﻿1
00:00:10,958 --> 00:00:12,208
"دونا".

2
00:00:13,750 --> 00:00:15,000
"دونا".

3
00:00:15,083 --> 00:00:16,333
في كل السنوات التي عملنا فيها معا

4
00:00:16,416 --> 00:00:18,583
لم تأتِ إلى منزلي سوى مرتين تحديداً

5
00:00:18,666 --> 00:00:20,625
في حفلة العشاء البشعة و...

6
00:00:18,666 --> 00:00:20,625
تلك المرة الأخرى.

7
00:00:20,916 --> 00:00:22,250
لقد غادرت منذ ثلاثة أسابيع

8
00:00:22,333 --> 00:00:24,416
ولم تأتِ سوى مرتين. ما الأمر؟

9
00:00:24,500 --> 00:00:26,208
لقد قضيت وقتاً ممتعاً

10
00:00:24,500 --> 00:00:26,208
في حفلة العشاء تلك.

11
00:00:26,291 --> 00:00:27,833
يا إلهي

12
00:00:26,291 --> 00:00:27,833
كأنك تُلقي مزحة.

13
00:00:28,208 --> 00:00:29,583
وتجاهل تلك المرة الأخرى.

14
00:00:32,791 --> 00:00:34,458
لقد جلبت لكِ علاوتك.

15
00:00:38,333 --> 00:00:40,666
حقاً؟ أتظن أنك تُصلح الأمور

16
00:00:40,750 --> 00:00:42,333
- بإعطائي شيكاً؟

17
00:00:40,750 --> 00:00:42,333
- أعلم أنكِ غاضبة.

18
00:00:42,583 --> 00:00:44,375
- كيف كشفت أمري؟

19
00:00:42,583 --> 00:00:44,375
- "دونا"...

20
00:00:44,458 --> 00:00:46,500
كنت مضطرًا للتدخل في المحاكمة

21
00:00:44,458 --> 00:00:46,500
أليس كذلك؟

22
00:00:47,125 --> 00:00:49,166
كان عليك أن تحل لي مشاكلي.

23
00:00:49,250 --> 00:00:51,041
أجل، فعلت ذلك لأنني عندما رأيتك

24
00:00:49,250 --> 00:00:51,041
في آخر مرة

25
00:00:51,125 --> 00:00:52,583
كنتِ غاضبة لأنني لم أحارب لأجلك.

26
00:00:52,666 --> 00:00:54,791
حسناً تهانينا يا "هارفي".

27
00:00:52,666 --> 00:00:54,791
كل ما نجحت فيه

28
00:00:54,875 --> 00:00:56,208
هو أن تجعل الأمور تبدو

29
00:00:54,875 --> 00:00:56,208
وكأنني أحبك.

30
00:00:57,833 --> 00:01:00,166
يا إلهي!

31
00:00:57,833 --> 00:01:00,166
أنت تظن أنني أحبك.

32
00:01:03,041 --> 00:01:05,083
لم يسبق لي أن قابلت

33
00:01:05,333 --> 00:01:07,625
- شخصاً مغروراً لهذه الدرجة--

34
00:01:05,333 --> 00:01:07,625
- "دونا" بخصوص تلك المرة

35
00:01:08,250 --> 00:01:10,291
- لقد أخبرتني يومًا--

36
00:01:08,250 --> 00:01:10,291
- لا آبه بما أخبرتك به يوماً!

37
00:01:10,541 --> 00:01:11,791
لم يكن ذلك ما سأل عنه "لويس".

38
00:01:11,875 --> 00:01:13,125
لقد كان يسأل إذا كنت أحبك.

39
00:01:13,208 --> 00:01:14,583
وأنت لم تُجيبيه.

40
00:01:14,666 --> 00:01:16,750
لأنه كان يريد إجباري على الإجابة

41
00:01:14,666 --> 00:01:16,750
بنعم أو لا

42
00:01:16,833 --> 00:01:18,250
على سؤال معقد.

43
00:01:20,000 --> 00:01:23,125
أنا لا أحبك يا "هارفي".

44
00:01:23,958 --> 00:01:26,250
أحبك كأخ

45
00:01:26,333 --> 00:01:27,750
أو أحد الأقارب

46
00:01:26,333 --> 00:01:27,750
شخص

47
00:01:27,833 --> 00:01:30,083
تود رؤيته بشدة في الأعياد

48
00:01:30,166 --> 00:01:32,291
ثم تُسر كثيراً بمغادرته.

49
00:01:32,375 --> 00:01:34,250
أما بخصوص علاقتنا

50
00:01:34,333 --> 00:01:35,625
فقد انتهت الأعياد.

51
00:01:35,708 --> 00:01:37,250
لم آتِ إلى هنا لأعطيك الشيك فحسب.

52
00:01:37,333 --> 00:01:38,750
لقد أتيت لاستعادتك.

53
00:01:38,833 --> 00:01:40,083
ماذا حدث؟ لم تنجح الأمور

54
00:01:38,833 --> 00:01:40,083
مع "كاميرون"؟

55
00:01:40,166 --> 00:01:42,041
لقد سمعت أن تلك الحقيرة أعادت

56
00:01:40,166 --> 00:01:42,041
بناء نظام حفظ الملفات الخاص بي.

57
00:01:42,125 --> 00:01:44,708
"كاميرون" بخير

58
00:01:42,125 --> 00:01:44,708
وأنا أحتاج إليكِ.

59
00:01:45,458 --> 00:01:48,041
- تحتاج إلي؟

60
00:01:45,458 --> 00:01:48,041
- أحتاج إليكِ.

61
00:01:48,125 --> 00:01:49,625
- حسناً ماذا بخصوص "جيسيكا"؟

62
00:01:48,125 --> 00:01:49,625
- لقد وافقت بالفعل.

63
00:01:49,708 --> 00:01:51,000
كيف جعلتها توافق؟

64
00:01:51,083 --> 00:01:54,083
لأنني أخبرتها أنني لا أكون على طبيعتي

65
00:01:51,083 --> 00:01:54,083
بدونك.

66
00:01:56,833 --> 00:01:59,208
- كل لم تخبرها بذلك.

67
00:01:56,833 --> 00:01:59,208
- حسناً ولكني فكرت في ذلك.

68
00:01:59,708 --> 00:02:01,375
وهي تعلم بذلك.

69
00:02:01,458 --> 00:02:03,250
حسناً سأعود ولكن لدي شرطان.

70
00:02:03,791 --> 00:02:06,708
الأول أن تبدل لي الشيك

71
00:02:03,791 --> 00:02:06,708
بآخر بمبلغ أكبر.

72
00:02:07,875 --> 00:02:09,125
والشرط الثاني؟

73
00:02:16,833 --> 00:02:18,208
"هارولد"...

74
00:02:18,291 --> 00:02:20,125
- هل تشاهد أفلاماً إباحية؟

75
00:02:18,291 --> 00:02:20,125
- لا.

76
00:02:21,291 --> 00:02:23,583
في الواقع نعم

77
00:02:21,291 --> 00:02:23,583
ولكني لا أستخدمه لهذا الغرض.

78
00:02:23,666 --> 00:02:27,083
حسناً أنا واثق أنني سأندم على ذلك

79
00:02:23,666 --> 00:02:27,083
ولكن...

80
00:02:28,125 --> 00:02:30,916
- فيم تستخدمه؟

81
00:02:28,125 --> 00:02:30,916
- أنا أنظر إلى أشكال الأوشام.

82
00:02:31,000 --> 00:02:32,875
لقد أخبرتك أن هذا ما سأحصل عليه

83
00:02:31,000 --> 00:02:32,875
بأول--

84
00:02:32,958 --> 00:02:35,000
لقد حان وقت العلاوات

85
00:02:32,958 --> 00:02:35,000
أيها الشباب والبنات.

86
00:02:35,833 --> 00:02:38,625
هذا كثير.

87
00:02:35,833 --> 00:02:38,625
كثير للغاية.

88
00:02:40,041 --> 00:02:42,375
حتى لو كانت قيمته صفراً

89
00:02:40,041 --> 00:02:42,375
لا يزال هذا كثير للغاية.

90
00:02:43,041 --> 00:02:45,500
"أونيل"، "راسين"

91
00:02:45,833 --> 00:02:48,708
"ساباتيني"...

92
00:02:45,833 --> 00:02:48,708
لا يوجد اسم "روس".

93
00:02:48,791 --> 00:02:50,333
- مضحك للغاية يا "لويس".

94
00:02:48,791 --> 00:02:50,333
- أنا لا أمزح.

95
00:02:50,416 --> 00:02:51,875
يبدو أنك لم تحصل على علاوة.

96
00:02:59,250 --> 00:03:01,166
هل لديك الملف الخاص بطلب

97
00:02:59,250 --> 00:03:01,166
دعوى إيقاف "سوليس"؟

98
00:03:01,250 --> 00:03:03,833
أجل كل شيء جاهز.

99
00:03:01,250 --> 00:03:03,833
تمت جدولة جميع الاستشهادات الرئيسية.

100
00:03:03,916 --> 00:03:06,791
جيد. انصرف.

101
00:03:03,916 --> 00:03:06,791
أنا مشغول.

102
00:03:08,916 --> 00:03:11,458
حسناً لقد كنت--

103
00:03:08,916 --> 00:03:11,458
كما تعرف قبل أن--

104
00:03:12,375 --> 00:03:13,958
هل تُصاب بسكتة دماغية؟

105
00:03:14,750 --> 00:03:16,208
- ما الأمر؟

106
00:03:14,750 --> 00:03:16,208
- علاوتي.

107
00:03:16,291 --> 00:03:17,750
لم تكن لدى "لويس".

108
00:03:17,833 --> 00:03:19,625
حسناً على الأقل

109
00:03:17,833 --> 00:03:19,625
قال إنها ليست لديه

110
00:03:19,708 --> 00:03:21,291
لذا فكرت أنك قد...

111
00:03:21,625 --> 00:03:23,416
ربما تظن "جيسيكا" أنك لا تستحق

112
00:03:21,625 --> 00:03:23,416
علاوة.

113
00:03:23,750 --> 00:03:26,416
لأنك لست محامياً كما تعرف.

114
00:03:26,500 --> 00:03:28,458
صحيح.

115
00:03:26,500 --> 00:03:28,458
كلا أنت مُحق

116
00:03:28,541 --> 00:03:30,458
لذا أظن أنك لست بحاجة إلى هذه.

117
00:03:30,958 --> 00:03:35,000
تظن "جيسيكا" أنك لست محامياً.

118
00:03:30,958 --> 00:03:35,000
وأنا لا أوافقها.

119
00:03:42,958 --> 00:03:44,666
لقد نجح عملك الشبيه

120
00:03:42,958 --> 00:03:44,666
بأداء "مونيكا ايتون".

121
00:03:44,958 --> 00:03:47,958
لقد غيرت موقف "كارسون"

122
00:03:44,958 --> 00:03:47,958
و"غاللو" و"فوغرتي".

123
00:03:48,041 --> 00:03:49,666
ألذلك ستعطيني كل هذا المبلغ؟

124
00:03:49,750 --> 00:03:51,833
- أجل. لقد كسبنا فرداً بصفنا.

125
00:03:49,750 --> 00:03:51,833
- قد ترغب في

126
00:03:51,916 --> 00:03:53,250
- الاحتفاظ بالنقود قليلاً.

127
00:03:51,916 --> 00:03:53,250
- لماذا؟

128
00:03:53,500 --> 00:03:55,541
"هانسون".

129
00:03:53,500 --> 00:03:55,541
قبل وظيفة في وزارة العدل.

130
00:03:55,875 --> 00:03:58,125
لم نعد في الطليعة.

131
00:03:55,875 --> 00:03:58,125
بل أصبحنا متعادلين الآن.

132
00:04:00,125 --> 00:04:02,166
حسناً سيتم التصويت بعد أربعة أيام.

133
00:04:02,250 --> 00:04:05,125
- ستكون الأفضلية لصاحب الوظيفة.

134
00:04:02,250 --> 00:04:05,125
- إذاً نحن بخير؟

135
00:04:05,208 --> 00:04:06,833
- على الأرجح.

136
00:04:05,208 --> 00:04:06,833
- رائع.

137
00:04:09,166 --> 00:04:11,833
أنت تفهم معنى

138
00:04:09,166 --> 00:04:11,833
"الاحتفاظ بالنقود قليلاً".

139
00:04:11,916 --> 00:04:13,333
لقد كان ذلك مجرد كلام بلاغي.

140
00:04:13,583 --> 00:04:15,416
أجل حسناً

141
00:04:13,583 --> 00:04:15,416
أنا فقط...

142
00:04:16,333 --> 00:04:17,458
هذا ما أريد.

143
00:04:25,541 --> 00:04:26,916
هل أردت رؤيتي؟

144
00:04:27,000 --> 00:04:30,250
رأيت أنك تقدم العلاوات

145
00:04:27,000 --> 00:04:30,250
إلى المساعدين قبل قليل.

146
00:04:30,541 --> 00:04:32,583
لا بد أنهم جميعاً ممتنون.

147
00:04:33,333 --> 00:04:36,250
- لقد كانت الشركة بغاية الكرم.

148
00:04:33,333 --> 00:04:36,250
- ليس المساعدين فحسب

149
00:04:36,333 --> 00:04:38,291
- من تجب مكافأتهم.

150
00:04:36,333 --> 00:04:38,291
- حسناً بالنسبة لي شخصياً

151
00:04:38,375 --> 00:04:40,375
ما يحفزني هو شعوري بالرضا

152
00:04:38,375 --> 00:04:40,375
بسبب العمل.

153
00:04:41,000 --> 00:04:43,458
رغم أن للنقود دوراً

154
00:04:41,000 --> 00:04:43,458
في الحفاظ على التفوق.

155
00:04:43,541 --> 00:04:46,375
لقد أسأت فهمي.

156
00:04:43,541 --> 00:04:46,375
ليس لدي شيك لأجلك يا "لويس".

157
00:04:46,458 --> 00:04:47,750
لقد كنت آمل أن يكون لديك

158
00:04:46,458 --> 00:04:47,750
شيك لأجلي.

159
00:04:50,458 --> 00:04:52,375
أنا آسف لقد اختلط علي الأمر.

160
00:04:50,458 --> 00:04:52,375
"جيسيكا" هي من

161
00:04:52,458 --> 00:04:54,916
تتولى أمر العلاوات

162
00:04:52,458 --> 00:04:54,916
الخاصة بالشركاء.

163
00:04:55,000 --> 00:04:56,875
أنا لا أتحدث عن شيك العلاوة.

164
00:04:57,375 --> 00:04:59,625
بل أتحدث عن شيك لشراء حصة

165
00:04:57,375 --> 00:04:59,625
شراكة رئيسية.

166
00:05:00,791 --> 00:05:03,000
بوصفي شريك مؤسس

167
00:05:00,791 --> 00:05:03,000
يحق لي اختيار

168
00:05:03,083 --> 00:05:05,708
شريك رئيسي جديد

169
00:05:03,083 --> 00:05:05,708
في العام.

170
00:05:07,375 --> 00:05:09,458
وأنا أختارك أنت.

171
00:05:16,000 --> 00:05:17,875
أنت تجعل--

172
00:05:16,000 --> 00:05:17,875
أنت--

173
00:05:19,125 --> 00:05:21,416
- أنت تجعلني...

174
00:05:19,125 --> 00:05:21,416
- أجل.

175
00:05:30,208 --> 00:05:31,750
لا يسعني الانتظار حتى أخبر الجميع.

176
00:05:32,416 --> 00:05:34,916
أمي وأبي

177
00:05:32,416 --> 00:05:34,916
والحاخام "شيمكوف"...

178
00:05:35,000 --> 00:05:36,250
أجل.

179
00:05:38,333 --> 00:05:41,083
يا إلهي، أتخيل النظرة

180
00:05:38,333 --> 00:05:41,083
على وجه "هارفي"!

181
00:05:41,541 --> 00:05:42,875
"لويس"...

182
00:05:43,416 --> 00:05:45,458
الأمر رسمي

183
00:05:43,416 --> 00:05:45,458
اعتباراً من هذه اللحظة.

184
00:05:45,541 --> 00:05:47,666
ولكني أعتقد أن علينا

185
00:05:45,541 --> 00:05:47,666
الإعلان عن الأمر فعلياً

186
00:05:47,750 --> 00:05:49,375
في اجتماع الشركاء الرئيسيين

187
00:05:47,750 --> 00:05:49,375
القادم.

188
00:05:49,458 --> 00:05:50,708
بالتأكيد في الاجتماع

189
00:05:50,791 --> 00:05:52,166
وسيتم التصويت على الشريك الإداري به.

190
00:05:52,625 --> 00:05:54,375
أعتقد أن ذلك في جدول أعمالنا.

191
00:05:55,750 --> 00:05:58,666
الأفضل إنجاز هذه الأمور وجهاً لوجه

192
00:05:55,750 --> 00:05:58,666
ألا تعتقد ذلك؟

193
00:05:59,916 --> 00:06:01,416
هذا سرنا.

194
00:06:01,916 --> 00:06:04,041
غداً سيكون يوم ثلاثاء تقليدي.

195
00:06:04,291 --> 00:06:05,583
بالضبط.

196
00:06:06,041 --> 00:06:08,583
اسمع

197
00:06:06,041 --> 00:06:08,583
تهانينا.

198
00:06:36,458 --> 00:06:38,375
"سوتس"

199
00:07:32,083 --> 00:07:33,416
اخرج من هنا.

200
00:07:33,500 --> 00:07:34,916
وخذ معك نظام الملفات المميز بالألوان.

201
00:07:35,000 --> 00:07:36,625
إنه نظام.

202
00:07:35,000 --> 00:07:36,625
كيف يمكنني--

203
00:07:36,708 --> 00:07:38,916
{\an8}أحاول إضفاء بعض الدراما على اللحظة.

204
00:07:39,541 --> 00:07:41,416
{\an8}والآن قد أضعناها هي الأخرى.

205
00:07:42,250 --> 00:07:43,708
{\an8}يا إلهي.

206
00:07:44,833 --> 00:07:47,625
{\an8}هذا كل ما في الأمر؟ هل كان ذلك يستحق

207
00:07:44,833 --> 00:07:47,625
{\an8}أن تضعي له شرطاً؟

208
00:07:47,708 --> 00:07:49,166
لم يسبق لي أن طردت موظفاً من قبل.

209
00:07:49,250 --> 00:07:51,041
أنت تعلمين أنه مجرد موظف مؤقت متنقل

210
00:07:49,250 --> 00:07:51,041
أليس كذلك؟

211
00:07:51,291 --> 00:07:53,666
{\an8}أعني أنه سيكون على مكتب شخص آخر

212
00:07:51,291 --> 00:07:53,666
{\an8}بانتهاء وقت الغداء.

213
00:07:54,416 --> 00:07:56,666
هل يجب على الجميع إفساد مخططاتي؟

214
00:08:07,708 --> 00:08:09,333
قبل كل شيء عليكم إلقاء نظرة

215
00:08:07,708 --> 00:08:09,333
على الإحصائيات.

216
00:08:09,416 --> 00:08:12,791
أعني أن "سوليس" هذا كان بالكاد

217
00:08:09,416 --> 00:08:12,791
يحرز 20 هدفاً في الموسم

218
00:08:12,875 --> 00:08:15,541
منذ بضع سنوات والآن يحرز

219
00:08:12,875 --> 00:08:15,541
أكثر من 40 هدفاً في العام؟

220
00:08:15,916 --> 00:08:18,791
ما الذي حدث؟ هل هذه

221
00:08:15,916 --> 00:08:18,791
حكمة التقدم بالعُمر؟

222
00:08:19,083 --> 00:08:21,250
ولستم مضطرين حتى لرؤية

223
00:08:19,083 --> 00:08:21,250
ما يفعله في الملعب

224
00:08:21,333 --> 00:08:24,333
لتتساءلوا عما إذا كان يتناول

225
00:08:21,333 --> 00:08:24,333
المنشطات. فقط انظروا إليه.

226
00:08:24,416 --> 00:08:26,333
{\an8}والآن انظروا

227
00:08:24,416 --> 00:08:26,333
{\an8}قد لا أكون عالماً

228
00:08:26,416 --> 00:08:29,208
{\an8}ولكني أجيد الحكم على الأمور

229
00:08:29,291 --> 00:08:31,583
{\an8}ورأيي أنه هذا الرجل يتعاطى المنشطات.

230
00:08:32,000 --> 00:08:35,875
{\an8}ولكنه مجرد "رأي رجل واحد".

231
00:08:36,708 --> 00:08:37,833
سيادتكم

232
00:08:37,916 --> 00:08:40,458
إذا كان كون المرء حقيراً

233
00:08:37,916 --> 00:08:40,458
هو تهمة جنائية

234
00:08:41,166 --> 00:08:43,333
فأنا أطالب بحبس السيد "زيلنسكي".

235
00:08:43,625 --> 00:08:45,875
في الواقع إذا كانوا يرغبون بوصفه

236
00:08:43,625 --> 00:08:45,875
بتلك الأمور فلا مانع لدي.

237
00:08:46,166 --> 00:08:49,583
ولكن عليهم استخدام كلمة "رأي"

238
00:08:46,166 --> 00:08:49,583
كما فعل هو

239
00:08:49,833 --> 00:08:52,625
فإذا لم أستيقظ اليوم لأجد نفسي

240
00:08:49,833 --> 00:08:52,625
في ألمانيا النازية

241
00:08:52,708 --> 00:08:54,166
هذا من حق موكلي.

242
00:08:54,875 --> 00:08:56,541
- ألمانيا النازية؟

243
00:08:54,875 --> 00:08:56,541
- أنا أوضح فكرة.

244
00:08:56,625 --> 00:08:57,916
أجل فكرة جيدة.

245
00:08:58,000 --> 00:08:59,916
سيادتكم

246
00:08:58,000 --> 00:08:59,916
إن موكله يعلن بشكل سافر

247
00:09:00,166 --> 00:09:02,625
أن ما يتشدق به

248
00:09:00,166 --> 00:09:02,625
هي مجرد آراء

249
00:09:02,708 --> 00:09:05,500
والغرض الوحيد هو

250
00:09:02,708 --> 00:09:05,500
الهروب من تحت طائلة قانون التشهير.

251
00:09:05,583 --> 00:09:08,958
أنا أقود على سرعة 65 والغرض الوحيد هو

252
00:09:05,583 --> 00:09:08,958
تفادي الحصول على مخالفة تجاوز سرعة.

253
00:09:09,041 --> 00:09:11,125
- وهذا لا يجعل مني مجرماً.

254
00:09:09,041 --> 00:09:11,125
- ولكن السيد "سبكتر"

255
00:09:11,208 --> 00:09:13,125
لا يُكن الضغينة

256
00:09:11,208 --> 00:09:13,125
للسائقين الآخرين.

257
00:09:13,458 --> 00:09:15,041
- ماذا يُكن؟

258
00:09:13,458 --> 00:09:15,041
- لا أدري.

259
00:09:15,125 --> 00:09:18,291
سيادتكم، لدينا تسجيل خاص بنا

260
00:09:15,125 --> 00:09:18,291
للسيد "زيلنسكي".

261
00:09:18,375 --> 00:09:20,500
وهكذا يبدو السيد "زيلنسكي"

262
00:09:20,583 --> 00:09:23,208
بعيداً عن الكاميرات.

263
00:09:24,708 --> 00:09:27,291
"سوليس"؟

264
00:09:24,708 --> 00:09:27,291
إنه محتال حقير.

265
00:09:27,916 --> 00:09:30,208
إنه يتعاطى المنشطات. أنا متأكد.

266
00:09:27,916 --> 00:09:30,208
ولا آبه بالأدلة

267
00:09:30,291 --> 00:09:31,416
تلك التي يدعي امتلاكها هو أو الاتحاد.

268
00:09:31,708 --> 00:09:34,125
عندما أقول شيئاً

269
00:09:31,708 --> 00:09:34,125
ينصت إلى الجميع

270
00:09:34,208 --> 00:09:36,166
وسأحرص على خروجه من اللعبة.

271
00:09:37,166 --> 00:09:39,208
- سيادتكم--

272
00:09:37,166 --> 00:09:39,208
- وفر حديثك أيها السيد "سبكتر".

273
00:09:40,291 --> 00:09:41,875
تذهب القضية إلى المحكمة.

274
00:09:45,250 --> 00:09:48,291
- هل تقود على سرعة 65 حقاً؟

275
00:09:45,250 --> 00:09:48,291
- في منطقة المدارس.

276
00:09:48,375 --> 00:09:50,291
"سوليس" ليس بحاجة إلى المال.

277
00:09:48,375 --> 00:09:50,291
ماذا تريد؟

278
00:09:50,541 --> 00:09:52,541
اختبارات عشوائية تكفي لثلاث سنوات

279
00:09:50,541 --> 00:09:52,541
قام الاتحاد بإجرائها

280
00:09:52,625 --> 00:09:55,416
بالإضافة إلى اختبارات مستقلة قمنا

281
00:09:52,625 --> 00:09:55,416
بإجرائها لدحض الشائعات.

282
00:09:55,666 --> 00:09:57,791
كما تريا

283
00:09:55,666 --> 00:09:57,791
موكلي بريء.

284
00:09:57,875 --> 00:10:00,708
- لا يمتلك "زيلنسكي" هذه.

285
00:09:57,875 --> 00:10:00,708
- بل يمتلكها وأنا متأكد

286
00:10:00,791 --> 00:10:02,125
لأننا أرسلناها إليه.

287
00:10:02,500 --> 00:10:04,708
ولكنه اختار عدم الإفصاح عنها

288
00:10:02,500 --> 00:10:04,708
في برنامجه.

289
00:10:05,041 --> 00:10:06,750
ماذا لو حملته على نشر تلك النتائج

290
00:10:06,833 --> 00:10:09,458
- إلى جانب روايتك للقصة؟

291
00:10:06,833 --> 00:10:09,458
- عرضك متأخر للغاية.

292
00:10:09,750 --> 00:10:11,666
نرغب في الحصول على اعتذار

293
00:10:09,750 --> 00:10:11,666
من موكلك.

294
00:10:12,000 --> 00:10:14,416
- بشكل شخصي؟

295
00:10:12,000 --> 00:10:14,416
- محاولة جيدة.

296
00:10:14,666 --> 00:10:16,375
نرغب في تراجع كامل بالبرنامج

297
00:10:16,458 --> 00:10:18,666
وهذا أمر لا نقبل التفاوض فيه.

298
00:10:27,458 --> 00:10:28,666
"لويس".

299
00:10:29,833 --> 00:10:31,000
مرحباً، "دونا".

300
00:10:31,625 --> 00:10:33,250
- سمعت أنك عدت.

301
00:10:31,625 --> 00:10:33,250
- هذا صحيح.

302
00:10:33,333 --> 00:10:34,625
أجل لقد رأيت ذلك.

303
00:10:36,166 --> 00:10:39,333
انظري، تعلمين أنني...

304
00:10:36,166 --> 00:10:39,333
لم أرغب أبداً--في--

305
00:10:39,583 --> 00:10:42,083
في...ماذا؟

306
00:10:42,333 --> 00:10:43,625
لم أرغب أبداً في فعل ما فعلته.

307
00:10:45,583 --> 00:10:47,416
ولا يمكنني إيجاد كلمات تعبر...

308
00:10:49,583 --> 00:10:51,208
ابحث عن كلمات تعبر.

309
00:10:54,958 --> 00:10:56,541
أنا آسف.

310
00:10:59,125 --> 00:11:02,666
أنا آسف للغاية.

311
00:11:08,041 --> 00:11:09,958
إذاً دعنا لا نتحدث عن ذلك

312
00:11:08,041 --> 00:11:09,958
الأمر مجدداً.

313
00:11:13,791 --> 00:11:15,666
- أنت تمزحين، أليس كذلك؟

314
00:11:13,791 --> 00:11:15,666
- هل كنت تعني ما قلته للتو؟

315
00:11:16,166 --> 00:11:17,791
- وأكثر.

316
00:11:16,166 --> 00:11:17,791
- إذاً نحن متفقان.

317
00:11:17,875 --> 00:11:20,000
- كلا لسنا كذلك.

318
00:11:17,875 --> 00:11:20,000
- هل سمعت ما قلته--

319
00:11:20,250 --> 00:11:25,000
بطاقة دخول سنوية لمركز "لينكولن"

320
00:11:20,250 --> 00:11:25,000
الصف الأمامي في كل عرض.

321
00:11:25,083 --> 00:11:26,375
- حقاً؟

322
00:11:25,083 --> 00:11:26,375
- أجل.

323
00:11:26,458 --> 00:11:27,833
- هل عليّ الذهاب معك؟

324
00:11:26,458 --> 00:11:27,833
- على الإطلاق.

325
00:11:28,083 --> 00:11:30,791
- شكراً لك، "لويس".

326
00:11:28,083 --> 00:11:30,791
- على الرحب والسعة.

327
00:11:32,125 --> 00:11:33,708
يا إلهي، هل يمكن لهذا اليوم

328
00:11:32,125 --> 00:11:33,708
أن يصبح أفضل؟

329
00:11:33,791 --> 00:11:36,208
"أفضل"؟ ما الأمر الجيد

330
00:11:33,791 --> 00:11:36,208
الذي حدث اليوم قبل ذلك؟

331
00:11:36,291 --> 00:11:37,791
- ماذا حدث؟

332
00:11:36,291 --> 00:11:37,791
- شيء ما.

333
00:11:37,875 --> 00:11:39,833
لا شيء، كلا، ألا يمكنني أن أكون

334
00:11:37,875 --> 00:11:39,833
سعيداً بعودتك فحسب؟

335
00:11:40,083 --> 00:11:41,708
تبدو وكأن لديك ثمانين ضرساً.

336
00:11:42,958 --> 00:11:45,958
- ما نوع هذه البذلة؟

337
00:11:42,958 --> 00:11:45,958
- "بريوني". لماذا؟

338
00:11:46,541 --> 00:11:48,291
اللعنة.

339
00:11:51,916 --> 00:11:53,416
مرحباً بعودتك "دونا".

340
00:11:53,500 --> 00:11:55,041
شكراً لك ولكن هناك أمر أود إخبارك به.

341
00:11:55,125 --> 00:11:57,583
- لا داعي للاعتذار.

342
00:11:55,125 --> 00:11:57,583
- ليس هذا ما أود قوله.

343
00:11:57,666 --> 00:11:58,875
لن تحصلي على زيادة.

344
00:11:59,166 --> 00:12:01,125
"دانيال" جعل "لويس" شريكاً رئيسياً.

345
00:12:02,625 --> 00:12:03,958
كيف عرفت ذلك؟

346
00:12:04,208 --> 00:12:06,250
منذ أربع سنوات أخبرتني "نورما"

347
00:12:04,208 --> 00:12:06,250
أن "لويس" لديه بذلة

348
00:12:06,333 --> 00:12:08,250
اختارها لليوم الذي سيصبح فيه

349
00:12:06,333 --> 00:12:08,250
شريكاً رئيسياً

350
00:12:08,833 --> 00:12:11,291
- وهو يرتديها.

351
00:12:08,833 --> 00:12:11,291
- ذلك الحقير.

352
00:12:11,375 --> 00:12:13,458
- لقد اشترى "هاردمان" صوتاً آخر.

353
00:12:11,375 --> 00:12:13,458
- ماذا ستفعلين حيال ذلك؟

354
00:12:13,708 --> 00:12:15,000
سأستعيده.

355
00:12:15,958 --> 00:12:17,416
- "دونا".

356
00:12:15,958 --> 00:12:17,416
- نعم؟

357
00:12:18,083 --> 00:12:20,875
- كيف تبدو البذلة؟

358
00:12:18,083 --> 00:12:20,875
- عتيقة.

359
00:12:21,625 --> 00:12:22,791
شكراً لك.

360
00:12:22,875 --> 00:12:24,625
لا أصدق أن ذلك الوغد قد وضعنا

361
00:12:22,875 --> 00:12:24,625
في هذا المأزق.

362
00:12:24,708 --> 00:12:25,791
أعتقد أنك ستنبهر به.

363
00:12:25,875 --> 00:12:27,291
إنه يعمل على تنظيف

364
00:12:25,875 --> 00:12:27,291
لعبتك المفضلة.

365
00:12:28,333 --> 00:12:30,500
إنه يلقي الاتهامات دون دليل.

366
00:12:30,583 --> 00:12:32,125
وقد نلت ما يكفي من ذلك مؤخراً.

367
00:12:32,208 --> 00:12:33,916
بدليل أو بدون دليل

368
00:12:32,208 --> 00:12:33,916
يمكن لأي شخص أن يرى

369
00:12:34,000 --> 00:12:35,125
أن "سوليس" يتعاطى المنشطات.

370
00:12:35,208 --> 00:12:36,833
ولكن تلك الاختبارات تثبت عكس ذلك.

371
00:12:36,916 --> 00:12:39,416
يمكن إيجاد الطرق للتحايل على

372
00:12:36,916 --> 00:12:39,416
الاختبارات، ثق بي.

373
00:12:40,208 --> 00:12:41,833
"مايكل"!

374
00:12:42,666 --> 00:12:45,083
جدتي؟

375
00:12:42,666 --> 00:12:45,083
"ريتشل".

376
00:12:45,625 --> 00:12:47,166
لا.

377
00:12:45,625 --> 00:12:47,166
"هارفي"...

378
00:12:47,250 --> 00:12:48,750
هل هذه هي جدتك الشهيرة؟

379
00:12:48,833 --> 00:12:50,666
لقد كنت مُحقاً.

380
00:12:48,833 --> 00:12:50,666
إنه ذكي.

381
00:12:52,041 --> 00:12:53,458
ماذا تفعلان هنا؟

382
00:12:53,541 --> 00:12:56,083
السيد "سبكتر"

383
00:12:53,541 --> 00:12:56,083
تشرفت بك.

384
00:12:56,166 --> 00:12:57,958
يقول حفيدك عنك أموراً لطيفة.

385
00:12:58,333 --> 00:13:01,083
إنه يخبرني أنك شخصية حازمة للغاية.

386
00:13:01,166 --> 00:13:02,750
يمكنه أن يكون حازماً للغاية.

387
00:13:03,000 --> 00:13:05,041
"حازم" ليست الكلمة التي يستخدمها

388
00:13:03,000 --> 00:13:05,041
في الواقع.

389
00:13:05,291 --> 00:13:07,750
- جدتي

390
00:13:05,291 --> 00:13:07,750
- أرى أن سلاطة اللسان متوارثة.

391
00:13:07,833 --> 00:13:09,250
سُررت بمقابلتك.

392
00:13:12,708 --> 00:13:15,458
ماذا تفعلان هنا؟

393
00:13:12,708 --> 00:13:15,458
ولماذا أنتِ في مكتب "ريتشل"؟

394
00:13:15,708 --> 00:13:17,833
لقد التقينا صدفة بالدور السُفلي

395
00:13:15,708 --> 00:13:17,833
في الرُدهة.

396
00:13:17,916 --> 00:13:19,333
ظننت أن بإمكاننا تناول الطعام.

397
00:13:19,416 --> 00:13:22,125
كان بإمكانكما جلبه لي في عُلبة غداء

398
00:13:19,416 --> 00:13:22,125
"حرب النجوم".

399
00:13:22,208 --> 00:13:25,208
لا تكن وقحاً يا "مايكل".

400
00:13:22,208 --> 00:13:25,208
لقد مر شهران.

401
00:13:25,291 --> 00:13:27,583
ظننتك ربما تود معرفة

402
00:13:25,291 --> 00:13:27,583
أني لا زلت على قيد الحياة.

403
00:13:27,666 --> 00:13:29,875
إنها مُحقة يا "مايكل".

404
00:13:29,958 --> 00:13:33,125
كما أنني رغبت في مقابلة

405
00:13:29,958 --> 00:13:33,125
زملائك بالعمل.

406
00:13:33,208 --> 00:13:34,750
مثل "ريتشل".

407
00:13:34,833 --> 00:13:37,000
إنها أجمل مما أخبرتني.

408
00:13:37,083 --> 00:13:38,583
- "أجمل"؟

409
00:13:37,083 --> 00:13:38,583
- حسناً، لقد انتهينا هنا.

410
00:13:39,625 --> 00:13:41,708
وداعاً عزيزتي.

411
00:13:39,625 --> 00:13:41,708
أتمنى رؤيتك قريباً مجدداً.

412
00:13:41,791 --> 00:13:43,916
وأنا أيضاً.

413
00:13:41,791 --> 00:13:43,916
كان من الرائع التعرف إليك.

414
00:13:45,916 --> 00:13:47,041
حسناً، هل حقاً

415
00:13:47,125 --> 00:13:49,083
أخبرتِ "ريتشل" أنني قلت

416
00:13:47,125 --> 00:13:49,083
إنها مثيرة؟

417
00:13:49,333 --> 00:13:53,250
لا بأس. فقط دعني أقابل ذلك المهرج

418
00:13:49,333 --> 00:13:53,250
"هارولد" وسأنصرف.

419
00:14:01,250 --> 00:14:03,250
لقد خططت للأمر برمته منذ البداية

420
00:14:01,250 --> 00:14:03,250
أليس كذلك؟

421
00:14:03,333 --> 00:14:04,708
ليست لدي فكرة عما تتحدثين عنه.

422
00:14:04,791 --> 00:14:06,541
لقد جلبت لـ"هانسون" تلك الوظيفة

423
00:14:04,791 --> 00:14:06,541
بوزارة العدل.

424
00:14:06,625 --> 00:14:07,708
لقد كانت خسارة بالنسبة لنا

425
00:14:07,791 --> 00:14:09,916
ولكنها مكسب للوزارة

426
00:14:07,791 --> 00:14:09,916
ألا ترين ذلك؟

427
00:14:10,000 --> 00:14:13,208
ثم جعلت "لويس ليت" شريكاً رئيسياً

428
00:14:10,000 --> 00:14:13,208
دون علمي.

429
00:14:13,666 --> 00:14:15,708
هل كل ذلك جزء من حقبة

430
00:14:13,666 --> 00:14:15,708
"دانيال هاردمان"

431
00:14:15,791 --> 00:14:17,750
الجديدة للشفافية؟

432
00:14:17,833 --> 00:14:18,958
هذا من ضمن حقوقي

433
00:14:19,041 --> 00:14:21,333
وفقاً للوائح التي وضعتها.

434
00:14:22,833 --> 00:14:26,625
أجل، وكم كلفك شراء صوته؟

435
00:14:26,958 --> 00:14:28,125
كلفني؟

436
00:14:28,583 --> 00:14:30,750
لقد فزت به منذ سنوات.

437
00:14:31,416 --> 00:14:34,458
وفشلك في ترقيته هو خير مثال

438
00:14:34,708 --> 00:14:37,500
على الضرر الذي ألحقته أحكامك

439
00:14:34,708 --> 00:14:37,500
بهذه الشركة.

440
00:14:37,750 --> 00:14:40,125
أحكامي

441
00:14:37,750 --> 00:14:40,125
وحسن تصرفي

442
00:14:40,208 --> 00:14:42,083
هما الأسباب الوحيدة التي أبقتك

443
00:14:42,166 --> 00:14:44,583
- خارج السجن منذ خمس سنوات.

444
00:14:42,166 --> 00:14:44,583
- لم يكن ذلك حسن تصرف

445
00:14:44,833 --> 00:14:47,916
لقد كانت مصلحة شخصية.

446
00:14:44,833 --> 00:14:47,916
لقد عزلتني وحظيتِ بالشركة.

447
00:14:48,166 --> 00:14:52,416
- بل أنقذتك وحظيت بالشركة.

448
00:14:48,166 --> 00:14:52,416
- هذا صحيح.

449
00:14:52,500 --> 00:14:55,083
ولكنك لم تسرقي مكاني منذ خمس سنوات.

450
00:14:55,333 --> 00:14:56,708
بل تخليت عنه.

451
00:15:02,000 --> 00:15:03,708
سأعرض عليك صفقة.

452
00:15:04,750 --> 00:15:07,708
خذ "بورتر" و"فيلدمان" و"غالاغر"...

453
00:15:07,958 --> 00:15:10,291
سأدعك ترحل

454
00:15:07,958 --> 00:15:10,291
أسس عملك حيث تريد.

455
00:15:10,375 --> 00:15:12,125
سأتخلى عن شرط عدم التنافس.

456
00:15:13,250 --> 00:15:16,083
- ليست لديكِ الأصوات.

457
00:15:13,250 --> 00:15:16,083
- لقد أخرجتك من قبل.

458
00:15:16,333 --> 00:15:18,041
وعندما أهزمك هذه المرة

459
00:15:18,125 --> 00:15:20,000
لن يكون لك أثر.

460
00:15:21,291 --> 00:15:24,083
تسرني رؤيتك تقومين بأعمالك البغيضة

461
00:15:21,291 --> 00:15:24,083
بنفسك كنوع من التغيير.

462
00:15:24,583 --> 00:15:27,416
لسوء الحظ لا يمكنك في هذه المرة

463
00:15:24,583 --> 00:15:27,416
أن تجعلي "هارفي" يهددني

464
00:15:27,500 --> 00:15:29,958
بإخبار زوجتي المحتضرة

465
00:15:27,500 --> 00:15:29,958
أو ابنتي المراهقة

466
00:15:30,041 --> 00:15:31,625
بأمر أعمالي الطائشة.

467
00:15:34,125 --> 00:15:36,833
لم تعلمي حتى بشأن "سارة"

468
00:15:34,125 --> 00:15:36,833
أليس كذلك؟

469
00:15:37,708 --> 00:15:39,208
لقد فعل ما طلبته منه.

470
00:15:39,458 --> 00:15:44,291
كلا. لا يمكنك حتى السيطرة

471
00:15:39,458 --> 00:15:44,291
على كلب الحراسة الخاص بك.

472
00:15:44,958 --> 00:15:46,333
حسناً إليك هذا.

473
00:15:46,416 --> 00:15:49,083
لم أكن حتى أخطط للعودة بعد

474
00:15:46,416 --> 00:15:49,083
وفاة "أليشيا".

475
00:15:49,166 --> 00:15:51,458
ولكنك أرسلته ولم يكن لدي خيار.

476
00:15:51,708 --> 00:15:54,125
هذا محض هراء.

477
00:15:51,708 --> 00:15:54,125
أنت تفعل ما تريد فعله.

478
00:15:54,208 --> 00:15:56,333
لطالما كنت كذلك

479
00:15:54,208 --> 00:15:56,333
وستظل كذلك.

480
00:15:57,333 --> 00:16:00,416
حسناً، ذلك ضرب من ضروب الماضي.

481
00:16:01,166 --> 00:16:03,208
هذا وضعنا الآن.

482
00:16:04,916 --> 00:16:06,541
ويعجبني وضعي.

483
00:16:06,625 --> 00:16:10,333
وسنرى من سيمحو أثر الآخر.

484
00:16:20,708 --> 00:16:22,291
دعني أوضح هذا الأمر.

485
00:16:22,375 --> 00:16:24,583
أدركتِ أن "دانيال" يدبر مكيدة

486
00:16:24,666 --> 00:16:25,958
فواجهته بالأمر؟

487
00:16:26,041 --> 00:16:28,166
كم مرة أخبرتني ألا أثير المتاعب؟

488
00:16:28,250 --> 00:16:29,541
أنا لم أثر المتاعب فحسب.

489
00:16:29,625 --> 00:16:31,500
- لقد قدمت له عرضاً.

490
00:16:29,625 --> 00:16:31,500
- ولكنه رفضه.

491
00:16:31,583 --> 00:16:33,208
والآن هو يعلم أننا نسعى لضمّ "لويس".

492
00:16:33,291 --> 00:16:35,125
إذا خسرت هذا الأمر

493
00:16:33,291 --> 00:16:35,125
بسبب "لويس ليت"--

494
00:16:35,208 --> 00:16:36,916
لن تخسري.

495
00:16:37,208 --> 00:16:39,083
لديك بطاقة رابحة

496
00:16:37,208 --> 00:16:39,083
لا يمتلكها "هاردمان".

497
00:16:39,583 --> 00:16:41,500
- كلا.

498
00:16:39,583 --> 00:16:41,500
- أجل.

499
00:16:41,583 --> 00:16:43,208
لم يتم منح علاوات الشركاء بعد.

500
00:16:43,458 --> 00:16:45,458
لن أستغل العلاوات لرشوة الآخرين.

501
00:16:45,541 --> 00:16:48,208
ربما لا تسمح لكِ أخلاقك

502
00:16:45,541 --> 00:16:48,208
بممارسة السياسة

503
00:16:48,458 --> 00:16:50,083
بأموال شركتنا

504
00:16:48,458 --> 00:16:50,083
ولكنه ليس مثلك.

505
00:16:50,416 --> 00:16:53,541
الأمر لا يتعلق بالأخلاق.

506
00:16:50,416 --> 00:16:53,541
إذا أعطيت "لويس" 100 ألف دولار إضافية

507
00:16:53,625 --> 00:16:56,500
كيف سيؤثر ذلك على "غاللو" و"كلايمان"

508
00:16:53,625 --> 00:16:56,500
و"ريغر"؟

509
00:16:56,583 --> 00:16:58,958
إذاً افعلي كما فعل "دانيال".

510
00:16:56,583 --> 00:16:58,958
عيني شريكاً رئيسياً آخر.

511
00:16:59,250 --> 00:17:02,250
يُسمح لنا اختيار شريك كل عام.

512
00:16:59,250 --> 00:17:02,250
وأنا قمت باختيارك.

513
00:17:02,958 --> 00:17:04,500
اقرأ اللوائح، هلا فعلت؟

514
00:17:05,375 --> 00:17:07,041
لا بد أن تمازحيني.

515
00:17:07,333 --> 00:17:09,333
سيكون "لويس" هو الصوت الفارق.

516
00:17:11,500 --> 00:17:13,000
ومن الأفضل له أن يمنحني صوته.

517
00:17:14,166 --> 00:17:15,791
- كلا!

518
00:17:14,166 --> 00:17:15,791
- أجل.

519
00:17:15,875 --> 00:17:17,250
"هارفي"، هذه هي فرصتك لتثبت

520
00:17:17,333 --> 00:17:19,083
أنك تعلمت شيئاً من الفوضى

521
00:17:17,333 --> 00:17:19,083
التي أحدثتها

522
00:17:19,166 --> 00:17:21,250
- مع "بول بورتر".

523
00:17:19,166 --> 00:17:21,250
- ليس لدي ما أقدمه له.

524
00:17:21,333 --> 00:17:23,791
"هارفي"، لقد أسأت معاملة

525
00:17:21,333 --> 00:17:23,791
هذا الرجل طوال الوقت.

526
00:17:24,041 --> 00:17:25,750
أنت كالشوكة في ظهره.

527
00:17:25,833 --> 00:17:28,041
وحان وقت لتتوقف عن إزعاجه.

528
00:17:38,583 --> 00:17:40,416
إليك محضر الاستجواب

529
00:17:38,583 --> 00:17:40,416
الخاص بك.

530
00:17:40,500 --> 00:17:42,250
- شكراً لكِ.

531
00:17:40,500 --> 00:17:42,250
- ولا تنسَ يا "مايكل"

532
00:17:42,708 --> 00:17:44,791
عليك إنهاء فروضك المنزلية قبل

533
00:17:42,708 --> 00:17:44,791
أن تتمكن من مشاهدة التلفاز.

534
00:17:45,250 --> 00:17:46,833
صحيح، فجدتي جلبت لي الغداء

535
00:17:47,083 --> 00:17:48,333
- وهذا يجعلني...

536
00:17:47,083 --> 00:17:48,333
- فتى صغير.

537
00:17:48,416 --> 00:17:51,208
- وهذا مُسل جداً بالنسبة لك.

538
00:17:48,416 --> 00:17:51,208
- إنه مُسل نوعاً ما.

539
00:17:52,875 --> 00:17:54,083
هل تفكر في الانتقال؟

540
00:17:55,083 --> 00:17:56,541
كلا، في الواقع كنت أبحث

541
00:17:56,625 --> 00:17:58,875
عن منزل في "منهاتن"

542
00:17:56,625 --> 00:17:58,875
من أجل جدتي.

543
00:17:59,416 --> 00:18:01,791
- هل ستفعل ذلك من أجلها حقاً؟

544
00:17:59,416 --> 00:18:01,791
- أجل، أنا أفعل ذلك الآن.

545
00:18:01,875 --> 00:18:04,791
وذلك لا يرد لها ولو جزء بسيط

546
00:18:01,875 --> 00:18:04,791
من فضلها عليّ

547
00:18:04,875 --> 00:18:06,541
في كل شيء فعلته لأجلي.

548
00:18:08,916 --> 00:18:10,250
إن ذلك...

549
00:18:11,000 --> 00:18:14,041
- أمر رائع للغاية يا "مايك".

550
00:18:11,000 --> 00:18:14,041
- أتريدين رؤية أمر رائع؟

551
00:18:14,291 --> 00:18:16,208
- ماذا؟

552
00:18:14,291 --> 00:18:16,208
- هذا المنزل.

553
00:18:16,500 --> 00:18:18,083
هنا

554
00:18:16,500 --> 00:18:18,083
انظري إلى ذلك.

555
00:18:18,833 --> 00:18:21,125
- إنه جميل للغاية، أليس كذلك؟

556
00:18:18,833 --> 00:18:21,125
- من الجادة العاشرة.

557
00:18:21,375 --> 00:18:23,000
هل يُرفق به بذلة مقاومة للرصاص؟

558
00:18:24,291 --> 00:18:25,625
حسناً.

559
00:18:27,083 --> 00:18:29,541
- هنا، ما رأيك بهذا؟

560
00:18:27,083 --> 00:18:29,541
- بالطابق السادس بدون مصعد.

561
00:18:29,625 --> 00:18:31,375
- منظر رائع.

562
00:18:29,625 --> 00:18:31,375
- أفسح لي.

563
00:18:33,791 --> 00:18:35,333
حسناً.

564
00:18:39,541 --> 00:18:41,125
- انتظر لحظة.

565
00:18:39,541 --> 00:18:41,125
- ما الأمر؟

566
00:18:41,458 --> 00:18:43,500
لقد دبرت كل ذلك

567
00:18:41,458 --> 00:18:43,500
حتى أساعدك، أليس كذلك؟

568
00:18:44,375 --> 00:18:47,000
قد أكون فتى صغيراً

569
00:18:44,375 --> 00:18:47,000
ولكنني لست فتى غبياً.

570
00:18:47,083 --> 00:18:49,666
- أنت فتى مخادع.

571
00:18:47,083 --> 00:18:49,666
- أريني كيف تقومين بالأمر.

572
00:18:51,250 --> 00:18:53,208
طريق "بارك"

573
00:18:53,750 --> 00:18:57,083
شريك، شريك رئيسي--

574
00:18:53,750 --> 00:18:57,083
لا أرى أي اختلاف.

575
00:18:57,416 --> 00:18:59,166
كلا يا أمي، كم مرة عليّ أن أخبرك؟

576
00:18:59,250 --> 00:19:01,583
الشريك الرئيسي من المستشارين.

577
00:19:02,041 --> 00:19:04,500
يجعلك هذا اللقب تبدو وكأنك رجل عجوز.

578
00:19:04,750 --> 00:19:05,791
توقف.

579
00:19:06,041 --> 00:19:07,291
وماذا تعرف عن الأمر يا أبي؟

580
00:19:07,375 --> 00:19:08,916
حسناً، إن شعرك يتساقط.

581
00:19:09,541 --> 00:19:11,500
- إنها قصّة الشعر.

582
00:19:09,541 --> 00:19:11,500
- ليست قصّة الشعر.

583
00:19:11,583 --> 00:19:13,125
- بل قصّة الشعر!

584
00:19:11,583 --> 00:19:13,125
- وبالمناسبة يا أبي

585
00:19:13,416 --> 00:19:15,291
إذا لم تكن ستزعج نفسك وتكتشف

586
00:19:13,416 --> 00:19:15,291
موضع الكاميرا

587
00:19:15,375 --> 00:19:16,875
ربما عليك ارتداء سروال ما.

588
00:19:16,958 --> 00:19:19,833
أنا أعرف موضع الكاميرا

589
00:19:16,958 --> 00:19:19,833
ولا أخجل من جسدي.

590
00:19:19,916 --> 00:19:23,000
إذا كنت تشعر بالأمر ذاته

591
00:19:19,916 --> 00:19:23,000
ربما لكنت متزوجاً الآن.

592
00:19:23,083 --> 00:19:26,291
"لوي"، لا أريد أن أموت

593
00:19:23,083 --> 00:19:26,291
قبل أن أرى أحفادي.

594
00:19:26,375 --> 00:19:27,875
أمي، لديك حفيدان.

595
00:19:27,958 --> 00:19:30,166
أطفال "إستر" ليسا

596
00:19:27,958 --> 00:19:30,166
من آل "ليت"!

597
00:19:30,250 --> 00:19:32,250
- هل تحادث أمك وأبيك؟

598
00:19:30,250 --> 00:19:32,250
- اخرج يا "هارفي"، أتحدث على "سكايب".

599
00:19:32,541 --> 00:19:34,916
هل هذا "هارفي سبكتر"؟

600
00:19:32,541 --> 00:19:34,916
دعني أتحدث إليه.

601
00:19:35,166 --> 00:19:37,583
لقد حان الوقت لأتعرف

602
00:19:35,166 --> 00:19:37,583
إلى أعز أصدقائك...

603
00:19:38,583 --> 00:19:40,791
- هل كنت تتحدث إلى أمك وأبيك؟

604
00:19:38,583 --> 00:19:40,791
- ما الأمر؟ كلا.

605
00:19:43,958 --> 00:19:45,458
ما هذا؟

606
00:19:45,541 --> 00:19:48,458
عنوان الخياط الخاص بي.

607
00:19:45,541 --> 00:19:48,458
قالت "دونا" إنك طلبته.

608
00:19:49,875 --> 00:19:52,291
وما الذي سيحدث لي في الحقيقة

609
00:19:52,375 --> 00:19:53,916
إذا ذهبت إلى ذلك العنوان؟

610
00:19:54,000 --> 00:19:56,875
ستحصل على بذلة أنيقة

611
00:19:54,000 --> 00:19:56,875
يمكنك ارتداؤها الليلة

612
00:19:56,958 --> 00:19:58,541
عندما أصطحبك للعشاء بالخارج.

613
00:20:01,250 --> 00:20:02,583
"دونا".

614
00:20:02,666 --> 00:20:03,750
ما الممتع في كونك شريكاً رئيسياً

615
00:20:03,833 --> 00:20:05,333
إذا أبقيت الأمر سراً؟

616
00:20:05,416 --> 00:20:07,750
ولماذا قد أخرج لتناول الطعام برفقتك؟

617
00:20:07,833 --> 00:20:09,541
لأنك انتظرت طويلاً حتى يحدث ذلك

618
00:20:09,791 --> 00:20:11,333
وأنا أريد تهنئتك.

619
00:20:12,083 --> 00:20:14,750
تريد تهنئتي لأنني أصبحت نظيراً لك.

620
00:20:15,000 --> 00:20:16,333
- أجل.

621
00:20:15,000 --> 00:20:16,333
- قُلها.

622
00:20:16,416 --> 00:20:17,666
- أنا نظير لك.

623
00:20:16,416 --> 00:20:17,666
- أنت نظير لي.

624
00:20:17,750 --> 00:20:19,416
- نحن متشابهان تماماً.

625
00:20:17,750 --> 00:20:19,416
- نحن متشابهان تماماً.

626
00:20:19,500 --> 00:20:20,583
إذا رأتنا فتاتان ونحن نسير بالشارع

627
00:20:20,666 --> 00:20:21,791
ستقولان "انظروا انهما توأمان.

628
00:20:21,875 --> 00:20:23,500
- متماثلان".

629
00:20:21,875 --> 00:20:23,500
- حسناً، سألغي الأمر.

630
00:20:23,583 --> 00:20:24,958
حسناً، كلا، أنا موافق.

631
00:20:25,583 --> 00:20:27,958
- أنا موافق. في أي وقت؟

632
00:20:25,583 --> 00:20:27,958
- السابعة والنصف.

633
00:20:28,416 --> 00:20:30,541
- هل ستكون موجوداً في السابعة والنصف؟

634
00:20:28,416 --> 00:20:30,541
- حسناً، في الثامنة.

635
00:20:36,208 --> 00:20:38,083
قالت "دونا" للسيدة

636
00:20:36,208 --> 00:20:38,083
"أنا لا آبه من تكونين

637
00:20:38,166 --> 00:20:39,375
لن تحصلي على فاكهتي".

638
00:20:39,458 --> 00:20:40,958
- وماذا فعلت أنت؟

639
00:20:39,458 --> 00:20:40,958
- ماذا أمكنني أن أفعل؟

640
00:20:41,041 --> 00:20:42,416
أعطيتها فاكهتي.

641
00:20:43,666 --> 00:20:45,958
- شكراً لك.

642
00:20:43,666 --> 00:20:45,958
- هذا رائع يا "هارفي".

643
00:20:46,041 --> 00:20:47,500
نحن كإصبعين في يد واحدة.

644
00:20:47,750 --> 00:20:50,375
- بشرط أن أكون أنا السبابة.

645
00:20:47,750 --> 00:20:50,375
- أنا جاد، هذا أمر رائع.

646
00:20:50,791 --> 00:20:52,541
نحن زميلان.

647
00:20:50,791 --> 00:20:52,541
متعادلان.

648
00:20:53,666 --> 00:20:54,958
صديقان.

649
00:20:55,625 --> 00:20:57,250
حسناً، بصفتي صديقك.

650
00:20:57,875 --> 00:20:59,166
أريدك أن ترى شيئاً.

651
00:20:59,791 --> 00:21:01,166
ماذا لديك؟

652
00:21:02,500 --> 00:21:04,291
منذ خمس سنوات

653
00:21:02,500 --> 00:21:04,291
طلبت مساعدتك

654
00:21:04,375 --> 00:21:08,083
في التدقيق في دفاتر شركة أخرى.

655
00:21:04,375 --> 00:21:08,083
لقد كانت تلك الدفاتر لنا.

656
00:21:10,875 --> 00:21:13,125
لقد ساعدتك على إثبات

657
00:21:10,875 --> 00:21:13,125
أن "هاردمان" مختلس.

658
00:21:13,500 --> 00:21:15,375
كما حاولت أيضاً

659
00:21:13,500 --> 00:21:15,375
اختيار كبش فداء.

660
00:21:18,500 --> 00:21:19,541
أنا.

661
00:21:19,833 --> 00:21:23,625
"أحمق" كانت الكلمة التي استخدمتها

662
00:21:19,833 --> 00:21:23,625
في ذلك الوقت على ما أعتقد.

663
00:21:23,708 --> 00:21:25,583
حدث ذلك منذ خمس سنوات

664
00:21:23,708 --> 00:21:25,583
والآن أنت تحاول

665
00:21:25,666 --> 00:21:27,833
إخباري بالأمر؟

666
00:21:25,666 --> 00:21:27,833
أتساءل عن السبب.

667
00:21:27,916 --> 00:21:29,583
لا أرى سبباً لتتضايق من الأمر.

668
00:21:29,875 --> 00:21:31,333
صحيح، لأنني صديقك.

669
00:21:31,416 --> 00:21:33,166
يخبرك الصديق بالحقيقة.

670
00:21:33,250 --> 00:21:36,708
والحقيقة أن "هاردمان" استغلك

671
00:21:33,250 --> 00:21:36,708
ليخفي أمر اختلاسه

672
00:21:36,791 --> 00:21:38,166
وها هو يستغلك مرة أخرى.

673
00:21:38,250 --> 00:21:41,041
وكيف يختلف ذلك عما تفعله الآن؟

674
00:21:41,125 --> 00:21:43,166
- لا يمكنك أن تثق به.

675
00:21:41,125 --> 00:21:43,166
- ولكن يمكنني أن أثق بك؟

676
00:21:43,250 --> 00:21:44,875
- أجل يمكنك ذلك.

677
00:21:43,250 --> 00:21:44,875
- أرجوك.

678
00:21:45,125 --> 00:21:47,166
هل أخبرت "جيسيكا" بشأن خدعة

679
00:21:45,125 --> 00:21:47,166
الدكتافون التي قمت بها؟

680
00:21:47,500 --> 00:21:49,125
كلا، أتدري ما فعلت؟

681
00:21:47,500 --> 00:21:49,125
لقد كنت تتحكم بي

682
00:21:49,208 --> 00:21:51,208
وتقول إنني مدين لك

683
00:21:49,208 --> 00:21:51,208
والآن جئت لتستعيد سيطرتك.

684
00:21:51,291 --> 00:21:53,708
حسناً، أتدري أمراً؟ هيا.

685
00:21:51,291 --> 00:21:53,708
اركض إلى أمك. ثرثر لها بكل شيء.

686
00:21:53,791 --> 00:21:55,375
كل هذا من أجل صوتي؟

687
00:21:55,458 --> 00:21:58,333
إذا أعطيت صوتي لـ"دانيال"

688
00:21:55,458 --> 00:21:58,333
ماذا ستفعل "جيسيكا" حيال ذلك؟

689
00:22:10,666 --> 00:22:12,291
وجدت هذا المنزل

690
00:22:10,666 --> 00:22:12,291
الذي يطل بعيداً عن "ليكس"

691
00:22:12,375 --> 00:22:13,583
وبالتالي لن تصلها

692
00:22:12,375 --> 00:22:13,583
كل ضوضاء الشارع

693
00:22:13,666 --> 00:22:15,000
وقد سجلت البيانات لدى

694
00:22:13,666 --> 00:22:15,000
حراس العقار.

695
00:22:15,083 --> 00:22:17,541
يعمل "راؤول" هنا منذ 14 عاماً

696
00:22:15,083 --> 00:22:17,541
و"جيمبو" منذ 17 عاماً.

697
00:22:17,791 --> 00:22:20,250
- "جيمبو"؟

698
00:22:17,791 --> 00:22:20,250
- الناس يصارحونني دائماً.

699
00:22:21,208 --> 00:22:23,041
إذاً، ما رأيك؟

700
00:22:23,416 --> 00:22:24,583
رأيي...

701
00:22:26,625 --> 00:22:28,375
أن جدتي ستفرح كثيراً عندما أخبرها

702
00:22:28,458 --> 00:22:30,041
بمنزلها الجديد لتعيش فيه الليلة.

703
00:22:30,750 --> 00:22:32,583
هيا، لم تر غرفة النوم بعد.

704
00:22:35,791 --> 00:22:38,666
- يا للروعة.

705
00:22:35,791 --> 00:22:38,666
- أعلم. إنها مثالية، أليس كذلك؟

706
00:22:38,916 --> 00:22:40,583
كل ما تحتاجه هو بعض الستائر هنا.

707
00:22:40,666 --> 00:22:42,833
كلا، أول ما قد أفعله هو وضع

708
00:22:40,666 --> 00:22:42,833
سجادة أنيقة على الأرضية.

709
00:22:43,083 --> 00:22:44,708
أتود تغطية الأرضية الخشبية؟

710
00:22:44,791 --> 00:22:46,666
- بعضها فقط.

711
00:22:44,791 --> 00:22:46,666
- إذا تقصد سجادة لجزء من الأرضية.

712
00:22:46,750 --> 00:22:51,208
كلا، أقصد تغطية جزء من الأرضية

713
00:22:46,750 --> 00:22:51,208
الخشبية بسجادة.

714
00:22:51,291 --> 00:22:53,250
لا مانع لدي.

715
00:22:51,291 --> 00:22:53,250
كسجادة سيزال مقاس 8×10.

716
00:22:53,333 --> 00:22:55,166
- سجادة ماذا؟

717
00:22:53,333 --> 00:22:55,166
- المطاطية بلون الصوف الطبيعي.

718
00:22:55,250 --> 00:22:56,875
السجادة المطاطية تتنافى مع

719
00:22:55,250 --> 00:22:56,875
الغرض منها.

720
00:22:56,958 --> 00:22:58,125
لم تكن تلك فكرتي في الأساس.

721
00:22:58,208 --> 00:23:01,125
هذا معقول، ولكن السرير--

722
00:22:58,208 --> 00:23:01,125
يوضع السرير هنا.

723
00:23:01,625 --> 00:23:04,458
يا إلهي، أنت رجل تقليدي.

724
00:23:01,625 --> 00:23:04,458
إذا لم يوضع السرير هنا

725
00:23:04,541 --> 00:23:06,416
فما الفائدة من وجود النافذة؟

726
00:23:06,500 --> 00:23:08,166
أجل، ولكن الستائر ستحجب

727
00:23:06,500 --> 00:23:08,166
الضوء على أي حال.

728
00:23:08,250 --> 00:23:11,291
كلا تلك وظيفة ستائر حجب الضوء

729
00:23:08,250 --> 00:23:11,291
التي لن تدخل هذه الغرفة أبداً.

730
00:23:11,375 --> 00:23:13,666
انظر، فقط تعال إلى هنا.

731
00:23:14,000 --> 00:23:15,500
هل ترى ما أعنيه؟

732
00:23:18,833 --> 00:23:20,291
يا للجمال.

733
00:23:26,750 --> 00:23:29,583
- علي الذهاب لمقابلة "هارفي".

734
00:23:26,750 --> 00:23:29,583
- الجو حار للغاية هنا.

735
00:23:33,458 --> 00:23:34,875
لُطف منك أن تأتي.

736
00:23:34,958 --> 00:23:36,416
أعتذر، كنت أنهي أمراً

737
00:23:34,958 --> 00:23:36,416
مع "ريتشل".

738
00:23:36,958 --> 00:23:39,166
موعد.

739
00:23:36,958 --> 00:23:39,166
أليس ذلك مميزاً؟

740
00:23:39,250 --> 00:23:41,500
ليس مميزاً كموعدك ليلة أمس.

741
00:23:41,958 --> 00:23:43,458
كيف كان "لويس"؟

742
00:23:41,958 --> 00:23:43,458
ماذا كان يرتدي؟

743
00:23:43,708 --> 00:23:45,458
- هل حالفك الحظ؟

744
00:23:43,708 --> 00:23:45,458
- لقد رفض طلبي.

745
00:23:45,541 --> 00:23:48,375
ماذا؟ الأمر جدّي.

746
00:23:45,541 --> 00:23:48,375
ماذا سنفعل؟

747
00:23:48,458 --> 00:23:50,083
لا أدري

748
00:23:48,458 --> 00:23:50,083
ولكني سأخبرك شيئاً.

749
00:23:50,375 --> 00:23:51,958
لن أقبل بالرفض.

750
00:23:52,208 --> 00:23:54,791
مستحيل! هل تريد مني الاعتذار

751
00:23:52,208 --> 00:23:54,791
على الهواء؟

752
00:23:55,125 --> 00:23:56,416
لماذا لا أهين نفسي

753
00:23:56,500 --> 00:23:58,958
- وأكتب على مؤخرتي "أحمق"؟

754
00:23:56,500 --> 00:23:58,958
- وفر ذلك لفترة قياس نسبة المشاهدين

755
00:23:59,083 --> 00:24:00,833
لديّ سُمعة يا سيد "سبكتر".

756
00:24:00,916 --> 00:24:02,458
وبالمناسبة

757
00:24:00,916 --> 00:24:02,458
لا يُعجبني

758
00:24:02,541 --> 00:24:03,916
تشويهك لها في قاعة المحكمة.

759
00:24:04,000 --> 00:24:05,833
انظر، لقد ذهبت للمحكمة

760
00:24:04,000 --> 00:24:05,833
لأفوز بالقضية

761
00:24:05,916 --> 00:24:07,500
وليس للحفاظ على سمعتك.

762
00:24:07,583 --> 00:24:09,333
حسناً، يبدو أنك لم تنجح

763
00:24:07,583 --> 00:24:09,333
في أي منهما.

764
00:24:09,875 --> 00:24:11,083
إليك اقتراح.

765
00:24:11,375 --> 00:24:13,166
في المرة القادمة، تأكد من

766
00:24:11,375 --> 00:24:13,166
إيقاف التصوير

767
00:24:13,250 --> 00:24:14,750
قبل أن تبدأ في

768
00:24:13,250 --> 00:24:14,750
قول الترهات.

769
00:24:15,375 --> 00:24:18,750
لا زلت مُصراً على ما قلته.

770
00:24:15,375 --> 00:24:18,750
يتعاطى "سوليس" المنشطات.

771
00:24:18,833 --> 00:24:20,833
لدى "روجر ماريس"

772
00:24:18,833 --> 00:24:20,833
نجمة بجوار اسمه.

773
00:24:20,916 --> 00:24:23,583
يستحق هذا الرجل

774
00:24:20,916 --> 00:24:23,583
نجمة بجوار اسمه

775
00:24:23,875 --> 00:24:25,375
وأنا أريده خارج الدوري.

776
00:24:25,458 --> 00:24:26,875
أنت لست وكيل "البيسبول".

777
00:24:26,958 --> 00:24:28,833
أجل، لا يمكن للوكيل

778
00:24:26,958 --> 00:24:28,833
أن يحصل على تصنيفاتي أبداً.

779
00:24:28,916 --> 00:24:30,416
- سيد "زيلنسكي"--

780
00:24:28,916 --> 00:24:30,416
- انظر، أخيراً

781
00:24:30,500 --> 00:24:32,458
- شخص ما يعاملني باحترام.

782
00:24:30,500 --> 00:24:32,458
- لا يمكننا الادعاء

783
00:24:32,541 --> 00:24:34,000
أنك تعرض آراءك فحسب

784
00:24:32,541 --> 00:24:34,000
بعد الأن.

785
00:24:34,083 --> 00:24:35,625
إذا لم تعتذر

786
00:24:34,083 --> 00:24:35,625
فعلينا أن نثبت

787
00:24:35,708 --> 00:24:38,375
أن لديك أساساً حقيقياً

788
00:24:35,708 --> 00:24:38,375
لاتهام "سوليس" بتعاطي المنشطات.

789
00:24:38,458 --> 00:24:40,291
- بالطبع لديّ.

790
00:24:38,458 --> 00:24:40,291
- إذاً أطلعنا على مصدرك.

791
00:24:40,375 --> 00:24:42,791
أي وظيفة سأشغلها في رأيك

792
00:24:40,375 --> 00:24:42,791
إذا أفصحت عن أمر كهذا؟

793
00:24:42,875 --> 00:24:45,500
- سأخبرك-- وظيفة ليس لها وجود.

794
00:24:42,875 --> 00:24:45,500
- مثل مصدرك تماماً.

795
00:24:45,583 --> 00:24:47,208
- "هارفي"، أرجوك، هل--

796
00:24:45,583 --> 00:24:47,208
- انتهى الأمر.

797
00:24:47,291 --> 00:24:48,541
بدلاً من إزعاجي لأفصح عن مصدري

798
00:24:48,625 --> 00:24:49,875
بعدما رفضت ذلك بالفعل

799
00:24:49,958 --> 00:24:52,875
لماذا لا تقومان بعملكما اللعين

800
00:24:49,958 --> 00:24:52,875
وتربحان هذه القضية؟

801
00:24:57,333 --> 00:24:59,916
حسناً، يبدو أن حيلة الشرطي الطيب

802
00:24:57,333 --> 00:24:59,916
والشرطي الشرير لم تفلح.

803
00:25:00,000 --> 00:25:03,375
- في الواقع لقد نجحت...معي.

804
00:25:00,000 --> 00:25:03,375
- عم تتحدث؟

805
00:25:03,458 --> 00:25:05,583
إذا كان كاذباً ولم يكن لديه مصدر

806
00:25:05,833 --> 00:25:08,541
فهو يعلم أن هذا سيستخدم ضده

807
00:25:05,833 --> 00:25:08,541
في المحكمة في النهاية.

808
00:25:08,791 --> 00:25:11,125
- أعتقد أن "سوليس" يتعاطى المنشطات.

809
00:25:08,791 --> 00:25:11,125
- لست وحدك.

810
00:25:11,916 --> 00:25:13,791
وقد يكون "زيلنسكي" صادقاً

811
00:25:11,916 --> 00:25:13,791
بعض الشيء.

812
00:25:14,458 --> 00:25:16,000
ظننت أنك قلت

813
00:25:14,458 --> 00:25:16,000
أنه وغد.

814
00:25:16,291 --> 00:25:18,041
إذا كان يريد حماية مصدره

815
00:25:16,291 --> 00:25:18,041
في الواقع

816
00:25:18,291 --> 00:25:21,625
- فهو وغد ولكن له شروط.

817
00:25:18,291 --> 00:25:21,625
- وشروطه هي مشكلتنا.

818
00:25:21,958 --> 00:25:24,125
إذا لم نتمكن من العثور على المصدر

819
00:25:21,958 --> 00:25:24,125
فلن نتمكن من إصلاح الأمر.

820
00:25:24,208 --> 00:25:25,541
انس أمر المصدر.

821
00:25:25,625 --> 00:25:27,875
نريد أن نعرف كيف اجتاز "سوليس"

822
00:25:25,625 --> 00:25:27,875
تلك الاختبارات.

823
00:25:27,958 --> 00:25:30,500
- وكيف يمكننا أن نعرف؟

824
00:25:27,958 --> 00:25:30,500
- لن نعرف، بل أنت ستعرف.

825
00:25:30,791 --> 00:25:32,750
أنا مثل "زيلنسكي"

826
00:25:30,791 --> 00:25:32,750
وأنت مثل "سوليس".

827
00:25:33,166 --> 00:25:34,500
- نجم النجوم.

828
00:25:33,166 --> 00:25:34,500
- غشاش.

829
00:25:35,416 --> 00:25:36,750
لن تخبر نقابة المحامين

830
00:25:36,833 --> 00:25:38,625
أنني أستحق نجمة، أليس كذلك؟

831
00:25:39,333 --> 00:25:40,833
لقد أوحيت لي للتو

832
00:25:39,333 --> 00:25:40,833
بفكرة رائعة.

833
00:25:41,708 --> 00:25:43,916
آمل ألا تتضمن أن تخبر

834
00:25:41,708 --> 00:25:43,916
نقابة المحامين

835
00:25:44,000 --> 00:25:45,458
أنني أستحق نجمة.

836
00:25:53,583 --> 00:25:56,083
مضرب بيسبول. هل ستوسعني ضرباً

837
00:25:53,583 --> 00:25:56,083
إذا لم أمنح صوتي لـ"جيسيكا"؟

838
00:25:56,458 --> 00:25:59,250
كلا، فقط أردت أن أُسمعك قصة

839
00:25:56,458 --> 00:25:59,250
قبل أن تتخذ قرارك.

840
00:26:01,791 --> 00:26:03,083
المزيد من الأسرار الخاصة بـ"هاردمان".

841
00:26:03,583 --> 00:26:04,833
تدور القصة حول "روجر ماريس".

842
00:26:04,916 --> 00:26:06,666
حقاً؟ هل كان يعمل لحساب "هاردمان"؟

843
00:26:09,375 --> 00:26:11,041
كان يلعب مع فريق "يانكيز".

844
00:26:11,416 --> 00:26:14,916
لقد هزم الرقم القياسي لأهداف

845
00:26:11,416 --> 00:26:14,916
"بيب روث" بهذا المضرب.

846
00:26:15,000 --> 00:26:16,625
لقد أحضرت سنداً.

847
00:26:15,000 --> 00:26:16,625
كم هذا ظريف.

848
00:26:16,708 --> 00:26:18,541
لقد فعلها "ماريس"

849
00:26:16,708 --> 00:26:18,541
في موسم أطول

850
00:26:18,625 --> 00:26:20,958
لذلك لم يُشد به أحد لقيامه بذلك

851
00:26:18,625 --> 00:26:20,958
في الواقع

852
00:26:21,041 --> 00:26:23,458
وسُجل الأمر في عقول الناس

853
00:26:21,041 --> 00:26:23,458
بتلك النجمة.

854
00:26:23,541 --> 00:26:26,333
فهمت، إنها حكاية ذات مغزى.

855
00:26:23,541 --> 00:26:26,333
يا لفصاحتك.

856
00:26:26,416 --> 00:26:29,291
إن منصب الشريك الرئيسي هو نتيجة

857
00:26:26,416 --> 00:26:29,291
عملك طوال حياتك يا "لويس".

858
00:26:29,375 --> 00:26:30,541
أتود فعلاً شرائه بصوتك؟

859
00:26:30,625 --> 00:26:33,166
لم يضع "دانيال" أية شروط

860
00:26:30,625 --> 00:26:33,166
لشراكتي.

861
00:26:33,250 --> 00:26:34,958
ربما، ولكنك ستتميز دائماً

862
00:26:33,250 --> 00:26:34,958
بنجمة.

863
00:26:35,041 --> 00:26:36,666
أتدري أمراً؟

864
00:26:35,041 --> 00:26:36,666
تبدو وكأنك فقط

865
00:26:36,750 --> 00:26:39,041
لا تستطيع أن تفهم

866
00:26:36,750 --> 00:26:39,041
أنني استحققت المنصب.

867
00:26:39,291 --> 00:26:41,625
سواءً استحققته أم لا

868
00:26:39,291 --> 00:26:41,625
هذا ليس ما أقصد.

869
00:26:41,708 --> 00:26:42,875
إنه كل ما يهم.

870
00:26:42,958 --> 00:26:45,125
كل ما أقوله أنك

871
00:26:42,958 --> 00:26:45,125
إذا منحت صوتك لـ"هاردمان"

872
00:26:45,208 --> 00:26:47,166
سيرى الجميع أن هذا

873
00:26:45,208 --> 00:26:47,166
شيء مقابل آخر.

874
00:26:47,250 --> 00:26:48,708
أجل، لأنك ستخبرهم بذلك.

875
00:26:48,791 --> 00:26:50,041
كلا، لن أخبرهم.

876
00:26:50,333 --> 00:26:52,750
بل هم سيتساءلون وحدهم

877
00:26:52,833 --> 00:26:54,375
كما ستفعل أنت.

878
00:26:54,666 --> 00:26:56,541
اسدِ لي معروفاً الآن.

879
00:26:59,041 --> 00:27:00,708
خذ مضربك وارحل من هنا.

880
00:27:01,875 --> 00:27:03,125
ارحل.

881
00:27:05,291 --> 00:27:06,458
"لويس"...

882
00:27:07,750 --> 00:27:09,125
كنت محقاً وقت العشاء.

883
00:27:09,791 --> 00:27:11,916
لقد كنت أستغلك

884
00:27:09,791 --> 00:27:11,916
وقد كنت مخطئاً.

885
00:27:12,208 --> 00:27:15,708
ولكن هذا القرار

886
00:27:12,208 --> 00:27:15,708
ليس متعلقاَ بي.

887
00:27:16,750 --> 00:27:19,500
لقد نشأت تحت جناح "هاردمان".

888
00:27:16,750 --> 00:27:19,500
وقد كنت تكرهه.

889
00:27:20,833 --> 00:27:22,416
لطالما كرهته.

890
00:27:24,000 --> 00:27:25,583
لا تدعه يفعل هذا بك.

891
00:27:25,875 --> 00:27:27,291
أي بديل أمامي

892
00:27:25,875 --> 00:27:27,291
يا "هارفي"؟

893
00:27:27,375 --> 00:27:29,083
لم تتلطف حتى "جيسيكا"

894
00:27:29,166 --> 00:27:30,750
لتكسب صوتي بنفسها.

895
00:27:31,625 --> 00:27:35,000
لذلك أرسلتك.

896
00:27:31,625 --> 00:27:35,000
حسناَ، أتدري.

897
00:27:35,083 --> 00:27:36,333
لقد فشلت.

898
00:27:36,583 --> 00:27:38,791
لذلك عُد الآن وأخبرها

899
00:27:39,083 --> 00:27:40,916
"هارفي سبكتر"

900
00:27:39,083 --> 00:27:40,916
الفاشل الكبير

901
00:27:41,375 --> 00:27:43,250
لم يستطع الفوز بي.

902
00:28:05,291 --> 00:28:07,041
أليس من المفترض أن تكون

903
00:28:05,291 --> 00:28:07,041
قد ذهبت

904
00:28:07,125 --> 00:28:08,833
لاستلام جائزة أفضل حفيد في العالم؟

905
00:28:09,250 --> 00:28:10,625
اضطررت إلى إلغاء الموعد.

906
00:28:11,666 --> 00:28:14,541
ألم تكن ستصطحبها للعشاء

907
00:28:11,666 --> 00:28:14,541
لتخبرها بأمر الشقة

908
00:28:14,625 --> 00:28:15,958
فقد اشتريتها لها

909
00:28:14,625 --> 00:28:15,958
لتعوّض حقيقة

910
00:28:16,041 --> 00:28:17,500
أنك لا تمتلك وقتاً لتصطحبها

911
00:28:17,583 --> 00:28:19,250
- إلى العشاء بعد ذلك؟

912
00:28:17,583 --> 00:28:19,250
- لمعلوماتك

913
00:28:19,333 --> 00:28:21,583
لقد كانت سعيدة عندما

914
00:28:19,333 --> 00:28:21,583
اتصلت بها لتحديد موعد آخر.

915
00:28:21,666 --> 00:28:22,916
سعيدة لأنك تخلفت عن موعدك معها.

916
00:28:23,000 --> 00:28:25,000
سعيدة لأن لدي وظيفة تشغلني بالكامل.

917
00:28:25,250 --> 00:28:27,750
في إحدى الفترات كانت قلقة

918
00:28:25,250 --> 00:28:27,750
من عدم حدوث ذلك.

919
00:28:28,416 --> 00:28:30,208
على الرغم من دراستك في

920
00:28:28,416 --> 00:28:30,208
كلية حقوق "هارفارد"؟

921
00:28:32,208 --> 00:28:34,000
كلا، أنا أعني عندما

922
00:28:32,208 --> 00:28:34,000
كنت أصغر سناً.

923
00:28:34,625 --> 00:28:37,083
إنها مُحقة فأنت محظوظ للغاية

924
00:28:34,625 --> 00:28:37,083
لأن لديك وظيفة

925
00:28:37,166 --> 00:28:39,750
تمثل لك تحدياً.

926
00:28:37,166 --> 00:28:39,750
آمل أن أحظى بذلك يوماً ما.

927
00:28:39,833 --> 00:28:42,125
"ريتشل"، لقد أخبرتك

928
00:28:39,833 --> 00:28:42,125
متى احتجتِ إلى المساعدة في--

929
00:28:42,875 --> 00:28:46,958
اللعنة، لقد خضعتِ لاختبار دخول كلية

930
00:28:42,875 --> 00:28:46,958
الحقوق--هل هذا صحيح؟

931
00:28:47,041 --> 00:28:49,708
- أجل.

932
00:28:47,041 --> 00:28:49,708
- وكيف أبليتِ؟

933
00:28:50,833 --> 00:28:52,166
لا أدري.

934
00:28:52,250 --> 00:28:53,958
"ريتشل"، لقد أنهيت

935
00:28:52,250 --> 00:28:53,958
الجزء الأصعب بالفعل.

936
00:28:54,041 --> 00:28:56,208
لقد خضعت للاختبار.

937
00:28:54,041 --> 00:28:56,208
سيكون فتح المظروف سهلاً.

938
00:28:56,541 --> 00:28:58,041
كلا، في كل مرة أخرى

939
00:28:56,541 --> 00:28:58,041
فتحت فيها المظروف--

940
00:28:58,125 --> 00:28:59,875
هذه ليست ككل مرة أخرى.

941
00:29:02,458 --> 00:29:03,625
هل تريدين أن أفتحه لأجلك؟

942
00:29:04,208 --> 00:29:05,791
- كلا.

943
00:29:04,208 --> 00:29:05,791
- بل تريدين.

944
00:29:06,041 --> 00:29:09,541
حسناً.

945
00:29:06,041 --> 00:29:09,541
إذا كان مجموع درجاتي أقل من 160

946
00:29:09,625 --> 00:29:11,083
فأريد منك التخلص منه فحسب.

947
00:29:11,333 --> 00:29:14,166
ولا تخبرني.

948
00:29:11,333 --> 00:29:14,166
لا أريد أن أعرف، اتفقنا؟

949
00:29:14,416 --> 00:29:15,791
- اتفقنا.

950
00:29:14,416 --> 00:29:15,791
- اتفقنا.

951
00:29:22,291 --> 00:29:24,583
- "ريتشل" أنا...

952
00:29:22,291 --> 00:29:24,583
- حسناً.

953
00:29:28,041 --> 00:29:29,500
172.

954
00:29:32,541 --> 00:29:34,375
- 172؟

955
00:29:32,541 --> 00:29:34,375
- لقد حصلت على 172.

956
00:29:34,625 --> 00:29:35,833
- حقاً؟

957
00:29:34,625 --> 00:29:35,833
- أجل.

958
00:29:35,916 --> 00:29:37,541
- هذا--يا إلهي!

959
00:29:35,916 --> 00:29:37,541
- رائع!

960
00:29:38,333 --> 00:29:40,458
يا إلهي، لا تفعل هذا بي مجدداً.

961
00:29:40,541 --> 00:29:42,750
"ريتشل"، ستصبحين محامية.

962
00:29:44,083 --> 00:29:45,666
- انظري إليه.

963
00:29:44,083 --> 00:29:45,666
- يا إلهي.

964
00:29:50,750 --> 00:29:52,500
سأصبح عاطلاً عن العمل.

965
00:29:59,375 --> 00:30:00,666
"هارفي"، أعتقد أني وجدت شيئاً.

966
00:30:00,750 --> 00:30:02,291
أفترض أن هذا "الشيء"

967
00:30:02,375 --> 00:30:04,750
- تقصد طريقة "سوليس" في الغش.

968
00:30:02,375 --> 00:30:04,750
- ربما

969
00:30:04,833 --> 00:30:06,958
ولكنني بالتأكيد توصلت إلى

970
00:30:04,833 --> 00:30:06,958
مصدر "زيلنسكي".

971
00:30:07,041 --> 00:30:08,250
حسناً، هذا يعد شيئاً هاماً.

972
00:30:08,333 --> 00:30:09,541
استعملوا التسجيل ضدنا

973
00:30:08,333 --> 00:30:09,541
واستعملت التسجيل ضدهم.

974
00:30:09,625 --> 00:30:10,666
عم تتحدث؟

975
00:30:10,750 --> 00:30:12,041
لقد وجدت تصويراً من أحد المقاطع

976
00:30:12,125 --> 00:30:13,875
سجلها "زيلنسكي"

977
00:30:12,125 --> 00:30:13,875
في تدريب الربيع.

978
00:30:13,958 --> 00:30:16,208
يستعد الفريق

979
00:30:13,958 --> 00:30:16,208
وهو في الخلفية

980
00:30:16,291 --> 00:30:19,958
وتحدث مشادة كلامية بينه

981
00:30:16,291 --> 00:30:19,958
وبين "روبن هرنانديز".

982
00:30:20,041 --> 00:30:23,541
ملتقط الكرات بوسط الملعب. إذاَ؟

983
00:30:20,041 --> 00:30:23,541
"زيلنسكي" مذيع أخبار رياضية.

984
00:30:23,625 --> 00:30:25,541
ما يفعله طوال اليوم

985
00:30:23,625 --> 00:30:25,541
هو التحدث إلى الرياضيين.

986
00:30:25,625 --> 00:30:28,000
كانت هذه المحادثة

987
00:30:25,625 --> 00:30:28,000
في حديقة "وينتر".

988
00:30:28,500 --> 00:30:30,458
كان المفروض أن يكون "هرنانديز"

989
00:30:28,500 --> 00:30:30,458
في التدريب مع فريقه في...

990
00:30:30,541 --> 00:30:32,625
"سانت بيت".

991
00:30:30,541 --> 00:30:32,625
ما كان ينبغي أن يكون هناك.

992
00:30:32,708 --> 00:30:33,791
ثم أخذت أتذكر قائمة

993
00:30:33,875 --> 00:30:35,458
بكل فريق لعب فيه "سوليس" من قبل.

994
00:30:35,541 --> 00:30:37,708
- لم يسبق لها اللعب معاً.

995
00:30:35,541 --> 00:30:37,708
- خطأ، بل لعبا معاً.

996
00:30:37,791 --> 00:30:40,708
عشر مباريات، منذ ثلاث سنوات

997
00:30:37,791 --> 00:30:40,708
السنة التي بدأ فيها "هرنانديز" اللعب.

998
00:30:40,791 --> 00:30:42,833
إذاَ جعل "هرنانديز" يخضع للاختبار

999
00:30:40,791 --> 00:30:42,833
بدلاً منه.

1000
00:30:43,250 --> 00:30:45,875
أو طلب منه ذلك على الأقل

1001
00:30:43,250 --> 00:30:45,875
لأن اتهامات "زيلنسكي"

1002
00:30:45,958 --> 00:30:48,000
بدأت بعد أسبوع من التسجيل

1003
00:30:45,958 --> 00:30:48,000
الذي شاهدته.

1004
00:30:48,083 --> 00:30:50,958
وهو وقت كافِ لـ"زيلنسكي"

1005
00:30:48,083 --> 00:30:50,958
ليتحقق مما أخبره به "هرنانديز".

1006
00:30:51,041 --> 00:30:54,000
ويتصل به ست مرات

1007
00:30:51,041 --> 00:30:54,000
من جوال أعطته إياه الشركة.

1008
00:30:55,291 --> 00:30:58,833
انظر إليك! يا صاحب التسجيلات

1009
00:30:55,291 --> 00:30:58,833
تستخدم حيلهم ضدهم.

1010
00:30:58,916 --> 00:31:00,250
أجل، فهذا ما نفعله

1011
00:30:58,916 --> 00:31:00,250
ليس بالشيء المهم.

1012
00:31:00,333 --> 00:31:01,833
ذكرني بأن أتوقف عن تعليمك حيلي.

1013
00:31:01,916 --> 00:31:03,166
حسناَ، سنحتاج إلى إحدى حيلك

1014
00:31:03,250 --> 00:31:05,000
لأن مصدر "زيلنسكي" لن يفيدنا

1015
00:31:05,083 --> 00:31:06,416
إلا إذا سمح لنا بالإعلان عن الأمر؟

1016
00:31:06,500 --> 00:31:07,833
من قال إننا بحاجة للإعلان عن الأمر؟

1017
00:31:08,166 --> 00:31:09,583
سأخبرك بما أريد منك فعله.

1018
00:31:13,083 --> 00:31:14,541
لم أستطع الاتفاق معه.

1019
00:31:15,916 --> 00:31:18,083
أتحاول إخباري أنك فشلت

1020
00:31:15,916 --> 00:31:18,083
في أن تصبح لطيفاً

1021
00:31:18,166 --> 00:31:20,916
- مع "لويس" حتى لأجل ذلك؟

1022
00:31:18,166 --> 00:31:20,916
- كلا، هذا غير صحيح.

1023
00:31:21,250 --> 00:31:23,333
لقد قلتِ إنني شوكة في ظهره.

1024
00:31:23,416 --> 00:31:25,333
وقد حاولت التوقف عن إزعاجه

1025
00:31:23,416 --> 00:31:25,333
ولكنكِ أنتِ

1026
00:31:25,416 --> 00:31:27,291
من كان لديها ما يريده

1027
00:31:25,416 --> 00:31:27,291
طوال كل تلك السنوات

1028
00:31:27,375 --> 00:31:29,791
- ورغم ذلك لم تمنحيه إياها.

1029
00:31:27,375 --> 00:31:29,791
- الشراكة الرئيسية.

1030
00:31:29,875 --> 00:31:32,500
- عليكِ إخباره بأنه يستحقها.

1031
00:31:29,875 --> 00:31:32,500
- هذا ما أرسلتك لفعله.

1032
00:31:32,583 --> 00:31:34,083
إنه بحاجة ليسمعها منكِ.

1033
00:31:35,916 --> 00:31:38,458
أتدري، لقد أرسلتك لتؤدي مهمة واحدة

1034
00:31:35,916 --> 00:31:38,458
ولم تتمكن--

1035
00:31:40,291 --> 00:31:42,083
لا بأس، سأتحدث إليه.

1036
00:31:42,458 --> 00:31:43,750
انتظري لحظة.

1037
00:31:44,583 --> 00:31:46,708
أنتِ تعرفينه.

1038
00:31:44,583 --> 00:31:46,708
لقد علمتِ بذلك.

1039
00:31:47,125 --> 00:31:49,250
لطالما انتهى المطاف هنا.

1040
00:31:51,083 --> 00:31:53,041
- لقد كشفت أمري.

1041
00:31:51,083 --> 00:31:53,041
- لمَ أرسلتني أولاً؟

1042
00:31:53,291 --> 00:31:55,958
إذا لم يبذل "لويس" جهداً ليجعلني

1043
00:31:53,291 --> 00:31:55,958
أذهب إليه

1044
00:31:56,041 --> 00:31:57,625
فلن يصدقني عندما أذهب إليه.

1045
00:31:58,458 --> 00:32:00,208
أنتِ في وادٍ والآخرين كلهم

1046
00:32:00,291 --> 00:32:02,583
- في وادٍ آخر.

1047
00:32:00,291 --> 00:32:02,583
- هل فهمت ذلك للتو

1048
00:32:02,666 --> 00:32:05,208
يا أفضل رجل صفقات رأته هذه المدينة

1049
00:32:02,666 --> 00:32:05,208
على الإطلاق؟

1050
00:32:05,291 --> 00:32:06,875
أنت من تطلقين عليّ هذا اللقب دائماً.

1051
00:32:07,416 --> 00:32:08,958
ربما كنت مخطئة.

1052
00:32:09,250 --> 00:32:10,958
والآن اسمح لي

1053
00:32:11,041 --> 00:32:13,458
عليّ إخبار "لويس" أنه يستحق

1054
00:32:11,041 --> 00:32:13,458
أن يصبح شريكاً رئيسياً

1055
00:32:13,541 --> 00:32:16,416
أتدرين أمراً، أنا أفضل رجل صفقات

1056
00:32:13,541 --> 00:32:16,416
رأته هذه المدينة على الإطلاق

1057
00:32:16,500 --> 00:32:18,958
- ولم أحرز أي تقدم.

1058
00:32:16,500 --> 00:32:18,958
- ما الذي تقصده؟

1059
00:32:19,041 --> 00:32:20,750
إنه بحاجة إلى أكثر من مجرد كلمات.

1060
00:32:20,833 --> 00:32:23,500
- لقد أخبرتك، لن أعرض عليه الرشوة.

1061
00:32:20,833 --> 00:32:23,500
- هذا ليس ما أعنيه.

1062
00:32:24,125 --> 00:32:25,875
إنه غاضب بشدة.

1063
00:32:26,833 --> 00:32:29,625
- ويريدنا أن نشعر بألمه.

1064
00:32:26,833 --> 00:32:29,625
- كيف؟

1065
00:32:31,708 --> 00:32:33,000
أعطيه مكتبي.

1066
00:32:34,833 --> 00:32:36,250
هل أنت مستعد للقيام بذلك؟

1067
00:32:36,333 --> 00:32:39,208
أتذكرين عندما تشككت في قدرتي

1068
00:32:36,333 --> 00:32:39,208
على وضع احتياجاتك قبل احتياجاتي؟

1069
00:32:40,416 --> 00:32:41,833
هذه هي الإجابة.

1070
00:32:44,500 --> 00:32:45,750
سيد "سوليس"، أنا من أشد المعجبين.

1071
00:32:45,833 --> 00:32:47,708
- هل يمكنني الحصول على توقيعك؟

1072
00:32:45,833 --> 00:32:47,708
- بالطبع يا صديقي.

1073
00:32:47,791 --> 00:32:50,458
هل يمكنك توقيعها باسم

1074
00:32:47,791 --> 00:32:50,458
"روبرتو سوليس، متعاطي المنشطات"؟

1075
00:32:50,708 --> 00:32:53,041
- ماذا؟

1076
00:32:50,708 --> 00:32:53,041
- أنا أمثل "طوني زيلنسكي".

1077
00:32:53,416 --> 00:32:54,666
لا يمكنك التحدث إليّ في عدم وجود

1078
00:32:53,416 --> 00:32:54,666
المحامي الخاص بي.

1079
00:32:54,750 --> 00:32:55,875
أنت محق. لا يمكنني ذلك.

1080
00:32:55,958 --> 00:32:58,000
هيا سلّمني إلى الشرطة.

1081
00:32:55,958 --> 00:32:58,000
وعندما تفعل ذلك

1082
00:32:58,083 --> 00:32:59,666
سأخبرهم بكل المعلومات حول

1083
00:32:58,083 --> 00:32:59,666
مصدر "زيلنسكي"

1084
00:32:59,750 --> 00:33:01,666
- داخل ناديك.

1085
00:32:59,750 --> 00:33:01,666
- هذا هراء.

1086
00:33:02,333 --> 00:33:03,458
لاعبوا البيسبول تربطهم أخوية.

1087
00:33:03,541 --> 00:33:05,291
لن يتحدث أحد أفراد فريقي

1088
00:33:03,541 --> 00:33:05,291
عني في العلن.

1089
00:33:05,375 --> 00:33:08,000
ولكن "روبن هرنانديز" لم يعد من

1090
00:33:05,375 --> 00:33:08,000
أعضاء فريقك.

1091
00:33:09,583 --> 00:33:11,500
إذا حاول "روبن" الحديث بسوء

1092
00:33:09,583 --> 00:33:11,500
عن زميل سابق

1093
00:33:11,750 --> 00:33:13,541
لن يقبله أي فريق في هذا الاتحاد.

1094
00:33:13,625 --> 00:33:15,500
قد لا يكون أمامه خيار آخر

1095
00:33:13,625 --> 00:33:15,500
عندما نرسل له مذكرة استدعاء.

1096
00:33:15,833 --> 00:33:17,125
كلا، مستحيل.

1097
00:33:17,208 --> 00:33:19,625
إذا كان "زيلنسكي" ليكشف أمر "روبن"

1098
00:33:17,208 --> 00:33:19,625
فلن ينتظر حتى الآن.

1099
00:33:19,708 --> 00:33:21,583
قد لا يكشف أمره

1100
00:33:19,708 --> 00:33:21,583
ولكني سأفعل.

1101
00:33:23,000 --> 00:33:24,416
قضيتك خاسرة يا "روبرتو".

1102
00:33:24,791 --> 00:33:27,291
تنازل عن القضية وأعلن

1103
00:33:24,791 --> 00:33:27,291
اعتزالك للبيسبول.

1104
00:33:27,541 --> 00:33:29,625
- هل فقدت عقلك؟

1105
00:33:27,541 --> 00:33:29,625
- افعل ذلك

1106
00:33:29,708 --> 00:33:32,125
ولن يذكر "زيلنسكي" اسمك

1107
00:33:29,708 --> 00:33:32,125
في برنامجه مجدداً.

1108
00:33:32,208 --> 00:33:34,625
وإذا لم تفعل ذلك

1109
00:33:32,208 --> 00:33:34,625
سيكشف "هرنانديز" أمرك

1110
00:33:34,708 --> 00:33:36,583
وسيعلم العالم بأكمله حقيقتك.

1111
00:33:45,291 --> 00:33:48,250
- "لويس"، ألديك دقيقة؟

1112
00:33:45,291 --> 00:33:48,250
- أنا مشغول قليلاً ولكن لا بأس.

1113
00:33:48,750 --> 00:33:50,041
أنا أستحق ذلك.

1114
00:33:50,458 --> 00:33:53,458
قليل من الانتقام بين

1115
00:33:50,458 --> 00:33:53,458
الشركاء الرئيسيين هو أمر عادل.

1116
00:33:55,000 --> 00:33:56,083
أنا أسمعك.

1117
00:33:57,041 --> 00:34:00,041
لن أهينك بالتحايل على الأمور

1118
00:34:00,291 --> 00:34:01,791
لذا دعنا نتحدث عن الأمر بوضوح.

1119
00:34:02,083 --> 00:34:03,416
ماذا تريد في المقابل؟

1120
00:34:03,666 --> 00:34:05,666
إخلاصي لهذه الشركة ليس له حدود.

1121
00:34:06,125 --> 00:34:08,291
وكل ما أطلبه في المقابل--

1122
00:34:08,375 --> 00:34:10,541
هو أن يتم تقديري

1123
00:34:08,375 --> 00:34:10,541
أن يجعلني أحد أصدق

1124
00:34:10,625 --> 00:34:12,291
أنهم يرونني بارعًا في وظيفتي.

1125
00:34:12,375 --> 00:34:15,416
إذاً فكل شيء جاهز

1126
00:34:12,375 --> 00:34:15,416
لأنني طالما شعرت بذلك.

1127
00:34:15,500 --> 00:34:16,708
ولكنك أظهرتِ عكس ذلك

1128
00:34:16,791 --> 00:34:18,125
للجميع في محاكمة "هارفي".

1129
00:34:18,208 --> 00:34:19,458
"لويس"، لقد كنا في المحاكمة.

1130
00:34:19,541 --> 00:34:21,583
كنت أحاول إنجاح قضيتي

1131
00:34:19,541 --> 00:34:21,583
كما كنت تفعل.

1132
00:34:23,250 --> 00:34:25,083
حسناً، لقت قمتِ بعمل جيد.

1133
00:34:28,333 --> 00:34:31,333
لأنني لا أواجه صعوبة في تصديق

1134
00:34:28,333 --> 00:34:31,333
ذلك يا "جيسيكا".

1135
00:34:31,416 --> 00:34:33,166
ولكن "جيسيكا" التي ظلت تخادعني

1136
00:34:33,250 --> 00:34:34,791
وتخبرني أن وقتي سيحين

1137
00:34:33,250 --> 00:34:34,791
يوماً ما--

1138
00:34:35,166 --> 00:34:36,583
فأنا لا أثق بها.

1139
00:34:36,666 --> 00:34:38,541
لطالما كنت صريحة معك يا "لويس".

1140
00:34:39,500 --> 00:34:42,208
- لطالما كانت رسالتي واضحة.

1141
00:34:39,500 --> 00:34:42,208
- هل يشمل ذلك الرسالة

1142
00:34:42,291 --> 00:34:43,583
تلك التي أرسلتها لي من خلال "هارفي"؟

1143
00:34:43,666 --> 00:34:46,208
أتى إليك "هارفي" أولاً

1144
00:34:43,666 --> 00:34:46,208
لأنني أردتك أن تعرف

1145
00:34:46,291 --> 00:34:48,375
أنك تعني الكثير لكلينا.

1146
00:34:48,458 --> 00:34:51,083
أنت لا تعتبرينني ضمن فريقك

1147
00:34:48,458 --> 00:34:51,083
إلا إذا كنتِ تريدين مني شيئاً.

1148
00:34:51,375 --> 00:34:53,750
أما بقية الوقت

1149
00:34:51,375 --> 00:34:53,750
أكون وحدي خارج الفريق.

1150
00:34:53,833 --> 00:34:55,250
حسناً، لقد أصبحت شريكاً رئيسياً الآن.

1151
00:34:55,541 --> 00:34:57,250
أن ضمن الفريق بكل معنى الكلمة.

1152
00:34:57,333 --> 00:34:59,125
صحيح، وهذا بفضل "هاردمان".

1153
00:34:59,208 --> 00:35:00,750
أنت تظن أنه يقدرك.

1154
00:35:01,166 --> 00:35:02,458
ولكنه في الواقع يقوم بشرائك...

1155
00:35:02,833 --> 00:35:06,000
بهذه الشراكة في هذا الوقت المناسب.

1156
00:35:06,250 --> 00:35:08,708
أنتِ لا تفهمين.

1157
00:35:06,250 --> 00:35:08,708
يراني "هاردمان" حقاَ.

1158
00:35:09,125 --> 00:35:10,916
أما معك، فسأكون مهمشاً دائماً

1159
00:35:11,000 --> 00:35:12,541
تحت جناح "هارفي".

1160
00:35:12,791 --> 00:35:14,291
ماذا تقول يا "لويس"؟

1161
00:35:14,375 --> 00:35:16,458
أقول أن الوقت قد حان ليصبح "هارفي"

1162
00:35:14,375 --> 00:35:16,458
تحت جناحي.

1163
00:35:16,750 --> 00:35:19,125
وكيف تريدني أن أفعل ذلك بالتحديد؟

1164
00:35:19,208 --> 00:35:20,416
لا أدري.

1165
00:35:19,208 --> 00:35:20,416
عليك تدبر الأمر.

1166
00:35:20,500 --> 00:35:21,875
وإلا ربما تعرفين في يوم من الأيام

1167
00:35:21,958 --> 00:35:24,166
شعور أن تكوني تحت جناح شخص ما لوهلة.

1168
00:35:27,208 --> 00:35:28,916
أتدري أمراً يا "لويس"؟

1169
00:35:30,250 --> 00:35:34,625
أخبرني "هارفي" أن عليّ إعطائك مكتبه

1170
00:35:35,250 --> 00:35:37,291
وقد أتيت إلى هنا مستعدة للقيام بذلك.

1171
00:35:38,125 --> 00:35:39,708
ولكني لا أستجيب للتهديدات

1172
00:35:39,791 --> 00:35:42,708
ولن أشتري صوتك

1173
00:35:39,791 --> 00:35:42,708
لأنني لست كذلك.

1174
00:35:42,791 --> 00:35:45,791
ولكن كن على علم:

1175
00:35:42,791 --> 00:35:45,791
أنني سأفوز.

1176
00:35:46,958 --> 00:35:49,291
وغداً، بعد التصويت

1177
00:35:49,541 --> 00:35:51,166
إذا كنت بالجانب الخاطئ

1178
00:35:51,250 --> 00:35:53,625
فلن يمكنك العودة أبداً.

1179
00:36:18,458 --> 00:36:19,500
عندما سرقت من هذه الشركة

1180
00:36:19,583 --> 00:36:21,166
هل فعلت أي شيء لتغطي أثرك؟

1181
00:36:23,666 --> 00:36:25,375
كان عليّ أن أعلم أنهم يحتفظون

1182
00:36:23,666 --> 00:36:25,375
بهذه الورقة.

1183
00:36:25,458 --> 00:36:28,375
- إذاً أنت لا تنكر التهمة.

1184
00:36:25,458 --> 00:36:28,375
- لن أهين ذكاءك.

1185
00:36:28,625 --> 00:36:31,083
أنا متأكد أنهم أتوا إليك

1186
00:36:28,625 --> 00:36:31,083
مسلحين بالأدلة

1187
00:36:31,333 --> 00:36:33,166
وأنت تتبعت الأرقام أفضل مني بكثير.

1188
00:36:33,250 --> 00:36:35,166
- لماذا؟

1189
00:36:33,250 --> 00:36:35,166
- أفضل ما يمكنني أن أقوله لك

1190
00:36:35,458 --> 00:36:36,833
هو أن الأمر لم يكن شخصياً.

1191
00:36:36,916 --> 00:36:39,208
لقد ظننت أنه في وجود خبرتك المالية

1192
00:36:39,666 --> 00:36:41,625
ستبدو منطقياً.

1193
00:36:42,291 --> 00:36:45,416
- "منطقي".

1194
00:36:42,291 --> 00:36:45,416
- من الواضح أن خطتي كانت

1195
00:36:45,500 --> 00:36:47,791
ألا يلاحظ أحد اختفاء النقود

1196
00:36:45,500 --> 00:36:47,791
في المقام الأول.

1197
00:36:48,166 --> 00:36:51,208
- إذا كنت أنا الخطة "البديلة".

1198
00:36:48,166 --> 00:36:51,208
- أظن ذلك يا "لويس".

1199
00:36:51,500 --> 00:36:53,041
- أنا آسف.

1200
00:36:51,500 --> 00:36:53,041
- أنت آسف-

1201
00:36:55,083 --> 00:36:57,250
هل تعي أنه كان من الممكن أن تدمر

1202
00:36:55,083 --> 00:36:57,250
حياتي المهنية بأكملها؟

1203
00:36:58,250 --> 00:36:59,875
وربما تتسبب في دخولي إلى السجن.

1204
00:37:01,541 --> 00:37:02,958
أتدري أمراَ؟

1205
00:37:04,291 --> 00:37:05,541
لم أكن أهتم.

1206
00:37:06,500 --> 00:37:07,916
وهذه هي الحقيقة.

1207
00:37:08,916 --> 00:37:10,916
وتريدني أن أمنحك صوتي؟

1208
00:37:14,541 --> 00:37:17,166
هل كنت تحبني وقتها؟

1209
00:37:14,541 --> 00:37:17,166
أنا لم أكن أحبك.

1210
00:37:17,666 --> 00:37:20,083
الرجل الذي كنت عليه منذ خمس سنوات

1211
00:37:17,666 --> 00:37:20,083
ما كان ينبغي أن يكون شريكاً إدارياً.

1212
00:37:20,166 --> 00:37:21,375
ما كان ينبغي أن يعمل هنا من الأساس.

1213
00:37:22,333 --> 00:37:23,541
ولكني لم أعد ذلك الرجل.

1214
00:37:24,000 --> 00:37:25,916
إذا كنت لا ترى ذلك فلا تمنحني صوتك.

1215
00:37:26,250 --> 00:37:27,458
صحيح.

1216
00:37:29,125 --> 00:37:30,250
وإذا لم أدعمك

1217
00:37:30,333 --> 00:37:32,166
ماذا سيحدث لشراكتي الرئيسية؟

1218
00:37:33,333 --> 00:37:35,583
أتظن أني جعلتك شريكاً رئيسياً

1219
00:37:35,666 --> 00:37:37,416
بشرط أن تمنحني صوتك؟

1220
00:37:39,375 --> 00:37:41,750
- أليس ذلك صحيحاً؟

1221
00:37:39,375 --> 00:37:41,750
- "لويس"، لقد خاب أملي.

1222
00:37:41,833 --> 00:37:45,583
خاب أملي لأنك لا تُقم وزناً لنفسك.

1223
00:37:46,083 --> 00:37:48,750
لقد رأيت كيف سيطرت على "جيسيكا"

1224
00:37:46,083 --> 00:37:48,750
في محاكمة "هارفي".

1225
00:37:48,833 --> 00:37:50,333
وقد خسرت

1226
00:37:48,833 --> 00:37:50,333
بسبب خدعة ما.

1227
00:37:51,166 --> 00:37:52,333
أتظن أنني كنت مسيطراً؟

1228
00:37:52,708 --> 00:37:54,208
لقد قدمت لك ما أراك تستحقه.

1229
00:37:54,291 --> 00:37:56,250
لا أكثر، ولا أقل.

1230
00:37:57,083 --> 00:37:59,666
ولا أريد شيئاً في المقابل

1231
00:37:57,083 --> 00:37:59,666
سوى أن تمنح صوتك كما يملي عليك ضميرك.

1232
00:38:05,875 --> 00:38:07,166
"لويس"...

1233
00:38:09,291 --> 00:38:10,875
ثق بنفسك.

1234
00:38:19,625 --> 00:38:21,083
لدي أخبار سارة.

1235
00:38:21,166 --> 00:38:23,083
لم يوافق "سوليس" على التنازل

1236
00:38:21,166 --> 00:38:23,083
عن القضية فحسب

1237
00:38:23,375 --> 00:38:25,250
ولكنه وافق على اعتزال اللعبة

1238
00:38:23,375 --> 00:38:25,250
أيضاً.

1239
00:38:25,333 --> 00:38:27,833
حسناً، ربما لست وغداً كما كنت أظن.

1240
00:38:27,916 --> 00:38:29,916
لم أنهي حديثي بعد.

1241
00:38:27,916 --> 00:38:29,916
وفي المقابل...

1242
00:38:30,416 --> 00:38:32,666
لن تتحدث عنه في برنامجك مجدداً.

1243
00:38:33,750 --> 00:38:36,375
حتى يعتزل مع الحفاظ على سُمعته؟

1244
00:38:36,625 --> 00:38:38,208
- هذا هو الاتفاق.

1245
00:38:36,625 --> 00:38:38,208
- لا لا.

1246
00:38:38,291 --> 00:38:40,833
أنت تعلم أنني على حق

1247
00:38:38,291 --> 00:38:40,833
وتريدني أن أدعه وشأنه

1248
00:38:40,916 --> 00:38:43,166
بعدما أوقعته؟

1249
00:38:40,916 --> 00:38:43,166
أنا لا آبه بذلك.

1250
00:38:43,250 --> 00:38:44,875
أتريد أن تعلم كيف عرفت أنك على حق؟

1251
00:38:46,083 --> 00:38:47,125
"مايك"؟

1252
00:38:47,625 --> 00:38:49,791
أعتقد أنك تعرف "روبن هرنانديز".

1253
00:38:49,875 --> 00:38:52,375
لقد قلت إنك لن تخبر أحداً

1254
00:38:49,875 --> 00:38:52,375
بأنني مصدرك.

1255
00:38:52,458 --> 00:38:53,583
لم أخبرهم.

1256
00:38:52,458 --> 00:38:53,583
لم أفعل.

1257
00:38:53,666 --> 00:38:55,625
- هراء!

1258
00:38:53,666 --> 00:38:55,625
- "مايك"، أخرجه من هنا.

1259
00:38:55,708 --> 00:38:57,166
أعدك أننا سنصلح الأمر.

1260
00:38:55,708 --> 00:38:57,166
لنذهب.

1261
00:38:58,541 --> 00:39:00,541
أيها الحقير

1262
00:38:58,541 --> 00:39:00,541
كان من المفترض أن تكون بصفي.

1263
00:39:00,833 --> 00:39:02,208
أنا بصفك هكذا.

1264
00:39:02,291 --> 00:39:03,916
دعني أربح هذه القضية في المحكمة

1265
00:39:04,000 --> 00:39:06,166
سأضطر إلى جعل "روبن" يقدم شهادته

1266
00:39:04,000 --> 00:39:06,166
لأربحها.

1267
00:39:06,250 --> 00:39:08,583
لذا سيكلفنا تدمير سُمعة "سوليس"

1268
00:39:08,666 --> 00:39:10,250
الحياة المهنية لهذا الشاب.

1269
00:39:10,333 --> 00:39:13,000
وبالمناسبة، سيفكر الجميع مثله.

1270
00:39:13,083 --> 00:39:14,708
لقد تخليت عنه لتنقذ نفسك.

1271
00:39:14,791 --> 00:39:16,208
- هذا كذب.

1272
00:39:14,791 --> 00:39:16,208
- لا يهم.

1273
00:39:16,291 --> 00:39:18,875
سيظنون ذلك على أي حال.

1274
00:39:16,291 --> 00:39:18,875
ولكنه مجرد رأي رجل واحد.

1275
00:39:19,125 --> 00:39:21,333
أتريد حماية مصدرك؟

1276
00:39:19,125 --> 00:39:21,333
اقبل الاتفاق.

1277
00:39:24,083 --> 00:39:25,541
- ماذا حدث؟

1278
00:39:24,083 --> 00:39:25,541
- لقد قبل الاتفاق.

1279
00:39:25,625 --> 00:39:27,333
- لقد أنهينا أمر هذا الوغد.

1280
00:39:25,625 --> 00:39:27,333
- "وغد"؟

1281
00:39:27,416 --> 00:39:29,708
هيا، إنه يحمي رابطة البيسبول المقدسة.

1282
00:39:30,000 --> 00:39:32,416
- أتقتبس من فيلم "بول دورهام"؟

1283
00:39:30,000 --> 00:39:32,416
- أجل، أنا "تيم روبنز"

1284
00:39:32,500 --> 00:39:34,750
رامي الكرات البارع الذي كان

1285
00:39:32,500 --> 00:39:34,750
مُقدراً له اللعب بدوري الكبار

1286
00:39:35,000 --> 00:39:37,291
وأنت ذلك العجوز

1287
00:39:35,000 --> 00:39:37,291
الذي لم ينجح في الوصول إليه.

1288
00:39:37,625 --> 00:39:39,791
أنت تدري أن "روبنز" ارتدى ملابساً

1289
00:39:37,625 --> 00:39:39,791
داخلية نسائية في الفيلم، ألي كذلك؟

1290
00:39:39,875 --> 00:39:41,833
أجل، بعدما أقام علاقة مع

1291
00:39:39,875 --> 00:39:41,833
"سوزان سارندون".

1292
00:39:41,916 --> 00:39:43,000
مزحة مضحكة.

1293
00:39:43,083 --> 00:39:45,250
ولكن إذا وصفت "كيفن كوستنر"

1294
00:39:43,083 --> 00:39:45,250
بالعجوز مرة أخرى

1295
00:39:45,333 --> 00:39:46,875
- فلن تحصل على علاوة أخرى.

1296
00:39:45,333 --> 00:39:46,875
- حسناً.

1297
00:39:47,500 --> 00:39:49,666
يا إلهي، علاوة.

1298
00:39:47,500 --> 00:39:49,666
"هارفي"، أنا آسف

1299
00:39:49,750 --> 00:39:51,083
علىّ الذهاب لرؤية جدتي.

1300
00:39:51,166 --> 00:39:53,916
حسناً، اذهب، لا أريدها أن تظن

1301
00:39:51,166 --> 00:39:53,916
أنني حازم للغاية.

1302
00:39:57,125 --> 00:40:00,375
- هل تخلصت من قضية التشهير تلك؟

1303
00:39:57,125 --> 00:40:00,375
- حرية الصحافة تفوز.

1304
00:40:00,708 --> 00:40:02,083
من الجيد رؤيتك تلحق بالركب.

1305
00:40:02,166 --> 00:40:03,916
ومتى تخلفت عن الركب؟

1306
00:40:04,333 --> 00:40:05,625
"جيسيكا"، هل لديك لحظة؟

1307
00:40:05,708 --> 00:40:07,833
بالطبع يا "لويس".

1308
00:40:05,708 --> 00:40:07,833
"هارفي"، هلاّ منحتنا بعض الوقت؟

1309
00:40:07,916 --> 00:40:09,166
أرجوكِ، هل تمزحين؟

1310
00:40:09,250 --> 00:40:10,958
ليست ثمة أسرار بينكما.

1311
00:40:11,916 --> 00:40:14,333
حسناً، نحن نسمعك.

1312
00:40:15,666 --> 00:40:17,916
أقدم لكِ شيك شراء حصة شراكتي

1313
00:40:18,166 --> 00:40:20,083
في منصبك الحالي كشريك إداري.

1314
00:40:21,875 --> 00:40:23,208
"الحالي".

1315
00:40:23,708 --> 00:40:26,125
هل هذه هي طريقتك الخفية

1316
00:40:23,708 --> 00:40:26,125
في طلب صوتي؟

1317
00:40:27,416 --> 00:40:28,791
لقد تركتني أنتظر خمس سنوات.

1318
00:40:29,250 --> 00:40:31,000
يمكنك الانتظار لمدة 24 ساعة أخرى.

1319
00:40:52,916 --> 00:40:54,083
مفاجأة!

1320
00:40:55,583 --> 00:40:57,708
"ريتشل"...

1321
00:40:55,583 --> 00:40:57,708
مرحباً، ماذا تفعلين هنا؟

1322
00:40:57,791 --> 00:40:59,166
تفضلي بالدخول.

1323
00:41:03,250 --> 00:41:06,791
"مايك"، هناك شخص ظل يتصل بالمكتب

1324
00:41:03,250 --> 00:41:06,791
ليتحدث إليك.

1325
00:41:07,500 --> 00:41:09,291
لقد كان من دار الرعاية و...

1326
00:41:10,750 --> 00:41:13,833
أظن-- أن ذلك رقم الطوارئ

1327
00:41:10,750 --> 00:41:13,833
الموجود لديهم.

1328
00:41:15,375 --> 00:41:16,708
ماذا؟

1329
00:41:18,125 --> 00:41:19,458
إنها جدتك.

1330
00:41:21,083 --> 00:41:22,583
لقد توفيت.

1331
00:41:25,166 --> 00:41:27,791
كلا.

1332
00:41:25,166 --> 00:41:27,791
كلا فهي--

1333
00:41:29,500 --> 00:41:31,250
هذا يحزنني.

1334
00:41:35,250 --> 00:41:36,291
ولكن...

1335
00:41:39,250 --> 00:41:42,416
لم تتمكن حتى--من رؤية--

1336
00:41:43,666 --> 00:41:45,708
أعلم.

1337
00:41:43,666 --> 00:41:45,708
آنا--

1338
00:41:46,041 --> 00:41:47,541
هذا يحزنني.

1339
00:41:51,583 --> 00:41:53,125
ماذا--

1340
00:41:56,583 --> 00:41:58,208
هذا يحزنني.

