﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:02,291
سابقًا في "سوتس"

2
00:00:02,791 --> 00:00:04,083
- ليلة سعيدة.

3
00:00:02,791 --> 00:00:04,083
- إلى اللقاء.

4
00:00:06,500 --> 00:00:08,166
لكن أقل ما يمكنك فعله هو أن

5
00:00:06,500 --> 00:00:08,166
تكون أمينًا مع "جيني".

6
00:00:08,250 --> 00:00:10,333
أهذا كل ما في الأمر؟

7
00:00:08,250 --> 00:00:10,333
لطالما كنت تحبها.

8
00:00:10,416 --> 00:00:13,666
لقد ظللت تغازلني طويلاً

9
00:00:10,416 --> 00:00:13,666
حتى بعد مواعدتكَ لها.

10
00:00:13,750 --> 00:00:14,833
أجل، حسنًا، سينتهي هذا الأمر.

11
00:00:14,916 --> 00:00:16,916
وأثناء قيامك بذلك،

12
00:00:14,916 --> 00:00:16,916
لا تطلب مني مزيدًا من

13
00:00:17,000 --> 00:00:18,083
الخدمات أو تسألني المساعدة.

14
00:00:18,166 --> 00:00:20,000
ما رأيك في أن تبحث عن مساعدين

15
00:00:18,166 --> 00:00:20,000
آخرين لك؟

16
00:00:20,083 --> 00:00:21,791
لأنه، على حد علمي، قد انتهي أمرنا.

17
00:00:21,875 --> 00:00:23,250
إنّكَ لمْ تلتحق بأيّ

18
00:00:21,875 --> 00:00:23,250
مدرسة قانون حتى.

19
00:00:23,333 --> 00:00:24,583
- أنا أعمل هناك!

20
00:00:23,333 --> 00:00:24,583
- أوه، أجل.

21
00:00:24,666 --> 00:00:25,833
ماذا، كمحامي؟

22
00:00:25,916 --> 00:00:28,416
إنها قصة طويلة، حسنًا؟

23
00:00:25,916 --> 00:00:28,416
لكن لا تخبر أحدًا أبدًا عن هذا الأمر.

24
00:00:28,791 --> 00:00:31,000
هذا الرجل ليس صديقك.

25
00:00:28,791 --> 00:00:31,000
إنه مرساة تجرك للأسفل.

26
00:00:31,083 --> 00:00:32,916
هو من أقدم أصدقائي.

27
00:00:33,000 --> 00:00:34,333
لو كنتِ هناك، فماذا ستفعلين؟

28
00:00:34,583 --> 00:00:37,125
سأخبره بكل شيء.

29
00:00:34,583 --> 00:00:37,125
أشاهد "كاميرون" يتهاوى.

30
00:00:37,416 --> 00:00:39,000
وأنام مرتاحة البال بعد ذلك.

31
00:00:39,333 --> 00:00:42,083
"هارفي" لن يستخدم ذلك أبدًا،

32
00:00:39,333 --> 00:00:42,083
وهو سيقتلني إذا علم أنه معي.

33
00:00:42,416 --> 00:00:44,958
ولكن هل تستطعين استخدام هذا لمساعدته؟

34
00:00:45,750 --> 00:00:47,166
"كليفورد دانر". عمره 18 عامًا.

35
00:00:47,250 --> 00:00:48,833
زججت به في السجن منذ 12 عامًا.

36
00:00:48,916 --> 00:00:51,166
وهو بريء.

37
00:00:48,916 --> 00:00:51,166
فقد قام "كاميرون" بإخفاء الأدلة.

38
00:00:51,250 --> 00:00:53,125
- ألديك ما يكفيك لتبرئته؟

39
00:00:51,250 --> 00:00:53,125
- لا أعرف.

40
00:00:53,208 --> 00:00:55,041
- فماذا ستفعل إذن؟

41
00:00:53,208 --> 00:00:55,041
- سأقوم بإخراجه.

42
00:01:01,666 --> 00:01:02,958
ابتعد، ابتعد.

43
00:01:03,625 --> 00:01:07,958
9224-4930-754229.

44
00:01:08,041 --> 00:01:10,708
- لا، هذا غير صحيح.

45
00:01:08,041 --> 00:01:10,708
- حسنًا، لقد قرأت الرقم بالمقلوب.

46
00:01:11,125 --> 00:01:13,375
علي أن أجعل الأمر مثيرًا للاهتمام

47
00:01:11,125 --> 00:01:13,375
بالنسبة لي.

48
00:01:13,458 --> 00:01:16,583
- إنه رمز أمان.

49
00:01:13,458 --> 00:01:16,583
- أنتِ تعرفين أنني أعرفه.

50
00:01:16,833 --> 00:01:19,458
- لماذا تضيعين وقتنا؟

51
00:01:16,833 --> 00:01:19,458
- لأنني أريدك أن تسعى لهذا.

52
00:01:20,333 --> 00:01:22,875
أوه، حقًا؟

53
00:01:20,333 --> 00:01:22,875
أنا لا أرى أنني أسعى لهذا.

54
00:01:23,833 --> 00:01:26,708
- حسنًا، حسنًا...

55
00:01:23,833 --> 00:01:26,708
- 767! توقفي، لا.

56
00:01:34,625 --> 00:01:36,208
ماذا تفعلين؟

57
00:01:37,625 --> 00:01:38,875
استحم.

58
00:01:41,333 --> 00:01:43,125
أنت لا تثق بي أن أكون

59
00:01:41,333 --> 00:01:43,125
هنا بدونك.

60
00:01:43,208 --> 00:01:45,625
لا، أنا أثق بكِ، أنا فقط...

61
00:01:46,208 --> 00:01:48,208
أتعرفين، أحب أن تكون

62
00:01:46,208 --> 00:01:48,208
الأشياء كلها مرتبة.

63
00:01:48,750 --> 00:01:50,125
حسنًا...

64
00:01:51,291 --> 00:01:54,458
لا يُقصد بمرتبة أن تكون نظيفة.

65
00:01:51,291 --> 00:01:54,458
بل المقصود أن تكون مرتبة.

66
00:01:56,083 --> 00:01:57,375
تغلبت عليكِ!

67
00:01:58,583 --> 00:02:00,041
- أتمنى لكِ يومًا سعيدًا.

68
00:01:58,583 --> 00:02:00,041
- رافقتك السلامة.

69
00:02:05,375 --> 00:02:08,375
- "تريفور"، يا إلهي.

70
00:02:05,375 --> 00:02:08,375
- إنها مفاجأة.

71
00:02:09,125 --> 00:02:10,500
- هل يمكنني الدخول؟

72
00:02:09,125 --> 00:02:10,500
- لا.

73
00:02:11,125 --> 00:02:13,958
حسنًا، أنا متأخر. لذا علينا احتساء

74
00:02:11,125 --> 00:02:13,958
القهوة في طريقنا.

75
00:02:14,041 --> 00:02:15,666
حسنًا، دعني أتبول أولاً.

76
00:02:15,750 --> 00:02:17,541
لا، توقف يا "تريفور".

77
00:02:18,125 --> 00:02:20,250
- توقف.

78
00:02:18,125 --> 00:02:20,250
- معك فتاة بالداخل، أليس كذلك؟

79
00:02:21,041 --> 00:02:22,416
هيا بنا.

80
00:02:22,750 --> 00:02:24,250
- أنا فقط سأتبول.

81
00:02:22,750 --> 00:02:24,250
- توقف يا "تريفور". لا، لا...

82
00:02:24,750 --> 00:02:26,166
- لا توجد مشكلة في ذلك.

83
00:02:24,750 --> 00:02:26,166
- هذا ليس مضحكًا.

84
00:02:26,250 --> 00:02:27,708
ابتعد عن المقبض.

85
00:02:27,791 --> 00:02:29,416
- سنرحل. سأشتري لك وجبة إفطار.

86
00:02:27,791 --> 00:02:29,416
- أنت جدي للغاية.

87
00:02:30,833 --> 00:02:31,833
- إنه يحبك!

88
00:02:30,833 --> 00:02:31,833
- اذهب.

89
00:02:35,833 --> 00:02:37,041
حصلت على وظيفة.

90
00:02:37,541 --> 00:02:39,208
في غرفة بريد بشركة محاماة،

91
00:02:37,541 --> 00:02:39,208
مكان غير متوقع.

92
00:02:41,291 --> 00:02:42,416
كنت أتساءل...

93
00:02:43,250 --> 00:02:44,666
أيمكنني البقاء معك لبضعة أيام؟

94
00:02:47,083 --> 00:02:49,083
لا أعلم حقًا إن كانت هذه فكرة جيدة.

95
00:02:49,458 --> 00:02:50,666
أتعرف، كان من الممكن أن

96
00:02:49,458 --> 00:02:50,666
أموت في ذلك اليوم،

97
00:02:50,750 --> 00:02:52,916
ما لم تأتي أنت ورئيسك.

98
00:02:53,416 --> 00:02:55,208
ولا أريد أن أعيش تلك الحياة بعد الآن.

99
00:02:55,875 --> 00:02:57,041
لا أريد ذلك حقًا.

100
00:02:59,291 --> 00:03:00,541
وليس لدي شخص غيرك.

101
00:03:06,458 --> 00:03:07,750
حسنًا.

102
00:03:07,833 --> 00:03:09,208
كنت أفكر، كما تعرف...

103
00:03:11,083 --> 00:03:12,500
ربما سأحاول واتصل بـ"جيني".

104
00:03:14,666 --> 00:03:16,500
أجل. عليك القيام بذلك.

105
00:03:25,625 --> 00:03:27,000
ماذا تفعل هنا، أيها المدعي العام؟

106
00:03:30,000 --> 00:03:31,208
أنا أؤمن ببراءتك.

107
00:03:33,666 --> 00:03:36,458
أعرفت للتو أنك ستعيش لستة أشهر فقط؟

108
00:03:37,958 --> 00:03:39,916
لأن اليوم ليس هو اليوم الذي تريح

109
00:03:37,958 --> 00:03:39,916
فيه ضميرك.

110
00:03:40,000 --> 00:03:42,333
- هذا ليس السبب في أنني...

111
00:03:40,000 --> 00:03:42,333
- أنا هنا منذ أكثر من عشرة أعوام.

112
00:03:43,416 --> 00:03:45,791
بينما "جيسون بلاك"

113
00:03:43,416 --> 00:03:45,791
و"مات بيلي" بالخارج يعيشون حياتهم.

114
00:03:45,875 --> 00:03:47,583
أتظن أني أهتم بما تؤمن به؟

115
00:03:48,208 --> 00:03:50,208
- هل تريد أن تضربني؟

116
00:03:48,208 --> 00:03:50,208
- أريد أن أقتلك.

117
00:03:52,583 --> 00:03:54,125
ولكنني إن لمستك،

118
00:03:54,375 --> 00:03:55,958
سيضعونني في الحجز لمدة 48 ساعة،

119
00:03:56,041 --> 00:03:57,166
ويتم تمديد عقوبتي.

120
00:03:57,750 --> 00:03:59,166
لدي أربع سنوات باقية.

121
00:04:00,875 --> 00:04:02,250
ولن أقبل بدقيقة أخرى إضافية.

122
00:04:02,666 --> 00:04:04,875
جيد، لأنني لست هنا لتبرئتك.

123
00:04:05,541 --> 00:04:07,166
أنا هنا من أجل خلاصك.

124
00:04:09,458 --> 00:04:11,166
هذا الخطاب الذي أخبرتك أن

125
00:04:09,458 --> 00:04:11,166
"جيل" كتبته لي.

126
00:04:11,916 --> 00:04:13,041
أعرف.

127
00:04:14,916 --> 00:04:16,416
الذي لم تؤمن بوجوده.

128
00:04:16,666 --> 00:04:18,250
أنا أؤمن بذلك الآن.

129
00:04:16,666 --> 00:04:18,250
أنت تورطت معها.

130
00:04:18,333 --> 00:04:20,250
- هذا هو الدليل.

131
00:04:18,333 --> 00:04:20,250
- تورطت معها؟

132
00:04:20,750 --> 00:04:22,041
لقد أحببتها.

133
00:04:22,625 --> 00:04:24,208
وهي أحبتني.

134
00:04:24,291 --> 00:04:26,041
ولماذا إذن أخفيت أمر هذه العلاقة؟

135
00:04:26,125 --> 00:04:27,333
انظر إلي يا رجل.

136
00:04:27,416 --> 00:04:29,000
لقد أعطوني منحة دراسية

137
00:04:27,416 --> 00:04:29,000
في تلك المدرسة.

138
00:04:29,083 --> 00:04:31,458
ولكن لم يرد أحد أن أواعد

139
00:04:29,083 --> 00:04:31,458
أي شخص في تلك المدرسة.

140
00:04:32,125 --> 00:04:33,541
كان لدي سجل إجرامي.

141
00:04:33,791 --> 00:04:36,625
لو كان قد عرف أبوها،

142
00:04:33,791 --> 00:04:36,625
لانتهى أمري.

143
00:04:37,750 --> 00:04:39,708
- ما كانوا ليهتموا بالأمر.

144
00:04:37,750 --> 00:04:39,708
- مثلما لم تهتم أنت.

145
00:04:42,333 --> 00:04:45,291
- من أين أتى هذا؟

146
00:04:42,333 --> 00:04:45,291
- كان مخفيًا، ولكنني وجدته.

147
00:04:45,958 --> 00:04:47,666
ألهذا السبب تؤمن ببراءتي؟

148
00:04:48,125 --> 00:04:49,208
أجل.

149
00:04:49,708 --> 00:04:51,625
- وهل هذا يكفي لإخراجي من هنا؟

150
00:04:49,708 --> 00:04:51,625
- لا.

151
00:04:52,000 --> 00:04:53,666
ولكن ذلك لم يكن الشيء الوحيد

152
00:04:52,000 --> 00:04:53,666
الذي أخفوه.

153
00:04:54,083 --> 00:04:56,416
فستان "جيل" كان عليه حمضكَ النووي.

154
00:04:56,708 --> 00:04:58,875
ولكن هناك قطعة ملابس أخرى

155
00:04:56,708 --> 00:04:58,875
كان عليها دماء.

156
00:04:59,375 --> 00:05:01,125
قميص قصير، لقد أخفوه

157
00:05:01,208 --> 00:05:03,500
لأن ذلك الحمض النووي

158
00:05:01,208 --> 00:05:03,500
لم يكن لها أو لك.

159
00:05:04,583 --> 00:05:06,625
دعني أخمن.

160
00:05:04,583 --> 00:05:06,625
لقد كان لـ"جايسون بلاك".

161
00:05:07,125 --> 00:05:10,208
لسوء الحظ،

162
00:05:07,125 --> 00:05:10,208
ليس لدي الصلاحية للوصول لحمضه النووي.

163
00:05:10,291 --> 00:05:12,500
لذلك أخيراً ستلاحقه هو

164
00:05:10,291 --> 00:05:12,500
و"مات بيلي"؟

165
00:05:13,458 --> 00:05:15,291
أنا لست المدعي العام بعد الآن.

166
00:05:16,166 --> 00:05:17,458
إذن لماذا أنت هنا بحق الجحيم؟

167
00:05:17,833 --> 00:05:19,583
أريدك أن تمنحني الفرصة لتمثيلك.

168
00:05:23,000 --> 00:05:24,875
أتظن أنني سأثق بك بعد ما فعلته معي؟

169
00:05:25,958 --> 00:05:28,583
لا أرى أحدًا غيري ينوي إخراجك

170
00:05:25,958 --> 00:05:28,583
من هنا.

171
00:05:55,458 --> 00:05:57,458
"سوتس"

172
00:06:12,291 --> 00:06:13,375
ما هذا؟

173
00:06:13,458 --> 00:06:14,875
{\an8}إنها مقالة حيث اعترف "كليفورد دانر".

174
00:06:14,958 --> 00:06:16,250
{\an8}- هل تريدين أن أقرأها لكِ؟

175
00:06:14,958 --> 00:06:16,250
{\an8}- لا.

176
00:06:16,333 --> 00:06:18,541
{\an8}"كليفورد دانر" كان لديه ماض مع العنف.

177
00:06:18,916 --> 00:06:20,208
لقد قُتلت هذه الفتاة المسكينة بوحشية.

178
00:06:20,291 --> 00:06:22,500
في مدرسة خاصة راقية و، أقتبس،

179
00:06:22,583 --> 00:06:24,500
"هذا لا يبدو من صنيع

180
00:06:24,583 --> 00:06:26,083
كابتن فريق الاسكواش بالنسبة لي".

181
00:06:26,166 --> 00:06:27,500
لا أعرف يا "هارفي"،

182
00:06:26,166 --> 00:06:27,500
لكن هذه المقالة

183
00:06:27,583 --> 00:06:29,375
تجعل القضية مقنعة جداً أنه مذنب.

184
00:06:29,458 --> 00:06:30,625
{\an8}حسنًا، ليس هو المذنب.

185
00:06:31,291 --> 00:06:32,958
{\an8}- الاقتباس منك.

186
00:06:31,291 --> 00:06:32,958
{\an8}- كنت مخطئًا.

187
00:06:33,375 --> 00:06:35,208
"جيسيكا"، لا أظن أنه عليكِ أن تسمحي

188
00:06:33,375 --> 00:06:35,208
لـ "هارفي" بتولي هذه القضية.

189
00:06:35,875 --> 00:06:38,250
{\an8}"لويس"، إننا نتحدث بشأن حياة شخص ما.

190
00:06:38,333 --> 00:06:40,875
{\an8}وإذا كان "هارفي"

191
00:06:38,333 --> 00:06:40,875
{\an8}يظن أن الفتى لم يفعلها، فكذلك أنا.

192
00:06:40,958 --> 00:06:42,958
{\an8}أتفهم ذلك، ولكن شتان بين

193
00:06:40,958 --> 00:06:42,958
{\an8}ما يظنه "هارفي"

194
00:06:43,041 --> 00:06:45,416
{\an8}وما يمكن أن يثبته "هارفي".

195
00:06:46,125 --> 00:06:48,708
من واقع خبراتي مع "هارفي"،

196
00:06:46,125 --> 00:06:48,708
فكلاهما سواء.

197
00:06:49,291 --> 00:06:50,541
اسمعني، لقد تم الإيقاع به.

198
00:06:50,625 --> 00:06:52,875
ذهبت "جيل هودغكينز" إليه وقالت

199
00:06:52,958 --> 00:06:55,375
أنها ستبلغ عن الرجلين

200
00:06:52,958 --> 00:06:55,375
لبيعهما الكوكايين.

201
00:06:55,458 --> 00:06:58,125
{\an8}فقاموا بقتلها ودسوا الكوكايين

202
00:06:55,458 --> 00:06:58,125
{\an8}بشقة "كليفورد".

203
00:06:58,458 --> 00:07:00,666
{\an8}لم أصدق روايته لأن

204
00:06:58,458 --> 00:07:00,666
{\an8}حمضه النووي كان عليها.

205
00:07:00,750 --> 00:07:02,083
{\an8}وزعم أن ذلك كان بسبب وجود

206
00:07:02,166 --> 00:07:04,416
{\an8}علاقة سرية بينهما.

207
00:07:02,166 --> 00:07:04,416
{\an8}لكن لم يكن لديه دليل.

208
00:07:05,208 --> 00:07:06,458
{\an8}أما الآن فهو لديه الدليل.

209
00:07:07,083 --> 00:07:08,708
{\an8}حسنًا، أكره أن أختلف معك،

210
00:07:08,791 --> 00:07:10,500
{\an8}لكنني استطلعت رأي الشركاء...

211
00:07:10,583 --> 00:07:11,875
مهلاً. ماذا فعلت؟

212
00:07:11,958 --> 00:07:13,000
حسنا، لقد كنت حذرًا، أؤكد لكِ.

213
00:07:13,083 --> 00:07:14,541
وهم يشعرون، كما أشعر،

214
00:07:14,625 --> 00:07:16,583
أن أفعال "هارفي" سوف تضر بهذه الشركة.

215
00:07:16,666 --> 00:07:19,125
هذه الشركة؟

216
00:07:16,666 --> 00:07:19,125
تقصد شركتي.

217
00:07:19,833 --> 00:07:22,833
وعندما تدير شركة "ليت"،

218
00:07:19,833 --> 00:07:22,833
لا شيء، ولا أحد،

219
00:07:22,916 --> 00:07:24,416
يمكنك حينئذ تسميتها كيفما تشاء.

220
00:07:25,333 --> 00:07:28,166
{\an8}وحتى ذلك الحين، يمكنك أن تعود للعمل.

221
00:07:28,416 --> 00:07:30,083
{\an8}أؤكد لك،

222
00:07:28,416 --> 00:07:30,083
{\an8}هؤلاء الرجال هم من قاموا بذلك.

223
00:07:30,166 --> 00:07:32,583
{\an8}وفيما يتعلق بماضيه العنيف،

224
00:07:32,666 --> 00:07:34,041
{\an8}فأنت وحدك ستخبرني

225
00:07:34,125 --> 00:07:36,291
{\an8}بأن الشخص يمكن أن يتغير

226
00:07:34,125 --> 00:07:36,291
{\an8}إذا أتيحت له فرصة ثانية؟

227
00:07:36,750 --> 00:07:38,208
ماذا تريدني أن أفعل؟

228
00:07:45,666 --> 00:07:46,791
مرحبًا.

229
00:07:48,416 --> 00:07:49,416
أنا بحاجة لمساعدتك.

230
00:07:49,500 --> 00:07:50,750
ظننت أنني أوضحت أنني لا أتوقع

231
00:07:50,833 --> 00:07:52,500
أن أسمع تلك الكلمات من فمك مطلقاً.

232
00:07:52,583 --> 00:07:54,208
- إنه أمر هام.

233
00:07:52,583 --> 00:07:54,208
- إنه أمر هام دائمًا.

234
00:07:54,291 --> 00:07:55,541
- إنه لأجل "هارفي".

235
00:07:54,291 --> 00:07:55,541
- إنه دومًا لأجل "هارفي".

236
00:07:55,625 --> 00:07:56,875
لقد طلبكِ تحديداً.

237
00:07:58,375 --> 00:08:00,083
- بالاسم؟

238
00:07:58,375 --> 00:08:00,083
- قال إنه أراد الأفضل.

239
00:08:00,166 --> 00:08:01,791
حسنًا، لم يطلبني بالاسم

240
00:08:00,166 --> 00:08:01,791
على وجه التحديد،

241
00:08:01,875 --> 00:08:03,625
وأنت لم تخبره تحديداً،

242
00:08:03,708 --> 00:08:06,291
فإني سأرفض على وجه التحديد.

243
00:08:08,000 --> 00:08:09,166
"رايتشل".

244
00:08:10,083 --> 00:08:11,541
هل تمزح معي؟

245
00:08:13,125 --> 00:08:15,625
حسنًا.

246
00:08:13,125 --> 00:08:15,625
أعلم أنكِ غاضبة مني.

247
00:08:15,708 --> 00:08:17,791
لكننا نتحدث عن رجل تقريبا بعمرنا

248
00:08:17,875 --> 00:08:20,500
قضى أكثر من عقد بالسجن لجريمة قتل

249
00:08:17,875 --> 00:08:20,500
لم يرتكبها،

250
00:08:20,583 --> 00:08:22,166
وإننا نحاول إخراجه.

251
00:08:23,708 --> 00:08:25,208
وأرى أن هذا الأمر أكثر أهمية من...

252
00:08:25,916 --> 00:08:27,208
أياً كان.

253
00:08:27,916 --> 00:08:29,791
- أياً كان؟

254
00:08:27,916 --> 00:08:29,791
- تعرفين ما أقصد.

255
00:08:30,125 --> 00:08:32,208
مشاكل شخصين، لا تستحق كل هذا.

256
00:08:32,666 --> 00:08:34,958
- لا أعرف عما تتحدث...

257
00:08:32,666 --> 00:08:34,958
- "كازبلانكا".

258
00:08:35,041 --> 00:08:37,125
- لم أشاهد هذا الفيلم من قبل.

259
00:08:35,041 --> 00:08:37,125
- أنتِ...

260
00:08:37,208 --> 00:08:39,708
- لا، إنه قديم.

261
00:08:37,208 --> 00:08:39,708
- قديم؟

262
00:08:40,333 --> 00:08:41,625
يا إلهي.

263
00:08:41,708 --> 00:08:43,708
حسنًا، على أي أساس ستخرجه؟

264
00:08:43,791 --> 00:08:45,791
- سوء تصرف الادعاء؟

265
00:08:43,791 --> 00:08:45,791
- إخفاء الأدلة.

266
00:08:46,625 --> 00:08:48,250
حسنًا، فأنت إذن بحاجة إلى سابقة

267
00:08:46,625 --> 00:08:48,250
قضائية للنقض.

268
00:08:48,875 --> 00:08:50,458
- فعلت ذلك مسبقًا.

269
00:08:48,875 --> 00:08:50,458
- ثم ماذا؟

270
00:08:50,958 --> 00:08:53,500
أريد أن أعلم كل ما بوسعي معرفته

271
00:08:50,958 --> 00:08:53,500
بشأن قضايا المدعي العام السابق.

272
00:08:58,750 --> 00:09:01,500
- حسنًا.

273
00:08:58,750 --> 00:09:01,500
- "ذهب مع الريح"؟

274
00:09:01,833 --> 00:09:02,916
- لا.

275
00:09:01,833 --> 00:09:02,916
- "المواطن كين"؟

276
00:09:03,000 --> 00:09:04,375
- لا.

277
00:09:03,000 --> 00:09:04,375
- "الرقص القذر"؟

278
00:09:04,458 --> 00:09:05,666
لا أحد يضع طفلاً موضع المساءلة.

279
00:09:05,750 --> 00:09:07,416
- لا يمكنني تصديقك.

280
00:09:05,750 --> 00:09:07,416
- أساعدك.

281
00:09:07,500 --> 00:09:08,708
هيا بنا.

282
00:09:09,875 --> 00:09:12,541
- فكرت في فعل هذا بمفردك؟

283
00:09:09,875 --> 00:09:12,541
- قررت أن أفكر بطريقتك.

284
00:09:12,625 --> 00:09:14,375
إنها قضية قتل بارزة

285
00:09:12,625 --> 00:09:14,375
ضد المدعي العام الجديد

286
00:09:14,458 --> 00:09:16,166
ضد المدعي العام الجديد.

287
00:09:16,250 --> 00:09:17,500
- أنت تعلم ذلك، أليس كذلك؟

288
00:09:16,250 --> 00:09:17,500
- أعلم.

289
00:09:17,833 --> 00:09:19,083
وتظن أني سأدعك تأتي معي

290
00:09:19,166 --> 00:09:20,625
- من أجل هذا، أليس كذلك؟

291
00:09:19,166 --> 00:09:20,625
- أعلم أنك ستفعل.

292
00:09:21,500 --> 00:09:23,000
لا أريدك أن تفكر مثلي...

293
00:09:23,083 --> 00:09:24,625
الآن تعرف ما نشعر به.

294
00:09:24,708 --> 00:09:26,041
- هذا بالضبط.

295
00:09:24,708 --> 00:09:26,041
- لطالما أردت قول هذا.

296
00:09:26,125 --> 00:09:27,291
- لا.

297
00:09:26,125 --> 00:09:27,291
- بلى.

298
00:09:31,833 --> 00:09:33,166
"هارفي سبكتر".

299
00:09:33,250 --> 00:09:35,083
"تيرنس ولف".

300
00:09:33,250 --> 00:09:35,083
تلك هي قضيتك؟

301
00:09:36,208 --> 00:09:37,708
ظننت أنه من الأفضل أن نبرم اتفاقًا،

302
00:09:37,791 --> 00:09:39,375
أخرجه ليقضي بقية العقوبة

303
00:09:37,791 --> 00:09:39,375
بخدمة المجتمع.

304
00:09:40,291 --> 00:09:42,291
جريمة قتل بارزة في مدرسة مرموقة.

305
00:09:42,541 --> 00:09:45,083
لا أعتقد أني سأبرم أية اتفاقات.

306
00:09:45,166 --> 00:09:47,166
"ميغيل رويز"، "لورانس بيكر"،

307
00:09:47,250 --> 00:09:49,041
"راي جنكينز"، "كالفن رينولدز".

308
00:09:49,333 --> 00:09:50,416
من هؤلاء السادة؟

309
00:09:50,916 --> 00:09:53,000
إنها قضايا أخرى فيها مخالفات

310
00:09:53,083 --> 00:09:55,541
سنضطر للاستشهاد بها

311
00:09:53,083 --> 00:09:55,541
في حالة إعادة فتح القضية.

312
00:09:56,208 --> 00:09:57,916
أنت، دون كل الناس، لا تريد ذلك.

313
00:09:58,250 --> 00:10:00,291
حقًا؟ لمَ لا؟

314
00:10:00,375 --> 00:10:01,708
لأنها ستظهرك بمظهر سيء.

315
00:10:02,750 --> 00:10:03,833
لم يحدث هذا تحت مراقبتي.

316
00:10:03,916 --> 00:10:05,583
يُفترض أن تقوم بتنظيف المكتب.

317
00:10:05,875 --> 00:10:07,958
أرى أن ضوء الشمس هو أفضل مطهر.

318
00:10:08,208 --> 00:10:10,916
- هل علمتك أمك هذا؟

319
00:10:08,208 --> 00:10:10,916
- لا يا "هارفي"، بل الحياة.

320
00:10:11,000 --> 00:10:13,750
- هذا الرجل بريء.

321
00:10:11,000 --> 00:10:13,750
- إذن عليه المثول أمام المحكمة.

322
00:10:13,833 --> 00:10:16,041
- تم إخفاء الأدلة.

323
00:10:13,833 --> 00:10:16,041
- إذن قم بكشفها.

324
00:10:16,625 --> 00:10:18,333
وقم بحل قضيتك.

325
00:10:19,125 --> 00:10:21,333
"مايك"، امنحني دقيقة.

326
00:10:24,666 --> 00:10:26,958
"تيرنس"، أنت تجبرني على فعل شيء

327
00:10:24,666 --> 00:10:26,958
أفضّل الا أفعله.

328
00:10:27,291 --> 00:10:29,291
- وما هو هذا الشيء؟

329
00:10:27,291 --> 00:10:29,291
- تولي تلك القضية.

330
00:10:29,375 --> 00:10:31,208
أنا أنتصر. وهذا ما أجيده.

331
00:10:32,000 --> 00:10:34,125
سأبعث برسالة لكامل مكتبك.

332
00:10:34,375 --> 00:10:36,000
أنك لا تستطيع القيام بأعمالك.

333
00:10:36,083 --> 00:10:38,250
حسنًا، إذا كنت الخاسر، فأنا الخاسر.

334
00:10:36,083 --> 00:10:38,250
وهذا هو العمل بالقانون.

335
00:10:39,958 --> 00:10:42,750
لكن يا "هارفي" لا تظن أنه لا يمكنني أن

336
00:10:39,958 --> 00:10:42,750
أرسل رسالة أو رسالتين بنفسي.

337
00:10:43,375 --> 00:10:46,041
تقول الشائعات أنك الخائن الذي

338
00:10:43,375 --> 00:10:46,041
باع رئيسه السابق.

339
00:10:46,500 --> 00:10:48,875
لم يكن أنا.

340
00:10:46,500 --> 00:10:48,875
تلك شائعات خاطئة.

341
00:10:49,250 --> 00:10:52,750
إذن ظهرت أدلة غامضة منذ كنت

342
00:10:52,833 --> 00:10:55,500
مع رئيسك القديم من العدم؟

343
00:10:58,291 --> 00:10:59,833
لم تكن تعرف ذلك.

344
00:11:00,541 --> 00:11:01,916
ربما لم تكن أنت الخائن.

345
00:11:02,750 --> 00:11:04,541
لكن يجب أن يكون أحد ما يا "هارفي"،

346
00:11:02,750 --> 00:11:04,541
أليس كذلك؟

347
00:11:05,708 --> 00:11:07,083
طاب يومك.

348
00:11:12,000 --> 00:11:13,500
في مكتبي الآن.

349
00:11:17,708 --> 00:11:19,708
لم أفكر أبدًا بشأن فصلك من العمل.

350
00:11:20,458 --> 00:11:22,958
هل أخذتِ شيئًا ما عندما

351
00:11:20,458 --> 00:11:22,958
غادرنا مكتب المدعي العام؟

352
00:11:23,041 --> 00:11:24,291
أفصحي الآن، وإلا سأدعك تذهبين

353
00:11:24,375 --> 00:11:25,666
ولن أفكر في ذلك دقيقة.

354
00:11:27,833 --> 00:11:30,208
- علمت هذا.

355
00:11:27,833 --> 00:11:30,208
- لقد كنت في ورطة.

356
00:11:31,375 --> 00:11:33,708
- ليس لكِ الحق.

357
00:11:31,375 --> 00:11:33,708
- لا أبالي.

358
00:11:35,458 --> 00:11:36,708
ماذا فعلتِ بها؟

359
00:11:37,333 --> 00:11:39,500
لقد فعلت ما ينبغي عليها فعله.

360
00:11:37,333 --> 00:11:39,500
لقد أعطتني إياها.

361
00:11:39,791 --> 00:11:41,875
هل رأيتما أنه من المناسب

362
00:11:39,791 --> 00:11:41,875
خوض معاركي نيابة عني؟

363
00:11:42,166 --> 00:11:44,458
فعلنا ما كنت لتفعله لأي منا.

364
00:11:45,875 --> 00:11:48,625
لذا توقف عن التعالي.

365
00:11:45,875 --> 00:11:48,625
ودع المرأة وشأنها.

366
00:11:51,625 --> 00:11:54,208
عملنا سويًا لعلمي دائمًا أنه يمكنني

367
00:11:51,625 --> 00:11:54,208
الوثوق بكِ.

368
00:11:54,916 --> 00:11:56,916
لا تفعلي شيئًا دون علمي مرة أخرى.

369
00:11:58,791 --> 00:12:00,166
على الرحب والسعة.

370
00:12:11,833 --> 00:12:15,583
- انتظر، هل اتصل بكِ؟

371
00:12:11,833 --> 00:12:15,583
- أجل. ترك لي رسالة.

372
00:12:16,333 --> 00:12:17,625
ماذا قال؟

373
00:12:19,791 --> 00:12:22,166
يريد رؤيتي.

374
00:12:22,958 --> 00:12:24,333
وماذا فعلتِ؟

375
00:12:24,416 --> 00:12:26,291
بعثت له برسالة نصية وأخبرته

376
00:12:24,416 --> 00:12:26,291
أني غير مهتمة.

377
00:12:29,583 --> 00:12:30,750
علينا إخباره.

378
00:12:31,666 --> 00:12:33,708
- لا، ليس علينا إخباره.

379
00:12:31,666 --> 00:12:33,708
- بل علينا إخباره.

380
00:12:34,125 --> 00:12:37,000
أعيش بالفعل كذبة بالعمل.

381
00:12:34,125 --> 00:12:37,000
ولا يمكنني أن أعيش كذبة بالبيت أيضًا.

382
00:12:37,375 --> 00:12:39,000
أتظن إن أخبرت "تريفور" بشأننا

383
00:12:39,083 --> 00:12:40,625
سيحتفظ بسرك لنفسه؟

384
00:12:40,708 --> 00:12:43,333
أنا أعرفه، فإن أخبرته، فإنه

385
00:12:40,708 --> 00:12:43,333
سيتشاور معي.

386
00:12:43,416 --> 00:12:44,500
لكن إن سمع هذا من أحد آخر...

387
00:12:44,583 --> 00:12:46,250
- من سيخبره؟

388
00:12:44,583 --> 00:12:46,250
- لا أعرف.

389
00:12:46,333 --> 00:12:48,416
حسنًا؟ كل ما أعرفه أنه هناك الآن،

390
00:12:48,500 --> 00:12:50,000
وهذا الأمر يشغلني كثيرًا.

391
00:12:51,541 --> 00:12:52,916
إذن ابق هنا.

392
00:12:53,208 --> 00:12:55,041
- لا أستطيع.

393
00:12:53,208 --> 00:12:55,041
- وما المانع؟

394
00:12:55,125 --> 00:12:56,291
لأنه جاء يطلب مني المساعدة.

395
00:13:02,125 --> 00:13:03,125
حسنًا.

396
00:13:06,333 --> 00:13:08,416
- حسنًا، ماذا؟

397
00:13:06,333 --> 00:13:08,416
- أخبره.

398
00:13:09,041 --> 00:13:11,458
لكن أرجوك تمهل حتى يستعيد

399
00:13:09,041 --> 00:13:11,458
حياته من جديد.

400
00:13:11,541 --> 00:13:12,833
ماذا تقصدين؟

401
00:13:12,916 --> 00:13:14,125
لقد جاء إليك يطلب المساعدة.

402
00:13:14,791 --> 00:13:17,416
فما هو كم المساعدة التي سيحصل عليها

403
00:13:14,791 --> 00:13:17,416
إن عرف بأمرنا؟

404
00:13:19,791 --> 00:13:20,833
حسنًا.

405
00:13:21,333 --> 00:13:23,250
- حسنًا ماذا؟

406
00:13:21,333 --> 00:13:23,250
- حسنًا، سأبقى.

407
00:13:26,916 --> 00:13:28,291
أيمكنك عدم لمس أي شي؟

408
00:13:28,375 --> 00:13:31,500
لأني أحب أن تكون شقتي مرتبة.

409
00:13:33,208 --> 00:13:36,375
- ماذا؟ الشقة تعمها الفوضى.

410
00:13:33,208 --> 00:13:36,375
- ماذا...

411
00:13:41,500 --> 00:13:44,833
ترى المحكمة أنه يوجد سوء تصرف

412
00:13:44,916 --> 00:13:46,208
يكفي لإجراء محاكمة جديدة.

413
00:13:46,625 --> 00:13:48,625
هل من اقتراحات قبل المحاكمة؟

414
00:13:48,916 --> 00:13:50,041
أجل سيادتكم.

415
00:13:50,416 --> 00:13:51,750
توصي الولاية بتوقيع أقصى عقوبة

416
00:13:51,833 --> 00:13:53,708
وهي السجن مدى الحياة.

417
00:13:53,791 --> 00:13:55,125
- ماذا؟

418
00:13:53,791 --> 00:13:55,125
- سيادتكم،

419
00:13:55,208 --> 00:13:56,541
يتبقى لموكلي أربع سنوات.

420
00:13:56,958 --> 00:13:59,916
سيد "سبكتر"، الولاية لديها كل الحق

421
00:13:56,958 --> 00:13:59,916
في طلب توقيع تلك العقوبة.

422
00:14:00,250 --> 00:14:02,333
أتود التشاور مع موكلك

423
00:14:02,416 --> 00:14:04,375
قبل أن أبطل إدانته؟

424
00:14:04,750 --> 00:14:06,708
يمكنك سحب طلبك الآن.

425
00:14:07,125 --> 00:14:08,875
سأتشاور مع موكلي، سيادتكم.

426
00:14:13,500 --> 00:14:14,958
هل وصلتك الرسالة؟

427
00:14:20,125 --> 00:14:21,416
أربع سنوات أخرى.

428
00:14:22,333 --> 00:14:23,791
أو تتمكن من الخروج الآن.

429
00:14:24,958 --> 00:14:26,416
أو أبقى هنا مدى الحياة.

430
00:14:29,166 --> 00:14:30,875
19 سبتمبر 2007.

431
00:14:31,166 --> 00:14:33,750
- ماذا؟

432
00:14:31,166 --> 00:14:33,750
- نصف مدته.

433
00:14:37,458 --> 00:14:38,791
يوم أدركت أني قد أنجو.

434
00:14:41,083 --> 00:14:42,125
لم تقل أبدًا أن هذا قد يحدث.

435
00:14:42,208 --> 00:14:44,333
إنه يبعث لي برسالة.

436
00:14:42,208 --> 00:14:44,333
الأمر ليس له علاقة بك.

437
00:14:44,416 --> 00:14:45,750
بل الأمر يتعلق بي برمته.

438
00:14:45,833 --> 00:14:47,583
ماذا تريد أن تفعل؟

439
00:14:47,833 --> 00:14:49,125
ما رأيك؟

440
00:14:49,625 --> 00:14:51,750
إن كنا سنربح، سأُكمل معك.

441
00:14:49,625 --> 00:14:51,750
وإن كنا سنخسر، فلن أفعل.

442
00:14:51,833 --> 00:14:52,916
سنربح.

443
00:14:53,625 --> 00:14:55,958
- كيف لك أن تعرف؟

444
00:14:53,625 --> 00:14:55,958
- لأنني أعرف.

445
00:14:56,041 --> 00:14:57,500
مثلما عرفت أنني المذنب؟

446
00:15:00,583 --> 00:15:01,750
ما رأيك؟

447
00:15:01,833 --> 00:15:04,125
أرى أن "هارفي" يربح قضاياه.

448
00:15:04,208 --> 00:15:05,458
ماذا كنت لتفعل؟

449
00:15:07,416 --> 00:15:08,625
كنت سأثق به.

450
00:15:10,916 --> 00:15:12,541
"هارفي"، هلا أمهلتنا دقيقة؟

451
00:15:25,875 --> 00:15:27,250
"كليفورد"...

452
00:15:28,041 --> 00:15:30,000
أنا لا أعرفك، وأنت لا تعرفني.

453
00:15:31,625 --> 00:15:34,291
لكني سأخبرك بقصة

454
00:15:31,625 --> 00:15:34,291
ما فعله ذلك الرجل لي

455
00:15:35,708 --> 00:15:37,291
ولماذا أرى أنه عليك الوثوق به.

456
00:15:40,333 --> 00:15:41,916
بدأت جلسة المحكمة.

457
00:15:47,625 --> 00:15:49,125
سيد "سبكتر"...

458
00:15:49,833 --> 00:15:51,041
هل ستسحب طلبك؟

459
00:15:51,458 --> 00:15:53,750
سيادتكم، موكلي يرغب في

460
00:15:51,458 --> 00:15:53,750
المضي للمحاكمة.

461
00:16:09,000 --> 00:16:10,291
جينيسيك الكيميائية.

462
00:16:11,583 --> 00:16:13,791
- لقد تركت هذا اليوم.

463
00:16:11,583 --> 00:16:13,791
- موكل "لويس"؟

464
00:16:14,041 --> 00:16:17,083
أفضل موكل لدى "لويس".

465
00:16:14,041 --> 00:16:17,083
أتريد أن تعرف السبب؟

466
00:16:17,166 --> 00:16:19,375
أذناه؟

467
00:16:17,166 --> 00:16:19,375
ترعب الكثير من الناس.

468
00:16:19,458 --> 00:16:20,833
ذلك كان موكل وحيد.

469
00:16:21,208 --> 00:16:22,791
أسنانه؟ تململه؟

470
00:16:23,375 --> 00:16:25,291
- قد يكون أي شيء.

471
00:16:23,375 --> 00:16:25,291
- حسنًا، توقف عن هذا.

472
00:16:25,375 --> 00:16:26,541
دعيني أخمن: واحد من أعضاء

473
00:16:25,375 --> 00:16:26,541
مجلس الإدارة

474
00:16:26,625 --> 00:16:27,791
لديه طفل ذهب إلى المدرسة.

475
00:16:27,875 --> 00:16:28,875
ابنة.

476
00:16:28,958 --> 00:16:32,583
وأشار "لويس" أنهم قد لا يكونوا

477
00:16:28,958 --> 00:16:32,583
هؤلاء العملاء فقط

478
00:16:32,666 --> 00:16:34,250
الذين سيعاقبوننا على تولي تلك القضية.

479
00:16:34,333 --> 00:16:35,541
الأمر الذي سيكلفنا مالاً.

480
00:16:35,625 --> 00:16:37,291
"لويس" معه الأغلبية هذه المرة.

481
00:16:37,375 --> 00:16:39,291
الأمر الذي يضر بموقفك مع الشركاء.

482
00:16:40,208 --> 00:16:43,416
- هل تخبريني أن أترك الأمر؟

483
00:16:40,208 --> 00:16:43,416
- بل أخبرك أن تربح.

484
00:16:44,583 --> 00:16:47,208
ولكن هذا ليس سبب استدعائي لك.

485
00:16:44,583 --> 00:16:47,208
تفضل بالجلوس.

486
00:16:53,416 --> 00:16:54,666
"دونا".

487
00:16:56,333 --> 00:16:59,500
- عليك أن تتجاوز ذلك.

488
00:16:56,333 --> 00:16:59,500
- أنا أحاول. الأمر ليس بتلك السهولة.

489
00:16:59,583 --> 00:17:01,666
- أجل، إنه كذلك.

490
00:16:59,583 --> 00:17:01,666
- أخبريني.

491
00:17:01,750 --> 00:17:03,166
حسنًا.

492
00:17:04,250 --> 00:17:06,166
فكر في حياتك بدونها.

493
00:17:11,375 --> 00:17:13,583
- الآن أنا أعرف.

494
00:17:11,375 --> 00:17:13,583
- تعرف ماذا؟

495
00:17:13,666 --> 00:17:15,291
كيف تسامحيني دائمًا.

496
00:17:16,333 --> 00:17:18,083
إنه ليس بنفس سهولة مسامحتي لك.

497
00:17:18,166 --> 00:17:19,333
فكري بشأن هذا.

498
00:17:20,041 --> 00:17:23,750
أوه، أنا أفعل.

499
00:17:20,041 --> 00:17:23,750
في كل يوم ملعون.

500
00:17:35,083 --> 00:17:37,416
- مرحبًا.

501
00:17:35,083 --> 00:17:37,416
- مرحبًا.

502
00:17:37,791 --> 00:17:40,583
- سنبدأ المحاكمة اليوم.

503
00:17:37,791 --> 00:17:40,583
- أعرف، لديك خمس دقائق.

504
00:17:40,916 --> 00:17:42,916
لم أبدأ محاكمة قط

505
00:17:40,916 --> 00:17:42,916
دون القيام بأمرنا.

506
00:17:43,000 --> 00:17:44,875
حسنًا، ليس لديك وقت.

507
00:17:44,958 --> 00:17:48,125
- لدينا المزيد من الوقت.

508
00:17:44,958 --> 00:17:48,125
- ليس لديك وقت.

509
00:17:52,500 --> 00:17:53,875
أنا آسف.

510
00:17:59,791 --> 00:18:02,166
- على ماذا؟

511
00:17:59,791 --> 00:18:02,166
- لا تزيدي الأمر تعقيدًا.

512
00:18:03,125 --> 00:18:04,833
حسنًا، هيا بنا.

513
00:18:03,125 --> 00:18:04,833
لديك ثلاث دقائق.

514
00:18:04,916 --> 00:18:06,541
حسنًا، هنا أم في مكتبي؟

515
00:18:06,625 --> 00:18:08,041
- هنا أفضل.

516
00:18:06,625 --> 00:18:08,041
- حسنًا، عدي ثلاثة.

517
00:18:08,125 --> 00:18:10,375
- واحد، اثنان...

518
00:18:08,125 --> 00:18:10,375
- انتظر، دعنا ندخل مكتبك.

519
00:18:10,458 --> 00:18:11,875
سأحضر فاتحة العلب.

520
00:18:16,541 --> 00:18:18,083
تركت هذا في المطبخ.

521
00:18:18,166 --> 00:18:19,958
شكرًا جزيلاً.

522
00:18:18,166 --> 00:18:19,958
أكره فعل ذلك.

523
00:18:20,041 --> 00:18:21,375
ليس لديك أرقام بالاتصال السريع.

524
00:18:21,458 --> 00:18:22,666
لست بحاجة لها.

525
00:18:22,750 --> 00:18:24,750
رغم أنك نسيت هاتفك.

526
00:18:24,833 --> 00:18:27,250
- إنه ليس الأمر ذاته.

527
00:18:24,833 --> 00:18:27,250
- حسنًا.

528
00:18:27,333 --> 00:18:28,833
"رايتشل"...

529
00:18:30,333 --> 00:18:33,125
- شكرًا لما فعلته من قبل.

530
00:18:30,333 --> 00:18:33,125
- على الرحب والسعة.

531
00:18:33,458 --> 00:18:36,125
أعني... كان ذلك من أجل "هارفي".

532
00:18:37,250 --> 00:18:38,458
أجل.

533
00:18:40,875 --> 00:18:42,125
"جيني"

534
00:18:40,875 --> 00:18:42,125
هاتف محمول

535
00:18:46,458 --> 00:18:48,916
- مرحبًا.

536
00:18:46,458 --> 00:18:48,916
- اليوم محاكمتك الأولى.

537
00:18:50,458 --> 00:18:51,875
ماذا؟ لقد كنت في محاكمة من قبل.

538
00:18:52,375 --> 00:18:53,916
أجل، لكن ليس وأنت معي.

539
00:18:54,000 --> 00:18:55,208
هذا عدل.

540
00:18:56,250 --> 00:18:58,458
حسنًا، أريد أن أبدأ طقوس معك.

541
00:18:58,541 --> 00:19:00,291
ماذا تريدين أن تفعلي؟

542
00:18:58,541 --> 00:19:00,291
إننا على...

543
00:19:01,375 --> 00:19:02,500
الهاتف.

544
00:19:02,958 --> 00:19:04,791
أتذكر فيديو الجمباز الذي شاهدناه؟

545
00:19:05,708 --> 00:19:07,500
أجل، يمكنني تأخير ذلك.

546
00:19:10,416 --> 00:19:12,333
- هل أنت بخير؟

547
00:19:10,416 --> 00:19:12,333
- بأفضل حال.

548
00:19:12,416 --> 00:19:14,625
- وأنت؟

549
00:19:12,416 --> 00:19:14,625
- مستعد للبدء.

550
00:19:15,583 --> 00:19:17,291
أتظن أنني لم أر فاتحة العلب تلك.

551
00:19:26,208 --> 00:19:28,125
ما تظن نفسك فاعلاً بفتح هذه القضية؟

552
00:19:28,208 --> 00:19:29,708
أتأكد ألا يتعذب شخص بريء

553
00:19:29,791 --> 00:19:31,750
بسبب جرائم ارتكبها آخرون.

554
00:19:31,833 --> 00:19:34,583
وماذا عن "جيل"؟

555
00:19:31,833 --> 00:19:34,583
ألا تهتم بمدى معاناتها؟

556
00:19:35,000 --> 00:19:37,208
أنتما تعرفان بشأن هذا أكثر من

557
00:19:35,000 --> 00:19:37,208
أي شخص آخر، أليس كذلك؟

558
00:19:37,291 --> 00:19:38,291
معذرة؟

559
00:19:38,375 --> 00:19:40,958
اقتنعت بتصرف صديقي

560
00:19:38,375 --> 00:19:40,958
المدمر منذ 12 عامًا.

561
00:19:41,458 --> 00:19:42,708
لكني أعرف بشكل أفضل الآن.

562
00:19:43,041 --> 00:19:45,500
"مايك"، قابل "جيسون بلاك"

563
00:19:43,041 --> 00:19:45,500
و"مات بيلي".

564
00:19:45,583 --> 00:19:47,125
لا تصافحهما.

565
00:19:47,208 --> 00:19:49,333
أيديهما ملطخة بدماء "جيل هودغكينز".

566
00:19:49,416 --> 00:19:50,791
انظر، لا أعرف ما تظن أنك تعرفه.

567
00:19:50,875 --> 00:19:52,875
ولكن عندما أدلي بشهادتي،

568
00:19:50,875 --> 00:19:52,875
ستتأكد هيئة المحلفين

569
00:19:52,958 --> 00:19:54,416
أن "كليفورد" قتل "جيل".

570
00:19:55,291 --> 00:19:56,416
ولا يعني انتقالك إلى الطرف الآخر،

571
00:19:56,500 --> 00:19:57,791
أن الباقي فعل مثلك.

572
00:20:02,291 --> 00:20:05,125
- لقد فقدنا الخطاب للتو.

573
00:20:02,291 --> 00:20:05,125
- ماذا؟

574
00:20:05,208 --> 00:20:07,166
لم أكن أتخيل أنه لديه الجرأة

575
00:20:05,208 --> 00:20:07,166
للكذب على المنصة.

576
00:20:07,250 --> 00:20:09,750
لا يعد ذلك تطورًا كبيرًا بعد قتل

577
00:20:07,250 --> 00:20:09,750
شخص ما.

578
00:20:09,833 --> 00:20:11,666
شتان الفارق بين القتل والشهادة الزور.

579
00:20:11,750 --> 00:20:13,750
أجل، القتل أسوأ.

580
00:20:14,958 --> 00:20:17,791
بل أسهل.

581
00:20:14,958 --> 00:20:17,791
لا أحد يشاهدك. هيا بنا.

582
00:20:18,583 --> 00:20:22,041
سيد "بلاك"، ما الذي أخبرتك به "جيل"

583
00:20:18,583 --> 00:20:22,041
بشأن المتهم؟

584
00:20:23,000 --> 00:20:24,333
أخبرتني أنها تشعر أنها محاصرة.

585
00:20:24,875 --> 00:20:26,125
ظننت أنها تتحدث عن المدرسة،

586
00:20:26,208 --> 00:20:27,666
ولكنني عرفت الآن ما كانت تقصده.

587
00:20:29,750 --> 00:20:32,208
الخطاب كان قبل أسبوع من مقتلها.

588
00:20:33,333 --> 00:20:36,541
لا بد وأنها قد انفصلت عنها،

589
00:20:33,333 --> 00:20:36,541
وهذا كان رده عليها.

590
00:20:39,791 --> 00:20:42,208
سيد "بلاك"،

591
00:20:39,791 --> 00:20:42,208
قلت أنك لم تر "جيل هودغكينز"

592
00:20:42,291 --> 00:20:43,708
يوم مقتلها على الإطلاق.

593
00:20:43,791 --> 00:20:45,166
- هل هذا صحيح؟

594
00:20:43,791 --> 00:20:45,166
- صحيح.

595
00:20:45,250 --> 00:20:46,583
لذا لا يوجد سبب لوجود دمائك

596
00:20:46,666 --> 00:20:47,916
على أي قطعة من ملابسها.

597
00:20:49,375 --> 00:20:50,875
لا، لا يوجد سبب.

598
00:20:50,958 --> 00:20:53,333
هل ترغب في الخضوع لتحليل الحمض

599
00:20:50,958 --> 00:20:53,333
النووي سيد "بلاك"؟

600
00:20:53,416 --> 00:20:54,791
اعتراض، سيادتكم.

601
00:20:53,416 --> 00:20:54,791
إدانة سابقة لأوانها.

602
00:20:54,875 --> 00:20:56,375
سندفع ثمن الفحص،

603
00:20:54,875 --> 00:20:56,375
إن كانت هذه المشكلة.

604
00:20:56,458 --> 00:20:57,625
سيد "سبكتر".

605
00:21:00,125 --> 00:21:02,416
الأمر يتعلق بالحمض النووي

606
00:21:00,125 --> 00:21:02,416
ولا يستطيعون تزوير ذلك.

607
00:21:03,333 --> 00:21:04,958
المحقق "باكيل"،

608
00:21:05,958 --> 00:21:08,125
الفستان لم يكن قطعة الملابس الوحيدة

609
00:21:08,208 --> 00:21:09,291
التي قدمتها، أليس كذلك؟

610
00:21:09,875 --> 00:21:12,625
- لا، كان هناك قميص قصير.

611
00:21:09,875 --> 00:21:12,625
- هل ذكرته في تقريرك؟

612
00:21:13,125 --> 00:21:14,750
أجل، إن أزعجت نفسك وقرأته.

613
00:21:14,833 --> 00:21:16,083
لقد قرأته أيها المحقق.

614
00:21:16,166 --> 00:21:18,833
وما كانت نتيجة تحليل

615
00:21:16,166 --> 00:21:18,833
الحمض النووي على ذلك القميص؟

616
00:21:18,916 --> 00:21:21,166
- لم أشاهده.

617
00:21:18,916 --> 00:21:21,166
- لما هذا؟

618
00:21:21,250 --> 00:21:22,875
حسنًا، لم يكن التحليل جاهزًا

619
00:21:21,250 --> 00:21:22,875
إلا بعد يومين

620
00:21:22,958 --> 00:21:24,458
وكنا اكتفينا بالفستان.

621
00:21:24,541 --> 00:21:25,916
اكتفيتم؟

622
00:21:26,000 --> 00:21:28,208
حياة الرجل على المحك.

623
00:21:26,000 --> 00:21:28,208
يكفي لماذا؟

624
00:21:28,291 --> 00:21:29,583
يكفي لإخراجه قبل

625
00:21:29,666 --> 00:21:31,375
إتمام 12 سنة.

626
00:21:31,458 --> 00:21:34,000
حسنًا، لقد شاهدت التحليل،

627
00:21:31,458 --> 00:21:34,000
إلى جانب القميص.

628
00:21:34,083 --> 00:21:35,791
سيادتكم، أريد كلمة على انفراد.

629
00:21:36,333 --> 00:21:37,375
على أي أساس؟

630
00:21:37,458 --> 00:21:40,833
القميص وأي دليل يتعلق به مرفوض.

631
00:21:49,333 --> 00:21:52,083
- هذا هراء.

632
00:21:49,333 --> 00:21:52,083
- تمهل. ماذا؟

633
00:21:52,166 --> 00:21:55,458
سيادتكم، ما بين التقاط القميص

634
00:21:52,166 --> 00:21:55,458
في القسم الإداري

635
00:21:55,541 --> 00:21:57,250
وتسليمها للمختبر،

636
00:21:57,333 --> 00:21:59,208
يمكنك أن ترى هنا أن الوثيقة معيبة.

637
00:21:59,291 --> 00:22:00,666
ومن ثم، فإن تسلسل الحيازة

638
00:22:00,750 --> 00:22:03,250
فيما يتعلق بالقميص غير صالح.

639
00:22:03,333 --> 00:22:06,500
- أنت تمزح معي.

640
00:22:03,333 --> 00:22:06,500
- إنه مرفوض.

641
00:22:10,916 --> 00:22:13,250
- الستة الأولى.

642
00:22:10,916 --> 00:22:13,250
- ماذا؟

643
00:22:13,666 --> 00:22:15,541
الأشهر الستة الأولى كانت الأصعب.

644
00:22:16,916 --> 00:22:18,291
في رأيك.

645
00:22:21,250 --> 00:22:23,125
لا أعلم إن كان يمكنني فعل ذلك مجددًا.

646
00:22:23,875 --> 00:22:27,625
سيد "سبكتر"، أنت تتهم ضابط شرطة

647
00:22:27,708 --> 00:22:30,791
- بالتلاعب في الأدلة.

648
00:22:27,708 --> 00:22:30,791
- أجل.

649
00:22:30,875 --> 00:22:32,625
عندما عادت نتائج تحليل الحمض النووي،

650
00:22:32,708 --> 00:22:33,875
لم تتوافق،

651
00:22:33,958 --> 00:22:36,375
وقام المحقق "باكيل"

652
00:22:33,958 --> 00:22:36,375
بتغيير وثائق الحبس.

653
00:22:36,458 --> 00:22:38,791
حتى ولو كان ادعاء السيد "سبكتر"

654
00:22:36,458 --> 00:22:38,791
صحيحًا،

655
00:22:38,875 --> 00:22:40,500
فإن الدليل سيفسد تلقائيًا

656
00:22:38,875 --> 00:22:40,500
على أية حال.

657
00:22:40,583 --> 00:22:41,833
معه حق.

658
00:22:41,916 --> 00:22:43,666
القميص هو ما جعلنا

659
00:22:43,750 --> 00:22:45,333
نعيد فتح هذه القضية في المقام الأول.

660
00:22:45,416 --> 00:22:47,666
القميص كان إثباتًا

661
00:22:45,416 --> 00:22:47,666
على أن الدليل قد أُخفي.

662
00:22:47,750 --> 00:22:49,541
ولهذا السبب أُعيد فتح القضية.

663
00:22:50,083 --> 00:22:51,541
فإن إمكانية استخدام هذا الدليل

664
00:22:51,625 --> 00:22:54,000
في المحاكمة

665
00:22:51,625 --> 00:22:54,000
تعد قضية أخرى منفصلة تمامًا.

666
00:22:54,083 --> 00:22:55,250
"كليفورد"...

667
00:22:55,583 --> 00:22:58,791
لا أعلم ماذا يجري هناك،

668
00:22:55,583 --> 00:22:58,791
لكن أيًا كان حكمهم،

669
00:23:00,041 --> 00:23:01,625
فهو لن يخسر هذه القضية.

670
00:23:03,250 --> 00:23:06,583
- متأكد؟

671
00:23:03,250 --> 00:23:06,583
- أجل.

672
00:23:06,666 --> 00:23:08,500
- سيادتكم...

673
00:23:06,666 --> 00:23:08,500
- هذا يكفي.

674
00:23:08,583 --> 00:23:10,458
سأبلغ هيئة المحلفين بتجاهل

675
00:23:10,541 --> 00:23:13,416
أية شهادة مرتبطة بالقميص.

676
00:23:13,500 --> 00:23:15,375
أو نتائج تحليل الحمض النووي.

677
00:23:19,958 --> 00:23:21,750
يا إلهي.

678
00:23:19,958 --> 00:23:21,750
أنا آسف للغاية.

679
00:23:21,833 --> 00:23:24,708
- هل أنت بخير؟

680
00:23:21,833 --> 00:23:24,708
- اغرب عن وجهي.

681
00:23:24,791 --> 00:23:26,708
ماذا تفعل بحق الجحيم،

682
00:23:24,791 --> 00:23:26,708
بإعادة فتحها؟

683
00:23:26,791 --> 00:23:29,208
أنت قلق كي لا يُقبض عليك

684
00:23:26,791 --> 00:23:29,208
بسبب إفساد الأدلة؟

685
00:23:29,291 --> 00:23:30,500
لم أفسد أي شيء.

686
00:23:30,583 --> 00:23:32,125
ما فعلته هو مساعدتك على إبعاد

687
00:23:30,583 --> 00:23:32,125
شخص مذنب

688
00:23:32,208 --> 00:23:34,125
قتل فتاة بوحشية.

689
00:23:34,208 --> 00:23:36,625
لن أسمح لك بتشويه سمعتي.

690
00:23:36,708 --> 00:23:39,500
- دون عواقب.

691
00:23:36,708 --> 00:23:39,500
- أتهددني؟

692
00:23:39,791 --> 00:23:41,208
لأن الحقيقة هي أنك لن تكون

693
00:23:39,791 --> 00:23:41,208
موجودًا هنا

694
00:23:41,291 --> 00:23:42,916
إن لم ترتكب خطأ.

695
00:23:43,000 --> 00:23:44,500
أنا؟ أجل.

696
00:23:44,583 --> 00:23:46,208
هذا جيد بالنسبة لك

697
00:23:44,583 --> 00:23:46,208
أن تفتح

698
00:23:46,291 --> 00:23:47,458
قضية من الماضي، أليس كذلك؟

699
00:23:47,541 --> 00:23:48,708
أنت محمي ببذلتك البراقة هذه،

700
00:23:47,541 --> 00:23:48,708
أليس كذلك؟

701
00:23:48,791 --> 00:23:50,208
عما تتحدث؟

702
00:23:50,291 --> 00:23:51,833
المحامون لا يتحركون من تلقاء أنفسهم.

703
00:23:51,916 --> 00:23:53,708
ما ذلك الفيلم "دينزيل"؟

704
00:23:53,791 --> 00:23:55,916
"أخبرني وكأنني في الخامسة من عمري".

705
00:23:57,083 --> 00:23:59,541
أحيانًا، يرتكب الأشخاص الطيبون

706
00:23:57,083 --> 00:23:59,541
أفعالاً سيئة

707
00:23:59,625 --> 00:24:01,166
لجعل الأشخاص السيئون يدفعون الأموال.

708
00:24:05,333 --> 00:24:07,333
لقد حان وقت العمل بشكل مختلف.

709
00:24:07,416 --> 00:24:08,583
كيف؟

710
00:24:09,083 --> 00:24:10,833
إن لم يذهب "محمد" للجبل،

711
00:24:10,916 --> 00:24:12,791
علينا إحضار الجبل لـ"محمد".

712
00:24:13,166 --> 00:24:15,375
حقًا؟

713
00:24:13,166 --> 00:24:15,375
الجبل لـ"محمد".

714
00:24:15,916 --> 00:24:17,500
- هذا شيء.

715
00:24:15,916 --> 00:24:17,500
أجل، أعلم.

716
00:24:17,583 --> 00:24:19,750
هذا لا يعني لي شيئًا في

717
00:24:17,583 --> 00:24:19,750
هذا الموقف.

718
00:24:19,833 --> 00:24:21,625
قلت إنه يمكنك التفكير مثلي. أوجدها.

719
00:24:23,083 --> 00:24:24,416
حسنًا، نعم. وجدتها.

720
00:24:24,500 --> 00:24:26,291
- ما هي؟

721
00:24:24,500 --> 00:24:26,291
- أخبرني وسوف أؤكد عليك.

722
00:24:26,375 --> 00:24:27,750
- محاولة جيدة.

723
00:24:26,375 --> 00:24:27,750
- اللعنة!

724
00:24:39,250 --> 00:24:42,000
لماذا راسلتني "ماتي"؟

725
00:24:39,250 --> 00:24:42,000
ليس لدينا شيء نتحدث بشأنه.

726
00:24:42,333 --> 00:24:44,375
لم أراسلك.

727
00:24:42,333 --> 00:24:44,375
أنت من راسلتني.

728
00:24:48,375 --> 00:24:49,583
يجب أن نذهب.

729
00:24:50,250 --> 00:24:52,250
مهلاً، هل هناك فارق من راسل الآخر؟

730
00:24:52,583 --> 00:24:54,541
لما لا نستفيد من حقيقة أننا

731
00:24:52,583 --> 00:24:54,541
نريد أن نرى بعضنا البعض؟

732
00:24:54,625 --> 00:24:56,583
- نعوض ما فاتنا.

733
00:24:54,625 --> 00:24:56,583
- نتحدث عن الأيام الخوالي.

734
00:24:56,666 --> 00:24:58,625
أجل، كوقت قتلكم لتلك الفتاة

735
00:24:58,708 --> 00:25:00,000
ولفقتم الجريمة لرجل بريء.

736
00:25:00,083 --> 00:25:01,083
لم نفعل شيء.

737
00:25:01,166 --> 00:25:03,000
- أنت تضيع وقتك.

738
00:25:01,166 --> 00:25:03,000
- فعلاً؟

739
00:25:03,083 --> 00:25:04,291
نحن نعرف الحقيقة.

740
00:25:04,375 --> 00:25:07,000
إنها مسألة وقت حتى

741
00:25:04,375 --> 00:25:07,000
يدل أحدكما على الآخر.

742
00:25:07,083 --> 00:25:08,500
والسؤال هو، من سيكون؟

743
00:25:08,583 --> 00:25:10,958
كنا هناك اليوم.

744
00:25:08,583 --> 00:25:10,958
أنتما من يداهمه الوقت.

745
00:25:13,041 --> 00:25:14,125
أحمق.

746
00:25:15,916 --> 00:25:18,541
يبدو أن الأفاعي الجرسية

747
00:25:15,916 --> 00:25:18,541
بدأت بالانتحار.

748
00:25:20,583 --> 00:25:23,166
تبًا،

749
00:25:20,583 --> 00:25:23,166
هذا من فيلم "حريق الميسيسيبي".

750
00:25:23,250 --> 00:25:25,750
الفكرة بأكملها من فيلم

751
00:25:23,250 --> 00:25:25,750
"حريق الميسيسيبي".

752
00:25:25,833 --> 00:25:27,875
أتعرف هذا الفيلم؟

753
00:25:25,833 --> 00:25:27,875
كنت أحاول لفت نظرك لهذا الفيلم.

754
00:25:27,958 --> 00:25:29,166
من الأمام للخلف. كف عن هذا.

755
00:25:29,250 --> 00:25:31,625
المشكلة هي أن هذين الرجلين لا

756
00:25:29,250 --> 00:25:31,625
يبدو أنهما سينكسران.

757
00:25:32,125 --> 00:25:33,625
إنهما يعلمان بأننا لا نملك شيئًا.

758
00:25:33,708 --> 00:25:35,166
الآن فقط نملك.

759
00:25:37,250 --> 00:25:39,375
لذا عندما قلت الجبل لـ"محمد"، عنيت...

760
00:25:39,458 --> 00:25:42,208
- الحمض النووي، نربطه بالسيد "ولف".

761
00:25:39,458 --> 00:25:42,208
- هذا جيد.

762
00:25:52,000 --> 00:25:53,041
مرحبًا يا "دونا".

763
00:25:53,125 --> 00:25:54,291
- مرحبًا "لويس".

764
00:25:53,125 --> 00:25:54,291
- أبدًا لم تـ...

765
00:25:54,375 --> 00:25:55,541
- أعرف.

766
00:25:54,375 --> 00:25:55,541
- لماذا؟

767
00:25:55,625 --> 00:25:56,750
احتاج خدمة.

768
00:25:58,375 --> 00:26:00,000
تقصدين "هارفي" يحتاج خدمة.

769
00:26:00,083 --> 00:26:01,791
هذا دهاء منك.

770
00:26:03,416 --> 00:26:04,583
خدمة كبيرة.

771
00:26:05,708 --> 00:26:07,375
أتعرف ابن عمك الذي يعمل في معمل

772
00:26:05,708 --> 00:26:07,375
الحمض النووي؟

773
00:26:07,875 --> 00:26:09,750
- نريد منه شيئًا اليوم.

774
00:26:07,875 --> 00:26:09,750
- لا.

775
00:26:09,833 --> 00:26:11,416
- إنها بخصوص...

776
00:26:09,833 --> 00:26:11,416
- أعلم بخصوص من.

777
00:26:13,458 --> 00:26:14,666
ماذا تريد؟

778
00:26:16,583 --> 00:26:19,416
- لا أريد شيء.

779
00:26:16,583 --> 00:26:19,416
- سأحل محل "نورما".

780
00:26:22,833 --> 00:26:24,000
حسنًا...

781
00:26:24,791 --> 00:26:25,916
أنا لست انتقاميًا...

782
00:26:26,000 --> 00:26:27,416
آسفة، هل أنا في المكتب الصحيح؟

783
00:26:27,708 --> 00:26:29,250
اسمعيني.

784
00:26:27,708 --> 00:26:29,250
أنا أريدكِ، اللعنة.

785
00:26:29,333 --> 00:26:30,958
وسوف أرمي تلك السكرتيرة من النافذة

786
00:26:31,041 --> 00:26:32,541
إن عرفت أنكِ ستكونين السكرتيرة

787
00:26:31,041 --> 00:26:32,541
الخاصة بي،

788
00:26:32,625 --> 00:26:33,916
ولكن أنا أتمتع بسمعة أقدرها.

789
00:26:34,541 --> 00:26:36,291
ولن أضع سمعتي على المحك

790
00:26:36,375 --> 00:26:37,958
مقابل شيء لا أؤمن به...

791
00:26:38,500 --> 00:26:39,833
مسرح الباليه الأمريكي.

792
00:26:43,208 --> 00:26:44,250
لا.

793
00:26:45,333 --> 00:26:49,166
متبوع بعشاء لشخصين في "باريشنكوف".

794
00:26:53,250 --> 00:26:54,291
أوه، يا أماه.

795
00:26:58,666 --> 00:27:00,916
لا، لا، لا.

796
00:27:03,375 --> 00:27:05,500
- لا، أنا آسف.

797
00:27:03,375 --> 00:27:05,500
- حسنًا.

798
00:27:05,583 --> 00:27:06,791
- لا أستطيع فعل هذا.

799
00:27:05,583 --> 00:27:06,791
- فهمت.

800
00:27:06,875 --> 00:27:07,916
حسنًا؟

801
00:27:08,000 --> 00:27:09,958
- أتفهمين لماذا؟

802
00:27:08,000 --> 00:27:09,958
- الأمر واضح لي للغاية.

803
00:27:10,041 --> 00:27:10,958
لا، أتفهمين لماذا...

804
00:27:11,041 --> 00:27:12,125
أسمعك يا "لويس".

805
00:27:12,208 --> 00:27:14,125
- "لويس"...

806
00:27:12,208 --> 00:27:14,125
- أنا أريد ولكن لا أستطيع.

807
00:27:14,208 --> 00:27:15,375
صه...

808
00:27:16,000 --> 00:27:17,625
- ماذا؟

809
00:27:16,000 --> 00:27:17,625
- اترك يدي.

810
00:27:17,708 --> 00:27:19,250
- ماذا؟

811
00:27:17,708 --> 00:27:19,250
- اترك يدي.

812
00:27:24,416 --> 00:27:26,125
"جيسيكا" تود رؤيتك في مكتبها.

813
00:27:28,666 --> 00:27:30,083
تلك الكاذبة.

814
00:27:33,250 --> 00:27:35,583
-اتصل بابن عمك.

815
00:27:33,250 --> 00:27:35,583
- الأمر ليس بتلك البساطة.

816
00:27:35,666 --> 00:27:38,041
أجل، إنه كذلك.

817
00:27:35,666 --> 00:27:38,041
لقد ساومت على مبادئك من قبل.

818
00:27:38,416 --> 00:27:39,833
- افعل ذلك الآن.

819
00:27:38,416 --> 00:27:39,833
- مثلما أخبرت "دونا".

820
00:27:39,916 --> 00:27:41,125
هذا ليس من أجلي.

821
00:27:41,583 --> 00:27:44,708
- إنه من أجل "هارفي".

822
00:27:41,583 --> 00:27:44,708
- خطأ! هذا من أجلي.

823
00:27:45,000 --> 00:27:46,666
حسنًا، أنتِ تريدين ذلك بشدة،

824
00:27:46,750 --> 00:27:48,625
فلماذا لا تساومين أنتِ أيضًا

825
00:27:46,750 --> 00:27:48,625
على مبادئك قليلاً؟

826
00:27:49,458 --> 00:27:50,500
معذرة؟

827
00:27:50,583 --> 00:27:52,041
أجل. أنتِ تعلمين إيراداتي.

828
00:27:52,125 --> 00:27:54,166
تتحدثين عن ذلك طوال الوقت.

829
00:27:52,125 --> 00:27:54,166
"[لويس] لديه إيرادات كبيرة".

830
00:27:54,875 --> 00:27:55,916
ترين ولائي.

831
00:27:56,375 --> 00:27:58,458
ولكنكِ ترفضين الاعتراف بقيمتي.

832
00:27:58,750 --> 00:28:00,791
- أين سينتهي هذا؟

833
00:27:58,750 --> 00:28:00,791
- أين سينتهي هذا؟

834
00:28:01,791 --> 00:28:04,125
عندما قلتِ "[ليت]، لا شيء ولا أحد"،

835
00:28:04,458 --> 00:28:05,666
أتعلمين ماذا عني هذا لي؟

836
00:28:06,583 --> 00:28:08,791
أنني لن أصبح شريكًا رئيسيًا

837
00:28:06,583 --> 00:28:08,791
في الشركة.

838
00:28:09,583 --> 00:28:11,333
حسنًا، الوقت يداهم "هارفي".

839
00:28:11,583 --> 00:28:14,375
وهذه منطقة نفوذي.

840
00:28:11,583 --> 00:28:14,375
وأريد أن أصبح شريكًا رئيسيًا،

841
00:28:14,458 --> 00:28:15,958
وأريد أن أصبح كذلك الآن.

842
00:28:17,375 --> 00:28:18,541
"لويس"...

843
00:28:18,791 --> 00:28:20,875
أنا لا أستجيب للتهديدات.

844
00:28:18,791 --> 00:28:20,875
أنا من يهدد.

845
00:28:21,250 --> 00:28:23,208
لذا إن كنت تريد أن تصبح

846
00:28:21,250 --> 00:28:23,208
شريكًا رئيسيًا،

847
00:28:23,291 --> 00:28:24,750
اتصل بابن عمك.

848
00:28:25,250 --> 00:28:27,416
- الآن.

849
00:28:25,250 --> 00:28:27,416
- حسنًا.

850
00:28:28,791 --> 00:28:29,875
لست بحاجة لرؤية النتائج.

851
00:28:29,958 --> 00:28:31,541
لقد رأيت وجوههما.

852
00:28:29,958 --> 00:28:31,541
لقد فعلاها.

853
00:28:32,375 --> 00:28:33,625
ماذا حدث للخطاب؟

854
00:28:34,958 --> 00:28:36,000
إنهما...

855
00:28:36,833 --> 00:28:38,166
جعلاه يبدو وكأنه غير مهم.

856
00:28:38,250 --> 00:28:41,208
كأنه كان غيورًا، ولذلك قتلها.

857
00:28:43,458 --> 00:28:45,791
- واو، ذلك...

858
00:28:43,458 --> 00:28:45,791
- ماذا؟

859
00:28:46,041 --> 00:28:49,041
أنا فقط أتساءل ما كان سيحدث

860
00:28:49,125 --> 00:28:51,208
لو أنهما لم يخفيا أمر علاقتهما؟

861
00:28:56,875 --> 00:28:59,125
- عليّ إجراء مكالمة هاتفية.

862
00:28:56,875 --> 00:28:59,125
- حسنًا.

863
00:29:02,333 --> 00:29:04,166
"جيني"، مرحبًا. إنه أنا.

864
00:29:06,333 --> 00:29:08,500
لا أستطيع إخفاء الأمر عن "تريفور"

865
00:29:06,333 --> 00:29:08,500
بعد الآن.

866
00:29:10,333 --> 00:29:11,625
عليّ إخباره.

867
00:29:12,333 --> 00:29:13,500
اتصلي بي.

868
00:29:20,916 --> 00:29:24,125
نتائج تحليل الحمض النووي.

869
00:29:20,916 --> 00:29:24,125
"جيسون بلاك" و"مات بيلي"،

870
00:29:24,208 --> 00:29:27,125
إنهما يطابقان تحليل الحمض النووي

871
00:29:24,208 --> 00:29:27,125
المأخوذ من القميص.

872
00:29:27,208 --> 00:29:29,708
- لقد فعلاها.

873
00:29:27,208 --> 00:29:29,708
- من أين حصلت على هذا؟

874
00:29:30,083 --> 00:29:32,458
- لقد وجدته.

875
00:29:30,083 --> 00:29:32,458
- حسنًا، هذا لا يثبت شيئًا.

876
00:29:32,541 --> 00:29:34,250
- دماؤهما على القميص.

877
00:29:32,541 --> 00:29:34,250
- ماذا إذن؟

878
00:29:34,583 --> 00:29:36,166
من الممكن أنهم كانوا في حصة

879
00:29:34,583 --> 00:29:36,166
تربية رياضية معًا،

880
00:29:36,250 --> 00:29:38,750
حيث لعبوا كرة القدم،

881
00:29:36,250 --> 00:29:38,750
أو أي سبب من بين 100 سبب آخر.

882
00:29:38,833 --> 00:29:40,958
قال "جيسون بلاك" أنه لم

883
00:29:38,833 --> 00:29:40,958
يرها ذلك اليوم.

884
00:29:41,041 --> 00:29:42,583
إنهما بقعتا دماء

885
00:29:42,666 --> 00:29:44,625
من أي يوم آخر.

886
00:29:44,708 --> 00:29:46,125
- ماذا دهاك؟

887
00:29:44,708 --> 00:29:46,125
- أنا؟

888
00:29:46,375 --> 00:29:49,250
لقد دخلت عليّ بتحليل حمض نووي

889
00:29:46,375 --> 00:29:49,250
دون تصريح،

890
00:29:49,333 --> 00:29:51,041
وتريدني في الحال أن أفرج عن مجرم

891
00:29:51,125 --> 00:29:53,083
- مدان إلى الشارع...

892
00:29:51,125 --> 00:29:53,083
- إنه لم يفعلها!

893
00:29:53,166 --> 00:29:54,708
وكيف تسمح لنفسك بأن تبقيه بالسجن

894
00:29:54,791 --> 00:29:56,250
بينما القاتلان الآخران طليقان؟

895
00:29:56,333 --> 00:29:57,458
دعني أوضح شيئًا ما لك.

896
00:29:58,958 --> 00:30:01,291
مهمتي هي الادعاء.

897
00:29:58,958 --> 00:30:01,291
مهمتك هي الدفاع.

898
00:30:01,375 --> 00:30:02,708
إنني لم أخف أي دليل.

899
00:30:03,083 --> 00:30:04,291
ولم أفسد تحليل الحمض النووي.

900
00:30:04,375 --> 00:30:06,291
القاضي حكم بناءً على حقائق.

901
00:30:06,375 --> 00:30:08,583
وأنت تلاحقني بسبب خطايا شخص ما آخر.

902
00:30:08,666 --> 00:30:11,208
فالورقة هذه لا تعني شيئًا هنا.

903
00:30:11,291 --> 00:30:13,166
لذا ما لم يظهر أحد الشابين

904
00:30:13,250 --> 00:30:15,916
ويتطوع ليعترف بقتل تلك الفتاة،

905
00:30:16,000 --> 00:30:18,000
فسوف يعود موكلك إلى السجن

906
00:30:18,083 --> 00:30:19,333
مدى الحياة.

907
00:30:19,416 --> 00:30:21,541
"تيرنس"، لديك سمعة بأنك رجل عادل.

908
00:30:21,625 --> 00:30:23,708
لا أكترث بما يظنه الناس بي.

909
00:30:23,791 --> 00:30:25,500
أكترث بما أظن بنفسي.

910
00:30:32,958 --> 00:30:35,708
- لم يفلح الأمر.

911
00:30:32,958 --> 00:30:35,708
- ما الخطوة التالية؟

912
00:30:36,083 --> 00:30:38,208
الخطوة التالية هي أننا سندافع غدًا.

913
00:30:38,291 --> 00:30:41,000
- ليس لدينا شيء.

914
00:30:38,291 --> 00:30:41,000
- فماذا سنفعل إذن؟

915
00:30:41,875 --> 00:30:43,000
لا أعرف.

916
00:30:46,958 --> 00:30:48,041
"رايتشل".

917
00:30:48,708 --> 00:30:49,958
ماذا تفعلين هنا؟

918
00:30:50,041 --> 00:30:51,708
لديك الحق لدخول مطبخ الشركاء.

919
00:30:51,791 --> 00:30:53,750
أجل، أريد أن أبقى على علم

920
00:30:51,791 --> 00:30:53,750
بالأخبار الجديدة.

921
00:30:54,250 --> 00:30:55,916
إضافة إلى أنهم ليس لديهم "شيتوس".

922
00:30:56,875 --> 00:30:58,291
في الحقيقة، لا أكترث بالأخبار.

923
00:31:01,250 --> 00:31:03,333
حسنًا، إما أن أكون قد فقدت عقلي،

924
00:31:03,416 --> 00:31:07,041
أو أنكِ قلقة بشأن شيء ما. لذا...

925
00:31:07,708 --> 00:31:08,708
ما الأمر؟

926
00:31:09,625 --> 00:31:12,333
- لا أريد التحدث بشأن هذا.

927
00:31:09,625 --> 00:31:12,333
- فهمت. "مايك روس".

928
00:31:14,166 --> 00:31:15,416
كيف عرفتِ هذا؟

929
00:31:15,833 --> 00:31:17,625
أنا "دونا". أنا أعرف.

930
00:31:17,708 --> 00:31:19,291
"دونا"، ماذا سأفعل؟

931
00:31:19,666 --> 00:31:21,708
- شيء واحد فقط.

932
00:31:19,666 --> 00:31:21,708
- أستقيل؟

933
00:31:22,375 --> 00:31:24,083
- أقتلها؟

934
00:31:22,375 --> 00:31:24,083
- حسنًا...

935
00:31:26,666 --> 00:31:29,125
- أنتِ بحاجة إلى شراب.

936
00:31:26,666 --> 00:31:29,125
- أجل.

937
00:31:30,250 --> 00:31:31,250
اثنين؟

938
00:31:33,416 --> 00:31:34,875
يجب أن نتقيأ.

939
00:31:41,833 --> 00:31:42,916
فك أصفاده.

940
00:31:44,583 --> 00:31:46,750
فك أصفاده. إنه ليس حيوانًا.

941
00:31:44,583 --> 00:31:46,750
أود التحدث معه كرجل.

942
00:31:59,250 --> 00:32:00,375
ماذا حدث؟

943
00:32:03,375 --> 00:32:04,708
"ولف" لا يريد إسقاط التهم.

944
00:32:05,666 --> 00:32:06,708
ماذا؟

945
00:32:07,125 --> 00:32:10,375
- بذلت ما بوسعي.

946
00:32:07,125 --> 00:32:10,375
- ما بوسعك؟

947
00:32:10,666 --> 00:32:12,208
انتبه، يمكننا إبرام اتفاق.

948
00:32:12,500 --> 00:32:13,750
يمكننا طلب المزيد من الوقت.

949
00:32:13,833 --> 00:32:15,500
- لقد قال لا مسبقًا.

950
00:32:13,833 --> 00:32:15,500
- علينا...

951
00:32:15,583 --> 00:32:16,666
المحاولة؟

952
00:32:17,375 --> 00:32:19,000
كمحاولتك مع الحمض النووي؟

953
00:32:19,916 --> 00:32:22,666
كان لدي أربع سنوات من أصل 16

954
00:32:22,750 --> 00:32:24,500
حُكم عليّ بها بسببك.

955
00:32:24,583 --> 00:32:26,041
- "كليفورد"، إننا...

956
00:32:24,583 --> 00:32:26,041
- اصمت.

957
00:32:28,416 --> 00:32:29,708
لما تغضب علي؟

958
00:32:29,791 --> 00:32:32,083
- ماذا قلت؟

959
00:32:29,791 --> 00:32:32,083
- قلت تغضب علي.

960
00:32:32,166 --> 00:32:34,000
- "هارفي"...

961
00:32:32,166 --> 00:32:34,000
- لقد وضعتك هنا.

962
00:32:34,833 --> 00:32:36,125
تركتك تتعفن.

963
00:32:36,666 --> 00:32:39,291
لم أفكر للحظة بما فعلته

964
00:32:36,666 --> 00:32:39,291
لمدة عقد من الزمان.

965
00:32:41,208 --> 00:32:42,750
- لا تضغط علي.

966
00:32:41,208 --> 00:32:42,750
- لمَ لا؟

967
00:32:42,833 --> 00:32:44,416
أستحق هذا. إنه خطأي.

968
00:32:44,500 --> 00:32:46,000
- لقد قلتها بنفسك.

969
00:32:44,500 --> 00:32:46,000
- "هارفي"...

970
00:32:46,083 --> 00:32:47,416
سوف يعيدوني إلى الحجز، لهذا السبب لا.

971
00:32:47,500 --> 00:32:50,083
ويزيدون من مدة عقوبتك؟

972
00:32:47,500 --> 00:32:50,083
هذا سيحدث على أية حال.

973
00:32:50,333 --> 00:32:51,250
- أيها الحارس.

974
00:32:50,333 --> 00:32:51,250
- هيا.

975
00:32:51,333 --> 00:32:53,166
- أنت تعلم، "جيسون بلاك"...

976
00:32:51,333 --> 00:32:53,166
- قلت لا تضغط علي.

977
00:32:53,541 --> 00:32:54,958
- أيها الحارس ادخل هنا!

978
00:32:53,541 --> 00:32:54,958
- لقد قتلا "جيل".

979
00:32:55,041 --> 00:32:57,166
وإنهما بالخارج يضحكان ويلهوان...

980
00:32:57,250 --> 00:32:58,250
توقف عن ذلك.

981
00:33:00,125 --> 00:33:01,750
ابتعد عنه. هيا بنا.

982
00:33:02,291 --> 00:33:03,791
قلت إنك ستخرجني من هنا!

983
00:33:04,291 --> 00:33:05,708
قلت إنك ستخرجني!

984
00:33:09,375 --> 00:33:10,416
ما الذي حدث للتو؟

985
00:33:11,375 --> 00:33:13,125
لقد كسبت 48 ساعة إضافية.

986
00:33:19,541 --> 00:33:20,791
الآن ماذا؟

987
00:33:20,875 --> 00:33:22,333
سوف أبرح أحد هذين الشخصين ضربًا

988
00:33:22,416 --> 00:33:23,708
وأجعل أحدهما يشي بالآخر.

989
00:33:23,791 --> 00:33:25,375
- أيهما؟

990
00:33:23,791 --> 00:33:25,375
- الأضعف.

991
00:33:25,625 --> 00:33:27,791
- أيهما الأضعف؟

992
00:33:25,625 --> 00:33:27,791
- الشخص الذي لم يدل بشهادته.

993
00:33:28,666 --> 00:33:29,708
أنت جاد.

994
00:33:30,125 --> 00:33:32,250
- لا يمكنك فعل ذلك؟

995
00:33:30,125 --> 00:33:32,250
- من سيوقفني؟

996
00:33:32,333 --> 00:33:33,916
"هارفي"، هذا لن يسمح به.

997
00:33:34,000 --> 00:33:35,000
لن تنال منهما بهذه الطريقة.

998
00:33:35,083 --> 00:33:36,750
- سوف أخرج "كليفورد" بهذه الطريقة.

999
00:33:35,083 --> 00:33:36,750
- كيف؟

1000
00:33:36,833 --> 00:33:39,208
- لن يستطيع "ولف" إنكار

1001
00:33:36,833 --> 00:33:39,208
أنه بريء بعد الآن.

1002
00:33:39,291 --> 00:33:40,541
"هارفي"، لا تفعل هذا.

1003
00:33:40,625 --> 00:33:42,208
لا يمكنك ضرب الناس.

1004
00:33:40,625 --> 00:33:42,208
نحن لا نفعل هذا.

1005
00:33:42,291 --> 00:33:43,708
- إنه كذلك من اليوم.

1006
00:33:42,291 --> 00:33:43,708
- "هارفي"، توقف!

1007
00:33:46,416 --> 00:33:47,583
اسمع، لدي فكرة أخرى.

1008
00:33:47,916 --> 00:33:49,000
- ماذا؟

1009
00:33:47,916 --> 00:33:49,000
- ستروق لك.

1010
00:33:49,583 --> 00:33:51,833
- إنها من فيلم "حريق الميسيسيبي".

1011
00:33:49,583 --> 00:33:51,833
هيا بنا.

1012
00:34:01,583 --> 00:34:04,666
كل هذه الأشياء من موكليك؟

1013
00:34:04,750 --> 00:34:06,875
- أجل، الكثير جدًا.

1014
00:34:04,750 --> 00:34:06,875
- هذا القلم؟

1015
00:34:07,875 --> 00:34:10,166
أتذكرين الفضيحة الكبيرة التي سمعتِ

1016
00:34:07,875 --> 00:34:10,166
عنها العام الماضي؟

1017
00:34:10,625 --> 00:34:12,125
- لا.

1018
00:34:10,625 --> 00:34:12,125
- بالضبط.

1019
00:34:15,416 --> 00:34:16,791
لا تلمسي هذا.

1020
00:34:17,291 --> 00:34:18,791
موقعة من "باتريك يوينج".

1021
00:34:19,250 --> 00:34:20,750
سوف يعلم.

1022
00:34:19,250 --> 00:34:20,750
ولن ينتهي الأمر.

1023
00:34:20,833 --> 00:34:22,416
حسنًا. وهذه؟

1024
00:34:23,416 --> 00:34:25,125
- "بيرد".

1025
00:34:23,416 --> 00:34:25,125
- إنه من "بوسطن".

1026
00:34:25,541 --> 00:34:26,916
تعرفين البطل ذو البشرة البيضاء.

1027
00:34:30,916 --> 00:34:32,416
أجل، إنه "كوبي". لن يكترث.

1028
00:34:34,791 --> 00:34:36,083
تعرفيه حق المعرفة.

1029
00:34:39,083 --> 00:34:40,416
أجل.

1030
00:34:51,166 --> 00:34:53,458
- لا.

1031
00:34:51,166 --> 00:34:53,458
- أبدًا؟

1032
00:34:53,791 --> 00:34:56,458
- لا.

1033
00:34:53,791 --> 00:34:56,458
- أبدًا؟

1034
00:34:56,708 --> 00:34:58,041
- لا.

1035
00:34:58,125 --> 00:34:59,750
- أبدًا، أبدًا؟

1036
00:34:58,125 --> 00:34:59,750
- لا.

1037
00:35:03,458 --> 00:35:04,541
لم لا؟

1038
00:35:11,541 --> 00:35:13,166
لأنكِ لا يمكنكِ الرجوع أبدًا.

1039
00:35:19,083 --> 00:35:20,208
عليّ الذهاب لدورة المياه.

1040
00:35:43,583 --> 00:35:44,875
مرحبًا يا رجل.

1041
00:35:45,791 --> 00:35:47,750
وصلتني رسالتك.

1042
00:35:45,791 --> 00:35:47,750
ما الذي تريد التحدث بشأنه؟

1043
00:35:48,666 --> 00:35:49,750
يمكنه الانتظار.

1044
00:35:50,041 --> 00:35:51,875
أتذكر عندما قلت إنك كنت

1045
00:35:50,041 --> 00:35:51,875
ستموت ذلك اليوم

1046
00:35:51,958 --> 00:35:53,541
- لولا مساعدة "هارفي"؟

1047
00:35:51,958 --> 00:35:53,541
- أجل.

1048
00:35:54,291 --> 00:35:56,833
حسنًا، هو بحاجة لمساعدتك.

1049
00:36:10,708 --> 00:36:12,083
استيقظ يا "مات".

1050
00:36:18,458 --> 00:36:20,000
من أنت؟

1051
00:36:18,458 --> 00:36:20,000
ماذا تريد؟

1052
00:36:20,083 --> 00:36:21,791
لا يهم من أنا.

1053
00:36:20,083 --> 00:36:21,791
المهم من أمثل.

1054
00:36:22,833 --> 00:36:23,958
"جيسون بلاك".

1055
00:36:25,208 --> 00:36:26,625
هو يعرف أنك تحدثت مع الشرطة.

1056
00:36:26,708 --> 00:36:27,958
لا، لم أفعل، أقسم على ذلك.

1057
00:36:28,041 --> 00:36:29,458
هذا ليس شأني.

1058
00:36:30,500 --> 00:36:32,750
الآن، "مات"، سوف تتراجع عن أقوالك.

1059
00:36:33,541 --> 00:36:34,708
وسوف تغادر المدينة.

1060
00:36:34,791 --> 00:36:36,291
ولن تتحدث معهم ثانية.

1061
00:36:37,375 --> 00:36:38,625
أو المرة القادمة...

1062
00:36:43,083 --> 00:36:44,750
...ستكون رأسك محل هذه.

1063
00:37:09,916 --> 00:37:10,916
هل اتصل أحد ما بالشرطة؟

1064
00:37:13,416 --> 00:37:14,625
أنت.

1065
00:37:14,708 --> 00:37:15,833
أنت، ماذا تفعل...

1066
00:37:14,708 --> 00:37:15,833
ماذا تفعل هنا؟

1067
00:37:15,916 --> 00:37:17,083
مرحبًا "مات"...

1068
00:37:18,083 --> 00:37:19,166
...اهدأ.

1069
00:37:19,250 --> 00:37:20,958
المحقق كان موجودًا

1070
00:37:19,250 --> 00:37:20,958
في الشارع طوال الوقت.

1071
00:37:21,875 --> 00:37:23,416
علمنا أن "جيسون" سيرسل أحدًا ما.

1072
00:37:24,583 --> 00:37:25,791
ماذا؟

1073
00:37:26,041 --> 00:37:27,166
من برأيك قد أخبر "جيسون"

1074
00:37:27,250 --> 00:37:28,541
أنك ذهبت للشرطة في المقام الأول؟

1075
00:37:28,625 --> 00:37:30,208
أنا...

1076
00:37:28,625 --> 00:37:30,208
عرض عليّ "هارفي" نتائج

1077
00:37:30,291 --> 00:37:31,333
تحليل الحمض النووي.

1078
00:37:31,791 --> 00:37:34,875
بقعتان.

1079
00:37:31,791 --> 00:37:34,875
واحدة تخصك والأخرى تخص "جيسون".

1080
00:37:37,750 --> 00:37:39,000
حسنًا...

1081
00:37:40,250 --> 00:37:42,125
أريد أن أقدم بلاغًا.

1082
00:37:44,458 --> 00:37:46,833
بالتأكيد. سنذهب سويًا لوسط المدينة.

1083
00:37:46,916 --> 00:37:48,041
يمكنك البحث في الكتب.

1084
00:37:48,125 --> 00:37:50,541
قد تجد شيئًا.

1085
00:37:48,125 --> 00:37:50,541
وقد لا تجد.

1086
00:37:50,625 --> 00:37:52,333
ولكن مشكلتك الحقيقية ليست

1087
00:37:50,625 --> 00:37:52,333
هي ذلك الرجل.

1088
00:37:52,416 --> 00:37:53,791
إنها "جيسون بلاك".

1089
00:37:54,333 --> 00:37:56,416
أحدهم كان سيسلمه قبلك.

1090
00:37:56,958 --> 00:37:59,208
وأظن أنك تعرف كيف سيتصرف

1091
00:37:59,291 --> 00:38:00,625
لإسكات أي شخص.

1092
00:38:00,958 --> 00:38:03,250
لا، لا أعرف. لا، لا أعرف.

1093
00:38:03,333 --> 00:38:05,250
إننا هنا الآن.

1094
00:38:03,333 --> 00:38:05,250
ولن نكون هنا في المرة القادمة.

1095
00:38:05,333 --> 00:38:06,416
المرة القادمة؟

1096
00:38:05,333 --> 00:38:06,416
ماذا كان سيحدث

1097
00:38:06,500 --> 00:38:07,666
إن قتلني هذه المرة؟

1098
00:38:07,958 --> 00:38:09,875
حسنًا، ستموت، وسنقبض على الرجل

1099
00:38:09,958 --> 00:38:12,041
ونستخدمه لإثبات الجريمة على "جيسون".

1100
00:38:12,125 --> 00:38:13,250
اللعنة، كان علينا فعل ذلك.

1101
00:38:13,333 --> 00:38:14,750
- أجل.

1102
00:38:13,333 --> 00:38:14,750
- "هارفي"، تأدب.

1103
00:38:15,208 --> 00:38:16,583
ماذا تريد؟

1104
00:38:15,208 --> 00:38:16,583
ماذا تريد مني؟

1105
00:38:16,666 --> 00:38:17,666
ماذا تريد مني؟

1106
00:38:17,916 --> 00:38:19,083
اعترف بالجريمة.

1107
00:38:19,333 --> 00:38:20,666
وقم بتسليم "جيسون بلاك".

1108
00:38:20,750 --> 00:38:23,083
- لا، لا يمكنني فعل ذلك.

1109
00:38:20,750 --> 00:38:23,083
- أجل، يمكنك. وسأخبرك السبب.

1110
00:38:23,333 --> 00:38:25,958
كان عمرك 16 عامًا. كنت قاصرًا.

1111
00:38:26,041 --> 00:38:27,541
ثلاث سنوات على الأكثر.

1112
00:38:27,625 --> 00:38:28,875
أو أقل إن اعترفت وسلمت نفسك.

1113
00:38:28,958 --> 00:38:31,041
- سنبرم معك اتفاقًا.

1114
00:38:28,958 --> 00:38:31,041
- لا، لا يمكنك وعدي بهذا.

1115
00:38:31,125 --> 00:38:33,250
- أنت لست المدعي العام.

1116
00:38:31,125 --> 00:38:33,250
- أتفضل التفاوض مع "جيسون"؟

1117
00:38:33,333 --> 00:38:35,541
لأنه سيقتلك، وأنت تعرف هذا.

1118
00:38:36,750 --> 00:38:38,416
كانت فكرته.

1119
00:38:36,750 --> 00:38:38,416
لم أرد فعل ذلك.

1120
00:38:38,500 --> 00:38:39,916
لم أرد فعل ذلك.

1121
00:38:40,625 --> 00:38:42,666
حسنًا، ارتدِ ملابسك وتعال معي.

1122
00:38:43,333 --> 00:38:44,375
هيا.

1123
00:38:45,541 --> 00:38:48,041
مهلاً، بالمناسبة، كيف أُصبت

1124
00:38:45,541 --> 00:38:48,041
بتلك الكدمة؟

1125
00:38:48,333 --> 00:38:50,916
أحيانًا يفعل الأشخاص الطيبون

1126
00:38:48,333 --> 00:38:50,916
أشياءً سيئة...

1127
00:38:51,000 --> 00:38:52,333
لحث الأشخاص السيئين على دفع الأموال.

1128
00:38:52,416 --> 00:38:53,541
هذا صحيح.

1129
00:38:57,583 --> 00:38:58,750
ماذا؟

1130
00:38:59,083 --> 00:39:00,833
ماذا؟

1131
00:38:59,083 --> 00:39:00,833
كان عليك أن تترك الحديث لي.

1132
00:39:01,291 --> 00:39:02,458
ما كان لك لتنجح.

1133
00:39:01,291 --> 00:39:02,458
لست مستعدًا بعد.

1134
00:39:02,541 --> 00:39:04,458
لست مستعدًا؟

1135
00:39:02,541 --> 00:39:04,458
الأمر برمته فكرتي.

1136
00:39:04,791 --> 00:39:06,208
لقد خسرت قضية السكن.

1137
00:39:06,791 --> 00:39:08,125
أتظن أنك تستطيع التعامل مع قاتل؟

1138
00:39:08,375 --> 00:39:10,041
"حريق الميسيسيبي".

1139
00:39:08,375 --> 00:39:10,041
على الرحب والسعة

1140
00:39:10,375 --> 00:39:12,000
تركتك تقول كلمة قاصر.

1141
00:39:12,250 --> 00:39:13,833
ولكن كان هذا شيئًا ذكيًا،

1142
00:39:12,250 --> 00:39:13,833
أليس كذلك؟

1143
00:39:15,208 --> 00:39:17,041
حقًا؟ ظننت أنني نجحت.

1144
00:39:27,208 --> 00:39:28,291
فتاة الاستحمام.

1145
00:39:32,291 --> 00:39:34,666
مرحبًا، "مايك"، أنا "رايتشل".

1146
00:39:34,750 --> 00:39:36,125
أعلم أنه ليس عليّ فعل هذا،

1147
00:39:36,208 --> 00:39:38,041
وأعلم أنك تواعد "جيني"،

1148
00:39:38,125 --> 00:39:41,375
ولكن لا أستطيع التوقف عن

1149
00:39:38,125 --> 00:39:41,375
التفكير في القبلة.

1150
00:39:41,458 --> 00:39:44,000
ولا...أستطيع التراجع.

1151
00:39:50,541 --> 00:39:52,166
يبدو أن أحدهما اعترف.

1152
00:39:53,250 --> 00:39:54,458
سوف نخرج موكلك.

1153
00:39:54,541 --> 00:39:56,458
سوف أمحي سجله الإجرامي.

1154
00:39:56,541 --> 00:39:57,708
وسوف أيسر الإفراج عنه.

1155
00:40:00,083 --> 00:40:01,333
لا تبدو سعيدًا.

1156
00:40:03,666 --> 00:40:05,666
أتظن أني لا أعرف أنك دبرت

1157
00:40:03,666 --> 00:40:05,666
مكيدة لهذين الشابين

1158
00:40:05,750 --> 00:40:06,958
وأجبرتهم على فعل هذا؟

1159
00:40:07,041 --> 00:40:08,541
دبرت لهما مكيدة؟

1160
00:40:07,041 --> 00:40:08,541
كيف لي أن أفعل ذلك؟

1161
00:40:08,625 --> 00:40:10,000
لا أعرف.

1162
00:40:08,625 --> 00:40:10,000
ما الفرق؟

1163
00:40:10,083 --> 00:40:11,583
- أعرف أنك قمت بذلك.

1164
00:40:10,083 --> 00:40:11,583
- تعرف؟

1165
00:40:11,833 --> 00:40:13,250
مثلما عرفت أن "كليفورد" مذنب؟

1166
00:40:14,041 --> 00:40:16,291
لا، لا تخبرني أنك في المحكمة بطريقة

1167
00:40:16,375 --> 00:40:18,416
وهنا بطريقة أخرى.

1168
00:40:16,375 --> 00:40:18,416
لا يمكنك إثبات ذلك...

1169
00:40:18,875 --> 00:40:20,875
- أنت لا تعرف أي شيء.

1170
00:40:18,875 --> 00:40:20,875
- حسنًا، لقد خرقت القانون.

1171
00:40:20,958 --> 00:40:22,250
قل لنفسك ما تشاء.

1172
00:40:22,333 --> 00:40:24,458
سأقول لنفسي بأني أخرجت شخصًا

1173
00:40:22,333 --> 00:40:24,458
بريئًا

1174
00:40:24,541 --> 00:40:26,000
وأدخلت مذنبين السجن.

1175
00:40:26,333 --> 00:40:28,541
لذا، سأغلق عيني، وسأنام مرتاح البال.

1176
00:40:31,500 --> 00:40:32,625
هناك شيء آخر.

1177
00:40:35,291 --> 00:40:36,791
لديك شيء ما على وجهك.

1178
00:40:39,791 --> 00:40:40,875
أنت تعجبني.

1179
00:40:43,250 --> 00:40:44,750
بالمناسبة، كيف جعلت كلا الشابين

1180
00:40:44,833 --> 00:40:46,125
يظنان أن كل منهما قد راسل الآخر؟

1181
00:40:46,541 --> 00:40:48,083
لقد اشتريت هاتفًا مسبق الدفع.

1182
00:40:48,583 --> 00:40:49,750
ضبطه على الوضع "خاص".

1183
00:40:49,833 --> 00:40:51,375
وراسلت كل واحد على أنه الآخر.

1184
00:40:51,458 --> 00:40:53,041
- من يكون الآخر؟

1185
00:40:51,458 --> 00:40:53,041
- أنت.

1186
00:40:53,125 --> 00:40:54,458
أجل، ولكنهما لن يظنان ذلك.

1187
00:40:55,083 --> 00:40:56,708
رائع.

1188
00:40:55,083 --> 00:40:56,708
يمكنك أن تصبح مجرمًا بارعًا.

1189
00:40:56,791 --> 00:40:57,833
أجل، أفضل منك.

1190
00:40:57,916 --> 00:40:59,791
معذرة، لقد كنت مجرمًا رائعًا.

1191
00:40:59,875 --> 00:41:02,208
ألا تذكر... فتح حقيبة الملفات سهوًا،

1192
00:41:02,291 --> 00:41:03,791
والمخدرات تسقط في كل مكان.

1193
00:41:03,875 --> 00:41:05,083
حسنًا، كان ذلك خطأ ميكانيكيًا،

1194
00:41:05,166 --> 00:41:06,416
وهذا قد يحدث مع أي شخص.

1195
00:41:06,500 --> 00:41:07,708
المخدرات كانت مبعثرة على الأرض.

1196
00:41:07,791 --> 00:41:09,375
اللعنة، نسيت هاتفي ثانيةً.

1197
00:41:09,458 --> 00:41:11,041
- أيمكنني استعارة هاتفك؟

1198
00:41:09,458 --> 00:41:11,041
- كيف تمتلك هذه الذاكرة؟

1199
00:41:11,125 --> 00:41:12,916
- أنت تنسى هاتفك باستمرار.

1200
00:41:11,125 --> 00:41:12,916
- إنه ليس نفس الشيء.

1201
00:41:18,125 --> 00:41:20,666
"تريفور"، أنا "مايك".

1202
00:41:18,125 --> 00:41:20,666
أريدك أن تتصل بي.

1203
00:41:22,166 --> 00:41:24,291
أتذكر ذلك الأمر الذي أخبرتك أنه

1204
00:41:22,166 --> 00:41:24,291
يمكن أن ينتظر؟

1205
00:41:25,458 --> 00:41:28,291
لا يمكن أن ينتظر أكثر من هذا.

1206
00:41:25,458 --> 00:41:28,291
عليّ إخبارك بشيء ما.

1207
00:41:35,625 --> 00:41:38,000
سيدة "بيرسون". أنا "تريفور إيفانس".

1208
00:41:38,083 --> 00:41:39,125
أنا صديق "مايك روس".

1209
00:41:39,750 --> 00:41:40,875
نعم؟

1210
00:41:41,625 --> 00:41:43,041
أتمنى ألا أضطر لفعل ذلك.

1211
00:41:45,666 --> 00:41:47,333
هناك أمر يجب أن تعرفيه عنه.

1212
00:41:50,000 --> 00:41:51,458
أمر لم يخبركِ "هارفي سبكتر" بشأنه.

1213
00:41:54,583 --> 00:41:55,875
ما هو؟

