﻿1
00:00:18,416 --> 00:00:19,791
أريد...

2
00:00:31,000 --> 00:00:32,083
الرمادي الداكن!

3
00:00:36,750 --> 00:00:38,291
- هل هذا...

4
00:00:36,750 --> 00:00:38,291
- القاضي "توماس".

5
00:00:38,375 --> 00:00:40,416
- كنت أعرف ذلك

6
00:00:38,375 --> 00:00:40,416
- كيف يمكنني خدمتك يا "لويس"؟

7
00:00:41,166 --> 00:00:43,166
تدخل إلى صلب الموضوع، بالطبع

8
00:00:41,166 --> 00:00:43,166
أردت...

9
00:00:44,333 --> 00:00:47,083
أردت تهنئتك على توكيل

10
00:00:44,333 --> 00:00:47,083
"فيستر" للتأمين

11
00:00:47,166 --> 00:00:48,666
وأعلمك أني تصرفت على حريتي

12
00:00:48,750 --> 00:00:50,250
وجمعت المعاملات المبدئية.

13
00:00:50,708 --> 00:00:52,000
رائع، اتركها عندك.

14
00:00:52,666 --> 00:00:53,958
أردت متابعة الأمر.

15
00:00:54,041 --> 00:00:55,375
سأتمسك بالفرصة لكي...

16
00:00:55,458 --> 00:00:57,541
هراء،

17
00:00:55,458 --> 00:00:57,541
"لويس"، هذا أدنى من مستواك.

18
00:00:58,000 --> 00:00:59,333
لن تجد شيئاً أدنى من مستواي.

19
00:01:00,416 --> 00:01:02,458
هل تعرض عليّ شيئاً مشاكساً؟

20
00:01:03,083 --> 00:01:05,916
ما أقوله ببساطة

21
00:01:03,083 --> 00:01:05,916
أني لست غافلاً عن حقيقة

22
00:01:06,000 --> 00:01:08,500
أن ثمة تغيير وشيك

23
00:01:06,000 --> 00:01:08,500
على مستوى تركيب الشركة.

24
00:01:08,583 --> 00:01:09,958
كنا على هذا المستوى...

25
00:01:10,791 --> 00:01:12,250
والآن أصبحنا على هذا المستوى...

26
00:01:14,125 --> 00:01:15,583
وقد نرتفع إلى هذا المستوى...

27
00:01:16,333 --> 00:01:17,500
- أتفهم قصدي؟

28
00:01:16,333 --> 00:01:17,500
- "لويس".

29
00:01:18,208 --> 00:01:20,708
أحب أن تكون طريقة عملنا هنا

30
00:01:18,208 --> 00:01:20,708
تتمتع بالاستقامة.

31
00:01:22,000 --> 00:01:23,333
تعجبني هذه الفلسفة.

32
00:01:23,416 --> 00:01:25,333
وأحاول العيش وفقاً لها.

33
00:01:25,416 --> 00:01:26,500
هذا جيد.

34
00:01:27,125 --> 00:01:29,208
والآن، هلا تقدم لي خدمة.

35
00:01:31,333 --> 00:01:33,458
- أي شيء.

36
00:01:31,333 --> 00:01:33,458
- أرسل "مايك روس" إلى مكتبي.

37
00:01:34,000 --> 00:01:35,833
"روس"؟ هل تريد العمل مع "روس"؟

38
00:01:36,750 --> 00:01:38,375
إنه يعمل لصالحي الآن

39
00:01:38,458 --> 00:01:40,375
في قضية مياه "ليكويد"

40
00:01:41,083 --> 00:01:43,041
يعمل عليها منذ أسابيع

41
00:01:41,083 --> 00:01:43,041
وأتمنى لو أمكنني التخلي عنه

42
00:01:43,125 --> 00:01:45,041
ولكن لا يمكنني التخلي عنه الآن.

43
00:01:45,375 --> 00:01:47,708
- انسَ أني قلت شيئاً إذن.

44
00:01:45,375 --> 00:01:47,708
- ولكن يمكنني إعطاءك "ديكينسين".

45
00:01:51,791 --> 00:01:52,916
حسناً.

46
00:01:53,666 --> 00:01:55,125
أعلمني بالنتيجة.

47
00:01:56,416 --> 00:01:59,125
- مع "روس".

48
00:01:56,416 --> 00:01:59,125
- حسناً.

49
00:02:02,666 --> 00:02:04,625
سآخذ "مايك" مساعداً حصرياً لي

50
00:02:02,666 --> 00:02:04,625
للأسبوعين القادمين.

51
00:02:04,708 --> 00:02:06,875
- عذراً؟

52
00:02:04,708 --> 00:02:06,875
- سأستخدم رقاقتي التي فزت بها.

53
00:02:07,500 --> 00:02:09,708
رهاننا على الأختين "برايس"

54
00:02:07,500 --> 00:02:09,708
الذي فزت به.

55
00:02:09,791 --> 00:02:11,416
- هل يذكرك هذا بشيء؟

56
00:02:09,791 --> 00:02:11,416
- لا يمكنك أخذه.

57
00:02:11,666 --> 00:02:12,666
أظنك تفضل إذن

58
00:02:12,750 --> 00:02:13,916
أن أعلن للمكتب بأكمله

59
00:02:14,000 --> 00:02:16,166
أن "هارفي سبكتر" العظيم

60
00:02:14,000 --> 00:02:16,166
متهرب من الرهان.

61
00:02:17,250 --> 00:02:19,250
لم أتهرب من الرهان

62
00:02:17,250 --> 00:02:19,250
ولكنك رفضت أخذه.

63
00:02:21,208 --> 00:02:23,500
حسناً، أرجوك، أتوسل إليك

64
00:02:21,208 --> 00:02:23,500
أحتاج إليه.

65
00:02:23,583 --> 00:02:24,708
حسناً، لدي فكرة يا "لويس".

66
00:02:25,166 --> 00:02:28,541
قل بصوت مرتفع

67
00:02:25,166 --> 00:02:28,541
إنني أفضل مرافع ختامي في "نيويورك"

68
00:02:28,625 --> 00:02:30,250
- ويمكنك أخذه.

69
00:02:28,625 --> 00:02:30,250
- حسناً.

70
00:02:30,333 --> 00:02:31,958
- قلها لـ"دونا".

71
00:02:30,333 --> 00:02:31,958
- لا.

72
00:02:32,041 --> 00:02:33,416
لم نتوصل إلى اتفاق إذن.

73
00:02:34,625 --> 00:02:35,666
متهرب من الرهان.

74
00:02:36,000 --> 00:02:38,458
كان ذلك ممتعاً، صباح الخير.

75
00:02:38,750 --> 00:02:40,916
إذا كان هذا شيك بمبلغ ضخم

76
00:02:38,750 --> 00:02:40,916
أريد حقيبة "مارني" أخرى.

77
00:02:41,375 --> 00:02:43,000
لا تعبث بالأسطوانات أيها الصغير.

78
00:02:43,083 --> 00:02:44,791
إنها العاشرة،

79
00:02:43,083 --> 00:02:44,791
لطف منك أن تحضر.

80
00:02:44,875 --> 00:02:46,333
كنت ألقي المرافعة الختامية

81
00:02:44,875 --> 00:02:46,333
بقضية "كرانستون".

82
00:02:47,000 --> 00:02:48,708
حقاً؟ ألم تستطع إنهاءها

83
00:02:47,000 --> 00:02:48,708
قبل التاسعة؟

84
00:02:48,791 --> 00:02:50,416
إنك سليط اللسان

85
00:02:48,791 --> 00:02:50,416
بالنسبة إلى يوم إثنين.

86
00:02:51,375 --> 00:02:54,083
- ما هذا بحق السماء؟

87
00:02:51,375 --> 00:02:54,083
- ماذا؟ ما الأمر؟

88
00:02:54,333 --> 00:02:55,958
مسودة شكوى من "سميث أند ديفين"

89
00:02:56,041 --> 00:02:59,333
تهدد بإعادة فتح قضية "رانديل" ضد

90
00:02:56,041 --> 00:02:59,333
"سي إم" التي كسبتها قبل أربع سنوات.

91
00:02:59,708 --> 00:03:02,916
قضية "رانديل" ضد "سي إم"

92
00:02:59,708 --> 00:03:02,916
حادث في "ميريت باركواي".

93
00:03:03,000 --> 00:03:04,750
ادّعوا أن السبب

94
00:03:03,000 --> 00:03:04,750
هو غطاء محرك "كوستال موتورز"

95
00:03:04,833 --> 00:03:06,875
وقضيت عليهم بالمحكمة

96
00:03:04,833 --> 00:03:06,875
بالقول إن السائق هو السبب.

97
00:03:08,500 --> 00:03:10,083
لا يمكن أن يفاجئك هذا.

98
00:03:10,166 --> 00:03:11,291
يقولون إنه ظهر دليل جديد.

99
00:03:11,375 --> 00:03:13,416
دليل جديد؟

100
00:03:11,375 --> 00:03:13,416
إنها قضية مسؤولية منتج.

101
00:03:13,500 --> 00:03:15,375
انتهت صلاحية فترة التقادم.

102
00:03:15,458 --> 00:03:17,000
أي أن هذا ابتزاز.

103
00:03:17,083 --> 00:03:18,375
عليك نقض هذه التفاهات.

104
00:03:18,666 --> 00:03:21,541
- فعلتها مرة وسأكرر فعلها.

105
00:03:18,666 --> 00:03:21,541
- يا للعجب!

106
00:03:22,583 --> 00:03:24,958
بحقك! هل تستمتع لفرقة "سبينرز"؟

107
00:03:25,041 --> 00:03:26,791
لمعلوماتك، كانت فرقة "سبينرز"

108
00:03:26,875 --> 00:03:29,125
من أهم فرق موسيقى البوب

109
00:03:26,875 --> 00:03:29,125
في عصرها.

110
00:03:29,541 --> 00:03:31,166
يا للعجب، أعتذر.

111
00:03:31,250 --> 00:03:33,916
لا بأس، مثل "جوناس براذرز"

112
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
أو "هانسين" أو "إن سينك".

113
00:03:36,500 --> 00:03:38,583
أو "سيلينا غوميز"، نعم.

114
00:03:40,666 --> 00:03:42,125
تعال يا سليط اللسان،

115
00:03:40,666 --> 00:03:42,125
أود أن أريك شيئاً.

116
00:03:42,375 --> 00:03:43,666
هل أصابتك حمى "بيبر"؟

117
00:03:55,125 --> 00:03:57,375
إعداد طلبات إلغاء

118
00:03:55,125 --> 00:03:57,375
بحلول نهاية يوم الخميس

119
00:03:57,458 --> 00:03:59,250
ولا تجبن عندما يحاول

120
00:03:57,458 --> 00:03:59,250
القاضي "إدلستين"

121
00:03:59,333 --> 00:04:00,958
انتقاد مستوى ذكائك.

122
00:04:02,416 --> 00:04:04,083
- إنه تحت تصرفك.

123
00:04:02,416 --> 00:04:04,083
- ماذا؟

124
00:04:05,458 --> 00:04:07,416
- لماذا غيرت رأيك فجأة؟

125
00:04:05,458 --> 00:04:07,416
- بماذا يهمك هذا؟

126
00:04:07,916 --> 00:04:09,083
إنك تعاقبه، صحيح؟

127
00:04:09,166 --> 00:04:10,250
- نعم.

128
00:04:09,166 --> 00:04:10,250
- هل تقول إذن

129
00:04:10,333 --> 00:04:12,083
- إن العمل لصالحي هو عقاب؟

130
00:04:10,333 --> 00:04:12,083
- بحسب نظري

131
00:04:12,166 --> 00:04:13,333
هذه المحادثة بأكملها هي عقاب.

132
00:04:13,416 --> 00:04:14,416
ها نحن نبدأ!

133
00:04:14,500 --> 00:04:15,833
- المدة؟

134
00:04:14,500 --> 00:04:15,833
- قضية واحدة.

135
00:04:15,916 --> 00:04:17,416
- الصلاحية؟

136
00:04:15,916 --> 00:04:17,416
- مطلقة.

137
00:04:17,500 --> 00:04:19,458
- ماذا يمكنني أن أفعل به؟

138
00:04:17,500 --> 00:04:19,458
- ماذا تريد أن تفعل به؟

139
00:04:19,541 --> 00:04:20,625
"هارفي".

140
00:04:22,833 --> 00:04:24,625
- أشياء كثيرة.

141
00:04:22,833 --> 00:04:24,625
- هذه ليست إجابة مشروعة.

142
00:04:24,708 --> 00:04:26,000
هل ستحترم حدود قانون العمل؟

143
00:04:26,250 --> 00:04:28,666
- أفضل معاهدة "جنيف".

144
00:04:26,250 --> 00:04:28,666
- اتفقنا إذن.

145
00:04:32,250 --> 00:04:33,500
سآخذ يوم إجازة مرضية.

146
00:04:42,791 --> 00:04:45,958
احذر "هارف"،

147
00:04:42,791 --> 00:04:45,958
هذا خشب شجر كرز برازيلي مرموق

148
00:04:46,041 --> 00:04:47,833
من غابة "أمريكا الجنوبية" المطرية.

149
00:04:47,916 --> 00:04:49,916
"تانر"، هل أصبحت تبيع الأثاث؟

150
00:04:50,166 --> 00:04:52,958
لا، ولكن إذا عمل كلانا ببيعه

151
00:04:50,166 --> 00:04:52,958
فسأبيع أكثر منك.

152
00:04:53,458 --> 00:04:55,416
ألم أطلب منك الابتعاد عن مدينتي؟

153
00:04:55,500 --> 00:04:58,041
لا يمكنني ذلك، أصبحت أحدث

154
00:04:55,500 --> 00:04:58,041
شريك رئيسي في "سميث أند ديفين".

155
00:04:58,125 --> 00:04:59,500
لا ترتح أكثر مما يجب.

156
00:04:59,583 --> 00:05:01,291
إذا كان كل ما تجلبه معك

157
00:04:59,583 --> 00:05:01,291
من "بوسطن" هو الابتزاز

158
00:05:01,375 --> 00:05:02,708
فلن يطول بقاءك هنا.

159
00:05:02,791 --> 00:05:06,083
سأجلب ما هو أكثر يا "هارفي"

160
00:05:02,791 --> 00:05:06,083
سأكسب قضية "رانديل" ضد "سي إم".

161
00:05:06,166 --> 00:05:08,208
- تم الفصل بهذه الدعوى.

162
00:05:06,166 --> 00:05:08,208
- ليس بمرافعة مني.

163
00:05:08,291 --> 00:05:09,791
دعني أطلعك على المستجدات إذن.

164
00:05:09,875 --> 00:05:12,458
كان "فرانك رانديل"

165
00:05:09,875 --> 00:05:12,458
مدمناً على المواد المخدرة.

166
00:05:12,541 --> 00:05:15,125
حاولت عائلته إلقاء اللوم

167
00:05:12,541 --> 00:05:15,125
على "كوستال موتورز"

168
00:05:15,208 --> 00:05:17,666
ولكن لا صلة لموته

169
00:05:15,208 --> 00:05:17,666
بصانع السيارة أو تصميمها.

170
00:05:18,125 --> 00:05:20,875
لدينا أدلة جديدة

171
00:05:18,125 --> 00:05:20,875
تناقض هذا التوكيد.

172
00:05:20,958 --> 00:05:23,083
انظر إلى هذا،

173
00:05:20,958 --> 00:05:23,083
تعلمت مصطلحات جديدة.

174
00:05:23,166 --> 00:05:26,500
حتى لو كان هذا صحيحاً

175
00:05:23,166 --> 00:05:26,500
انتهت صلاحية التقادم.

176
00:05:26,583 --> 00:05:29,333
ما تسميه ابتزازاً

177
00:05:26,583 --> 00:05:29,333
أسميه أنا يقيناً.

178
00:05:30,583 --> 00:05:32,375
هذه مذكرة داخلية.

179
00:05:32,458 --> 00:05:34,833
تثبت أن شركة "إي إم"

180
00:05:32,458 --> 00:05:34,833
كانت مطلعة على العيوب الهندسية.

181
00:05:35,708 --> 00:05:37,500
إنك على الطرف الخطأ

182
00:05:35,708 --> 00:05:37,500
من هذه القضية يا "هارفي".

183
00:05:37,583 --> 00:05:39,291
لم أرَ هذه المذكرة في حياتي من قبل.

184
00:05:39,541 --> 00:05:42,083
يبدو أنك رأيتها

185
00:05:39,541 --> 00:05:42,083
وقانون التقادم

186
00:05:42,166 --> 00:05:44,083
لا ينطبق على التستر الاحتيالي.

187
00:05:44,166 --> 00:05:47,666
- لم أتستر على أي شيء.

188
00:05:44,166 --> 00:05:47,666
- "هارفي"، هذه المذكرة لموكلك.

189
00:05:47,750 --> 00:05:50,000
نريد تعويضات لا تقل

190
00:05:47,750 --> 00:05:50,000
عن 46 مليون دولار

191
00:05:50,500 --> 00:05:52,833
وهذه المذكرة لك

192
00:05:52,916 --> 00:05:55,166
لأننا سنقاضيك أنت وشركتك بأكملها

193
00:05:52,916 --> 00:05:55,166
بتهمة الاحتيال.

194
00:05:56,875 --> 00:05:58,458
هل تود السعي ورائي مجدداً؟

195
00:05:58,875 --> 00:06:00,416
لم أنتقل للعيش هنا

196
00:05:58,875 --> 00:06:00,416
من أجل السوشي.

197
00:06:00,958 --> 00:06:02,583
لن يبدو هذا مناسباً

198
00:06:00,958 --> 00:06:02,583
في سيرتك الذاتية.

199
00:06:03,375 --> 00:06:04,958
أفكر بالسكن

200
00:06:03,375 --> 00:06:04,958
في الطرف الغربي الشمالي.

201
00:06:05,625 --> 00:06:08,500
ما رأيك بالسكن عند ملتقى

202
00:06:05,625 --> 00:06:08,500
الشارع 81 وشارع "تباً لك"؟

203
00:06:35,625 --> 00:06:37,583
"سوتس"

204
00:06:47,875 --> 00:06:49,166
{\an8}يبدو الأمر سيئاً يا "هارفي".

205
00:06:49,250 --> 00:06:50,916
{\an8}لا يهمني كيف يبدو الأمر،

206
00:06:49,250 --> 00:06:50,916
{\an8}إنه هراء.

207
00:06:51,000 --> 00:06:52,875
{\an8}أخبرني ما هو الهراء

208
00:06:51,000 --> 00:06:52,875
{\an8}لأني أنظر

209
00:06:52,958 --> 00:06:55,125
{\an8}إلى وثيقة تقوض دفاعك بأكمله.

210
00:06:55,208 --> 00:06:57,208
{\an8}إنها مذكرة مجهولة بلا أسماء

211
00:06:55,208 --> 00:06:57,208
{\an8}والتواريخ محجوبة.

212
00:06:57,291 --> 00:07:00,083
إنها دامغة

213
00:06:57,291 --> 00:07:00,083
وتورطك بتهمة التستر.

214
00:07:00,166 --> 00:07:01,333
لم تصل إلى مكتبي.

215
00:07:01,416 --> 00:07:04,166
{\an8}لا أقول إنها وصلتك

216
00:07:01,416 --> 00:07:04,166
{\an8}ولكن يبدو هذا سيئاً.

217
00:07:06,375 --> 00:07:07,833
لا أريد أن يعرف "دانيال" بالأمر.

218
00:07:07,916 --> 00:07:10,333
ليس لدي ما أخفيه،

219
00:07:07,916 --> 00:07:10,333
لم أرتكب خطأً.

220
00:07:10,416 --> 00:07:13,291
{\an8}أصدق، ولكنك لست همي الوحيد حالياً.

221
00:07:13,375 --> 00:07:15,458
تعرف تماماً ما سيفعله "دانيال"

222
00:07:15,541 --> 00:07:17,291
{\an8}إذا اكتشف أنهم يتهمونك بالاحتيال

223
00:07:17,375 --> 00:07:18,791
{\an8}وحدث ذلك تحت نظري.

224
00:07:18,875 --> 00:07:21,125
{\an8}سيستغل ذلك ضدنا

225
00:07:18,875 --> 00:07:21,125
{\an8}ولكني أعرف أيضاً

226
00:07:21,208 --> 00:07:22,875
{\an8}أنه يعرف مسؤولي "سي إم"

227
00:07:22,958 --> 00:07:24,708
وسيكتشف الأمر عاجلاً أم آجلاً.

228
00:07:24,791 --> 00:07:26,875
قم بإنهاء الأمر إذن

229
00:07:24,791 --> 00:07:26,875
قبل أن يحل عاجلاً.

230
00:07:34,916 --> 00:07:36,708
{\an8}"دورام" للأغذية ضد مياه "ليكويد".

231
00:07:36,791 --> 00:07:39,666
{\an8}أريد طلبات للإلغاء والإكراه

232
00:07:36,791 --> 00:07:39,666
{\an8}والشطب وتغيير مكان الدعوى.

233
00:07:40,250 --> 00:07:41,250
{\an8}لماذا لم تنهها بعد؟

234
00:07:41,333 --> 00:07:42,708
{\an8}حسناً يا "لويس"،

235
00:07:41,333 --> 00:07:42,708
{\an8}قد أكون سريع الاستيعاب

236
00:07:42,791 --> 00:07:44,750
{\an8}ولكني سأحتاج إلى معلومات أكثر.

237
00:07:46,750 --> 00:07:48,583
{\an8}- هل سمعت بمياه "ليكويد"؟

238
00:07:46,750 --> 00:07:48,583
{\an8}- بالتأكيد.

239
00:07:48,666 --> 00:07:51,791
"مياه [يكويد]

240
00:07:48,666 --> 00:07:51,791
نضيف الذكاء إلى الماء."

241
00:07:52,041 --> 00:07:53,625
{\an8}هل ترى؟

242
00:07:52,041 --> 00:07:53,625
{\an8}إنك تعرف العميل بالفعل.

243
00:07:53,708 --> 00:07:55,166
{\an8}- ماذا فعلوا؟

244
00:07:53,708 --> 00:07:55,166
{\an8}- لم يفعلوا شيئاً.

245
00:07:55,250 --> 00:07:57,625
يتم اتهامهم بوضع شعار مخادع.

246
00:07:57,708 --> 00:07:59,250
- من "دورام" للأغذية.

247
00:07:57,708 --> 00:07:59,250
- بالضبط.

248
00:07:59,333 --> 00:08:01,041
لديهم خط إنتاج مياه معدنية

249
00:08:01,125 --> 00:08:03,458
ومذاقها مثل مياه البركة الراكدة.

250
00:08:03,541 --> 00:08:05,041
كيف سنرد على ادعائهم؟

251
00:08:05,125 --> 00:08:06,500
لماذا تتحدث بصيغة الجمع أيها الأبيض؟

252
00:08:07,666 --> 00:08:10,166
- دفاعي هو الزهو الذاتي.

253
00:08:07,666 --> 00:08:10,166
- هل ستدق على صدرك؟

254
00:08:10,250 --> 00:08:12,833
- لا يا "مايك"، الزهو الذاتي هو...

255
00:08:10,250 --> 00:08:12,833
- عبارة فارغة وجريئة

256
00:08:12,916 --> 00:08:14,208
لا يجب اعتبارها كحقيقة

257
00:08:14,291 --> 00:08:16,666
وبالتالي لا تخضع

258
00:08:14,291 --> 00:08:16,666
لتشريعات الإعلان المخادع.

259
00:08:16,916 --> 00:08:18,083
أصبت.

260
00:08:18,708 --> 00:08:19,916
أترى؟ إنها قضية قوية.

261
00:08:20,208 --> 00:08:22,541
أوافقك الرأي، لن يصدق أحد

262
00:08:22,625 --> 00:08:24,833
أن شرب مياه "ليكويد"

263
00:08:22,625 --> 00:08:24,833
سيرفع من معدل الذكاء.

264
00:08:24,916 --> 00:08:26,458
من سيكون بهذا الغباء؟

265
00:08:26,708 --> 00:08:28,500
عدا عن الأشخاص الذين يشربون

266
00:08:28,583 --> 00:08:30,125
مياه "ليكويد".

267
00:08:33,291 --> 00:08:34,625
أتعرف؟ لا يهم.

268
00:08:34,708 --> 00:08:37,083
لا تذكر الجزء الأخير

269
00:08:34,708 --> 00:08:37,083
في الطلبات، اتفقنا؟

270
00:08:37,166 --> 00:08:38,541
حسناً، مهلاً يا "لويس"؟

271
00:08:40,291 --> 00:08:41,500
إذا كنا سندافع بالزهو الذاتي

272
00:08:41,583 --> 00:08:43,250
فلماذا سأضيع وقتي بكل هذه الطلبات؟

273
00:08:43,541 --> 00:08:44,833
حسناً، دعني أشرح لك.

274
00:08:44,916 --> 00:08:46,958
نحن في حالة حرب

275
00:08:44,916 --> 00:08:46,958
وفي زمن الحرب

276
00:08:47,041 --> 00:08:48,666
لا يشكك الجندي بأوامر قائده المباشر.

277
00:08:48,750 --> 00:08:50,916
إذا طلبت منك إبادة قرية

278
00:08:48,750 --> 00:08:50,916
فسترد "لأي ارتفاع؟"

279
00:08:51,416 --> 00:08:52,750
- هذا...

280
00:08:51,416 --> 00:08:52,750
- وهذا يقودني للنقطة التالية.

281
00:08:53,125 --> 00:08:54,208
أنا رئيسك الوحيد.

282
00:08:54,291 --> 00:08:56,041
لا تتحدث عن أعمالنا مع أي شخص.

283
00:08:56,125 --> 00:08:57,916
ستأتي في السابعة صباحاً

284
00:08:56,125 --> 00:08:57,916
ولا تغادر قبل العاشرة ليلاً.

285
00:08:58,000 --> 00:09:00,500
وإليك أهم التعليمات،

286
00:08:58,000 --> 00:09:00,500
الجنس ممنوع من أي نوع كان.

287
00:09:00,583 --> 00:09:02,250
لأنه يضعف الساقين

288
00:09:00,583 --> 00:09:02,250
ويؤثر على تفكيرك، هل فهمت؟

289
00:09:02,333 --> 00:09:03,541
- لا أظنني أفهم.

290
00:09:02,333 --> 00:09:03,541
- هذا جيد.

291
00:09:03,625 --> 00:09:04,708
حسناً.

292
00:09:06,125 --> 00:09:07,250
الجنس ممنوع.

293
00:09:08,375 --> 00:09:09,875
- الجنس ممنوع.

294
00:09:08,375 --> 00:09:09,875
- فهمت.

295
00:09:15,708 --> 00:09:16,833
يا للهول!

296
00:09:17,875 --> 00:09:18,958
حسناً؟

297
00:09:19,208 --> 00:09:20,916
- يا للهول!

298
00:09:19,208 --> 00:09:20,916
- "دونا"

299
00:09:21,000 --> 00:09:22,750
يجب أن أعرف إن سبق ورأيت هذا.

300
00:09:22,833 --> 00:09:25,083
نعم يا "هارفي"،

301
00:09:22,833 --> 00:09:25,083
رأيت الدليل الدامغ.

302
00:09:25,166 --> 00:09:26,875
في دعوى مسؤولية قضائية

303
00:09:25,166 --> 00:09:26,875
بملايين الدولارات

304
00:09:26,958 --> 00:09:28,250
وأخفيته عنك.

305
00:09:29,125 --> 00:09:31,250
كما أعرف أين تسكن إميليا إيرهارت"

306
00:09:31,333 --> 00:09:32,958
ولدي الـ18 دقيقة المفقودة

307
00:09:31,333 --> 00:09:32,958
من أشرطة فضيحة "ووتر غيت".

308
00:09:33,041 --> 00:09:34,250
حسناً، اهدئي.

309
00:09:34,333 --> 00:09:36,208
لا أحب التشكيك بكفاءتي.

310
00:09:36,291 --> 00:09:37,958
وأنا لا أحب أن تتم مقاضاتي

311
00:09:36,291 --> 00:09:37,958
بتهمة الاحتيال.

312
00:09:38,041 --> 00:09:39,500
لم تصل هذه الوثيقة إلى هذا المكتب

313
00:09:39,583 --> 00:09:40,666
وإلا كنت ستراها.

314
00:09:40,750 --> 00:09:43,041
"دونا"، عمل 20 شخصاً

315
00:09:40,750 --> 00:09:43,041
على هذه القضية

316
00:09:43,125 --> 00:09:45,125
وربما رآها أحد منها وتجاهلها.

317
00:09:45,208 --> 00:09:48,000
أود التأكد أن هذا لم يحدث

318
00:09:45,208 --> 00:09:48,000
أو معرفة من عليّ طرده.

319
00:09:48,500 --> 00:09:49,625
أعطني الأمر.

320
00:09:51,375 --> 00:09:53,458
راجعي كل ملفات القضية الأصلية

321
00:09:53,541 --> 00:09:55,250
وتأكدي من عدم وجود هذه الوثيقة بينها

322
00:09:55,333 --> 00:09:56,625
وافعلي ذلك دون علم أحد.

323
00:09:56,875 --> 00:09:58,083
تمّ!

324
00:10:02,541 --> 00:10:04,916
حسناً، فهمت الدعابة.

325
00:10:05,250 --> 00:10:06,750
ألست تابع "لويس"؟

326
00:10:06,833 --> 00:10:08,500
نعم، فهمت المقصود

327
00:10:06,833 --> 00:10:08,500
لن أعبث بالأسطوانات.

328
00:10:08,583 --> 00:10:10,833
أو تلطخ سمعة فرقة "سبينرز".

329
00:10:10,916 --> 00:10:13,083
نعم، أستحق أن يتم تسليمي

330
00:10:13,166 --> 00:10:15,500
إلى المسكين "ليكس لوثر" بسبب ذلك.

331
00:10:15,583 --> 00:10:17,875
أرجوك يا "هارفي"،

332
00:10:15,583 --> 00:10:17,875
عليك أن تستعيدني.

333
00:10:17,958 --> 00:10:19,416
- هل عليّ ذلك؟

334
00:10:17,958 --> 00:10:19,416
- هل ستفعل؟

335
00:10:19,500 --> 00:10:20,833
إنه يعتقد أننا نخوض حرباً.

336
00:10:21,500 --> 00:10:23,708
هل ألقى عليك

337
00:10:21,500 --> 00:10:23,708
خطاب "حرق القرية"؟

338
00:10:23,791 --> 00:10:25,166
نعم، ما قصته؟

339
00:10:25,250 --> 00:10:26,833
كأنها قصة الفرس القزم مجدداً.

340
00:10:26,916 --> 00:10:28,541
كم يحب الاستعارات الغريبة!

341
00:10:28,833 --> 00:10:31,708
لا يمكنني استعادتك،

342
00:10:28,833 --> 00:10:31,708
يجب أن أحترم رهاني

343
00:10:32,208 --> 00:10:34,500
وخاصة عندما يكون شرفي على المحك.

344
00:10:34,583 --> 00:10:36,833
حسناً، لماذا تتحدث بشكل غريب

345
00:10:34,583 --> 00:10:36,833
عن الشرف؟

346
00:10:36,916 --> 00:10:38,458
هذه الشكوى.

347
00:10:38,541 --> 00:10:40,958
يتهمني "ترافيس تانر" بالاحتيال.

348
00:10:41,041 --> 00:10:45,500
أليس هذا مثل وصف المحتال

349
00:10:41,041 --> 00:10:45,500
للمحتال بأنه... محتال.

350
00:10:45,583 --> 00:10:47,708
سأذهب إلى المطار

351
00:10:45,583 --> 00:10:47,708
للتحدث إلى مسؤولي "سي إم" الآن.

352
00:10:48,125 --> 00:10:50,708
أود طمأنة "لورانس كامب"

353
00:10:48,125 --> 00:10:50,708
أننا نسيطر على القضية.

354
00:10:50,791 --> 00:10:52,333
أرجوك يا "هارفي"، خذني معك.

355
00:10:52,416 --> 00:10:54,083
يمكنني فعل هذا والعمل لكليكما.

356
00:10:54,333 --> 00:10:56,208
المجازفة شديدة، سأعمل وحدي.

357
00:10:56,291 --> 00:10:59,416
كما أن علاقتي قوية مع "كامب"

358
00:10:56,291 --> 00:10:59,416
وعلينا التحدث وحدنا.

359
00:11:00,125 --> 00:11:01,541
لا تقل كلمة لـ"لويس"، هل تفهم؟

360
00:11:01,625 --> 00:11:03,875
نعم، قال إن الجنس ممنوع

361
00:11:03,958 --> 00:11:06,916
أثناء عملي لصالحه،

362
00:11:03,958 --> 00:11:06,916
هل هذا القرار بيده؟

363
00:11:07,000 --> 00:11:08,666
إنه قائدك المباشر.

364
00:11:33,833 --> 00:11:35,958
هل تبحثين عن المجلد الثالث

365
00:11:33,833 --> 00:11:35,958
من "قانون الأضرار المدنية"؟

366
00:11:36,625 --> 00:11:38,416
يضعه الناس في قسم القانوني الجنائي

367
00:11:36,625 --> 00:11:38,416
كم أكره هذا!

368
00:11:38,500 --> 00:11:39,750
نعم، وأنا أيضاً.

369
00:11:39,833 --> 00:11:41,875
عرفت أن ثمة أمر مشترك بيننا.

370
00:11:42,125 --> 00:11:43,458
هل تحتاجين إلى مساعدة مني؟

371
00:11:43,541 --> 00:11:46,083
لا، رأيته، إنه... هنا.

372
00:11:46,166 --> 00:11:47,875
أنا آسف، كنت أحاول مساعدتك.

373
00:11:48,708 --> 00:11:51,541
"هارولد"، أنت الشريك

374
00:11:48,708 --> 00:11:51,541
وأنا المساعدة القانونية.

375
00:11:51,625 --> 00:11:54,125
وعملي هو مساعدتك، وليس العكس.

376
00:11:54,208 --> 00:11:55,708
لا أعتبرنا كذلك.

377
00:11:56,083 --> 00:11:59,375
حسناً، هل تريد أن تساعدني؟

378
00:11:56,083 --> 00:11:59,375
دباستي مكسورة.

379
00:11:59,458 --> 00:12:01,541
- هلا تحضر لي دباسة جديدة؟

380
00:11:59,458 --> 00:12:01,541
- سأحضر لك ثلاث.

381
00:12:02,083 --> 00:12:03,416
"هارولد".

382
00:12:08,708 --> 00:12:10,208
شكراً لك.

383
00:12:16,416 --> 00:12:18,250
- تسرني رؤيتك يا "لورانس".

384
00:12:16,416 --> 00:12:18,250
- "هارفي"، تسرني رؤيتك.

385
00:12:18,333 --> 00:12:20,583
- أعتذر للقائنا بهذه الطريقة.

386
00:12:18,333 --> 00:12:20,583
- لا مشكلة بهذا.

387
00:12:21,291 --> 00:12:22,833
سأبدأ كلامي بالوعد

388
00:12:22,916 --> 00:12:25,208
بأننا كسبنا هذه القضية مرة

389
00:12:22,916 --> 00:12:25,208
وسنكسبها مجدداً.

390
00:12:25,291 --> 00:12:26,375
أرجو ذلك.

391
00:12:26,875 --> 00:12:28,875
كنت آمل أن نتحدث على انفراد.

392
00:12:28,958 --> 00:12:31,458
هذا مستشارنا العام الجديد

393
00:12:28,958 --> 00:12:31,458
"مات لاسكر".

394
00:12:31,541 --> 00:12:33,291
وأصر على المشاركة بالمحادثة.

395
00:12:33,375 --> 00:12:34,958
اعذرني، أطلع على المستجدات فحسب.

396
00:12:35,041 --> 00:12:36,458
- عليك أن تعرف...

397
00:12:35,041 --> 00:12:36,458
- بدافع الفضول

398
00:12:36,541 --> 00:12:38,166
لماذا استلمت مسودة عن الشكوى

399
00:12:38,250 --> 00:12:39,875
قبلنا يا سيد "سبكتر"؟

400
00:12:41,125 --> 00:12:43,458
أعطاني "ترافيس تانر"

401
00:12:41,125 --> 00:12:43,458
نسخة مسبقة.

402
00:12:43,541 --> 00:12:46,125
- مؤكد أنه معجب بك.

403
00:12:43,541 --> 00:12:46,125
- تجمعنا علاقة مميزة.

404
00:12:46,208 --> 00:12:48,125
- وقد تحققت منها.

405
00:12:46,208 --> 00:12:48,125
- "هارفي"

406
00:12:48,208 --> 00:12:50,291
يبدو أنه يود الانتقام منك.

407
00:12:50,375 --> 00:12:52,500
- لن تكون هذه مشكلة.

408
00:12:50,375 --> 00:12:52,500
- قد تكون بالنسبة لنا.

409
00:12:56,375 --> 00:12:57,750
جاء "تانر" لمقابلتك، صحيح؟

410
00:12:58,625 --> 00:13:00,708
- بناءً على طلبنا.

411
00:12:58,625 --> 00:13:00,708
- "لورانس"، أؤكد لك

412
00:13:00,791 --> 00:13:03,333
يمكننا معالجة الموقف

413
00:13:00,791 --> 00:13:03,333
ولكن علينا التضامن معاً.

414
00:13:03,916 --> 00:13:06,333
إذا كنت سأدافع عنا في هذه القضية...

415
00:13:06,416 --> 00:13:08,833
"إذا" هي كلمة محورية هنا.

416
00:13:12,208 --> 00:13:14,791
- هل تطردونني؟

417
00:13:12,208 --> 00:13:14,791
- سنبقيك ضمن مقدم الأتعاب

418
00:13:14,875 --> 00:13:16,583
بينما نقيم خياراتنا.

419
00:13:16,666 --> 00:13:18,541
ألا تفهمان؟

420
00:13:16,666 --> 00:13:18,541
يحاول "تانر" التفريق بيننا.

421
00:13:18,625 --> 00:13:20,916
ما يتردد "لورانس" بقوله لك

422
00:13:21,000 --> 00:13:22,500
هو أن علاقتك به

423
00:13:22,583 --> 00:13:24,416
عرضتنا مباشرة لسخطه.

424
00:13:24,500 --> 00:13:26,750
وهذا ما يفرق بيننا.

425
00:13:26,833 --> 00:13:29,000
ربما أساس تردد "لورانس"

426
00:13:29,083 --> 00:13:31,125
هو أن ثمة علاقة تجمعنا أيضاً.

427
00:13:31,208 --> 00:13:34,083
"هارفي"، أتحمل مسؤولية تجاه الشركة.

428
00:13:34,166 --> 00:13:36,041
بينما تقيم خياراتك

429
00:13:36,125 --> 00:13:38,333
لماذا لا تفكر بمن وقف بجانب شركتك

430
00:13:38,416 --> 00:13:41,541
قبل أربع سنوات وما حدث

431
00:13:38,416 --> 00:13:41,541
لأسعار أسهم شركتك بعد انتصاري؟

432
00:13:41,625 --> 00:13:43,208
تلقيت أجراً ضخماً على ذلك.

433
00:13:43,291 --> 00:13:46,000
وأنت كذلك،

434
00:13:43,291 --> 00:13:46,000
نلت علاوة ضخمة ذلك العام

435
00:13:46,291 --> 00:13:48,583
ولا أذكر أن أسعار الأسهم تراجعت.

436
00:13:48,666 --> 00:13:49,833
لا داعي لاعتباره شأن شخصي.

437
00:13:50,416 --> 00:13:51,416
سمعتنا على المحك

438
00:13:51,500 --> 00:13:53,375
وتحاول طردي، إنه شأن شخصي.

439
00:13:53,458 --> 00:13:55,208
- "هارفي"...

440
00:13:53,458 --> 00:13:55,208
- لا تقل لي خطاب

441
00:13:55,291 --> 00:13:58,333
"أنا السبب وليس أنت"

442
00:13:55,291 --> 00:13:58,333
كن رجلاً وتحدث بصراحة.

443
00:13:59,041 --> 00:14:00,416
- حسناً.

444
00:13:59,041 --> 00:14:00,416
- لا.

445
00:14:00,500 --> 00:14:02,458
- أنت مطرود.

446
00:14:00,500 --> 00:14:02,458
- أصبح هذا رسمياً.

447
00:14:10,791 --> 00:14:12,458
أتذكر قولي إن المجازفة شديدة

448
00:14:12,541 --> 00:14:14,375
للعمل لصالحي وصالح "لويس"

449
00:14:12,541 --> 00:14:14,375
في الوقت نفسه؟

450
00:14:14,458 --> 00:14:16,958
- نعم.

451
00:14:14,458 --> 00:14:16,958
- علينا المجازفة بذلك.

452
00:14:17,458 --> 00:14:19,458
أريد منك مراجعة

453
00:14:17,458 --> 00:14:19,458
جميع ملفات هذه القضية.

454
00:14:19,833 --> 00:14:21,708
أتقصد أنك تريد مني

455
00:14:19,833 --> 00:14:21,708
إيجاد ما فاتتك رؤيته؟

456
00:14:21,791 --> 00:14:23,208
لم تفتني رؤية شيء.

457
00:14:23,291 --> 00:14:25,000
أريد منك مراجعة تلك الملفات

458
00:14:25,083 --> 00:14:26,791
وإخباري بما هو ليس موجوداً بها.

459
00:14:27,250 --> 00:14:28,458
تباً، عليّ إنهاء المكالمة.

460
00:14:31,125 --> 00:14:32,166
ماذا حدث؟

461
00:14:32,250 --> 00:14:33,791
لدي خبر جيد وآخر سيىء.

462
00:14:34,583 --> 00:14:36,666
- ما الخبر السيىء؟

463
00:14:34,583 --> 00:14:36,666
- تسببت بطردنا.

464
00:14:36,750 --> 00:14:37,916
وما الخبر الجيد؟

465
00:14:38,250 --> 00:14:40,125
كل ما نكتشفه من الآن فصاعداً

466
00:14:40,208 --> 00:14:42,458
لم يعد محمياً

467
00:14:40,208 --> 00:14:42,458
بالسرية بين المحامي والموكل.

468
00:14:54,583 --> 00:14:55,958
هل وجدت الشيء الذي لا تبحث عنه؟

469
00:14:56,041 --> 00:14:57,875
لا، هل وجدت أنت

470
00:14:56,041 --> 00:14:57,875
الشيء الذي لا تبحثين عنه؟

471
00:14:57,958 --> 00:15:00,541
لا، كم هو المكان ضيق هنا!

472
00:15:00,875 --> 00:15:02,875
ما هي أعراض

473
00:15:00,875 --> 00:15:02,875
التسمم من ثاني أكسيد الكربون؟

474
00:15:03,166 --> 00:15:05,833
الصداع والدوار والارتباك الذهني

475
00:15:05,916 --> 00:15:07,875
الارتباك الذهني!

476
00:15:10,291 --> 00:15:11,625
"كيفين" من إدارة الثروات؟

477
00:15:11,708 --> 00:15:13,250
لا، طرق الباب ضعيف،

478
00:15:11,708 --> 00:15:13,250
مؤكد أنها امرأة.

479
00:15:13,958 --> 00:15:15,208
من الطارق؟

480
00:15:15,291 --> 00:15:17,875
- "هارولد"، أحتاج إلى دباسة.

481
00:15:15,291 --> 00:15:17,875
- كنت محقة.

482
00:15:18,166 --> 00:15:20,333
الملفات في كل مكان،

483
00:15:18,166 --> 00:15:20,333
سيراوده الشك، ماذا سنفعل؟

484
00:15:20,416 --> 00:15:22,291
- لا تقلق، سأتولى الأمر

485
00:15:20,416 --> 00:15:22,291
- ماذا...

486
00:15:22,375 --> 00:15:23,500
اقترب.

487
00:15:24,541 --> 00:15:26,875
حسناً، ماذا يحدث؟

488
00:15:26,958 --> 00:15:28,166
ممنوع الدخول

489
00:15:28,250 --> 00:15:29,500
ادخل.

490
00:15:32,333 --> 00:15:34,166
مرحباً عزيزي "هارولد".

491
00:15:35,083 --> 00:15:36,583
ألهذا السبب مكتوب "ممنوع الدخول"؟

492
00:15:36,666 --> 00:15:38,708
نحن منشغلان قليلاً، هل تسمح...

493
00:15:38,791 --> 00:15:41,000
بألا تزعجنا أكثر؟

494
00:15:38,791 --> 00:15:41,000
تفهم قصدي.

495
00:15:41,250 --> 00:15:42,958
بالتأكيد، لا مشكلة بهذا.

496
00:15:46,750 --> 00:15:48,208
نعم، لم يلاحظ الملفات.

497
00:15:48,666 --> 00:15:50,916
تباً، تأخرت عن اجتماع التسوية

498
00:15:48,666 --> 00:15:50,916
الخاص بـ"لويس".

499
00:15:52,791 --> 00:15:54,458
وشكراً لك.

500
00:15:57,666 --> 00:15:58,833
لا داعي للشكر.

501
00:15:59,125 --> 00:16:00,500
ثم أتجه بالحافلة إلى "غراند سنترال"

502
00:16:00,583 --> 00:16:02,000
وأستقل القطار المحلي من هناك.

503
00:16:02,083 --> 00:16:04,750
ستجدها تجربة ممتعة في الحقيقة.

504
00:16:04,833 --> 00:16:06,000
أعتذر، كنت في الحمام.

505
00:16:06,333 --> 00:16:08,250
لا، لا بأس،

506
00:16:06,333 --> 00:16:08,250
هذا شريكي "مايك روس".

507
00:16:08,708 --> 00:16:11,541
كان منشغلاً بوضع مسودة

508
00:16:08,708 --> 00:16:11,541
بعض الوثائق المرتبطة.

509
00:16:14,208 --> 00:16:16,416
طلب إلغاء وطلب إكراه

510
00:16:17,083 --> 00:16:19,875
وطلب شطب

511
00:16:17,083 --> 00:16:19,875
وطلب تغيير مكان الدعوى

512
00:16:19,958 --> 00:16:22,000
ولدينا حوالي ستة طلبات أخرى

513
00:16:19,958 --> 00:16:22,000
قيد المسودة.

514
00:16:22,083 --> 00:16:23,541
لا، إنها جاهزة.

515
00:16:23,833 --> 00:16:26,666
ما هذا؟

516
00:16:23,833 --> 00:16:26,666
يفترض أن يكون هذا اجتماع تسوية.

517
00:16:26,750 --> 00:16:28,833
لم نجتمع للتسوية،

518
00:16:26,750 --> 00:16:28,833
سنلجأ إلى المحكمة.

519
00:16:28,916 --> 00:16:30,125
هل تريد إيصال القضية إلى المحكمة؟

520
00:16:30,958 --> 00:16:34,000
ما لم أكن أسمع صدى صوتي

521
00:16:34,541 --> 00:16:36,333
أعتقد أن هذا ما قلته.

522
00:16:36,416 --> 00:16:38,375
نحن الشركة الصغيرة.

523
00:16:38,458 --> 00:16:39,916
وشركتكم الأم هائلة.

524
00:16:40,916 --> 00:16:42,166
وسيكرهكم المحلفون.

525
00:16:42,458 --> 00:16:45,000
قد يكون هذا صحيحاً

526
00:16:42,458 --> 00:16:45,000
بفضل تلطيخك سمعتها في الإعلام

527
00:16:45,250 --> 00:16:47,833
ولهذا سنرفع دعوى معاكسة

528
00:16:45,250 --> 00:16:47,833
بتهمة القذف

529
00:16:48,208 --> 00:16:50,458
والتشهير وأية تهمة أخرى مناسبة

530
00:16:50,541 --> 00:16:52,125
- في هذه القضية.

531
00:16:50,541 --> 00:16:52,125
- التدخل لإحداث الضرر؟

532
00:16:53,208 --> 00:16:55,500
هذه ليست نية حسنة يا سيد "ليت".

533
00:16:55,583 --> 00:16:57,916
سيدي، لقد لطخت سمعة

534
00:16:55,583 --> 00:16:57,916
مياه "ليكويد" الطيبة

535
00:16:58,416 --> 00:17:00,500
وإذا كنت تعتقد أننا هنا

536
00:16:58,416 --> 00:17:00,500
للمشاركة باجتماع تسوية

537
00:17:00,875 --> 00:17:02,500
دعني أصحح لك معلوماتك.

538
00:17:02,750 --> 00:17:05,083
لن نقوم بالتسوية

539
00:17:02,750 --> 00:17:05,083
ولن نفكر بالتسوية.

540
00:17:05,500 --> 00:17:07,166
والشيء الوحيد الذي يستوي هنا

541
00:17:07,250 --> 00:17:10,416
هو الرواسب في قعر

542
00:17:07,250 --> 00:17:10,416
مياهكم المتحجرة، هل فهمت؟

543
00:17:11,333 --> 00:17:12,708
تأكد من أن تستقل

544
00:17:11,333 --> 00:17:12,708
الحافلة من "غراند سنترال"

545
00:17:12,791 --> 00:17:14,250
كما أخبرتك، اتفقنا؟

546
00:17:12,791 --> 00:17:14,250
سيعجبك ذلك.

547
00:17:15,958 --> 00:17:18,000
- كان ذلك...

548
00:17:15,958 --> 00:17:18,000
- مذهلاً؟ أعرف.

549
00:17:18,333 --> 00:17:20,875
- أعتذر يا "لويس" لأني...

550
00:17:18,333 --> 00:17:20,875
- شككت بأوامري؟ أعرف.

551
00:17:21,208 --> 00:17:22,666
ظننتك تشغلني بالعمل بلا سبب.

552
00:17:22,958 --> 00:17:25,083
لم يكن الأمر كذلك

553
00:17:22,958 --> 00:17:25,083
مقابل كل ساعة أمضيتها بصياغتها

554
00:17:25,166 --> 00:17:26,333
سيمضون عشر ساعات

555
00:17:26,416 --> 00:17:27,916
بالتفكير بطريقة الرد عليها

556
00:17:26,416 --> 00:17:27,916
في المحكمة.

557
00:17:28,500 --> 00:17:30,000
ستشغلهم بالمعاملات.

558
00:17:30,250 --> 00:17:31,333
انظر إلى نفسك.

559
00:17:31,791 --> 00:17:33,791
إنك سريع الاستيعاب،

560
00:17:31,791 --> 00:17:33,791
ماذا سيحدث تالياً؟

561
00:17:34,083 --> 00:17:36,125
سيتخبطون ليوم أو اثنين

562
00:17:34,083 --> 00:17:36,125
ويعيدون التقييم

563
00:17:36,208 --> 00:17:37,583
ويرجعون إلينا وفق شروطنا.

564
00:17:37,958 --> 00:17:41,166
- ربما بحلول الغد؟

565
00:17:37,958 --> 00:17:41,166
- الغد...

566
00:17:42,500 --> 00:17:45,416
يا "مايك" اللطيف والشاب والساذج.

567
00:17:45,708 --> 00:17:47,833
على عكس ما يظنه "هارفي"،

568
00:17:45,708 --> 00:17:47,833
المحاكمات أمر جيد

569
00:17:48,541 --> 00:17:50,166
خاصة عندما لا يمكن للطرف الآخر

570
00:17:48,541 --> 00:17:50,166
تحمل تكاليفها.

571
00:17:50,250 --> 00:17:52,250
وضع "دورام" للأغذية المالي متزعزع

572
00:17:52,333 --> 00:17:53,708
ولكن المحاكمة ستجعلهم يخضعون

573
00:17:53,791 --> 00:17:55,000
من الأفضل أن تتجهز جيداً

574
00:17:55,083 --> 00:17:56,208
لأن هذه المعركة قد تستغرق شهوراً.

575
00:18:00,375 --> 00:18:01,458
أين تذهب؟

576
00:18:02,541 --> 00:18:03,791
يجب أن أرجع...

577
00:18:04,583 --> 00:18:06,625
- إلى الحمام.

578
00:18:04,583 --> 00:18:06,625
- كنت هناك للتو.

579
00:18:07,333 --> 00:18:09,166
- هل تسجل عدد المرات؟

580
00:18:07,333 --> 00:18:09,166
- قد أبدأ بفعل ذلك.

581
00:18:16,500 --> 00:18:18,583
لا أقصد التطفل

582
00:18:16,500 --> 00:18:18,583
ولكن "دونا" ليست على مكتبها.

583
00:18:18,666 --> 00:18:19,791
هل أنت متفرغ للحظة؟

584
00:18:22,208 --> 00:18:24,750
تجاوزت حدودي الأسبوع الماضي

585
00:18:22,208 --> 00:18:24,750
وأريد التعويض عن الأمر.

586
00:18:25,541 --> 00:18:26,625
لا داعي لهذا يا "دانيال".

587
00:18:27,000 --> 00:18:28,458
فكرت بأن نتولى

588
00:18:28,541 --> 00:18:30,500
أعمال "فيستر" للتأمين معاً.

589
00:18:32,541 --> 00:18:33,791
سأضطر لتأجيل الأمر.

590
00:18:35,291 --> 00:18:37,083
إنه عرض مصالحة يا "هارفي"

591
00:18:35,291 --> 00:18:37,083
فاقبله.

592
00:18:37,416 --> 00:18:38,875
أنا آسف.

593
00:18:38,958 --> 00:18:40,833
ولكني منشغل أكثر مما يجب حالياً.

594
00:18:41,666 --> 00:18:43,125
هل تسمح لي بالسؤال عما يشغلك؟

595
00:18:43,750 --> 00:18:45,333
المعتاد، لدي ست مسائل

596
00:18:45,416 --> 00:18:46,916
جميعها تحتاج إلى اهتمام فوري.

597
00:18:47,000 --> 00:18:49,416
مما يثير السؤال

598
00:18:47,000 --> 00:18:49,416
لماذا لا تضيف مسألة أخرى؟

599
00:18:53,250 --> 00:18:55,291
سأحاول أن أفرغ نفسي

600
00:18:53,250 --> 00:18:55,291
لبعض الوقت الأسبوع المقبل، اتفقنا؟

601
00:19:02,458 --> 00:19:04,375
أعتقد أني لم أجد تلك الوثيقة.

602
00:19:04,708 --> 00:19:06,000
دعني لا آخذها إذن.

603
00:19:07,208 --> 00:19:09,625
على مدار عامين من صنع السيارة

604
00:19:09,708 --> 00:19:11,708
كتبت مديرة مراقبة جودة

605
00:19:09,708 --> 00:19:11,708
متوسطة المستوى

606
00:19:11,791 --> 00:19:13,916
اسمها "سارة ليتون" عدة تقارير

607
00:19:14,000 --> 00:19:16,416
عن موديلات سيارات أخرى

608
00:19:14,000 --> 00:19:16,416
من صنع "سي إم"، ولكن ليس سيارتنا.

609
00:19:16,750 --> 00:19:18,208
ليست مرتبطة بقضيتنا إذن.

610
00:19:18,458 --> 00:19:21,833
يبدو ذلك

611
00:19:18,458 --> 00:19:21,833
ولكن بعد 5 مايو 2006

612
00:19:21,916 --> 00:19:23,833
لم تكتب أي تقرير بعد ذلك.

613
00:19:23,916 --> 00:19:25,333
أليست هذه مصادفة؟

614
00:19:25,416 --> 00:19:28,041
في تاريخ بدء إنتاج سيارتنا بالضبط

615
00:19:28,125 --> 00:19:29,875
اختفت من سجلات "سي إم"؟

616
00:19:29,958 --> 00:19:32,250
- ربما تعرضت للطرد.

617
00:19:29,958 --> 00:19:32,250
- لم تقدم لإعانات البطالة.

618
00:19:32,541 --> 00:19:33,916
- أو استقالت.

619
00:19:32,541 --> 00:19:33,916
- لم تجرِ مقابلات بعدها.

620
00:19:35,875 --> 00:19:38,125
- إجازة دائمة غير مدفوعة.

621
00:19:35,875 --> 00:19:38,125
- سيبعدها هذا من السجلات.

622
00:19:38,416 --> 00:19:39,666
ولن يربطها شيء بالسيارة.

623
00:19:39,750 --> 00:19:41,041
هي كتبت تلك المذكرة.

624
00:19:41,125 --> 00:19:42,458
- تصرف ذكي.

625
00:19:41,125 --> 00:19:42,458
- شكراً.

626
00:19:42,541 --> 00:19:43,750
قصدتهم هم، وليس أنت.

627
00:19:43,833 --> 00:19:46,083
ولكني اكتشفت الأمر

628
00:19:43,833 --> 00:19:46,083
وهذا يجعلني أذكى.

629
00:19:46,166 --> 00:19:48,000
لا تغتر بنفسك، هذا غير لائق.

630
00:19:48,833 --> 00:19:50,750
بالنسبة لك، الاغترار بنفسي يناسبني.

631
00:19:51,000 --> 00:19:53,500
خير لك أن تعاملني بلطف

632
00:19:51,000 --> 00:19:53,500
لأني أعرف عنوانها.

633
00:19:55,125 --> 00:19:56,333
عنوان من؟

634
00:19:56,416 --> 00:19:58,166
حبيبتي بالثانوية،

635
00:19:56,416 --> 00:19:58,166
تواصلنا على "فيسبوك".

636
00:19:58,416 --> 00:19:59,791
هراء، لست عاطفياً هكذا.

637
00:20:00,125 --> 00:20:01,458
- بلى.

638
00:20:00,125 --> 00:20:01,458
- كانت أول فتاة عرفها.

639
00:20:03,416 --> 00:20:05,625
الشهادة غداً، كن مستعداً.

640
00:20:09,916 --> 00:20:11,750
- أول فتاة؟

641
00:20:09,916 --> 00:20:11,750
- كان عليّ إقناعه.

642
00:20:12,333 --> 00:20:14,125
أعطني العنوان

643
00:20:12,333 --> 00:20:14,125
واطلب من "دونا" أن تسرع.

644
00:20:14,208 --> 00:20:15,541
أنا مكشوف أمام العالم هنا.

645
00:20:17,000 --> 00:20:18,375
"هارفي"، ثمة مشكلة.

646
00:20:19,333 --> 00:20:21,333
إذا كانت هذه المرأة متورطة

647
00:20:19,333 --> 00:20:21,333
بعملية التستر الأصلية

648
00:20:21,416 --> 00:20:22,750
فلن ترغب بالتحدث إلى محامٍ

649
00:20:22,833 --> 00:20:24,208
لم يعد يقف بصفها.

650
00:20:24,291 --> 00:20:26,291
سأفكر بحيلة ما في الطريق.

651
00:20:34,125 --> 00:20:36,125
ذهبت إلى غرفة الملفات

652
00:20:34,125 --> 00:20:36,125
لأحضر لك دباسة جيدة

653
00:20:36,208 --> 00:20:37,583
ولكنها كانت فوضى عارمة.

654
00:20:37,666 --> 00:20:39,583
- في غرفة الملفات؟

655
00:20:37,666 --> 00:20:39,583
- لا أريد التحدث بالأمر.

656
00:20:40,291 --> 00:20:43,458
ولكني أحضرت لك دباستي الشخصية

657
00:20:43,541 --> 00:20:46,333
واحدة تثقب ثقبين وأخرى ثلاثة

658
00:20:43,541 --> 00:20:46,333
ودباسة على الطريقة القديمة

659
00:20:46,625 --> 00:20:48,541
وما يكفي من الأقلام لتدوم عمراً.

660
00:20:49,041 --> 00:20:52,208
أعرف أنك لا تعتبرنا

661
00:20:49,041 --> 00:20:52,208
كشريك ومساعدة قانونية

662
00:20:52,291 --> 00:20:54,708
ولكن من الأفضل من الآن فصاعداً

663
00:20:54,791 --> 00:20:56,375
أن أساعدك أنا.

664
00:20:57,250 --> 00:20:58,916
لأن الحقيقة هي

665
00:20:59,666 --> 00:21:03,041
أنك أكثر قيمة بكثير

666
00:20:59,666 --> 00:21:03,041
من تضييع وقتك على هذا.

667
00:21:03,333 --> 00:21:04,458
حقاً؟

668
00:21:05,875 --> 00:21:07,250
- إنك محقة.

669
00:21:05,875 --> 00:21:07,250
- نعم.

670
00:21:07,333 --> 00:21:08,750
والأرجح أنك لا تحتاجين إلى هذا كله

671
00:21:08,833 --> 00:21:10,041
- على أي حال.

672
00:21:08,833 --> 00:21:10,041
- صحيح.

673
00:21:10,125 --> 00:21:11,375
ما عدا الدباسة بالطبع.

674
00:21:11,958 --> 00:21:13,666
أنت محق، بالطبع، شكراً.

675
00:21:32,500 --> 00:21:33,791
"سارة ليتون"؟

676
00:21:36,750 --> 00:21:38,791
- لقد تعرفت عليّ.

677
00:21:36,750 --> 00:21:38,791
- نعم.

678
00:21:39,791 --> 00:21:41,291
تعرفين لصالح من أعمل إذن.

679
00:21:42,458 --> 00:21:44,875
- "كوستال موتورز".

680
00:21:42,458 --> 00:21:44,875
- لن أنكر ذلك.

681
00:21:47,541 --> 00:21:49,458
- ماذا تريد؟

682
00:21:47,541 --> 00:21:49,458
- نواجه مشكلة.

683
00:21:50,375 --> 00:21:53,458
أريد منك إخباري بهوية كل شخص

684
00:21:50,375 --> 00:21:53,458
عرضت هذه عليه.

685
00:21:59,041 --> 00:22:00,291
لم أعرضها على أحد.

686
00:22:00,625 --> 00:22:02,250
آنسة "ليتون"،

687
00:22:00,625 --> 00:22:02,250
لا يهمني من كتبها.

688
00:22:02,875 --> 00:22:05,625
عقدت اتفاق لالتزام الصمت

689
00:22:02,875 --> 00:22:05,625
وأعتقد أنك وفيت به.

690
00:22:05,708 --> 00:22:07,250
لا يهمني سوى هوية من قرأها أيضاً.

691
00:22:07,333 --> 00:22:08,875
لا أعرف من قرأها أيضاً.

692
00:22:09,916 --> 00:22:11,625
- لأني لم أكتبها.

693
00:22:09,916 --> 00:22:11,625
- آنسة "ليتون"...

694
00:22:11,708 --> 00:22:12,958
أوضحت مخاوفي للسيد "كامب".

695
00:22:13,666 --> 00:22:16,083
وطلب مني عدم تدوين أي شيء

696
00:22:13,666 --> 00:22:16,083
ولم أفعل.

697
00:22:16,375 --> 00:22:17,541
هذا جيد.

698
00:22:18,291 --> 00:22:21,541
أريد منك أن تقسمي لي

699
00:22:18,291 --> 00:22:21,541
أنك لم تخبري أحداً

700
00:22:21,625 --> 00:22:24,250
عدا "لورانس كامب"

701
00:22:21,625 --> 00:22:24,250
عن عيوب الغطاء.

702
00:22:24,333 --> 00:22:25,541
أصغِ إليّ جيداً.

703
00:22:26,708 --> 00:22:28,541
وعدني بإصلاح عيوب الإنتاج

704
00:22:28,625 --> 00:22:30,041
إذا التزمت الصمت، وفعل ذلك.

705
00:22:31,166 --> 00:22:33,625
ولكنه لم يصلح العيوب

706
00:22:31,166 --> 00:22:33,625
في السيارات التي صنعناها بالفعل

707
00:22:34,625 --> 00:22:36,166
ومات ذلك الرجل.

708
00:22:36,250 --> 00:22:38,625
وأعيش مع هذا الذنب منذ ذلك الحين.

709
00:22:39,833 --> 00:22:43,333
اخرج من بيتي الآن،

710
00:22:39,833 --> 00:22:43,333
ودعني وشأني.

711
00:22:59,958 --> 00:23:01,791
من بائع أثاث إلى سائق ليموزين.

712
00:23:01,875 --> 00:23:02,916
إنك ترتقي في هذا العالم.

713
00:23:03,458 --> 00:23:05,166
تسرني معرفة أنك ما زلت

714
00:23:03,458 --> 00:23:05,166
تتمتع بروح الدعابة.

715
00:23:05,250 --> 00:23:07,416
"هارفي"، نظراً لأنك عرفت للتو

716
00:23:05,250 --> 00:23:07,416
أنك دافعت عن قاتل.

717
00:23:07,791 --> 00:23:09,291
كان يجدر أن أعرف أنك ستتبعني.

718
00:23:10,291 --> 00:23:12,791
أتبعك؟ بل كنت بانتظارك.

719
00:23:13,041 --> 00:23:14,875
أخبرتك أنك على الطرف الخطأ.

720
00:23:15,208 --> 00:23:16,375
لا أدافع عن القتلة.

721
00:23:16,458 --> 00:23:17,791
ليس هذا ما قالته لك

722
00:23:16,458 --> 00:23:17,791
تلك المرأة للتو.

723
00:23:19,625 --> 00:23:20,833
أردت مني العثور عليها.

724
00:23:21,875 --> 00:23:24,708
لديك الوثيقة

725
00:23:21,875 --> 00:23:24,708
ولا دليل على الاحتيال.

726
00:23:24,958 --> 00:23:26,375
لا يمكنني تسجيلها بالقضية

727
00:23:24,958 --> 00:23:26,375
من دون الاحتيال.

728
00:23:27,083 --> 00:23:28,708
بعدما عرفت الآن

729
00:23:27,083 --> 00:23:28,708
أن "كامب" كذب بشهادته

730
00:23:28,791 --> 00:23:31,375
فإني ملزم بالاعتراف للمحكمة

731
00:23:28,791 --> 00:23:31,375
وإلا...

732
00:23:31,458 --> 00:23:33,666
حتى لو لم تكن مذنباً

733
00:23:31,458 --> 00:23:33,666
بالاحتيال آنذاك

734
00:23:33,750 --> 00:23:35,208
فستصبح مذنباً بالاحتيال الآن.

735
00:23:35,583 --> 00:23:37,000
وبالطبع، عندما تتقدم للاعتراف

736
00:23:37,083 --> 00:23:38,583
سيكون من الصعب

737
00:23:37,083 --> 00:23:38,583
أن يصدق الناس

738
00:23:38,666 --> 00:23:39,833
أنك لم تكن تعرف منذ البداية.

739
00:23:40,125 --> 00:23:41,333
تعرف أني لم أكن أعرف.

740
00:23:41,583 --> 00:23:42,875
لا أعرف شيئاً من هذا القبيل.

741
00:23:43,291 --> 00:23:45,958
ما أعرفه هو أنك في ورطة.

742
00:23:47,666 --> 00:23:49,250
لا تنتظر طويلاً.

743
00:23:49,333 --> 00:23:51,125
أكره أن أضطر

744
00:23:49,333 --> 00:23:51,125
لإبلاغ نقابة المحامين عنك.

745
00:24:05,833 --> 00:24:07,375
"لورانس كامب" اللعين!

746
00:24:07,458 --> 00:24:09,625
"هارفي"، أود إنهاء هذه القضية

747
00:24:07,458 --> 00:24:09,625
بأسرع ما يمكن

748
00:24:09,708 --> 00:24:12,083
لذا سيطر على غضبك

749
00:24:09,708 --> 00:24:12,083
وجد مخرجاً.

750
00:24:13,250 --> 00:24:15,000
كنت أعرف أن "تانر" عدوي لكن...

751
00:24:15,333 --> 00:24:17,250
ألم تفكر يوماً

752
00:24:15,333 --> 00:24:17,250
أن من عليك الغضب منه

753
00:24:17,333 --> 00:24:18,958
- هو نفسك؟

754
00:24:17,333 --> 00:24:18,958
- عذراً؟

755
00:24:19,041 --> 00:24:20,416
أصول القانون.

756
00:24:20,500 --> 00:24:22,291
"لا تسأل موكلك

757
00:24:20,500 --> 00:24:22,291
إن ارتكب جريمة قتل"

758
00:24:22,375 --> 00:24:24,291
"ولكن تأكد إن كان ثمة دليل دامغ"

759
00:24:24,583 --> 00:24:27,125
"جيسيكا"، أعتذر،

760
00:24:24,583 --> 00:24:27,125
لم أولد أمس

761
00:24:27,208 --> 00:24:29,833
ولكنه أقسم لي

762
00:24:27,208 --> 00:24:29,833
إن تلك السيارة خالية من العيوب

763
00:24:29,916 --> 00:24:31,791
- وقد صدقته.

764
00:24:29,916 --> 00:24:31,791
- لقد كذب عليك.

765
00:24:32,625 --> 00:24:34,708
هذه ليست المرة الأولى

766
00:24:32,625 --> 00:24:34,708
ولن تكون الأخيرة

767
00:24:34,791 --> 00:24:36,333
ولكن "تانر" يعرف ذلك الآن.

768
00:24:37,125 --> 00:24:38,500
حان الوقت لإخبار "دانيال".

769
00:24:38,583 --> 00:24:40,000
ماذا؟ الآن؟ لا.

770
00:24:40,375 --> 00:24:42,083
حظيت بفرصة للتو لإخباره

771
00:24:40,375 --> 00:24:42,083
ولم أفعل.

772
00:24:42,166 --> 00:24:43,791
- لم لا؟

773
00:24:42,166 --> 00:24:43,791
- لأنك طلبت مني ألا أخبره.

774
00:24:44,125 --> 00:24:45,583
إنها أول مرة تصغي بها لي!

775
00:24:45,666 --> 00:24:47,250
لا، لا يمكنك انتقادي

776
00:24:47,333 --> 00:24:49,208
عن كل مرة واجهتك بها

777
00:24:47,333 --> 00:24:49,208
ثم تقلبي الأمر عليّ.

778
00:24:49,625 --> 00:24:51,875
لن نخبره، سأصلح الموقف.

779
00:24:51,958 --> 00:24:53,833
الحل الوحيد هو التفاوض على تسوية.

780
00:24:54,250 --> 00:24:56,791
ولكن مهلاً، لا يمكننا هذا

781
00:24:54,250 --> 00:24:56,791
لأنك تسببت بطردنا.

782
00:24:59,000 --> 00:25:01,083
بلى، لم يعد ثمة ما يمنعنا

783
00:25:01,166 --> 00:25:03,125
من الضغط عليهم، عليّ الذهاب.

784
00:25:05,958 --> 00:25:07,791
اعترف بذلك، تشير أبحاثكم

785
00:25:07,875 --> 00:25:11,208
أن المستهلكين يجدون مذاق مياهكم

786
00:25:07,875 --> 00:25:11,208
سيئاً.

787
00:25:11,291 --> 00:25:12,583
هل أنا مضطر للإجابة؟

788
00:25:12,666 --> 00:25:13,875
إلامَ تلمح يا سيد "ليت"؟

789
00:25:13,958 --> 00:25:16,000
ما ألمح إليه

790
00:25:13,958 --> 00:25:16,000
أن السيد "كيسلر" يدرك حقيقة

791
00:25:16,083 --> 00:25:18,666
أن منتج شركته

792
00:25:16,083 --> 00:25:18,666
لا يمكنه منافسة منتجنا

793
00:25:18,750 --> 00:25:20,041
لأن مذاقه سيىء

794
00:25:20,125 --> 00:25:22,416
ولجأوا إلى رفع قضية زائفة

795
00:25:22,500 --> 00:25:24,791
ضدنا بمحاولة يائسة

796
00:25:22,500 --> 00:25:24,791
لإخفاء تلك الحقيقة.

797
00:25:24,875 --> 00:25:26,208
لا، لست مضطراً للإجابة.

798
00:25:28,333 --> 00:25:30,125
"مايك"... شكراً.

799
00:25:31,208 --> 00:25:32,375
اسمك "كيفين"، صحيح؟

800
00:25:33,083 --> 00:25:34,541
منذ متى تعمل لدى "دورام" للأغذية؟

801
00:25:34,791 --> 00:25:36,833
منذ 22 سنة

802
00:25:34,791 --> 00:25:36,833
عملت معهم بعد تخرجي مباشرة.

803
00:25:37,083 --> 00:25:39,375
هذا هو التفاني، ويعجبني ذلك.

804
00:25:40,666 --> 00:25:44,000
- ما هو منصبك الحالي؟

805
00:25:40,666 --> 00:25:44,000
- نائب الرئيس لأبحاث السوق.

806
00:25:44,333 --> 00:25:47,833
مكتوب هنا أنك تقدمت لوظيفة

807
00:25:44,333 --> 00:25:47,833
كبير نواب الرئيس قبل ثلاث سنوات

808
00:25:48,125 --> 00:25:51,708
ولكنهم منحوا الوظيفة

809
00:25:48,125 --> 00:25:51,708
لـ"آلين ستانزبي" بدلاً منك

810
00:25:51,791 --> 00:25:54,458
وهو رجل يعمل لدى الشركة

811
00:25:51,791 --> 00:25:54,458
منذ فترة أقصر منك.

812
00:25:54,541 --> 00:25:57,083
- هذا صحيح.

813
00:25:54,541 --> 00:25:57,083
- كيف جعلك هذا تشعر؟

814
00:25:57,166 --> 00:25:59,333
أسئلة نعم أم لا فقط

815
00:25:57,166 --> 00:25:59,333
موكلي ليس هنا لمناقشة مشاعره.

816
00:25:59,583 --> 00:26:01,250
كنت تتمنى بصدق

817
00:26:01,333 --> 00:26:03,958
أن ترتقي أكثر

818
00:26:01,333 --> 00:26:03,958
على سلم الشركة، صحيح؟

819
00:26:04,291 --> 00:26:05,458
ربما.

820
00:26:06,666 --> 00:26:08,833
شكراً يا "مايك"، ومجدداً

821
00:26:08,916 --> 00:26:11,916
تقدمت مؤخراً

822
00:26:08,916 --> 00:26:11,916
لمنصب كبير نواب الرئيس

823
00:26:12,000 --> 00:26:14,000
وتم رفضك، هل هذا صحيح؟

824
00:26:14,083 --> 00:26:15,625
- نعم.

825
00:26:14,083 --> 00:26:15,625
- هل تعرف

826
00:26:15,708 --> 00:26:18,958
أن الإدارة ستوظف إدارياً

827
00:26:15,708 --> 00:26:18,958
من خارج الشركة لملء هذ الشاغر؟

828
00:26:19,041 --> 00:26:20,125
أعترض، لا أساس لذلك.

829
00:26:20,208 --> 00:26:22,125
أتعرف؟ أنا آسف،

830
00:26:20,208 --> 00:26:22,125
هذا غير رسمي.

831
00:26:22,208 --> 00:26:23,666
كان كلام وكيل توظيف صديق لي

832
00:26:23,750 --> 00:26:25,250
هذا ليس...

833
00:26:23,750 --> 00:26:25,250
نعترض على هذا أيضاً.

834
00:26:25,333 --> 00:26:27,000
- أحذرك يا سيد "ليت".

835
00:26:25,333 --> 00:26:27,000
- أعتذر، أسحب كلامي.

836
00:26:31,291 --> 00:26:34,083
يمكنك التظاهر كما تشاء يا "كيفين"...

837
00:26:36,208 --> 00:26:38,666
ولكني أعرف تماماً

838
00:26:40,166 --> 00:26:42,916
شعور العمل باجتهاد

839
00:26:40,166 --> 00:26:42,916
كل يوم في شركة

840
00:26:43,000 --> 00:26:45,375
وتجاهلك وقت الترقية

841
00:26:43,000 --> 00:26:45,375
مرة تلو الأخرى.

842
00:26:45,666 --> 00:26:46,916
هذا...

843
00:26:48,958 --> 00:26:50,083
يؤلم.

844
00:26:50,916 --> 00:26:52,875
إنه أمر مؤلم جسدياً.

845
00:26:54,083 --> 00:26:55,208
هنا في الصميم.

846
00:26:56,291 --> 00:26:59,750
يبذل المرء طاقته كلها يومياً

847
00:26:56,291 --> 00:26:59,750
ومقابل ماذا؟

848
00:27:01,250 --> 00:27:04,958
حتى ينتقصوا من كرامتك؟

849
00:27:06,333 --> 00:27:09,291
يمكنك أن تكون الجندي المخلص هنا

850
00:27:09,375 --> 00:27:12,625
وحشوة المدافع لمدرائك

851
00:27:14,708 --> 00:27:16,458
أو يمكنك أن تصوب الأسلحة نحوهم الآن

852
00:27:16,541 --> 00:27:18,041
وتخبرني بالحقيقة.

853
00:27:18,125 --> 00:27:19,666
- انتهينا هنا.

854
00:27:18,125 --> 00:27:19,666
- هذا صحيح.

855
00:27:19,750 --> 00:27:21,291
- "كيفين".

856
00:27:19,750 --> 00:27:21,291
- منتجنا سيىء.

857
00:27:21,375 --> 00:27:23,458
- لا، اعتراض.

858
00:27:21,375 --> 00:27:23,458
- لا يمكنك الاعتراض على شاهدك.

859
00:27:23,541 --> 00:27:24,916
نرفع قضية لأننا نفقد حصتنا بالسوق.

860
00:27:25,000 --> 00:27:26,083
- "كيفين"

861
00:27:25,000 --> 00:27:26,083
- ليس ثمة عيب

862
00:27:26,166 --> 00:27:29,166
في حملتكم الإعلانية

863
00:27:26,166 --> 00:27:29,166
وهذه هي الحقيقة.

864
00:27:31,166 --> 00:27:32,166
شكراً لك يا "كيفين".

865
00:27:36,083 --> 00:27:37,666
"لويس"، كان ذلك مذهلاً.

866
00:27:37,750 --> 00:27:38,958
ألم يكن ذلك مدهشاً؟

867
00:27:39,041 --> 00:27:40,458
ستكون شهادته مذهلة.

868
00:27:40,541 --> 00:27:42,250
جعلته يعترف بأمور دامغة، صحيح؟

869
00:27:42,541 --> 00:27:44,000
علينا استدعاء الشركة الخارجية

870
00:27:44,083 --> 00:27:45,166
التي جمعت مجموعات التركيز.

871
00:27:45,250 --> 00:27:46,958
- وجمع كل سجلاتها...

872
00:27:45,250 --> 00:27:46,958
- يعجبني ذلك.

873
00:27:47,041 --> 00:27:48,958
وأسماء وعناوين الأشخاص

874
00:27:47,041 --> 00:27:48,958
الذين شاركوا بها.

875
00:27:49,041 --> 00:27:51,958
إنهم محميين من الدعاوى المدنية

876
00:27:49,041 --> 00:27:51,958
بموجب قانون الخصوصية لعام 1974.

877
00:27:52,041 --> 00:27:54,125
لا، تم رفض هذا

878
00:27:52,041 --> 00:27:54,125
من قضية "كريسلر" ضد "سيمتيك".

879
00:27:54,208 --> 00:27:56,791
ليس إذا تلقوا تعويضات

880
00:27:54,208 --> 00:27:56,791
كما هو الحال هنا.

881
00:27:56,875 --> 00:27:59,833
- سنفوز بهذه القضية.

882
00:27:56,875 --> 00:27:59,833
- "إذا لم أستطع الفوز، فلن أسابق."

883
00:28:01,166 --> 00:28:02,375
- ماذا؟

884
00:28:01,166 --> 00:28:02,375
- "إذا لم أستطع الفوز"

885
00:28:02,458 --> 00:28:04,125
"فلن..."

886
00:28:02,458 --> 00:28:04,125
من فيلم "عربة النار".

887
00:28:04,583 --> 00:28:06,333
بحقك! ألا تعرف هذا الفيلم؟

888
00:28:06,666 --> 00:28:09,000
الاقتباس من الأفلام

889
00:28:06,666 --> 00:28:09,000
كما تفعل أنت و"هارفي".

890
00:28:09,250 --> 00:28:11,875
لقد نسيته،

891
00:28:09,250 --> 00:28:11,875
مر زمن طويل منذ شاهدته.

892
00:28:11,958 --> 00:28:13,791
- ولكنه فيلم رائع.

893
00:28:11,958 --> 00:28:13,791
- نعم.

894
00:28:14,250 --> 00:28:15,833
على أي حال، حسناً...

895
00:28:16,291 --> 00:28:18,125
فلتكن مذكرات الجلب جاهزة

896
00:28:16,291 --> 00:28:18,125
على مكتبي صباح الغد.

897
00:28:19,875 --> 00:28:24,000
أو سأمهلك حتى ظهيرة الغد يا "مايك"

898
00:28:19,875 --> 00:28:24,000
لأنك استحقيت ذلك.

899
00:28:31,291 --> 00:28:33,041
طابت ليلتك يا "تومي".

900
00:28:36,625 --> 00:28:38,333
"لورانس"، يا لها من مصادفة

901
00:28:38,416 --> 00:28:40,375
أن ألتقيك هنا في مبنى شركتك!

902
00:28:40,458 --> 00:28:42,833
- لم أكن بانتظارك بالتأكيد.

903
00:28:40,458 --> 00:28:42,833
- "هارفي".

904
00:28:42,916 --> 00:28:46,041
اللقاء أفضل بهذا الشكل

905
00:28:42,916 --> 00:28:46,041
لن يسمع محاميك ما أود قوله

906
00:28:46,125 --> 00:28:49,041
ويصبح بوضع يلزمه بارتكاب الاحتيال

907
00:28:46,125 --> 00:28:49,041
كما فعلت معي.

908
00:28:50,416 --> 00:28:52,791
لا أعرف ما تحسب نفسك تعرفه

909
00:28:50,416 --> 00:28:52,791
ولكنك مخطىء.

910
00:28:53,583 --> 00:28:55,375
أعرف بأمر "سارة ليتون".

911
00:29:00,958 --> 00:29:02,416
لا أعرف عما تتحدث.

912
00:29:04,541 --> 00:29:07,458
ولكن كل ما تعرفه يا "هارفي"

913
00:29:04,541 --> 00:29:07,458
محمي بقانون السرية.

914
00:29:07,541 --> 00:29:10,375
ليس إذا اكتشفته بالأمس

915
00:29:07,541 --> 00:29:10,375
وبالتأكيد ليس

916
00:29:10,458 --> 00:29:12,375
إذا تآمرت عليّ لارتكاب الاحتيال.

917
00:29:12,458 --> 00:29:13,708
لم يقع احتيال.

918
00:29:13,791 --> 00:29:15,500
وجدت هي مشكلة، وحاولت...

919
00:29:15,583 --> 00:29:17,458
وأصلحتها، وليس ثمة سجلات بذلك.

920
00:29:18,750 --> 00:29:21,708
هكذا يبدو غطاء المحرك الصلب

921
00:29:18,750 --> 00:29:21,708
ولكنك لم تصنع مثله

922
00:29:22,291 --> 00:29:24,958
وعندما ارتطمت

923
00:29:22,291 --> 00:29:24,958
سيارة "فرانك رانديل" بالحاجز

924
00:29:25,041 --> 00:29:27,208
بخمسين ضعف القوة

925
00:29:25,041 --> 00:29:27,208
التي شعرت بها للتو

926
00:29:27,291 --> 00:29:28,916
تحطمت وانقسمت إلى نصفين.

927
00:29:29,000 --> 00:29:30,416
ولكني أفسدت سمعته

928
00:29:30,500 --> 00:29:32,000
لأنك نظرت بعيني

929
00:29:32,083 --> 00:29:34,416
وقلت لي إن الغطاء صلب كالصخر.

930
00:29:35,375 --> 00:29:36,583
ماذا تريد يا "هارفي"؟

931
00:29:38,000 --> 00:29:39,916
ما كان عليك فعله من البداية.

932
00:29:40,333 --> 00:29:42,541
ادفع لهم وأنهِ الأمر.

933
00:29:42,958 --> 00:29:46,666
وإلا سأعترف

934
00:29:42,958 --> 00:29:46,666
وأخبر المحكمة بما أعرفه.

935
00:29:47,583 --> 00:29:51,583
حتى لو لم أرغب بذلك

936
00:29:47,583 --> 00:29:51,583
فسأكون مجبراً، ولكني أرغب بهذا

937
00:29:51,666 --> 00:29:54,708
وعندما أفعل

938
00:29:51,666 --> 00:29:54,708
سيطردونك من "كوستال موتورز"

939
00:29:54,791 --> 00:29:56,625
كما طردتني.

940
00:29:56,708 --> 00:29:59,625
فإما أن تصوب الأمر وحدك

941
00:29:56,708 --> 00:29:59,625
وإما سأفعل أنا.

942
00:30:06,791 --> 00:30:10,000
- المذكرات جاهزة.

943
00:30:06,791 --> 00:30:10,000
- كان بوسعك تأجيلها للظهيرة.

944
00:30:10,083 --> 00:30:11,500
ما زلنا في الصباح الباكر.

945
00:30:11,833 --> 00:30:13,458
لا تنتظر الحرب حتى الظهيرة.

946
00:30:14,125 --> 00:30:16,125
لم تنطق بكلمات أعذب من هذه.

947
00:30:16,791 --> 00:30:19,750
أيها السيدان،

948
00:30:16,791 --> 00:30:19,750
قبل قيامكما بالمزيد من العمل

949
00:30:19,833 --> 00:30:21,416
ستشهر "دورام" للأغذية إفلاسها.

950
00:30:21,500 --> 00:30:24,041
- تباً!

951
00:30:21,500 --> 00:30:24,041
- لماذا؟ لقد كسبنا.

952
00:30:24,125 --> 00:30:25,666
إذا صدر حكم بالدعوى المعاكسة

953
00:30:25,750 --> 00:30:27,958
سنقف وراء عشرات المقرضين.

954
00:30:28,250 --> 00:30:30,208
أنا آسف، أعرف أنك تعمل

955
00:30:28,250 --> 00:30:30,208
على هذه القضية منذ أسابيع.

956
00:30:32,833 --> 00:30:35,833
ماذا عسانا نفعل؟

957
00:30:39,958 --> 00:30:41,875
ما زال بوسعنا

958
00:30:39,958 --> 00:30:41,875
تحقيق الكسب للطرفين.

959
00:30:41,958 --> 00:30:43,250
- كيف؟

960
00:30:41,958 --> 00:30:43,250
- قلت

961
00:30:43,333 --> 00:30:45,250
إن منتجاتهم ذات قيمة حقيقية، صحيح؟

962
00:30:45,333 --> 00:30:47,125
لماذا لا ننصح مياه

963
00:30:45,333 --> 00:30:47,125
"ليكويد"

964
00:30:47,208 --> 00:30:50,166
بشراء الشركة بأكملها

965
00:30:47,208 --> 00:30:50,166
والتخلي عن القضية؟

966
00:30:50,250 --> 00:30:52,041
سنقضي على المنافسة

967
00:30:50,250 --> 00:30:52,041
ونحصل على منتجاتهم

968
00:30:52,125 --> 00:30:54,000
بقيمة سوق مع خصم.

969
00:30:54,291 --> 00:30:55,791
- كسب للجهتين.

970
00:30:54,291 --> 00:30:55,791
- كسب للجهتين.

971
00:31:07,333 --> 00:31:08,958
لماذا تسترت عليّ؟

972
00:31:10,875 --> 00:31:12,625
- ماذا تقصد؟

973
00:31:10,875 --> 00:31:12,625
- مع "هاردمان".

974
00:31:13,041 --> 00:31:14,875
جعلته يظن أننا نعمل معاً.

975
00:31:15,666 --> 00:31:17,458
في الشهادة أمس، عندما كنت...

976
00:31:17,875 --> 00:31:19,833
عندما كنت تتحدث عن عدم...

977
00:31:22,916 --> 00:31:24,833
استمتعت كثيراً بالعمل معك يا "لويس".

978
00:31:25,291 --> 00:31:27,250
- حقاً؟

979
00:31:25,291 --> 00:31:27,250
- بالتأكيد.

980
00:31:30,000 --> 00:31:32,208
ظننت أن "هارفي"

981
00:31:30,000 --> 00:31:32,208
أفسد الأمور

982
00:31:32,458 --> 00:31:36,458
فيما يتعلق بالعلاقة بيننا.

983
00:31:36,541 --> 00:31:38,083
"لويس"، هلا نتكلم بصراحة؟

984
00:31:38,166 --> 00:31:39,458
- نعم، أحب الواقعية.

985
00:31:38,166 --> 00:31:39,458
- بخصوص

986
00:31:39,541 --> 00:31:42,458
إفساد الأمور

987
00:31:42,541 --> 00:31:44,416
لم يكن لـ"هارفي" صلة بالأمر.

988
00:31:44,916 --> 00:31:47,125
كنت أنت السبب بهذا كله.

989
00:31:47,791 --> 00:31:50,208
- عم تتحدث؟

990
00:31:47,791 --> 00:31:50,208
- من بين أمور أخرى

991
00:31:50,291 --> 00:31:53,125
حاولت إفساد علاقتي مع "جيني".

992
00:31:54,083 --> 00:31:56,041
بعدما هزأت بي بسبب ذلك الفيديو.

993
00:31:56,333 --> 00:31:58,625
- تركتني في ملعب تنس مزدحم.

994
00:31:56,333 --> 00:31:58,625
- لأنك حاولت سرقة موكل مني.

995
00:31:59,000 --> 00:32:01,125
وحاولت ابتزازي باختبار مخدرات زائف.

996
00:32:01,208 --> 00:32:03,583
ولكن هذا لم ينجح،

997
00:32:01,208 --> 00:32:03,583
لقد هزمتني.

998
00:32:03,666 --> 00:32:06,250
- ماذا بهذا؟

999
00:32:03,666 --> 00:32:06,250
- أصبح هذا من الماضي.

1000
00:32:06,333 --> 00:32:08,791
لا، لم يصبح من الماضي.

1001
00:32:08,875 --> 00:32:10,666
"لويس"، لا يمكنك فعل هذا بالناس

1002
00:32:08,875 --> 00:32:10,666
والتوقع منهم

1003
00:32:10,750 --> 00:32:13,000
أن ينسوا الأمر ويتجاهلونه

1004
00:32:10,750 --> 00:32:13,000
ألا تفهم ذلك؟

1005
00:32:13,500 --> 00:32:15,041
- يجدر بهم ذلك.

1006
00:32:13,500 --> 00:32:15,041
- هل كنت ستفعل؟

1007
00:32:20,291 --> 00:32:21,458
حسناً.

1008
00:32:22,000 --> 00:32:24,833
"مايك"، سآخذ أفكارك...

1009
00:32:26,916 --> 00:32:30,250
حول سلوكياتي بعين الاعتبار.

1010
00:32:34,083 --> 00:32:35,875
- مهلاً يا "مايك".

1011
00:32:34,083 --> 00:32:35,875
- نعم.

1012
00:32:36,583 --> 00:32:41,125
ما زلت أشعر بشيء بالأجواء

1013
00:32:36,583 --> 00:32:41,125
مثل حجاب من السرية

1014
00:32:41,208 --> 00:32:42,916
أو الارتباك.

1015
00:32:43,000 --> 00:32:44,166
لا أعرف عما تتحدث.

1016
00:32:45,041 --> 00:32:46,666
أشعر بوخز في أطراف جسدي.

1017
00:32:46,750 --> 00:32:48,416
لا تقل أشياءً كهذه مجدداً أرجوك.

1018
00:32:49,125 --> 00:32:52,208
"هارفي" ينوي على شيء ما

1019
00:32:49,125 --> 00:32:52,208
أنا متأكد، ما الذي ينويه؟

1020
00:32:54,083 --> 00:32:55,416
لا أعرف.

1021
00:32:56,791 --> 00:32:59,166
- أمتأكد؟

1022
00:32:56,791 --> 00:32:59,166
- نعم.

1023
00:33:12,166 --> 00:33:14,583
يشعر "لويس" بوخز بأطراف جسده.

1024
00:33:15,250 --> 00:33:17,583
لا أود معرفة ما يعنيه هذا

1025
00:33:15,250 --> 00:33:17,583
أو كيف عرفت ذلك.

1026
00:33:17,666 --> 00:33:19,291
هذا يعني أنه يعرف

1027
00:33:17,666 --> 00:33:19,291
أنك تخفي شيئاً.

1028
00:33:19,375 --> 00:33:20,666
إذا سار كل شيء كما أتوقع

1029
00:33:20,750 --> 00:33:22,375
فلن يكون لدينا ما نخفيه.

1030
00:33:22,458 --> 00:33:24,458
هذا جيد، لأني لا أشعر بالرضى للكذب.

1031
00:33:24,541 --> 00:33:26,041
يعجبني العمل معه نوعاً ما.

1032
00:33:26,125 --> 00:33:28,500
- ليس محامياً سيئاً.

1033
00:33:26,125 --> 00:33:28,500
- استمتعنا بوقتنا.

1034
00:33:29,208 --> 00:33:30,958
هل تفكران بالانتقال للسكن معاً؟

1035
00:33:31,958 --> 00:33:33,250
هل تشعر بالغيرة؟

1036
00:33:35,416 --> 00:33:36,833
أين حارسة البوابة؟

1037
00:33:36,916 --> 00:33:38,666
أي شخص باسم "توم" أو "ديك"

1038
00:33:36,916 --> 00:33:38,666
أو "هاري" يمكنه الدخول كما يشاء.

1039
00:33:39,750 --> 00:33:41,833
لا أرى أحداً باسم "توم"

1040
00:33:39,750 --> 00:33:41,833
أو "هاري" هنا، ولكن...

1041
00:33:42,458 --> 00:33:44,291
هلا ننتهي من الحوار الودي

1042
00:33:44,375 --> 00:33:45,916
وتخبرني بما تخفيه عني.

1043
00:33:46,291 --> 00:33:47,708
لا أعرف العالم الخيالي

1044
00:33:47,791 --> 00:33:49,166
الذي تعيش فيه الآن يا "لويس"

1045
00:33:49,250 --> 00:33:50,666
ولكنك تعيش فيه وحدك.

1046
00:33:52,750 --> 00:33:55,958
صحيح، تعطني "روس" أولاً

1047
00:33:52,750 --> 00:33:55,958
على طبق من فضة

1048
00:33:56,041 --> 00:33:57,666
ثم تغيب "دونا" عن مكتبها لأيام.

1049
00:33:57,750 --> 00:33:59,791
أتعتقد أني لا أعرف

1050
00:33:57,750 --> 00:33:59,791
أن ثمة صراع على السلطة

1051
00:33:59,875 --> 00:34:01,250
يجري بين "جيسيكا" و"هاردمان"؟

1052
00:34:03,291 --> 00:34:04,541
اسمع يا "هارفي"

1053
00:34:06,583 --> 00:34:08,500
أعتقد أني لم أكن دائماً...

1054
00:34:10,166 --> 00:34:11,791
أحسن التصرف.

1055
00:34:14,041 --> 00:34:17,791
ولكن يمكنني مساعدتك بهذا

1056
00:34:14,041 --> 00:34:17,791
ولكن عليك الوثوق بي.

1057
00:34:17,875 --> 00:34:19,583
ارحل يا "لويس".

1058
00:34:29,541 --> 00:34:31,375
- كانت تلك قسوة.

1059
00:34:29,541 --> 00:34:31,375
- هل تمازحني؟

1060
00:34:31,458 --> 00:34:33,041
جاء مسالماً يا "هارفي".

1061
00:34:33,125 --> 00:34:35,250
ألا تعرفه جيداً؟

1062
00:34:33,125 --> 00:34:35,250
إذا عرف ذلك الرجل

1063
00:34:35,333 --> 00:34:36,625
ما نخفيه عن "هاردمان"

1064
00:34:36,958 --> 00:34:39,291
أؤكد لك أنه سيتجه إلى مكتبه

1065
00:34:36,958 --> 00:34:39,291
وليس إلى مكتبنا.

1066
00:34:39,375 --> 00:34:40,625
أعرف، لا يمكننا الوثوق به.

1067
00:34:41,500 --> 00:34:43,333
ولكن كان عليك رؤيته في الشهادة.

1068
00:34:43,416 --> 00:34:44,875
لا يريد إلا أن يكون مثلك.

1069
00:34:44,958 --> 00:34:46,125
أليس هذا ما يريده الجميع؟

1070
00:34:46,208 --> 00:34:47,583
- أتحدث بجدية يا "هارفي".

1071
00:34:46,208 --> 00:34:47,583
- أنا آسف.

1072
00:34:47,666 --> 00:34:49,291
- ولكن هذا مثير للشفقة.

1073
00:34:47,666 --> 00:34:49,291
- أعرف، ولكن...

1074
00:34:50,416 --> 00:34:51,500
"هارفي سبكتر".

1075
00:34:51,583 --> 00:34:53,291
"هارفي"، أنا "لورانس كامب"،

1076
00:34:51,583 --> 00:34:53,291
أعطهم ما يريدونه.

1077
00:34:54,625 --> 00:34:56,458
- هذا جيد.

1078
00:34:54,625 --> 00:34:56,458
- أهذا كل شيء؟

1079
00:34:56,541 --> 00:34:57,708
هل تريد وساماً؟

1080
00:34:57,791 --> 00:34:59,333
إن كان بكلامي مواساة، لم أقصد

1081
00:34:59,416 --> 00:35:01,250
أن أعرض سمعتك للخطر

1082
00:35:01,333 --> 00:35:03,291
ولم تصل تلك المذكرة إلى مكتبي.

1083
00:35:03,375 --> 00:35:04,416
وداعاً يا "لورانس".

1084
00:35:04,916 --> 00:35:06,208
هل وافقت على التسوية؟

1085
00:35:06,291 --> 00:35:08,208
وافقت عليها؟ أنا من دبرها.

1086
00:35:08,291 --> 00:35:10,166
ستدفع شركة "سي إم"

1087
00:35:08,291 --> 00:35:10,166
كما كان يجدر بها منذ البداية.

1088
00:35:10,250 --> 00:35:11,666
وستنتهي القضية ضدنا.

1089
00:35:11,750 --> 00:35:13,375
دون أن يعرف "دانيال هاردمان" شيئاً.

1090
00:35:13,458 --> 00:35:15,708
- أين "دونا"؟

1091
00:35:13,458 --> 00:35:15,708
- إنها في غرفة الملفات.

1092
00:35:16,000 --> 00:35:17,166
لم تجد تلك الوثيقة بعد.

1093
00:35:20,916 --> 00:35:23,625
- لا وجود لتلك الوثيقة.

1094
00:35:20,916 --> 00:35:23,625
- هل تصدقه إذن؟

1095
00:35:24,541 --> 00:35:27,125
ليس فعلاً

1096
00:35:24,541 --> 00:35:27,125
ولكني تذكرت مع من نتعامل.

1097
00:35:35,916 --> 00:35:37,000
"هارفي".

1098
00:35:39,958 --> 00:35:41,041
ماذا تفعل هنا؟

1099
00:35:41,708 --> 00:35:45,041
لا شيء، سلمت للتو

1100
00:35:41,708 --> 00:35:45,041
عرض التسوية لـ"سميث".

1101
00:35:45,125 --> 00:35:46,250
أو "ديفين".

1102
00:35:47,791 --> 00:35:49,416
لا أذكر،

1103
00:35:47,791 --> 00:35:49,416
لا يمكنني التفريق بينهما.

1104
00:35:49,500 --> 00:35:50,666
ليست قضيتهما.

1105
00:35:50,750 --> 00:35:53,708
لا، ولكنها شركتهما

1106
00:35:50,750 --> 00:35:53,708
ولا أثق بك.

1107
00:35:53,791 --> 00:35:55,500
عرضنا هو القبول أو الرفض.

1108
00:35:55,750 --> 00:35:57,791
وقد قبلناه، وانتهينا الآن.

1109
00:35:57,875 --> 00:35:59,125
أخشى أنه ما زال

1110
00:35:59,208 --> 00:36:00,708
ثمة مسألة دعوى الاحتيال ضدك.

1111
00:36:01,375 --> 00:36:03,208
"تانر"، يسرني أنك فعلت ما فعلته.

1112
00:36:03,916 --> 00:36:05,541
تستحق عائلة "رانديل" المال

1113
00:36:05,625 --> 00:36:07,500
ولكن دعنا لا نتظاهر

1114
00:36:05,625 --> 00:36:07,500
بأنك تعرف أموراً سيئة عني.

1115
00:36:07,583 --> 00:36:08,625
عذراً؟

1116
00:36:08,708 --> 00:36:10,916
استغليت تلك المذكرة

1117
00:36:08,708 --> 00:36:10,916
للحصول على مرادك

1118
00:36:11,000 --> 00:36:13,500
ولكنها ما كانت ستصمد بالمحكمة

1119
00:36:11,000 --> 00:36:13,500
لأنك من كتبها.

1120
00:36:13,583 --> 00:36:15,875
هذه حجة متقدة الذكاء.

1121
00:36:15,958 --> 00:36:17,375
من المؤسف أنها غير صحيحة.

1122
00:36:17,458 --> 00:36:18,833
دعنا نتفحص سيرتك الذاتية.

1123
00:36:18,916 --> 00:36:21,500
التلاعب بالشهود

1124
00:36:18,916 --> 00:36:21,500
والابتزاز والرشوة.

1125
00:36:21,583 --> 00:36:23,208
والتزوير يناسب أوصافك.

1126
00:36:23,291 --> 00:36:25,375
تلك الوثيقة حقيقية يا "هارف".

1127
00:36:25,458 --> 00:36:27,125
وفيما يخص سمعتك

1128
00:36:27,208 --> 00:36:30,041
أعرف كل شيء عن صفقاتك القذرة

1129
00:36:27,208 --> 00:36:30,041
مع مكتب المدعي العام.

1130
00:36:31,000 --> 00:36:34,333
على عكس نظرياتك عني

1131
00:36:31,000 --> 00:36:34,333
فقد تم التحقيق بأمرك

1132
00:36:34,583 --> 00:36:37,333
بالتهمة التي يتم توجيهها لك الآن

1133
00:36:34,583 --> 00:36:37,333
إخفاء الأدلة.

1134
00:36:37,416 --> 00:36:39,583
وأتوق لإثارة هذه النقطة بالمحكمة.

1135
00:36:40,125 --> 00:36:41,916
أنت من يواجه المشكلة يا "هارف".

1136
00:36:42,000 --> 00:36:44,250
تعرف أني لم أفعل ذلك.

1137
00:36:44,333 --> 00:36:46,708
شكراً لك على تسوية

1138
00:36:44,333 --> 00:36:46,708
القضية من أجلي يا صديقي

1139
00:36:46,791 --> 00:36:48,500
ولكني قلت إني أريد الانتقام

1140
00:36:48,583 --> 00:36:50,708
منك ومن "سي إم"، وكنت جاداً.

1141
00:36:52,750 --> 00:36:55,250
- كانت تلك قسوة.

1142
00:36:52,750 --> 00:36:55,250
- هل تمازحني؟

1143
00:36:55,333 --> 00:36:56,791
جاء مسالماً يا "هارفي".

1144
00:36:56,875 --> 00:36:59,000
ألا تعرفه جيداً؟

1145
00:36:56,875 --> 00:36:59,000
إذا عرف ذلك الرجل

1146
00:36:59,083 --> 00:37:00,625
ما نخفيه عن "هاردمان"

1147
00:37:00,708 --> 00:37:03,083
أؤكد لك أنه سيتجه إلى مكتبه

1148
00:37:00,708 --> 00:37:03,083
وليس إلى مكتبنا.

1149
00:37:03,166 --> 00:37:04,750
أعرف، لا يمكننا الوثوق به.

1150
00:37:04,833 --> 00:37:07,083
ولكن كان عليك رؤيته في الشهادة.

1151
00:37:07,166 --> 00:37:08,666
لا يريد إلا أن يكون مثلك.

1152
00:37:08,750 --> 00:37:09,791
أليس هذا ما يريده الجميع؟

1153
00:37:09,875 --> 00:37:11,000
أتحدث بجدية يا "هارفي".

1154
00:37:11,083 --> 00:37:12,375
أنا آسف، ولكن هذا مثير للشفقة.

1155
00:37:12,458 --> 00:37:14,833
- أعرف، ولكن...

1156
00:37:12,458 --> 00:37:14,833
- هل أزعجك؟

1157
00:37:16,000 --> 00:37:17,875
لا، على الإطلاق.

1158
00:37:18,500 --> 00:37:21,458
سمعت عن عرضك لشراء

1159
00:37:18,500 --> 00:37:21,458
"دورام" للأغذية بدل الإفلاس.

1160
00:37:21,708 --> 00:37:22,916
إنه مثير للإعجاب.

1161
00:37:23,000 --> 00:37:24,583
أعتبر ذلك كسباً للجهتين.

1162
00:37:25,625 --> 00:37:26,791
أحسنت بالتفكير غير التقليدي.

1163
00:37:28,458 --> 00:37:30,083
كانت فكرة "مايك روس".

1164
00:37:30,958 --> 00:37:32,750
تسرني رؤية نجاح الأمر.

1165
00:37:38,500 --> 00:37:39,833
"لويس"...

1166
00:37:42,041 --> 00:37:43,250
تبدو منزعجاً من أمر ما.

1167
00:37:45,583 --> 00:37:46,875
هل تود إخباري بأي شيء؟

1168
00:37:59,041 --> 00:38:01,541
"جيسيكا بيرسون" القيادية بالعمل.

1169
00:38:01,625 --> 00:38:03,583
وفر التملق يا "هارفي"

1170
00:38:01,625 --> 00:38:03,583
وأبلغني بالخبر مباشرة.

1171
00:38:03,666 --> 00:38:05,833
قامت "سي إم" بالتسوية

1172
00:38:03,666 --> 00:38:05,833
بمبلغ 46 مليون دولار.

1173
00:38:06,125 --> 00:38:07,750
ثلث إلى أرملة "فرانك رانديل"

1174
00:38:07,833 --> 00:38:10,333
والبقية إلى صندوق مشترك

1175
00:38:07,833 --> 00:38:10,333
باسم أبنائه.

1176
00:38:10,583 --> 00:38:12,708
- هل أنت راضٍ عن ذلك؟

1177
00:38:10,583 --> 00:38:12,708
- بالتأكيد.

1178
00:38:12,791 --> 00:38:14,166
متى سيتم التخلص من المشكلة الأخرى؟

1179
00:38:14,666 --> 00:38:16,333
لماذا تعتقدين أن ثمة مشكلة أخرى؟

1180
00:38:16,416 --> 00:38:18,708
إنه "تانر"

1181
00:38:16,416 --> 00:38:18,708
وثمة مشكلة أخرى دائماً.

1182
00:38:19,375 --> 00:38:21,458
ما زالوا سيقاضوننا بتهمة الاحتيال.

1183
00:38:22,416 --> 00:38:23,916
آن أوان تحمل العواقب.

1184
00:38:24,958 --> 00:38:26,375
هل ستخبرينه أم أخبره أنا؟

1185
00:38:27,500 --> 00:38:28,875
سنناقش هذا غداً.

1186
00:38:30,083 --> 00:38:31,666
ما الذي يمنحكما الحق

1187
00:38:31,750 --> 00:38:33,916
بإخفاء دعوى قضائية

1188
00:38:31,750 --> 00:38:33,916
ضد شركتي عني؟

1189
00:38:34,000 --> 00:38:36,791
- "دانيال"...

1190
00:38:34,000 --> 00:38:36,791
- لم أنهِ كلامي.

1191
00:38:37,750 --> 00:38:40,625
متى كنتما تنويان إخباري؟

1192
00:38:41,458 --> 00:38:42,750
عندما تصل القضية إلى المحكمة؟

1193
00:38:43,041 --> 00:38:45,666
وعندما ينتهي تأمين سوء الممارسة؟

1194
00:38:46,500 --> 00:38:48,916
هل أنتما قصير النظر

1195
00:38:49,000 --> 00:38:51,500
بحيث ستسمحان لكرهكما لي

1196
00:38:51,583 --> 00:38:54,125
بالتأثير على قدرتكما

1197
00:38:51,583 --> 00:38:54,125
على إدارة هذه الشركة؟

1198
00:38:55,375 --> 00:38:57,708
عندما جئت قبل خمس سنوات لابتزازي

1199
00:38:57,791 --> 00:39:00,083
ثار غضبي.

1200
00:39:00,500 --> 00:39:03,833
قلت لي إني كنت ألومك

1201
00:39:00,500 --> 00:39:03,833
على أفعالي.

1202
00:39:04,458 --> 00:39:06,875
لم أكن أختلس فحسب

1203
00:39:04,458 --> 00:39:06,875
بل كنت أحاول التستر على الأمر.

1204
00:39:06,958 --> 00:39:09,041
هذا ما كنت منشغل بفعله

1205
00:39:09,125 --> 00:39:10,333
ذلك الصباح، التستر على الأمر.

1206
00:39:10,416 --> 00:39:12,000
حظيت بالفرصة لإخباري

1207
00:39:10,416 --> 00:39:12,000
ولم تفعل.

1208
00:39:12,083 --> 00:39:13,541
- لا، لم أخبرك.

1209
00:39:12,083 --> 00:39:13,541
- لماذا؟

1210
00:39:13,625 --> 00:39:15,875
- لا أثق بك.

1211
00:39:13,625 --> 00:39:15,875
- هذا غير صحيح.

1212
00:39:16,791 --> 00:39:19,083
لم يخبرك لأني أنا لا أثق بك.

1213
00:39:19,958 --> 00:39:21,958
لا تقل إنك ستستغل هذا

1214
00:39:19,958 --> 00:39:21,958
كلعبة على السلطة.

1215
00:39:22,291 --> 00:39:23,791
هذا ما يجدر بي فعله بالضبط

1216
00:39:23,875 --> 00:39:25,958
ولكني سأمنحك الفرصة

1217
00:39:26,041 --> 00:39:27,791
التي أطلب منك أن تعطيها لي

1218
00:39:28,500 --> 00:39:31,291
- الفرصة لرد اعتبارك.

1219
00:39:28,500 --> 00:39:31,291
- كيف؟

1220
00:39:31,375 --> 00:39:33,541
لا يسعون وراءكما فحسب.

1221
00:39:34,375 --> 00:39:35,833
بل وراءنا جميعاً.

1222
00:39:37,041 --> 00:39:39,791
"بيرسون" و"هاردمان".

1223
00:39:40,958 --> 00:39:43,666
- ماذا تقترح؟

1224
00:39:40,958 --> 00:39:43,666
- أن نقاومهم معاً.

1225
00:39:46,458 --> 00:39:47,583
حسناً.

1226
00:39:54,291 --> 00:39:55,416
هل تثقين به؟

1227
00:39:56,250 --> 00:39:59,208
ليس لدينا خيار في الوقت الحالي.

1228
00:40:06,750 --> 00:40:08,333
تبدو بحالة جيدة يا "لويس".

1229
00:40:11,541 --> 00:40:13,750
يفترض بك القول

1230
00:40:11,541 --> 00:40:13,750
"أشعر بحالة جيدة".

1231
00:40:13,833 --> 00:40:16,875
من فيلم "تبادل الأماكن"

1232
00:40:13,833 --> 00:40:16,875
الاقتباس من الأفلام، هذا ما نفعله.

1233
00:40:17,500 --> 00:40:18,708
هل تريد شيئاً؟

1234
00:40:20,083 --> 00:40:22,875
سمعت للتو أنك نفذت فكرتي

1235
00:40:20,083 --> 00:40:22,875
حول شراء "دورام" للأغذية

1236
00:40:22,958 --> 00:40:25,083
وأخبرني "هاردمان"

1237
00:40:22,958 --> 00:40:25,083
أنك منحت الفضل لفكرتي

1238
00:40:25,166 --> 00:40:27,875
فليحيا فريق "ليت" و"روس".

1239
00:40:31,458 --> 00:40:33,458
أخبرته لأني لا أحب

1240
00:40:31,458 --> 00:40:33,458
أن أكون مديناً لأحد بخدمة.

1241
00:40:34,250 --> 00:40:36,500
تسترت عليّ معه سابقاً

1242
00:40:34,250 --> 00:40:36,500
ورددت الخدمة.

1243
00:40:37,041 --> 00:40:38,958
- أصبحنا متعادلين.

1244
00:40:37,041 --> 00:40:38,958
- ما سبب هذا؟

1245
00:40:39,041 --> 00:40:40,375
سأخبرك بسبب هذا.

1246
00:40:40,458 --> 00:40:42,250
كنت محقاً،

1247
00:40:40,458 --> 00:40:42,250
الأفعال لها عواقب.

1248
00:40:42,541 --> 00:40:45,500
هل تود تذكر مقالب

1249
00:40:42,541 --> 00:40:45,500
الماريجوانا وملعب التنس؟

1250
00:40:47,291 --> 00:40:48,833
سأتذكر بعض الأمور أيضاً.

1251
00:41:03,708 --> 00:41:05,625
كيف علاقتك الرومانسية مع "لويس"؟

1252
00:41:05,875 --> 00:41:07,666
يبدو أنها انتهت.

1253
00:41:07,750 --> 00:41:09,375
كم هو القلب رقيق!

1254
00:41:09,958 --> 00:41:13,250
ما قصتك؟

1255
00:41:09,958 --> 00:41:13,250
ما سبب تصرفك بغرابة؟

1256
00:41:13,750 --> 00:41:15,041
"تانر" قبل الصفقة.

1257
00:41:15,541 --> 00:41:16,583
انتهى الأمر إذن.

1258
00:41:17,041 --> 00:41:19,583
لا، ما زال سيسعى ورائي

1259
00:41:17,041 --> 00:41:19,583
بتهمة الاحتيال

1260
00:41:19,666 --> 00:41:22,291
وسيحسب الكثيرون

1261
00:41:19,666 --> 00:41:22,291
أني أخفيت تلك الوثيقة.

1262
00:41:22,375 --> 00:41:24,666
- كيف يمكنك إخفاء ما لا وجود له؟

1263
00:41:22,375 --> 00:41:24,666
- هذا لا يهم.

1264
00:41:25,125 --> 00:41:26,625
سيعتقدون أن هذا حدث مرة...

1265
00:41:28,041 --> 00:41:29,333
وسيتكرر.

1266
00:41:30,000 --> 00:41:31,208
ما سبب ابتسامك إذن؟

1267
00:41:32,791 --> 00:41:34,583
لأني أعرف ما يجهلونه.

1268
00:41:35,708 --> 00:41:37,125
ستهزم "تانر".

1269
00:41:38,083 --> 00:41:40,875
لن أهزمه فحسب

1270
00:41:38,083 --> 00:41:40,875
عندما أنتهي منه

1271
00:41:41,958 --> 00:41:44,208
لن تتمكن حتى أمه

1272
00:41:41,958 --> 00:41:44,208
من التعرف عليه.

1273
00:42:07,458 --> 00:42:09,250
ها أنت، كنت أبحث عنك.

1274
00:42:12,375 --> 00:42:14,708
هل أنت بخير؟

1275
00:42:12,375 --> 00:42:14,708
يبدو كأنك ستتقيئين.

1276
00:42:15,583 --> 00:42:17,250
يا للهول! ربما سأتقيأ.

1277
00:42:17,333 --> 00:42:18,958
أشعر بأني على وشك ذلك.

1278
00:42:19,041 --> 00:42:20,833
هلا تحضرين لي كوب ماء.

1279
00:42:21,125 --> 00:42:22,125
نعم، بالطبع.

1280
00:42:28,375 --> 00:42:30,291
تم استلامها في 9 أبريل 2008

1281
00:42:28,375 --> 00:42:30,291
"دونا بولسين"

