00:03:56,458
إذا كان محاموك

129
00:03:54,458 --> 00:03:56,458
يقومون بعمل رائع هكذا

130
00:03:56,541 --> 00:03:58,333
ماذا تفعل هنا في مكتبي؟

131
00:03:58,416 --> 00:04:00,125
لأني أعطيتهم هذا كله

132
00:04:00,208 --> 00:04:02,000
وعندما يخرجون من الباب

133
00:04:02,083 --> 00:04:03,916
سأكون من يطردهم

134
00:04:04,166 --> 00:04:05,583
هل جئت إلي لأشجعك إذن؟

135
00:04:06,208 --> 00:04:08,000
ستقوم بعمل رائع يا فتى

136
00:04:08,083 --> 00:04:10,750
لا، كما ترى، كانت شركة

137
00:04:08,083 --> 00:04:10,750
"إيمرسون" للبترول ستخسر هذه القضية

138
00:04:11,166 --> 00:04:12,916
فاستدعوني لإصلاح الموقف

139
00:04:13,250 --> 00:04:15,375
وعندما أهزم "بيرسون هاردمان"

140
00:04:15,625 --> 00:04:17,208
لا أريد أن يقال إن السبب

141
00:04:17,291 --> 00:04:18,791
هو أنهم لم يرسلوا أفضل محامٍ لديهم

142
00:04:18,875 --> 00:04:20,333
يؤسفني تخييب ظنك

143
00:04:20,416 --> 00:04:22,458
ولكن "جيسيكا بيرسون"

144
00:04:20,416 --> 00:04:22,458
تتولى هذه القضية بنفسها

145
00:04:22,541 --> 00:04:24,166
وإذا كنت تعتقد أنها ليست الأفضل

146
00:04:24,250 --> 00:04:25,750
فلماذا لا تجابهها وتتأكد بنفسك؟

147
00:04:25,833 --> 00:04:28,208
أفهم كلامك، ولكن هذه هي المسألة

148
00:04:29,125 --> 00:04:30,750
أعرف أنك تعرف من أكون

149
00:04:31,041 --> 00:04:33,583
وأعرف أيضاً

150
00:04:31,041 --> 00:04:33,583
أنه في آخر سنة لك بالجامعة

151
00:04:34,625 --> 00:04:36,125
عجزت عن اللعب

152
00:04:34,625 --> 00:04:36,125
في بطولة الولاية

153
00:04:36,208 --> 00:04:37,666
بسبب إصابة كتفك

154
00:04:37,916 --> 00:04:39,791
ولا يمكنك رمي الكرة بكتف مصابة

155
00:04:40,208 --> 00:04:42,791
وماذا فعلوا؟

156
00:04:40,208 --> 00:04:42,791
فازوا من دونك يا "هارفي"

157
00:04:44,708 --> 00:04:46,708
اطرح على نفسك هذا السؤال

158
00:04:47,708 --> 00:04:50,000
هل ستترك "جيسيكا بيرسون"

159
00:04:47,708 --> 00:04:50,000
تلعب هذه المباراة المهمة عنك؟

160
00:04:52,666 --> 00:04:53,833
ما المضحك هكذا؟

161
00:04:54,250 --> 00:04:56,916
أفكر فحسب

162
00:04:54,250 --> 00:04:56,916
كم سأستمتع بالتغلب عليك

163
00:04:57,333 --> 00:04:58,666
إلى اللقاء في المحكمة

164
00:05:28,333 --> 00:05:30,166
"سوتس"

165
00:05:39,083 --> 00:05:40,833
{\an8}كان هجوماً على تاريخي وعائلتي

166
00:05:40,916 --> 00:05:43,666
{\an8}- وكل شيء أهتم لأمره

167
00:05:40,916 --> 00:05:43,666
{\an8}- أخبرتك بأن هذا متوقع

168
00:05:43,958 --> 00:05:45,500
{\an8}إنهم يحاولون مضايقتك فحسب

169
00:05:45,583 --> 00:05:46,791
{\an8}وهم يقومون بعمل رائع بهذا

170
00:05:46,875 --> 00:05:49,000
{\an8}"كيني"، إنك المدعي الرئيسي

171
00:05:49,083 --> 00:05:50,875
{\an8}وعليك الحفاظ على رصانتك

172
00:05:50,958 --> 00:05:53,458
{\an8}لا تهمني رصانتي

173
00:05:50,958 --> 00:05:53,458
{\an8}أريد التوصل إلى تسوية

174
00:05:53,541 --> 00:05:54,875
{\an8}هذا ما يريدونه بالضبط

175
00:05:54,958 --> 00:05:57,416
{\an8}"كيني"، أعرفك على مساعدي الأول

176
00:05:54,958 --> 00:05:57,416
{\an8}"هارفي سبكتر"

177
00:05:57,750 --> 00:05:58,833
{\an8}هلا يخبرني مساعدك الأول

178
00:05:58,916 --> 00:06:00,166
{\an8}عن سبب رفضه التوصل إلى تسوية؟

179
00:06:00,250 --> 00:06:03,083
{\an8}لا أعارض التسوية مطلقاً

180
00:06:00,250 --> 00:06:03,083
{\an8}ولكن إذا طلبنا ذلك، سنبدو ضعفاء

181
00:06:03,166 --> 00:06:05,375
{\an8}- وإذا طلبوا هم، سنكون أقوياء

182
00:06:03,166 --> 00:06:05,375
{\an8}- "هارفي" محق

183
00:06:05,458 --> 00:06:07,083
لقد هاجموك لأنهم خائفون

184
00:06:07,166 --> 00:06:09,291
{\an8}ثق بي، سيطلبون منا التسوية قريباً

185
00:06:10,916 --> 00:06:12,083
{\an8}حسناً

186
00:06:12,625 --> 00:06:15,500
{\an8}ثمة أمر آخر

187
00:06:12,625 --> 00:06:15,500
{\an8}سأؤجل بقية الشهادات

188
00:06:15,875 --> 00:06:17,750
{\an8}لا تخبر بقية المدعين بما حدث

189
00:06:21,750 --> 00:06:23,041
{\an8}ماذا كان سبب ذلك؟

190
00:06:23,916 --> 00:06:25,500
{\an8}أريد منك تسليم القضية لي

191
00:06:26,500 --> 00:06:28,041
{\an8}الرجل الذي جاء لحضور الشهادة

192
00:06:28,125 --> 00:06:29,791
{\an8}- هل تحداك؟

193
00:06:28,125 --> 00:06:29,791
{\an8}- نعم

194
00:06:29,875 --> 00:06:31,000
- إنه بارع

195
00:06:29,875 --> 00:06:31,000
- نعم

196
00:06:31,458 --> 00:06:32,583
ألا تعتقد أن بوسعي التغلب عليه؟

197
00:06:33,083 --> 00:06:34,458
{\an8}أثار مسألة بطولة الولاية

198
00:06:34,541 --> 00:06:36,958
{\an8}- إصابة الكتف

199
00:06:34,541 --> 00:06:36,958
{\an8}- نعم

200
00:06:38,458 --> 00:06:41,458
{\an8}- تغلب عليه، وكن حذراً

201
00:06:38,458 --> 00:06:41,458
{\an8}- سأفعل

202
00:06:41,958 --> 00:06:45,208
{\an8}هل أثار مسألة بطولة الولاية؟

203
00:06:41,958 --> 00:06:45,208
{\an8}يا له من خطأ فادح!

204
00:06:45,541 --> 00:06:46,958
كنت سأفعل الشيء نفسه

205
00:06:53,208 --> 00:06:54,708
تفضل

206
00:06:54,791 --> 00:06:56,833
أريد منك التحري عن "ترافيس تانر"

207
00:06:57,083 --> 00:06:58,833
اعرف أين كان يعمل وأين درس

208
00:06:58,916 --> 00:07:00,041
والقضايا التي تولاها

209
00:07:00,125 --> 00:07:02,291
هل تفكر بإنشاء صفحة "ويكيبيديا" عنه؟

210
00:07:02,375 --> 00:07:04,416
لا أعرف شيئاً

211
00:07:02,375 --> 00:07:04,416
عن طريقة عمل ذلك الرجل

212
00:07:04,666 --> 00:07:06,875
وقبل أن أقوم بأية حركة

213
00:07:04,666 --> 00:07:06,875
يجب أن أعرف كل شيء

214
00:07:06,958 --> 00:07:08,041
عن طريقة عمل ذلك الرجل

215
00:07:08,291 --> 00:07:10,291
هذا صحيح، لصفحة "الويكيبيديا" عنه

216
00:07:10,625 --> 00:07:12,208
هل تعتقد أن فريق "مافريكس"

217
00:07:10,625 --> 00:07:12,208
لم يشاهدوا فيلماً

218
00:07:12,291 --> 00:07:13,541
عن لعب "ليبرون"

219
00:07:12,291 --> 00:07:13,541
قبل أن يلاعبوا فريق "هيت"؟

220
00:07:13,625 --> 00:07:15,708
أنت "هارفي سبكتر"

221
00:07:13,625 --> 00:07:15,708
لا تحتاج إلى مشاهدة فيلم عن اللعب

222
00:07:15,791 --> 00:07:17,625
هل تعرف من شاهد

223
00:07:15,791 --> 00:07:17,625
أفلام عن اللعب أكثر من الجميع؟

224
00:07:17,708 --> 00:07:19,708
- لا، من؟

225
00:07:17,708 --> 00:07:19,708
- "مايكل جوردان"

226
00:07:21,000 --> 00:07:23,125
- ماذا؟ وما أدراك بهذا؟

227
00:07:21,000 --> 00:07:23,125
- ألا تصدقني؟ لنتصل به

228
00:07:26,541 --> 00:07:28,416
هل لديك رقم هاتف "مايكل جوردان"؟

229
00:07:28,500 --> 00:07:29,791
نعم

230
00:07:30,375 --> 00:07:32,916
إذا ضغطت على هذا الزر

231
00:07:30,375 --> 00:07:32,916
هل سأتصل بـ"مايكل جوردان"؟

232
00:07:33,166 --> 00:07:34,708
هذه طريقة عمل الهاتف

233
00:07:36,041 --> 00:07:37,250
رقم الاتصال السريع 23

234
00:07:37,666 --> 00:07:39,291
- سأفعلها

235
00:07:37,666 --> 00:07:39,291
- افعلها

236
00:07:39,375 --> 00:07:40,625
وسأسأله عن البيسبول

237
00:07:40,916 --> 00:07:42,541
لا تسأله عن البيسبول

238
00:07:42,625 --> 00:07:44,125
أخطأت بالرقم!

239
00:07:44,666 --> 00:07:45,916
هل تمازحني؟

240
00:07:46,250 --> 00:07:49,083
يا للهول! من تكون؟

241
00:07:52,000 --> 00:07:53,500
ليوقف الجميع ما يفعلونه

242
00:07:53,583 --> 00:07:55,541
انهضوا واتبعوني إلى المكتبة

243
00:07:56,625 --> 00:07:58,541
"مايك"، هذا ينطبق عليك أيضاً

244
00:07:56,625 --> 00:07:58,541
انهض واتبعنا

245
00:07:58,625 --> 00:08:01,291
نعم "لويس"، أود ذلك

246
00:07:58,625 --> 00:08:01,291
ولكن لدي عمل لصالح...

247
00:08:01,375 --> 00:08:04,250
يمكن لجلالته الانتظار

248
00:08:01,375 --> 00:08:04,250
ليتجه جميع الشركاء إلى المكتبة حالاً

249
00:08:07,291 --> 00:08:08,541
هيا

250
00:08:09,250 --> 00:08:11,083
ثمة شائعات

251
00:08:09,250 --> 00:08:11,083
بأننا سنتلقى علاواتنا السنوية مبكراً

252
00:08:11,166 --> 00:08:13,625
- والناس متحمسون لهذا

253
00:08:11,166 --> 00:08:13,625
- هذا رائع "هارولد"

254
00:08:14,291 --> 00:08:15,833
أفكر بالحصول على وشم

255
00:08:15,916 --> 00:08:17,708
هل تحتاج إلى علاوة لفعل ذلك؟

256
00:08:18,041 --> 00:08:19,708
أدفع إيجار أكثر مما يجب لشقتي

257
00:08:19,791 --> 00:08:21,000
صباح الخير جميعاً

258
00:08:21,083 --> 00:08:24,541
يبدو أن الكثيرين منكم يعتقدون

259
00:08:21,083 --> 00:08:24,541
أنكم ستحصلون على علاواتكم مبكراً

260
00:08:24,916 --> 00:08:26,833
- هذا غير صحيح

261
00:08:24,916 --> 00:08:26,833
- هذا مؤسف

262
00:08:26,916 --> 00:08:28,875
اكتشفنا وجود تسريب في الشركة

263
00:08:29,125 --> 00:08:32,416
تم تسريب قائمة شهود سرية

264
00:08:29,125 --> 00:08:32,416
إلى شركة منافسة

265
00:08:32,500 --> 00:08:34,208
"ويكفيلد كيدي"

266
00:08:35,000 --> 00:08:37,833
من المحتمل أن تكون غلطة غير مقصودة

267
00:08:37,916 --> 00:08:41,041
وإذا كانت كذلك

268
00:08:37,916 --> 00:08:41,041
نحث الطرف المسؤول على الاعتراف

269
00:08:41,541 --> 00:08:44,166
وإلا سنكتشفه قريباً

270
00:08:44,500 --> 00:08:47,250
على كلتا الحالتين

271
00:08:44,500 --> 00:08:47,250
سنتوصل إلى حقيقة الأمر

272
00:08:49,166 --> 00:08:50,458
"لويس"

273
00:08:56,458 --> 00:08:58,750
يبدو أن "جيسيكا" تعتقد

274
00:08:56,458 --> 00:08:58,750
أن هذه غلطة

275
00:09:00,083 --> 00:09:01,583
ولكني لا أعتقد ذلك

276
00:09:02,791 --> 00:09:04,750
كما لا أعتقد أنها مسألة أخلاقيات

277
00:09:05,833 --> 00:09:07,333
بل هي مسألة ولاء

278
00:09:08,125 --> 00:09:12,000
شخص في هذه الغرفة خاننا جميعاً

279
00:09:08,125 --> 00:09:12,000
وهذا يثير غثياني

280
00:09:14,208 --> 00:09:17,083
وحقيقة تسريب القائمة

281
00:09:14,208 --> 00:09:17,083
إلى أولئك الحقراء المتعاليين

282
00:09:17,166 --> 00:09:19,458
في "ويكفيلد كيدي"

283
00:09:17,166 --> 00:09:19,458
تثير غثياني أكثر

284
00:09:21,166 --> 00:09:22,416
والآن، جميعكم تعملون معاً

285
00:09:22,500 --> 00:09:25,250
في الخنادق كتفاً لكتف

286
00:09:25,333 --> 00:09:27,708
أي أنه من المؤكد

287
00:09:25,333 --> 00:09:27,708
أن أحدكم يعرف الفاعل

288
00:09:28,958 --> 00:09:30,875
وإذا أخفيتم جميعاً معرفتكم بالمجرم

289
00:09:30,958 --> 00:09:32,125
ولم تسلموه لنا

290
00:09:32,625 --> 00:09:34,416
فستكونون بمثل سوء المجرم نفسه

291
00:09:34,500 --> 00:09:36,333
وسيتم طرد المجرم ومن يتستر عليه

292
00:09:36,708 --> 00:09:38,500
إنه يلقي خطاب "جورج بوش"

293
00:09:38,583 --> 00:09:40,333
إما أن تكونوا معنا أو علينا

294
00:09:40,416 --> 00:09:42,208
يتحدث مثل "بوش"

295
00:09:40,416 --> 00:09:42,208
ولكنه يشبه "تشيني"

296
00:09:46,458 --> 00:09:47,875
هل لديك ما تود قوله لي "هارولد"؟

297
00:09:48,791 --> 00:09:51,041
أليس لديك ما تقوله؟

298
00:09:48,791 --> 00:09:51,041
ولا حتى عن مشكلتك الجلدية

299
00:09:51,125 --> 00:09:52,541
التي كنت تتحدث عنها

300
00:09:51,125 --> 00:09:52,541
بوقت سابق في مكتبي؟

301
00:09:52,625 --> 00:09:54,166
- ولا حتى عنها؟

302
00:09:52,625 --> 00:09:54,166
- لا

303
00:09:55,791 --> 00:09:57,833
لدي حافز لأثبت لكم مدى جديتي

304
00:09:59,083 --> 00:10:00,500
من سيسلم هذا الخائن

305
00:10:01,375 --> 00:10:04,833
سيحصل على 10 آلاف دولار

306
00:10:05,500 --> 00:10:06,625
لا داعي للشكر

307
00:10:08,208 --> 00:10:09,625
يمكنكم الرجوع إلى العمل

308
00:10:10,750 --> 00:10:14,500
- 10 آلاف دولار، هذا وشم كبير

309
00:10:10,750 --> 00:10:14,500
- نعم، سيكون ضخماً

310
00:10:17,041 --> 00:10:18,083
لماذا تأخرت؟

311
00:10:18,541 --> 00:10:20,500
- بسبب "لويس"، كان...

312
00:10:18,541 --> 00:10:20,500
- لا يهمني

313
00:10:20,583 --> 00:10:22,125
أخبرني بما عرفته عن "ترافيس تانر"

314
00:10:22,208 --> 00:10:23,625
كل شيء مدون هنا

315
00:10:23,708 --> 00:10:27,416
درس "ترافيس تانر" في "يال"

316
00:10:23,708 --> 00:10:27,416
وماجستير بالقانون بمرتبة الشرف

317
00:10:27,500 --> 00:10:30,666
- كان بطل تنس للصغار

318
00:10:27,500 --> 00:10:30,666
- التنس، مثل "لويس"

319
00:10:31,083 --> 00:10:32,500
نعم، ولعب في الجامعة أيضاً

320
00:10:32,750 --> 00:10:34,541
- يا للهول!

321
00:10:32,750 --> 00:10:34,541
- والأهم من ذلك

322
00:10:34,625 --> 00:10:36,875
كان أصغر شريك رئيسي

323
00:10:34,625 --> 00:10:36,875
في "كلايد ماكفي"

324
00:10:37,125 --> 00:10:39,958
- سجلات هذا الرجل تتخطى التوقعات

325
00:10:37,125 --> 00:10:39,958
- حقاً؟

326
00:10:40,250 --> 00:10:42,541
إنه متخصص بهدم القضايا الجماعية

327
00:10:42,625 --> 00:10:44,208
"هاريس" للتبغ و"بيل" لمبيدات الحشرات

328
00:10:44,291 --> 00:10:46,291
و"غرافتيك" للضمانات

329
00:10:44,291 --> 00:10:46,291
لقد هدمها كلها

330
00:10:47,458 --> 00:10:49,000
لماذا لم أسمع به من قبل؟

331
00:10:49,250 --> 00:10:51,166
يبدو أنه لا يحب نيل الفضل بالعلن

332
00:10:51,500 --> 00:10:54,291
ويبقى متخفياً ويتجنب الصحافة

333
00:10:54,833 --> 00:10:56,958
لم أجد هذه المعلومات

334
00:10:54,833 --> 00:10:56,958
إلا بالبحث في سجلات المحاكم

335
00:10:57,041 --> 00:10:59,125
- أصبح الأمر منطقياً الآن

336
00:10:57,041 --> 00:10:59,125
- ماذا؟

337
00:10:59,458 --> 00:11:00,833
سبب اعتقاده أني أعرفه

338
00:11:01,083 --> 00:11:02,875
أعرف أولئك المحامين الآخرين

339
00:11:02,958 --> 00:11:04,500
ويعتقد أنهم أخبروني عنه

340
00:11:04,583 --> 00:11:05,708
- ألم يفعلوا؟

341
00:11:04,583 --> 00:11:05,708
- لا

342
00:11:05,791 --> 00:11:07,416
- لم لا؟

343
00:11:05,791 --> 00:11:07,416
- لأنه هزمهم

344
00:11:08,708 --> 00:11:10,250
يبدو هذا الرجل مخيفاً

345
00:11:10,333 --> 00:11:11,625
هل تريد مني الحصول

346
00:11:10,333 --> 00:11:11,625
على إهداء موقع منه لك؟

347
00:11:11,708 --> 00:11:14,333
لا، أنا أحترم الخصم فحسب

348
00:11:14,416 --> 00:11:16,250
- الخصم؟

349
00:11:14,416 --> 00:11:16,250
- هذا من كتاب "فن الحرب"

350
00:11:16,666 --> 00:11:19,208
- أليس كذلك؟

351
00:11:16,666 --> 00:11:19,208
- لا، يجب أن أعرف

352
00:11:19,291 --> 00:11:21,000
كيف تختلف تلك القضايا الأخرى

353
00:11:19,291 --> 00:11:21,000
عن قضيتنا

354
00:11:21,083 --> 00:11:23,833
تلك القضايا الأخرى منتشرة

355
00:11:23,916 --> 00:11:26,291
جغرافياً واقتصادياً واجتماعياً

356
00:11:26,375 --> 00:11:27,958
وقضيتنا في بلدة واحدة

357
00:11:28,041 --> 00:11:30,375
ومدرسة واحدة

358
00:11:28,041 --> 00:11:30,375
مع جبهة واحدة من المدعين

359
00:11:30,625 --> 00:11:32,125
حسناً، هذا جيد

360
00:11:32,208 --> 00:11:34,458
لاعب التنس الحقير ذاك

361
00:11:32,208 --> 00:11:34,458
"ترافيس تانر" على الهاتف

362
00:11:36,000 --> 00:11:37,375
تعرف أني أسترق السمع

363
00:11:41,791 --> 00:11:43,583
"ترافيس"، كيف يمكنني خدمتك؟

364
00:11:43,666 --> 00:11:47,000
نعم، سيسرني مناقشة القضية

365
00:11:43,666 --> 00:11:47,000
بشرط واحد

366
00:11:47,541 --> 00:11:49,958
أن تلاقيني في ثانوية "آبل كريك"

367
00:11:50,916 --> 00:11:52,041
إلى اللقاء بعد ساعة

368
00:11:52,458 --> 00:11:55,083
- لماذا تريد لقاءه هناك؟

369
00:11:52,458 --> 00:11:55,083
- لأنها أرض المعركة

370
00:11:55,458 --> 00:11:57,000
وأريد الإحساس بانفعالات تلك المدرسة

371
00:11:57,083 --> 00:11:58,708
تحت قدمي عندما أتفاوض

372
00:11:58,791 --> 00:12:00,541
ظننت أنك تعارض الانفعالات

373
00:12:00,625 --> 00:12:03,208
أعارض الانفعال

374
00:12:00,625 --> 00:12:03,208
ولكني لا أعارض استغلال الانفعالات

375
00:12:03,708 --> 00:12:07,458
بحقك! ظننت أننا صديقان

376
00:12:03,708 --> 00:12:07,458
"جيمي"، لم أسرب شيئاً

377
00:12:08,208 --> 00:12:09,916
أذكرك قولك أنك تكره "لويس ليت"

378
00:12:10,041 --> 00:12:12,291
وكنت تشكك بقرارك بالعمل محامياً

379
00:12:12,375 --> 00:12:15,041
ائتمنتك على قول هذا

380
00:12:12,375 --> 00:12:15,041
بعد احتساء 6 مشروبات "كوزموبوليتان"

381
00:12:15,125 --> 00:12:16,500
هذا لا يعني أنك لست الواشي

382
00:12:16,583 --> 00:12:18,958
"هارولد"، هل تشرب

383
00:12:16,583 --> 00:12:18,958
مشروبات "كوزموبوليتان" فعلاً؟

384
00:12:19,041 --> 00:12:22,000
توقف عن احتسائها إلا إذا كنت

385
00:12:19,041 --> 00:12:22,000
برفقة فتيات، وهذا لا يحصل أبداً

386
00:12:22,083 --> 00:12:23,833
و"جيمي"، هل هذه مزحة؟

387
00:12:22,083 --> 00:12:23,833
هل تظن "هارولد" الفاعل؟

388
00:12:24,125 --> 00:12:25,375
ماذا؟ وما أدراك أنه ليس الفاعل؟

389
00:12:25,458 --> 00:12:27,500
- وما أدرانا أنك لست الفاعل؟

390
00:12:25,458 --> 00:12:27,500
- قد تكون أنت الواشي

391
00:12:27,583 --> 00:12:29,250
يا للهول! هذه سخافة يا رفاق

392
00:12:29,666 --> 00:12:31,250
هل خطر ببال أحدكم

393
00:12:31,333 --> 00:12:32,833
أن هذا قد يكون مجرد اختبار؟

394
00:12:33,458 --> 00:12:36,166
تتحدث مثل شخص لديه ما يخفيه

395
00:12:36,958 --> 00:12:38,750
كان "لويس" يتحدث عن الولاء

396
00:12:38,833 --> 00:12:40,666
قد يكون هذا اختباراً لمدى ولائنا

397
00:12:40,750 --> 00:12:42,291
بعدم الانقلاب ضد بعضنا البعض

398
00:12:42,375 --> 00:12:44,666
هل تمازحني؟ ما كانت "جيسيكا"

399
00:12:42,375 --> 00:12:44,666
ستساير أمراً من هذا القبيل

400
00:12:44,750 --> 00:12:45,833
حتى لو لم يكن اختباراً

401
00:12:45,916 --> 00:12:47,875
هذا مكتب محاماة

402
00:12:45,916 --> 00:12:47,875
وليس رواية "سيد الذباب"

403
00:12:47,958 --> 00:12:49,375
ليرجع الجميع إلى العمل

404
00:12:53,125 --> 00:12:54,583
هل هذه محاضر قضية "غالاسكو"؟

405
00:12:58,166 --> 00:12:59,750
"لويس" يطلبها منذ ساعات

406
00:12:59,833 --> 00:13:01,125
لماذا لم يأخذها أحد إليه؟

407
00:13:03,333 --> 00:13:04,583
هل أنتم جادون؟

408
00:13:04,666 --> 00:13:06,458
يا للعجب! إنكم خائفون منه

409
00:13:08,458 --> 00:13:10,458
إنه "لويس ليت"

410
00:13:08,458 --> 00:13:10,458
وليس "دارث فيدر"

411
00:13:11,958 --> 00:13:13,750
هكذا تبدو الشجاعة يا "جيمي"

412
00:13:11,958 --> 00:13:13,750
انتبه لها

413
00:13:13,833 --> 00:13:15,625
بحقك!

414
00:13:15,708 --> 00:13:19,625
"لويس"، هذه محاضر قضية "غالاسكو"

415
00:13:15,708 --> 00:13:19,625
أعتذر لتأخيرها

416
00:13:20,166 --> 00:13:21,708
شكراً سيد "مايك روس"

417
00:13:39,125 --> 00:13:40,916
- أمتأكد أنك مستعد لهذا؟

418
00:13:39,125 --> 00:13:40,916
- أنا هنا، صحيح؟

419
00:13:41,500 --> 00:13:43,333
كنت أتحرى عنك، إنك رجل مراوغ

420
00:13:43,416 --> 00:13:44,875
نعم، عندما يكون المرء هو القائد الأول

421
00:13:44,958 --> 00:13:46,833
لا يحتاج إلى نشر انتصاراته يا "هارفي"

422
00:13:46,916 --> 00:13:49,291
هذا مضحك، من حيث أتيت

423
00:13:49,375 --> 00:13:51,875
القائد الأول لا يتحدى

424
00:13:49,375 --> 00:13:51,875
القائد الثاني للمواجهة

425
00:13:52,708 --> 00:13:54,625
كانت هذه المدرسة مفخرة "آبل كريك"

426
00:13:54,875 --> 00:13:56,833
كان الأهالي يشعرون بالأمان

427
00:13:54,875 --> 00:13:56,833
لإرسال أبنائهم إلى هنا

428
00:13:56,916 --> 00:13:58,916
وشعر المعلمون بالأمان بالتدريس هنا

429
00:13:59,000 --> 00:14:01,208
هل تعرف ما أصبحت عليه

430
00:13:59,000 --> 00:14:01,208
ثانوية "آبل كريك" الآن؟

431
00:14:01,291 --> 00:14:03,166
مجموعة مقطورات

432
00:14:01,291 --> 00:14:03,166
في ضواحي البلدة

433
00:14:03,250 --> 00:14:05,916
وكل هذا لأنه قبل 30 سنة

434
00:14:03,250 --> 00:14:05,916
فشل موكلك

435
00:14:06,000 --> 00:14:07,750
بإغلاق بئر نفط

436
00:14:06,000 --> 00:14:07,750
وتسببوا لهم بالسرطان

437
00:14:07,833 --> 00:14:09,500
هل ترى خطوط الكهرباء المحيطة بالمكان؟

438
00:14:09,583 --> 00:14:11,333
إنها تتقاطع في البلدة بأكملها

439
00:14:11,416 --> 00:14:14,333
وثمة مصنع طلاء

440
00:14:11,416 --> 00:14:14,333
على بعد ميلين من هذه الطريق

441
00:14:14,416 --> 00:14:15,875
وبرج أمواج كهرومغناطيسية صغرى

442
00:14:15,958 --> 00:14:17,625
وهل ترى هذا العشب كله؟

443
00:14:17,708 --> 00:14:20,791
يتم رشه بمبيدات حشرية

444
00:14:17,708 --> 00:14:20,791
كل أسبوع طوال 20 سنة

445
00:14:21,083 --> 00:14:23,083
أنت تقول إنها غلطتنا

446
00:14:21,083 --> 00:14:23,083
وأنا أقول إنك مخطئ

447
00:14:23,875 --> 00:14:26,250
ذلك مكتب "ميتش روزويل"

448
00:14:26,333 --> 00:14:28,666
مدرب كرة قدم، أصيب بسرطان الدماغ

449
00:14:28,916 --> 00:14:30,833
هذه المكتبة، المتطوعة "مونيكا دود"

450
00:14:30,916 --> 00:14:33,500
أدارتها لسنوات

451
00:14:30,916 --> 00:14:33,500
ثم أصيبت بسرطان المعدة

452
00:14:34,041 --> 00:14:35,500
ومات كلاهما الشهر الماضي

453
00:14:35,583 --> 00:14:37,125
والأكيد أنهما لم يموتا بسبب المبيدات

454
00:14:37,416 --> 00:14:39,375
- هل يمكنك إثبات ذلك؟

455
00:14:37,416 --> 00:14:39,375
- إذا وصلت القضية المحكمة

456
00:14:39,458 --> 00:14:41,041
لن يتعلق الأمر بإثبات أي شيء

457
00:14:41,583 --> 00:14:45,166
سيكون الأمر متعلقاً

458
00:14:41,583 --> 00:14:45,166
بـ"مونيكا" و"ميتش" و"كيني"

459
00:14:45,250 --> 00:14:47,166
ولن يكون أمامك فرصة

460
00:14:48,500 --> 00:14:50,416
كم هذا ممتع يا "هارفي"!

461
00:14:51,750 --> 00:14:54,708
يؤسفني القول إننا لن نتمكن

462
00:14:51,750 --> 00:14:54,708
من فعل هذا بالمحكمة

463
00:14:55,291 --> 00:14:58,250
تريد شركة "إيمرسون" التسوية

464
00:14:55,291 --> 00:14:58,250
مخالفين نصيحتي

465
00:14:58,333 --> 00:15:01,458
هل تمازحني؟

466
00:14:58,333 --> 00:15:01,458
هل تريد التسوية بعد هذا كله؟

467
00:15:01,541 --> 00:15:03,833
لا، لا أريد ذلك

468
00:15:01,541 --> 00:15:03,833
ولكن هذه تعليماتي

469
00:15:04,291 --> 00:15:05,708
لنعتبرها تعادل

470
00:15:08,041 --> 00:15:09,125
تباً لك

471
00:15:17,250 --> 00:15:19,375
"مايك"، تعال إلى بيت "كيني"

472
00:15:19,916 --> 00:15:21,625
سيحاول "تانر" إخضاعه

473
00:15:32,458 --> 00:15:34,166
جئت حالما وصلتني الرسالة

474
00:15:35,750 --> 00:15:36,916
"كيني"

475
00:15:37,625 --> 00:15:39,125
أنا "هارفي سبكتر"

476
00:15:40,083 --> 00:15:42,416
هل كان "ترافيس تانر" هنا؟

477
00:15:40,083 --> 00:15:42,416
كنت برفقته للتو

478
00:15:42,500 --> 00:15:44,083
لم يسبقني كثيراً بالتأكيد

479
00:15:44,416 --> 00:15:46,375
هلا تدخلين إلى الداخل حبيبتي؟

480
00:15:46,458 --> 00:15:47,458
حسناً

481
00:15:47,958 --> 00:15:49,166
لا، لم يكن هو

482
00:15:49,541 --> 00:15:51,625
بل شخص آخر رفض إخباري باسمه

483
00:15:51,708 --> 00:15:53,333
قال إنه من "بيرسون هاردمان"

484
00:15:51,708 --> 00:15:53,333
فسمحت له بالدخول

485
00:15:53,416 --> 00:15:54,833
هل ذكر اسم "تانر"؟

486
00:15:54,916 --> 00:15:56,458
لا، ولكن كان من الواضح

487
00:15:54,916 --> 00:15:56,458
أنه يعمل لصالحه

488
00:15:57,125 --> 00:15:58,333
قال إني والمدعين الآخرين

489
00:15:58,416 --> 00:15:59,541
سنتلقى عرض تسوية قريباً

490
00:15:59,625 --> 00:16:01,125
- ماذا قال أيضاً؟

491
00:15:59,625 --> 00:16:01,125
- قال إننا إذا لم نقبله

492
00:16:01,208 --> 00:16:02,375
فإنهم سيطاردوننا

493
00:16:02,791 --> 00:16:04,083
ويعرفون الماضي القذر للجميع

494
00:16:04,375 --> 00:16:06,666
تحدث عن اعتقال "إيفا ويليامز"

495
00:16:04,375 --> 00:16:06,666
بسبب الثمالة في العلن

496
00:16:06,750 --> 00:16:09,125
وسرقة "بيرني روثفورد" من المتاجر

497
00:16:06,750 --> 00:16:09,125
عندما كان في الجامعة

498
00:16:09,208 --> 00:16:10,458
هذا تخويف إجرامي

499
00:16:10,541 --> 00:16:13,000
إذا أرادوا مضايقتي

500
00:16:10,541 --> 00:16:13,000
فلا بأس، يمكنني تحمل ذلك

501
00:16:13,458 --> 00:16:15,833
ولكني لا أعرف

502
00:16:13,458 --> 00:16:15,833
إن كان الآخرين سيتحملون

503
00:16:16,166 --> 00:16:19,250
عليك الصمود يا "كيني"

504
00:16:16,166 --> 00:16:19,250
إذا خضعت، فسينهار كل شيء

505
00:16:19,791 --> 00:16:21,333
ثمة أمر آخر

506
00:16:19,791 --> 00:16:21,333
كيف كان شكل الرجل؟

507
00:16:21,750 --> 00:16:24,666
لا أعرف، طوله متوسط

508
00:16:21,750 --> 00:16:24,666
وشعره بني وعينيه بنيتين

509
00:16:25,208 --> 00:16:26,291
شكراً

510
00:16:28,000 --> 00:16:29,625
هل تريد مني محاولة معرفة هويته؟

511
00:16:29,708 --> 00:16:31,625
لا، لن نعثر عليه أبداً

512
00:16:41,375 --> 00:16:43,375
كيف عرفت أن "تانر"

513
00:16:41,375 --> 00:16:43,375
سيسعى وراء "كيني"؟

514
00:16:43,791 --> 00:16:45,500
لأني إذا كنت من النوع

515
00:16:43,791 --> 00:16:45,500
الذي سيتخطى الحدود

516
00:16:45,583 --> 00:16:47,041
فهذا ما سأفعله بالتحديد

517
00:16:47,125 --> 00:16:48,541
- ألست كذلك؟

518
00:16:47,125 --> 00:16:48,541
- لا

519
00:16:49,375 --> 00:16:52,125
- ما هي حركتنا التالية؟

520
00:16:49,375 --> 00:16:52,125
- سأطلب تعزيزات

521
00:16:52,208 --> 00:16:53,208
ماذا تقصد؟

522
00:16:53,666 --> 00:16:55,791
إذا أرسل "تانر" رجلاً لتخويف "كيني"

523
00:16:55,875 --> 00:16:58,333
فمؤكد أن لديه حيل أخرى

524
00:16:55,875 --> 00:16:58,333
وأريد معرفتها

525
00:16:58,708 --> 00:17:00,541
- يا للهول!

526
00:16:58,708 --> 00:17:00,541
- ماذا؟

527
00:17:01,041 --> 00:17:03,750
لا شيء، ولكنكما وجهان لعملة واحدة

528
00:17:04,333 --> 00:17:06,375
هل تقول إنه نسخة مطابقة لي؟

529
00:17:06,458 --> 00:17:08,041
ليس ثمة نسخة مطابقة لي

530
00:17:08,625 --> 00:17:10,333
ولكنك قلت لـ"دونا"

531
00:17:08,625 --> 00:17:10,333
إني نسخة مطابقة لك

532
00:17:10,416 --> 00:17:11,458
لم أقل ذلك قط

533
00:17:12,166 --> 00:17:14,166
قلت إنك كنت تبحث

534
00:17:12,166 --> 00:17:14,166
عن نسخة مطابقة لك

535
00:17:14,250 --> 00:17:16,416
ثم وظفتني، لذا...

536
00:17:17,375 --> 00:17:18,625
هل ترى كيف يعمل الأمر؟

537
00:17:19,500 --> 00:17:20,500
يسمى المنطق

538
00:17:25,625 --> 00:17:28,458
"مايك"، تعال إلى مكتبي حالاً

539
00:17:31,250 --> 00:17:32,958
سحقاً يا "مايك"!

540
00:17:33,041 --> 00:17:35,000
أرجو ألا تكون من سرب الوثائق

541
00:17:35,458 --> 00:17:36,708
هل أنت مثل "بينيديكيت آرنولد"؟

542
00:17:36,791 --> 00:17:38,333
"بينيديكيت آرنولد"، مرجع جيد

543
00:17:38,583 --> 00:17:40,458
هل تساعد حبيبتك الطالبة بالثانوية

544
00:17:38,583 --> 00:17:40,458
في فروضها المدرسية؟

545
00:17:40,791 --> 00:17:41,833
حسناً، هذا قول فظيع "مايك"

546
00:17:42,208 --> 00:17:43,791
تعرف أن "دارلا" تدرس في كلية جامعية

547
00:17:45,750 --> 00:17:47,666
لا أعرف حتى سبب ضحكك "هارولد"

548
00:17:45,750 --> 00:17:47,666
ليس لديك حبيبة

549
00:17:49,541 --> 00:17:50,708
إنها بالسنّ القانوني

550
00:17:55,625 --> 00:17:57,500
كم أنا فخور بك "مايك"!

551
00:17:58,416 --> 00:18:00,541
أتمنى بشدة لو أنك لا تلمسني الآن

552
00:18:00,625 --> 00:18:02,416
إنك مثال على الولاء

553
00:18:03,166 --> 00:18:05,125
لقد أبلغت عن الشخص المسؤول

554
00:18:05,208 --> 00:18:07,041
عن تسريب قائمة الشهود

555
00:18:05,208 --> 00:18:07,041
إلى "ويكفيلد كيدي"

556
00:18:08,041 --> 00:18:10,041
"لويس"، لا أعرف عما تتحدث

557
00:18:10,375 --> 00:18:12,791
كانت طريقة إخفائك الإثبات

558
00:18:10,375 --> 00:18:12,791
في محاضر قضية "غالاسكو" ظريفة

559
00:18:13,250 --> 00:18:14,500
وكأنك لا تريد نيل الفضل

560
00:18:14,583 --> 00:18:16,125
ماذا؟ لم أقم بإخفاء شيء يا "لويس"

561
00:18:16,208 --> 00:18:18,250
لا تقلق، لن يعتبرك أحد واشياً

562
00:18:18,791 --> 00:18:19,791
واشٍ؟

563
00:18:19,875 --> 00:18:21,750
لم نفكر حتى

564
00:18:19,875 --> 00:18:21,750
بالتحقق من أجهزة الفاكس

565
00:18:21,833 --> 00:18:23,208
كانت فكرة عبقرية

566
00:18:23,500 --> 00:18:25,625
تم إرسال القائمة من هنا من الشركة

567
00:18:27,291 --> 00:18:31,291
هذه نسخة عن نموذج إرسال فاكس

568
00:18:27,291 --> 00:18:31,291
تم إرساله قبل ثلاثة أيام

569
00:18:31,375 --> 00:18:32,541
لا يورط هذا أحداً

570
00:18:32,625 --> 00:18:34,416
هذا رمز الموظف السري

571
00:18:34,708 --> 00:18:36,625
مؤكد أنها كانت تجهل

572
00:18:34,708 --> 00:18:36,625
أن الآلة كانت تسجله

573
00:18:37,250 --> 00:18:38,333
أهي موظفة؟

574
00:18:38,416 --> 00:18:40,833
مهلاً، ما سبب إيقافي عن العمل؟

575
00:18:38,416 --> 00:18:40,833
لم أسرب أية وثائق

576
00:18:41,416 --> 00:18:42,708
من أخبر "لويس" أني فعلت ذلك؟

577
00:18:43,666 --> 00:18:47,125
- من هذا الاتجاه من فضلك يا آنسة

578
00:18:43,666 --> 00:18:47,125
- لا، "لويس"!

579
00:18:47,208 --> 00:18:49,541
عليك إيقاف هذا

580
00:18:47,208 --> 00:18:49,541
لم أشِ بـ"راتشيل"

581
00:18:49,625 --> 00:18:52,833
كم هو ظريف

582
00:18:49,625 --> 00:18:52,833
أنك لم تقصد الوشاية بأحد

583
00:18:52,916 --> 00:18:55,166
مهلاً "مايك"، توقف

584
00:18:52,916 --> 00:18:55,166
قمت بعمل رائع

585
00:18:55,791 --> 00:18:57,416
وبسبب هذا العمل الرائع

586
00:18:59,708 --> 00:19:02,291
ستحصل على 10 آلاف دولار

587
00:18:59,708 --> 00:19:02,291
فلا تنفقها في مكان واحد

588
00:19:06,250 --> 00:19:07,708
عليك قول "شكراً [لويس]"

589
00:19:07,791 --> 00:19:09,625
ثم سأرد "لا داعي للشكر [مايك]"

590
00:19:09,916 --> 00:19:11,416
- "راتشيل"

591
00:19:09,916 --> 00:19:11,416
- لا أريد التحدث إليك

592
00:19:11,500 --> 00:19:13,208
- بحقك!

593
00:19:11,500 --> 00:19:13,208
- هل تقول "بحقك!"؟

594
00:19:13,291 --> 00:19:14,916
- لماذا فعلت بي هذا؟

595
00:19:13,291 --> 00:19:14,916
- لم أفعل بك شيئاً

596
00:19:15,000 --> 00:19:17,708
- لست من أرسل القائمة بالفاكس

597
00:19:15,000 --> 00:19:17,708
- ولست من وشى بك

598
00:19:17,791 --> 00:19:19,208
لماذا تم إيقافي عن العمل إذن

599
00:19:17,791 --> 00:19:19,208
يا "مايك"؟

600
00:19:19,291 --> 00:19:21,333
لا أعرف إلا أني أعطيت "لويس"

601
00:19:19,291 --> 00:19:21,333
مجموعة محاضر

602
00:19:21,416 --> 00:19:23,750
وكانت تحتوي على ورقة فاكس

603
00:19:21,416 --> 00:19:23,750
عليها رمز سري ما

604
00:19:23,833 --> 00:19:25,458
هل تعتقد أني إذا كنت

605
00:19:23,833 --> 00:19:25,458
سأسرب وثائق خاصة بالشركة

606
00:19:25,541 --> 00:19:27,625
فسأكون غبية بحيث أرسلها بالفاكس

607
00:19:25,541 --> 00:19:27,625
مع رمزي الخاص بي؟

608
00:19:27,708 --> 00:19:30,375
لا، لا أعتقد ذلك

609
00:19:27,708 --> 00:19:30,375
ولكن مؤكد أن الفاعل أوقع بك

610
00:19:30,458 --> 00:19:32,916
- نعم، وقد نجح بذلك

611
00:19:30,458 --> 00:19:32,916
- أصغي "راتشيل"، عليك...

612
00:19:33,000 --> 00:19:34,166
سيحققون بهذه المسألة

613
00:19:34,250 --> 00:19:35,833
وسيبرئون اسمك، تعرفين هذا

614
00:19:35,916 --> 00:19:39,333
عملت هناك طوال خمسة سنوات

615
00:19:35,916 --> 00:19:39,333
ثم يعاملونني بهذا الشكل؟

616
00:19:40,083 --> 00:19:42,625
تم إيقافي عن العمل "مايك"

617
00:19:40,083 --> 00:19:42,625
والأرجح أنهم سيطردونني

618
00:19:42,708 --> 00:19:44,125
يجدر بي أن أقاضيهم

619
00:19:44,208 --> 00:19:45,958
حسناً، دعينا لا نستعجل، اتفقنا؟

620
00:19:46,041 --> 00:19:47,666
هذا ليس استعجالاً

621
00:19:46,041 --> 00:19:47,666
أنا أدافع عن نفسي

622
00:19:48,333 --> 00:19:51,291
"راتشيل"، إنك...

623
00:19:48,333 --> 00:19:51,291
تبالغين برد فعلك...

624
00:20:04,083 --> 00:20:05,250
عذراً

625
00:20:05,791 --> 00:20:08,083
هل تعرفين نوع النبيذ

626
00:20:08,166 --> 00:20:09,916
الذي يتناسب جيداً مع "داك لورانج"؟

627
00:20:10,000 --> 00:20:11,583
جرب نبيذ ذو نكهة فواكه قوية

628
00:20:11,666 --> 00:20:13,291
مثل "كابرينيه سافينيون"

629
00:20:14,041 --> 00:20:16,625
نبيذ "سافينيون" لا يناسب ذوقي

630
00:20:18,500 --> 00:20:21,625
هذه المقالة تتحدث

631
00:20:18,500 --> 00:20:21,625
عن تجدد نبيذ "بينوت نوار"

632
00:20:27,666 --> 00:20:30,875
يمكنك أن تدفع لي بشكل علني

633
00:20:31,541 --> 00:20:33,166
ولكني لن أشعر عندها

634
00:20:31,541 --> 00:20:33,166
مثل "جيمس بوند"

635
00:20:33,250 --> 00:20:35,583
- وماذا يجعلني هذا؟

636
00:20:33,250 --> 00:20:35,583
- "بوسي غالور"

637
00:20:36,291 --> 00:20:38,541
- "أوكتوبوسي"؟

638
00:20:36,291 --> 00:20:38,541
- هذا يكفي "هارفي"

639
00:20:40,041 --> 00:20:41,375
ماذا لديك لي؟

640
00:20:41,458 --> 00:20:43,625
لا شيء، لا أدلة ضد "تانر"

641
00:20:44,000 --> 00:20:45,958
ربما يخالف القوانين

642
00:20:44,000 --> 00:20:45,958
ولكنه يغطي آثاره جيداً

643
00:20:46,583 --> 00:20:48,583
لم يسبق أن جئتني خالية الوفاض من قبل

644
00:20:48,666 --> 00:20:50,166
ولم أفعل هذه المرة أيضاً

645
00:20:50,833 --> 00:20:53,375
حجز "تانر" غرفة مؤتمرات

646
00:20:50,833 --> 00:20:53,375
في "وولدورف" ظهر الغد

647
00:20:54,375 --> 00:20:55,791
مبدأ فرق تسد

648
00:20:56,500 --> 00:20:58,291
سيجمع المدعين

649
00:20:58,375 --> 00:21:00,875
ويخيفهم ثم يقدم لهم عرضاً متدنياً

650
00:21:02,250 --> 00:21:03,500
وهذا مخالف للقانون

651
00:21:05,041 --> 00:21:06,166
ماذا؟

652
00:21:06,791 --> 00:21:08,583
استخدمتني للتحري عن أمور كثيرة

653
00:21:09,250 --> 00:21:11,375
ولكنك لم تطلب مني من قبل

654
00:21:09,250 --> 00:21:11,375
التحري عن محامٍ آخر

655
00:21:12,166 --> 00:21:13,375
ذلك الرجل بارع

656
00:21:14,500 --> 00:21:16,458
إذا اتصل بالمدعين، يمكنني

657
00:21:14,500 --> 00:21:16,458
استخراج سجلات الهاتف لإثبات ذلك

658
00:21:16,916 --> 00:21:18,208
يستحيل أنه أجرى المكالمات بنفسه

659
00:21:18,875 --> 00:21:21,041
ولن يكون في "وولدورف" غداً أيضاً

660
00:21:23,375 --> 00:21:24,625
ولكني أنا سأحضر

661
00:21:32,708 --> 00:21:36,125
"دونا"، هل يمكنك إخباري

662
00:21:32,708 --> 00:21:36,125
عن رموز الموظفين السرية

663
00:21:36,208 --> 00:21:38,208
التي يقول "لويس" إن "راتشيل"

664
00:21:36,208 --> 00:21:38,208
استخدمتها لإرسال القائمة بالفاكس

665
00:21:38,291 --> 00:21:39,625
إلى "ويكفيلد كيدي"؟

666
00:21:39,708 --> 00:21:41,500
لدي أعمال كثيرة قبل الغداء

667
00:21:41,583 --> 00:21:43,000
ورعاية "مايك"

668
00:21:43,083 --> 00:21:44,416
ليس أحدها

669
00:21:44,500 --> 00:21:46,916
- "دونا"، هذه الخدمة من أجل "راتشيل"

670
00:21:44,500 --> 00:21:46,916
- إلام تحتاج؟

671
00:21:47,000 --> 00:21:48,666
أعرف أننا نستخدم رموز فواتير

672
00:21:47,000 --> 00:21:48,666
للتقاضي من موكلينا

673
00:21:48,750 --> 00:21:50,291
ولكن لماذا نستخدم رموز الموظفين؟

674
00:21:50,375 --> 00:21:51,958
إنها رموز خاصة

675
00:21:50,375 --> 00:21:51,958
عندما يحتاجون إلى استخدام

676
00:21:52,041 --> 00:21:53,750
موارد الشركة لأغراض شخصية

677
00:21:53,833 --> 00:21:56,458
- هل يمكننا فعل ذلك؟

678
00:21:53,833 --> 00:21:56,458
- أنت لا، ولكن "راتشيل" يمكنها ذلك

679
00:21:56,541 --> 00:21:58,583
- لماذا؟

680
00:21:56,541 --> 00:21:58,583
- لأن مساعدة قانونية بالعام الخامس

681
00:21:58,666 --> 00:22:00,708
أكثر قيمة للشركة

682
00:21:58,666 --> 00:22:00,708
من شريك بالعام الأول

683
00:22:00,791 --> 00:22:02,500
حسناً، هل لديك رمز شخصي؟

684
00:22:03,041 --> 00:22:05,625
- لدي اثنين

685
00:22:03,041 --> 00:22:05,625
- كيف حصلت عليهما؟

686
00:22:05,708 --> 00:22:07,625
من قسم تكنولوجيا المعلومات

687
00:22:07,708 --> 00:22:09,375
ألدينا قسم تكنولوجيا المعلومات؟

688
00:22:09,458 --> 00:22:11,000
هذه الكمبيوترات لا تدير نفسها

689
00:22:11,250 --> 00:22:13,083
ليس قبل أن تصبح "سكاي نت" نشطة

690
00:22:14,041 --> 00:22:15,708
"ساره كونور"

691
00:22:17,958 --> 00:22:19,041
لا

692
00:22:19,125 --> 00:22:22,041
- لا، سأتدرب على ذلك

693
00:22:19,125 --> 00:22:22,041
- تقليد سيئ للغاية

694
00:22:29,458 --> 00:22:30,666
ماذا؟

695
00:22:38,083 --> 00:22:40,500
مرحباً، عذراً

696
00:22:38,083 --> 00:22:40,500
أبحث عن "بينجامين"

697
00:22:40,833 --> 00:22:43,541
- أنا هو

698
00:22:40,833 --> 00:22:43,541
- رائع، أنا "مايك روس"

699
00:22:43,625 --> 00:22:45,250
تحادثنا هاتفياً قبل قليل

700
00:22:45,333 --> 00:22:47,541
هذا المكان

701
00:22:45,333 --> 00:22:47,541
مثل سفينة الفضاء "غالاكتيكا"

702
00:22:47,625 --> 00:22:48,958
أين تحتفظون بـ"السايلون"؟

703
00:22:50,750 --> 00:22:51,875
تعتني "بيرسون هاردمان" بنا جيداً

704
00:22:51,958 --> 00:22:54,583
لأننا نعمل على مدار الساعة

705
00:22:51,958 --> 00:22:54,583
إذا تعطل مخدم واحد

706
00:22:54,666 --> 00:22:57,708
أو انهار كمبيوتر أحد الشركاء

707
00:22:54,666 --> 00:22:57,708
فقد يموت أشخاص

708
00:22:58,833 --> 00:23:00,750
ألا تجد بهذا مبالغة يا "بين"؟

709
00:23:00,833 --> 00:23:03,625
اسمي "بينجامين"، مؤكد أنه لا يروقك

710
00:23:00,833 --> 00:23:03,625
أن يناديك الناس "مايك"

711
00:23:03,958 --> 00:23:05,291
أفضل أن ينادونني "مايك"

712
00:23:05,541 --> 00:23:08,000
حسناً "مايك"، قبل ستة أشهر

713
00:23:08,083 --> 00:23:10,833
كنت أعمل في "كونولي وايت"

714
00:23:08,083 --> 00:23:10,833
وتعطلت الشبكة

715
00:23:10,916 --> 00:23:14,291
وكنا نوشك على قضية

716
00:23:10,916 --> 00:23:14,291
مخالفة عقد بقيمة 400 مليون دولار

717
00:23:14,708 --> 00:23:16,208
وكان عليهم تصليحها خلال ساعة

718
00:23:16,291 --> 00:23:17,625
لم يحسب أحد أن هذا ممكن

719
00:23:17,708 --> 00:23:19,750
ولكني أعدت الشبكة إلى العمل

720
00:23:17,708 --> 00:23:19,750
خلال 23 دقيقة

721
00:23:19,833 --> 00:23:21,750
هل هذه مبالغة كافية لك؟

722
00:23:21,833 --> 00:23:23,333
إنك مثيل لـ"زاكيربيرغ"

723
00:23:23,833 --> 00:23:25,458
"زاكيربيرغ"؟

724
00:23:26,041 --> 00:23:29,458
يعجز "زاكيربيرغ" عن البرمجة

725
00:23:26,041 --> 00:23:29,458
للخروج من كيس ورق

726
00:23:29,916 --> 00:23:31,750
اتصلت بخصوص رموز الموظفين

727
00:23:31,833 --> 00:23:33,833
أنت بعامك الأول

728
00:23:31,833 --> 00:23:33,833
لا يمكنك الحصول على رمز، أعتذر

729
00:23:34,166 --> 00:23:36,208
حسناً، لا أحتاج إلى رمز

730
00:23:36,500 --> 00:23:37,958
أود أن أعرف إن كان من الممكن

731
00:23:38,041 --> 00:23:40,666
أن يطلع أحد على رمز شخص آخر

732
00:23:41,000 --> 00:23:42,708
بالتأكيد، شخص واحد فقط، وهو أنا

733
00:23:42,791 --> 00:23:44,708
يمكنني الاطلاع على جميع الرموز

734
00:23:44,791 --> 00:23:47,666
حسناً، خلال فترة عملك القصيرة هنا

735
00:23:47,750 --> 00:23:49,500
هل طلب منك أحد الاطلاع

736
00:23:49,583 --> 00:23:50,875
على رمز شخص آخر؟

737
00:23:52,541 --> 00:23:54,166
مرة واحدة، بالأسبوع الماضي

738
00:23:54,666 --> 00:23:56,500
- من؟

739
00:23:54,666 --> 00:23:56,500
- لا يمكنني إخبارك بهذا

740
00:23:56,583 --> 00:23:58,625
- لم لا؟

741
00:23:56,583 --> 00:23:58,625
- سرية تكنولوجيا المعلومات والعميل

742
00:23:59,375 --> 00:24:02,500
- هل ثمة شيء كهذا "بين"؟

743
00:23:59,375 --> 00:24:02,500
- نعم، هنا

744
00:24:05,500 --> 00:24:11,250
حسناً "بين"، لماذا لا نتراهن؟

745
00:24:11,583 --> 00:24:13,750
تقصد المشارطة يا "مايكل"

746
00:24:14,041 --> 00:24:15,625
نعم، بالتأكيد

747
00:24:15,958 --> 00:24:18,125
سأخبرك بكل رقم

748
00:24:15,958 --> 00:24:18,125
مدون على هذه الورقة

749
00:24:18,583 --> 00:24:20,083
مقابل أن تخبرني بالاسم

750
00:24:21,375 --> 00:24:22,791
ماذا لو لم تفعل؟

751
00:24:23,125 --> 00:24:25,291
سأعطيك عندها هذا الشيك

752
00:24:23,125 --> 00:24:25,291
بقيمة 10 آلاف دولار

753
00:24:28,041 --> 00:24:30,291
إذا أخطأت برقم واحد أو فاصلة واحدة

754
00:24:30,375 --> 00:24:32,541
أو نقطة عشرية واحدة

755
00:24:30,375 --> 00:24:32,541
فسأحصل على المال

756
00:24:34,625 --> 00:24:37,583
وعندما أفوز

757
00:24:34,625 --> 00:24:37,583
أريد أحد هذه الكمبيوترات أيضاً

758
00:24:37,666 --> 00:24:40,458
ولمعلوماتك، ليس ثمة

759
00:24:37,666 --> 00:24:40,458
فاصلة واحدة على الورقة

760
00:24:42,500 --> 00:24:43,833
هل أنت مستعد؟

761
00:24:49,416 --> 00:24:50,958
"راتشيل"، أنا "مايك"

762
00:24:51,458 --> 00:24:53,583
عرفت من سرب القائمة

763
00:24:51,458 --> 00:24:53,583
إلى "ويكفيلد كيدي"

764
00:24:54,583 --> 00:24:57,041
إنه "لويس"، اتصلي بي

765
00:24:58,000 --> 00:24:59,541
رسالة صوتية من "مايك روس"

766
00:25:08,458 --> 00:25:11,000
مكاتب شركة "ويكفيلد كيدي" للمحاماة

767
00:25:11,375 --> 00:25:13,833
مرحباً، أنا "راتشيل زين"

768
00:25:11,375 --> 00:25:13,833
جئت من أجل مقابلة عمل

769
00:25:13,916 --> 00:25:15,875
- أهلاً بك في "ويكفيلد كيدي"

770
00:25:13,916 --> 00:25:15,875
- شكراً

771
00:25:21,416 --> 00:25:23,041
حسناً، حالما ندخل

772
00:25:23,125 --> 00:25:25,541
أريد منك إيجاد كل مدعي قابلته

773
00:25:25,625 --> 00:25:27,708
وأخبرهم جميعاً

774
00:25:25,625 --> 00:25:27,708
بأنهم يتعرضون للخداع

775
00:25:27,791 --> 00:25:29,416
- اتفقنا

776
00:25:27,791 --> 00:25:29,416
- سيلتقينا "كيني" هنا

777
00:25:29,500 --> 00:25:31,916
نريد منه أن يحدد الرجل الذي هدده

778
00:25:32,000 --> 00:25:33,541
وسننتظر اقتراب ذلك الرجل

779
00:25:33,625 --> 00:25:34,875
من أحد المدعين

780
00:25:34,958 --> 00:25:36,541
وإذا أثبتنا صلته بـ"تانر"

781
00:25:36,625 --> 00:25:38,291
سندينه عندها بالتخويف الإجرامي

782
00:25:38,375 --> 00:25:40,541
ولن يكون أمام "إيمرسون" للبترول

783
00:25:38,375 --> 00:25:40,541
خيار سوى التسوية

784
00:25:40,625 --> 00:25:42,416
مرحباً "كيني"، تسرني رؤيتك

785
00:25:43,083 --> 00:25:44,291
سيكون هذا ممتعاً

786
00:25:47,625 --> 00:25:49,916
كنت محقاً، اتصل بهم جميعاً

787
00:25:51,583 --> 00:25:54,083
- هل تراه؟

788
00:25:51,583 --> 00:25:54,083
- لا

789
00:25:54,750 --> 00:25:55,958
ابدأ بالبحث

790
00:25:56,916 --> 00:25:58,333
مهلاً لحظة

791
00:25:58,750 --> 00:26:00,583
سيدة "ويليامز"، هل تذكرينني؟

792
00:26:00,666 --> 00:26:02,958
- أنا "مايك روس" من المكتب

793
00:26:00,666 --> 00:26:02,958
- أذكرك

794
00:26:03,291 --> 00:26:05,333
هل تسمحين بسؤالي

795
00:26:03,291 --> 00:26:05,333
عن سبب حضورك إلى هنا اليوم؟

796
00:26:05,791 --> 00:26:07,208
تمت دعوتنا للمجيء وسماع عرض تسوية

797
00:26:08,375 --> 00:26:09,458
حقاً؟

798
00:26:11,208 --> 00:26:12,208
عذراً

799
00:26:14,833 --> 00:26:16,333
لقد جاء بنفسه

800
00:26:16,583 --> 00:26:18,041
يا لها من غلطة كبرى!

801
00:26:19,166 --> 00:26:21,208
يؤسفني إفساد إفطارك المتأخر

802
00:26:21,291 --> 00:26:23,083
ولكنك تعرف جيداً

803
00:26:23,166 --> 00:26:25,333
أنه لا يمكنك مخاطبة موكليّ

804
00:26:23,166 --> 00:26:25,333
بشكل علني

805
00:26:25,750 --> 00:26:27,250
جئت لاحتساء العصير فحسب

806
00:26:29,958 --> 00:26:31,208
إنها خالية من اللب

807
00:26:31,750 --> 00:26:33,916
أعرف أنه لا يمكنني

808
00:26:31,750 --> 00:26:33,916
مخاطبة موكليك مباشرة

809
00:26:34,541 --> 00:26:36,208
ولكن شكراً لحضورك "هارف"

810
00:26:36,583 --> 00:26:39,666
لأن ما يمكنني فعله هو التحدث إليك

811
00:26:40,791 --> 00:26:43,625
"هارفي"، "إيمرسون" للبترول

812
00:26:43,708 --> 00:26:47,416
تقدم 25 ألف دولار

813
00:26:43,708 --> 00:26:47,416
لكل موكل من موكليك

814
00:26:47,875 --> 00:26:50,875
إذا لم يقبلوا بهذا العرض

815
00:26:47,875 --> 00:26:50,875
سنماطل المحاكمة لسنوات

816
00:26:51,333 --> 00:26:53,208
وسنستجوبهم بقسوة

817
00:26:53,708 --> 00:26:55,125
إذا قبلوا تسويتنا

818
00:26:55,208 --> 00:26:57,208
فسينتهي كل شيء غداً

819
00:26:59,333 --> 00:27:02,000
إذا أراد أحد موكليك

820
00:27:02,083 --> 00:27:05,333
الاتصال بي، فهذا هو رقمي

821
00:27:10,666 --> 00:27:11,791
سيد "روس"

822
00:27:12,583 --> 00:27:13,833
"هارفي"

823
00:27:15,875 --> 00:27:17,125
قم بمحو هذا الرقم

824
00:27:18,208 --> 00:27:19,750
لن تفلت من فعلتك بلا عقاب

825
00:27:19,833 --> 00:27:20,916
تعرف ذلك، صحيح؟

826
00:27:21,500 --> 00:27:22,583
ماذا؟

827
00:27:23,125 --> 00:27:24,458
خاطبتك أنت بصوت مرتفع فحسب

828
00:27:24,541 --> 00:27:26,166
سمعي خفيف أحياناً

829
00:27:26,750 --> 00:27:28,583
أعتذر إذا سمعني آخرون يا "هارفي"

830
00:27:29,041 --> 00:27:31,333
يسرني أنك ذكي بما يكفي

831
00:27:29,041 --> 00:27:31,333
لمعرفة أني حجزت في "وولدورف"

832
00:27:35,583 --> 00:27:36,958
عليّ الرد على هذه المكالمة

833
00:27:37,416 --> 00:27:39,166
أعتقد أنه أحد موكليك

834
00:27:39,250 --> 00:27:40,750
يريد قبول عرضي للتسوية

835
00:27:41,250 --> 00:27:43,291
مرحباً

836
00:27:43,375 --> 00:27:47,458
"تانر"، سأطاردك بشدة

837
00:27:47,541 --> 00:27:49,416
لدي رقمك

838
00:28:03,458 --> 00:28:04,666
المدعين خائفون

839
00:28:04,916 --> 00:28:07,583
ويتحدثون عن قبول عرض "تانر" المتدني

840
00:28:09,291 --> 00:28:10,958
سينتهي أمرنا إذا انفتح هذا الباب

841
00:28:11,375 --> 00:28:12,416
لهذا السبب ذهبت لزيارة "كلاركسون"

842
00:28:12,500 --> 00:28:13,791
مسؤولي التمويل القانوني؟

843
00:28:13,875 --> 00:28:16,958
إذا حصلنا لمدعينا على قروض

844
00:28:13,875 --> 00:28:16,958
بضمان تعويض مستقبلي من المحلفين

845
00:28:17,041 --> 00:28:18,708
سيغلق هذا الباب، ويمنحنا وقتاً أطول

846
00:28:18,791 --> 00:28:20,458
هذه القروض ليست رخيصة "هارفي"

847
00:28:21,125 --> 00:28:23,291
هذا أفضل من التسوية

848
00:28:21,125 --> 00:28:23,291
مقابل بنسات عن كل دولارات

849
00:28:24,416 --> 00:28:26,333
- افعلها إذن

850
00:28:24,416 --> 00:28:26,333
- حاولت

851
00:28:26,416 --> 00:28:28,500
ولكنهم رفضوا منحنا أي شيء بلا ضمان

852
00:28:29,666 --> 00:28:31,958
- يعتقدون أنك ستخسر

853
00:28:29,666 --> 00:28:31,958
- إنهم مخطئون

854
00:28:32,875 --> 00:28:33,958
هذا ما أود سماعه

855
00:28:35,166 --> 00:28:37,083
أحتاج إلى مليون دولار

856
00:28:35,166 --> 00:28:37,083
للحصول على ذلك القرض

857
00:28:37,333 --> 00:28:38,708
هل تقصد من أموال الشركة؟

858
00:28:39,458 --> 00:28:41,166
- نعم

859
00:28:39,458 --> 00:28:41,166
- يستحيل حدوث ذلك

860
00:28:41,541 --> 00:28:43,833
- ألا تعتقدين أن بوسعي كسبها؟

861
00:28:41,541 --> 00:28:43,833
- لا صلة لهذا بالأمر

862
00:28:43,916 --> 00:28:46,458
- كانت هذه قضيتك

863
00:28:43,916 --> 00:28:46,458
- وأعطيتها لك لكي تكسبها

864
00:28:46,541 --> 00:28:48,833
وسأكسبها إذا أظهرت بعض الثقة بي

865
00:28:48,916 --> 00:28:51,583
يمكنك الحصول على ثقتي

866
00:28:48,916 --> 00:28:51,583
ولكن ليس مالي

867
00:29:04,250 --> 00:29:06,500
- ماذا تفعل هنا؟

868
00:29:04,250 --> 00:29:06,500
- تركت لك ثلاثة رسائل

869
00:29:07,416 --> 00:29:09,208
أوقع بك "لويس"

870
00:29:07,416 --> 00:29:09,208
ويمكننا القضاء عليه

871
00:29:09,291 --> 00:29:10,416
لا أريد القضاء عليه يا "مايك"

872
00:29:10,500 --> 00:29:12,625
- لم لا؟

873
00:29:10,500 --> 00:29:12,625
- لأني أريد بداية جديدة

874
00:29:13,583 --> 00:29:15,375
ألم تعودي ترغبين بالعمل

875
00:29:13,583 --> 00:29:15,375
لدى "بيرسون هاردمان"؟

876
00:29:15,458 --> 00:29:17,333
تقدمت لوظيفة في "ويكفيلد كيدي"

877
00:29:17,416 --> 00:29:19,833
ووافقوا عليّ على الفور

878
00:29:17,416 --> 00:29:19,833
وسأبدأ يوم الاثنين

879
00:29:19,916 --> 00:29:21,416
قبلت وظيفة في الشركة

880
00:29:21,500 --> 00:29:22,958
التي تم تسريب القائمة لها؟

881
00:29:23,041 --> 00:29:25,125
- هل تعرفين كيف سيبدو هذا؟

882
00:29:23,041 --> 00:29:25,125
- لا يهمني كيف سيبدو

883
00:29:25,458 --> 00:29:26,916
لست مذنبة، وأحتاج إلى الوظيفة

884
00:29:27,166 --> 00:29:29,291
هل تنسحبين بمواجهة بعض الصعاب؟

885
00:29:29,375 --> 00:29:32,000
لا، لا أنسحب

886
00:29:29,375 --> 00:29:32,000
لقد طردوني، أتذكر؟

887
00:29:32,083 --> 00:29:34,291
لا، تم إيقافك عن العمل

888
00:29:32,083 --> 00:29:34,291
وما زال بوسعك إنقاذ وظيفتك

889
00:29:34,375 --> 00:29:36,166
إذا أراد "لويس" رحيلي

890
00:29:34,375 --> 00:29:36,166
فسيفعل ما يريد

891
00:29:36,250 --> 00:29:38,541
"راتشيل"، حاول "لويس" الإيقاع بي

892
00:29:36,250 --> 00:29:38,541
ذات مرة، ولكني قاومته

893
00:29:38,625 --> 00:29:40,041
لماذا لا تفعلين مثلي؟

894
00:29:40,125 --> 00:29:41,458
لأنه ما عداك أنت

895
00:29:41,541 --> 00:29:43,791
لم يتصل بي أحد من "بيرسون هاردمان"

896
00:29:44,250 --> 00:29:45,708
فلماذا سأقاوم للبقاء هناك؟

897
00:29:46,000 --> 00:29:48,375
هل يتهمونني بإفشاء الأسرار؟

898
00:29:48,458 --> 00:29:50,333
سأريهم ما هو إفشاء الأسرار

899
00:29:50,416 --> 00:29:52,541
سأخبرهم في "ويكفيلد كيدي" كل شيء

900
00:29:52,958 --> 00:29:54,916
قد لا تكون ذاكرتي تصويرية يا "مايك"

901
00:29:55,000 --> 00:29:56,250
ولكني أعرف الكثير بالتأكيد

902
00:29:58,500 --> 00:29:59,750
"راتشيل"

903
00:30:07,458 --> 00:30:08,583
"موني بوني"

904
00:30:08,833 --> 00:30:10,375
- لا تناديني بهذا الاسم

905
00:30:08,833 --> 00:30:10,375
- لم لا؟

906
00:30:10,458 --> 00:30:13,250
لأنها كانت معجبة بـ"جيمس بوند"

907
00:30:10,458 --> 00:30:13,250
على عكس الحال هنا

908
00:30:13,333 --> 00:30:14,541
ألا أعجبك؟

909
00:30:15,375 --> 00:30:16,833
تعجبني بما يكفي لمنحك هذا

910
00:30:17,625 --> 00:30:18,666
ما هذا؟

911
00:30:19,416 --> 00:30:21,500
تنصتّ على هواتف

912
00:30:19,416 --> 00:30:21,500
شركة "إيمرسون" للبترول

913
00:30:21,583 --> 00:30:23,625
وهذا مؤتمر هاتفي مشترك

914
00:30:21,583 --> 00:30:23,625
بين "ترافيس تانر"

915
00:30:23,708 --> 00:30:26,083
وعدة مدراء رفيعي المستوى

916
00:30:23,708 --> 00:30:26,083
في "إيمرسون"

917
00:30:26,166 --> 00:30:27,875
أرجو ألا يكونوا يتحدثون عن الطقس

918
00:30:27,958 --> 00:30:29,833
إنهم يتحدثون عن تخويف "تانر"

919
00:30:27,958 --> 00:30:29,833
لأحد الموكلين

920
00:30:29,916 --> 00:30:31,375
أنا وأنت نعرف أنه بلا مذكرة

921
00:30:31,458 --> 00:30:32,958
لن يكون هذا التسجيل

922
00:30:31,458 --> 00:30:32,958
مقبولاً في المحكمة

923
00:30:33,541 --> 00:30:36,250
سيكون كذلك إذا شهدت

924
00:30:33,541 --> 00:30:36,250
بأنك تجهل مصدره

925
00:30:37,250 --> 00:30:38,666
لماذا فعلت هذا؟

926
00:30:40,458 --> 00:30:41,708
لأنك تحتاج إليه

927
00:30:43,708 --> 00:30:46,125
لن أرتكب حنث اليمين لكسب قضية

928
00:30:53,625 --> 00:30:54,916
انظري لما وجدته، كم هذا غريب!

929
00:30:57,583 --> 00:31:00,291
إنك أمير بين الرجال

930
00:31:00,666 --> 00:31:02,166
لا أفهم لماذا تستخدمين الحليب المقشود

931
00:31:02,250 --> 00:31:04,583
ثم تضيفين القشدة المخفوقة والسكر إليه

932
00:31:05,875 --> 00:31:07,541
لأنني أستخدم الحليب المقشود

933
00:31:07,625 --> 00:31:09,625
يمكنني إضافة

934
00:31:07,625 --> 00:31:09,625
القشدة المخفوقة والسكر إليه

935
00:31:13,500 --> 00:31:15,666
- ما الخطب؟

936
00:31:13,500 --> 00:31:15,666
- هلا نتحدث للحظة؟

937
00:31:15,750 --> 00:31:16,916
نعم

938
00:31:18,125 --> 00:31:22,000
الأسبوع الماضي، طلب "لويس"

939
00:31:18,125 --> 00:31:22,000
رمز "راتشيل" السري

940
00:31:22,083 --> 00:31:24,750
- من قسم تكنولوجيا المعلومات

941
00:31:22,083 --> 00:31:24,750
- ثم ماذا؟

942
00:31:25,166 --> 00:31:28,666
ثم أصبح ذلك دليلاً دامغاً

943
00:31:25,166 --> 00:31:28,666
هو من أوقع بها

944
00:31:28,916 --> 00:31:30,666
لماذا سيخون "لويس" الشركة؟

945
00:31:30,750 --> 00:31:32,541
لا أعرف، ربما ما زال منزعجاً

946
00:31:32,625 --> 00:31:34,250
بسبب عدم جعله شريك رئيسي

947
00:31:34,333 --> 00:31:35,833
وسرب القائمة قبل أن يتركها

948
00:31:36,250 --> 00:31:39,583
"مايك"، صفات "لويس" كثيرة

949
00:31:36,250 --> 00:31:39,583
ولكنه ليس خائناً

950
00:31:39,833 --> 00:31:41,583
"بيرسون هاردمان"

951
00:31:39,833 --> 00:31:41,583
في دماء ذلك الرجل

952
00:31:41,666 --> 00:31:43,541
الأرجح أنه يرتدي ملابس داخلية

953
00:31:41,666 --> 00:31:43,541
عليها رسم "بيرسون هاردمان" الآن

954
00:31:43,833 --> 00:31:45,458
ارتدت معه نادي التنس

955
00:31:45,541 --> 00:31:47,083
وثقي بكلامي، لا يرتدي ملابس داخلية

956
00:31:47,333 --> 00:31:50,583
أهتم لأمر "راتشيل" أيضاً

957
00:31:47,333 --> 00:31:50,583
لم يفعل "لويس" ذلك

958
00:31:53,166 --> 00:31:54,500
حسناً

959
00:31:56,458 --> 00:31:59,625
وإذا أخبرتني مجدداً بأن "لويس"

960
00:31:56,458 --> 00:31:59,625
لا يرتدي ملابس داخلية...

961
00:31:59,708 --> 00:32:01,125
- أنت من أثار الموضوع

962
00:31:59,708 --> 00:32:01,125
- ارحل

963
00:32:01,583 --> 00:32:02,583
حسناً

964
00:32:05,833 --> 00:32:07,083
74 مدعياً

965
00:32:07,166 --> 00:32:10,000
لا أصدق أنهم مستعدون

966
00:32:07,166 --> 00:32:10,000
للخضوع مقابل 25 ألف دولار

967
00:32:10,083 --> 00:32:12,458
اهدأ، علينا إيجاد وسيلة

968
00:32:10,083 --> 00:32:12,458
للتغلب على "تانر"

969
00:32:13,625 --> 00:32:15,875
إنه يسبقني بخطوة طوال الوقت

970
00:32:15,958 --> 00:32:18,083
- والسبب واضح

971
00:32:15,958 --> 00:32:18,083
- ما هو؟

972
00:32:18,916 --> 00:32:22,125
أخبرتني بأنك عرفت أنه سيخوف "كيني"

973
00:32:18,916 --> 00:32:22,125
لأن هذا ما كنت ستفعله

974
00:32:22,208 --> 00:32:24,000
إذا كانت مستعداً لتخطي الحدود

975
00:32:24,083 --> 00:32:27,250
توقعت تحركاته

976
00:32:24,083 --> 00:32:27,250
بالتفكير فيما كنت ستفعله

977
00:32:27,500 --> 00:32:28,500
ثم ماذا؟

978
00:32:28,583 --> 00:32:30,208
وهذا بالضبط ما يفعله بك

979
00:32:30,291 --> 00:32:31,958
ربما الوسيلة الوحيدة لاستباقه

980
00:32:32,041 --> 00:32:34,583
هي التفكير بأمور ما كنت ستفعلها

981
00:32:37,333 --> 00:32:40,041
- وأفاجئ نفسي، يعجبني هذا

982
00:32:37,333 --> 00:32:40,041
- لا داعي للشكر

983
00:32:40,875 --> 00:32:43,000
- هل تود إخباري بما ستفعله؟

984
00:32:40,875 --> 00:32:43,000
- لا

985
00:32:43,583 --> 00:32:45,541
هذا غير منصف بحق صاحب الفكرة

986
00:32:46,875 --> 00:32:47,958
وها قد غادرت

987
00:32:52,458 --> 00:32:54,666
- أردت التحدث، فلنتحدث

988
00:32:52,458 --> 00:32:54,666
- لقد فعلت

989
00:32:54,916 --> 00:32:56,958
أريد وضع المنافسة بيننا جانباً

990
00:32:57,041 --> 00:32:58,458
لنعتبرها تعادل

991
00:32:59,208 --> 00:33:02,083
- هل تنسحب "هارف"؟

992
00:32:59,208 --> 00:33:02,083
- لا يتعلق الأمر بهذا

993
00:33:02,541 --> 00:33:03,625
يتعلق الأمر بأشخاص حقيقيين

994
00:33:04,041 --> 00:33:07,333
قدم لهم عرضاً منطقياً

995
00:33:04,041 --> 00:33:07,333
وسأقنعهم بقبوله

996
00:33:07,416 --> 00:33:08,833
أشخاص حقيقيون؟

997
00:33:08,916 --> 00:33:12,458
تقف أمامي ببدلة ثمنها 12 ألف دولار

998
00:33:08,916 --> 00:33:12,458
وتطلب مني عدم القيام بعملي

999
00:33:13,083 --> 00:33:15,166
إذا كنت تكترث لهذه الدرجة

1000
00:33:13,083 --> 00:33:15,166
لأمر أولئك الأشخاص الحقيقيين

1001
00:33:15,250 --> 00:33:16,916
أقترح أن تعطيهم المال

1002
00:33:15,250 --> 00:33:16,916
الذي تدفعه ثمناً لغدائك

1003
00:33:17,000 --> 00:33:18,208
ولكن لا تطلب مني مالي

1004
00:33:24,875 --> 00:33:27,500
"فانيسا"، سأحتاج

1005
00:33:24,875 --> 00:33:27,500
إلى تلك التسجيلات بالنهاية

1006
00:33:32,333 --> 00:33:34,125
- هل بقي المزيد من القهوة؟

1007
00:33:32,333 --> 00:33:34,125
- إنه آخر فنجان

1008
00:33:34,916 --> 00:33:36,125
- هل أعددت...

1009
00:33:34,916 --> 00:33:36,125
- لا

1010
00:33:36,916 --> 00:33:38,000
هذه لياقة عامة

1011
00:33:38,083 --> 00:33:39,791
إذا أنهيت قدراً، عليك إعداد آخر

1012
00:33:41,125 --> 00:33:42,916
هل ستبلغ "لويس" عني إذا لم أفعل؟

1013
00:33:43,750 --> 00:33:45,083
وتعرضني للطرد أيضاً؟

1014
00:33:46,458 --> 00:33:47,541
"مايكل"

1015
00:33:49,583 --> 00:33:51,916
"بينجامين"، هل أحضرت شيئاً لي؟

1016
00:33:52,291 --> 00:33:54,166
يجب احترام المشارطة بإنصاف

1017
00:33:54,250 --> 00:33:56,916
- هذا جهاز "جي إكس 900" لك

1018
00:33:54,250 --> 00:33:56,916
- إنك رجل طيب

1019
00:33:57,458 --> 00:33:59,666
إذا استخدمته للأفلام الإباحية

1020
00:33:57,458 --> 00:33:59,666
فسأعرف بالأمر

1021
00:34:00,375 --> 00:34:03,000
- كم هذا مريب!

1022
00:34:00,375 --> 00:34:03,000
- مرحباً "لويس"، كيف حالك؟

1023
00:34:05,833 --> 00:34:07,750
لماذا ناداك "بينجامين"

1024
00:34:05,833 --> 00:34:07,750
باسم "لويس"؟

1025
00:34:08,916 --> 00:34:10,666
لا أعرف، ربما ارتكب غلطة

1026
00:34:16,791 --> 00:34:18,000
لا، لم يفعل

1027
00:34:20,208 --> 00:34:21,791
ناداك "لويس" لأنه يعتقد أنك "لويس"

1028
00:34:21,875 --> 00:34:22,916
ماذا؟

1029
00:34:23,000 --> 00:34:26,500
لأنك انتحلت شخصية "لويس"

1030
00:34:23,000 --> 00:34:26,500
للحصول على رمز "راتشيل" السري

1031
00:34:26,583 --> 00:34:27,750
أليس كذلك؟

1032
00:34:29,791 --> 00:34:31,583
أصغِ "مايك"، الأمر ليس كما تظنه

1033
00:34:31,666 --> 00:34:33,041
بل تماماً كما أظنه

1034
00:34:35,958 --> 00:34:39,083
هيا، ابدأ بالكلام "جيمي"

1035
00:34:35,958 --> 00:34:39,083
وإلا سأنادي "بينجامين"

1036
00:34:39,166 --> 00:34:40,541
ويمكننا الذهاب معاً لرؤية "جيسيكا"

1037
00:34:41,500 --> 00:34:42,916
أصغِ

1038
00:34:44,708 --> 00:34:47,250
عرضت شركة "ويكفيلد كيدي" عليّ

1039
00:34:44,708 --> 00:34:47,250
أن أصبح شريكاً ثانوياً

1040
00:34:47,333 --> 00:34:48,583
إذا سربت لهم قائمة الشهود

1041
00:34:48,666 --> 00:34:51,958
لا، أصغِ "مايك"

1042
00:34:48,666 --> 00:34:51,958
أعاني ديون ضخمة لقروض الدراسة

1043
00:34:52,708 --> 00:34:54,416
اتفقنا؟ ألا تعاني منها أنت أيضاً؟

1044
00:34:55,750 --> 00:34:57,916
لا يمكنني الانتظار حتى يجعلونني

1045
00:34:55,750 --> 00:34:57,916
شريكاً في "بيرسون هاردمان"

1046
00:34:58,000 --> 00:34:59,750
لماذا ما زلت هنا إذن؟

1047
00:35:03,666 --> 00:35:06,000
تراجعوا عن الاتفاق

1048
00:35:03,666 --> 00:35:06,000
بعدما أعطيتهم القائمة

1049
00:35:07,125 --> 00:35:09,000
يا للمفاجأة!

1050
00:35:07,125 --> 00:35:09,000
لم أتوقع حدوث ذلك

1051
00:35:10,500 --> 00:35:12,708
لا تبلغ عني أرجوك يا "مايك"

1052
00:35:14,875 --> 00:35:16,541
بنيت نفسي من لا شيء

1053
00:35:17,666 --> 00:35:20,125
وعملت بجد للدخول

1054
00:35:17,666 --> 00:35:20,125
إلى كلية "هارفارد" للحقوق

1055
00:35:20,208 --> 00:35:21,541
وأصبح شريكاً هنا

1056
00:35:21,958 --> 00:35:23,208
أتعرف من عملت بجد أيضاً؟

1057
00:35:24,041 --> 00:35:26,875
"راتشيل زين"

1058
00:35:24,041 --> 00:35:26,875
المساعدة القانونية التي طُردت

1059
00:35:26,958 --> 00:35:28,291
بسبب ما فعلته أنت

1060
00:35:28,375 --> 00:35:30,208
لم أعرف أنه رمزها

1061
00:35:31,250 --> 00:35:33,416
أردت بعض الأرقام فقط

1062
00:35:31,250 --> 00:35:33,416
لم أحسب أنه سيتم الإمساك بي

1063
00:35:35,625 --> 00:35:38,083
أصغِ "مايك"

1064
00:35:35,625 --> 00:35:38,083
ارتكبت غلطة، اتفقنا؟

1065
00:35:39,250 --> 00:35:42,625
ألم تتجاوز بعض الحدود أحياناً؟

1066
00:35:39,250 --> 00:35:42,625
أو اقترفت أموراً ندمت عليها؟

1067
00:35:50,791 --> 00:35:52,750
"جيمي"، أنا أستلطفك، اتفقنا؟

1068
00:35:53,666 --> 00:35:55,333
ولكن لتبرئة اسم "راتشيل"

1069
00:35:55,416 --> 00:35:57,041
يجب أن يعرفوا أنها ليست الفاعلة

1070
00:35:59,666 --> 00:36:02,750
إذا اعترفت، فقد يطردونك

1071
00:36:03,583 --> 00:36:07,458
ولكن إذا أبلغت عنك

1072
00:36:03,583 --> 00:36:07,458
فسيلاحقك هذا بقية حياتك المهنية

1073
00:36:09,375 --> 00:36:10,708
القرار لك

1074
00:36:17,875 --> 00:36:19,666
"هارفي"، سأقدم لك خدمة

1075
00:36:19,916 --> 00:36:21,666
هلا تطلب من "مايك روس"

1076
00:36:19,916 --> 00:36:21,666
أن يغرب من هنا؟

1077
00:36:22,333 --> 00:36:23,541
يمكنه البقاء

1078
00:36:24,708 --> 00:36:25,833
حسناً

1079
00:36:28,708 --> 00:36:31,000
95 بالمئة من المدعين

1080
00:36:31,083 --> 00:36:32,916
اتصلوا بي بالفعل بشأن التسوية

1081
00:36:33,625 --> 00:36:35,750
ولحاق الآخرين بهم مسألة وقت

1082
00:36:36,166 --> 00:36:37,375
لقد كسبت

1083
00:36:37,458 --> 00:36:40,250
لا أعرف متى تحققت آخر مرة

1084
00:36:37,458 --> 00:36:40,250
ولكن منذ صباح اليوم

1085
00:36:40,333 --> 00:36:42,500
سيبقى جميع المدعين المئتين معي

1086
00:36:42,833 --> 00:36:44,000
هذا هراء

1087
00:36:44,083 --> 00:36:45,625
حصلت لهم على قرض

1088
00:36:44,083 --> 00:36:45,625
بضمان التسوية

1089
00:36:45,708 --> 00:36:47,166
لن توافق شركة مالية عاقلة

1090
00:36:47,250 --> 00:36:48,458
على دعم قضيتك

1091
00:36:49,375 --> 00:36:51,166
لا أعرف إن علموك الحساب في "يال"

1092
00:36:51,250 --> 00:36:52,625
ولكن هذا المبلغ 5 مليون

1093
00:36:53,083 --> 00:36:55,041
25 ألف دولار لكل مدعي

1094
00:36:55,500 --> 00:36:57,708
نفس المبلغ الذي حاولت شرائهم به

1095
00:36:58,833 --> 00:37:00,333
هل تعرف ما يعنيه هذا؟

1096
00:37:00,916 --> 00:37:03,166
سأقضي عليهم واحداً تلو الآخر

1097
00:37:03,250 --> 00:37:05,125
وأحطمهم، وسيصبح الأمر بشعاً

1098
00:37:05,583 --> 00:37:06,958
لا، لن تفعل

1099
00:37:07,875 --> 00:37:09,250
ما هذا بحق السماء؟

1100
00:37:09,916 --> 00:37:12,750
إنها محادثة بينك

1101
00:37:09,916 --> 00:37:12,750
وبين "إيمرسون" للبترول

1102
00:37:12,833 --> 00:37:15,708
تناقشون بها كيف أرسلت رجلاً

1103
00:37:12,833 --> 00:37:15,708
لتخويف "كيني فيرداسكو"

1104
00:37:16,375 --> 00:37:17,500
أصغِ جيداً

1105
00:37:17,916 --> 00:37:19,583
لا تقلق، لن تسبب لك السرطان

1106
00:37:20,125 --> 00:37:22,291
مهما كانت هذه التسجيلات

1107
00:37:20,125 --> 00:37:22,291
فلن تكون مقبولة

1108
00:37:22,833 --> 00:37:24,625
إلا إذا كنت تملك مذكرة

1109
00:37:22,833 --> 00:37:24,625
ولكنك لا تملكها

1110
00:37:27,750 --> 00:37:29,500
وصلتني من مصدر مجهول

1111
00:37:30,166 --> 00:37:33,166
وأعلنت عن ذلك بشهادة تحت القسم

1112
00:37:30,166 --> 00:37:33,166
أوشك على إرسالها إلى المحكمة

1113
00:37:37,208 --> 00:37:40,500
هل ستحنث باليمين لكسب بهذه القضية؟

1114
00:37:41,000 --> 00:37:43,041
لا، لن أحنث باليمين

1115
00:37:43,500 --> 00:37:45,583
وحتى إذا فعلت

1116
00:37:43,500 --> 00:37:45,583
فلن يكون ذلك لكسب القضية فحسب

1117
00:37:45,666 --> 00:37:47,458
بل للزج بك في السجن أيضاً

1118
00:37:48,125 --> 00:37:50,166
إنك تحمل وكالة قانونية

1119
00:37:50,250 --> 00:37:52,875
وستقبل هذه التسوية

1120
00:37:50,250 --> 00:37:52,875
مقابل 2 مليون دولار لكل مدعي

1121
00:37:53,291 --> 00:37:54,750
ستقبل بذلك

1122
00:37:54,833 --> 00:37:56,291
وأنت وذقنك التافه هذا

1123
00:37:56,375 --> 00:37:59,166
سترجعان إلى "بوسطن"

1124
00:37:56,375 --> 00:37:59,166
دون عودة إلى مدينتي مجدداً

1125
00:38:09,666 --> 00:38:11,166
يمكنك استخدام قلمي

1126
00:38:28,625 --> 00:38:30,083
أخبرتك بأنك سأحصل على إهدائه الموقع

1127
00:38:32,083 --> 00:38:33,708
لا أصدق ما فعلته

1128
00:38:34,708 --> 00:38:36,208
كنت ستحنث باليمين لتكسب قضية

1129
00:38:36,291 --> 00:38:37,958
ظننت أنك لا تتخطى الحدود

1130
00:38:38,041 --> 00:38:39,833
هذا هو الفرق بين الرجال أمثالك وبينه

1131
00:38:40,166 --> 00:38:42,625
لم أكن أنوي تقديم الشهادة تحت القسم

1132
00:38:43,208 --> 00:38:44,541
لن أحنث باليمين

1133
00:38:44,625 --> 00:38:46,791
ولكن "تانر" لا يعرف ذلك

1134
00:38:44,625 --> 00:38:46,791
ولن يعرف أبداً

1135
00:38:47,250 --> 00:38:48,458
وما أدراك؟

1136
00:38:48,541 --> 00:38:50,291
لأن الرجل المستعد لمخالفة القوانين

1137
00:38:50,375 --> 00:38:51,625
لا يمكنه تصور ألا يفعل الآخرون ذلك

1138
00:38:51,708 --> 00:38:53,291
قلت إنك قبلت بنصيحتي

1139
00:38:53,375 --> 00:38:54,708
وفاجأت نفسك

1140
00:38:55,000 --> 00:38:57,375
لقد فعلت، قرض المدعين ذاك

1141
00:38:57,791 --> 00:39:00,083
ضمنت مليون دولار من مالي الخاص

1142
00:38:57,791 --> 00:39:00,083
للحصول عليه

1143
00:39:01,291 --> 00:39:04,333
إذا لم تكن هذه انفعالات

1144
00:39:01,291 --> 00:39:04,333
فماذا تكون؟

1145
00:39:05,125 --> 00:39:07,791
- اخرج

1146
00:39:05,125 --> 00:39:07,791
- بدا هذا انفعال غاضب

1147
00:39:08,250 --> 00:39:10,125
هل تشعر بانفعال الرضى؟ السعادة؟

1148
00:39:10,208 --> 00:39:11,416
حسناً

1149
00:39:11,500 --> 00:39:12,541
انفعالي!

1150
00:39:20,958 --> 00:39:22,375
حسناً، قد أكون سعيداً قليلاً

1151
00:39:27,458 --> 00:39:28,666
2 مليون دولار؟

1152
00:39:29,291 --> 00:39:30,583
ألم أخبرك بأنه مساعدي الأول؟

1153
00:39:30,958 --> 00:39:33,208
- لا أعرف ماذا أقول

1154
00:39:30,958 --> 00:39:33,208
- لا تقل شيئاً

1155
00:39:33,291 --> 00:39:35,500
أخبرني كيف هو إحساس

1156
00:39:33,291 --> 00:39:35,500
إبلاغ الآخرين بهذا الخبر

1157
00:39:35,958 --> 00:39:37,291
شكراً لك

1158
00:39:42,708 --> 00:39:45,541
- أخبرتك بأني سأكسب

1159
00:39:42,708 --> 00:39:45,541
- وهذا أمر جيد أيضاً

1160
00:39:46,250 --> 00:39:48,375
لأنك لو لم تكسب...

1161
00:39:50,333 --> 00:39:51,458
ماذا؟

1162
00:39:51,958 --> 00:39:54,208
كان يستحيل أن ندفع مبلغ المليون دولار

1163
00:39:54,291 --> 00:39:56,041
- ولا جزء منه؟

1164
00:39:54,291 --> 00:39:56,041
- لا

1165
00:39:56,708 --> 00:39:58,000
كيف حال كتفك؟

1166
00:39:58,583 --> 00:39:59,708
بأفضل حال

1167
00:40:12,666 --> 00:40:14,750
- هل اتصلت بي؟

1168
00:40:12,666 --> 00:40:14,750
- بالتأكيد

1169
00:40:17,958 --> 00:40:20,291
- اجلسي

1170
00:40:17,958 --> 00:40:20,291
- أفضل الوقوف

1171
00:40:21,875 --> 00:40:23,250
لا بأس

1172
00:40:25,958 --> 00:40:27,666
ارتكبت غلطة

1173
00:40:29,125 --> 00:40:30,791
وتمت معاقبتك بظلم

1174
00:40:30,875 --> 00:40:34,083
وأود الترحيب بعودتك بشكل رسمي

1175
00:40:34,416 --> 00:40:36,083
- شكراً لك

1176
00:40:34,416 --> 00:40:36,083
- عفواً

1177
00:40:38,041 --> 00:40:39,333
هل تمازحني؟

1178
00:40:39,750 --> 00:40:41,625
هل تعتقد

1179
00:40:39,750 --> 00:40:41,625
أني سأسهل الأمر عليك هكذا؟

1180
00:40:43,916 --> 00:40:45,041
أريد علاوة

1181
00:40:46,875 --> 00:40:48,333
- 3 بالمئة

1182
00:40:46,875 --> 00:40:48,333
- 10 بالمئة

1183
00:40:49,833 --> 00:40:51,583
- 7 بالمئة

1184
00:40:49,833 --> 00:40:51,583
- 10 بالمئة

1185
00:40:53,875 --> 00:40:54,958
حسناً

1186
00:40:55,041 --> 00:40:57,208
وستدفع "بيرسون هاردمان"

1187
00:40:55,041 --> 00:40:57,208
رسوم دراستي المحاماة عندما أقرر

1188
00:40:58,041 --> 00:40:59,583
اتفقنا

1189
00:41:01,250 --> 00:41:02,583
وثمة أمر واحد آخر

1190
00:41:03,041 --> 00:41:05,125
كان ينبغي أن تكون هذه

1191
00:41:03,041 --> 00:41:05,125
أول كلمات تنطق بها

1192
00:41:05,208 --> 00:41:06,625
عندما دخلت إلى هنا

1193
00:41:07,458 --> 00:41:11,125
عليك الاعتذار لي حالاً

1194
00:41:11,208 --> 00:41:14,125
وإلا سأرفع دعوى ضدك في صباح الغد

1195
00:41:15,583 --> 00:41:17,041
إنك محقة

1196
00:41:17,666 --> 00:41:19,083
كان يجدر بي الاعتذار

1197
00:41:20,333 --> 00:41:22,541
ولكن لا تهدديني

1198
00:41:24,333 --> 00:41:26,333
اتبعت الإجراءات حرفياً

1199
00:41:26,416 --> 00:41:28,125
وليس لديك أساس لرفع دعوى

1200
00:41:28,541 --> 00:41:31,166
لا، ليس لدي أساس بهذه الحالة

1201
00:41:31,750 --> 00:41:33,708
ولكن إن كنت تعتقد أني لا أملك الأساس

1202
00:41:33,791 --> 00:41:36,541
للأمور الحقيرة الكثيرة التي فعلتها

1203
00:41:33,791 --> 00:41:36,541
طوال فترة وجودي هنا

1204
00:41:38,291 --> 00:41:39,708
فعليك إعادة التفكير

1205
00:41:44,000 --> 00:41:46,750
أنا آسف، اتفقنا؟

1206
00:41:57,083 --> 00:41:58,458
كيف سار الأمر؟

1207
00:41:59,750 --> 00:42:01,166
لا أعرف إن كانت لديك ترتيبات الليلة

1208
00:42:01,250 --> 00:42:03,375
ولكنك ستضطر لإلغائها

1209
00:42:01,250 --> 00:42:03,375
لمساعدتي على استعادة مكتبي

1210
00:42:03,750 --> 00:42:06,208
بالتأكيد، ما دمت لن تنسحبي

1211
00:42:03,750 --> 00:42:06,208
في منتصف الطريق

1212
00:42:08,583 --> 00:42:09,625
شكراً لك "مايك"

1213
00:42:11,041 --> 00:42:12,291
لا داعي للشكر

1214
00:42:15,375 --> 00:42:18,416
- أين مكان هذا؟

1215
00:42:15,375 --> 00:42:18,416
- هناك

