﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:02,125
{\an8}سابقًا في "سوتس"...

2
00:00:02,208 --> 00:00:04,208
{\an8}نظرت في عينيّ

3
00:00:02,208 --> 00:00:04,208
{\an8}وقلت لي إن الغطاء

4
00:00:04,291 --> 00:00:05,500
صلب كالصخر؟

5
00:00:05,583 --> 00:00:07,458
إما أن تصوب الأمر وحدك

6
00:00:05,583 --> 00:00:07,458
وإما سأفعل أنا

7
00:00:07,541 --> 00:00:09,541
هل تريد التسوية؟

8
00:00:07,541 --> 00:00:09,541
دعني أوفر عليك بعض الوقت.

9
00:00:09,625 --> 00:00:11,250
- نرفض.

10
00:00:09,625 --> 00:00:11,250
- أتعتقد أني لا أعرف

11
00:00:11,333 --> 00:00:12,541
أن هذه فعلتك؟

12
00:00:12,625 --> 00:00:14,041
لا يتلاعب "دانيال هاردمان" بك،

13
00:00:12,625 --> 00:00:14,041
أنت تتلاعب به

14
00:00:14,125 --> 00:00:15,708
ماذا وجد "هاردمان"

15
00:00:14,125 --> 00:00:15,708
في تلك الملفات؟

16
00:00:15,791 --> 00:00:17,208
لا أعرف ولا أكترث.

17
00:00:17,291 --> 00:00:20,041
يحق لي ترشيح

18
00:00:17,291 --> 00:00:20,041
شريك رئيسي جديد سنوياً.

19
00:00:20,125 --> 00:00:21,958
وسأرشحك أنت.

20
00:00:22,041 --> 00:00:23,750
إنك تظن أنه يقدرك

21
00:00:22,041 --> 00:00:23,750
ولكنه يشتريك.

22
00:00:23,833 --> 00:00:25,750
"هاردمان" يراني فعلياً!

23
00:00:26,250 --> 00:00:29,500
أبقيتني أنتظر خمس سنوات

24
00:00:26,250 --> 00:00:29,500
يمكنك انتظار 24 ساعة أخرى.

25
00:00:30,041 --> 00:00:31,875
لقد توفيت جدتك.

26
00:00:32,208 --> 00:00:33,375
لا.

27
00:00:33,875 --> 00:00:36,083
إما تستعيد "جيسيكا" منصبها

28
00:00:36,166 --> 00:00:38,791
وإما سأستعيد إدارة

29
00:00:36,166 --> 00:00:38,791
"بيرسون هاردمان".

30
00:00:40,458 --> 00:00:43,625
سنعرف خلال دقائق قليلة.

31
00:00:44,166 --> 00:00:46,625
عندما تحدثنا آخر مرة

32
00:00:44,166 --> 00:00:46,625
دار حديث طويل

33
00:00:46,708 --> 00:00:48,541
عن تمزيق بعضنا البعض.

34
00:00:48,875 --> 00:00:50,625
- أود القول...

35
00:00:48,875 --> 00:00:50,625
- لا تتكلم.

36
00:00:52,750 --> 00:00:54,208
كما تشائين.

37
00:01:03,708 --> 00:01:05,291
الشريك الإداري

38
00:01:19,458 --> 00:01:22,250
- ماذا تفعل هنا؟

39
00:01:19,458 --> 00:01:22,250
- "راتشيل"، هذه غرفة الملفات.

40
00:01:22,333 --> 00:01:25,791
حيث نحتفظ بالمعلومات

41
00:01:22,333 --> 00:01:25,791
عن القضايا التي نعمل عليها.

42
00:01:26,083 --> 00:01:27,666
لا، أقصد

43
00:01:27,750 --> 00:01:30,458
لا أعتقد أن "هارفي"

44
00:01:27,750 --> 00:01:30,458
سيجبرك على الحضور إلى العمل

45
00:01:30,541 --> 00:01:31,791
في اليوم التالي بعد...

46
00:01:34,208 --> 00:01:35,583
يمكنك قولها.

47
00:01:38,625 --> 00:01:40,000
حسناً، سأقولها أنا.

48
00:01:40,333 --> 00:01:42,458
اليوم التالي بعد وفاة جدتي.

49
00:01:42,541 --> 00:01:45,500
- و"هارفي" لا يعرف.

50
00:01:42,541 --> 00:01:45,500
- ماذا؟ لماذا؟

51
00:01:45,583 --> 00:01:47,000
لأنه يتم الاقتراع الآن

52
00:01:47,083 --> 00:01:48,625
ولديه أمور أهم تشغل باله.

53
00:01:48,708 --> 00:01:50,833
- "مايك"، سيرغب بأن يعرف.

54
00:01:48,708 --> 00:01:50,833
- حقاً، وما أدراك؟

55
00:01:51,083 --> 00:01:53,083
هل أنت و"هارفي"

56
00:01:51,083 --> 00:01:53,083
أعز صديقين الآن؟

57
00:01:53,166 --> 00:01:55,541
حسناً، أخبر "دونا" إذن

58
00:01:53,166 --> 00:01:55,541
أو أي شخص...

59
00:01:55,625 --> 00:01:57,000
لا أريد أن يعرف أحد.

60
00:01:57,083 --> 00:01:59,375
إذا أخبرتهم، فسيتفهمون

61
00:01:59,458 --> 00:02:01,958
ثم يمكنك الرجوع إلى البيت

62
00:01:59,458 --> 00:02:01,958
والتعامل مع...

63
00:02:02,041 --> 00:02:03,458
التعامل مع ماذا يا "راتشيل"؟

64
00:02:05,166 --> 00:02:06,916
حقيقة أنه فاتتني

65
00:02:05,166 --> 00:02:06,916
آخر فرصة في حياتي

66
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
لرؤية جدتي لأني كنت منشغلاً بالعمل؟

67
00:02:09,083 --> 00:02:10,291
بحقك، هذا غير منصف.

68
00:02:10,541 --> 00:02:12,000
كنت حفيداً مذهلاً.

69
00:02:12,083 --> 00:02:14,333
- كنت ستشتري لها شقة...

70
00:02:12,083 --> 00:02:14,333
- اشتريت لها شقة

71
00:02:14,416 --> 00:02:16,750
لأني شعرت بالذنب

72
00:02:14,416 --> 00:02:16,750
لعدم رؤيتها طوال شهرين.

73
00:02:16,833 --> 00:02:18,333
لا، كنت تشتري لها شقة لأن...

74
00:02:18,416 --> 00:02:20,083
هذا ليس جدالاً يا "راتشيل".

75
00:02:21,208 --> 00:02:22,958
جئت إلى العمل

76
00:02:21,208 --> 00:02:22,958
لأني أريد أن أعمل.

77
00:02:23,041 --> 00:02:25,166
ولم أخبر أحداً

78
00:02:23,041 --> 00:02:25,166
لأني لا أريد التحدث بالأمر.

79
00:02:25,250 --> 00:02:27,291
وسأخرج الآن لأستنشق الهواء النقي

80
00:02:27,375 --> 00:02:28,541
وعندما أرجع

81
00:02:28,625 --> 00:02:30,583
أرجو ألا تواصلي إزعاجي.

82
00:02:42,916 --> 00:02:45,541
الشريك الإداري

83
00:02:42,916 --> 00:02:45,541
هو "دانيال هاردمان"

84
00:02:45,625 --> 00:02:47,541
اعتباراً من هذه اللحظة.

85
00:02:51,791 --> 00:02:54,333
أود شكركم على ائتماني

86
00:02:51,791 --> 00:02:54,333
على مستقبل هذه الشركة.

87
00:02:54,416 --> 00:02:55,875
لن أخذلكم.

88
00:02:56,583 --> 00:02:57,916
لنرجع إلى العمل.

89
00:02:59,250 --> 00:03:00,791
"هارفي"، هلا نتحدث.

90
00:03:01,875 --> 00:03:04,041
أعرف أن ماضينا كان عاصفاً

91
00:03:05,375 --> 00:03:07,166
ولكني سأكون مغفلاً إن لم أقر

92
00:03:07,250 --> 00:03:09,208
- بقيمتك لهذه الشركة.

93
00:03:07,250 --> 00:03:09,208
- "دانيال"، لقد فزت.

94
00:03:09,291 --> 00:03:11,166
لا داعي للتملق.

95
00:03:11,250 --> 00:03:12,833
لا أتملقك.

96
00:03:13,083 --> 00:03:14,583
أخبرتك بهذا منذ أول يوم رجعت به

97
00:03:14,666 --> 00:03:16,750
أني أريد منا إيجاد وسيلة

98
00:03:14,666 --> 00:03:16,750
للعمل معاً.

99
00:03:17,041 --> 00:03:18,833
لماذا تقول لي هذا

100
00:03:17,041 --> 00:03:18,833
وليس لـ"جيسيكا"؟

101
00:03:18,916 --> 00:03:21,583
سأفعل، ولكن اسمها ما زال على الباب.

102
00:03:22,000 --> 00:03:23,208
ولن تذهب إلى أي مكان.

103
00:03:23,500 --> 00:03:25,333
وأريد التأكد أنك لن ترحل أيضاً.

104
00:03:28,833 --> 00:03:30,166
حان الوقت الرحيل.

105
00:03:30,250 --> 00:03:32,333
أعرف 12 شريكاً رئيسياً

106
00:03:30,250 --> 00:03:32,333
سيتبعونك أينما ذهبت.

107
00:03:32,416 --> 00:03:34,583
ويمكننا أخذ جميع الشركاء هنا.

108
00:03:34,916 --> 00:03:36,250
"هارفي"...

109
00:03:36,333 --> 00:03:37,958
لن نرحل إلى أي مكان.

110
00:03:38,041 --> 00:03:40,000
نحن ملزمون بفقرة غير قابلة للنقض.

111
00:03:40,083 --> 00:03:43,416
إذا استقلنا، لا يمكننا ممارسة

112
00:03:40,083 --> 00:03:43,416
المحاماة في "نيويورك" لعام.

113
00:03:43,500 --> 00:03:46,583
- العقود يمكن نقضها.

114
00:03:43,500 --> 00:03:46,583
- ليس إذا كنت أنا من كتبها.

115
00:03:46,666 --> 00:03:48,250
ربما علينا أخذ إجازة لعام.

116
00:03:49,250 --> 00:03:50,875
- كيف سيسير ذلك؟

117
00:03:49,250 --> 00:03:50,875
- يمكنك التعليم.

118
00:03:50,958 --> 00:03:53,125
- يمكنني الانتحار أيضاً.

119
00:03:50,958 --> 00:03:53,125
- أو تأليف كتاب.

120
00:03:53,208 --> 00:03:54,750
- التالي.

121
00:03:53,208 --> 00:03:54,750
- ماذا عن السفر؟

122
00:03:54,833 --> 00:03:57,250
إنك ثرية، تجولي لرؤية العالم.

123
00:03:57,333 --> 00:04:00,208
التعليم والتأليف والسفر،

124
00:03:57,333 --> 00:04:00,208
هل تعرف عما تتحدث؟

125
00:04:00,916 --> 00:04:03,083
الهروب، ولن أهرب.

126
00:04:03,166 --> 00:04:05,500
لا يمكننا البقاء هنا

127
00:04:03,166 --> 00:04:05,500
والعمل لصالحه.

128
00:04:05,583 --> 00:04:07,000
بلى، يمكننا هذا.

129
00:04:07,458 --> 00:04:10,375
سندوس على كبريائنا وننتظر

130
00:04:10,458 --> 00:04:13,041
إلى أن نقوم بحركتنا

131
00:04:10,458 --> 00:04:13,041
من موضع قوة.

132
00:04:13,125 --> 00:04:16,041
هل هذه خطتك؟

133
00:04:13,125 --> 00:04:16,041
التواري عن الأنظار والانتظار؟

134
00:04:16,375 --> 00:04:18,583
هذا ما فعله هو

135
00:04:16,375 --> 00:04:18,583
واستغرقه الأمر خمس سنوات.

136
00:04:18,666 --> 00:04:21,541
أتعتقد أنه سيستغرق خمس سنوات

137
00:04:18,666 --> 00:04:21,541
ليرتكب غلطة ثانية؟

138
00:04:21,875 --> 00:04:23,875
لن يطول هذا خمس دقائق.

139
00:04:23,958 --> 00:04:25,500
- "جيسيكا"...

140
00:04:23,958 --> 00:04:25,500
- هذا يكفي.

141
00:04:26,208 --> 00:04:28,750
حدث ذلك اليوم فقط.

142
00:04:28,833 --> 00:04:31,875
تلقينا الضربة للتو

143
00:04:28,833 --> 00:04:31,875
وعانينا من الخسارة.

144
00:04:32,916 --> 00:04:34,500
ويجب ألا يتخذ المرء قرارات مصيرية

145
00:04:34,791 --> 00:04:36,208
وهو يئن تحت آثار الخسارة.

146
00:04:43,750 --> 00:04:44,916
أريد شراء الحشيش.

147
00:04:47,875 --> 00:04:50,250
أنا آسف، أخطأت العنوان

148
00:04:47,875 --> 00:04:50,250
ولكن...

149
00:04:50,333 --> 00:04:52,541
- إذا أردت صحيفة...

150
00:04:50,333 --> 00:04:52,541
- لست شرطياً، اتفقنا؟

151
00:04:53,291 --> 00:04:54,750
أنا متأكد أنك مروج مخدرات

152
00:04:54,833 --> 00:04:56,166
وأراك تقف هنا كل يوم.

153
00:04:56,458 --> 00:04:58,000
وأعلم كيف يسير الأمر،

154
00:04:56,458 --> 00:04:58,000
يأتي رجل

155
00:04:58,083 --> 00:04:59,875
ويعطيك مئة دولار ويغادر

156
00:04:59,958 --> 00:05:02,583
مع صحيفة مطوية مليئة بالحشيش

157
00:04:59,958 --> 00:05:02,583
وأنا أحمل المال.

158
00:05:02,666 --> 00:05:04,166
إذا لم تكن تريد مالي

159
00:05:02,666 --> 00:05:04,166
سيسرني أن آخذه

160
00:05:04,416 --> 00:05:06,083
إلى بائع عربة القهوة

161
00:05:04,416 --> 00:05:06,083
عند شارع 50 و"ليكس"

162
00:05:06,166 --> 00:05:07,750
وكلانا يعرف أنه منافسك.

163
00:05:14,583 --> 00:05:16,083
- طاب يومك.

164
00:05:14,583 --> 00:05:16,083
- نعم.

165
00:05:43,250 --> 00:05:44,875
"سوتس"

166
00:05:53,625 --> 00:05:55,291
لا تتجرأ على لمس كراته!

167
00:05:57,416 --> 00:05:58,708
ما هذا بحق السماء؟

168
00:05:58,791 --> 00:06:00,666
دخل هؤلاء المتنمرون إلى هنا

169
00:05:58,791 --> 00:06:00,666
بعد الاقتراع مباشرة

170
00:06:01,000 --> 00:06:02,791
سينقلوننا إلى الطابق الـ46.

171
00:06:03,625 --> 00:06:05,333
ستتبادل المكاتب

172
00:06:03,625 --> 00:06:05,333
مع "بول بورتر".

173
00:06:05,416 --> 00:06:06,666
{\an8}"هاردمان"!

174
00:06:08,375 --> 00:06:09,791
{\an8}لا مكان لربطات الفراشة هنا!

175
00:06:09,875 --> 00:06:11,916
بعد كل ذلك الحديث التافه

176
00:06:09,875 --> 00:06:11,916
عن العمل معاً؟

177
00:06:12,000 --> 00:06:14,958
{\an8}ولكنك نسيت أن تذكر

178
00:06:12,000 --> 00:06:14,958
{\an8}أنك ستنقلني إلى الطابق الـ46.

179
00:06:15,208 --> 00:06:17,791
{\an8}- إنها مجرد أربعة جدران يا "هارفي".

180
00:06:15,208 --> 00:06:17,791
{\an8}- أجل، وكذلك الزنزانة

181
00:06:17,875 --> 00:06:19,583
التي نرسل إليها الناس لمعاقبتهم.

182
00:06:19,666 --> 00:06:23,583
{\an8}كان "بول بورتر" مخلصاً لي

183
00:06:19,666 --> 00:06:23,583
{\an8}قبل زمن طويل من "بيرسون هاردمان".

184
00:06:23,666 --> 00:06:25,333
وأنا أكافىء المخلصين لي.

185
00:06:25,416 --> 00:06:27,375
أثبت لي أنك أحد المخلصين لي.

186
00:06:27,458 --> 00:06:29,375
{\an8}بلوغ القمة أمر

187
00:06:29,750 --> 00:06:32,916
{\an8}- والحفاظ عليها أمر آخر.

188
00:06:29,750 --> 00:06:32,916
{\an8}- أقبل الخسارة بروح رياضية يا "هارفي".

189
00:06:33,000 --> 00:06:34,166
{\an8}هل تريد الروح الرياضية؟

190
00:06:34,250 --> 00:06:36,583
سأتصرف بلباقة لم تتصرف بها معي.

191
00:06:36,666 --> 00:06:38,208
سأقول ذلك بوجهك مباشرة.

192
00:06:38,291 --> 00:06:40,000
سأنال منك.

193
00:06:47,083 --> 00:06:49,666
{\an8}ماذا كنت تفعل عنده؟

194
00:06:47,083 --> 00:06:49,666
{\an8}هل كنت تتملقه؟

195
00:06:49,750 --> 00:06:52,333
{\an8}لا تحاول تملق شريك إداري آخر.

196
00:06:52,416 --> 00:06:53,833
{\an8}هذا عملك أنت.

197
00:06:58,416 --> 00:06:59,833
{\an8}"دانيال"، أردت رؤيتي.

198
00:07:02,083 --> 00:07:03,291
{\an8}لا تمانع إن فعلت.

199
00:07:05,125 --> 00:07:07,208
"لويس"، مرت هذه الشركة

200
00:07:05,125 --> 00:07:07,208
بمعركة حامية.

201
00:07:07,458 --> 00:07:08,916
خرجنا منها منتصرين.

202
00:07:09,000 --> 00:07:11,041
لقد انتصرنا، ولكن للأسف

203
00:07:11,125 --> 00:07:13,833
لن يتحقق النصر

204
00:07:11,125 --> 00:07:13,833
قبل أن نصبح جبهة موحدة.

205
00:07:13,916 --> 00:07:16,125
- كم هذا صحيح.

206
00:07:13,916 --> 00:07:16,125
- تتصرف "جيسيكا" برقي.

207
00:07:16,541 --> 00:07:19,250
وستتقبل الخسارة بروح رياضية،

208
00:07:16,541 --> 00:07:19,250
ليست هي المشكلة.

209
00:07:19,333 --> 00:07:20,875
{\an8}ماذا تقصد؟

210
00:07:21,583 --> 00:07:23,750
{\an8}جعلتني شريكاً رئيسياً

211
00:07:21,583 --> 00:07:23,750
{\an8}وأنا أسدد ديوني دائماً.

212
00:07:25,250 --> 00:07:27,041
{\an8}- أنا مخلص.

213
00:07:25,250 --> 00:07:27,041
{\an8}- المشكلة تكمن في تابعها.

214
00:07:27,416 --> 00:07:29,166
قد يتسبب "هارفي" في الاستقطاب.

215
00:07:29,250 --> 00:07:31,291
ولكن لا يمكنني طرده بلا سبب

216
00:07:29,250 --> 00:07:31,291
إذ إنه شريك رئيسي.

217
00:07:31,916 --> 00:07:33,250
عذراً، طرده؟

218
00:07:34,375 --> 00:07:35,583
ألديك مشكلة مع هذا؟

219
00:07:36,583 --> 00:07:39,291
{\an8}"لويس"، دخل للتو إلى هنا

220
00:07:36,583 --> 00:07:39,291
{\an8}وأعلنها صراحة

221
00:07:39,375 --> 00:07:41,291
{\an8}أنه سيستهدفني

222
00:07:39,375 --> 00:07:41,291
{\an8}وأنت انتخبتني.

223
00:07:41,375 --> 00:07:43,125
{\an8}هذا يعني أنه سيستهدفك أيضاً.

224
00:07:45,708 --> 00:07:46,958
أخبرني بما عليّ فعله.

225
00:07:59,000 --> 00:08:00,958
- عليك التوقف عن فعل ذلك.

226
00:07:59,000 --> 00:08:00,958
- لم تكن على مكتبك.

227
00:08:01,041 --> 00:08:03,041
فعرفت أنك ستكون هنا

228
00:08:01,041 --> 00:08:03,041
أنت ومثناتك الصغيرة.

229
00:08:03,458 --> 00:08:04,833
هذه القضايا لها الأولوية.

230
00:08:05,958 --> 00:08:07,375
- حسناً.

231
00:08:05,958 --> 00:08:07,375
- هل تعرف معنى هذا؟

232
00:08:07,458 --> 00:08:09,625
- أعرف معنى كلمة "أولوية".

233
00:08:07,458 --> 00:08:09,625
- عليك إنجازها

234
00:08:09,708 --> 00:08:11,250
قبل حتى التفكير

235
00:08:09,708 --> 00:08:11,250
بفعل أي شيء من أجل "هارفي".

236
00:08:11,333 --> 00:08:13,541
لا تحضر له ملفاً

237
00:08:11,333 --> 00:08:13,541
ولا قهوة

238
00:08:13,625 --> 00:08:16,041
- ولا تشترِ له دهان شعره...

239
00:08:13,625 --> 00:08:16,041
- ليس هذا ما أقوم به من أجله.

240
00:08:16,125 --> 00:08:17,916
وهل يشتري دهان شعره بنفسه؟

241
00:08:18,333 --> 00:08:20,500
هذا لا يهم،

242
00:08:18,333 --> 00:08:20,500
عليك ألا تفعل شيئاً له الآن.

243
00:08:20,583 --> 00:08:23,041
إنك مثل البقية هنا،

244
00:08:20,583 --> 00:08:23,041
أنت مُلك لي.

245
00:08:25,041 --> 00:08:27,041
- لست مملوكاً لأحد.

246
00:08:25,041 --> 00:08:27,041
- استقل إذن.

247
00:08:28,166 --> 00:08:29,708
أيامك معدودة هنا على أي حال.

248
00:08:29,791 --> 00:08:31,708
إذا لم تنهِ هذه القضايا

249
00:08:29,791 --> 00:08:31,708
فسأطردك بنفسي.

250
00:08:40,500 --> 00:08:41,708
إما أنا أو عمال النقل

251
00:08:41,791 --> 00:08:43,333
وأنا متأكدة من نظافة يدي على الأقل.

252
00:08:47,625 --> 00:08:49,791
- أحتاج إلى شريط لاصق أكثر.

253
00:08:47,625 --> 00:08:49,791
- إنه إلى جوارك.

254
00:08:49,875 --> 00:08:51,041
أعرف.

255
00:08:53,333 --> 00:08:54,666
ثمة مرة أولى لكل شيء.

256
00:08:54,750 --> 00:08:57,375
"دونا" القوية، ليس لديها ما تقول،

257
00:08:54,750 --> 00:08:57,375
أثمة خطب ما؟

258
00:08:57,458 --> 00:08:59,375
- "لويس"، اخرج.

259
00:08:57,458 --> 00:08:59,375
- لست خائفاً منك.

260
00:09:01,500 --> 00:09:03,083
حسناً، اسمع...

261
00:09:03,166 --> 00:09:05,708
طلبوا مني إعادة توزيع العمل.

262
00:09:05,791 --> 00:09:07,708
ركزت "جيسيكا"

263
00:09:05,791 --> 00:09:07,708
أكثر مما يجب على القضايا المهمة.

264
00:09:07,791 --> 00:09:09,375
لن تظهر هذه القضايا

265
00:09:07,791 --> 00:09:09,375
على أغلفة الصحف

266
00:09:09,458 --> 00:09:11,125
ولكنها سترفع من مكافآتنا الإضافية.

267
00:09:12,500 --> 00:09:14,250
إنها قضية قانون دخل تقاعد الموظفين.

268
00:09:14,333 --> 00:09:16,416
- أتعرف معنى هذا؟

269
00:09:14,333 --> 00:09:16,416
- أعرف معناه يا "لويس".

270
00:09:16,666 --> 00:09:18,041
جيد، لن تهتم إذن

271
00:09:16,666 --> 00:09:18,041
لكثرة التفاصيل

272
00:09:18,125 --> 00:09:20,083
- في القضية.

273
00:09:18,125 --> 00:09:20,083
- لن أهتم مطلقاً.

274
00:09:20,166 --> 00:09:22,166
رائع،

275
00:09:20,166 --> 00:09:22,166
بالمناسبة يا "هارفي"

276
00:09:22,250 --> 00:09:24,625
إذا كنت تنوي

277
00:09:22,250 --> 00:09:24,625
إعطاء هذه القضية لـ"مايك"

278
00:09:24,708 --> 00:09:26,625
لا يمكنك ذلك.

279
00:09:26,708 --> 00:09:29,666
كان "مايك" يركز أكثر مما يجب

280
00:09:26,708 --> 00:09:29,666
على قضايا "هارفي".

281
00:09:30,500 --> 00:09:33,166
فأعطيت للطفل الأعجوبة بمكتبنا

282
00:09:30,500 --> 00:09:33,166
قضايا خاصة به.

283
00:09:34,250 --> 00:09:35,375
إلى اللقاء.

284
00:09:40,250 --> 00:09:42,041
تبدو شديد الانشغال،

285
00:09:40,250 --> 00:09:42,041
دعني أساعدك.

286
00:09:42,583 --> 00:09:44,291
انسَ ما بين يديك،

287
00:09:42,583 --> 00:09:44,291
وقم بهذا بدلاً منه.

288
00:09:44,375 --> 00:09:46,625
طلب "لويس" ألا أمنح عملك الأولوية.

289
00:09:46,708 --> 00:09:48,833
أتعتقد أني أتلقى الأوامر

290
00:09:46,708 --> 00:09:48,833
من "لويس" الآن؟

291
00:09:48,916 --> 00:09:51,875
- اعتبره الوضع الراهن.

292
00:09:48,916 --> 00:09:51,875
- ولكنه ليس كذلك.

293
00:09:52,375 --> 00:09:54,166
إنه كذلك فيما خصني وخصك.

294
00:09:54,250 --> 00:09:56,041
أعطيك العمل وأنت تقوم به.

295
00:09:57,208 --> 00:09:59,500
نسيت، هذه طريقة عملنا.

296
00:10:00,041 --> 00:10:01,833
لا تعبس، ستعجبك هذه القضية.

297
00:10:01,916 --> 00:10:04,083
- إنها كثيرة التفاصيل.

298
00:10:01,916 --> 00:10:04,083
- وماذا ستفعل أنت؟

299
00:10:04,375 --> 00:10:05,791
عملية [تصويب القيادة].

300
00:10:06,750 --> 00:10:08,958
ربما عليك قبول انتهاء الأمر.

301
00:10:09,041 --> 00:10:12,041
- لقد خسرت، تقبل الأمر.

302
00:10:09,041 --> 00:10:12,041
- عذراً؟

303
00:10:14,583 --> 00:10:16,166
يبدو أنك تعيش بعالم واهم

304
00:10:16,250 --> 00:10:18,083
حيث تعتقد أن بوسعك الفوز دوماً.

305
00:10:19,208 --> 00:10:22,291
ولكنك تخسر أحياناً

306
00:10:19,208 --> 00:10:22,291
وتحدث أمور سيئة.

307
00:10:22,375 --> 00:10:24,333
عليك مواجهة حقيقة

308
00:10:22,375 --> 00:10:24,333
أن الحياة ستكون

309
00:10:24,416 --> 00:10:26,750
هذه القضية أو هذه!

310
00:10:27,000 --> 00:10:28,958
خسرت "جيسيكا"! وأنت خسرت!

311
00:10:29,041 --> 00:10:30,500
وليس بوسع أحد منا فعل شيء

312
00:10:30,750 --> 00:10:33,833
ومن بيننا "هارفي سبكتر"

313
00:10:30,750 --> 00:10:33,833
العظيم والقوي حيال ذلك.

314
00:10:35,541 --> 00:10:36,916
ارجع إلى البيت.

315
00:10:37,958 --> 00:10:39,208
حالاً.

316
00:11:42,958 --> 00:11:44,000
- نعم؟

317
00:11:42,958 --> 00:11:44,000
- حسناً.

318
00:11:44,083 --> 00:11:45,541
من الواضح أنك لست مستعداً للذهاب.

319
00:11:45,875 --> 00:11:48,166
ماذا؟ لن تبدأ الجنازة قبل...

320
00:11:49,250 --> 00:11:50,625
- تباً!

321
00:11:49,250 --> 00:11:50,625
- لا بأس.

322
00:11:50,916 --> 00:11:53,041
- لا بأس.

323
00:11:50,916 --> 00:11:53,041
- أيمكنني ارتداء هذا؟

324
00:11:53,125 --> 00:11:54,208
- اشرب هذا.

325
00:11:53,125 --> 00:11:54,208
- حسناً.

326
00:11:54,291 --> 00:11:55,500
استحم أنت وسأجد لك

327
00:11:55,583 --> 00:11:57,791
- ملابس ملائمة، اتفقنا؟

328
00:11:55,583 --> 00:11:57,791
- حسناً.

329
00:11:59,791 --> 00:12:01,333
- "مايك".

330
00:11:59,791 --> 00:12:01,333
- نعم؟

331
00:12:03,375 --> 00:12:06,875
- هل هذه فكرة جيدة؟

332
00:12:03,375 --> 00:12:06,875
- إنها لليلة واحدة فقط.

333
00:12:07,125 --> 00:12:08,291
تساهلي معي أرجوك.

334
00:12:09,083 --> 00:12:10,833
يبدو أنها تكفي لأكثر من ليلة واحدة.

335
00:12:14,583 --> 00:12:16,166
إنك محقة.

336
00:12:24,666 --> 00:12:26,458
شكراً يا "راتشيل"،

337
00:12:24,666 --> 00:12:26,458
سأخرج بعد خمس دقائق

338
00:12:26,541 --> 00:12:28,125
- اتفقنا؟

339
00:12:26,541 --> 00:12:28,125
- حسناً.

340
00:12:43,083 --> 00:12:44,583
"دونا".

341
00:12:47,583 --> 00:12:49,041
"دونا".

342
00:12:49,666 --> 00:12:51,208
"دونا".

343
00:12:55,500 --> 00:12:56,791
أعتذر، ولكن يبدو أن "بول بورتر"

344
00:12:56,875 --> 00:12:59,708
- لا يؤمن بالتكنولوجيا.

345
00:12:56,875 --> 00:12:59,708
- أحتاج إلى استبيان التوظيف.

346
00:12:59,791 --> 00:13:01,958
- نعم، أعمل عليه.

347
00:12:59,791 --> 00:13:01,958
- ألم تنتهي منه؟

348
00:13:02,333 --> 00:13:04,666
- إنه استبيان عن 50 ولاية.

349
00:13:02,333 --> 00:13:04,666
- عليك إنهاؤه.

350
00:13:04,750 --> 00:13:06,000
كان "مايك" سينجزه خلال نومه.

351
00:13:06,083 --> 00:13:07,500
أعتذر لأن ذاكرتي

352
00:13:06,083 --> 00:13:07,500
ليست تصويرية.

353
00:13:07,583 --> 00:13:09,958
ولكن عقلي منشغل بالأناقة.

354
00:13:10,041 --> 00:13:11,750
ماذا عن الشركاء الآخرين؟

355
00:13:11,833 --> 00:13:13,958
- أي واحد؟ هل أعرف؟

356
00:13:11,833 --> 00:13:13,958
- تعرفين.

357
00:13:14,041 --> 00:13:15,583
- ذلك الأشقر.

358
00:13:14,041 --> 00:13:15,583
- بالطبع.

359
00:13:16,041 --> 00:13:18,000
- ثم ذا الشعر البني.

360
00:13:16,041 --> 00:13:18,000
- ذكر أم أنثى؟

361
00:13:18,250 --> 00:13:19,416
نعم.

362
00:13:19,500 --> 00:13:21,291
لا تعرف اسم أحد منهم، صحيح؟

363
00:13:21,791 --> 00:13:23,125
"مايك روس".

364
00:13:24,083 --> 00:13:25,833
هلا أذكرك أنك أنت

365
00:13:25,916 --> 00:13:27,250
من طلب منه الرجوع إلى البيت أمس؟

366
00:13:28,375 --> 00:13:29,583
ظننت أنه سيرجع.

367
00:13:29,666 --> 00:13:31,458
يمكنك الاتصال به كما تعرف يا "هارفي".

368
00:13:33,375 --> 00:13:34,916
أحضري لي أي أحد.

369
00:13:36,708 --> 00:13:38,916
- ماذا؟

370
00:13:36,708 --> 00:13:38,916
- لا أحد متاح.

371
00:13:39,208 --> 00:13:43,041
- لمَ لا؟

372
00:13:39,208 --> 00:13:43,041
- لا أحد متاح... لك.

373
00:13:44,958 --> 00:13:47,541
"لويس"، إنه يحاول مضايقتي.

374
00:13:48,166 --> 00:13:49,750
- ماذا ستفعل حيال ذلك؟

375
00:13:48,166 --> 00:13:49,750
- لا شيء

376
00:13:51,458 --> 00:13:53,750
اليوم ليس اليوم الذي سيراني به أقلق.

377
00:13:58,583 --> 00:14:01,375
"مايك"، أنا آسفة

378
00:13:58,583 --> 00:14:01,375
ولكن حان الوقت.

379
00:14:03,125 --> 00:14:06,125
- لا يمكنني، أنا...

380
00:14:03,125 --> 00:14:06,125
- أعرف أن الأمر صعب.

381
00:14:06,208 --> 00:14:08,291
ولكن إذا لم تصعد وتقل شيئاً

382
00:14:08,375 --> 00:14:09,833
فليس ثمة أحد غيرك.

383
00:14:10,958 --> 00:14:12,250
لا أحد...

384
00:14:13,958 --> 00:14:15,708
لا أحد من هؤلاء الناس يعرفها.

385
00:14:16,125 --> 00:14:18,083
لن تتحدث من أجلهم.

386
00:14:18,333 --> 00:14:19,958
ستتحدث من أجلها.

387
00:14:20,875 --> 00:14:22,375
رحل الجميع.

388
00:14:23,125 --> 00:14:24,500
ليس الجميع.

389
00:14:27,250 --> 00:14:28,875
- "تيس"؟

390
00:14:27,250 --> 00:14:28,875
- "مايك".

391
00:14:29,250 --> 00:14:30,958
- كيف عرفت...

392
00:14:29,250 --> 00:14:30,958
- من أمي.

393
00:14:31,833 --> 00:14:33,291
أنا بغاية الأسف.

394
00:14:35,875 --> 00:14:37,333
ما الأمر؟

395
00:14:37,416 --> 00:14:39,416
- لا يريد إلقاء خطاب.

396
00:14:37,416 --> 00:14:39,416
- لا يمكنني ذلك.

397
00:14:40,208 --> 00:14:41,500
بل يمكنك ذلك.

398
00:14:43,166 --> 00:14:45,208
- ما اسمك؟

399
00:14:43,166 --> 00:14:45,208
- "راتشيل".

400
00:14:45,458 --> 00:14:48,625
"مايك"، أنا و"راتشيل"

401
00:14:45,458 --> 00:14:48,625
سنكون هنا.

402
00:14:49,083 --> 00:14:50,291
يمكنك فعل ذلك.

403
00:14:50,375 --> 00:14:53,083
أعدك بأنك ستشعر بتحسن كبير بعدها.

404
00:14:54,625 --> 00:14:56,250
أو سيزداد شعورك سوءاً.

405
00:14:58,125 --> 00:14:59,958
عليك فعلها في كلتي الحالتين.

406
00:15:05,583 --> 00:15:06,875
حسناً.

407
00:15:09,041 --> 00:15:12,041
أنا... ذاكرتي قوية.

408
00:15:13,625 --> 00:15:16,875
وأذكر ليلة رحل عني والديّ.

409
00:15:20,291 --> 00:15:23,666
وأذكر أن جدتي أخذتني للعيش معها.

410
00:15:23,750 --> 00:15:26,583
جاءت للاطمئنان عليّ

411
00:15:23,750 --> 00:15:26,583
كان...

412
00:15:27,291 --> 00:15:29,500
كان ذلك في منتصف الليل و...

413
00:15:30,541 --> 00:15:32,250
كنت قد تبولت على سريري

414
00:15:34,291 --> 00:15:37,666
وبدأت بتنظيف الملاءات وتنظيفي

415
00:15:37,750 --> 00:15:39,458
ووضعتني في سريرها و...

416
00:15:42,000 --> 00:15:45,041
وأنا بدأت أبكي.

417
00:15:48,000 --> 00:15:49,916
بكيت بشدة و...

418
00:15:53,583 --> 00:15:56,083
وقالت [لا بأس يا "مايكل".

419
00:15:57,500 --> 00:15:58,750
لا بأس.

420
00:16:00,833 --> 00:16:02,166
أنا أبكي أيضاً.

421
00:16:04,708 --> 00:16:06,333
ولكن لا تتبول على هذا السرير

422
00:16:06,416 --> 00:16:07,916
لأني أنام هنا أيضاً.]

423
00:16:13,500 --> 00:16:14,666
و...

424
00:16:15,000 --> 00:16:16,666
بدأنا نضحك.

425
00:16:19,000 --> 00:16:21,125
ضحكنا رغم كل شيء و...

426
00:16:23,541 --> 00:16:24,833
وواصلنا الضحك.

427
00:16:24,916 --> 00:16:27,500
واصلنا الضحك حتى غفوت.

428
00:16:29,958 --> 00:16:31,041
وعندما استيقظت صباح اليوم التالي

429
00:16:31,125 --> 00:16:33,000
لم تعد جدتي فحسب

430
00:16:33,083 --> 00:16:34,083
كانت...

431
00:16:37,875 --> 00:16:39,375
كانت عائلتي بأكملها.

432
00:16:45,875 --> 00:16:48,041
لم أعد بالـ11 من عمري.

433
00:16:51,375 --> 00:16:52,958
ولن أتبول على سريري الليلة.

434
00:16:55,041 --> 00:16:56,416
ولكني سأذكر...

435
00:16:57,958 --> 00:16:59,541
تلك الليلة

436
00:16:59,875 --> 00:17:02,958
وكل ما فعلته من أجلي

437
00:17:05,416 --> 00:17:06,791
لبقية حياتي.

438
00:17:15,916 --> 00:17:17,708
- كنت رائعاً.

439
00:17:15,916 --> 00:17:17,708
- شكراً.

440
00:17:18,041 --> 00:17:19,458
إنها محقة.

441
00:17:19,541 --> 00:17:22,208
- أنا "تيس" بالمناسبة.

442
00:17:19,541 --> 00:17:22,208
- سررت بلقائك يا "تيس".

443
00:17:22,291 --> 00:17:24,791
سررت بلقائك يا "راتشيل"،

444
00:17:22,291 --> 00:17:24,791
هل أنتما...

445
00:17:27,250 --> 00:17:29,041
لا، نحن نعمل معاً.

446
00:17:29,125 --> 00:17:30,708
هل كنت تعرفين "إيديث"؟

447
00:17:30,791 --> 00:17:32,291
كانت الجدة أفضل ما نتج

448
00:17:30,791 --> 00:17:32,291
عن صداقتي

449
00:17:32,375 --> 00:17:34,416
- بهذا الرجل.

450
00:17:32,375 --> 00:17:34,416
- هل كنت تناديها الجدة أيضاً؟

451
00:17:34,500 --> 00:17:36,666
- كان الجميع يناديها هكذا.

452
00:17:34,500 --> 00:17:36,666
- علاقتكما قديمة إذن.

453
00:17:37,250 --> 00:17:40,041
القصة المختصرة أننا نعرف بعضنا

454
00:17:37,250 --> 00:17:40,041
منذ سن السابعة.

455
00:17:40,750 --> 00:17:43,541
والقصة المطولة أنكما تواعدتما.

456
00:17:44,041 --> 00:17:45,791
لا داعي للتحدث عن القصة المطولة.

457
00:17:45,875 --> 00:17:47,583
تشاركنا بذكريات مهمة معاً.

458
00:17:47,666 --> 00:17:49,833
أول جعة احتسيناها

459
00:17:47,666 --> 00:17:49,833
وحفل التخرج والجنس...

460
00:17:49,916 --> 00:17:51,791
وها هي القصة المطولة.

461
00:17:52,083 --> 00:17:54,375
لا أعرف رأيكما

462
00:17:52,083 --> 00:17:54,375
ولكن من رأيي أن نثمل.

463
00:17:54,458 --> 00:17:56,500
أتمنى ذلك

464
00:17:54,458 --> 00:17:56,500
ولكن عليّ جمع أغراضها من غرفتها.

465
00:17:56,583 --> 00:17:58,416
وأنا عليّ الرجوع إلى العمل.

466
00:17:58,500 --> 00:18:02,250
ولا أريد رؤيتك هناك

467
00:17:58,500 --> 00:18:02,250
لاحقاً اليوم، اتفقنا؟

468
00:18:03,166 --> 00:18:04,458
- شكراً يا "راتشيل".

469
00:18:03,166 --> 00:18:04,458
- لا داعي للشكر.

470
00:18:04,708 --> 00:18:05,958
أعلمني إذا احتجت إلى شيء.

471
00:18:06,041 --> 00:18:07,500
اتصل بي، سررت بلقائك كثيراً.

472
00:18:07,583 --> 00:18:08,750
وأنا أيضاً.

473
00:18:16,291 --> 00:18:17,875
أنى لعينيّ خداعي؟

474
00:18:18,458 --> 00:18:20,916
يبدو أنك تقوم بالمهمة

475
00:18:18,458 --> 00:18:20,916
التي تم تكليفك بها.

476
00:18:21,000 --> 00:18:23,291
- أنى لك أن تغرب من هنا؟

477
00:18:21,000 --> 00:18:23,291
- أشعر بأنك محبط.

478
00:18:23,791 --> 00:18:26,333
هل القضية صعبة؟

479
00:18:23,791 --> 00:18:26,333
ألا يمكنك التعامل مع الأرقام؟

480
00:18:26,416 --> 00:18:28,958
"لويس"، إثارة القضايا المالية لضجري

481
00:18:29,041 --> 00:18:31,041
لا يعني أنه لا يمكنني فعلها

482
00:18:29,041 --> 00:18:31,041
أثناء نومي.

483
00:18:33,166 --> 00:18:35,791
- هل تذكرت فعل هذا؟

484
00:18:33,166 --> 00:18:35,791
- لا، لأني فعلت هذا.

485
00:18:36,041 --> 00:18:37,916
- هذا يعني أن عليك...

486
00:18:36,041 --> 00:18:37,916
- استبدال الوصي.

487
00:18:38,000 --> 00:18:39,791
وعرض البديل، وإثبات الأسبقية

488
00:18:39,875 --> 00:18:41,250
والتقديرات النقدية المستقبلية

489
00:18:41,333 --> 00:18:44,250
وتدقيق كل شيء

490
00:18:41,333 --> 00:18:44,250
على يد مؤتمن خبير؟

491
00:18:44,541 --> 00:18:45,916
مثير للإعجاب.

492
00:18:46,375 --> 00:18:49,125
سأراجعها لعرضها على المحكمة

493
00:18:46,375 --> 00:18:49,125
بالرابعة ظهر اليوم.

494
00:18:49,208 --> 00:18:51,833
حيث ستكون مساعدي بالمحكمة،

495
00:18:49,208 --> 00:18:51,833
ألم أخبرك بذلك؟

496
00:18:52,166 --> 00:18:53,250
هذا خطئي.

497
00:18:53,333 --> 00:18:54,666
وإذا أردت إحضار القهوة

498
00:18:54,750 --> 00:18:55,833
أحبها مع القشدة والمحلي الصناعي.

499
00:19:01,166 --> 00:19:03,041
هل تريد مني تثبيت هذا الموعد

500
00:19:01,166 --> 00:19:03,041
على جدول مواعيدك؟

501
00:19:07,875 --> 00:19:10,000
سأعتبر هذا رفضاً.

502
00:19:11,958 --> 00:19:13,458
كانت تحبك، أتعلم؟

503
00:19:14,000 --> 00:19:17,208
أنا متأكدة أنها لم تتفهم انفصالنا.

504
00:19:17,875 --> 00:19:21,041
لأنها كانت تعرف

505
00:19:17,875 --> 00:19:21,041
أنك لن تجد أفضل مني.

506
00:19:25,416 --> 00:19:26,875
ما الأمر؟

507
00:19:27,500 --> 00:19:29,625
ألغيت موعدي معها

508
00:19:27,500 --> 00:19:29,625
قبل ليلة وفاتها.

509
00:19:32,375 --> 00:19:34,083
- مؤكد أنه شعور مريع.

510
00:19:32,375 --> 00:19:34,083
- كنت أعمل.

511
00:19:34,708 --> 00:19:38,000
ولا أذكر حتى علامَ كنت أعمل

512
00:19:34,708 --> 00:19:38,000
رغم ذاكرتي القوية.

513
00:19:39,250 --> 00:19:41,791
ما أعرفه أن الأمر

514
00:19:39,250 --> 00:19:41,791
بدا مهماً للغاية عندها

515
00:19:41,875 --> 00:19:42,875
والآن...

516
00:19:43,666 --> 00:19:45,708
لم أتمكن حتى من توديعها.

517
00:19:47,583 --> 00:19:48,625
ولكن...

518
00:19:50,416 --> 00:19:53,041
لم أتمكن من وداع أحد،

519
00:19:50,416 --> 00:19:53,041
أليس كذلك؟

520
00:19:54,958 --> 00:19:56,250
في...

521
00:19:56,875 --> 00:19:58,583
في الليلة السابقة لذهابي إلى الجامعة

522
00:19:59,666 --> 00:20:02,291
كان يفترض أن نلتقي

523
00:19:59,666 --> 00:20:02,291
ولكني لم أحضر.

524
00:20:02,750 --> 00:20:04,250
نعم، كنت تتناولين العشاء

525
00:20:04,333 --> 00:20:05,791
- مع عائلتك.

526
00:20:04,333 --> 00:20:05,791
- نعم.

527
00:20:07,000 --> 00:20:09,666
وبالعشاء مع عائلتي

528
00:20:07,000 --> 00:20:09,666
أعني البكاء على سريري.

529
00:20:13,041 --> 00:20:15,458
قلنا إننا سننفصل

530
00:20:13,041 --> 00:20:15,458
بحلول نهاية الصيف، ولكن...

531
00:20:16,708 --> 00:20:20,041
كنت أعرف أني إذا جئت

532
00:20:16,708 --> 00:20:20,041
فلن أتمكن من فعلها.

533
00:20:21,666 --> 00:20:23,541
أنا آسفة، ولكن...

534
00:20:25,250 --> 00:20:26,958
لم أكن أملك الجرأة على توديعك.

535
00:20:29,000 --> 00:20:30,583
لا بأس.

536
00:20:55,625 --> 00:20:56,875
"مايك"...

537
00:20:58,333 --> 00:20:59,791
أنا متزوجة.

538
00:21:01,958 --> 00:21:03,000
هل...

539
00:21:03,583 --> 00:21:05,083
هل هذه مزحة؟

540
00:21:06,791 --> 00:21:08,125
مهلاً...

541
00:21:08,625 --> 00:21:10,125
- "مايك"...

542
00:21:08,625 --> 00:21:10,125
- اخرجي

543
00:21:11,166 --> 00:21:12,416
حسناً.

544
00:21:13,083 --> 00:21:14,916
- ارحلي.

545
00:21:13,083 --> 00:21:14,916
- حسناً.

546
00:21:39,000 --> 00:21:40,291
عندما طلبت منك الذهاب إلى البيت

547
00:21:40,375 --> 00:21:41,916
لم أقصد ألا ترجع.

548
00:21:44,083 --> 00:21:45,500
توفيت جدتي.

549
00:21:46,875 --> 00:21:48,041
أعرف ذلك.

550
00:21:49,250 --> 00:21:51,041
وواضح أنك لم تكن مستعداً

551
00:21:49,250 --> 00:21:51,041
للتعامل مع الأمر

552
00:21:52,333 --> 00:21:54,125
فاحترمت ذلك بإبقائك منشغلاً.

553
00:21:54,208 --> 00:21:55,208
هل أخطأت بذلك؟

554
00:21:57,500 --> 00:21:58,625
لا.

555
00:22:00,166 --> 00:22:02,083
- هل أنت منتشٍ؟

556
00:22:00,166 --> 00:22:02,083
- نعم

557
00:22:02,625 --> 00:22:04,791
ولا أريد سماع عظة، لذا...

558
00:22:04,875 --> 00:22:07,541
هذا جيد، لأني لا أريد أن أعظك.

559
00:22:14,083 --> 00:22:15,583
نعم، تفضل.

560
00:22:16,250 --> 00:22:17,875
لا تمانع إن فعلت.

561
00:22:25,250 --> 00:22:26,875
هل اشتريته من بائع عربة القهوة؟

562
00:22:35,458 --> 00:22:37,416
اسمعي يا "دونا"، للتوضيح

563
00:22:38,083 --> 00:22:40,291
أعتذر لأنك علقت وسط الاشتباك.

564
00:22:41,791 --> 00:22:43,291
ومهما حدث مع...

565
00:22:45,000 --> 00:22:46,500
سيكون مكانك هنا محفوظاً دائماً.

566
00:22:48,208 --> 00:22:49,500
معك أنت؟

567
00:22:50,458 --> 00:22:53,500
نعم، سيشرفني ذلك.

568
00:22:54,250 --> 00:22:55,958
إنك لا تفهم، صحيح؟

569
00:22:57,791 --> 00:22:59,958
أنا و"هارفي" متضامنان هكذا.

570
00:23:00,291 --> 00:23:02,041
أتعتقد أني سأتركه

571
00:23:00,291 --> 00:23:02,041
من أجل أي أحد

572
00:23:02,125 --> 00:23:03,750
وبخاصة من أجل شخص فعل ما فعلته؟

573
00:23:04,791 --> 00:23:06,416
لقد خنت فريقك.

574
00:23:06,750 --> 00:23:09,708
- "هارفي" و"جيسيكا" ليسا فريقي.

575
00:23:06,750 --> 00:23:09,708
- كانا كذلك.

576
00:23:10,000 --> 00:23:12,083
وأنا أيضاً

577
00:23:10,000 --> 00:23:12,083
ولكن لم يعد أحد من فريقك.

578
00:23:13,625 --> 00:23:15,291
وربما لا يعجبني الانتقال

579
00:23:15,375 --> 00:23:17,208
ولكن الشيء الوحيد

580
00:23:15,375 --> 00:23:17,208
الذي يعجبني به

581
00:23:17,750 --> 00:23:20,708
هو أني ابتعدت أكثر

582
00:23:17,750 --> 00:23:20,708
عن وجهك الكريه.

583
00:23:23,958 --> 00:23:27,291
تناولت الكيس بأكمله؟

584
00:23:23,958 --> 00:23:27,291
كيف فعلت هذا؟

585
00:23:27,541 --> 00:23:30,166
أصبح فمي جافاً بشكل جنوني.

586
00:23:30,458 --> 00:23:33,083
"هارفي سبكتر"

587
00:23:30,458 --> 00:23:33,083
لا يجف [فنه].

588
00:23:33,166 --> 00:23:34,250
- "فنه" بدلاً من [فمه]؟

589
00:23:33,166 --> 00:23:34,250
- [فنه].

590
00:23:34,875 --> 00:23:37,041
أعتقد أن [فن] "هارفي سبكتر"

591
00:23:34,875 --> 00:23:37,041
يجف فعلاً.

592
00:23:37,125 --> 00:23:41,000
- لا أمنع نفسي، هذا البسكويت...

593
00:23:37,125 --> 00:23:41,000
- يشعرني بالظمأ!

594
00:23:44,708 --> 00:23:47,333
- اشرب هذه أيها المبتدىء.

595
00:23:44,708 --> 00:23:47,333
- يا للهول، أنا...

596
00:23:55,500 --> 00:23:57,625
- ألم تسمع بعلاقة الملابس؟

597
00:23:55,500 --> 00:23:57,625
- يا للهول!

598
00:24:01,541 --> 00:24:03,375
تخليتك للتو كأب.

599
00:24:04,291 --> 00:24:05,833
مع "هارفي سبكتر" صغير.

600
00:24:05,916 --> 00:24:09,500
شعره مثبت بالدهان

601
00:24:05,916 --> 00:24:09,500
مع قميص مخطط.

602
00:24:09,958 --> 00:24:12,000
[أبي، لا تلاعب الاحتمالات

603
00:24:09,958 --> 00:24:12,000
بل لاعب الرجل."

604
00:24:12,083 --> 00:24:13,625
"إنه فوز للجهتين.]

605
00:24:12,083 --> 00:24:13,625
وأنت ترد

606
00:24:13,958 --> 00:24:16,416
- "اذهب إلى غرفتك اللعينة!"

607
00:24:13,958 --> 00:24:16,416
- انظر إلى هذا.

608
00:24:16,500 --> 00:24:18,750
اشتريت شقة في "مانهاتن".

609
00:24:18,833 --> 00:24:20,375
اشتريتها من أجلها

610
00:24:28,708 --> 00:24:30,208
لطالما كرهت كلمة [يتيم].

611
00:24:31,958 --> 00:24:34,500
لم أشعر بأني يتيم يوماً.

612
00:24:37,833 --> 00:24:39,250
قبل اليوم.

613
00:24:45,166 --> 00:24:46,750
هل سبق أن أخبرتك عن أبي؟

614
00:24:47,000 --> 00:24:48,666
أظنك تعرف الإجابة عن هذا السؤال.

615
00:24:51,916 --> 00:24:53,375
كان عازف ساكسفون.

616
00:24:53,708 --> 00:24:56,416
كان ينسجم مع الجميع

617
00:24:53,708 --> 00:24:56,416
لأن الجميع أحبوه.

618
00:24:56,666 --> 00:24:58,416
وكان يؤمن بالحب

619
00:24:56,666 --> 00:24:58,416
من أول نظرة

620
00:24:59,000 --> 00:25:00,666
وللأسف...

621
00:25:03,166 --> 00:25:06,125
حبه من أول نظرة

622
00:25:03,166 --> 00:25:06,125
كانت مشجعة فرق موسيقية.

623
00:25:06,875 --> 00:25:08,000
أمك.

624
00:25:08,416 --> 00:25:10,916
كان عمري 16 سنة

625
00:25:08,416 --> 00:25:10,916
عندما ضبطتها تخونه.

626
00:25:11,875 --> 00:25:13,500
عرفت أني إذا أخبرت أبي

627
00:25:11,875 --> 00:25:13,500
فسوف...

628
00:25:17,208 --> 00:25:19,875
مر عامين بعدها

629
00:25:17,208 --> 00:25:19,875
ولم أنطق بكلمة

630
00:25:20,166 --> 00:25:22,000
واستمرت هي...

631
00:25:23,500 --> 00:25:24,958
باستغفاله.

632
00:25:26,875 --> 00:25:28,375
ما أقصده من كلامي

633
00:25:28,458 --> 00:25:30,833
هو أني عشت في بيت

634
00:25:28,458 --> 00:25:30,833
تملأه العائلة

635
00:25:31,708 --> 00:25:33,750
ولكني أعرف إحساس الوحدة.

636
00:25:39,250 --> 00:25:41,666
أنت كئيب عندما تدخن الماريغوانا.

637
00:25:42,000 --> 00:25:44,708
عليك ألا تطلع أحد

638
00:25:42,000 --> 00:25:44,708
على مشاعرك مجدداً.

639
00:25:44,791 --> 00:25:46,333
خاصةً أنا.

640
00:25:46,416 --> 00:25:48,416
عليّ القول إنه كان

641
00:25:46,416 --> 00:25:48,416
أسبوعاً شاقاً على كلينا.

642
00:25:48,791 --> 00:25:51,166
- "هاردمان".

643
00:25:48,791 --> 00:25:51,166
- سأعطي أي شيء

644
00:25:51,250 --> 00:25:53,041
للتبول في مكتب ذلك الوغد.

645
00:25:54,291 --> 00:25:55,875
كانت ملاحظة ساخرة سريعة البديهة.

646
00:25:55,958 --> 00:25:57,291
فعلت ذلك من قبل.

647
00:25:58,041 --> 00:25:59,541
- بمكتب "لويس".

648
00:25:58,041 --> 00:25:59,541
- مستحيل.

649
00:25:59,625 --> 00:26:01,000
بلى.

650
00:26:04,958 --> 00:26:06,416
مهلاً لحظة.

651
00:26:07,958 --> 00:26:09,250
إذا فعلت ذلك من قبل...

652
00:26:10,041 --> 00:26:11,958
فلماذا لا نكرر فعلها؟

653
00:26:22,250 --> 00:26:24,166
- حسناً، لنذهب.

654
00:26:22,250 --> 00:26:24,166
- لا.

655
00:26:24,500 --> 00:26:26,375
- هذا غير صائب.

656
00:26:24,500 --> 00:26:26,375
- غير صائب؟

657
00:26:26,458 --> 00:26:27,791
شربت ثلاثة أكواب عصير

658
00:26:26,458 --> 00:26:27,791
بالطريق إلى هنا.

659
00:26:27,875 --> 00:26:29,250
سأتبول بلون برتقالي،

660
00:26:27,875 --> 00:26:29,250
هذا صائب.

661
00:26:30,375 --> 00:26:31,583
- لا.

662
00:26:30,375 --> 00:26:31,583
- ماذا؟

663
00:26:31,958 --> 00:26:34,541
إذا كنا سنفعل مقلباً

664
00:26:31,958 --> 00:26:34,541
فليكن مبتكراً.

665
00:26:34,625 --> 00:26:36,375
- البرتقال.

666
00:26:34,625 --> 00:26:36,375
- لا.

667
00:26:38,916 --> 00:26:40,958
أتعلم؟ أعرف ما يجب أن نفعله.

668
00:26:45,583 --> 00:26:47,208
سأحضر فتاحة العلب.

669
00:26:51,958 --> 00:26:53,500
هل تتحدث بجدية؟

670
00:26:51,958 --> 00:26:53,500
ألا تعبث معي؟

671
00:26:53,583 --> 00:26:55,791
هل ستخبرني أخيراً

672
00:26:53,583 --> 00:26:55,791
ما تفعله بفتاحة العلب؟

673
00:26:55,875 --> 00:26:57,458
- هل أبدو جاداً؟

674
00:26:55,875 --> 00:26:57,458
- تبدو منتشياً.

675
00:26:57,708 --> 00:26:59,791
بلى، ولكني لا أمزح أبداً

676
00:26:57,708 --> 00:26:59,791
بشأن فتاحة العلب.

677
00:27:01,000 --> 00:27:03,666
هيا بنا، لنذهب.

678
00:27:04,541 --> 00:27:07,500
- حسناً، أسرع.

679
00:27:04,541 --> 00:27:07,500
- حسناً، ما نفعله هو...

680
00:27:19,458 --> 00:27:21,416
إذا كان المرء نرجسياً

681
00:27:19,458 --> 00:27:21,416
ذو شعر جميل

682
00:27:21,500 --> 00:27:22,666
ماذا ستكون كلمته للمرور؟

683
00:27:23,875 --> 00:27:24,916
"هارفي".

684
00:27:28,208 --> 00:27:29,583
"سبكتر".

685
00:27:31,041 --> 00:27:32,208
لا، هذا أسهل مما يجب.

686
00:27:32,458 --> 00:27:34,166
أحد لاعبي كرة السلة المفضلين لديه.

687
00:27:34,916 --> 00:27:39,083
"شاكيل أوبراينت"؟

688
00:27:45,083 --> 00:27:46,916
ما زلت لا أفهم المسيمر.

689
00:27:47,166 --> 00:27:48,958
- أليس هذا مفاجئاً؟

690
00:27:47,166 --> 00:27:48,958
- نعم.

691
00:27:51,416 --> 00:27:53,041
قل ما تشاء عن هذا الطابق

692
00:27:53,125 --> 00:27:54,958
ولكني متأكد أن الحجيرات أكبر.

693
00:28:02,083 --> 00:28:04,291
ما الأمر؟ كيف حالكما؟

694
00:28:04,375 --> 00:28:06,416
كنت أساعد بالتغليف.

695
00:28:06,500 --> 00:28:08,916
لأن "دونا" بدت مكتئبة

696
00:28:06,500 --> 00:28:08,916
بسبب النقل.

697
00:28:09,000 --> 00:28:12,750
- ماذا تفعل هنا؟

698
00:28:09,000 --> 00:28:12,750
- "هارفي"!

699
00:28:12,833 --> 00:28:14,833
هل تبحث عن طريقة أخرى

700
00:28:12,833 --> 00:28:14,833
لجعل حياتي بائسة؟

701
00:28:14,916 --> 00:28:16,041
"هارفي"! لا!

702
00:28:16,291 --> 00:28:18,250
اهدأ، إذا ضربته، فسيفوزون.

703
00:28:33,625 --> 00:28:36,208
- كان عليك تركي أضربه.

704
00:28:33,625 --> 00:28:36,208
- لست متأكداً من هذا.

705
00:28:36,291 --> 00:28:38,625
ولكن ربما

706
00:28:36,291 --> 00:28:38,625
ما كان علينا تركه يرحل.

707
00:28:38,708 --> 00:28:41,125
- لماذا؟

708
00:28:38,708 --> 00:28:41,125
- ربما لم يكن يحاول التجسس.

709
00:28:41,208 --> 00:28:42,958
ربما كان يحاول زرع شيء ما.

710
00:28:43,041 --> 00:28:45,041
- مثل المخدرات.

711
00:28:43,041 --> 00:28:45,041
- بين أسطواناتي؟

712
00:28:45,125 --> 00:28:46,250
أي مكان أفضل لإخفاء

713
00:28:46,333 --> 00:28:48,791
الحشيش من أسطوانات

714
00:28:46,333 --> 00:28:48,791
"بوب مارلي"؟

715
00:28:48,875 --> 00:28:50,208
لا يعرف "لويس"

716
00:28:48,875 --> 00:28:50,208
حتى كيف يشتري الحشيش

717
00:28:50,291 --> 00:28:51,583
ناهيك عن تلفيقها.

718
00:28:53,041 --> 00:28:55,416
- أعرف كيفية شراء المخدرات.

719
00:28:53,041 --> 00:28:55,416
- تهانينا.

720
00:28:55,500 --> 00:28:57,416
لا، أتحدث بجدية،

721
00:28:55,500 --> 00:28:57,416
بدلاً من التبول

722
00:28:57,500 --> 00:29:00,041
لنلفق المخدرات في مكتب

723
00:28:57,500 --> 00:29:00,041
"هاردمان"، فكرة عبقرية!

724
00:29:00,125 --> 00:29:01,500
- إنها جريمة.

725
00:29:00,125 --> 00:29:01,500
- ربما.

726
00:29:01,583 --> 00:29:02,958
ولكنه لن يتردد للحظة

727
00:29:03,041 --> 00:29:04,791
بفعل الشيء نفسه

728
00:29:03,041 --> 00:29:04,791
للتخلص منك.

729
00:29:07,041 --> 00:29:08,958
- ماذا؟

730
00:29:07,041 --> 00:29:08,958
- لن يتردد بتلفيق شيء

731
00:29:09,041 --> 00:29:10,500
- للتخلص مني.

732
00:29:09,041 --> 00:29:10,500
- أتقصد "لويس"؟

733
00:29:10,583 --> 00:29:12,958
- لا، "هاردمان".

734
00:29:10,583 --> 00:29:12,958
- قلت هذا للتو.

735
00:29:13,333 --> 00:29:16,583
لا، ماذا لو زور "هاردمان"

736
00:29:13,333 --> 00:29:16,583
مذكرة "سي إم" بالأساس؟

737
00:29:18,250 --> 00:29:19,625
لم ترَ "دونا" المذكرة.

738
00:29:20,458 --> 00:29:22,291
و"دونا" لا ترتكب الأخطاء.

739
00:29:22,750 --> 00:29:24,583
ماذا لو أنها لم ترها

740
00:29:22,750 --> 00:29:24,583
قبل أربع سنوات

741
00:29:24,666 --> 00:29:25,916
لأنه لم يكن لها وجود؟

742
00:29:28,750 --> 00:29:30,041
ثم ظهرت فجأة.

743
00:29:32,458 --> 00:29:35,166
أتعتقد أنه يملك الجرأة

744
00:29:32,458 --> 00:29:35,166
على الدخول إلى غرفة الملفات

745
00:29:35,250 --> 00:29:36,958
وفتح صندوق

746
00:29:35,250 --> 00:29:36,958
وتلفيق وثيقة؟

747
00:29:37,041 --> 00:29:39,875
ليس ثمة كاميرات مراقبة

748
00:29:37,041 --> 00:29:39,875
ولا أقفال على الأبواب.

749
00:29:40,166 --> 00:29:41,958
ولكن كيف حصل على الوثيقة بالأساس؟

750
00:29:42,041 --> 00:29:43,541
كانت شركة "كوستال موتورز"

751
00:29:42,041 --> 00:29:43,541
موكلة "هاردمان".

752
00:29:43,625 --> 00:29:45,333
ولكنه لم يكن هنا

753
00:29:43,625 --> 00:29:45,333
عندما نظرت المحكمة بالدعوى.

754
00:29:45,416 --> 00:29:47,000
لا، ليس المحاكمة

755
00:29:45,416 --> 00:29:47,000
بل التعيب.

756
00:29:47,250 --> 00:29:49,125
ما تاريخ ترك "سارة ليتون"

757
00:29:47,250 --> 00:29:49,125
لشركة "سي إم"؟

758
00:29:49,416 --> 00:29:50,583
هنا.

759
00:29:52,166 --> 00:29:53,791
- كان "هاردمان" ما زال يعمل هنا.

760
00:29:52,166 --> 00:29:53,791
- هذا منطقي.

761
00:29:54,250 --> 00:29:57,000
"سارة ليتون" واجهت "كامب"

762
00:29:54,250 --> 00:29:57,000
وأصابه الذعر.

763
00:29:57,083 --> 00:29:58,875
- فمن أول شخص يتصل به؟

764
00:29:57,083 --> 00:29:58,875
- محاميه.

765
00:29:58,958 --> 00:30:01,208
- يطلب منه "هاردمان" إخفاء الأمر.

766
00:29:58,958 --> 00:30:01,208
- هذه جريمة.

767
00:30:01,458 --> 00:30:03,750
قلت بنفسك إنه لن يتردد

768
00:30:01,458 --> 00:30:03,750
بارتكاب جريمة.

769
00:30:03,833 --> 00:30:05,541
كان يعرف بعيوب السيارات

770
00:30:03,833 --> 00:30:05,541
منذ البداية.

771
00:30:08,166 --> 00:30:10,083
- ماذا؟

772
00:30:08,166 --> 00:30:10,083
- عندما رجع "هاردمان"

773
00:30:10,166 --> 00:30:12,208
أول ما طلبه

774
00:30:10,166 --> 00:30:12,208
هو تقرير من "لويس"

775
00:30:12,291 --> 00:30:13,625
حول كل قضية في الشركة.

776
00:30:14,083 --> 00:30:15,583
كان يبحث عن نقاط ضعف.

777
00:30:15,666 --> 00:30:17,250
وكان يعرف أن كسب قضية "سي إم""

778
00:30:15,666 --> 00:30:17,250
مبني على كذبة

779
00:30:17,333 --> 00:30:19,791
- جعلها تبدو كأنها كذبتي.

780
00:30:17,333 --> 00:30:19,791
- وإلامَ يقودنا هذا؟

781
00:30:20,166 --> 00:30:22,416
- "تانر".

782
00:30:20,166 --> 00:30:22,416
- لم يستطع "هاردمان" إثارة

783
00:30:22,500 --> 00:30:24,208
القضية بنفسه

784
00:30:22,500 --> 00:30:24,208
فاحتاج إلى شخص للتنفيذ.

785
00:30:24,458 --> 00:30:25,833
واختار "تانر".

786
00:30:25,916 --> 00:30:27,583
وعندما راودتني الشكوك

787
00:30:27,666 --> 00:30:29,333
ركزت على "تانر"، وليس هو.

788
00:30:30,875 --> 00:30:32,333
كانا متفقين على الخطة معاً.

789
00:30:32,416 --> 00:30:34,208
راجعت كل صندوق

790
00:30:32,416 --> 00:30:34,208
دقق به "هاردمان"

791
00:30:34,291 --> 00:30:36,708
لإيجاد شيء سيىء عن "تانر"

792
00:30:34,291 --> 00:30:36,708
ولم يكن ثمة شيء ليجده.

793
00:30:36,791 --> 00:30:38,208
عليك طلب عقد اجتماع للشركاء.

794
00:30:38,291 --> 00:30:39,916
سأطلب عقده...

795
00:30:40,333 --> 00:30:42,166
بعد خمس دقائق

796
00:30:40,333 --> 00:30:42,166
من حصولكما على إثبات.

797
00:30:49,458 --> 00:30:51,666
أنا آسف يا "هارفي"،

798
00:30:49,458 --> 00:30:51,666
درس البيلاتيس أيام الأربعاء.

799
00:30:51,958 --> 00:30:54,500
أنا وأنت سنتواجه

800
00:30:51,958 --> 00:30:54,500
وعندما ننتهي

801
00:30:55,041 --> 00:30:57,166
ستعترف لي بفعلتك.

802
00:30:57,583 --> 00:31:00,958
- فعلت أشياء كثيرة يا "هارفي".

803
00:30:57,583 --> 00:31:00,958
- لماذا وافقت على التسوية؟

804
00:31:01,041 --> 00:31:03,458
- تعرف جيداً لماذا وافقت على التسوية

805
00:31:01,041 --> 00:31:03,458
- لا، لا أعرف.

806
00:31:03,541 --> 00:31:04,958
أريد معرفة علاقتك بـ"هاردمان"

807
00:31:05,041 --> 00:31:06,958
وستجيب عن أسئلتي

808
00:31:07,041 --> 00:31:08,333
وإلا سأبرحك ضرباً.

809
00:31:08,833 --> 00:31:11,458
لن أجيب عن أسئلتك

810
00:31:08,833 --> 00:31:11,458
ولا يمكنك أن تهزمني.

811
00:31:11,541 --> 00:31:13,166
يمكنني ذلك، وستجيب.

812
00:31:13,250 --> 00:31:15,541
حسناً، لنتقاتل كما تشاء.

813
00:31:16,500 --> 00:31:17,833
هل ستجيبني إذا فزت؟

814
00:31:18,541 --> 00:31:20,666
ولن أفعل إذا خسرت.

815
00:31:43,000 --> 00:31:44,375
لماذا وافقت على التسوية؟

816
00:31:46,208 --> 00:31:47,958
أرفض الإجابة.

817
00:31:48,750 --> 00:31:50,458
لماذا وافقت على التسوية؟

818
00:31:52,916 --> 00:31:54,125
أرفض الإجابة.

819
00:32:33,416 --> 00:32:35,916
- سأجيبك عن سؤال واحد.

820
00:32:33,416 --> 00:32:35,916
- دعني أفكر.

821
00:32:36,291 --> 00:32:38,291
لماذا وافقت على التسوية؟

822
00:32:39,666 --> 00:32:41,291
لأن تلك المذكرة كانت مزورة.

823
00:32:41,750 --> 00:32:43,750
ماذا؟ عليك الاعتراف...

824
00:32:43,833 --> 00:32:45,958
لا، قلت إني سأجيبك

825
00:32:43,833 --> 00:32:45,958
عن سؤال واحد يا "هارفي".

826
00:32:46,875 --> 00:32:48,041
سؤال واحد.

827
00:32:59,916 --> 00:33:01,416
يا للهول!

828
00:33:02,083 --> 00:33:03,458
كنا محقين.

829
00:33:03,541 --> 00:33:05,666
- محقين حول ماذا؟

830
00:33:03,541 --> 00:33:05,666
- وجدتها.

831
00:33:06,166 --> 00:33:08,083
- وجدت ماذا؟

832
00:33:06,166 --> 00:33:08,083
- وجدتها!

833
00:33:16,791 --> 00:33:18,583
لا، لا يمكن...

834
00:33:18,666 --> 00:33:20,125
- أن يتم الأمر بهذا الشكل.

835
00:33:18,666 --> 00:33:20,125
- لماذا؟

836
00:33:20,583 --> 00:33:22,125
لأن جدتك ماتت مؤخراً.

837
00:33:22,208 --> 00:33:24,208
أتعتقدين أن عدم تقبيلي لك

838
00:33:22,208 --> 00:33:24,208
سيجعلني أشعر بتحسن؟

839
00:33:24,500 --> 00:33:26,041
لا، أعتقد أن هذا

840
00:33:24,500 --> 00:33:26,041
ما عليك فعله.

841
00:33:26,125 --> 00:33:27,333
وهذا هو سبب المشكلة.

842
00:33:27,583 --> 00:33:29,500
"راتشيل"، وسط أسوأ أسبوع

843
00:33:27,583 --> 00:33:29,500
في حياتي

844
00:33:29,583 --> 00:33:31,875
وجدت لحظة من شيء جميل.

845
00:33:31,958 --> 00:33:33,333
- هلا...

846
00:33:31,958 --> 00:33:33,333
- أعرف.

847
00:33:35,041 --> 00:33:36,541
ولكن عندما يحدث شيء كهذا

848
00:33:36,625 --> 00:33:38,166
لا يتخذ الناس قرارات ذكية.

849
00:33:42,250 --> 00:33:43,500
نعم.

850
00:33:44,000 --> 00:33:45,125
لا، إنك محقة.

851
00:33:47,083 --> 00:33:48,333
ولكن التصرف بذكاء

852
00:33:49,291 --> 00:33:51,208
لم يجعل أحد منا سعيداً.

853
00:34:07,500 --> 00:34:08,583
- "دانيال".

854
00:34:07,500 --> 00:34:08,583
- "لويس".

855
00:34:08,666 --> 00:34:10,333
لدي شيء قد يكون شيقاً.

856
00:34:10,833 --> 00:34:13,083
- بهذه السرعة؟

857
00:34:10,833 --> 00:34:13,083
- أنا معروف بالسرعة.

858
00:34:14,500 --> 00:34:15,791
لدي شكوك معينة.

859
00:34:16,041 --> 00:34:18,125
لا يلزمني سوى تفويض منك.

860
00:34:19,375 --> 00:34:20,833
أتعتقد أنه فعل ذلك؟

861
00:34:21,166 --> 00:34:22,583
أعتقد ذلك.

862
00:34:24,833 --> 00:34:27,541
- أثرت إعجابي.

863
00:34:24,833 --> 00:34:27,541
- ستتفاجأ مما بوسعي فعلي

864
00:34:27,625 --> 00:34:29,250
عند تحفيزي بشكل صحيح.

865
00:34:36,000 --> 00:34:38,208
- ممنوع دخولك هذا الطابق.

866
00:34:36,000 --> 00:34:38,208
- هذا مضحك.

867
00:34:38,666 --> 00:34:39,916
حان وقت التبول في كوب.

868
00:34:41,500 --> 00:34:43,583
اختبارات المخدرات للشركاء

869
00:34:41,500 --> 00:34:43,583
وليس المحاميين.

870
00:34:43,666 --> 00:34:45,833
يؤمن "هاردمان" بإدارة

871
00:34:43,666 --> 00:34:45,833
شركة خالية من المخدرات.

872
00:34:46,083 --> 00:34:48,250
والرفض يعني أن ثمة مشكلة.

873
00:34:48,333 --> 00:34:51,250
لهذا بدأ تطبيق سياسة جديدة

874
00:34:48,333 --> 00:34:51,250
اعتباراً من صباح اليوم.

875
00:34:51,333 --> 00:34:53,500
لا أشم رائحة الحشيش عليك الآن

876
00:34:51,333 --> 00:34:53,500
ولكني شممتها ليلة أمس

877
00:34:53,750 --> 00:34:55,083
عندما تنمرت عليّ في مكتبك.

878
00:34:55,166 --> 00:34:56,875
مؤكد أنك استمتعت

879
00:34:55,166 --> 00:34:56,875
بالاستهزاء بي.

880
00:34:56,958 --> 00:34:58,000
إذا أردت إخضاعي للفحص

881
00:34:58,083 --> 00:34:59,291
فعليك إجباري على ذلك.

882
00:34:59,375 --> 00:35:02,166
رفض الخضوع للفحص

883
00:34:59,375 --> 00:35:02,166
يمنحني سبباً لطردك.

884
00:35:02,250 --> 00:35:03,625
- أرفض.

885
00:35:02,250 --> 00:35:03,625
- أنت مطرود.

886
00:35:03,708 --> 00:35:06,375
بحسب لوائحنا الداخلية

887
00:35:03,708 --> 00:35:06,375
يحق لي جلسة استماع

888
00:35:06,458 --> 00:35:09,166
مع نصاب الشركاء الرئيسيين

889
00:35:06,458 --> 00:35:09,166
وكلامي رسمي.

890
00:35:09,250 --> 00:35:10,583
ما خطبك؟

891
00:35:10,916 --> 00:35:12,250
اخضع للفحص فحسب.

892
00:35:12,583 --> 00:35:13,916
- لا يمكنني ذلك.

893
00:35:12,583 --> 00:35:13,916
- لماذا؟

894
00:35:14,291 --> 00:35:15,708
إنه مجرد فحص...

895
00:35:17,583 --> 00:35:19,416
- مؤكد أنك تمزح!

896
00:35:17,583 --> 00:35:19,416
- أنت من طلب مني

897
00:35:19,500 --> 00:35:20,750
أن أهدئ أعصابي.

898
00:35:20,833 --> 00:35:22,583
وكلانا يعرف

899
00:35:20,833 --> 00:35:22,583
ما فعلناه تلك الليلة

900
00:35:22,875 --> 00:35:24,125
في هذا المكتب بالذات.

901
00:35:24,375 --> 00:35:26,333
كان ذلك احتفالاً،

902
00:35:24,375 --> 00:35:26,333
إنه أمر مختلف.

903
00:35:27,416 --> 00:35:28,750
متى حدث ذلك؟

904
00:35:29,916 --> 00:35:31,166
هل يهم الوقت؟

905
00:35:31,750 --> 00:35:32,916
لا أصدق ذلك.

906
00:35:33,208 --> 00:35:35,958
كنت منتشياً

907
00:35:33,208 --> 00:35:35,958
عندما فكرت بتلك النظرية.

908
00:35:36,041 --> 00:35:38,125
لا يهم كيف نصل

909
00:35:36,041 --> 00:35:38,125
المهم أن نصل.

910
00:35:38,208 --> 00:35:40,500
أمهلتنا بعض الوقت

911
00:35:38,208 --> 00:35:40,500
يمكننا استغلال الاجتماع

912
00:35:40,583 --> 00:35:42,583
- لتقديم قضيتنا.

913
00:35:40,583 --> 00:35:42,583
- هل لديك إثبات؟

914
00:35:42,666 --> 00:35:44,333
لم يلفق الوثيقة فحسب

915
00:35:44,416 --> 00:35:46,666
- بل كتبها بنفسه.

916
00:35:44,416 --> 00:35:46,666
- وما أدراك؟

917
00:35:46,916 --> 00:35:49,125
لمح "تانر" لي بهذا.

918
00:35:49,541 --> 00:35:51,750
اتضح أنهما ليسا شريكين بالخدعة.

919
00:35:51,833 --> 00:35:53,500
وهو مستعد للشهادة بذلك.

920
00:35:54,375 --> 00:35:56,500
دعني أخمن، لا، لن يشهد.

921
00:35:56,583 --> 00:35:58,208
"مايك" يطارد دليلاً آخر.

922
00:35:58,666 --> 00:36:02,416
"جيسيكا"، إذا لم أفعل هذا الآن

923
00:35:58,666 --> 00:36:02,416
فسينتهي أمري على أي حال.

924
00:36:05,583 --> 00:36:08,125
- ما الأمر؟

925
00:36:05,583 --> 00:36:08,125
- جمع "دانيال" و"لويس" النصاب.

926
00:36:08,208 --> 00:36:10,041
سيتم عقد الاجتماع خلال ساعة.

927
00:36:18,750 --> 00:36:20,416
بحسب قانون "نيويورك" المدني

928
00:36:20,500 --> 00:36:22,166
التسوية المبنية على أساس

929
00:36:20,500 --> 00:36:22,166
التمثيل الاحتيالي

930
00:36:22,250 --> 00:36:25,208
- يمكن إلغاؤها من المحكمة.

931
00:36:22,250 --> 00:36:25,208
- من أنت؟

932
00:36:25,500 --> 00:36:27,333
اسمي "مايك روس"

933
00:36:25,500 --> 00:36:27,333
وأعمل لصالح "هارفي سبكتر".

934
00:36:29,083 --> 00:36:30,625
ابتعد عن سيارتي.

935
00:36:31,208 --> 00:36:33,333
بحسب نظرنا

936
00:36:31,208 --> 00:36:33,333
كان هناك شخصان فقط

937
00:36:33,416 --> 00:36:35,458
يعرفان بالعيوب

938
00:36:33,416 --> 00:36:35,458
في غطاء سيارة "سي إم".

939
00:36:35,708 --> 00:36:37,416
"سارة ليتون" وأنت.

940
00:36:38,791 --> 00:36:40,208
ولكن كان ثمة شخص ثالث.

941
00:36:41,416 --> 00:36:43,458
عندما ترصدني أحدهم

942
00:36:41,416 --> 00:36:43,458
آخر مرة في هذا المرآب

943
00:36:43,541 --> 00:36:46,791
- خضعت، ولكن ليس هذه المرة.

944
00:36:43,541 --> 00:36:46,791
- اجتمعت مع "دانيال هاردمان"

945
00:36:46,875 --> 00:36:48,708
بالليلة السابقة

946
00:36:46,875 --> 00:36:48,708
لآخر يوم عمل لـ"سارة ليتون".

947
00:36:49,375 --> 00:36:52,000
- لدينا جدول مواعيده.

948
00:36:49,375 --> 00:36:52,000
- ماذا تريد؟

949
00:36:52,750 --> 00:36:54,625
أريد منك أن توقع شهادة

950
00:36:52,750 --> 00:36:54,625
تحت القسم

951
00:36:54,875 --> 00:36:57,000
بأنك أخبرت "دانيال هاردمان"

952
00:36:54,875 --> 00:36:57,000
عن عيوب غطاء السيارة

953
00:36:57,083 --> 00:36:58,916
وأنه نصحك بإخفاء تلك المشكلات

954
00:36:59,000 --> 00:37:00,666
وعقد اتفاق مع "سارة ليتون".

955
00:37:03,333 --> 00:37:06,541
جاء "هارفي" إليّ، وطلب مني التسوية

956
00:37:03,333 --> 00:37:06,541
ثم سننتهي.

957
00:37:06,791 --> 00:37:08,375
وأنت تهددني الآن

958
00:37:08,458 --> 00:37:10,958
وتطلب مني تدوين ذلك

959
00:37:08,458 --> 00:37:10,958
ثم سننتهي.

960
00:37:11,750 --> 00:37:15,166
عذراً أيها الصغير،

961
00:37:11,750 --> 00:37:15,166
لقد انتهينا.

962
00:37:23,958 --> 00:37:25,291
خير لذلك الفتى أن يرجع قريباً.

963
00:37:25,375 --> 00:37:26,625
سيجد حلاً.

964
00:37:26,708 --> 00:37:29,583
رفض "هارفي سبكتر"

965
00:37:26,708 --> 00:37:29,583
الخضوع لفحص مخدرات إلزامي

966
00:37:29,666 --> 00:37:32,458
ولم يترك لي خياراً

967
00:37:29,666 --> 00:37:32,458
سوى فصله من العمل.

968
00:37:32,541 --> 00:37:33,958
بحسب حقوقه

969
00:37:34,041 --> 00:37:36,000
طلب عقد جلسة لنقض ذلك.

970
00:37:36,416 --> 00:37:39,625
شكراً يا "دانيال"

971
00:37:36,416 --> 00:37:39,625
ولكني لست هنا لنقض أي شيء.

972
00:37:39,708 --> 00:37:41,208
كنت منتشياً فعلاً.

973
00:37:41,541 --> 00:37:44,708
كنت منتشياً لأني أجبرت

974
00:37:41,541 --> 00:37:44,708
على العمل لصالحك.

975
00:37:46,083 --> 00:37:49,083
واتضح أنك كنت تعرف

976
00:37:46,083 --> 00:37:49,083
بإهمال "سي إم"

977
00:37:49,166 --> 00:37:50,750
قبل حتى قبولي للقضية.

978
00:37:51,041 --> 00:37:52,750
- الوقت ليس...

979
00:37:51,041 --> 00:37:52,750
- اصمت يا "لويس".

980
00:37:53,333 --> 00:37:56,208
- لا تفعلي هذا.

981
00:37:53,333 --> 00:37:56,208
- إذا رحلت، فسأرحل معك.

982
00:37:58,250 --> 00:38:00,458
هل تنكر معرفتك بأمر العيوب؟

983
00:38:00,541 --> 00:38:03,500
- بشكل جازم.

984
00:38:00,541 --> 00:38:03,500
- وهل تنكر كتابة هذه المذكرة؟

985
00:38:03,583 --> 00:38:04,916
أرسلتها إلى "تانر"

986
00:38:05,000 --> 00:38:07,166
وأنت تعرف أنه سيقاضي

987
00:38:05,000 --> 00:38:07,166
هذه الشركة بأكملها؟

988
00:38:08,083 --> 00:38:09,583
لهذا وافق على التسوية.

989
00:38:09,666 --> 00:38:12,166
لأنك أخبرته بأنها لن تصمد في المحكمة.

990
00:38:12,250 --> 00:38:15,125
هذا حدس جامح وكلام تافه.

991
00:38:15,208 --> 00:38:18,375
- لماذا وافق على التسوية؟

992
00:38:15,208 --> 00:38:18,375
- لأني فعلت ما فعلته.

993
00:38:18,458 --> 00:38:21,083
- هذا ليس رداً.

994
00:38:18,458 --> 00:38:21,083
- بلى.

995
00:38:21,750 --> 00:38:25,250
سينتهي الأمر هنا،

996
00:38:21,750 --> 00:38:25,250
لقد لطختما سمعتي

997
00:38:25,333 --> 00:38:28,333
مما يخالف بند الأخلاقية

998
00:38:25,333 --> 00:38:28,333
في اتفاقية الشركاء.

999
00:38:28,416 --> 00:38:30,083
لن يكون تلطيخ سمعة

1000
00:38:28,416 --> 00:38:30,083
إن كان صحيحاً.

1001
00:38:30,333 --> 00:38:34,333
للأسف، ليس لديك إثبات

1002
00:38:34,416 --> 00:38:36,666
لأنه لا وجود لأي إثبات.

1003
00:38:36,916 --> 00:38:38,250
بلى، في الواقع هناك إثبات.

1004
00:38:38,750 --> 00:38:41,791
- هذا اجتماع للشركاء فقط.

1005
00:38:38,750 --> 00:38:41,791
- اجعل "تانر" يقاضيني إذن.

1006
00:38:41,875 --> 00:38:43,833
ولكن في هذه الأثناء

1007
00:38:41,875 --> 00:38:43,833
سيرغب بقية الشركاء

1008
00:38:43,916 --> 00:38:46,208
رؤية هذه،

1009
00:38:43,916 --> 00:38:46,208
إنها شهادة تحت القسم

1010
00:38:46,291 --> 00:38:49,666
من "لورانس كامب" تثبت

1011
00:38:46,291 --> 00:38:49,666
أنه أخبر "دانيال هاردمان"

1012
00:38:49,750 --> 00:38:52,375
بالعيوب في غطاء سيارة "سي إم"

1013
00:38:49,750 --> 00:38:52,375
قبل ست سنوات.

1014
00:38:52,458 --> 00:38:54,666
كان تاريخ الاجتماع

1015
00:38:52,458 --> 00:38:54,666
هو السابع من مايو

1016
00:38:54,750 --> 00:38:56,250
بحسب جدول مواعيدك

1017
00:38:54,750 --> 00:38:56,250
على وجه الدقة.

1018
00:38:59,666 --> 00:39:01,541
أنكرت للتو معرفتك بشيء من هذا

1019
00:39:01,625 --> 00:39:04,791
بشكل جازم،

1020
00:39:01,625 --> 00:39:04,791
أظنك كنت تكذب

1021
00:39:04,875 --> 00:39:06,375
للتستر على حقيقة

1022
00:39:04,875 --> 00:39:06,375
أنك كنت وراء

1023
00:39:06,458 --> 00:39:08,583
هذه القضية بأكملها من الأساس.

1024
00:39:09,958 --> 00:39:12,208
هل هذا هو الأساس؟

1025
00:39:13,416 --> 00:39:16,375
كذبة تحت الإكراه

1026
00:39:13,416 --> 00:39:16,375
من رجل يحاول القول

1027
00:39:16,458 --> 00:39:18,791
[محاميّ هو الفاعل]!

1028
00:39:19,375 --> 00:39:21,750
- لن يصمد هذا في المحكمة.

1029
00:39:19,375 --> 00:39:21,750
- لا داعي لذلك.

1030
00:39:22,708 --> 00:39:26,041
عليها إقناع هؤلاء المحامين

1031
00:39:22,708 --> 00:39:26,041
المتعلمين في "هارفارد"

1032
00:39:26,125 --> 00:39:30,166
أنك جعلت كل واحد منهم

1033
00:39:26,125 --> 00:39:30,166
ينفق مئة ألف دولار

1034
00:39:30,500 --> 00:39:34,291
من أموالهم الخاصة

1035
00:39:30,500 --> 00:39:34,291
لشراء سيطرتك على الشركة.

1036
00:39:34,375 --> 00:39:36,041
سمعنا ما يكفي.

1037
00:39:36,416 --> 00:39:39,416
اعترف "هارفي"

1038
00:39:36,416 --> 00:39:39,416
بمخالفة سياسة المخدرات.

1039
00:39:39,500 --> 00:39:41,791
ليرفع يده من يوافق على فصله.

1040
00:39:49,625 --> 00:39:53,000
يبدو أنك خسرت،

1041
00:39:49,625 --> 00:39:53,000
وبمناسبة الحديث عن اللوائح.

1042
00:39:53,625 --> 00:39:57,333
مقاضاة شركتك بشكل احتيالي

1043
00:39:53,625 --> 00:39:57,333
هي أساس للطرد.

1044
00:39:58,375 --> 00:39:59,833
ليس لديك إثبات على ذلك.

1045
00:39:59,916 --> 00:40:02,458
ليرفع يده من يوافق

1046
00:39:59,916 --> 00:40:02,458
على فصل "دانيال هاردمان".

1047
00:40:07,375 --> 00:40:09,333
"هارفي"، أعرف أني لست شريكاً

1048
00:40:07,375 --> 00:40:09,333
ولكن هل تسمح لي؟

1049
00:40:09,625 --> 00:40:11,041
- افعلها.

1050
00:40:09,625 --> 00:40:11,041
- رائع.

1051
00:40:11,916 --> 00:40:15,125
"دانيال"، أنفقت على نفسك

1052
00:40:15,208 --> 00:40:16,916
ثلاثة ملايين دولار من أموالنا.

1053
00:40:19,000 --> 00:40:21,083
اعتبرها ثمن حصتك بالشركة.

1054
00:40:22,791 --> 00:40:25,000
ماذا كان مدوناً

1055
00:40:22,791 --> 00:40:25,000
بالشهادة تحت القسم فعلاً؟

1056
00:40:26,000 --> 00:40:27,625
ما قلت إنه مدون فيها.

1057
00:40:27,708 --> 00:40:30,375
هل تعرف أن التوقيع

1058
00:40:27,708 --> 00:40:30,375
مكان شخص آخر

1059
00:40:30,458 --> 00:40:31,625
على شهادة تحت قسم هو جنحة؟

1060
00:40:31,708 --> 00:40:33,166
لم أوقع مكان شخص آخر.

1061
00:40:34,541 --> 00:40:35,958
وقعت باسمي.

1062
00:40:37,041 --> 00:40:38,500
بجدية.

1063
00:40:38,583 --> 00:40:40,666
هل تنظر إلى توقيع أي رجل؟

1064
00:40:45,750 --> 00:40:49,375
نخب شركة "بيرسون".

1065
00:40:49,458 --> 00:40:51,416
أخبرتك بأننا سنمزقه إرباً.

1066
00:40:51,500 --> 00:40:53,458
إذا رحلت، فسأرحل.

1067
00:40:54,250 --> 00:40:55,541
وهو رحل.

1068
00:40:57,125 --> 00:40:58,750
أنا رحلت ورجعت بالفعل.

1069
00:41:04,041 --> 00:41:05,541
"لويس ليت"

1070
00:41:04,041 --> 00:41:05,541
شريك رئيسي

1071
00:41:16,708 --> 00:41:18,166
إنك متزوجة.

1072
00:41:18,541 --> 00:41:19,875
بلى.

1073
00:41:20,791 --> 00:41:22,416
ولكنك اتصلت بي رغم ذلك.

1074
00:41:22,958 --> 00:41:24,125
بلى.

1075
00:41:35,958 --> 00:41:37,583
للتوضيح فقط

1076
00:41:38,416 --> 00:41:40,708
لا أعتبر أنه تم شراء حصتي.

1077
00:41:41,791 --> 00:41:43,250
هذا مؤسف.

1078
00:41:43,583 --> 00:41:45,250
لأن الوسيلة الوحيدة

1079
00:41:43,583 --> 00:41:45,250
لتحصل على قرش آخر

1080
00:41:45,333 --> 00:41:46,791
هي رفع قضية.

1081
00:41:46,875 --> 00:41:49,041
ربما لا نملك إثباتاً الآن

1082
00:41:46,875 --> 00:41:49,041
ولكننا سنفعل.

1083
00:41:49,291 --> 00:41:52,083
إذا ظهرت هذه القضية للعلن

1084
00:41:49,291 --> 00:41:52,083
فلن تمارس المحاماة بعد اليوم.

1085
00:41:53,166 --> 00:41:55,125
وقعي اتفاقية السرية هذه

1086
00:41:55,916 --> 00:41:57,500
وسأتنازل عن مطالبتي.

1087
00:41:57,583 --> 00:41:59,291
إنه عرض لمرة واحدة

1088
00:41:57,583 --> 00:41:59,291
اقبليه أو ارفضيه.

1089
00:42:05,333 --> 00:42:07,541
للتوضيح، لست من قام بأول حركة.

1090
00:42:07,833 --> 00:42:09,166
بل "هارفي".

1091
00:42:09,250 --> 00:42:12,041
نعم، قمت بأول حركة لك

1092
00:42:09,250 --> 00:42:12,041
قبل خمس سنوات.

1093
00:42:12,500 --> 00:42:14,791
ربما، ولكن ذات يوم...

1094
00:42:16,625 --> 00:42:18,375
سيقوم بأول حركة ضدك.

1095
00:42:19,541 --> 00:42:20,750
وداعاً يا "دانيال".

1096
00:42:23,333 --> 00:42:25,125
هل سترميني بشيء؟

1097
00:42:26,166 --> 00:42:27,416
سأرحل.

1098
00:42:29,916 --> 00:42:32,500
ولكن لا تخدعي نفسك

1099
00:42:29,916 --> 00:42:32,500
بالظن أن القصة قد انتهت.

1100
00:42:40,375 --> 00:42:42,208
- أعطني أصابع قدميك.

1101
00:42:40,375 --> 00:42:42,208
- لا.

1102
00:42:45,625 --> 00:42:48,208
- الأمر أشبه بركوب الدراجة.

1103
00:42:45,625 --> 00:42:48,208
- حسناً.

1104
00:42:48,291 --> 00:42:50,416
يجب أن أنزعج

1105
00:42:48,291 --> 00:42:50,416
لأنك قارنتني بدراجة

1106
00:42:50,500 --> 00:42:52,416
ولكني أحب الدراجات.

1107
00:42:55,875 --> 00:42:57,875
- وصلت البيتزا.

1108
00:42:55,875 --> 00:42:57,875
- حسناً.

1109
00:42:59,791 --> 00:43:01,208
مع البيبروني.

1110
00:43:02,208 --> 00:43:04,416
هل الوقت غير مناسب

1111
00:43:02,208 --> 00:43:04,416
لإخبارك بأني نباتية؟

1112
00:43:05,708 --> 00:43:07,416
لا، سأحصل على بيتزا أكثر.

1113
00:43:14,583 --> 00:43:16,000
كنت محقاً.

1114
00:43:16,333 --> 00:43:18,208
لا يهمني أن أتصرف بذكاء.

1115
00:43:30,041 --> 00:43:31,375
"راتشيل"...

