﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:02,416
{\an8}سابقًا في "سوتس"...

2
00:00:02,500 --> 00:00:04,875
لقد خضنا للتو حربًا أهلية،

3
00:00:02,500 --> 00:00:04,875
والناس كلها تعلم.

4
00:00:04,958 --> 00:00:07,166
إنك تستخدمين معلومات سرية

5
00:00:04,958 --> 00:00:07,166
لاستهداف عملائنا.

6
00:00:07,250 --> 00:00:09,000
شركة "بيرسون هاردمان" تتهاوى.

7
00:00:09,083 --> 00:00:10,750
لم أظن أبدًا أنك قد تخون شركتك.

8
00:00:11,333 --> 00:00:12,500
لم أفعل أي شيء خاطئ.

9
00:00:13,916 --> 00:00:15,666
- اللعنة!

10
00:00:13,916 --> 00:00:15,666
- أنت الشخص الذي لا يريده أحد

11
00:00:15,750 --> 00:00:17,000
لكننا لا نستطيع التخلص منه.

12
00:00:17,083 --> 00:00:20,000
تأمرينني بإلغاء عرض عمل

13
00:00:17,083 --> 00:00:20,000
بسبب تعليق التوظيف في الشركة كلها.

14
00:00:20,083 --> 00:00:22,041
وبعدها تقومين بتعيين

15
00:00:20,083 --> 00:00:22,041
محامية في السنة الخامسة.

16
00:00:22,125 --> 00:00:23,333
أنا "كاترينا بينيت".

17
00:00:23,416 --> 00:00:24,833
أحتاج منك أن تتنازلي

18
00:00:23,416 --> 00:00:24,833
عن شرط عدم التنافس

19
00:00:24,916 --> 00:00:26,958
الخاص بي لكي أتمكن

20
00:00:24,916 --> 00:00:26,958
من العمل في شركة أخرى.

21
00:00:27,333 --> 00:00:29,333
- هل لجأت إلى "لويس"؟

22
00:00:27,333 --> 00:00:29,333
- إنه لم يقم بخيانتنا يا "هارفي".

23
00:00:29,416 --> 00:00:30,666
بل وجد المشكلة.

24
00:00:33,916 --> 00:00:36,625
ربما تكونوا قد تصديتم لهذا الهجوم،

25
00:00:33,916 --> 00:00:36,625
لكننا لسنا الوحيدين الذين نحوم حولكم.

26
00:00:36,708 --> 00:00:39,166
لقد تصدينا لكم،

27
00:00:36,708 --> 00:00:39,166
وسوف نتصدى للبقية.

28
00:00:39,250 --> 00:00:40,750
"أريد وضع اسمي على باب الشركة."

29
00:00:51,125 --> 00:00:52,375
رائع!

30
00:01:01,666 --> 00:01:04,750
الـ - ح - ص - ا. هذا يعني أنك

31
00:01:01,666 --> 00:01:04,750
ستخسر إن حصلت على حرف النون.

32
00:01:04,833 --> 00:01:06,791
- شكرًا. أعرف كيف أتهجى.

33
00:01:04,833 --> 00:01:06,791
- من المؤسف أنك لا تعرف كيف تصوب.

34
00:01:06,875 --> 00:01:08,000
الورق مجعد.

35
00:01:08,083 --> 00:01:09,625
الفائزون لا يلقون باللوم

36
00:01:08,083 --> 00:01:09,625
على الكرة ولا العارضة

37
00:01:09,708 --> 00:01:11,291
ولا سرعة الهواء في غرفة مغلقة.

38
00:01:11,375 --> 00:01:13,791
- لقد كانت المروحة تعمل.

39
00:01:11,375 --> 00:01:13,791
- الأعذار لا تأتي بالبطولات.

40
00:01:13,875 --> 00:01:15,458
حقًا؟ هل قال لك هذا "مايكل جوردان"؟

41
00:01:15,541 --> 00:01:16,833
لا، أنا من قلت له ذلك.

42
00:01:17,500 --> 00:01:19,000
- هيا.

43
00:01:17,500 --> 00:01:19,000
- حسنُا.

44
00:01:20,541 --> 00:01:22,833
- كانت هذه ستدخل

45
00:01:20,541 --> 00:01:22,833
- إننا في منتصف اللعبة!

46
00:01:22,916 --> 00:01:25,375
إذا كنتما تلعبان كرة السلة بالأوراق،

47
00:01:22,916 --> 00:01:25,375
فيجب على أحدكما أن يشكرني.

48
00:01:26,458 --> 00:01:28,708
- شكرًا لكِ.

49
00:01:26,458 --> 00:01:28,708
- أيها الجبان. اخرج.

50
00:01:29,583 --> 00:01:32,291
أترغبين في إنهاء هذه اللعبة معي؟

51
00:01:29,583 --> 00:01:32,291
الفائز يصبح شريك في اسم الشركة.

52
00:01:32,375 --> 00:01:34,625
أترين، هذا مضحك

53
00:01:32,375 --> 00:01:34,625
لأنكِ بالفعل شريك في اسم..

54
00:01:34,708 --> 00:01:37,541
- "ديريك بورتيس" توفي في عطلة الأسبوع.

55
00:01:34,708 --> 00:01:37,541
- ولماذا تأخر حتى الآن؟

56
00:01:37,625 --> 00:01:38,958
- "هارفي".

57
00:01:37,625 --> 00:01:38,958
- ماذا؟

58
00:01:39,041 --> 00:01:40,875
لقد عاش حياة طويلة.

59
00:01:39,041 --> 00:01:40,875
وكان رجلًا عجوزًا.

60
00:01:40,958 --> 00:01:43,041
- لقد كان في الـ56 من عمره.

61
00:01:40,958 --> 00:01:43,041
- لكنه لم يبد أصغر من 70 بيوم واحد.

62
00:01:43,125 --> 00:01:44,708
رجل يموت وأول ما يخطر ببالك

63
00:01:44,791 --> 00:01:46,708
أن تقوله هو أنه بدا

64
00:01:44,791 --> 00:01:46,708
أكبر من عمره الحقيقي.

65
00:01:46,791 --> 00:01:48,166
لا. هذا أول شيء قلته.

66
00:01:48,250 --> 00:01:49,666
لكن أول شيء فكرت في قوله كان،

67
00:01:49,750 --> 00:01:51,375
"حيًا أو ميتًا،

68
00:01:49,750 --> 00:01:51,375
كان (ديريك) أحمقًا."

69
00:01:52,041 --> 00:01:55,958
أحمقًا تمكن من إقناع "فولسوم" للأغذية

70
00:01:52,041 --> 00:01:55,958
للتسوية معنا مقابل 10 مليون دولار.

71
00:01:56,041 --> 00:01:57,583
حسنًا، كل ما علينا فعله

72
00:01:56,041 --> 00:01:57,583
هو أن نخبر بديله

73
00:01:57,666 --> 00:01:58,958
بأن التسوية تحتاج لتوقيع.

74
00:01:59,041 --> 00:02:02,583
- لن يكون الأمر بهذه السهولة.

75
00:01:59,041 --> 00:02:02,583
- لماذا؟ من سيحل محله؟

76
00:02:07,500 --> 00:02:09,500
سأتناول دجاج كورنيش وسنبدأ

77
00:02:09,583 --> 00:02:11,750
بطبق كبد الإوز الخاص، اثنين منه.

78
00:02:11,833 --> 00:02:13,458
- ستحبه.

79
00:02:11,833 --> 00:02:13,458
- واحد فقط.

80
00:02:13,541 --> 00:02:15,083
- لا أرغب به. شكرًا لك.

81
00:02:13,541 --> 00:02:15,083
- أبي.

82
00:02:15,500 --> 00:02:17,666
- إنني أحرص على اختيار طعامي.

83
00:02:15,500 --> 00:02:17,666
- في يوم عيد ميلادي؟

84
00:02:18,833 --> 00:02:20,458
أحاول أن أكون ملتزمًا.

85
00:02:21,333 --> 00:02:22,583
اسمعي...

86
00:02:22,666 --> 00:02:24,625
سأتولى قضية ضد "بيرسون هاردمان".

87
00:02:25,625 --> 00:02:27,333
القضية الخاصة بشركة "فولسوم" للأغذية.

88
00:02:25,625 --> 00:02:27,333
هل تعرفينها؟

89
00:02:27,916 --> 00:02:30,250
بالتأكيد.

90
00:02:27,916 --> 00:02:30,250
إنها قضية التمييز على أساس الجنس.

91
00:02:30,333 --> 00:02:31,833
حسنًا، لقد أردت أن أمنحك

92
00:02:30,333 --> 00:02:31,833
فرصة للتنحي عن القضية،

93
00:02:31,916 --> 00:02:34,291
- إذا كنت مشاركة فيها.

94
00:02:31,916 --> 00:02:34,291
- لست مشاركة، لكن لا بأس.

95
00:02:34,541 --> 00:02:37,541
هذا فقط لأنني أعلم أنكِ

96
00:02:34,541 --> 00:02:37,541
لا تحبين لفت الأنظار في العمل.

97
00:02:39,208 --> 00:02:41,250
كان من المفترض أن يبقى

98
00:02:39,208 --> 00:02:41,250
ذلك سرًا بيني وبين أمي.

99
00:02:41,333 --> 00:02:43,666
أتمنى لو أنكِ تخبرينني

100
00:02:41,333 --> 00:02:43,666
بمثل هذه الأشياء.

101
00:02:44,333 --> 00:02:48,125
وأتمنى ألا تخفي حقيقة كوني والدك.

102
00:02:48,541 --> 00:02:50,791
هذا ليس سرًا.

103
00:02:48,541 --> 00:02:50,791
لكنني فقط لا أجاهر بالأمر.

104
00:02:52,083 --> 00:02:54,416
فالناس يعاملونني بشكل مختلف

105
00:02:52,083 --> 00:02:54,416
عندما يعلمون أنك والدي.

106
00:02:54,958 --> 00:02:57,625
هل أنتِ قلقة من أنهم سينتقدونكِ

107
00:02:54,958 --> 00:02:57,625
لأنك تعملين مساعدة قانونية؟

108
00:02:58,791 --> 00:03:00,166
لا يا أبي.

109
00:03:01,208 --> 00:03:03,083
لا أحد غيرك ينتقدني

110
00:03:01,208 --> 00:03:03,083
لأنني أعمل كمساعدة قانونية.

111
00:03:03,333 --> 00:03:05,500
- أنا لا أنتقدكِ.

112
00:03:03,333 --> 00:03:05,500
- هذا لا يهم.

113
00:03:05,583 --> 00:03:07,916
لأنني لا أنوي العمل

114
00:03:05,583 --> 00:03:07,916
كمساعدة قانونية للأبد.

115
00:03:09,708 --> 00:03:11,000
أعلم.

116
00:03:13,333 --> 00:03:14,708
هذا هو ما أعنيه.

117
00:03:15,000 --> 00:03:17,958
لا يمكنك حتى التظاهر بأنك تؤمن

118
00:03:15,000 --> 00:03:17,958
أنني لديّ ما يكفي لأصبح محامية.

119
00:03:18,791 --> 00:03:21,125
"رايتشل"، أنتِ امرأة جميلة،

120
00:03:21,458 --> 00:03:22,750
ويمكنك تحقيق أي شيء تريدينه.

121
00:03:22,833 --> 00:03:24,166
جميلة، وليس ذكية.

122
00:03:24,250 --> 00:03:25,875
عزيزتي، إنني أحاول تنبيهك.

123
00:03:26,125 --> 00:03:29,083
لكنكِ تأخذين الأمر برمته

124
00:03:26,125 --> 00:03:29,083
على محمل الهجوم.

125
00:03:30,625 --> 00:03:32,916
هل تؤمن أنني أتمتع

126
00:03:30,625 --> 00:03:32,916
بما يكفي لكي أصبح محامية؟

127
00:03:35,666 --> 00:03:37,250
لقد مرت خمس سنوات...

128
00:03:38,125 --> 00:03:39,250
و...

129
00:03:39,791 --> 00:03:43,250
لم يحدث ذلك.

130
00:03:39,791 --> 00:03:43,250
إنني أتساءل فحسب إذا ما كنتِ قد فكرتِ

131
00:03:43,333 --> 00:03:45,916
- في تجربة شيء آخر.

132
00:03:43,333 --> 00:03:45,916
- اليوم بالذات...

133
00:03:46,166 --> 00:03:48,125
"مرحبًا يا (رايتشل)،

134
00:03:46,166 --> 00:03:48,125
كيف كان عيد ميلادك؟"

135
00:03:48,375 --> 00:03:51,458
"رائع. أخبرني أبي

136
00:03:48,375 --> 00:03:51,458
أنه يجب عليّ الحد من طموحي."

137
00:03:51,541 --> 00:03:53,666
أرجوكِ يا "رايتشل"،

138
00:03:51,541 --> 00:03:53,666
ليس هذا ما كنت أعنيه.

139
00:03:53,750 --> 00:03:55,875
- لنتناول الغداء فحسب.

140
00:03:53,750 --> 00:03:55,875
- لا يا أبي.

141
00:03:55,958 --> 00:03:57,750
صدقًا، لا أريدك أن تُكثر

142
00:03:55,958 --> 00:03:57,750
من الأكل في اليوم

143
00:03:57,833 --> 00:03:59,458
الذي أخبرتني فيه أنني

144
00:03:57,833 --> 00:03:59,458
لن أحقق أي شيء في حياتي.

145
00:03:59,541 --> 00:04:00,791
"رايتشل"!

146
00:04:02,166 --> 00:04:03,958
"كاترينا بينيت"

147
00:04:02,166 --> 00:04:03,958
محامٍ أول

148
00:04:04,458 --> 00:04:05,541
مرحبًا.

149
00:04:07,333 --> 00:04:10,375
عذرًا،

150
00:04:07,333 --> 00:04:10,375
لكنني أعتقد

151
00:04:10,458 --> 00:04:13,208
- أنك دخلت المكتب الخطأ.

152
00:04:10,458 --> 00:04:13,208
- بل أنا في المكتب الصحيح.

153
00:04:14,416 --> 00:04:17,083
أنتِ "كاترينا بينيت"،

154
00:04:14,416 --> 00:04:17,083
موظفة "هارفي" الجديدة الغامضة.

155
00:04:17,875 --> 00:04:19,708
أخشى أن هذا يضعني في موقف حرج

156
00:04:19,791 --> 00:04:21,375
لأنني لا أعرف من تكون.

157
00:04:22,208 --> 00:04:23,708
وهذه هي مشكلتنا بالتحديد.

158
00:04:23,791 --> 00:04:25,875
- ألدينا مشكلة؟

159
00:04:23,791 --> 00:04:25,875
- أجل، مشكلة كبيرة.

160
00:04:25,958 --> 00:04:28,166
- لم تأتِ لرؤيتي في مكتبي بعد.

161
00:04:25,958 --> 00:04:28,166
- مرة أخرى، أنا لا أعرف من..

162
00:04:28,250 --> 00:04:30,250
إنني أشرف على محامي

163
00:04:28,250 --> 00:04:30,250
السنتين الأولى والثانية.

164
00:04:30,333 --> 00:04:32,041
وهي مسؤولية آخذها على محمل الجد

165
00:04:32,125 --> 00:04:34,416
وكأنني أحمل كلمة سر

166
00:04:32,125 --> 00:04:34,416
إطلاق سلاح نووي في يدي.

167
00:04:34,916 --> 00:04:36,791
إذا كنت تأخذها بكل هذه الجدية،

168
00:04:34,916 --> 00:04:36,791
لماذا إذًا تجلس

169
00:04:36,875 --> 00:04:39,166
في مكتب محامية في السنة الخامسة،

170
00:04:36,875 --> 00:04:39,166
تقلم أظافرك

171
00:04:39,250 --> 00:04:40,708
- على مكتبها؟

172
00:04:39,250 --> 00:04:40,708
- أقلم؟

173
00:04:41,791 --> 00:04:44,166
هذه أداة لنحت البشرة مصنوعة

174
00:04:41,791 --> 00:04:44,166
من النيكل المطلي بالذهب

175
00:04:44,250 --> 00:04:46,458
من جنوب "الدنمارك"،

176
00:04:44,250 --> 00:04:46,458
وسأقوم بنحت أظافري

177
00:04:46,541 --> 00:04:48,083
في أي مكان أحبه.

178
00:04:48,458 --> 00:04:50,166
لماذا لا نرى ما الذي تعملين عليه؟

179
00:04:51,000 --> 00:04:52,291
إنه محميّ بكلمة سر.

180
00:04:52,375 --> 00:04:55,041
بربكِ! "المدعي العام 99"..

181
00:04:52,375 --> 00:04:55,041
لقد عرفتها من المحاولة الثالثة.

182
00:04:55,333 --> 00:04:57,625
هذا انتهاك لخصوصيتي.

183
00:04:57,875 --> 00:04:59,583
حقًا؟

184
00:04:57,875 --> 00:04:59,583
لمن ستشتكين؟

185
00:05:02,333 --> 00:05:04,083
أرى أنكِ تمثلين "تشاد ريتر".

186
00:05:05,250 --> 00:05:07,833
وهذه هي حجة دفاعك؟

187
00:05:05,250 --> 00:05:07,833
وكأنكِ قرد بابون.

188
00:05:08,083 --> 00:05:10,250
إنني متحكمة تمامًا في إستراتيجية

189
00:05:08,083 --> 00:05:10,250
الدفاع الخاصة بالسيد "ريتر".

190
00:05:10,333 --> 00:05:11,750
هذه ليست إستراتيجية، بل دعاء،

191
00:05:11,833 --> 00:05:13,791
ولهذا سأضطر إلى الإشراف عليك.

192
00:05:14,208 --> 00:05:16,541
- أنا لستُ في حاجة إلى جليسة أطفال.

193
00:05:14,208 --> 00:05:16,541
- لن تحصلي على جليسة أطفال.

194
00:05:16,625 --> 00:05:19,541
- بل ستحصلين على "لويس ليت".

195
00:05:16,625 --> 00:05:19,541
- هذا غير مقبول.

196
00:05:20,791 --> 00:05:22,125
مهما كان الأمر...

197
00:05:23,500 --> 00:05:25,791
إما أن ترحبي بوصايتي،

198
00:05:25,875 --> 00:05:28,250
أو تعودي زاحفة لمكتب المدعي العام

199
00:05:28,333 --> 00:05:29,958
الذي جئتِ منه.

200
00:05:33,458 --> 00:05:35,125
مرحبًا بكِ في "بيرسون هاردمان".

201
00:05:45,291 --> 00:05:46,333
ألديك دقيقة؟

202
00:05:48,291 --> 00:05:50,041
- ربما.

203
00:05:48,291 --> 00:05:50,041
- ليس بشأن علاقتنا.

204
00:05:50,125 --> 00:05:51,458
- بل بشأن العمل.

205
00:05:50,125 --> 00:05:51,458
- إذًا، أجل.

206
00:05:51,958 --> 00:05:54,458
"فولسوم" للأغذية. "ميسي ديتلر"

207
00:05:51,958 --> 00:05:54,458
هي مساعدتك القانونية في القضية، صحيح؟

208
00:05:54,541 --> 00:05:56,875
أجل، حينما تفرغ من مراسلة

209
00:05:54,541 --> 00:05:56,875
حبيبها كل خمس ثوانٍ

210
00:05:56,958 --> 00:05:59,208
أو زميلتها في السكن

211
00:05:56,958 --> 00:05:59,208
كل خمس ثوانٍ أخرى.

212
00:05:59,291 --> 00:06:00,625
دعني أساعدك بدلًا منها.

213
00:06:01,625 --> 00:06:03,166
لا، لا أظن أن هذه فكرة جيدة.

214
00:06:03,250 --> 00:06:04,916
محامي الخصم الجديد هو والدي.

215
00:06:06,375 --> 00:06:07,833
والدك هو "روبرت زين"؟

216
00:06:08,666 --> 00:06:11,208
هل من الصعب تصديق

217
00:06:08,666 --> 00:06:11,208
أن أبي ذو بشرة سوداء.

218
00:06:12,083 --> 00:06:14,541
- "روبرت زين" ذو بشرة سوداء؟

219
00:06:12,083 --> 00:06:14,541
- أتعتقد أن هذه سمرة تدوم لعام كامل؟

220
00:06:14,625 --> 00:06:16,083
أعلم من تكونين،

221
00:06:14,625 --> 00:06:16,083
لكنني لا أصدق

222
00:06:16,166 --> 00:06:18,083
أن والدك هو "روبرت زين" بعينه

223
00:06:18,166 --> 00:06:19,541
وأنت لم تخبريني بالأمر من قبل.

224
00:06:19,625 --> 00:06:22,291
- لا أحبذ أن يعرف أي أحد هنا ذلك.

225
00:06:19,625 --> 00:06:22,291
- وأنا "أي أحد"؟

226
00:06:24,375 --> 00:06:26,708
أعني، من قبل، مع الـ..

227
00:06:24,375 --> 00:06:26,708
حسنًا.

228
00:06:27,166 --> 00:06:28,708
اسمع، إنني أعرض عليك

229
00:06:27,166 --> 00:06:28,708
أن أساعدك لكي تهزمه.

230
00:06:28,791 --> 00:06:30,541
هل ستمنحني فرصة أم لا؟

231
00:06:33,291 --> 00:06:35,125
قبل أن أجيب على هذا السؤال...

232
00:06:36,208 --> 00:06:38,541
أتعتقدين حقًا أن عملنا

233
00:06:36,208 --> 00:06:38,541
معًا أنا وأنتِ فكرة صائبة؟

234
00:06:39,208 --> 00:06:41,666
هل تسألني حقًا عما قد يكون

235
00:06:39,208 --> 00:06:41,666
فكرة صائبة أو سيئة؟

236
00:06:44,875 --> 00:06:46,333
احترس يا "روبرت زين".

237
00:07:13,958 --> 00:07:15,416
"سوتس"

238
00:07:20,291 --> 00:07:22,708
{\an8}أولًا يا "روبرت"،

239
00:07:20,291 --> 00:07:22,708
{\an8}يؤسفني ما حدث لـ"ديريك بورتيس".

240
00:07:24,583 --> 00:07:25,791
{\an8}أقدر تعازيك يا "هارفي".

241
00:07:25,875 --> 00:07:27,833
{\an8}لكن في الواقع، "ديريك" كان أحمقًا.

242
00:07:28,750 --> 00:07:31,625
- هذا هو ما قلتُه.

243
00:07:28,750 --> 00:07:31,625
- هذا هو ما يقوله الجميع.

244
00:07:32,000 --> 00:07:34,583
{\an8}على أي حال، لم تكن مضطرًا

245
00:07:32,000 --> 00:07:34,583
{\an8}لتكبد عناء الحضور إلى هنا.

246
00:07:34,666 --> 00:07:36,041
{\an8}كان بإمكاننا إرسال أوراق

247
00:07:34,666 --> 00:07:36,041
{\an8}التسوية إليك بالفاكس.

248
00:07:36,125 --> 00:07:37,208
{\an8}تفضل يا سيدي.

249
00:07:37,958 --> 00:07:40,041
{\an8}كلانا يعلم أنني

250
00:07:37,958 --> 00:07:40,041
{\an8}لم أحضر إلى هنا للتوقيع.

251
00:07:40,125 --> 00:07:41,250
{\an8}لقد جئت للتفاوض.

252
00:07:41,583 --> 00:07:43,875
{\an8}تقصد لإعادة التفاوض،

253
00:07:41,583 --> 00:07:43,875
{\an8}وهذا ينم عن سوء نية.

254
00:07:44,166 --> 00:07:47,208
{\an8}في الحقيقة، لقد قمتَ بخداع "ديريك".

255
00:07:44,166 --> 00:07:47,208
{\an8}10 مليون هي أضعاف

256
00:07:47,458 --> 00:07:49,333
{\an8}ما قد يحققه أي محامٍ كفؤ

257
00:07:47,458 --> 00:07:49,333
{\an8}في أي اتفاق تسوية.

258
00:07:49,416 --> 00:07:51,291
{\an8}كان من المفترض أن تكون

259
00:07:49,416 --> 00:07:51,291
{\an8}خمسة ملايين. وسأعطيكم مليونين.

260
00:07:51,375 --> 00:07:53,166
{\an8}رائع.

261
00:07:51,375 --> 00:07:53,166
{\an8}لنقبل التسوية مقابل مليونين.

262
00:07:53,250 --> 00:07:55,166
{\an8}وبعدها أعطيك مفاتيح شقتي،

263
00:07:55,250 --> 00:07:57,291
{\an8}وأتركك تتبول على مخدتي.

264
00:07:57,375 --> 00:08:00,166
هل لشقتك رمز حماية؟ أو بواب؟

265
00:08:02,000 --> 00:08:03,875
{\an8}حسنًا، لقد ضحكت بما يكفي.

266
00:08:04,125 --> 00:08:05,750
{\an8}لكننا لن نقبل بذلك العرض.

267
00:08:06,333 --> 00:08:09,500
{\an8}إذًا متى تريد تحديد موعد

268
00:08:06,333 --> 00:08:09,500
{\an8}لأخذ شهادة "سلون موزلي"؟

269
00:08:10,208 --> 00:08:11,833
{\an8}لكن لا يمكنك أن تعيد

270
00:08:10,208 --> 00:08:11,833
{\an8}استجوابها يا سيد "زين".

271
00:08:11,916 --> 00:08:13,125
{\an8}بل يمكنه.

272
00:08:13,500 --> 00:08:15,041
{\an8}وسوف تستغل هذه الفرصة

273
00:08:15,125 --> 00:08:17,375
{\an8}لكي تُرى "سلون موزلي"

274
00:08:15,125 --> 00:08:17,375
{\an8}من الذي تواجهه.

275
00:08:17,666 --> 00:08:21,791
{\an8}حينما أنتهي منها، ستأتي راكعة

276
00:08:17,666 --> 00:08:21,791
{\an8}للحصول على المليونين.

277
00:08:23,833 --> 00:08:26,541
هذا أكثر من مجرد سوء نية.

278
00:08:23,833 --> 00:08:26,541
هذه قسوة.

279
00:08:27,041 --> 00:08:28,458
عرضي ما زال قائمًا.

280
00:08:28,833 --> 00:08:30,250
سعدت بمقابلتك يا سيدي.

281
00:08:35,916 --> 00:08:38,625
- ماذا هناك؟

282
00:08:35,916 --> 00:08:38,625
- "سيدي"؟ "سيد زين"؟

283
00:08:39,000 --> 00:08:41,250
لماذا لا تناديه بـ"أبي"

284
00:08:39,000 --> 00:08:41,250
فحسب وتريحنا؟

285
00:08:41,666 --> 00:08:43,333
كنت أظهر له بعض الاحترام.

286
00:08:43,583 --> 00:08:45,625
بل تحاول أن تحصل على دعوة

287
00:08:43,583 --> 00:08:45,625
لعشاء عيد الشكر في بيتهم.

288
00:08:45,708 --> 00:08:47,375
أتظن أنه قد يسمح لي بأخذ

289
00:08:45,708 --> 00:08:47,375
واحد من أوراك الديك الرومي؟

290
00:08:47,458 --> 00:08:48,958
لا أظن أن هذا هو ما تريد منه

291
00:08:49,041 --> 00:08:50,083
أن يسمح لك بأخذه.

292
00:08:50,166 --> 00:08:52,000
هل تعتقد أنني لم ألاحظ

293
00:08:50,166 --> 00:08:52,000
أن "رايتشل زين"

294
00:08:52,083 --> 00:08:54,916
- أصبحت مساعدتك القانونية في القضية؟

295
00:08:52,083 --> 00:08:54,916
- هي من طلبت الانضمام للقضية.

296
00:08:55,000 --> 00:08:56,958
أتمنى ألا ينتهي ذلك

297
00:08:55,000 --> 00:08:56,958
بوجودك معها في السرير

298
00:08:57,041 --> 00:08:59,125
- تحكي لها عن سرّك.

299
00:08:57,041 --> 00:08:59,125
- لا مشكلة.

300
00:08:59,416 --> 00:09:00,500
سنقوم بذلك على الأريكة.

301
00:09:01,458 --> 00:09:04,166
لم ينم ذلك عن الاحترام

302
00:09:01,458 --> 00:09:04,166
لا لك ولا لي ولا لها.

303
00:09:04,250 --> 00:09:06,541
- ولا لوالدها.

304
00:09:04,250 --> 00:09:06,541
- ولا لأريكتك.

305
00:09:07,458 --> 00:09:08,708
ليس على أريكتي.

306
00:09:14,333 --> 00:09:16,000
- "دونا".

307
00:09:14,333 --> 00:09:16,000
- "كاترينا".

308
00:09:16,708 --> 00:09:18,958
- هل تعرفين من أكون؟!

309
00:09:16,708 --> 00:09:18,958
- أعرف الجميع.

310
00:09:19,250 --> 00:09:21,208
وهذا هو ما سمعته.

311
00:09:19,250 --> 00:09:21,208
ألديكِ دقيقة؟

312
00:09:21,500 --> 00:09:24,708
حسنًا، بعد ثمانية أيام من الآن،

313
00:09:21,500 --> 00:09:24,708
سأكون متفرغة لنحو 45 ثانية.

314
00:09:25,041 --> 00:09:26,833
حسنًا، إذا حصلتِ على استراحة...

315
00:09:28,375 --> 00:09:30,750
هل تعتقدين أنه بإمكانك

316
00:09:28,375 --> 00:09:30,750
شرائي بالبسكويت؟

317
00:09:30,833 --> 00:09:32,541
مخبوزة في المنزل،

318
00:09:30,833 --> 00:09:32,541
برقائق الشوكولاتة.

319
00:09:32,625 --> 00:09:34,500
- الشوكولاتة الداكنة؟

320
00:09:32,625 --> 00:09:34,500
- نصف محلاة.

321
00:09:34,833 --> 00:09:37,166
- بعض من زبدة الفول السوداني؟

322
00:09:34,833 --> 00:09:37,166
- الكراميل بالزبدة.

323
00:09:39,291 --> 00:09:40,916
- والجوز؟

324
00:09:39,291 --> 00:09:40,916
- أرجوكِ.

325
00:09:41,625 --> 00:09:42,875
الفستق.

326
00:09:43,666 --> 00:09:44,958
الجوز الملكي.

327
00:09:47,291 --> 00:09:48,875
من الذي أخبرك بنقطة ضعفي؟

328
00:09:47,291 --> 00:09:48,875
أهو "مايك"؟

329
00:09:49,125 --> 00:09:52,208
- بل "بيرثا".

330
00:09:49,125 --> 00:09:52,208
- "بيرثا" الضخمة من مكتب المدعي العام؟

331
00:09:52,291 --> 00:09:54,833
- يتذكرونك بكل إعزاز هناك.

332
00:09:52,291 --> 00:09:54,833
- أجل.

333
00:09:54,916 --> 00:09:56,541
يتذكرونني بإعزاز في كل مكان.

334
00:10:03,125 --> 00:10:04,583
حسنًا، لديك دقيقة واحدة.

335
00:10:05,958 --> 00:10:07,833
من هو "لويس ليت" بحق الجحيم؟

336
00:10:07,916 --> 00:10:09,541
هذا السؤال قد يحتاج أكثر من دقيقة.

337
00:10:09,958 --> 00:10:11,291
ما مدى سوء الموقف؟

338
00:10:11,750 --> 00:10:13,958
أود لو ألقيه عبر نافذة سميكة الزجاج.

339
00:10:14,041 --> 00:10:15,625
هذا ليس رد فعلك وحدك.

340
00:10:15,875 --> 00:10:17,791
"هارفي" هو من قام بتوظيفي

341
00:10:15,875 --> 00:10:17,791
لذا فلا أريد إغضابه.

342
00:10:17,875 --> 00:10:19,416
أريد أن أعرف النظام هنا فحسب.

343
00:10:19,500 --> 00:10:21,500
"هارفي" لن يقف في طريقك،

344
00:10:19,500 --> 00:10:21,500
لكن اسمعيني.

345
00:10:21,583 --> 00:10:23,333
إذا كنتِ تريدين مواجهة

346
00:10:21,583 --> 00:10:23,333
مباشرة مع "لويس"،

347
00:10:23,416 --> 00:10:25,416
فمن الأفضل أن تستعدي

348
00:10:23,416 --> 00:10:25,416
للمواصلة حتى النهاية.

349
00:10:25,958 --> 00:10:27,125
"جيسيكا بيرسون"

350
00:10:25,958 --> 00:10:27,125
شريك إداري

351
00:10:27,208 --> 00:10:28,625
- "جيسيكا".

352
00:10:27,208 --> 00:10:28,625
- "روبرت".

353
00:10:28,875 --> 00:10:30,500
كيف يمكنني مساعدتك؟

354
00:10:31,208 --> 00:10:34,541
أريد فقط التحدث إليك

355
00:10:31,208 --> 00:10:34,541
من رئيس لآخر.

356
00:10:39,916 --> 00:10:42,125
أريد منكِ قبول التسوية

357
00:10:39,916 --> 00:10:42,125
مع "فولسوم" للأغذية.

358
00:10:42,958 --> 00:10:45,166
ظننت أننا بالفعل نعمل

359
00:10:42,958 --> 00:10:45,166
على التسوية مع "فولسوم" للأغذية.

360
00:10:45,500 --> 00:10:47,083
لقد عرضت مبلغًا مختلفًا بعض الشيء.

361
00:10:47,166 --> 00:10:49,166
المبلغ الذي رفضه "هارفي" بالفعل.

362
00:10:49,250 --> 00:10:50,791
أنت تعرفينني.

363
00:10:49,250 --> 00:10:50,791
أنا لا أنخدع بمسألة

364
00:10:50,875 --> 00:10:54,875
التمييز على أساس الجنس هذه،

365
00:10:50,875 --> 00:10:54,875
لكن "هارفي" يتفاوض كالفتيات.

366
00:10:54,958 --> 00:10:56,375
لا، لا يفعل ذلك.

367
00:10:56,708 --> 00:10:58,500
لكنه يصفف شعره فعلًا كالفتيات.

368
00:10:59,375 --> 00:11:01,541
أعلم.

369
00:10:59,375 --> 00:11:01,541
ما هذا بحق الجحيم؟

370
00:11:02,333 --> 00:11:05,125
لا أعلم.

371
00:11:02,333 --> 00:11:05,125
ما هو المبلغ الذي عرضته؟

372
00:11:05,375 --> 00:11:06,583
مليوني دولار.

373
00:11:06,916 --> 00:11:08,791
لكن هذه صفقة بثمانية ملايين.

374
00:11:08,875 --> 00:11:11,208
ثمانية ملايين بالنسبة لموكلتك،

375
00:11:08,875 --> 00:11:11,208
وأنتِ في حاجة للفوز.

376
00:11:11,750 --> 00:11:13,083
حقًا؟

377
00:11:13,375 --> 00:11:15,625
أجل، لم يعد سرًا

378
00:11:13,375 --> 00:11:15,625
أن مؤسسة "بيرسون هاردمان"...

379
00:11:16,500 --> 00:11:18,416
تتلقى الكثير من الضربات

380
00:11:16,500 --> 00:11:18,416
منذ أن رحل "دانيال".

381
00:11:18,666 --> 00:11:21,250
قد يكون لذلك تأثير

382
00:11:18,666 --> 00:11:21,250
إذا كان جسدي من زجاج.

383
00:11:21,500 --> 00:11:24,666
لقد رحل الشركاء عن المؤسسة،

384
00:11:21,500 --> 00:11:24,666
والمحامين سرقتهم شركات منافسة،

385
00:11:24,916 --> 00:11:26,250
والموكلين تخلوا عنكم.

386
00:11:26,333 --> 00:11:27,583
بل دُفع الشركاء للرحيل،

387
00:11:27,666 --> 00:11:30,416
وطردنا بعض المحامين،

388
00:11:27,666 --> 00:11:30,416
واسترددنا الموكلين.

389
00:11:30,500 --> 00:11:32,291
يمكنك تحريف الواقع كما تشائين.

390
00:11:32,833 --> 00:11:36,125
لكن أي فوز ساحق من شأنه

391
00:11:32,833 --> 00:11:36,125
أن يظهر الشركة بشكل أفضل.

392
00:11:36,208 --> 00:11:37,541
والشرط هو أن أخفض السعر.

393
00:11:37,625 --> 00:11:40,083
الفوز فوز.

394
00:11:37,625 --> 00:11:40,083
ولا يهم كم هو قبيح.

395
00:11:48,333 --> 00:11:50,458
"روبرت زين" حشر أنفه داخل مكتبي.

396
00:11:50,791 --> 00:11:53,333
هل حاول التغزل بكِ؟

397
00:11:50,791 --> 00:11:53,333
أعتقد أنه لطالما كان معجبًا بك.

398
00:11:53,583 --> 00:11:55,750
ومن لا يُعجب بي؟

399
00:11:53,583 --> 00:11:55,750
إنه يظن أننا ضعفاء.

400
00:11:55,833 --> 00:11:57,541
أعلم.

401
00:11:55,833 --> 00:11:57,541
لقد سحب التسوية.

402
00:11:57,625 --> 00:11:59,666
ليس على القضية.

403
00:11:57,625 --> 00:11:59,666
بل علينا نحن.

404
00:11:59,750 --> 00:12:01,041
هل تقولين أنه تخطاني وتحدث معكِ؟

405
00:12:01,125 --> 00:12:03,416
لقد سمع عن المشكلة التي حدثت

406
00:12:01,125 --> 00:12:03,416
مع "أليسون هولت" الأسبوع الماضي.

407
00:12:03,500 --> 00:12:04,500
دعيني أخمن.

408
00:12:04,583 --> 00:12:06,125
إنه يحاول أن يستخدم

409
00:12:04,583 --> 00:12:06,125
نفس طريقة الضغط الآن.

410
00:12:06,208 --> 00:12:08,000
قال لي أن الجميع

411
00:12:06,208 --> 00:12:08,000
يعلم أننا بحاجة لفوز،

412
00:12:08,083 --> 00:12:09,833
وحاول أن يفرض نفوذه بهذه

413
00:12:08,083 --> 00:12:09,833
الطريقة ليجبرني على التسوية.

414
00:12:09,916 --> 00:12:11,250
ابن العاهرة!

415
00:12:11,333 --> 00:12:14,291
هذا ليس سوء نية.

416
00:12:11,333 --> 00:12:14,291
هذه ضربة تحت الحزام.

417
00:12:14,375 --> 00:12:16,750
إنك تعلم ما أفعله بأي شخص

418
00:12:14,375 --> 00:12:16,750
يحاول ضربي تحت الحزام.

419
00:12:17,375 --> 00:12:18,958
نقطع ساقيه.

420
00:12:27,833 --> 00:12:29,458
"لويس".

421
00:12:34,166 --> 00:12:35,500
إنني فقط أحتاج...

422
00:12:38,333 --> 00:12:39,625
إنني فقط...

423
00:12:49,916 --> 00:12:51,208
نعم.

424
00:12:51,500 --> 00:12:53,916
يبدو لذيذًا.

425
00:12:51,500 --> 00:12:53,916
ما هذا؟

426
00:12:54,000 --> 00:12:55,666
إنه مشروب طاقة يتكون

427
00:12:54,000 --> 00:12:55,666
من السبانخ وكرنب الكالي.

428
00:12:55,750 --> 00:12:57,208
إنني في منتصف عملية

429
00:12:55,750 --> 00:12:57,208
التنظيف الربع سنوية الخاصة بي.

430
00:12:57,500 --> 00:12:58,750
ماذا تريدين؟

431
00:12:59,625 --> 00:13:01,166
أريد أن أعتذر...

432
00:13:01,666 --> 00:13:03,666
عن أي سوء فهم قد حصل بيننا.

433
00:13:03,750 --> 00:13:05,250
تقصدين حصل "منكِ".

434
00:13:05,500 --> 00:13:08,875
حصل مني.

435
00:13:05,500 --> 00:13:08,875
وقد كان سوء فهم كبير.

436
00:13:09,541 --> 00:13:11,208
لقد قرأت سجلك المهني.

437
00:13:11,833 --> 00:13:13,666
أنت محامٍ عبقري.

438
00:13:15,416 --> 00:13:16,625
استمري.

439
00:13:17,750 --> 00:13:19,333
إنني لا أقبل وصايتك فحسب.

440
00:13:20,583 --> 00:13:22,166
بل أتوسل إليك لتساعدني.

441
00:13:24,333 --> 00:13:25,708
حسنًا، ابدئي في التوسل.

442
00:13:26,333 --> 00:13:29,375
لديّ جلسة يوم الأربعاء أمام القاضي

443
00:13:26,333 --> 00:13:29,375
"ماكنتاير" لطلب إسقاط الدعوى.

444
00:13:29,708 --> 00:13:31,916
لم أتمكن أبدًا من التواصل معه.

445
00:13:32,000 --> 00:13:33,458
أجل، هذا لأنكِ لا تفهمينه.

446
00:13:33,708 --> 00:13:36,166
- كل ما أعرفه هو أنه يميل للمعاقبة.

447
00:13:33,708 --> 00:13:36,166
- لا، إنه شديد التقيد بالنظام.

448
00:13:36,416 --> 00:13:38,541
لا تتأخري، ولا تكوني مهملة،

449
00:13:36,416 --> 00:13:38,541
ولا تقللي من احترامه،

450
00:13:38,625 --> 00:13:40,125
وسيحبك، كما يحبني تمامًا.

451
00:13:43,333 --> 00:13:45,083
بما أنك تعرفه جيدًا،

452
00:13:46,125 --> 00:13:49,166
أيمكنك منحي شرف توقيعك

453
00:13:46,125 --> 00:13:49,166
على المشاركة كمشرفي الأول؟

454
00:13:49,875 --> 00:13:50,958
يمكنني.

455
00:13:54,166 --> 00:13:55,791
وسأفعل.

456
00:13:57,458 --> 00:13:59,083
لقد سامحتني بكل كياسة،

457
00:13:59,166 --> 00:14:01,291
والآن تنقذني في وقت حاجتي.

458
00:14:01,833 --> 00:14:03,833
أنت فارسي ذو الدرع اللامع.

459
00:14:07,541 --> 00:14:09,625
سأراكِ يوم الأربعاء يا سيدتي.

460
00:14:26,791 --> 00:14:28,250
هل أردتَ رؤيتي؟

461
00:14:28,625 --> 00:14:32,666
أجل، لكن هذا عادة يعني

462
00:14:28,625 --> 00:14:32,666
أن يخبر الشخص "دونا" بحضوره.

463
00:14:33,041 --> 00:14:34,791
ثم تقوم "دونا" بإخباري.

464
00:14:33,041 --> 00:14:34,791
وهكذا تجري الأمور.

465
00:14:35,666 --> 00:14:38,458
- "دونا" ليست هنا.

466
00:14:35,666 --> 00:14:38,458
- أتظنين أن هذه صدفة؟

467
00:14:39,833 --> 00:14:42,000
- من الواضح أنها ليست كذلك.

468
00:14:39,833 --> 00:14:42,000
- هل تعلمين لم أنتِ هنا؟

469
00:14:42,833 --> 00:14:45,041
لأن اسم عائلتي هو "زين".

470
00:14:46,750 --> 00:14:48,208
هل تعلمين لم ليست "دونا" هنا؟

471
00:14:49,208 --> 00:14:50,708
لأنك تعلم أننا صديقتان.

472
00:14:50,791 --> 00:14:52,416
وأنت على وشك

473
00:14:50,791 --> 00:14:52,416
أن تطلب مني أن أفعل شيئًا

474
00:14:52,500 --> 00:14:54,208
سوف تنصحني هي بألا أفعله.

475
00:14:54,458 --> 00:14:56,416
وما الذي أريد أن أطلبه منك بالتحديد؟

476
00:14:56,500 --> 00:14:58,958
تريد أن تعلم إذا ما كنتُ

477
00:14:56,500 --> 00:14:58,958
أرغب في المشاركة في الشهادة.

478
00:14:59,333 --> 00:15:01,750
- لقد طلبتِ المشاركة في القضية.

479
00:14:59,333 --> 00:15:01,750
- أجل، طلبت ذلك.

480
00:15:02,000 --> 00:15:04,750
وقبل أن تسألني إذا ما كنت

481
00:15:02,000 --> 00:15:04,750
قوية بما يكفي للمشاركة،

482
00:15:04,833 --> 00:15:06,625
أريدك أن تعلم أنني قوية بما يكفي.

483
00:15:06,708 --> 00:15:08,458
هذا ليس ما أردت أن أسألك إياه.

484
00:15:09,041 --> 00:15:10,958
أريد أن أعرف إذا ما كنتِ تعتقدين

485
00:15:09,041 --> 00:15:10,958
أن حضورك سيغضب والدك.

486
00:15:11,541 --> 00:15:13,083
بصراحة، لا أظن أنه يهتم.

487
00:15:13,166 --> 00:15:14,625
جيد.

488
00:15:15,791 --> 00:15:16,958
ولماذا هو جيد؟

489
00:15:17,041 --> 00:15:18,375
لأنه إذا كان هذا هو رأيك فيه،

490
00:15:18,458 --> 00:15:20,458
فعلاقتكما أسوأ مما تعتقدين،

491
00:15:20,750 --> 00:15:22,958
وهو يهتم لأمرك أكثر مما تدركين.

492
00:15:44,625 --> 00:15:47,666
هل هذه مزحة؟

493
00:15:44,625 --> 00:15:47,666
وجودها هنا ليس ضروريًا.

494
00:15:47,958 --> 00:15:50,625
- أتعني "سلون موزلي"؟

495
00:15:47,958 --> 00:15:50,625
- أنت تعلم من التي أتحدث عنها.

496
00:15:50,916 --> 00:15:53,708
أتظن أن وجودها في الغرفة

497
00:15:50,916 --> 00:15:53,708
سيعيقني عن أداء وظيفتي؟

498
00:15:53,791 --> 00:15:56,666
السؤال الأهم هو،

499
00:15:53,791 --> 00:15:56,666
ماذا سيكون رأيها فيك

500
00:15:56,750 --> 00:15:58,416
بعدما تقوم بنزع أحشاء "سلون موزلي"؟

501
00:15:58,708 --> 00:16:02,333
إنك تتهمني بالقسوة،

502
00:15:58,708 --> 00:16:02,333
بينما تقوم بتدبير هذه الحيلة.

503
00:16:02,416 --> 00:16:04,250
لقد كان بيننا اتفاق.

504
00:16:02,416 --> 00:16:04,250
وأنت سحبته.

505
00:16:04,666 --> 00:16:07,416
أعد الاتفاق القديم،

506
00:16:04,666 --> 00:16:07,416
وسينتهي كل هذا الآن.

507
00:16:17,291 --> 00:16:18,500
ما الذي فعلته يا "هارفي"؟

508
00:16:19,291 --> 00:16:20,750
قمت بعملي.

509
00:16:27,375 --> 00:16:28,666
آنسة "موزلي"...

510
00:16:29,625 --> 00:16:32,333
لماذا اخترت هذا المجال تحديدًا؟

511
00:16:34,291 --> 00:16:35,833
لأنني أحب الطعام.

512
00:16:37,250 --> 00:16:39,208
وهل هو شرط أساسي للتميز

513
00:16:39,291 --> 00:16:41,166
بالنسبة للإداريين

514
00:16:39,291 --> 00:16:41,166
أن يكونوا محبين للطعام؟

515
00:16:41,250 --> 00:16:43,458
ليس شرطًا،

516
00:16:41,250 --> 00:16:43,458
لكن هذه شركة أغذية،

517
00:16:43,708 --> 00:16:46,166
وهذا هو ما جعلني أظن

518
00:16:43,708 --> 00:16:46,166
أن هذا هو المجال الأنسب لي.

519
00:16:46,250 --> 00:16:47,833
إن كان هذا هو المجال

520
00:16:46,250 --> 00:16:47,833
الأنسب لكِ فعلًا،

521
00:16:47,916 --> 00:16:50,291
فلماذا كنتِ تبحثين

522
00:16:47,916 --> 00:16:50,291
عن وظيفة في مجال آخر؟

523
00:16:50,375 --> 00:16:53,458
لأنني قضيت تسع سنوات

524
00:16:50,375 --> 00:16:53,458
أقتل نفسي عملًا من أجل موكلك

525
00:16:53,750 --> 00:16:56,291
وتم تجاهلي في الترقيات مرة بعد مرة

526
00:16:56,375 --> 00:16:59,500
- لصالح رجال أقل كفاءة.

527
00:16:56,375 --> 00:16:59,500
- حسنًا، دعيني أفهم هذا بوضوح.

528
00:16:59,583 --> 00:17:01,291
إذًا فأنتِ قد فشلتِ في وظيفتكِ،

529
00:16:59,583 --> 00:17:01,291
وتلومين موكلي،

530
00:17:01,541 --> 00:17:03,000
وبدلًا من أن تبحثي عما تحتاجينه

531
00:17:03,083 --> 00:17:04,333
لكي تنجحي في المجال الأنسب لكِ،

532
00:17:04,416 --> 00:17:06,666
فإنك قد استسلمتِ

533
00:17:04,416 --> 00:17:06,666
وتهاويتِ مثل بيت من الورق.

534
00:17:06,750 --> 00:17:08,000
لا أعلم أي كلية للحقوق درست فيها،

535
00:17:08,083 --> 00:17:11,166
لكنني تعلمت دائمًا أن تسجيل

536
00:17:08,083 --> 00:17:11,166
الإفادات يتطلب أسئلة.

537
00:17:11,250 --> 00:17:12,375
لقد درست في "هارفارد".

538
00:17:13,750 --> 00:17:15,083
وها هو السؤال.

539
00:17:15,166 --> 00:17:17,333
بعد كل مقابلات العمل

540
00:17:15,166 --> 00:17:17,333
لكل تلك الوظائف،

541
00:17:17,416 --> 00:17:19,666
لماذا لم تبدئي العمل في أي منها

542
00:17:19,750 --> 00:17:21,125
وتغيري مجالك المهني؟

543
00:17:21,541 --> 00:17:24,000
كان ذلك سيتطلب خطوة للوراء.

544
00:17:24,083 --> 00:17:26,333
أليس صحيحًا أن المسألة

545
00:17:24,083 --> 00:17:26,333
لم تكن تتطلب خطوة للوراء؟

546
00:17:26,666 --> 00:17:27,958
لكن هذا هو كل ما استطعتِ إيجاده،

547
00:17:28,041 --> 00:17:29,333
لأنه لا أحد كان يعتقد أنكِ كفؤ

548
00:17:29,416 --> 00:17:31,125
في الوظيفة التي كنتِ

549
00:17:29,416 --> 00:17:31,125
تعملين بها في الأساس؟

550
00:17:31,208 --> 00:17:32,500
أنت لا تعلم ذلك.

551
00:17:32,583 --> 00:17:35,166
لديّ شهادة تحت القسم

552
00:17:32,583 --> 00:17:35,166
من أحد الباحثين عن الموظفين

553
00:17:35,250 --> 00:17:36,958
يقول فيها أنه لا أحد أرادكِ.

554
00:17:37,041 --> 00:17:38,500
حسنًا،

555
00:17:37,041 --> 00:17:38,500
إنك تقوم بمضايقتها.

556
00:17:38,583 --> 00:17:41,208
حسنًا، الحقيقة هي أنكِ

557
00:17:38,583 --> 00:17:41,208
غير موهوبة ومثيرة للشفقة

558
00:17:41,291 --> 00:17:42,458
وأنك تلقين باللوم على الآخرين

559
00:17:42,541 --> 00:17:44,541
لأنكِ لا تمتلكين المهارات ولا الإصرار

560
00:17:44,625 --> 00:17:47,000
ولا أي شيء آخر لتنجحي

561
00:17:44,625 --> 00:17:47,000
في المجال الذي اخترتهِ بنفسك.

562
00:17:47,500 --> 00:17:50,291
وليست لديكِ حتى الشجاعة

563
00:17:47,500 --> 00:17:50,291
لتجربي مجالًا آخر.

564
00:17:51,166 --> 00:17:52,833
عذرًا.

565
00:17:51,166 --> 00:17:52,833
أريد أن أتأكد فحسب

566
00:17:52,916 --> 00:17:54,416
أن مراسلة المحكمة كتبت كل هذا.

567
00:17:54,500 --> 00:17:57,166
- هل سمعتِ ما قد قيل؟

568
00:17:54,500 --> 00:17:57,166
- سمعناه.

569
00:17:57,458 --> 00:17:58,833
جيد.

570
00:17:59,250 --> 00:18:01,208
لديّ عدة أسئلة أخرى.

571
00:18:01,583 --> 00:18:04,333
لا.

572
00:18:01,583 --> 00:18:04,333
لقد انتهت جلسة الإفادة هذه.

573
00:18:13,166 --> 00:18:14,916
هذا مرحاض الرجال.

574
00:18:13,166 --> 00:18:14,916
أنت تعلمين هذا، أليس كذلك؟

575
00:18:15,208 --> 00:18:16,708
لا تفعل هذا الهراء مرة أخرى.

576
00:18:17,250 --> 00:18:19,208
- عذرًا؟

577
00:18:17,250 --> 00:18:19,208
- أنا لستُ في حاجة لحمايتك.

578
00:18:19,291 --> 00:18:20,541
هذا هو ما يفعله والدي.

579
00:18:21,375 --> 00:18:23,458
"رايتشل"، الشيء الوحيد

580
00:18:21,375 --> 00:18:23,458
المشترك بيني وبين والدك

581
00:18:23,541 --> 00:18:24,916
هو أنكِ غاضبة منا.

582
00:18:25,000 --> 00:18:26,666
كل ما فعلته هناك هو إحراجي.

583
00:18:26,750 --> 00:18:28,250
إحراجك؟

584
00:18:29,083 --> 00:18:31,500
لم أكن حتى منتبهًا إليك.

585
00:18:29,083 --> 00:18:31,500
كنت منتبهًا إلى موكلتنا.

586
00:18:31,583 --> 00:18:33,416
أتحاول أن تقول أنك

587
00:18:31,583 --> 00:18:33,416
لم تنهِ الجلسة بسببه؟

588
00:18:33,500 --> 00:18:36,083
لا، بل أحاول أن أقول أنني

589
00:18:33,500 --> 00:18:36,083
لم أنهها بسببك أنتِ،

590
00:18:36,333 --> 00:18:37,750
رغم أنكِ كما يتضح

591
00:18:36,333 --> 00:18:37,750
ذهبت إلى "هارفي"

592
00:18:37,833 --> 00:18:39,583
لتطلبي المشاركة

593
00:18:37,833 --> 00:18:39,583
لتجعلي الأمر يدور حولك.

594
00:18:39,666 --> 00:18:41,291
لم أذهب إلى "هارفي".

595
00:18:39,666 --> 00:18:41,291
هو الذي جاء إليّ.

596
00:18:41,375 --> 00:18:43,750
اسمعي يا "رايتشل"، ربما تريدين

597
00:18:41,375 --> 00:18:43,750
جعل هذه قضية "زين" ضد "زين"،

598
00:18:43,833 --> 00:18:45,041
لكنها ليست كذلك.

599
00:18:45,125 --> 00:18:46,958
هذه قضية شركة "فولسوم"

600
00:18:45,125 --> 00:18:46,958
للأغذية ضد موكلتنا.

601
00:18:47,041 --> 00:18:48,916
لكنكِ متلهفة للغاية

602
00:18:47,041 --> 00:18:48,916
لإثبات مدى قوتك

603
00:18:49,000 --> 00:18:50,875
لدرجة أنكِ نسيتِ الموكلة على ما يبدو.

604
00:18:56,166 --> 00:18:58,458
- كيف تجرؤين؟

605
00:18:56,166 --> 00:18:58,458
- كيف أجرؤ على ماذا؟

606
00:18:58,541 --> 00:19:01,083
لقد تلقيتُ غرامة قدرها 3 آلاف

607
00:18:58,541 --> 00:19:01,083
دولار من القاضي "ماكنتاير"

608
00:19:01,166 --> 00:19:03,625
- بسبب عدم حضوري جلسة الاستماع.

609
00:19:01,166 --> 00:19:03,625
- أعلم ذلك.

610
00:19:04,166 --> 00:19:05,833
كنت أتساءل ما الذي

611
00:19:04,166 --> 00:19:05,833
حدث لك يا ترى.

612
00:19:05,916 --> 00:19:09,416
ظننتُ أن حصانك

613
00:19:05,916 --> 00:19:09,416
قد أصيب بالحمى يا سيدي.

614
00:19:10,208 --> 00:19:11,750
لقد قلتِ أن موعد الجلسة

615
00:19:10,208 --> 00:19:11,750
يوم الأربعاء، وأنتِ تعلمين ذلك.

616
00:19:12,000 --> 00:19:13,541
لا.

617
00:19:12,000 --> 00:19:13,541
لقد قلتُ الثلاثاء...

618
00:19:13,625 --> 00:19:15,708
كما هو مثبت في الوثائق

619
00:19:13,625 --> 00:19:15,708
التي أعطيتك إياها.

620
00:19:19,458 --> 00:19:21,166
ما يجري هنا هو معركة

621
00:19:19,458 --> 00:19:21,166
ليس في مصلحتك الخوض فيه.

622
00:19:22,083 --> 00:19:24,125
- لستُ أنا من بدأ.

623
00:19:22,083 --> 00:19:24,125
- بلى، فعلتِ ذلك.

624
00:19:24,208 --> 00:19:26,958
والآن ستدفعين تلك الغرامة

625
00:19:24,208 --> 00:19:26,958
وستكتبين رسالة

626
00:19:27,041 --> 00:19:28,958
للقاضي "ماكنتاير"

627
00:19:27,041 --> 00:19:28,958
تعبرين فيها عن بالغ أسفك.

628
00:19:30,333 --> 00:19:33,583
- لا. لن أفعل.

629
00:19:30,333 --> 00:19:33,583
- سأعد إلى خمسة.

630
00:19:34,458 --> 00:19:36,083
يمكنك أن تعد حتى 500.

631
00:19:36,375 --> 00:19:38,500
الشيء الوحيد الذي آسف له

632
00:19:36,375 --> 00:19:38,500
هو أنني عالقة معك.

633
00:19:39,833 --> 00:19:41,083
لقد كذبتِ عليّ...

634
00:19:42,166 --> 00:19:43,416
وأنت تعلمين ذلك.

635
00:19:44,708 --> 00:19:46,041
حقًا؟

636
00:19:47,083 --> 00:19:48,541
ولمن ستشتكي؟

637
00:20:01,750 --> 00:20:05,666
ها هو ذا، المحاضرة رقم 162..

638
00:20:01,750 --> 00:20:05,666
14 سببًا لكوني أحمق.

639
00:20:05,750 --> 00:20:07,625
لا، لا.

640
00:20:05,750 --> 00:20:07,625
ستكون هذه المحاضرة رقم 216.

641
00:20:07,708 --> 00:20:09,166
هذه محاضرة جديدة.

642
00:20:09,250 --> 00:20:10,833
ولن يعجبك الأمر كذلك.

643
00:20:10,916 --> 00:20:13,041
إذا كانت صادرة عنك،

644
00:20:10,916 --> 00:20:13,041
فهذا شيء مؤكد.

645
00:20:13,125 --> 00:20:14,666
كل ما أقوله هو أنك تخطيت الحدود

646
00:20:14,750 --> 00:20:16,208
من أجل أن تضع "رايتشل"

647
00:20:14,750 --> 00:20:16,208
في جلسة الإفادة هذه.

648
00:20:16,291 --> 00:20:18,083
لقد وعدتني بمحاضرة جديدة.

649
00:20:16,291 --> 00:20:18,083
لكننا تحدثنا عن هذه النقطة من قبل.

650
00:20:18,375 --> 00:20:20,750
لا، في العادة أنت من يتهمني

651
00:20:18,375 --> 00:20:20,750
بجعل المسائل شخصية.

652
00:20:21,000 --> 00:20:23,708
لكن هذه المرة أنتَ من يجعل

653
00:20:21,000 --> 00:20:23,708
المسألة شخصية بالنسبة لـ"روبرت زين".

654
00:20:23,791 --> 00:20:25,208
لا، لقد جعلها شخصية بنفسه.

655
00:20:25,291 --> 00:20:26,791
وكيف فعل هذا تحديدًا؟

656
00:20:26,875 --> 00:20:28,625
لقد هدد شركتنا.

657
00:20:28,708 --> 00:20:31,375
وعلاوة على ذلك،

658
00:20:28,708 --> 00:20:31,375
حاول أن يبين لـ"سلون موزلي"

659
00:20:31,458 --> 00:20:34,083
ما الذي ستواجهه

660
00:20:31,458 --> 00:20:34,083
إذا وصلت القضية للمحكمة.

661
00:20:34,166 --> 00:20:36,166
لذا فأنا أرد له المعروف فحسب.

662
00:20:36,250 --> 00:20:38,541
لكن لم يبدُ أن الأمر

663
00:20:36,250 --> 00:20:38,541
كان له تأثير كبير عليه.

664
00:20:38,625 --> 00:20:39,666
ثق بي.

665
00:20:38,625 --> 00:20:39,666
سيكون له تأثير.

666
00:20:39,750 --> 00:20:41,166
وهل فكرت في تأثير

667
00:20:41,250 --> 00:20:43,291
ذلك على "سلون موزلي"،

668
00:20:41,250 --> 00:20:43,291
ناهيك عن ابنته نفسها؟

669
00:20:43,375 --> 00:20:44,625
ها نحن ذا،

670
00:20:44,708 --> 00:20:47,125
عدنا للمحاضرة 162 المعتادة.

671
00:20:47,666 --> 00:20:50,250
هل أسأت فهمي حينما طلبت

672
00:20:47,666 --> 00:20:50,250
منك قطع ساقيّ "روبرت زين"

673
00:20:50,333 --> 00:20:52,000
- من جذورهما؟

674
00:20:50,333 --> 00:20:52,000
- حتى أنتِ؟

675
00:20:52,083 --> 00:20:53,541
لا تقولي لي أنكِ تعتقدين

676
00:20:52,083 --> 00:20:53,541
أنني تخطيت حدودي.

677
00:20:53,625 --> 00:20:55,083
بل لا أعتقد أنك تخطيت

678
00:20:53,625 --> 00:20:55,083
حدودك بالقدر الكافي.

679
00:20:55,166 --> 00:20:56,916
- ماذا هناك؟

680
00:20:55,166 --> 00:20:56,916
- لقد اتصلت موكلتك للتو.

681
00:20:57,000 --> 00:20:59,166
وتريد أن تقبل التسوية

682
00:20:57,000 --> 00:20:59,166
الحقيرة التي عرضها "زين".

683
00:21:03,833 --> 00:21:05,500
عليك أن تحرك خصرك

684
00:21:05,583 --> 00:21:07,750
لتنقل قوة وزنك إلى الكرة.

685
00:21:10,291 --> 00:21:12,750
- أحسنت في تعقب مكاني.

686
00:21:10,291 --> 00:21:12,750
- هل تعتقد أنك الوحيد

687
00:21:12,833 --> 00:21:14,500
الذي يعرف مكان لعب

688
00:21:12,833 --> 00:21:14,500
القاضي "بينجامين"؟

689
00:21:14,583 --> 00:21:15,708
لا.

690
00:21:15,791 --> 00:21:18,041
لكنني الوحيد هنا الذي يلعب معه.

691
00:21:19,291 --> 00:21:21,291
والآن، هل جئت إلى هنا

692
00:21:19,291 --> 00:21:21,291
لتجمع لي الكرات؟

693
00:21:22,875 --> 00:21:24,458
لقد جئتُ إلى هنا للتفاوض.

694
00:21:25,333 --> 00:21:26,708
هراء!

695
00:21:30,041 --> 00:21:32,291
لقد تراجعت موكلتك بعد تلك الإفادة،

696
00:21:32,958 --> 00:21:35,250
لأنها أدركت أنها لن تتمكن

697
00:21:32,958 --> 00:21:35,250
من الصمود في المحاكمة.

698
00:21:35,666 --> 00:21:37,500
لذلك سوف أتفاوض بالنيابة عنك.

699
00:21:37,916 --> 00:21:39,916
العرض الذي كان مطروحًا

700
00:21:37,916 --> 00:21:39,916
كان 2 مليون.

701
00:21:40,000 --> 00:21:42,166
- وقد انخفض حالًا إلى مليون واحد.

702
00:21:40,000 --> 00:21:42,166
- "روبرت".

703
00:21:42,250 --> 00:21:43,791
والآن انخفض إلى 500 ألف.

704
00:21:43,875 --> 00:21:45,083
أنت بارع جدًا في هذا.

705
00:21:45,166 --> 00:21:47,000
ذكرني أن أستعين بك

706
00:21:45,166 --> 00:21:47,000
عند شراء سيارتي القادمة.

707
00:21:47,083 --> 00:21:48,666
والآن أصبح 100 ألف.

708
00:21:49,958 --> 00:21:51,250
لا، انتظر.

709
00:21:52,500 --> 00:21:53,833
تفضل.

710
00:21:54,750 --> 00:21:56,833
لن يفوز أي منا إذا دخلنا في حرب.

711
00:21:59,666 --> 00:22:01,125
ليس لديك أبناء، أليس كذلك؟

712
00:22:02,583 --> 00:22:05,041
لقد أتيت إلى منزلي وهددت شركتي.

713
00:22:06,083 --> 00:22:07,125
"منزلك"؟

714
00:22:07,458 --> 00:22:09,000
لقد أحضرت ابنتي إلى تلك الجلسة

715
00:22:09,083 --> 00:22:11,083
لكي تراني وأنا أمزق تلك المرأة،

716
00:22:11,166 --> 00:22:13,125
وهو ما فعلته لأن هذا هو عملي.

717
00:22:13,208 --> 00:22:14,833
وأنا كنت أحاول حماية تلك المرأة.

718
00:22:15,166 --> 00:22:16,500
وهذا هو عملي أنا.

719
00:22:16,875 --> 00:22:18,916
موكلتك خائفة حتى الموت.

720
00:22:19,708 --> 00:22:22,458
لذا أعتقد أن ذلك يعني أنني قد قمت

721
00:22:19,708 --> 00:22:22,458
بعملي أفضل مما قمتَ أنتَ بعملك.

722
00:22:23,375 --> 00:22:24,875
عرض التسوية مسحوب.

723
00:22:25,333 --> 00:22:26,625
إذا أردتَ شيئًا...

724
00:22:27,333 --> 00:22:28,875
تعالَ وخذه في المحكمة.

725
00:22:42,625 --> 00:22:43,833
ما الذي تحتاجه؟

726
00:22:45,666 --> 00:22:46,666
منديل.

727
00:22:46,750 --> 00:22:48,333
لا.

728
00:22:46,750 --> 00:22:48,333
أعني رقم ضمانه الاجتماعي،

729
00:22:48,416 --> 00:22:51,166
تاريخ مولده، لونه المفضل،

730
00:22:48,416 --> 00:22:51,166
حساسيته للفول السوداني... لا أعلم.

731
00:22:51,250 --> 00:22:52,666
ما الذي سيتطلبه الأمر؟

732
00:22:52,750 --> 00:22:55,375
لا أعتقد أنني في حاجة

733
00:22:52,750 --> 00:22:55,375
لسرقة هوية والدك حتى الآن.

734
00:22:56,208 --> 00:22:58,958
قال "مايك" أنه قد سحب التسوية،

735
00:22:56,208 --> 00:22:58,958
ونحن لا يمكن أن نسمح بحدوث ذلك.

736
00:23:00,125 --> 00:23:02,125
- "نحن"؟

737
00:23:00,125 --> 00:23:02,125
- أجل، "نحن".

738
00:23:02,375 --> 00:23:03,791
إنني أعمل معكم أيضًا.

739
00:23:04,625 --> 00:23:06,708
- الآن فهمت.

740
00:23:04,625 --> 00:23:06,708
- فهمت...

741
00:23:06,791 --> 00:23:09,416
لا، لا، لا.

742
00:23:06,791 --> 00:23:09,416
هذا ليس متعلقًا بعلاقتي بأبي.

743
00:23:09,500 --> 00:23:10,750
هذا متعلق بالموكلة.

744
00:23:10,833 --> 00:23:12,833
لا، لقد قصدت أنني فهمت

745
00:23:10,833 --> 00:23:12,833
سبب إعجاب "دونا" بك لهذه الدرجة.

746
00:23:15,833 --> 00:23:17,375
شكرًا لك.

747
00:23:15,833 --> 00:23:17,375
إنني.. أحبها كذلك.

748
00:23:17,458 --> 00:23:18,750
أوتعلمين؟

749
00:23:19,333 --> 00:23:21,625
كنت سأستسلم وأترك القضية.

750
00:23:21,708 --> 00:23:24,458
لكن بما أنك جئتِ وتحدثتِ إليّ

751
00:23:21,708 --> 00:23:24,458
في وقت استراحتي،

752
00:23:25,000 --> 00:23:26,791
فسأغير رأيي وأفعل ما تقولينه.

753
00:23:28,625 --> 00:23:30,666
لقد كنتَ ستستمر

754
00:23:28,625 --> 00:23:30,666
في القضية على أي حال.

755
00:23:30,916 --> 00:23:32,166
- أجل.

756
00:23:30,916 --> 00:23:32,166
- حسنًا.

757
00:23:32,541 --> 00:23:34,541
هل تريدين أكل كعكتي الآن أيضًا؟

758
00:23:35,958 --> 00:23:37,875
شكرًا لك. إنني...

759
00:23:39,458 --> 00:23:41,083
أنا آسفة للغاية.

760
00:23:42,250 --> 00:23:43,666
شكرًا لك.

761
00:23:58,750 --> 00:24:00,166
مرحبًا.

762
00:24:01,416 --> 00:24:02,583
ماذا تفعل هنا؟

763
00:24:02,833 --> 00:24:04,333
لقد حضرت فقط لأخبركِ أنكِ محقة.

764
00:24:04,416 --> 00:24:07,208
هذه قضيتك وليست قضيتي.

765
00:24:04,416 --> 00:24:07,208
وأنا لم أعد مشرفكِ الأول.

766
00:24:08,041 --> 00:24:10,625
حسنًا. إننا صديقان مقربان.

767
00:24:08,041 --> 00:24:10,625
والآن غادر أرجوك.

768
00:24:11,250 --> 00:24:13,791
حسنًا، لقد جئت لأحضر لكِ ملفاتك.

769
00:24:14,500 --> 00:24:15,666
ليقف الجميع.

770
00:24:16,208 --> 00:24:18,125
مستحيل.

771
00:24:16,208 --> 00:24:18,125
أنا لستُ ساذجة.

772
00:24:18,208 --> 00:24:20,333
- ملفاتي معي هنا.

773
00:24:18,208 --> 00:24:20,333
- حسنًا يا "كاترينا"،

774
00:24:20,416 --> 00:24:22,291
إنني أعرض علينا معًا

775
00:24:20,416 --> 00:24:22,291
طريقة للخروج من هذا الموقف.

776
00:24:22,541 --> 00:24:25,625
أبعد أيًا ما كان

777
00:24:22,541 --> 00:24:25,625
في هذه الملفات بعيدًا عني.

778
00:24:25,708 --> 00:24:27,791
حسنًا.

779
00:24:25,708 --> 00:24:27,791
لقد كشفتني.

780
00:24:28,458 --> 00:24:30,750
- أنا لستُ جدير بالثقة.

781
00:24:28,458 --> 00:24:30,750
- حسنًا، لنبدأ المحاكمة.

782
00:24:30,833 --> 00:24:33,375
آنسة "بينيت"،

783
00:24:30,833 --> 00:24:33,375
أعتقد أن لديكِ ما تقولينه.

784
00:24:33,625 --> 00:24:36,541
سيادتكم، لقد اتَهَمَ السيد "غيبز"

785
00:24:33,625 --> 00:24:36,541
موكلي بتزوير الأوراق المالية،

786
00:24:36,625 --> 00:24:38,541
لكنه نسي الكشف عن التناقضات

787
00:24:38,625 --> 00:24:41,291
ما بين نتائج تحريات هيئة الأوراق

788
00:24:38,625 --> 00:24:41,291
المالية والبورصات، ومصلحة الضرائب.

789
00:24:41,375 --> 00:24:43,208
ولدي هنا مستند.

790
00:24:46,708 --> 00:24:49,833
أنا آسف، لابد أنكِ قد أخذتِ

791
00:24:46,708 --> 00:24:49,833
بدون قصد الملف

792
00:24:49,916 --> 00:24:52,333
الذي يضم صورًا معدلة لي بالفوتوشوب

793
00:24:49,916 --> 00:24:52,333
على شكل الرؤساء الأمريكيين.

794
00:24:54,125 --> 00:24:57,083
إنني أحب هذه في الواقع.

795
00:24:54,125 --> 00:24:57,083
أبدو حادًا جدًا، أليس كذلك؟

796
00:24:57,166 --> 00:25:00,333
الذي تبحثين عنه في الحقيقة

797
00:24:57,166 --> 00:25:00,333
هو هذا... كما عرضت عليكِ.

798
00:25:01,333 --> 00:25:02,958
لكن بناءً على طلبك،

799
00:25:03,041 --> 00:25:04,500
فسوف أبقيه بعيدًا عنكِ.

800
00:25:05,125 --> 00:25:06,375
هل هذه مزحة؟

801
00:25:07,666 --> 00:25:08,916
لا، سيادتكم.

802
00:25:09,333 --> 00:25:11,125
أحضري هذا المجلد إلى هنا في الحال.

803
00:25:11,416 --> 00:25:13,250
وإذا لم تكن بداخله مستندات

804
00:25:11,416 --> 00:25:13,250
قانونية تخص المحكمة

805
00:25:13,333 --> 00:25:15,666
فسوف أجعلك تدفعين غرامة كبيرة!

806
00:25:25,958 --> 00:25:27,291
ما الذي تعمل عليه؟

807
00:25:27,875 --> 00:25:30,125
أراجع تقارير تقييم

808
00:25:27,875 --> 00:25:30,125
جميع الموظفين التنفيذيين

809
00:25:30,208 --> 00:25:32,333
الذين ترقوا في "فولسوم" للأغذية

810
00:25:30,208 --> 00:25:32,333
خلال السنوات الخمسة الأخيرة.

811
00:25:33,458 --> 00:25:34,875
وأنتِ؟

812
00:25:34,958 --> 00:25:37,583
تقارير تقييم جميع الموظفين التنفيذيين

813
00:25:34,958 --> 00:25:37,583
الذين ترقوا في "فولسوم" للأغذية

814
00:25:37,666 --> 00:25:39,166
خلال السنوات الخمسة الأخيرة.

815
00:25:44,625 --> 00:25:46,166
لقد كنت محقًا.

816
00:25:46,250 --> 00:25:48,500
هذه ليست معركة بيني وبين أبي.

817
00:25:48,583 --> 00:25:50,541
ولا أريد التحدث عن أبي بعد اليوم.

818
00:25:51,166 --> 00:25:52,416
جيد.

819
00:25:52,875 --> 00:25:56,291
بدا وكأنه يجلسني أمامه

820
00:25:52,875 --> 00:25:56,291
وينظر لي مباشرة

821
00:25:56,375 --> 00:25:58,166
ويقول لي...

822
00:26:00,083 --> 00:26:03,125
- ماذا؟

823
00:26:00,083 --> 00:26:03,125
- أنني غير موهوبة ومثيرة للشفقة

824
00:26:03,208 --> 00:26:05,166
ولا أمتلك المهارات ولا الإصرار

825
00:26:05,250 --> 00:26:07,875
ولا أي شيء آخر لأنجح

826
00:26:05,250 --> 00:26:07,875
في المجال الذي اخترته بنفسي.

827
00:26:07,958 --> 00:26:09,541
لقد كان يتحدث إلى الموكلة.

828
00:26:09,625 --> 00:26:11,875
أما أنتِ فحاصلة على معدل 172.

829
00:26:09,625 --> 00:26:11,875
وستذهبين لكلية الحقوق.

830
00:26:11,958 --> 00:26:13,375
ولا يمكنه إنكار ذلك.

831
00:26:14,625 --> 00:26:17,833
أجل.

832
00:26:14,625 --> 00:26:17,833
لكنه.. لا يعرف ذلك.

833
00:26:19,666 --> 00:26:21,416
"رايتشل"، أنت...

834
00:26:24,958 --> 00:26:26,208
حينما...

835
00:26:27,125 --> 00:26:30,208
أخبرته أنني تخرجتُ

836
00:26:27,125 --> 00:26:30,208
في المركز الثاني في الثانوية...

837
00:26:32,708 --> 00:26:35,000
خمن ماذا كانت

838
00:26:32,708 --> 00:26:35,000
أول الكلمات التي قالها.

839
00:26:35,458 --> 00:26:37,833
أراد أن يعرف من صاحب المركز الأول.

840
00:26:37,916 --> 00:26:39,916
لا.

841
00:26:37,916 --> 00:26:39,916
قال لي...

842
00:26:41,041 --> 00:26:42,750
"رقم اثنان ليس سيئًا."

843
00:26:43,291 --> 00:26:45,083
كان يظن أن كلامه مضحكًا.

844
00:26:50,083 --> 00:26:52,583
كان الجميع يقول دائمًا أن أمي جميلة

845
00:26:52,666 --> 00:26:56,458
وأبي ذكي وقوي.

846
00:27:00,041 --> 00:27:02,125
وكل ما أردته منه هو أن...

847
00:27:14,083 --> 00:27:16,041
لن يرى أبدًا جانبًا مختلفًا منكِ

848
00:27:16,125 --> 00:27:18,541
إذا لم تريهِ أنتِ

849
00:27:16,125 --> 00:27:18,541
جانبًا مختلفًا من نفسك.

850
00:27:20,416 --> 00:27:22,250
كان يدرك أنني أجلس هناك.

851
00:27:22,958 --> 00:27:25,041
لقد اخترتِ أن تجلسي هناك.

852
00:27:37,166 --> 00:27:38,541
- "لويس".

853
00:27:37,166 --> 00:27:38,541
- مرحبًا يا "دونا".

854
00:27:38,791 --> 00:27:40,750
- ماذا يمكنني أن أفعل لأجلك؟

855
00:27:38,791 --> 00:27:40,750
- ليس من أجلي.

856
00:27:41,708 --> 00:27:42,958
بل من أجل "كاترينا".

857
00:27:43,833 --> 00:27:45,875
- ومن هي "كاترينا" مجددًا؟

858
00:27:43,833 --> 00:27:45,875
- حسنًا، أوتعلم؟

859
00:27:45,958 --> 00:27:47,541
لقد حظيت بمتعتك.

860
00:27:45,958 --> 00:27:47,541
وحان الوقت لتخطي الأمر.

861
00:27:47,625 --> 00:27:49,250
أجل، لكنني للأسف لن أتخطى أي شيء

862
00:27:49,333 --> 00:27:50,791
قبل أن تركع تلك المرأة أمام "زود".

863
00:27:51,875 --> 00:27:53,291
أولًا وقبل أي شيء،

864
00:27:51,875 --> 00:27:53,291
هل تعرف من هو "زود"؟

865
00:27:53,375 --> 00:27:54,958
وثانيًا، هل تظن أنك "زود"؟

866
00:27:55,041 --> 00:27:56,666
الجنرال "زود" كان قائدًا ذو بصيرة

867
00:27:56,750 --> 00:27:58,625
مستهان به من قبل جميع سكان كوكبه.

868
00:27:58,708 --> 00:27:59,833
بالتأكيد أعلم من هو.

869
00:27:59,916 --> 00:28:01,375
حسنًا، "كاترينا" ليست "سوبرمان"،

870
00:28:01,458 --> 00:28:03,000
فما الذي تريده منها بحق الجحيم؟

871
00:28:05,833 --> 00:28:07,458
حسنًا.

872
00:28:05,833 --> 00:28:07,458
لقد فهمت.

873
00:28:08,000 --> 00:28:10,166
"هارفي" هو "سوبرمان"،

874
00:28:08,000 --> 00:28:10,166
وقد قام بتوظيف "كاترينا"،

875
00:28:10,250 --> 00:28:11,833
بدلًا من أن توظف أنت

876
00:28:10,250 --> 00:28:11,833
مساعدتك من السنة الأولى.

877
00:28:11,916 --> 00:28:13,916
كان اسمها "ماريا"،

878
00:28:11,916 --> 00:28:13,916
وهذه ليست هي المسألة.

879
00:28:14,000 --> 00:28:16,291
المسألة هنا هي احترامي

880
00:28:16,375 --> 00:28:18,000
من قبل موظفة جديدة، لذلك...

881
00:28:18,083 --> 00:28:20,083
لقد هزمتها.

882
00:28:18,083 --> 00:28:20,083
أتريد احترامها؟

883
00:28:20,166 --> 00:28:22,083
تصالح معها واتركها لحالها.

884
00:28:22,166 --> 00:28:24,166
صدقًا يا "دونا"؟

885
00:28:22,166 --> 00:28:24,166
وهل هذا دليل على الاحترام؟

886
00:28:25,083 --> 00:28:26,291
ترك الشخص لحاله،

887
00:28:25,083 --> 00:28:26,291
مثلما قمتما أنتِ و"هارفي"

888
00:28:26,375 --> 00:28:27,708
بتركي بمفردي بعد رحيل "دانيال"؟

889
00:28:27,791 --> 00:28:29,833
لقد رحب "هارفي" بعودتك يا "لويس".

890
00:28:29,916 --> 00:28:31,416
"رحب"؟

891
00:28:31,708 --> 00:28:33,166
لقد مزق خطاب استقالتي،

892
00:28:33,250 --> 00:28:34,583
ولم ينطق بكلمة واحدة.

893
00:28:34,666 --> 00:28:35,875
- "لويس".

894
00:28:34,666 --> 00:28:35,875
- أوتعلمين؟

895
00:28:35,958 --> 00:28:37,458
على مر السنوات،

896
00:28:35,958 --> 00:28:37,458
كل المزاح

897
00:28:37,541 --> 00:28:39,750
وكل المقالب الفعلية

898
00:28:37,541 --> 00:28:39,750
التي بينكِ وبين "هارفي"...

899
00:28:39,833 --> 00:28:42,000
إنني أراها دليلًا على الاحترام.

900
00:28:42,500 --> 00:28:44,333
لكنكِ لم تتحدثي معي ولا مرة

901
00:28:44,416 --> 00:28:45,625
منذ أن أخبرتني أنكِ لا تريدين أبدًا

902
00:28:45,708 --> 00:28:46,791
رؤية وجهي المتعجرف مرة أخرى.

903
00:28:46,875 --> 00:28:48,666
أوتعلمين إذًا؟

904
00:28:46,875 --> 00:28:48,666
اذهبي وأخبري "كاترينا"

905
00:28:48,750 --> 00:28:50,500
أنني لستُ في مزاج للمسامحة إطلاقًا.

906
00:29:05,291 --> 00:29:07,166
لديّ فكرة بشأن "فولسوم" للأغذية.

907
00:29:07,250 --> 00:29:09,041
- أنت أيضًا؟

908
00:29:07,250 --> 00:29:09,041
- ماذا هناك؟

909
00:29:09,125 --> 00:29:11,875
- لن تأخذ كعكتي.

910
00:29:09,125 --> 00:29:11,875
- ولماذا قد أريد أخذ كعكتك؟

911
00:29:12,208 --> 00:29:13,875
لا عليك.

912
00:29:12,208 --> 00:29:13,875
ما الذي تفكر به؟

913
00:29:13,958 --> 00:29:15,208
لقد راجعت تقارير جميع الترقيات

914
00:29:15,291 --> 00:29:16,333
التي تمت خلال السنوات الخمسة الأخيرة.

915
00:29:16,416 --> 00:29:18,125
في كل مرة يقررون عدم ترقية امرأة،

916
00:29:18,208 --> 00:29:20,458
يستخدمون جملًا مكونة

917
00:29:18,208 --> 00:29:20,458
من 16 كلمة ثابتة.

918
00:29:21,041 --> 00:29:22,625
- وبالنسبة للرجال؟

919
00:29:21,041 --> 00:29:22,625
- لا.

920
00:29:23,250 --> 00:29:24,458
ما هي الكلمات؟

921
00:29:24,541 --> 00:29:27,416
"سريعة التوتر، حساسة،

922
00:29:24,541 --> 00:29:27,416
عدائية، وقحة..."

923
00:29:27,500 --> 00:29:28,875
لغة مشفرة.

924
00:29:28,958 --> 00:29:30,583
لقد كلفوا نفسهم عناءً

925
00:29:28,958 --> 00:29:30,583
كبيرًا لحماية أنفسهم

926
00:29:30,666 --> 00:29:32,958
من أي شخص قد يقاضيهم

927
00:29:30,666 --> 00:29:32,958
بتهمة التمييز على أساس الجنس،

928
00:29:33,083 --> 00:29:34,916
مما يعني أنهم عاملوا

929
00:29:33,083 --> 00:29:34,916
جميع النساء بنفس الطريقة.

930
00:29:35,000 --> 00:29:36,125
كطبقة واحدة.

931
00:29:36,416 --> 00:29:38,250
أجل.

932
00:29:36,416 --> 00:29:38,250
خمن كم عددهن.

933
00:29:38,666 --> 00:29:42,166
مئة وثلاث عشرة موظفة

934
00:29:38,666 --> 00:29:42,166
في الـ22 قسم كلهم...

935
00:29:42,250 --> 00:29:43,750
أتعلم ما العامل المشترك بينهن؟

936
00:29:43,833 --> 00:29:46,208
لقد رُفضت ترقياتهن جميعًا

937
00:29:43,833 --> 00:29:46,208
بناءً على كونهن نساء،

938
00:29:46,625 --> 00:29:48,833
وليس لأنهن غير موهوبات

939
00:29:46,625 --> 00:29:48,833
أو مثيرات للشفقة

940
00:29:48,916 --> 00:29:52,541
ولا لأنهن لا يمتلكن الإصرار

941
00:29:48,916 --> 00:29:52,541
للتفوق في المجال الذي اخترنه.

942
00:29:52,958 --> 00:29:54,416
هذا مجرد هراء.

943
00:29:54,708 --> 00:29:56,083
لقد سحبتَ التسوية بـ2 مليون.

944
00:29:56,166 --> 00:29:58,250
ستكون محظوظًا لو عرضنا

945
00:29:56,166 --> 00:29:58,250
عليك تسوية بـ200 مليون.

946
00:29:58,333 --> 00:29:59,958
"روبرت"، العب الجولف كما تشاء.

947
00:30:00,041 --> 00:30:02,583
القاضي "بينجامين" لن ينقذك هذه المرة.

948
00:30:24,416 --> 00:30:26,041
كيف حالكم اليوم يا شباب؟

949
00:30:28,166 --> 00:30:30,208
سيدي، أريد منك

950
00:30:28,166 --> 00:30:30,208
أن تقف جانبًا هنا من فضلك.

951
00:30:30,291 --> 00:30:32,125
مهلًا يا "باتمان".

952
00:30:30,291 --> 00:30:32,125
لقد نسيت خلع حزامي.

953
00:30:32,208 --> 00:30:34,000
حسنًا، إن لم تكن تمانع،

954
00:30:34,083 --> 00:30:37,208
سأستخدم جهاز الخفافيش

955
00:30:34,083 --> 00:30:37,208
المضمون للكشف عن المعادن.

956
00:30:38,625 --> 00:30:41,000
سيدي، أريدك أن ترفع ذراعك

957
00:30:38,625 --> 00:30:41,000
فوق رأسك لو سمحت.

958
00:30:41,083 --> 00:30:43,291
حسنًا، أريد رقم شارتك.

959
00:30:43,375 --> 00:30:44,791
كيف وصل هذا إلى جيبي؟

960
00:30:44,875 --> 00:30:47,208
- سيدي، هذا سلاح.

961
00:30:44,875 --> 00:30:47,208
- سلاح؟

962
00:30:47,291 --> 00:30:48,541
هذا مقص أظافري، أيها الأحمق.

963
00:30:48,625 --> 00:30:50,000
إنه مطلي بالذهب.

964
00:30:48,625 --> 00:30:50,000
وثمنه 2000 دولارًا.

965
00:30:50,083 --> 00:30:52,125
وهل كنت ستدخل سلاحًا ثمنه 2000

966
00:30:50,083 --> 00:30:52,125
دولارًا إلى قاعة محكمتي؟

967
00:30:52,208 --> 00:30:53,833
ما أقوله هو أنني لا أعرف

968
00:30:52,208 --> 00:30:53,833
كيف وصل إلى جيبي.

969
00:30:53,916 --> 00:30:55,250
حسنًا، ربما وضعه هناك "رجل الألغاز".

970
00:30:55,333 --> 00:30:56,708
حسنًا، هذا مضحك للغاية.

971
00:30:55,333 --> 00:30:56,708
إنني فقط أقول،

972
00:30:56,791 --> 00:30:58,041
أن ذلك قد يكون سوء فهم كبير.

973
00:30:58,125 --> 00:30:59,250
أتقول أنك لا تعلم من صاحبه؟

974
00:30:59,333 --> 00:31:01,208
لا، لا، لا، لا.

975
00:30:59,333 --> 00:31:01,208
حسنًا، أنا آسف.

976
00:31:01,291 --> 00:31:04,083
حسنًا، دعنا نبدأ من جديد.

977
00:31:01,291 --> 00:31:04,083
سأحتاج أن أسترجعه.

978
00:31:05,916 --> 00:31:08,041
أنت رهن الاعتقال لحملك سلاح مخفي

979
00:31:08,125 --> 00:31:09,375
إلى قاعة محكمة في ولاية "نيويورك"

980
00:31:09,458 --> 00:31:11,250
ولإهانة الشرطي الذي يعمل بالمحكمة.

981
00:31:11,333 --> 00:31:12,583
- ماذا؟

982
00:31:11,333 --> 00:31:12,583
- مرحبًا يا "إيدي".

983
00:31:12,666 --> 00:31:13,958
مرحبًا يا آنسة "بينيت".

984
00:31:12,666 --> 00:31:13,958
سعيد برؤيتك مجددًا.

985
00:31:14,041 --> 00:31:15,541
- كيف حال "شيلي" والأولاد؟

986
00:31:14,041 --> 00:31:15,541
- إنهم بكل خير.

987
00:31:15,625 --> 00:31:16,916
كما تعلمين، أعني...

988
00:31:15,625 --> 00:31:16,916
كما تعلمين، إنها...

989
00:31:17,000 --> 00:31:18,791
نعم. إنهم بخير.

990
00:31:17,000 --> 00:31:18,791
شكرًا على سؤالك.

991
00:31:18,875 --> 00:31:21,208
- هي من فعلت ذلك!

992
00:31:18,875 --> 00:31:21,208
- أتعتقد أنني لا أعرف هذا؟

993
00:31:30,750 --> 00:31:32,583
لطالما أحببتُ هذه الصورة.

994
00:31:33,916 --> 00:31:35,166
وأنا أيضًا.

995
00:31:35,958 --> 00:31:37,625
تجارب الأداء لمسرحية المدرسة.

996
00:31:40,000 --> 00:31:41,291
دور "ميني ماوس".

997
00:31:41,750 --> 00:31:43,583
أريد التحدث عن جلسة الإفادة.

998
00:31:43,916 --> 00:31:47,333
"رايتشل"، لا يمكننا أنا وأنتِ

999
00:31:43,916 --> 00:31:47,333
التحدث عن القضية.

1000
00:31:47,708 --> 00:31:49,416
لقد قلت جلسة الإفادة وليس القضية.

1001
00:31:49,500 --> 00:31:51,083
أنا لا آبه بالقضية أساسًا.

1002
00:31:51,166 --> 00:31:52,666
إذًا، لماذا شاركت فيها؟

1003
00:31:52,916 --> 00:31:54,333
لأنك اصطحبتني للخارج

1004
00:31:52,916 --> 00:31:54,333
في يوم عيد ميلادي

1005
00:31:54,416 --> 00:31:56,791
وأخبرتني أنك ستشن هجومًا

1006
00:31:54,416 --> 00:31:56,791
على عائلتي، وقلت لي

1007
00:31:56,875 --> 00:32:00,083
"اجلسي بعيدًا أيتها الصغيرة.

1008
00:31:56,875 --> 00:32:00,083
ليس بوسعك التعامل مع الأمر."

1009
00:32:03,000 --> 00:32:05,500
أتعلمين لماذا أحب هذه الصورة؟

1010
00:32:07,333 --> 00:32:09,208
لأنني ما زلت فتاتك الصغيرة فيها.

1011
00:32:09,500 --> 00:32:11,333
لأنكِ كنتِ سعيدة.

1012
00:32:15,833 --> 00:32:18,250
أتذكرين ما حدث في تجارب الأداء تلك؟

1013
00:32:19,250 --> 00:32:20,833
أجل.

1014
00:32:19,250 --> 00:32:20,833
لم أفز بالدور.

1015
00:32:20,916 --> 00:32:23,625
- وكاد ذلك أن يقتلكِ.

1016
00:32:20,916 --> 00:32:23,625
- لقد كنت طفلة.

1017
00:32:23,708 --> 00:32:25,666
معظم الأطفال ينسون بسرعة.

1018
00:32:27,666 --> 00:32:29,625
لكنك لم تحضري أية تجارب

1019
00:32:27,666 --> 00:32:29,625
أداء مسرحية بعدها أبدًا.

1020
00:32:30,041 --> 00:32:31,666
كنت أجرب أشياء أخرى.

1021
00:32:32,041 --> 00:32:34,291
لكن لماذا لا تجربين

1022
00:32:32,041 --> 00:32:34,291
أشياء أخرى الآن؟

1023
00:32:35,875 --> 00:32:38,083
إنني أشاهدكِ وأنتِ تفشلين

1024
00:32:38,583 --> 00:32:41,541
وتماطلين، وتجلدين نفسكِ.

1025
00:32:43,833 --> 00:32:45,833
وهذا يمزقني من الداخل.

1026
00:32:47,500 --> 00:32:49,208
لقد حضرت امتحان القبول بكلية الحقوق.

1027
00:32:50,500 --> 00:32:52,458
وحصلت على معدل 172.

1028
00:32:54,708 --> 00:32:55,958
متى؟

1029
00:32:56,416 --> 00:32:57,708
منذ ستة أسابيع.

1030
00:33:00,083 --> 00:33:01,916
وتخبرينني بهذا الآن فحسب.

1031
00:33:03,250 --> 00:33:05,833
لم أرد أن أسمع أي سخرية

1032
00:33:03,250 --> 00:33:05,833
عن حصول على 177.

1033
00:33:06,833 --> 00:33:08,375
- لكن...

1034
00:33:06,833 --> 00:33:08,375
- حينما كنا في غرفة الاجتماعات تلك،

1035
00:33:08,458 --> 00:33:09,625
أعلم أنك كنت تتحدث إلى الشاهدة،

1036
00:33:09,708 --> 00:33:12,041
لكنني شعرت وكأنك كنت

1037
00:33:09,708 --> 00:33:12,041
تتوجه إليّ مباشرة بكل ما قلته.

1038
00:33:13,041 --> 00:33:14,458
وقلتُ لنفسي،

1039
00:33:13,041 --> 00:33:14,458
"أوتعلمين،

1040
00:33:14,541 --> 00:33:16,333
ربما ينظر إلى جميع

1041
00:33:14,541 --> 00:33:16,333
النساء بهذا الشكل."

1042
00:33:16,416 --> 00:33:18,333
- "رايتشل".

1043
00:33:16,416 --> 00:33:18,333
- لكننا لسنا جميعًا متشابهات.

1044
00:33:19,500 --> 00:33:21,000
ويجب عليك أن تكون قويًا

1045
00:33:21,083 --> 00:33:22,916
لأنني لم أعد فتاتك الصغيرة بعد الآن.

1046
00:33:31,083 --> 00:33:33,000
من الذي سيركع أمام "زود" الآن؟

1047
00:33:33,083 --> 00:33:34,666
لن أركع أمام أي أحد،

1048
00:33:34,750 --> 00:33:37,333
فما بالكِ بالشخص الذي لفق لي

1049
00:33:34,750 --> 00:33:37,333
تهمة ووضعني في هذه الزنزانة.

1050
00:33:37,416 --> 00:33:39,208
لقد أذللتني أمام القاضي "ماكنتاير".

1051
00:33:39,291 --> 00:33:40,958
بربكِ!

1052
00:33:39,291 --> 00:33:40,958
لقد فعلتِ المثل معي.

1053
00:33:41,041 --> 00:33:42,500
غيابك عن أحد الجلسات يختلف

1054
00:33:42,583 --> 00:33:44,375
عن ظهوري بمظهر

1055
00:33:42,583 --> 00:33:44,375
المهرجة في المحكمة.

1056
00:33:44,458 --> 00:33:46,833
لقد قدمت لكِ مخرجًا،

1057
00:33:44,458 --> 00:33:46,833
لذا فلا تشتكي إليّ.

1058
00:33:47,875 --> 00:33:49,750
مغتصبين، قتلة...

1059
00:33:49,833 --> 00:33:53,041
هذه هي نوعية الأشخاص

1060
00:33:49,833 --> 00:33:53,041
التي اعتدت التعامل معها.

1061
00:33:53,416 --> 00:33:54,916
أتعلم أين هم الآن؟

1062
00:33:55,000 --> 00:33:56,708
يقضون ما تبقى من حياتهم

1063
00:33:56,791 --> 00:33:58,875
وهم يدركون أنني لم أكن

1064
00:33:56,791 --> 00:33:58,875
مجرد فتاة بوجه جميل.

1065
00:34:00,500 --> 00:34:02,125
أهذا هو ما تعتقدين أنه جوهر المشكلة؟

1066
00:34:02,458 --> 00:34:05,208
لقد عاملتني بامتهان لأنني امرأة.

1067
00:34:05,291 --> 00:34:07,416
كيف تجرؤين؟

1068
00:34:05,291 --> 00:34:07,416
إنني أعشق النساء.

1069
00:34:07,500 --> 00:34:10,416
أمي، جدتي...

1070
00:34:07,500 --> 00:34:10,416
رحمها الله...

1071
00:34:10,500 --> 00:34:13,541
"هيلاري كلينتون"،

1072
00:34:10,500 --> 00:34:13,541
"غوين ستيفاني".

1073
00:34:15,041 --> 00:34:16,541
إذًا ما مشكلتك معي بحق الجحيم؟

1074
00:34:18,583 --> 00:34:20,958
لقد أخذتِ الوظيفة من شخص

1075
00:34:18,583 --> 00:34:20,958
كان يستحقها أكثر منك.

1076
00:34:23,750 --> 00:34:26,333
لقد ذهبت لكي أعيد تقديم

1077
00:34:23,750 --> 00:34:26,333
طلبي بإسقاط القضية.

1078
00:34:28,166 --> 00:34:30,291
واتضح أن القاضي "ماكنتاير"

1079
00:34:28,166 --> 00:34:30,291
قد تلقى طلبًا بالفعل...

1080
00:34:31,291 --> 00:34:32,541
مني.

1081
00:34:33,750 --> 00:34:35,541
كان الموكل في حاجة إليه،

1082
00:34:33,750 --> 00:34:35,541
وأنتِ كتبته.

1083
00:34:35,625 --> 00:34:37,875
ولن يكون صائبًا أن أضع توقيعي عليه.

1084
00:34:38,708 --> 00:34:40,291
حسنًا، لقد نجح الأمر.

1085
00:34:42,000 --> 00:34:43,583
هل أنت مستعد لعقد هدنة؟

1086
00:34:44,791 --> 00:34:47,125
هل ستلفقين لي تهمة قتل إذا رفضت؟

1087
00:34:47,791 --> 00:34:51,583
ليس إن أبقيت هذه داخل مكتبك الخاص.

1088
00:34:58,500 --> 00:35:01,375
"روبرت".

1089
00:34:58,500 --> 00:35:01,375
يا لها من صدفة غريبة أن أراك هنا.

1090
00:35:01,458 --> 00:35:03,625
- إنها ليست صدفة.

1091
00:35:01,458 --> 00:35:03,625
- لم أعتقد أنها كذلك.

1092
00:35:03,958 --> 00:35:05,625
عليّ أن أعترف ببراعة رجلك "هارفي".

1093
00:35:05,875 --> 00:35:08,958
- إنه يضرب بكامل قوته.

1094
00:35:05,875 --> 00:35:08,958
- لديه إيجابياته وسلبياته.

1095
00:35:09,291 --> 00:35:10,666
جميع المحامين كذلك.

1096
00:35:11,208 --> 00:35:12,791
هل أحضرت دفتر شيكاتك؟

1097
00:35:12,875 --> 00:35:14,541
- شكرًا لك.

1098
00:35:12,875 --> 00:35:14,541
- لقد أحضرت هذا.

1099
00:35:19,458 --> 00:35:21,166
ستسحب الثقة من القضية الجماعية؟

1100
00:35:21,250 --> 00:35:22,958
سأكون بكامل صراحتي معك.

1101
00:35:23,458 --> 00:35:25,250
كما ترين، بعدما أحضرت

1102
00:35:23,458 --> 00:35:25,250
ابنتي إلى تلك الجلسة،

1103
00:35:25,333 --> 00:35:27,750
أدركت أنه ليست جميع النساء متشابهات.

1104
00:35:28,208 --> 00:35:31,041
لا يمكن أن ينقسم هذا

1105
00:35:28,208 --> 00:35:31,041
إلى 113 قضية منفصلة.

1106
00:35:31,125 --> 00:35:33,208
أتوقع 45 قضية بحدِ أدنى.

1107
00:35:33,291 --> 00:35:35,291
قد تربحين بعضها،

1108
00:35:33,291 --> 00:35:35,291
وقد تخسرين البعض،

1109
00:35:35,375 --> 00:35:37,916
لكنها جميعًا ستستنزف مواردك.

1110
00:35:38,291 --> 00:35:39,625
إنك تهددني مرة أخرى.

1111
00:35:40,583 --> 00:35:42,916
- لديّ اقتراح آخر.

1112
00:35:40,583 --> 00:35:42,916
- وما هو؟

1113
00:35:43,375 --> 00:35:47,041
لقد أخبرتكِ...

1114
00:35:43,375 --> 00:35:47,041
ليست جميع النساء متشابهات.

1115
00:35:49,083 --> 00:35:50,916
لابد أنكِ تمازحينني.

1116
00:35:51,000 --> 00:35:53,250
"ليست جميع النساء متشابهات."

1117
00:35:51,000 --> 00:35:53,250
ماذا يعني هذا؟

1118
00:35:53,333 --> 00:35:54,750
إنه يريد أن يدمج شركتينا.

1119
00:35:55,083 --> 00:35:57,541
- ماذا؟

1120
00:35:55,083 --> 00:35:57,541
- "بيرسون زين".

1121
00:35:57,875 --> 00:36:00,041
لا. هذا مستحيل.

1122
00:35:57,875 --> 00:36:00,041
لن أفعل ذلك.

1123
00:36:01,000 --> 00:36:02,750
- عذرًا؟

1124
00:36:01,000 --> 00:36:02,750
- لم نحارب لطرد "هاردمان"

1125
00:36:02,833 --> 00:36:04,750
- حتى ينتهي بنا الأمر هنا.

1126
00:36:02,833 --> 00:36:04,750
- أنت من سعى وراء ابنة الرجل،

1127
00:36:04,833 --> 00:36:06,125
وهذا هو سبب وصولنا لما نحن فيه.

1128
00:36:06,375 --> 00:36:07,666
لقد طلبتِ مني قطع ساقيه من جذورهما.

1129
00:36:07,750 --> 00:36:09,750
إن كنت ستهبط لهذه الدرجة

1130
00:36:07,750 --> 00:36:09,750
لكي تُسقط شخصًا،

1131
00:36:10,250 --> 00:36:12,666
فمن الأفضل أن تتأكد

1132
00:36:10,250 --> 00:36:12,666
أنه لن يقف مجددًا.

1133
00:36:13,541 --> 00:36:15,791
لا يهم إن كان الخصم

1134
00:36:13,541 --> 00:36:15,791
هو "روبرت" أو غيره.

1135
00:36:15,875 --> 00:36:18,416
- سيستمرون في مهاجمتنا.

1136
00:36:15,875 --> 00:36:18,416
- حتى أضم اسمك لاسم الشركة.

1137
00:36:18,500 --> 00:36:19,833
ليس هذا هو المقصود.

1138
00:36:21,541 --> 00:36:23,958
لا يمكننا تحمل هذه الهجمات

1139
00:36:21,541 --> 00:36:23,958
إلا لوقت محدود.

1140
00:36:24,750 --> 00:36:26,125
الموت بألف جرح صغير.

1141
00:36:29,958 --> 00:36:33,333
حسنًا.

1142
00:36:29,958 --> 00:36:33,333
إذا كانوا سيستمرون في الهجوم،

1143
00:36:34,250 --> 00:36:36,125
فعلينا أن نخوض معركة كبيرة وقوية.

1144
00:36:55,625 --> 00:36:58,166
"جيسيكا".

1145
00:36:55,625 --> 00:36:58,166
يا لها من مصادفة.

1146
00:36:58,958 --> 00:37:00,208
اختصر.

1147
00:37:01,166 --> 00:37:04,541
هل أخمن من نبرة حديثك

1148
00:37:01,166 --> 00:37:04,541
أن عرض الدمج لم يعد مطروحًا؟

1149
00:37:04,625 --> 00:37:06,125
إنه لم يكن مطروحًا من الأساس.

1150
00:37:06,208 --> 00:37:07,916
- ما هذا؟

1151
00:37:06,208 --> 00:37:07,916
- بيان صحفي.

1152
00:37:08,291 --> 00:37:12,208
"رئيسة إحدى شركات المحاماة الكبيرة

1153
00:37:08,291 --> 00:37:12,208
تسعى بكل ما أوتيت من قوة

1154
00:37:12,291 --> 00:37:14,875
لمحاربة 45 قضية

1155
00:37:12,291 --> 00:37:14,875
تمييز على أساس الجنس."

1156
00:37:14,958 --> 00:37:16,333
هذا هراء.

1157
00:37:17,041 --> 00:37:18,500
انظر إليّ!

1158
00:37:20,166 --> 00:37:21,708
سوف تشلين شركتكِ.

1159
00:37:21,791 --> 00:37:23,791
أفضل أن أخسر شركتي

1160
00:37:23,875 --> 00:37:26,625
على أن أقبل بدمج وأنا تحت التهديد.

1161
00:37:27,458 --> 00:37:29,250
لن يكون بإمكانك إحضار ابنتي

1162
00:37:29,333 --> 00:37:31,666
في كل الإفادات.

1163
00:37:29,333 --> 00:37:31,666
إنها 45 قضية.

1164
00:37:31,916 --> 00:37:34,333
وسوف يكلفك الأمر 45 ضعف المبلغ

1165
00:37:34,416 --> 00:37:36,083
الذي قد تدفعه مقابل

1166
00:37:34,416 --> 00:37:36,083
التسوية في الوقت الحالي.

1167
00:37:40,083 --> 00:37:42,125
أجل، إنني أعرفكِ.

1168
00:37:43,041 --> 00:37:46,083
محترفة الشطرنج...

1169
00:37:43,041 --> 00:37:46,083
تعتقدين أنكِ "بوبي فيشر".

1170
00:37:47,666 --> 00:37:50,541
هذا ليس شطرنج.

1171
00:37:47,666 --> 00:37:50,541
بل دومينو.

1172
00:37:51,291 --> 00:37:53,125
قد تكون القضية الأولى صعبة.

1173
00:37:53,750 --> 00:37:55,208
لكن بعد ذلك،

1174
00:37:55,583 --> 00:37:57,958
واحدة تلو الأخرى...

1175
00:37:58,625 --> 00:38:00,291
وحينما ينتهي كل الكلام،

1176
00:38:00,375 --> 00:38:01,958
سأكون آخر من يبقى،

1177
00:38:02,041 --> 00:38:04,833
وفي يدي شيك كبير بمبلغ خيالي.

1178
00:38:19,208 --> 00:38:21,291
ذكرني أن أحضر الأوراق

1179
00:38:21,375 --> 00:38:25,583
لجلسة الإفادة الموافق 19 من الشهر.

1180
00:38:26,250 --> 00:38:27,666
سيكون ذلك...

1181
00:38:30,208 --> 00:38:31,458
يا إلهي!

1182
00:38:33,208 --> 00:38:34,708
من الذي فعل هذا بحق الجحيم؟

1183
00:38:36,166 --> 00:38:38,750
حسنًا يا "نورما"، إذا كنتِ

1184
00:38:36,166 --> 00:38:38,750
ستستمرين في السماح للناس

1185
00:38:38,833 --> 00:38:40,625
بدخول مكتبي بهذه الطريقة،

1186
00:38:40,708 --> 00:38:42,291
فماذا نفعكِ إذًا؟

1187
00:38:43,416 --> 00:38:44,875
مهلًا.

1188
00:38:43,416 --> 00:38:44,875
بالمناسبة،

1189
00:38:44,958 --> 00:38:47,041
ذكرني أن أشتري

1190
00:38:44,958 --> 00:38:47,041
جوارب للأسبوع المقبل.

1191
00:38:48,333 --> 00:38:49,583
مخزوني أوشك على الانتهاء.

1192
00:38:49,666 --> 00:38:53,083
"ليت، لويس"

1193
00:38:49,666 --> 00:38:53,083
"موقوف بتهمة كونه أحمقًا

1194
00:38:53,166 --> 00:38:55,208
أبراهام الخاسر

1195
00:38:55,291 --> 00:38:57,416
عاهرة "نورما"

1196
00:38:58,500 --> 00:39:00,916
{\an8}عليّ الاعتراف أنك تبدو

1197
00:38:58,500 --> 00:39:00,916
{\an8}مثيرًا في هيئة المشاغب.

1198
00:39:02,750 --> 00:39:05,208
أخبريني حالًا أن هذا ليس

1199
00:39:02,750 --> 00:39:05,208
من فعل "كاترينا بينيت"،

1200
00:39:05,291 --> 00:39:06,875
- لأن هذه ليست هدنة.

1201
00:39:05,291 --> 00:39:06,875
- بربك!

1202
00:39:06,958 --> 00:39:08,250
لم يكن لـ"كاترينا" دخل في الأمر.

1203
00:39:08,333 --> 00:39:09,625
{\an8}- إذًا فهذا من فعلكِ أنتِ؟

1204
00:39:08,333 --> 00:39:09,625
{\an8}- لا.

1205
00:39:09,708 --> 00:39:10,833
{\an8}الأحمق الأقدم

1206
00:39:11,083 --> 00:39:12,291
{\an8}"هارفي"؟

1207
00:39:15,208 --> 00:39:17,166
{\an8}- أنتِ لا تكذبين.

1208
00:39:15,208 --> 00:39:17,166
{\an8}- لا.

1209
00:39:17,833 --> 00:39:19,625
هل هذا يعني أنني وإياكم على وفاق؟

1210
00:39:19,708 --> 00:39:20,750
لا.

1211
00:39:21,458 --> 00:39:22,625
ليس بعد.

1212
00:39:23,458 --> 00:39:24,750
{\an8}وداعًا يا "لويس".

1213
00:39:25,291 --> 00:39:26,750
انتظري، لا ترحلي.

1214
00:39:29,333 --> 00:39:30,791
لقد عدنا على وفاق!

1215
00:39:31,083 --> 00:39:32,375
لا، لم نعد.

1216
00:39:34,708 --> 00:39:35,958
اللعنة!

1217
00:39:40,291 --> 00:39:42,416
- مرحبًا.

1218
00:39:40,291 --> 00:39:42,416
- مرحبًا.

1219
00:39:46,958 --> 00:39:48,666
سأسقط الدعوى.

1220
00:39:51,708 --> 00:39:53,250
لماذا؟

1221
00:39:54,000 --> 00:39:56,333
لأنه لم يكن عليّ قبولها من البداية.

1222
00:39:56,625 --> 00:39:58,708
- أبي!

1223
00:39:56,625 --> 00:39:58,708
- لقد قلتها بنفسك.

1224
00:39:59,458 --> 00:40:01,375
لقد بدأت هجومًا على عائلتكِ،

1225
00:40:01,458 --> 00:40:03,041
وقلتُ لك أن تجلسي بعيدًا،

1226
00:40:04,000 --> 00:40:06,375
وهذه كلمات لا يجب

1227
00:40:04,000 --> 00:40:06,375
على أي رجل أن يسمعها من...

1228
00:40:06,958 --> 00:40:08,500
من ابنته.

1229
00:40:11,333 --> 00:40:12,666
ألست قويًا بالدرجة الكافية؟

1230
00:40:14,000 --> 00:40:15,291
ولا حتى قريب من ذلك.

1231
00:40:19,125 --> 00:40:20,958
حسنًا، إننا لم ننهِ غداءنا.

1232
00:40:21,625 --> 00:40:24,541
- غدًا؟

1233
00:40:21,625 --> 00:40:24,541
- غدًا.

1234
00:40:26,541 --> 00:40:28,208
لكن علينا اختيار مطعم جديد.

1235
00:40:29,541 --> 00:40:32,750
لأنني جربت بالفعل

1236
00:40:29,541 --> 00:40:32,750
كبد الإوز الذي اقترحتِه.

1237
00:40:33,708 --> 00:40:35,708
- حقًا؟

1238
00:40:33,708 --> 00:40:35,708
- أجل.

1239
00:40:36,541 --> 00:40:38,625
- وكيف وجدته؟

1240
00:40:36,541 --> 00:40:38,625
- طعمه كان مقرف.

1241
00:40:40,458 --> 00:40:42,125
بربك!

1242
00:40:52,041 --> 00:40:53,875
يبدو أنكما قد تصالحتما.

1243
00:40:54,916 --> 00:40:56,333
إنها بداية.

1244
00:40:56,416 --> 00:40:58,000
لم أود أن أقاطعكما،

1245
00:40:58,083 --> 00:40:59,833
وأعرف أنني قد تأخرت بضعة أيام،

1246
00:41:00,125 --> 00:41:01,750
لكن...

1247
00:41:05,166 --> 00:41:07,291
- هل هذه...

1248
00:41:05,166 --> 00:41:07,291
- درجات امتحان قبولك بكلية الحقوق؟

1249
00:41:08,125 --> 00:41:09,833
أجل.

1250
00:41:08,125 --> 00:41:09,833
لقد فكرت...

1251
00:41:10,958 --> 00:41:12,791
أنه لا يجب عليكِ إبقاء

1252
00:41:10,958 --> 00:41:12,791
مثل تلك الأشياء سرًا.

1253
00:41:14,625 --> 00:41:16,958
- شكرًا لك يا "مايك".

1254
00:41:14,625 --> 00:41:16,958
- عيد ميلاد سعيد.

1255
00:41:17,625 --> 00:41:19,333
كيف عرفت يوم عيد ميلادي؟

1256
00:41:21,833 --> 00:41:24,458
صحيح.

1257
00:41:21,833 --> 00:41:24,458
لابد أنني أخبرتك في وقت ما.

1258
00:41:24,791 --> 00:41:26,500
لقد أخبرتني فعلًا.

1259
00:41:24,791 --> 00:41:26,500
أعني، لقد نسيت.

1260
00:41:26,916 --> 00:41:28,416
أجل، هذه من "دونا".

1261
00:41:29,375 --> 00:41:31,500
بربك!

1262
00:41:31,583 --> 00:41:33,833
- هذا يشبه تمامًا..

1263
00:41:31,583 --> 00:41:33,833
- لقد رأيته يفعل ذلك للتو.

1264
00:41:34,250 --> 00:41:35,708
أجل، هذه هي سرعتي في حفظ الأشياء.

1265
00:41:35,791 --> 00:41:37,583
لقد انبهرتِ.

1266
00:41:35,791 --> 00:41:37,583
هذا ليس بالأمر الكبير.

1267
00:41:43,583 --> 00:41:44,916
كيف نجحتِ في ذلك؟

1268
00:41:45,000 --> 00:41:47,000
هل أخبرته أنه لو تسبب

1269
00:41:45,000 --> 00:41:47,000
في دخول أحد رجالنا للمستشفى،

1270
00:41:47,083 --> 00:41:48,791
فسوف ندخل أحد رجالة للمشرحة؟

1271
00:41:48,875 --> 00:41:51,416
لا يا "هارفي". لم أتحدث إلى الرجل

1272
00:41:48,875 --> 00:41:51,416
باقتباسات فيلم "الممنوع لمسهم".

1273
00:41:51,500 --> 00:41:54,500
كان عليكِ ذلك،

1274
00:41:51,500 --> 00:41:54,500
"أيتها الخنزيرة الأيرلندية النتنة."

1275
00:41:54,583 --> 00:41:55,916
هذا مضحك جدًا...

1276
00:41:56,791 --> 00:42:00,250
أيها "الكاذب سليل العرق الخبيث..."

1277
00:41:56,791 --> 00:42:00,250
"روبرت"!

1278
00:42:01,500 --> 00:42:04,333
أكره مقاطعة مسابقتكم

1279
00:42:01,500 --> 00:42:04,333
لاقتباسات فيلم "الممنوع لمسهم".

1280
00:42:04,625 --> 00:42:06,541
تحتنا بطابقين يجرون مسابقة

1281
00:42:04,625 --> 00:42:06,541
على فيلم "ستيل ماغنوليا".

1282
00:42:06,625 --> 00:42:07,916
مكانك المناسب هناك.

1283
00:42:08,166 --> 00:42:10,083
أنا عن نفسي أميل لتشجيع فيلم "بيتشز".

1284
00:42:10,166 --> 00:42:12,958
- لابد أنك هنا للتسوية.

1285
00:42:10,166 --> 00:42:12,958
- للأسف لا.

1286
00:42:14,000 --> 00:42:17,041
أردت أن أخبركِ أن شركتي

1287
00:42:14,000 --> 00:42:17,041
لديها تضارب في المصالح،

1288
00:42:17,375 --> 00:42:19,291
لذلك فقد قررتُ أن أكلف

1289
00:42:17,375 --> 00:42:19,291
محاميًا آخر بالقضية.

1290
00:42:19,625 --> 00:42:21,375
ومن الخصم الذي سنسحقه إذًا؟

1291
00:42:22,083 --> 00:42:24,208
إنه في الحقيقة

1292
00:42:22,083 --> 00:42:24,208
أحد زملاء الدراسة القدماء.

1293
00:42:25,875 --> 00:42:28,875
دعني أخمن، "دانيال هاردمان".

