﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:02,041
{\an8}سابقًا في "سوتس"...

2
00:00:02,125 --> 00:00:04,416
{\an8}113 موظفة من الإناث

3
00:00:04,500 --> 00:00:06,000
في 22 قسماً.

4
00:00:06,083 --> 00:00:07,500
هل تعرف ما الأمر المشترك بينهن؟

5
00:00:07,583 --> 00:00:09,833
تم رفض ترقيتهن جميعاً

6
00:00:07,583 --> 00:00:09,833
لأنهن نساء.

7
00:00:09,916 --> 00:00:12,541
كم مرة يطلب منك "لويس"

8
00:00:09,916 --> 00:00:12,541
الخروج في موعد؟

9
00:00:12,833 --> 00:00:14,958
- كل يوم.

10
00:00:12,833 --> 00:00:14,958
- ثمة قوانين

11
00:00:15,041 --> 00:00:16,916
لحمايتك من التحرش الجنسي.

12
00:00:17,000 --> 00:00:18,875
- ماذا تفعل هنا؟

13
00:00:17,000 --> 00:00:18,875
- أوصل لك الشمبانيا.

14
00:00:18,958 --> 00:00:20,750
أرى أنه لا يمكنك دفع ثمنها

15
00:00:18,958 --> 00:00:20,750
لأن المال

16
00:00:20,833 --> 00:00:22,375
الذي تسرقه من موكلينا

17
00:00:22,458 --> 00:00:24,208
لم تكن تنفقه

18
00:00:22,458 --> 00:00:24,208
على علاج زوجتك من السرطان.

19
00:00:24,291 --> 00:00:25,583
مرحباً يا "مونيكا"، كيف حالك؟

20
00:00:25,666 --> 00:00:26,791
ماذا تفعل بحق السماء؟

21
00:00:27,416 --> 00:00:30,125
أتحاول جعل "مونيكا إيتون"

22
00:00:27,416 --> 00:00:30,125
ترفع دعوى تحرش جنسي

23
00:00:30,208 --> 00:00:31,916
ضد "دانيال هاردمان"؟

24
00:00:30,208 --> 00:00:31,916
أعرف أنك تعتقد

25
00:00:32,000 --> 00:00:33,625
أنك تحاول مساعدتي

26
00:00:32,000 --> 00:00:33,625
ولكن انسَ الأمر.

27
00:00:33,708 --> 00:00:35,500
- هل نجح "مايك" بفعلها؟

28
00:00:33,708 --> 00:00:35,500
- نعم.

29
00:00:35,583 --> 00:00:37,625
- هل اشتبه بتورطك؟

30
00:00:35,583 --> 00:00:37,625
- لا.

31
00:00:37,708 --> 00:00:40,750
وقعي اتفاقية السرية هذه

32
00:00:37,708 --> 00:00:40,750
وسأتنازل عن طلباتي.

33
00:00:41,000 --> 00:00:42,625
إنه عرض لمرة واحدة،

34
00:00:41,000 --> 00:00:42,625
اقبليه أو ارفضيه.

35
00:00:42,708 --> 00:00:44,333
قررت منح القضية

36
00:00:42,708 --> 00:00:44,333
لطرف خارجي.

37
00:00:44,416 --> 00:00:47,458
دعني أحزر،

38
00:00:44,416 --> 00:00:47,458
"دانيال هاردمان".

39
00:00:50,458 --> 00:00:52,500
اذكري اسمك للسجل من فضلك.

40
00:00:53,000 --> 00:00:54,416
"سلون موزلي".

41
00:00:54,500 --> 00:00:56,625
وما هو منصبك

42
00:00:54,500 --> 00:00:56,625
في "فولسوم" للأغذية؟

43
00:00:56,708 --> 00:00:59,083
تم توضيح هذا كله

44
00:00:56,708 --> 00:00:59,083
في أول وثاني

45
00:00:59,166 --> 00:01:00,958
- شهادة لموكلتي.

46
00:00:59,166 --> 00:01:00,958
- أعتذر.

47
00:01:01,291 --> 00:01:02,541
أطلع على المستجدات فحسب.

48
00:01:02,625 --> 00:01:04,125
أحب ترسيخ حقائقي الخاصة.

49
00:01:04,208 --> 00:01:06,166
- أو تلفيقها.

50
00:01:04,208 --> 00:01:06,166
- عذراً؟

51
00:01:06,250 --> 00:01:08,666
لنظهر بعض الاحترام للمحامي الخصم.

52
00:01:09,291 --> 00:01:10,708
الحقير.

53
00:01:10,791 --> 00:01:13,333
نائبة الرئيس الإقليمية

54
00:01:10,791 --> 00:01:13,333
للتسويق والأبحاث.

55
00:01:13,416 --> 00:01:15,500
وكم مديرة أنثى تعمل معك؟

56
00:01:15,583 --> 00:01:16,875
- ثلاث.

57
00:01:15,583 --> 00:01:16,875
- أي المجموع

58
00:01:16,958 --> 00:01:19,250
- يبلغ أربع مديرات في قسم من تسع.

59
00:01:16,958 --> 00:01:19,250
- هل تود طرح سؤال؟

60
00:01:19,333 --> 00:01:20,625
نعم.

61
00:01:20,708 --> 00:01:22,875
ما هي نسبة الرجال

62
00:01:20,708 --> 00:01:22,875
مقابل النساء كشركاء رئيسيين

63
00:01:22,958 --> 00:01:24,458
في "بيرسون هاردمان"؟

64
00:01:24,541 --> 00:01:27,000
ماذا؟ إنها لا تعرف ذلك.

65
00:01:27,083 --> 00:01:28,291
سأوجه السؤال لك إذن.

66
00:01:28,375 --> 00:01:31,041
وأعرف الإجابة

67
00:01:28,375 --> 00:01:31,041
ولكنها غير مرتبطة بهذه القضية.

68
00:01:31,125 --> 00:01:32,750
ماذا تقصد؟

69
00:01:31,125 --> 00:01:32,750
ممارسات "جيسيكا بيرسون"

70
00:01:32,833 --> 00:01:35,083
بالتوظيف والطرد

71
00:01:32,833 --> 00:01:35,083
مرتبطة مباشرة بهذه القضية.

72
00:01:35,166 --> 00:01:37,416
إذا لم يكن السؤال التالي

73
00:01:35,166 --> 00:01:37,416
يتعلق بـ"فولسوم" للأغذية

74
00:01:37,500 --> 00:01:39,166
سأنهي هذه الشهادة.

75
00:01:39,833 --> 00:01:41,041
"فولسوم" للأغذية؟

76
00:01:44,291 --> 00:01:48,000
أعتذر، كما تعرفون

77
00:01:44,291 --> 00:01:48,000
توليت مؤخراً 45 قضية مختلفة.

78
00:01:48,250 --> 00:01:49,708
ويختلط عليّ الأمر.

79
00:01:49,791 --> 00:01:51,416
ظننت أن شهادة اليوم

80
00:01:49,791 --> 00:01:51,416
متعلقة بـ"بيرسون هاردمان".

81
00:01:51,500 --> 00:01:53,291
عمَ تتحدث بحق السماء؟

82
00:01:54,375 --> 00:01:55,875
يا إلهي! هل...

83
00:01:56,416 --> 00:01:57,958
هل نسيت إعطاءكما

84
00:01:56,416 --> 00:01:57,958
محضر القضية؟

85
00:01:59,166 --> 00:02:01,000
تتم مقاضاة "بيرسون هاردمان"

86
00:01:59,166 --> 00:02:01,000
للفصل التعسفي

87
00:02:01,083 --> 00:02:03,916
بتعويض قدره عشرة ملايين دولار،

88
00:02:01,083 --> 00:02:03,916
تم تبليغكما رسمياً.

89
00:02:04,000 --> 00:02:06,416
الفصل التعسفي؟

90
00:02:04,000 --> 00:02:06,416
أنت محظوظ لأنك لم تدخل السجن.

91
00:02:06,500 --> 00:02:09,250
ليست القضية باسمه

92
00:02:06,500 --> 00:02:09,250
بل "مونيكا إيتون".

93
00:02:09,958 --> 00:02:12,333
- حصلت على الفكرة منك.

94
00:02:09,958 --> 00:02:12,333
- عذراً؟

95
00:02:12,833 --> 00:02:15,291
ما فعلته هذه الشركة بتلك المرأة

96
00:02:12,833 --> 00:02:15,291
عديم الضمير.

97
00:02:16,166 --> 00:02:17,916
أيها الحقير!

98
00:02:18,375 --> 00:02:20,208
كانت "مونيكا إيتون"

99
00:02:18,375 --> 00:02:20,208
تستحق الطرد.

100
00:02:21,041 --> 00:02:23,000
النساء الثماني

101
00:02:21,041 --> 00:02:23,000
اللواتي سأؤلف المحلفين منهن

102
00:02:23,083 --> 00:02:24,916
- قد يخالفنك الرأي.

103
00:02:23,083 --> 00:02:24,916
- ليس بعدما يعرفنّ

104
00:02:25,000 --> 00:02:26,083
أنها كانت تعاشرك

105
00:02:26,166 --> 00:02:27,708
بينما كنت تختلس

106
00:02:26,166 --> 00:02:27,708
من هذه الشركة.

107
00:02:27,791 --> 00:02:29,583
وكيف سيعرفن ذلك بالتحديد؟

108
00:02:29,666 --> 00:02:32,000
أحد الأشخاص الثلاثة

109
00:02:29,666 --> 00:02:32,000
في هذه الغرفة سيخبرهم.

110
00:02:32,083 --> 00:02:33,375
وأخمن أن لن يكون أنت.

111
00:02:33,458 --> 00:02:35,250
ولن يكون أحدكما أيضاً.

112
00:02:35,333 --> 00:02:37,958
- هل ستقتلنا؟

113
00:02:35,333 --> 00:02:37,958
- لا داعي لذلك.

114
00:02:38,541 --> 00:02:40,208
إنكما ملزمان باتفاقية السرية

115
00:02:40,291 --> 00:02:42,250
التي وقعتها "جيسيكا"

116
00:02:40,291 --> 00:02:42,250
ليلة تركي الشركة.

117
00:02:45,291 --> 00:02:47,041
"أية معرفة بأي نشاط

118
00:02:47,125 --> 00:02:48,666
- عن [دانيال هاردمان]..."

119
00:02:47,125 --> 00:02:48,666
- أعرف ما تنص عليه.

120
00:02:48,750 --> 00:02:50,958
لقد وقعتها بسرعة،

121
00:02:48,750 --> 00:02:50,958
لم أكن متأكداً.

122
00:02:51,041 --> 00:02:53,458
حسناً، أعرف الابتزاز عندما أراه.

123
00:02:53,750 --> 00:02:55,583
- ماذا تريد؟

124
00:02:53,750 --> 00:02:55,583
- لا يتعلق الأمر بما أريده.

125
00:02:55,666 --> 00:02:57,916
- بل بما تريده "مونيكا".

126
00:02:55,666 --> 00:02:57,916
- وما هو؟

127
00:02:58,416 --> 00:03:00,541
دفع الثمن،

128
00:02:58,416 --> 00:03:00,541
عندما أثار "مايك روس"

129
00:03:00,625 --> 00:03:03,708
تلك القضية الملفقة معها

130
00:03:00,625 --> 00:03:03,708
ضايقها ذلك كثيراً.

131
00:03:03,791 --> 00:03:05,750
وأثار ذلك ذكريات

132
00:03:03,791 --> 00:03:05,750
ما فعلته بها.

133
00:03:06,166 --> 00:03:08,708
- لم أفعل بها شيئاً.

134
00:03:06,166 --> 00:03:08,708
- لا تنظر للأمر هكذا.

135
00:03:08,791 --> 00:03:10,416
ولكنك لم تحاول مساعدتها.

136
00:03:10,500 --> 00:03:11,875
أردت مساعدتها آنذاك.

137
00:03:11,958 --> 00:03:14,291
ولكني لم أستطع مهاجمة شركتي،

138
00:03:11,958 --> 00:03:14,291
صحيح؟

139
00:03:14,541 --> 00:03:16,333
- لم يمنعك هذا من قبلك.

140
00:03:14,541 --> 00:03:16,333
- أفحمتني.

141
00:03:16,416 --> 00:03:17,708
ولكن لا يمكنك ذكر هذا أيضاً.

142
00:03:17,791 --> 00:03:20,166
انتهينا،

143
00:03:17,791 --> 00:03:20,166
"هارفي"، هلا ترافق

144
00:03:20,250 --> 00:03:21,708
هذا الحثالة إلى خارج المبنى.

145
00:03:21,791 --> 00:03:24,250
وتتأكد من عدم ارتكابه

146
00:03:21,791 --> 00:03:24,250
أية جريمة أثناء خروجه؟

147
00:03:35,041 --> 00:03:36,208
بالمناسبة، "مايك روس"

148
00:03:36,291 --> 00:03:38,666
أحسن صنعاً

149
00:03:36,291 --> 00:03:38,666
بوضع مسودة تلك الشكوى.

150
00:03:38,958 --> 00:03:40,208
لم يكن عليّ سوى البحث

151
00:03:40,291 --> 00:03:42,750
عن اسم "دانيال هاردمان"

152
00:03:40,291 --> 00:03:42,750
واستبداله بكلمة "مجهول".

153
00:03:42,833 --> 00:03:44,875
أحسن صنعاً أيضاً

154
00:03:44,958 --> 00:03:47,875
عندما أقنعك بأن "لورانس كامب"

155
00:03:44,958 --> 00:03:47,875
وقع تلك الشهادة تحت القسم.

156
00:03:49,916 --> 00:03:51,500
مؤكد أنك تشعر بالانزعاج...

157
00:03:52,000 --> 00:03:54,041
لأنك مضطر للمرور

158
00:03:52,000 --> 00:03:54,041
بجانب لافتة اسمي كل يوم.

159
00:03:54,583 --> 00:03:56,791
سنغيّرها، ولكن كان علينا

160
00:03:54,583 --> 00:03:56,791
تحويل مكتبك القديم

161
00:03:56,875 --> 00:03:58,291
إلى غرفة اجتماعات جديدة أولاً.

162
00:03:58,375 --> 00:04:00,166
عندما رتبنا أنا و"جيسيكا"

163
00:03:58,375 --> 00:04:00,166
للانقلاب

164
00:04:00,250 --> 00:04:01,875
أزالت تلك اللافتة خلال دقائق.

165
00:04:01,958 --> 00:04:03,791
"شميت" و"غوردين" و"فان دايك".

166
00:04:03,875 --> 00:04:06,000
أرادت "جيسيكا" إزالتها

167
00:04:03,875 --> 00:04:06,000
لحظات بعد رحيلك.

168
00:04:06,083 --> 00:04:07,750
ولكني قلت لها

169
00:04:06,083 --> 00:04:07,750
إن الوقت مبكر.

170
00:04:08,666 --> 00:04:09,708
لا.

171
00:04:10,416 --> 00:04:13,208
طلبت أن تكون الشريك

172
00:04:10,416 --> 00:04:13,208
باسم الشركة، ولكنها رفضت.

173
00:04:13,291 --> 00:04:14,833
وهل تعرف السبب؟

174
00:04:15,125 --> 00:04:18,791
لأنها لا تثق بك في أعماقها.

175
00:04:19,125 --> 00:04:20,875
لقد وثقت بي للتغلب عليك.

176
00:04:21,250 --> 00:04:22,416
مرتان.

177
00:04:23,833 --> 00:04:25,125
ربما.

178
00:04:28,125 --> 00:04:29,708
ولكني رأيت النظرة على وجهك.

179
00:04:30,416 --> 00:04:32,750
لم تخبرك بأمر اتفاقية السرية

180
00:04:33,208 --> 00:04:34,708
صحيح؟

181
00:05:06,541 --> 00:05:08,125
"سوتس"

182
00:05:14,500 --> 00:05:16,750
{\an8}- فيمَ كنت تفكرين؟

183
00:05:14,500 --> 00:05:16,750
{\an8}- لا أريد مناقشة الأمر.

184
00:05:18,000 --> 00:05:21,000
{\an8}تخلى عن شراكته وماله

185
00:05:18,000 --> 00:05:21,000
{\an8}وحقوقه بالتصويت.

186
00:05:21,083 --> 00:05:22,875
{\an8}كان عرضاً جيداً

187
00:05:21,083 --> 00:05:22,875
{\an8}قبلته، وانتهى الأمر.

188
00:05:23,208 --> 00:05:25,000
وارتد الأمر علينا الآن.

189
00:05:25,083 --> 00:05:27,166
- علينا التسوية.

190
00:05:25,083 --> 00:05:27,166
- لن أقبل بالتسوية.

191
00:05:27,916 --> 00:05:29,625
{\an8}نحن في وضع لا نحسد عليه

192
00:05:29,708 --> 00:05:31,625
{\an8}وسنستنزف مواردنا على قضية

193
00:05:31,708 --> 00:05:33,750
{\an8}لا يمكننا الفوز بها

194
00:05:31,708 --> 00:05:33,750
{\an8}لأنك ورطتنا بها؟

195
00:05:34,000 --> 00:05:35,625
كان عرض قبول أو رفض.

196
00:05:35,916 --> 00:05:37,416
كان أمامي دقيقة واحدة.

197
00:05:37,500 --> 00:05:39,625
وأردت التخلص من الرجل

198
00:05:37,500 --> 00:05:39,625
فقبلته.

199
00:05:39,875 --> 00:05:42,000
{\an8}تطلبين مني ألا أتخذ

200
00:05:39,875 --> 00:05:42,000
{\an8}قرارات باستعجال

201
00:05:42,083 --> 00:05:43,250
{\an8}ولكنك فعلت ذلك.

202
00:05:43,333 --> 00:05:45,125
أخبرتك، لم يكن أمامي خيار.

203
00:05:45,666 --> 00:05:47,750
هل كان أمامك خيار

204
00:05:45,666 --> 00:05:47,750
عندما قررت إخفاء الأمر عني؟

205
00:05:48,083 --> 00:05:49,958
لم أظن أننا سنأتي

206
00:05:48,083 --> 00:05:49,958
على ذكر ذلك مجدداً.

207
00:05:50,041 --> 00:05:52,583
هذا ليس مبرراً كافياً.

208
00:05:56,041 --> 00:05:57,500
ماذا قال لك؟

209
00:06:01,000 --> 00:06:03,083
{\an8}قال إنك لن توافقي

210
00:06:01,000 --> 00:06:03,083
{\an8}على وضع اسمي ضمن اسم الشركة.

211
00:06:04,291 --> 00:06:06,333
{\an8}وقال لي

212
00:06:04,291 --> 00:06:06,333
{\an8}إنك ستسعي للإيقاع بي ذات يوم.

213
00:06:06,583 --> 00:06:09,208
{\an8}وربما حتى تهدد عائلتي

214
00:06:06,583 --> 00:06:09,208
{\an8}كما هددت عائلته.

215
00:06:10,041 --> 00:06:12,291
وهو أمر لم تزعج نفسك

216
00:06:10,041 --> 00:06:12,291
باستشارتي حوله.

217
00:06:12,375 --> 00:06:13,541
لم أكن مضطراً لذلك.

218
00:06:13,625 --> 00:06:15,250
طلبت مني القيام بكل ما هو ضروري.

219
00:06:15,333 --> 00:06:17,083
{\an8}- ليس هذا المقصود.

220
00:06:15,333 --> 00:06:17,083
{\an8}- ما المقصود إذن؟

221
00:06:17,166 --> 00:06:18,750
{\an8}أخفيت الأمر عني.

222
00:06:19,083 --> 00:06:20,416
{\an8}وتغاضيت عن الأمر

223
00:06:20,916 --> 00:06:22,625
{\an8}لأني عرفت

224
00:06:20,916 --> 00:06:22,625
{\an8}أنه كان يحاول التلاعب بعقلك

225
00:06:22,708 --> 00:06:24,541
{\an8}كما يحاول التلاعب بعقلك الآن.

226
00:06:26,625 --> 00:06:28,041
{\an8}ماذا سيحدث

227
00:06:26,625 --> 00:06:28,041
{\an8}عندما يستدعيك للشهادة

228
00:06:28,125 --> 00:06:30,541
{\an8}- وتعجزين عن قول القصة الكاملة؟

229
00:06:28,125 --> 00:06:30,541
{\an8}- لا أعرف يا "هارفي".

230
00:06:31,000 --> 00:06:32,708
ولكني وثقت بك

231
00:06:31,000 --> 00:06:32,708
للتغلب عليه من قبل

232
00:06:32,958 --> 00:06:35,250
وسأثق بك للتغلب عليه

233
00:06:32,958 --> 00:06:35,250
مرة أخرى الآن.

234
00:06:40,416 --> 00:06:41,875
هل أنت متفرغة لدقيقة؟

235
00:06:42,125 --> 00:06:43,333
ليس لدي سوى دقيقة،

236
00:06:42,125 --> 00:06:43,333
أنا تحت الضغط.

237
00:06:43,416 --> 00:06:45,125
- عليّ إنجاز هذا.

238
00:06:43,416 --> 00:06:45,125
- نعم، أعلم.

239
00:06:45,208 --> 00:06:47,416
جميعنا غارقون بالعمل

240
00:06:45,208 --> 00:06:47,416
بقضية "فولسوم" للأغذية

241
00:06:47,916 --> 00:06:51,041
ولكني أحتاج إلى مساعدتك

242
00:06:47,916 --> 00:06:51,041
بقضية شخصية أكثر.

243
00:06:52,541 --> 00:06:55,041
أنا غارقة في العمل بقضية "فولسوم"

244
00:06:52,541 --> 00:06:55,041
ولكني جئت مبكراً اليوم

245
00:06:55,125 --> 00:06:57,291
لأتفرغ لساعة للعمل

246
00:06:55,125 --> 00:06:57,291
على قضية شخصية.

247
00:06:58,250 --> 00:06:59,750
ما هي؟

248
00:07:01,666 --> 00:07:03,250
طلب لـ"هارفارد".

249
00:07:04,458 --> 00:07:06,500
- "راتشيل"، هذا رائع.

250
00:07:04,458 --> 00:07:06,500
- سيكون رائعاً إذا قبلوني

251
00:07:06,833 --> 00:07:08,416
ولن يقبلوني

252
00:07:06,833 --> 00:07:08,416
إذا لم أنجز الطلب

253
00:07:08,500 --> 00:07:10,458
ولن أنجز الطلب

254
00:07:08,500 --> 00:07:10,458
إذا واصل الناس إزعاجي.

255
00:07:10,541 --> 00:07:12,333
- هل يواصل الناس إزعاجك؟

256
00:07:10,541 --> 00:07:12,333
- لا.

257
00:07:12,916 --> 00:07:15,208
حسناً، يسير الأمر كما يجب إذن.

258
00:07:16,250 --> 00:07:19,416
يتم قبول أقل من طلب واحد

259
00:07:16,250 --> 00:07:19,416
من بين كل 12 طلباً.

260
00:07:19,500 --> 00:07:20,875
ماذا لو لم يقبلوا طلبي؟

261
00:07:20,958 --> 00:07:23,041
لا أعلم،

262
00:07:20,958 --> 00:07:23,041
ربما عليك التقدم لجامعة أخرى.

263
00:07:26,541 --> 00:07:29,333
- إنك تمزحين!

264
00:07:26,541 --> 00:07:29,333
- لا أريد خطة ثانية.

265
00:07:29,583 --> 00:07:33,000
أتقصدين خطة احتياطية منطقية؟

266
00:07:33,083 --> 00:07:34,916
"مايك"، كنت مترددة

267
00:07:35,000 --> 00:07:37,250
بالالتزام بهذا منذ سنوات

268
00:07:35,000 --> 00:07:37,250
واكتفيت من التردد.

269
00:07:37,541 --> 00:07:39,375
الدراسة في كلية الحقوق هي التزام.

270
00:07:39,458 --> 00:07:42,083
لا أريد الدراسة في كلية حقوق،

271
00:07:39,458 --> 00:07:42,083
أريد الدراسة في "هارفارد".

272
00:07:42,166 --> 00:07:44,000
كون والدك ارتادها لا يعني

273
00:07:44,083 --> 00:07:45,791
- أن عليك ارتيادها أيضاً.

274
00:07:44,083 --> 00:07:45,791
- ليس هذا السبب.

275
00:07:49,291 --> 00:07:50,708
تريدين العمل

276
00:07:49,291 --> 00:07:50,708
في "بيرسون هاردمان".

277
00:07:51,541 --> 00:07:53,791
وإذا لم ألتحق بها

278
00:07:51,541 --> 00:07:53,791
فلا يمكنني العمل هنا.

279
00:07:53,875 --> 00:07:55,291
هل تحتاجين إلى مساعدة؟

280
00:07:56,208 --> 00:07:58,833
لا، لا بأس

281
00:07:56,208 --> 00:07:58,833
سأقوم بهذا وحدي.

282
00:08:00,708 --> 00:08:03,708
- حسناً.

283
00:08:00,708 --> 00:08:03,708
- أنا آسـ...

284
00:08:04,000 --> 00:08:05,208
فيمَ احتجت إلى مساعدتي؟

285
00:08:05,458 --> 00:08:08,041
لا بأس، سأقوم بهذا وحدي.

286
00:08:09,000 --> 00:08:10,208
"دونا"، أحتاج إلى مساعدتك.

287
00:08:11,125 --> 00:08:12,291
في ماذا؟

288
00:08:13,833 --> 00:08:15,291
- "هاردمان".

289
00:08:13,833 --> 00:08:15,291
- أريدك أن تقنعي "هارفي"

290
00:08:15,375 --> 00:08:16,750
بالسماح لي بالمشاركة

291
00:08:15,375 --> 00:08:16,750
بقضية "مونيكا إيتون".

292
00:08:16,833 --> 00:08:19,416
- آسفة يا "لويس"، لا يمكنني فعل هذا.

293
00:08:16,833 --> 00:08:19,416
- بحقك يا "دونا"!

294
00:08:19,500 --> 00:08:21,833
- جعلني أبدو كالغبي.

295
00:08:19,500 --> 00:08:21,833
- وفعل الشيء نفسه بي!

296
00:08:21,916 --> 00:08:24,416
- أريد الانتقام.

297
00:08:21,916 --> 00:08:24,416
- وأنا كذلك.

298
00:08:24,500 --> 00:08:26,208
لماذا لا تطلبي

299
00:08:24,500 --> 00:08:26,208
من "هارفي" هذا إذن؟

300
00:08:26,291 --> 00:08:28,208
لأن على "هارفي"

301
00:08:26,291 --> 00:08:28,208
تولي الأمر بنفسه.

302
00:08:31,208 --> 00:08:33,416
أليس للأمر صلة

303
00:08:31,208 --> 00:08:33,416
بأي حقد دفين

304
00:08:33,500 --> 00:08:34,875
بسبب سلوكي في الماضي؟

305
00:08:35,666 --> 00:08:36,833
لا.

306
00:08:37,916 --> 00:08:39,333
لأني لم أخبره قط.

307
00:08:41,333 --> 00:08:43,083
لم أخبر "هارفي" عن مدى أسفي

308
00:08:43,166 --> 00:08:45,000
لمنح ثقتي

309
00:08:43,166 --> 00:08:45,000
لشخص خاننا جميعاً.

310
00:08:45,083 --> 00:08:47,125
- "لويس"، إنه يعرف.

311
00:08:45,083 --> 00:08:47,125
- ذلك الوغد

312
00:08:47,208 --> 00:08:49,083
ما كان سيكون هنا الآن لولاي.

313
00:08:49,166 --> 00:08:50,708
سيكون مجرد شريك

314
00:08:49,166 --> 00:08:50,708
يتسكع في المكان

315
00:08:50,791 --> 00:08:52,208
لولا فوزه بسبب تصويتي له.

316
00:08:52,291 --> 00:08:53,500
اسمع، سيكون الأمر بخير.

317
00:08:54,000 --> 00:08:55,708
النجاح هو أفضل انتقام.

318
00:08:56,041 --> 00:08:57,208
هذا كلام تافه.

319
00:08:59,375 --> 00:09:00,833
الانتقام هو أفضل انتقام.

320
00:09:05,750 --> 00:09:07,791
"هارفي"، أين تذهب؟

321
00:09:05,750 --> 00:09:07,791
إنها الساعة الـ10:30 فقط.

322
00:09:07,875 --> 00:09:09,833
- هل ستخصم من راتبي؟

323
00:09:07,875 --> 00:09:09,833
- أنا جاد.

324
00:09:09,916 --> 00:09:11,250
لدي نقاط جيدة.

325
00:09:11,333 --> 00:09:13,500
أولاً، بند عدم امتلاك "هاردمان"

326
00:09:11,333 --> 00:09:13,500
الحق بالمقاضاة ما زال سارياً.

327
00:09:13,583 --> 00:09:16,125
- لا يمكنه حتى ممارسة المحاماة.

328
00:09:13,583 --> 00:09:16,125
- في "نيويورك".

329
00:09:16,208 --> 00:09:17,625
أين تحسبنا بحق السماء؟

330
00:09:18,041 --> 00:09:20,625
إنه يعمل من "جيرسي"

331
00:09:18,041 --> 00:09:20,625
ولديه مكتب من موظف واحد.

332
00:09:20,708 --> 00:09:22,458
حساب مصرفي وصيانة السيارة

333
00:09:20,708 --> 00:09:22,458
والهاتف الخلوي.

334
00:09:22,541 --> 00:09:23,708
كلها في "نيويورك".

335
00:09:23,791 --> 00:09:24,958
يمكننا الجدال بذلك.

336
00:09:25,041 --> 00:09:26,958
- هذا ما يريده بالتحديد.

337
00:09:25,041 --> 00:09:26,958
- ماذا؟

338
00:09:28,166 --> 00:09:30,750
ميثاق الشركة والمكتب

339
00:09:28,166 --> 00:09:30,750
والخط الأرضي

340
00:09:30,833 --> 00:09:32,666
وسيارة الشركة،

341
00:09:30,833 --> 00:09:32,666
كلها في "جيرسي".

342
00:09:32,750 --> 00:09:35,208
لقد رتب للأمر

343
00:09:32,750 --> 00:09:35,208
حتى يغرينا للجدال بذلك

344
00:09:35,291 --> 00:09:36,791
ونهدر وقتنا ومواردنا

345
00:09:35,291 --> 00:09:36,791
ثم نخسر.

346
00:09:36,875 --> 00:09:37,958
حسناً، لا بأس،

347
00:09:36,875 --> 00:09:37,958
لنقم بالخطوة التالية

348
00:09:38,041 --> 00:09:39,000
وهي التحري عن "مونيكا إيتون".

349
00:09:39,083 --> 00:09:40,125
- أعتقد...

350
00:09:39,083 --> 00:09:40,125
- مهلاً.

351
00:09:40,375 --> 00:09:42,166
تعمل على "فولسوم" للأغذية

352
00:09:40,375 --> 00:09:42,166
وليس قضية "مونيكا إيتون".

353
00:09:42,250 --> 00:09:44,166
"هارفي"، يستخدمون الشكوى

354
00:09:42,250 --> 00:09:44,166
التي كتبتها أنا

355
00:09:44,250 --> 00:09:46,083
كلمة بكلمة

356
00:09:44,250 --> 00:09:46,083
وأعرف كيف أنقضها.

357
00:09:46,166 --> 00:09:47,500
هل أخبرك بهذا؟

358
00:09:47,791 --> 00:09:49,708
لا، لم يكن مضطراً

359
00:09:47,791 --> 00:09:49,708
لقد قرأتها.

360
00:09:49,791 --> 00:09:51,166
لم يحصل على الفكرة مني فحسب

361
00:09:51,250 --> 00:09:52,708
بل طريقة التنفيذ أيضاً.

362
00:09:52,791 --> 00:09:55,000
يفعل ذلك

363
00:09:52,791 --> 00:09:55,000
لأنه يحاول التلاعب بعقلك.

364
00:09:56,083 --> 00:09:58,125
هذه ليست غلطتك،

365
00:09:56,083 --> 00:09:58,125
فعلنا هذا معاً.

366
00:09:58,375 --> 00:09:59,708
دعني أساعدك لإصلاح الأمر إذن.

367
00:09:59,791 --> 00:10:01,416
أنا آسف

368
00:09:59,791 --> 00:10:01,416
لن تساعدني هذه الأوراق

369
00:10:01,500 --> 00:10:03,500
- ولا أنت كذلك.

370
00:10:01,500 --> 00:10:03,500
- "هار"...

371
00:10:12,333 --> 00:10:13,750
- اسمي "راتشيل".

372
00:10:12,333 --> 00:10:13,750
- نعم.

373
00:10:13,833 --> 00:10:15,833
أعرف من تكونين

374
00:10:13,833 --> 00:10:15,833
ولكني لم أكن أتوقع رؤيتك.

375
00:10:16,625 --> 00:10:18,666
لا أعيش هنا.

376
00:10:21,083 --> 00:10:22,750
- مؤكد أنك جئت لرؤية أبي.

377
00:10:21,083 --> 00:10:22,750
- بلى.

378
00:10:22,833 --> 00:10:24,500
تفضلي بالدخول

379
00:10:22,833 --> 00:10:24,500
إنه يجلس في الخلف.

380
00:10:24,583 --> 00:10:25,666
ويحضر مباراة معادة.

381
00:10:25,750 --> 00:10:27,166
- فريق "جيتس"؟

382
00:10:25,750 --> 00:10:27,166
- "جيانتس".

383
00:10:28,500 --> 00:10:30,041
إنه يشاركني أهوائي.

384
00:10:31,833 --> 00:10:34,125
لماذا يكون خط الدفاع

385
00:10:31,833 --> 00:10:34,125
مليئاً دائماً بمجموعة

386
00:10:34,208 --> 00:10:36,791
من السود الضخام الأقوياء

387
00:10:34,208 --> 00:10:36,791
وخط الهجوم

388
00:10:36,875 --> 00:10:39,291
مليء بالبيض الضخام والبدناء؟

389
00:10:39,375 --> 00:10:41,166
لا أعرف

390
00:10:39,375 --> 00:10:41,166
ولكن عند النظر إليك

391
00:10:41,250 --> 00:10:43,041
يمكنك المشاركة في الخطين.

392
00:10:44,333 --> 00:10:45,916
لا أظنك هنا لطلب خدمة.

393
00:10:46,000 --> 00:10:48,291
لا، أنا هنا لأقدم لك خدمة.

394
00:10:48,916 --> 00:10:51,250
- تخلص منه بينما بوسعك ذلك.

395
00:10:48,916 --> 00:10:51,250
- "جيسيكا"

396
00:10:51,333 --> 00:10:53,083
إنك تجهل من تلاطفه

397
00:10:51,333 --> 00:10:53,083
يا "روبرت".

398
00:10:53,166 --> 00:10:54,916
درست في كلية الحقوق معه.

399
00:10:55,458 --> 00:10:56,750
ربما كان طيب القلب آنذاك

400
00:10:56,833 --> 00:10:59,291
- ولكنه ليس كذلك الآن بالتأكيد.

401
00:10:56,833 --> 00:10:59,291
- أنيري بصيرتي إذن.

402
00:10:59,791 --> 00:11:01,041
لأنه بحسب معلوماتي

403
00:11:01,125 --> 00:11:03,000
فقد ترك الشركة

404
00:11:01,125 --> 00:11:03,000
للاعتناء بزوجته

405
00:11:03,291 --> 00:11:04,958
وعندما رجع إليها

406
00:11:03,291 --> 00:11:04,958
أجبرته على التخلي عنها.

407
00:11:06,208 --> 00:11:07,916
لا تقترب هذه القصة من الحقيقة.

408
00:11:08,000 --> 00:11:11,041
ما بقية القصة؟

409
00:11:08,000 --> 00:11:11,041
أنا أصغي.

410
00:11:12,666 --> 00:11:14,333
وقعت اتفاقية سرية.

411
00:11:15,125 --> 00:11:17,583
أنا محظورة من التحدث

412
00:11:15,125 --> 00:11:17,583
عن هذا الموضوع.

413
00:11:17,666 --> 00:11:19,125
أخشى إذن

414
00:11:17,666 --> 00:11:19,125
أنك محظورة

415
00:11:19,208 --> 00:11:20,625
من إقناعي

416
00:11:19,208 --> 00:11:20,625
بإبعاده عن هذه القضية.

417
00:11:20,708 --> 00:11:22,125
- "روبرت"...

418
00:11:20,708 --> 00:11:22,125
- كم سيكلفك

419
00:11:22,208 --> 00:11:24,666
خرق الاتفاقية؟

420
00:11:22,208 --> 00:11:24,666
أخبريني بالرقم.

421
00:11:26,708 --> 00:11:28,166
أفترض أنه بالملايين.

422
00:11:29,125 --> 00:11:30,375
15 مليوناً.

423
00:11:33,041 --> 00:11:35,250
هل قلت إني أجهل

424
00:11:33,041 --> 00:11:35,250
أي نوع من الرجال ألاطف؟

425
00:11:35,958 --> 00:11:38,625
يبدو أني ألاطف نوع الرجال

426
00:11:38,708 --> 00:11:40,833
الذي وضعك في موقف حرج.

427
00:11:43,416 --> 00:11:44,791
لا تقل إني لم أحذرك.

428
00:11:45,958 --> 00:11:47,250
استمتع بمشاهدة المباراة.

429
00:11:47,583 --> 00:11:48,875
وبالمناسبة...

430
00:11:49,375 --> 00:11:50,833
خسر فريق "جيانتس" بفارق نقطة.

431
00:11:54,250 --> 00:11:55,333
حسناً يا "هارفي".

432
00:11:55,416 --> 00:11:57,208
أردت الدخول إلى بيتي

433
00:11:55,416 --> 00:11:57,208
في منتصف الليل.

434
00:11:57,291 --> 00:11:58,625
كيف يمكنني خدمتك؟

435
00:11:59,250 --> 00:12:01,083
أريد الحوار معك بشكل نظري.

436
00:12:01,875 --> 00:12:04,083
هل هذا الحوار النظري

437
00:12:01,875 --> 00:12:04,083
يتعلق بقضية يرفعها

438
00:12:04,166 --> 00:12:06,166
شريك سابق مجهول الاسم

439
00:12:04,166 --> 00:12:06,166
ضد شركته القديمة؟

440
00:12:06,250 --> 00:12:08,458
لأنك تعرف أنه لا يمكنني التحدث

441
00:12:06,250 --> 00:12:08,458
عن قضية أنا القاضي بها.

442
00:12:08,708 --> 00:12:11,875
هل تفضل أن أخبر دائرة الضرائب

443
00:12:08,708 --> 00:12:11,875
عن حوار نظري

444
00:12:12,125 --> 00:12:14,083
أجريته مع قاضٍ صاعد

445
00:12:12,125 --> 00:12:14,083
قبل تسع سنوات؟

446
00:12:17,208 --> 00:12:19,166
- قل ما تريد.

447
00:12:17,208 --> 00:12:19,166
- الشريك المعني

448
00:12:19,250 --> 00:12:20,625
هو من كانت على علاقة غرامية به

449
00:12:20,708 --> 00:12:22,625
بينما كان يختلس المال من الشركة.

450
00:12:23,083 --> 00:12:25,083
- اذكر الأمر واكسب القضية إذن.

451
00:12:23,083 --> 00:12:25,083
- لا يمكننا ذلك.

452
00:12:25,833 --> 00:12:27,833
جعلكم توقعون على اتفاقية سرية.

453
00:12:27,916 --> 00:12:29,208
نعم.

454
00:12:29,291 --> 00:12:31,416
ولكن كان الهدف المعنوي

455
00:12:29,291 --> 00:12:31,416
من الاتفاقية هو حماية نفسه.

456
00:12:31,500 --> 00:12:33,000
إذا عقدنا جلسة مغلقة

457
00:12:33,083 --> 00:12:35,875
ماذا سيكون حكمك

458
00:12:33,083 --> 00:12:35,875
حول إلغاء السرية؟

459
00:12:35,958 --> 00:12:38,041
- أخشى أنك ستخسر.

460
00:12:35,958 --> 00:12:38,041
- لماذا؟

461
00:12:38,375 --> 00:12:39,833
سيختلف الأمر لو كان المدعي

462
00:12:39,916 --> 00:12:41,250
ولكنه المحامي

463
00:12:39,916 --> 00:12:41,250
ولا يمكنني معاقبة المرأة

464
00:12:41,333 --> 00:12:42,666
على اختيارها لمحاميها.

465
00:12:42,750 --> 00:12:44,416
ماذا لو لم يجادل بذلك؟

466
00:12:45,791 --> 00:12:47,000
سيفعل.

467
00:12:47,250 --> 00:12:48,750
لقد جاء لزيارتك.

468
00:12:49,541 --> 00:12:50,666
قبل أسبوعين.

469
00:12:53,333 --> 00:12:54,958
أنا آسف يا "هارفي".

470
00:13:07,125 --> 00:13:08,208
عذراً.

471
00:13:08,291 --> 00:13:10,750
- جئت من أجل...

472
00:13:08,291 --> 00:13:10,750
- أعرف سبب مجيئك.

473
00:13:11,833 --> 00:13:14,208
شهادة "جيسيكا"،

474
00:13:11,833 --> 00:13:14,208
الساعة الثالثة بالضبط.

475
00:13:14,291 --> 00:13:15,875
لست سوى دقيق المواعيد.

476
00:13:15,958 --> 00:13:17,875
لست سوى حقير.

477
00:13:19,125 --> 00:13:20,291
هل هذا سبب جلوسك هنا؟

478
00:13:20,375 --> 00:13:23,250
- لكي تنعتيني بهذا؟

479
00:13:20,375 --> 00:13:23,250
- لا، أردت مرافقتك

480
00:13:23,333 --> 00:13:24,750
بنفسي إلى غرفة الاجتماعات.

481
00:13:25,541 --> 00:13:26,833
كم أنا محظوظ!

482
00:13:27,333 --> 00:13:28,750
سنرى بهذا الشأن.

483
00:13:35,708 --> 00:13:36,833
مكتبي القديم.

484
00:13:36,916 --> 00:13:39,208
- لم يكن "هارفي" يمزح.

485
00:13:36,916 --> 00:13:39,208
- كانت فكرتي.

486
00:13:39,625 --> 00:13:41,666
استغرقنا وقتاً

487
00:13:39,625 --> 00:13:41,666
لإخراج الشر من المكتب.

488
00:13:42,000 --> 00:13:44,625
اسمعي يا "دونا"، أفهم...

489
00:13:45,791 --> 00:13:47,333
أيها الحقير!

490
00:13:48,458 --> 00:13:50,958
- هل هذا أقسى ما لديك؟

491
00:13:48,458 --> 00:13:50,958
- سأبرحك ضرباً الآن.

492
00:13:52,333 --> 00:13:53,750
هل ستقاضيني؟

493
00:13:54,166 --> 00:13:56,416
لأني لا أعتقد أن أحداً هنا سيشهد.

494
00:13:57,208 --> 00:13:58,666
لم أقصد إيذائك قط.

495
00:13:58,750 --> 00:14:00,625
أتقصد عندما لفقت المذكرة

496
00:13:58,750 --> 00:14:00,625
وتسببت بطردي؟

497
00:14:01,458 --> 00:14:02,708
لم أفعل شيئاً كهذا.

498
00:14:03,375 --> 00:14:06,500
وأي تلميح بعكس هذا

499
00:14:03,375 --> 00:14:06,500
من هذه الشركة يقتضي رفع قضية.

500
00:14:06,583 --> 00:14:09,083
نعم، صحيح

501
00:14:06,583 --> 00:14:09,083
ولكنك لم تقصد إيذائي.

502
00:14:09,875 --> 00:14:11,750
أتصور أن من لفق تلك المذكرة

503
00:14:11,833 --> 00:14:13,541
اعتقد أنك ستبلغين عنها.

504
00:14:13,625 --> 00:14:14,916
ولو فعلت ذلك،

505
00:14:13,625 --> 00:14:14,916
الأمر الوحيد

506
00:14:15,166 --> 00:14:16,958
الذي كان سيحصل لك

507
00:14:15,166 --> 00:14:16,958
هو التعرض للتأنيب.

508
00:14:17,250 --> 00:14:19,041
وكانت حياة "هارفي" المهنية ستنتهي.

509
00:14:20,625 --> 00:14:22,958
هل علاقتكما مقربة

510
00:14:20,625 --> 00:14:22,958
إلى هذا الحد فعلاً؟

511
00:14:30,375 --> 00:14:31,708
يمكنك الذهاب الآن.

512
00:14:33,291 --> 00:14:35,541
شهادة "جيسيكا"

513
00:14:33,291 --> 00:14:35,541
في غرفة الاجتماعات الأخرى.

514
00:14:44,125 --> 00:14:46,041
اذكري اسمك الكامل للسجل من فضلك.

515
00:14:46,125 --> 00:14:47,958
"جيسيكا لورديس بيرسون".

516
00:14:49,375 --> 00:14:51,583
تقارير أداء "مونيكا إيتون"

517
00:14:49,375 --> 00:14:51,583
من 2003 إلى 2007

518
00:14:51,666 --> 00:14:54,000
جميعها ممتازة، صحيح؟

519
00:14:54,083 --> 00:14:55,208
نعم.

520
00:14:55,291 --> 00:14:56,916
لماذا طردتها إذن؟

521
00:14:57,625 --> 00:14:59,666
بسبب عدة عوامل.

522
00:15:00,041 --> 00:15:01,291
هل كان أحد تلك العوامل حقيقة

523
00:15:01,375 --> 00:15:02,875
علاقتها الغرامية مع شريك؟

524
00:15:02,958 --> 00:15:05,416
كم يسرني أنك أثرت هذا الأمر

525
00:15:02,958 --> 00:15:05,416
أيها السافل

526
00:15:05,500 --> 00:15:07,083
- لأنه...

527
00:15:05,500 --> 00:15:07,083
- بشكل غير رسمي.

528
00:15:07,625 --> 00:15:08,958
بهذه السرعة.

529
00:15:09,750 --> 00:15:11,291
أخبرتك بأن هذا سيحدث.

530
00:15:11,541 --> 00:15:13,750
إنه ينصب لك مصيدة

531
00:15:11,541 --> 00:15:13,750
لمخالفة اتفاقية السرية.

532
00:15:13,833 --> 00:15:15,916
وأنا مستعدة لدخول المصيدة

533
00:15:13,833 --> 00:15:15,916
وسحبه معي.

534
00:15:16,000 --> 00:15:18,166
لا تفعلي،

535
00:15:16,000 --> 00:15:18,166
لا يمكننا تحمل ذلك.

536
00:15:21,916 --> 00:15:23,083
لا.

537
00:15:23,666 --> 00:15:25,583
العلاقة الغرامية نفسها

538
00:15:23,666 --> 00:15:25,583
لم تكن أحد العوامل.

539
00:15:25,666 --> 00:15:27,458
مع من كانت على علاقة غرامية؟

540
00:15:28,750 --> 00:15:30,500
- أرفض الإجابة عن هذا.

541
00:15:28,750 --> 00:15:30,500
- لماذا؟

542
00:15:31,041 --> 00:15:32,583
هل كنت تحبينه؟

543
00:15:34,291 --> 00:15:37,250
أحبه؟ ظننتها وضيعة.

544
00:15:37,541 --> 00:15:40,125
وربما تقيأت عندما عرفت الخبر.

545
00:15:40,375 --> 00:15:42,416
حسناً، هذا يكفي

546
00:15:40,375 --> 00:15:42,416
لن نجيب عن مثل

547
00:15:42,500 --> 00:15:44,041
هذه الأسئلة،

548
00:15:42,500 --> 00:15:44,041
انتقل لموضوع آخر.

549
00:15:44,625 --> 00:15:48,375
قلت إن صرف موكلتي

550
00:15:44,625 --> 00:15:48,375
كان بسبب عدة عوامل.

551
00:15:48,458 --> 00:15:49,500
ثم قلت إن علاقتها الغرامية

552
00:15:48,458 --> 00:15:49,500
ليست بينها

553
00:15:49,583 --> 00:15:51,875
ولم يكن أداؤها بالعمل

554
00:15:49,583 --> 00:15:51,875
وأسألك، ما السبب؟

555
00:15:53,916 --> 00:15:55,041
هل هو الكره الشخصي؟

556
00:15:56,166 --> 00:15:57,625
هل شعرت بالغيرة منها؟

557
00:15:57,708 --> 00:16:00,541
- أم هل تكرهين جميع النساء؟

558
00:15:57,708 --> 00:16:00,541
- احذر من كلامك يا "دانيال".

559
00:16:01,166 --> 00:16:03,375
لنجرب أسئلة

560
00:16:01,166 --> 00:16:03,375
يمكن لموكلتك الإجابة عنها.

561
00:16:03,708 --> 00:16:05,125
هل كنت على علاقة في فترة

562
00:16:05,208 --> 00:16:07,291
- طرد موكلتي؟

563
00:16:05,208 --> 00:16:07,291
- عذراً؟

564
00:16:07,375 --> 00:16:09,583
حياة "جيسيكا بيرسون" الشخصية

565
00:16:07,375 --> 00:16:09,583
ليست موضوع النقاش هنا.

566
00:16:09,666 --> 00:16:11,041
أخالفك الرأي.

567
00:16:11,125 --> 00:16:13,083
وبما أن موكلتك

568
00:16:11,125 --> 00:16:13,083
تعجز عن الكلام اليوم

569
00:16:13,166 --> 00:16:14,666
يمكنني أن أشهد بنفسي

570
00:16:14,750 --> 00:16:17,166
أنها لم تكن على علاقة آنذاك.

571
00:16:17,875 --> 00:16:19,458
لطالما كانت متزوجة من عملها.

572
00:16:19,708 --> 00:16:22,750
وتريد من شريكاتها الإناث

573
00:16:19,708 --> 00:16:22,750
التزام مشابه

574
00:16:22,833 --> 00:16:25,083
وحالما يحصلن على أي شيء آخر

575
00:16:22,833 --> 00:16:25,083
في حياتهن...

576
00:16:25,333 --> 00:16:28,291
بعبارة أخرى، "الجنس"

577
00:16:25,333 --> 00:16:28,291
فإنها تطردهن.

578
00:16:30,416 --> 00:16:32,166
هذا كلام تافه.

579
00:16:32,250 --> 00:16:34,333
- أثبتي لي العكس إذن.

580
00:16:32,250 --> 00:16:34,333
- انتهينا هنا.

581
00:16:34,583 --> 00:16:35,833
الحقيقة هي

582
00:16:35,916 --> 00:16:38,125
أن "مونيكا" كانت أصغر منك

583
00:16:35,916 --> 00:16:38,125
وأجمل منك

584
00:16:38,208 --> 00:16:41,208
ونشيطة جنسياً

585
00:16:38,208 --> 00:16:41,208
وبعمر يسمح لها بالحمل...

586
00:16:41,500 --> 00:16:44,833
كل الصفات التي لا تتمتعين بها

587
00:16:41,500 --> 00:16:44,833
وطردتها بسبب ذلك.

588
00:16:58,625 --> 00:16:59,958
هل سنناقش ما حدث؟

589
00:17:00,041 --> 00:17:01,416
- ليس الليلة.

590
00:17:00,041 --> 00:17:01,416
- "جيسيكا"...

591
00:17:01,500 --> 00:17:03,916
فعل السافل كل شيء

592
00:17:01,500 --> 00:17:03,916
سوى نعتي بأني عاقر حقودة.

593
00:17:04,000 --> 00:17:06,166
لقد نعتك بذلك

594
00:17:04,000 --> 00:17:06,166
ولكن الأمر سيزداد سوءاً.

595
00:17:06,250 --> 00:17:07,791
وكان عليك التدخل للدفاع عني

596
00:17:07,875 --> 00:17:09,041
أسرع مما فعلت.

597
00:17:09,125 --> 00:17:10,916
أنا محاميك، وليس زوجك.

598
00:17:11,000 --> 00:17:13,291
وإذا لم أتدخل عندما فعلت

599
00:17:11,000 --> 00:17:13,291
لتغلب علينا.

600
00:17:13,375 --> 00:17:15,083
أخبرتك من قبل

601
00:17:13,375 --> 00:17:15,083
علينا قبول التسوية.

602
00:17:15,166 --> 00:17:17,541
وأخبرتك من قبل

603
00:17:15,166 --> 00:17:17,541
أنني لن أقبل بالتسوية.

604
00:17:17,625 --> 00:17:18,875
ألا تفهمين ما يفعله؟

605
00:17:18,958 --> 00:17:20,333
إنه يحاول جعل هذه القضية

606
00:17:18,958 --> 00:17:20,333
تتعلق بالتمييز الجنسي.

607
00:17:20,416 --> 00:17:22,041
- ليست كذلك!

608
00:17:20,416 --> 00:17:22,041
- هذا لا يهم.

609
00:17:22,125 --> 00:17:26,000
لا يمكنك أن تكوني المتهمة الرئيسية

610
00:17:22,125 --> 00:17:26,000
بقضية تمييز جنسي

611
00:17:26,083 --> 00:17:28,500
بينما نقاضي "فولسوم" للأغذية

612
00:17:26,083 --> 00:17:28,500
بنفس الادعاء.

613
00:17:29,000 --> 00:17:31,291
لن أخضع لذلك الرجل.

614
00:17:31,375 --> 00:17:33,458
- ستبدين مثل الحمقاء إذن.

615
00:17:31,375 --> 00:17:33,458
- هذا يكفي.

616
00:17:34,250 --> 00:17:36,250
لست من يتخذ القرارات، بل أنا.

617
00:17:36,333 --> 00:17:38,375
وسواء كنت تعتقد

618
00:17:36,333 --> 00:17:38,375
ان قراري خطأ أم صواب

619
00:17:38,625 --> 00:17:41,500
ما زال اسمي أنا

620
00:17:38,625 --> 00:17:41,500
على اللافتة اللعينة.

621
00:17:43,125 --> 00:17:44,833
إنك...

622
00:17:56,625 --> 00:17:58,666
أنا آسف، لا أود إزعاجك

623
00:17:58,750 --> 00:18:00,458
إن كنت ما زلت تعملين على طلبك

624
00:18:00,541 --> 00:18:02,125
ولكني أحتاج إلى خدمة.

625
00:18:03,416 --> 00:18:05,416
لا، انتهيت،

626
00:18:03,416 --> 00:18:05,416
ماذا تريد؟

627
00:18:05,666 --> 00:18:07,958
أريد رؤية نص شهادة "جيسيكا".

628
00:18:09,208 --> 00:18:11,208
- إنه سري.

629
00:18:09,208 --> 00:18:11,208
- لهذا أحتاج إلى مساعدتك.

630
00:18:11,291 --> 00:18:12,916
- "مايك".

631
00:18:11,291 --> 00:18:12,916
- أرجوك يا "راتشيل".

632
00:18:13,875 --> 00:18:15,166
أحتاج إليه.

633
00:18:20,500 --> 00:18:23,041
بالمناسبة، تهانينا على إنهاء طلبك.

634
00:18:24,083 --> 00:18:25,708
- شكراً.

635
00:18:24,083 --> 00:18:25,708
- عفواً.

636
00:18:26,125 --> 00:18:27,916
هل تبحث عن شيء معين؟

637
00:18:28,166 --> 00:18:29,166
لا، ليس تماماً.

638
00:18:32,541 --> 00:18:35,458
- يا إلهي!

639
00:18:32,541 --> 00:18:35,458
- ويستمر هكذا.

640
00:18:35,875 --> 00:18:38,041
ويزداد سوءاً.

641
00:18:38,875 --> 00:18:40,291
اضطرت إلى سماع ذلك.

642
00:18:40,375 --> 00:18:42,083
يا إلهي، هذا كله بسببي.

643
00:18:42,583 --> 00:18:44,833
- مهلاً يا "مايك".

644
00:18:42,583 --> 00:18:44,833
- لا، استغليتك

645
00:18:44,916 --> 00:18:46,083
للوصول إلى "مونيكا"

646
00:18:44,916 --> 00:18:46,083
ثم استغليتها

647
00:18:46,166 --> 00:18:47,958
وهو يخرج غضبه الآن

648
00:18:46,166 --> 00:18:47,958
على "جيسيكا".

649
00:18:48,041 --> 00:18:49,583
نعم، ما كنت لتعرف

650
00:18:48,041 --> 00:18:49,583
أن الأمر سيؤدي إلى هذا.

651
00:18:50,750 --> 00:18:52,083
لا بأس.

652
00:18:52,416 --> 00:18:54,291
لا، ليس كذلك

653
00:18:52,416 --> 00:18:54,291
أحتاج إلى استخدامه.

654
00:18:56,458 --> 00:18:58,458
إما أن تطبعيه لي

655
00:18:56,458 --> 00:18:58,458
وإما سأطبعه من ذاكرتي

656
00:18:58,541 --> 00:18:59,875
- ولكني مضطر لهذا.

657
00:18:58,541 --> 00:18:59,875
- لماذا؟

658
00:19:01,875 --> 00:19:03,125
قلت إنك تريدين

659
00:19:01,875 --> 00:19:03,125
الدراسة في "هارفارد"

660
00:19:03,208 --> 00:19:04,750
حتى تعملي

661
00:19:03,208 --> 00:19:04,750
في "بيرسون هاردمان"، صحيح؟

662
00:19:05,166 --> 00:19:07,125
- نعم.

663
00:19:05,166 --> 00:19:07,125
- إذا لم أصلح هذه المشكلة

664
00:19:08,416 --> 00:19:10,375
لن يعود لـ"بيرسون هاردمان" وجود.

665
00:19:23,166 --> 00:19:26,000
- لا يمكنك التحدث إلي.

666
00:19:23,166 --> 00:19:26,000
- بلى.

667
00:19:26,083 --> 00:19:27,625
ليس لدي أسهم في الشركة

668
00:19:27,708 --> 00:19:29,208
ولا أعمل على القضية.

669
00:19:29,291 --> 00:19:30,375
إنك طرف معني

670
00:19:30,458 --> 00:19:32,000
ووضعت مسودة الشكوى الأصلية.

671
00:19:32,083 --> 00:19:33,541
سيوافقني أي قاضٍ الرأي.

672
00:19:33,625 --> 00:19:35,291
اسمعي يا "مونيكا"!

673
00:19:35,375 --> 00:19:36,541
لا أحاول الإيقاع بك.

674
00:19:36,625 --> 00:19:37,708
أحاول تحمل المسؤولية هنا.

675
00:19:37,791 --> 00:19:39,000
علامَ؟

676
00:19:39,083 --> 00:19:40,916
على فعل ما قلت إني فعلته للتو.

677
00:19:41,000 --> 00:19:42,458
لوضع مسودة الشكوى الأصلية

678
00:19:42,541 --> 00:19:45,625
والتسبب بهذه المسألة بأكملها،

679
00:19:42,541 --> 00:19:45,625
أنا آسف.

680
00:19:46,041 --> 00:19:48,291
لا، لا تشعر بالأسف

681
00:19:48,375 --> 00:19:49,916
إلا على ارتداد مناورتك ضدك.

682
00:19:50,000 --> 00:19:51,291
نعم، ولكنها لم ترتد عليّ.

683
00:19:51,375 --> 00:19:53,333
- بل ارتدت على "جيسيكا".

684
00:19:51,375 --> 00:19:53,333
- هذا مؤسف.

685
00:19:53,416 --> 00:19:55,041
هذا بالضبط ما يسعدني.

686
00:19:55,916 --> 00:19:57,916
ماذا؟ لم تعبث معك "جيسيكا"

687
00:19:55,916 --> 00:19:57,916
بل "هاردمان" فعل.

688
00:19:58,833 --> 00:20:01,125
لم يأتِ "دانيال هاردمان"

689
00:19:58,833 --> 00:20:01,125
إلى مكتبي لطردي

690
00:20:01,416 --> 00:20:03,666
بلا مبرر أو إشعار

691
00:20:01,416 --> 00:20:03,666
أو رسالة توصية.

692
00:20:04,000 --> 00:20:05,750
- كان لديها مبرر.

693
00:20:04,000 --> 00:20:05,750
- حقاً؟

694
00:20:05,833 --> 00:20:07,791
عندما أخبرتها بأنه لا صلة لي

695
00:20:05,833 --> 00:20:07,791
باختلاس "دانيال"

696
00:20:07,875 --> 00:20:10,500
هل تعرف ماذا كان جوابها؟

697
00:20:07,875 --> 00:20:10,500
"لا أكترث لهذا."

698
00:20:11,000 --> 00:20:12,583
وبعد خمس سنوات

699
00:20:11,000 --> 00:20:12,583
ها هي ترسلك

700
00:20:12,666 --> 00:20:14,666
- لتجعلني أنقلب ضده.

701
00:20:12,666 --> 00:20:14,666
- لم ترسلني إلى هنا.

702
00:20:15,000 --> 00:20:17,166
انظروا إلى هذا،

703
00:20:15,000 --> 00:20:17,166
كلب الحراسة يدافع عن صاحبته.

704
00:20:17,708 --> 00:20:19,333
يمكنك لومي

705
00:20:17,708 --> 00:20:19,333
وحتى لوم "هارفي"

706
00:20:19,416 --> 00:20:21,458
ولكن لا صلة لـ"جيسيكا" بالأمر.

707
00:20:21,541 --> 00:20:23,333
إذا اعتقدت أني سأصدق للحظة

708
00:20:23,416 --> 00:20:25,125
أنها ليست وراء

709
00:20:23,416 --> 00:20:25,125
قدومك إلي لرفع قضية

710
00:20:25,208 --> 00:20:26,875
فإنك أكثر سذاجة مما ظننت.

711
00:20:26,958 --> 00:20:28,666
هلا تقرئين ما قاله لها أرجوك؟

712
00:20:29,541 --> 00:20:32,333
لست مضطرة لهذا

713
00:20:29,541 --> 00:20:32,333
لأنني لا أكترث.

714
00:20:47,541 --> 00:20:48,833
"مونيكا".

715
00:20:49,250 --> 00:20:50,833
- "لويس".

716
00:20:49,250 --> 00:20:50,833
- كيف حالك؟

717
00:20:51,875 --> 00:20:53,166
- أنا بخير.

718
00:20:51,875 --> 00:20:53,166
- جيد.

719
00:20:54,250 --> 00:20:57,041
- أردت إخبارك...

720
00:20:54,250 --> 00:20:57,041
- لا يمكنني التحدث الآن.

721
00:20:57,375 --> 00:20:58,875
صحيح، لأنك لديك شهادة.

722
00:20:59,333 --> 00:21:01,916
- سألتقي "دانيال".

723
00:20:59,333 --> 00:21:01,916
- "دانيال".

724
00:21:03,041 --> 00:21:05,208
حسناً، سررت كثيراً بلقائك.

725
00:21:05,916 --> 00:21:07,125
وأنا أيضاً.

726
00:21:20,208 --> 00:21:22,333
- أنا منشغلة الآن.

727
00:21:20,208 --> 00:21:22,333
- قضية "مونيكا إيتون"، أعرف.

728
00:21:22,625 --> 00:21:25,041
لم يرغب "هارفي" بمساعدة مني

729
00:21:22,625 --> 00:21:25,041
وظننت أنك قد تريدينها.

730
00:21:25,125 --> 00:21:27,750
"هارفي" محق

731
00:21:25,125 --> 00:21:27,750
أريد منك العمل على قضية "فولسوم".

732
00:21:28,083 --> 00:21:29,583
يتعلق الأمر بقضية "فولسوم" للأغذية.

733
00:21:30,333 --> 00:21:31,791
ماذا لديك؟

734
00:21:31,875 --> 00:21:34,458
إذا جعلت "مونيكا" تعترف

735
00:21:31,875 --> 00:21:34,458
بأنها كانت على علاقة مع "دانيال"

736
00:21:34,958 --> 00:21:36,500
لن تظل القضية تتعلق بالتمييز الجنسي.

737
00:21:37,375 --> 00:21:39,833
لأننا طردنا كلاهما

738
00:21:37,375 --> 00:21:39,833
الرجل والمرأة.

739
00:21:39,916 --> 00:21:41,916
مما سيعيدك إلى الصدارة

740
00:21:39,916 --> 00:21:41,916
بقضية "فولسوم" للأغذية.

741
00:21:42,416 --> 00:21:43,708
حسناً، هل وضعت الأسئلة؟

742
00:21:43,791 --> 00:21:45,166
إنها هنا.

743
00:21:48,250 --> 00:21:49,666
هل أنت مستعدة؟

744
00:21:50,208 --> 00:21:51,375
هو مستعد.

745
00:21:51,458 --> 00:21:52,916
أريد منك

746
00:21:51,458 --> 00:21:52,916
جعله يترأس الاستجواب.

747
00:21:53,208 --> 00:21:55,000
- ماذا؟

748
00:21:53,208 --> 00:21:55,000
- هذا غير قابل للنقاش.

749
00:21:55,291 --> 00:21:58,208
- أين تذهبين؟

750
00:21:55,291 --> 00:21:58,208
- لن أمضي دقيقة أخرى

751
00:21:58,291 --> 00:21:59,958
في الغرفة نفسها معهم.

752
00:22:06,416 --> 00:22:07,875
آنسة "إيتون"...

753
00:22:07,958 --> 00:22:11,083
- هل أحضرت الفريق الاحتياطي؟

754
00:22:07,958 --> 00:22:11,083
- كما أوضحت أنت

755
00:22:11,166 --> 00:22:13,208
الفريق الاحتياطي وضع مسودة

756
00:22:11,166 --> 00:22:13,208
هذه القضية من الأساس.

757
00:22:13,291 --> 00:22:15,375
- وتسبب بطردك من الشركة.

758
00:22:13,291 --> 00:22:15,375
- إلى "جيرسي".

759
00:22:15,750 --> 00:22:19,250
إذا لم يحسن الاستجواب

760
00:22:15,750 --> 00:22:19,250
يمكنه دائماً مخاطبة موكلتي.

761
00:22:19,333 --> 00:22:21,458
خارج مكان عملها مرة أخرى.

762
00:22:25,041 --> 00:22:26,166
أظنه تعلم منك

763
00:22:26,250 --> 00:22:27,875
عدم إخبار الأب بأفعاله دائماً.

764
00:22:27,958 --> 00:22:29,250
هل تود أن تعرف ما تعلمه مني؟

765
00:22:29,333 --> 00:22:31,458
عدم السماح لخاسر تافه

766
00:22:29,333 --> 00:22:31,458
بالتلاعب بعقله.

767
00:22:34,958 --> 00:22:36,375
آنسة "إيتون"،

768
00:22:34,958 --> 00:22:36,375
دار حديث مطول

769
00:22:36,458 --> 00:22:38,250
عن علاقتك الغرامية

770
00:22:36,458 --> 00:22:38,250
أثناء عملك في "بيرسون هاردمان".

771
00:22:38,333 --> 00:22:40,000
لدي سؤال واحد فقط.

772
00:22:40,416 --> 00:22:42,125
مع من كانت علاقتك الغرامية؟

773
00:22:42,208 --> 00:22:43,708
لم أقل يوماً

774
00:22:42,208 --> 00:22:43,708
إني كنت على علاقة غرامية.

775
00:22:44,125 --> 00:22:45,750
ولكن محاميك قال ذلك.

776
00:22:45,833 --> 00:22:47,333
وقلتم إنه ليس ذات صلة.

777
00:22:47,416 --> 00:22:48,583
لم أفعل، وليست كذلك.

778
00:22:48,666 --> 00:22:49,750
ولدي أسئلة كثيرة حول ذلك.

779
00:22:49,833 --> 00:22:51,500
وسنرفض الإجابة عنها.

780
00:22:51,583 --> 00:22:53,791
- ستضطرون لهذا في المحكمة.

781
00:22:51,583 --> 00:22:53,791
- لسنا في المحكمة.

782
00:22:54,041 --> 00:22:55,416
لا، ولكن كلامكما رسمي.

783
00:22:56,208 --> 00:22:57,875
ولكن بما أنك ترفضين

784
00:22:56,208 --> 00:22:57,875
الإجابة عن سؤالي

785
00:22:57,958 --> 00:22:59,500
دعيني أطرح عليك سؤالاً آخر.

786
00:22:59,583 --> 00:23:01,000
لو لم تكوني على علاقة غرامية

787
00:23:01,083 --> 00:23:02,750
فما هو السبب المحتمل

788
00:23:02,833 --> 00:23:04,125
لكي يتم طردك؟

789
00:23:05,666 --> 00:23:08,208
لأني كنت أتعرض للتحرش

790
00:23:05,666 --> 00:23:08,208
وأوضحت تماماً أن هذا لا يعجبني.

791
00:23:08,458 --> 00:23:10,375
- التحرش ممن؟

792
00:23:08,458 --> 00:23:10,375
- لا تجيبي عن هذا السؤال.

793
00:23:10,458 --> 00:23:12,416
لا، ستجيب موكلتي عن السؤال

794
00:23:12,500 --> 00:23:14,041
الذي طرحه شريكك

795
00:23:12,500 --> 00:23:14,041
وسنوضح الأمور

796
00:23:14,125 --> 00:23:15,916
بشكل رسمي هنا.

797
00:23:16,000 --> 00:23:18,250
- لا، انتهينا.

798
00:23:16,000 --> 00:23:18,250
- كان "لويس ليت" يتحرش بي.

799
00:23:18,500 --> 00:23:19,625
ماذا؟

800
00:23:21,666 --> 00:23:23,041
أكملي يا "مونيكا".

801
00:23:23,708 --> 00:23:25,083
كان يطلب مواعدتي بشكل متكرر

802
00:23:25,166 --> 00:23:26,750
بعدما صددته مرة تلو الأخرى.

803
00:23:27,750 --> 00:23:30,375
وكان يحدق بي

804
00:23:27,750 --> 00:23:30,375
وينتظرني عند المصعد

805
00:23:30,458 --> 00:23:32,583
وخارج مكتبي

806
00:23:30,458 --> 00:23:32,583
والمطعم وكل مكان.

807
00:23:33,125 --> 00:23:34,500
- هل من شيء آخر؟

808
00:23:33,125 --> 00:23:34,500
- نعم.

809
00:23:35,083 --> 00:23:36,958
كان شريكاً

810
00:23:35,083 --> 00:23:36,958
واضطررت إلى صده.

811
00:23:37,666 --> 00:23:39,875
وجعلني أشعر بالاشمئزاز

812
00:23:37,666 --> 00:23:39,875
في كل يوم.

813
00:23:40,541 --> 00:23:42,041
هل سيؤيد أحد قصتك؟

814
00:23:42,291 --> 00:23:44,000
كان أمراً معروفاً داخل الشركة.

815
00:23:44,500 --> 00:23:46,500
كانت حقيقة يعرفها الكثيرون

816
00:23:44,500 --> 00:23:46,500
ومن بينهم هو.

817
00:23:47,625 --> 00:23:50,333
ليبين السجل أن موكلتي

818
00:23:47,625 --> 00:23:50,333
أشارت إلى "هارفي سبكتر".

819
00:23:50,750 --> 00:23:52,791
"مونيكا"، لدي سؤال واحد لك.

820
00:23:53,500 --> 00:23:56,000
لمن طلبت منك "جيسيكا"

821
00:23:53,500 --> 00:23:56,000
تسليم استقالتك؟

822
00:23:56,541 --> 00:23:57,791
"لويس ليت".

823
00:23:57,875 --> 00:23:59,791
باختصار

824
00:23:59,875 --> 00:24:01,916
كنت تتعرضين للتحرش الجنسي

825
00:24:02,333 --> 00:24:05,458
وكان الأمر معروفاً

826
00:24:02,333 --> 00:24:05,458
بحيث طردتك "جيسيكا بيرسون"

827
00:24:05,708 --> 00:24:08,791
وطلبت منك تسليم استقالتك

828
00:24:09,166 --> 00:24:11,958
إلى الرجل الذي يتحرش بك.

829
00:24:12,041 --> 00:24:14,791
نعم، هذا البيان صحيح تماماً.

830
00:24:18,958 --> 00:24:20,291
أيها السيدان؟

831
00:24:23,250 --> 00:24:25,083
فهمت، كانت خطتك

832
00:24:25,375 --> 00:24:26,958
منذ البداية

833
00:24:25,375 --> 00:24:26,958
هي إلقاء اللوم على "لويس".

834
00:24:27,500 --> 00:24:28,958
لطالما كانت "مونيكا" محامية بارعة.

835
00:24:29,833 --> 00:24:31,750
ولا شيء مما قالته غير صحيح.

836
00:24:33,458 --> 00:24:34,958
ما الذي يتطلبه تسوية هذه القضية؟

837
00:24:35,041 --> 00:24:36,916
ماذا تقصد؟

838
00:24:37,000 --> 00:24:39,416
إذا خرقنا السرية

839
00:24:37,000 --> 00:24:39,416
ستخسر "مونيكا"

840
00:24:39,500 --> 00:24:41,833
- وستحصل على 15 مليون دولار.

841
00:24:39,500 --> 00:24:41,833
- هذا مغرٍ.

842
00:24:42,125 --> 00:24:43,916
ولكننا لن نفعل ذلك

843
00:24:42,125 --> 00:24:43,916
وتعرف هذا.

844
00:24:44,416 --> 00:24:46,166
لذا عليك التسوية مع "مونيكا"

845
00:24:46,625 --> 00:24:47,916
والخروج من هذه الورطة.

846
00:24:48,000 --> 00:24:50,291
حدد رقماً

847
00:24:48,000 --> 00:24:50,291
وخير لك أن يكون أقل من ثلاثة.

848
00:24:50,375 --> 00:24:52,875
لا يتعلق الأمر بالتعويض

849
00:24:50,375 --> 00:24:52,875
بل بالمسؤولية.

850
00:24:53,333 --> 00:24:55,541
تريد "مونيكا" رؤية هيئة محلفين

851
00:24:53,333 --> 00:24:55,541
تدين "جيسيكا".

852
00:24:55,625 --> 00:24:56,791
هراء.

853
00:24:56,875 --> 00:24:59,500
أنت تريد رؤية هيئة محلفين

854
00:24:56,875 --> 00:24:59,500
تدين "جيسيكا".

855
00:24:59,833 --> 00:25:02,333
لا، أؤكد لك،

856
00:24:59,833 --> 00:25:02,333
"مونيكا" تريد ذلك.

857
00:25:02,958 --> 00:25:05,500
لا يهمني أن تدين هيئة محلفين

858
00:25:02,958 --> 00:25:05,500
"جيسيكا" أم لا.

859
00:25:06,458 --> 00:25:07,708
تريد الانتقام بالدماء فحسب.

860
00:25:07,791 --> 00:25:10,083
- أريقت الدماء بالفعل.

861
00:25:07,791 --> 00:25:10,083
- بسببك.

862
00:25:10,416 --> 00:25:12,291
ولكني أشم رائحة الدماء.

863
00:25:12,916 --> 00:25:15,541
"أليسون هولت" و"روبرت زين"

864
00:25:12,916 --> 00:25:15,541
كلاهما يسعيان وراءك.

865
00:25:15,625 --> 00:25:19,375
ولديكم الآن 45 قضية

866
00:25:15,625 --> 00:25:19,375
لا يمكنكم تحمل تكاليفها.

867
00:25:19,625 --> 00:25:23,125
فادفع لي 15 مليون دولار

868
00:25:19,625 --> 00:25:23,125
وقاوم "مونيكا" واخسر.

869
00:25:23,375 --> 00:25:24,666
أو قاوم "مونيكا" واكسب.

870
00:25:25,083 --> 00:25:26,833
هذا لا يهم.

871
00:25:27,166 --> 00:25:30,333
كيفما نظرت إلى الأمر

872
00:25:27,166 --> 00:25:30,333
سأستنزف مواردكم.

873
00:25:42,541 --> 00:25:43,958
وعدوني بامرأة سمراء.

874
00:25:45,458 --> 00:25:46,666
ثمة القليل كما أظن.

875
00:25:46,750 --> 00:25:50,333
أريد التحدث إليك كإنسان عادي.

876
00:25:53,125 --> 00:25:54,416
"كيني جي"؟

877
00:25:58,875 --> 00:26:00,416
فيمَ تفكر يا "لويس"؟

878
00:26:00,500 --> 00:26:03,000
أخبرتني "دونا"

879
00:26:00,500 --> 00:26:03,000
أنك لا تحتاج إلى مساعدة مني

880
00:26:03,083 --> 00:26:05,166
وأعرف أننا لم نتكلم

881
00:26:03,083 --> 00:26:05,166
منذ مزقت

882
00:26:05,250 --> 00:26:06,541
استقالتي.

883
00:26:08,458 --> 00:26:09,750
ولكني أريد المساعدة.

884
00:26:10,583 --> 00:26:13,541
- يجب أن أساعد.

885
00:26:10,583 --> 00:26:13,541
- ثق بي، هذه ليست فكرة جيدة.

886
00:26:13,625 --> 00:26:16,000
إنها يستغل "مونيكا" كما استغلني.

887
00:26:18,958 --> 00:26:21,750
ولا أحد يعرف ذلك أفضل مني.

888
00:26:22,291 --> 00:26:23,583
أعرف.

889
00:26:24,125 --> 00:26:26,458
هل يمكنني التحدث إليها

890
00:26:24,125 --> 00:26:26,458
خارج حدود كل شيء؟

891
00:26:26,541 --> 00:26:28,000
لو أمكنني...

892
00:26:28,083 --> 00:26:30,208
أنا متأكد أن بوسعي إقناعها

893
00:26:28,083 --> 00:26:30,208
بإسقاط الدعوة.

894
00:26:30,625 --> 00:26:32,375
- "لويس"...

895
00:26:30,625 --> 00:26:32,375
- أرجوك يا "هارفي"، أتوسل إليك.

896
00:26:39,291 --> 00:26:41,666
- ما هذا؟

897
00:26:39,291 --> 00:26:41,666
- اقرأه فحسب.

898
00:26:50,000 --> 00:26:51,291
ترأس "مايك" الاستجواب.

899
00:26:52,958 --> 00:26:54,333
وبدأ بجرأة

900
00:26:54,833 --> 00:26:56,916
ما كان عليه توجيه هذا السؤال،

901
00:26:54,833 --> 00:26:56,916
إنها حركة مبتدئين.

902
00:27:00,083 --> 00:27:02,208
ما... ماذا؟

903
00:27:13,625 --> 00:27:15,083
"صددته مرة تلو الأخرى."

904
00:27:18,666 --> 00:27:20,125
"شعرت بالاشمئزاز."

905
00:27:22,416 --> 00:27:23,958
- "أمر معروف."

906
00:27:22,416 --> 00:27:23,958
- "لويس".

907
00:27:24,041 --> 00:27:25,625
وأشارت إليك.

908
00:27:26,833 --> 00:27:28,500
- هذا لا يعني...

909
00:27:26,833 --> 00:27:28,500
- لا.

910
00:27:28,583 --> 00:27:30,166
كنت تضايقني بسببها.

911
00:27:33,375 --> 00:27:35,458
أتذكر كيف كنت أحدق بها؟

912
00:27:35,541 --> 00:27:36,958
كانت تلك مضايقة.

913
00:27:37,833 --> 00:27:39,166
وهذا هراء.

914
00:27:40,000 --> 00:27:41,916
- إنهم يحرفون كل شيء.

915
00:27:40,000 --> 00:27:41,916
- نعم.

916
00:27:46,000 --> 00:27:47,208
هو يفعل.

917
00:27:48,125 --> 00:27:49,458
اشرب مشروبك.

918
00:28:07,541 --> 00:28:10,125
- ماذا تفعل هنا؟

919
00:28:07,541 --> 00:28:10,125
- أردت تنشق هواء نقي.

920
00:28:10,916 --> 00:28:12,500
كيف عرفت طريقة الصعود إلى هنا؟

921
00:28:12,583 --> 00:28:15,041
- من "دونا"، أنت؟

922
00:28:12,583 --> 00:28:15,041
- من "دونا".

923
00:28:22,583 --> 00:28:23,791
لقد كذبت.

924
00:28:25,208 --> 00:28:27,500
- أتقصدين المقال؟

925
00:28:25,208 --> 00:28:27,500
- لم أستطع كتابته.

926
00:28:27,958 --> 00:28:29,625
اعتبريها مرافعة ختامية.

927
00:28:29,708 --> 00:28:31,666
- لماذا عليهم قبولك؟

928
00:28:29,708 --> 00:28:31,666
- بالضبط.

929
00:28:32,375 --> 00:28:33,666
لماذا عليهم قبولي؟

930
00:28:34,500 --> 00:28:37,000
لماذا تريدين أن تصبحي محامية؟

931
00:28:34,500 --> 00:28:37,000
لا تفكري، أخبريني بما يخطر ببالك.

932
00:28:37,750 --> 00:28:40,041
- أبي.

933
00:28:37,750 --> 00:28:40,041
- حسناً، لماذا؟

934
00:28:42,458 --> 00:28:43,875
هل تذكر عندما أخبرتك

935
00:28:43,958 --> 00:28:45,666
أني عندما كنت صغيرة

936
00:28:43,958 --> 00:28:45,666
كان الناس يقولون له

937
00:28:45,750 --> 00:28:47,000
إنه ذكي؟

938
00:28:48,083 --> 00:28:49,916
لم يكن للأمر صلة

939
00:28:48,083 --> 00:28:49,916
بكونه أسود أو أبيض

940
00:28:50,000 --> 00:28:51,375
كان مذهلاً فحسب.

941
00:28:53,250 --> 00:28:55,083
وأريد أن أصبح مذهلة أيضاً.

942
00:28:57,208 --> 00:28:58,583
إنك كذلك.

943
00:28:59,125 --> 00:29:00,208
حقاً؟

944
00:29:01,000 --> 00:29:03,333
لأني كلما جلست لكتابة المقال

945
00:29:01,000 --> 00:29:03,333
أفكر...

946
00:29:03,833 --> 00:29:06,416
"أنا مساعدة قانونية

947
00:29:03,833 --> 00:29:06,416
لطالما كنت كذلك.

948
00:29:06,500 --> 00:29:07,875
وسأظل كذلك دائماً."

949
00:29:08,708 --> 00:29:10,750
هل سبق أن أخبرتك

950
00:29:08,708 --> 00:29:10,750
عن مقابلتي مع "هارفي"؟

951
00:29:12,125 --> 00:29:15,166
لا، ولكني أفترض

952
00:29:12,125 --> 00:29:15,166
أنها سارت بشكل جيد.

953
00:29:15,250 --> 00:29:16,833
استهزأ بي وطردني من الغرفة.

954
00:29:18,916 --> 00:29:20,625
- هل تمزح؟

955
00:29:18,916 --> 00:29:20,625
- لا.

956
00:29:20,708 --> 00:29:22,958
وأخبرني أن تلك المقابلة

957
00:29:20,708 --> 00:29:22,958
ليست مكاناً ملائماً لي.

958
00:29:23,041 --> 00:29:24,333
وطلب مني المغادرة.

959
00:29:26,458 --> 00:29:28,916
- ماذا فعلت؟

960
00:29:26,458 --> 00:29:28,916
- قررت أني لا أكترث

961
00:29:29,000 --> 00:29:30,791
بما يملكه مقدمي الطلبات الآخرين

962
00:29:29,000 --> 00:29:30,791
ولا أملكه أنا.

963
00:29:31,875 --> 00:29:33,083
لم أكن لأخرج من ذلك الباب

964
00:29:33,166 --> 00:29:34,791
كان عليه أن يحملني ويلقيني خارجه.

965
00:29:35,791 --> 00:29:37,375
مؤكد أنك قلت شيئاً ما.

966
00:29:38,250 --> 00:29:39,458
نعم.

967
00:29:40,375 --> 00:29:42,708
أخبرته بأني سأصبح

968
00:29:40,375 --> 00:29:42,708
أفضل محامٍ رآه في حياته.

969
00:29:46,375 --> 00:29:48,125
أتمنى لو كنت في المكتب وقتها.

970
00:29:49,583 --> 00:29:51,166
نعم، ليس لديك فكرة.

971
00:30:02,000 --> 00:30:03,291
ما خطبك بحق السماء؟

972
00:30:03,916 --> 00:30:06,125
- أنا؟

973
00:30:03,916 --> 00:30:06,125
- حاولت التسوية مع "دانيال".

974
00:30:06,208 --> 00:30:07,500
فعلت بالتأكيد.

975
00:30:07,583 --> 00:30:09,250
هل قرأت ما حدث

976
00:30:07,583 --> 00:30:09,250
في تلك الشهادة؟

977
00:30:09,333 --> 00:30:11,166
لا أهتم لما حدث في الشهادة.

978
00:30:11,250 --> 00:30:13,375
أنا أهتم،

979
00:30:11,250 --> 00:30:13,375
أنت خرجت عن السيطرة.

980
00:30:13,458 --> 00:30:16,166
- ماذا قلت لي؟

981
00:30:13,458 --> 00:30:16,166
- لم يكن "مايك روس" مستعد لهذا.

982
00:30:16,250 --> 00:30:18,625
- لقد تطوع.

983
00:30:16,250 --> 00:30:18,625
- ذهب لرؤية "مونيكا إيتون".

984
00:30:18,708 --> 00:30:19,875
وأنت فعلت شيئاً كهذا.

985
00:30:19,958 --> 00:30:21,875
أنا شريك رئيسي

986
00:30:19,958 --> 00:30:21,875
وليس شريكاً.

987
00:30:23,083 --> 00:30:25,291
هذا مستواي لمستواك

988
00:30:23,083 --> 00:30:25,291
وهذا مستواك لمستواه.

989
00:30:27,125 --> 00:30:28,208
حسناً.

990
00:30:30,750 --> 00:30:32,375
أتودين أن تعرفي

991
00:30:30,750 --> 00:30:32,375
سبب ذهابه لرؤية "مونيكا"؟

992
00:30:32,458 --> 00:30:33,750
أنا متأكدة أنك ستخبرني.

993
00:30:33,833 --> 00:30:35,458
لأنه لا يعرف أن فكره قلبها

994
00:30:35,541 --> 00:30:37,583
ضد "دانيال"

995
00:30:35,541 --> 00:30:37,583
كانت فكرتك من الأساس.

996
00:30:37,833 --> 00:30:39,125
لا داعي لأن يعرف.

997
00:30:40,208 --> 00:30:41,583
لا تثقين به بهذا

998
00:30:41,666 --> 00:30:43,916
ولكنك تثقين به

999
00:30:41,666 --> 00:30:43,916
لمواجهة "دانيال" بنفسه.

1000
00:30:44,250 --> 00:30:46,458
جاء إليّ بخطة

1001
00:30:44,250 --> 00:30:46,458
لإعادتنا بوضعية مناسبة

1002
00:30:46,541 --> 00:30:48,000
لكسب قضية "فولسوم" للأغذية.

1003
00:30:48,083 --> 00:30:50,250
لقد فشلت،

1004
00:30:48,083 --> 00:30:50,250
وتراجعنا بالقضيتين.

1005
00:30:50,333 --> 00:30:51,750
- عذراً.

1006
00:30:50,333 --> 00:30:51,750
- "مايك".

1007
00:30:51,833 --> 00:30:54,208
أردت الاعتذار لكليكما

1008
00:30:51,833 --> 00:30:54,208
عما حدث أمس.

1009
00:30:55,333 --> 00:30:58,166
كانت فكرة جيدة

1010
00:30:55,333 --> 00:30:58,166
ولكن لم يتم تنفيذها بشكل صحيح.

1011
00:30:58,250 --> 00:31:00,583
- ماذا تقولين؟

1012
00:30:58,250 --> 00:31:00,583
- أقول إنها كانت فكرة جيدة

1013
00:31:00,916 --> 00:31:03,291
ولكن الشخص الخطأ

1014
00:31:00,916 --> 00:31:03,291
كان يطرح الأسئلة.

1015
00:31:08,958 --> 00:31:10,500
ثلاثة ضد واحد.

1016
00:31:10,583 --> 00:31:13,000
كل هذا من أجل شهادتي

1017
00:31:10,583 --> 00:31:13,000
أنا العجوز المسكين.

1018
00:31:13,083 --> 00:31:14,916
هل ستشعر بارتياح أكثر هناك

1019
00:31:15,416 --> 00:31:16,791
حيث كان مكتبك القديم؟

1020
00:31:17,291 --> 00:31:19,250
لا داعي،

1021
00:31:17,291 --> 00:31:19,250
لن يطول بقاؤنا هنا.

1022
00:31:19,500 --> 00:31:22,541
اتفاقية السرية

1023
00:31:19,500 --> 00:31:22,541
تحظر معظم الأسئلة.

1024
00:31:22,625 --> 00:31:24,500
إنها تحظر الكشف فحسب.

1025
00:31:24,958 --> 00:31:27,458
يمكننا أن نسألك أي سؤال

1026
00:31:24,958 --> 00:31:27,458
يمكن لأي محامٍ

1027
00:31:27,541 --> 00:31:29,791
لم يوقع اتفاقية السرية طرحه.

1028
00:31:29,875 --> 00:31:31,375
ولكن لا يمكننا الإدلاء بتصريحات.

1029
00:31:31,458 --> 00:31:34,625
إذا سألت القاضي "هندرسون"

1030
00:31:35,166 --> 00:31:37,916
قرب مسبح بيته

1031
00:31:35,166 --> 00:31:37,916
فسيوافقنا الرأي.

1032
00:31:40,416 --> 00:31:41,708
كاتبة المحكمة ليست هنا.

1033
00:31:41,791 --> 00:31:43,375
ظننت أنك سترغب

1034
00:31:41,791 --> 00:31:43,375
بالتحدث بشكل غير رسمي.

1035
00:31:45,750 --> 00:31:48,500
إذا طرحتم أي سؤال عن الاختلاس

1036
00:31:45,750 --> 00:31:48,500
فسأنكر الأمر.

1037
00:31:49,166 --> 00:31:50,458
وإذا قدمتم أي إثبات

1038
00:31:50,541 --> 00:31:52,083
فسيكون خرقاً للسرية.

1039
00:31:52,166 --> 00:31:54,416
لهذا لن نسألك عن الاختلاس.

1040
00:31:54,500 --> 00:31:56,625
بل سنسألك عن علاقتك الغرامية

1041
00:31:54,500 --> 00:31:56,625
مع "مونيكا".

1042
00:31:56,708 --> 00:31:58,083
وإذا كذبت حول هذا

1043
00:31:58,166 --> 00:32:00,208
لن نكون من عليهم تقديم إثبات.

1044
00:32:00,291 --> 00:32:02,291
لأننا وجدنا ستة أشخاص

1045
00:32:00,291 --> 00:32:02,291
يعملون في الفندق

1046
00:32:02,375 --> 00:32:03,583
مستعدين لتقديم الإثبات.

1047
00:32:04,333 --> 00:32:05,916
لا، لم تفعلوا.

1048
00:32:06,208 --> 00:32:08,833
خدمة الغرف

1049
00:32:06,208 --> 00:32:08,833
والحاجب وعمال التنظيف.

1050
00:32:09,291 --> 00:32:10,833
كان عليك دفع إكرامية أكبر.

1051
00:32:10,916 --> 00:32:11,958
هل تريد التدخين؟

1052
00:32:12,041 --> 00:32:14,041
لتذكيرك بالمرأة التي خنتها.

1053
00:32:21,791 --> 00:32:23,625
تفضلوا، اطرحوا أسئلتكم.

1054
00:32:23,708 --> 00:32:25,208
هل أقمت علاقة غرامية

1055
00:32:23,708 --> 00:32:25,208
مع "مونيكا إيتون"

1056
00:32:25,291 --> 00:32:26,833
أثناء فترة عملك

1057
00:32:25,291 --> 00:32:26,833
لدى "بيرسون هاردمان"؟

1058
00:32:26,916 --> 00:32:29,458
نعم، فعلت،

1059
00:32:26,916 --> 00:32:29,458
هل لديكم أسئلة أخرى؟

1060
00:32:29,791 --> 00:32:31,250
أعتقد أننا اكتفينا.

1061
00:32:31,666 --> 00:32:34,291
نعم، جعلتموني أحرج نفسي.

1062
00:32:34,666 --> 00:32:36,958
ولكنكم فعلتم هذا سابقاً

1063
00:32:34,666 --> 00:32:36,958
يوم أخبرتم الجميع

1064
00:32:37,041 --> 00:32:38,625
في المكتب

1065
00:32:37,041 --> 00:32:38,625
بعلاقتي الغرامية مع "مونيكا".

1066
00:32:38,708 --> 00:32:40,208
أنت وأنت.

1067
00:32:40,583 --> 00:32:42,916
نعم، أعرف ما قلته لـ"مونيكا"

1068
00:32:43,000 --> 00:32:44,583
عن عدم معرفة "جيسيكا" بالأمر.

1069
00:32:45,000 --> 00:32:48,000
ولكن دقق جيداً،

1070
00:32:45,000 --> 00:32:48,000
هي من دبرت الأمر.

1071
00:32:50,000 --> 00:32:51,583
من يحتاج إلى التدخين الآن؟

1072
00:32:53,791 --> 00:32:55,583
وبخصوص اعترافي

1073
00:32:55,666 --> 00:32:56,958
تظلين المرأة التي طردتها

1074
00:32:57,041 --> 00:32:58,750
بعد 24 ساعة من اكتشافك العلاقة.

1075
00:32:58,833 --> 00:33:00,583
هذا ما ستركز عليه هيئة المحلفين.

1076
00:33:00,875 --> 00:33:03,000
لن يكترث أحد لما فعلته أنا.

1077
00:33:22,416 --> 00:33:23,833
أيها الحقير!

1078
00:33:24,708 --> 00:33:26,333
هذا هو الحماس الذي ساعدت على إيقاده.

1079
00:33:26,416 --> 00:33:28,291
لم تساعد على إيقاد شيء.

1080
00:33:28,375 --> 00:33:31,125
لست أستاذاً ولا معلماً

1081
00:33:28,375 --> 00:33:31,125
ولا ملهماً.

1082
00:33:31,375 --> 00:33:33,000
لست سوى خائن.

1083
00:33:33,083 --> 00:33:34,750
كما خنتني أنت في آخر تصويت.

1084
00:33:34,833 --> 00:33:36,916
- كيف تجرؤ؟

1085
00:33:34,833 --> 00:33:36,916
- كيف أجرؤ على ماذا؟

1086
00:33:37,541 --> 00:33:39,208
كنت مسروراً لتقديم المساعدة

1087
00:33:39,291 --> 00:33:40,583
عندما كان ذلك يخدم أهدافك.

1088
00:33:40,666 --> 00:33:43,208
اخترت التصويت لهم

1089
00:33:40,666 --> 00:33:43,208
عندما اكتشفت أن كل شيء كذب.

1090
00:33:43,291 --> 00:33:46,416
وانظر ماذا كانت النتيجة،

1091
00:33:43,291 --> 00:33:46,416
أصبحت شريكاً رئيسياً.

1092
00:33:46,791 --> 00:33:48,750
- لا داعي للشكر.

1093
00:33:46,791 --> 00:33:48,750
- أتعتقد أني أكترث؟

1094
00:33:49,375 --> 00:33:51,250
أعتقد أنك لم تكترث إلا لهذا.

1095
00:33:51,333 --> 00:33:52,666
أتعرف ما كنت أكترث له؟

1096
00:33:53,083 --> 00:33:54,250
"مونيكا".

1097
00:33:54,333 --> 00:33:56,541
كانت بغاية الذكاء والجمال.

1098
00:33:56,625 --> 00:33:57,833
وكنت أعرف أنها تفوق مستواي

1099
00:33:57,916 --> 00:33:59,375
ولكني واصلت المحاولة

1100
00:33:57,916 --> 00:33:59,375
لأني ظننت

1101
00:33:59,458 --> 00:34:01,291
أنها إذا عرفتني جيداً...

1102
00:34:04,458 --> 00:34:06,458
ثم اكتشفت

1103
00:34:04,458 --> 00:34:06,458
أنها كانت طوال الوقت...

1104
00:34:06,541 --> 00:34:09,208
- برفقتي.

1105
00:34:06,541 --> 00:34:09,208
- نعم، برفقتك.

1106
00:34:09,791 --> 00:34:11,125
لماذا تقول لي هذا؟

1107
00:34:14,125 --> 00:34:17,041
أريدك أن تعرف الحقائق

1108
00:34:14,125 --> 00:34:17,041
التي حرفتها

1109
00:34:17,541 --> 00:34:21,333
حتى تعرف إحساسي

1110
00:34:17,541 --> 00:34:21,333
الذي جعلني على شفير الهاوية.

1111
00:34:22,291 --> 00:34:23,916
هل تهددني يا "لويس"؟

1112
00:34:24,000 --> 00:34:25,791
أهددك؟ لا، أنا أخبرك.

1113
00:34:26,791 --> 00:34:29,208
إذا فعلت بي شيئاً كهذا مجدداً

1114
00:34:30,041 --> 00:34:33,500
ولو أخطأت حتى

1115
00:34:30,041 --> 00:34:33,500
باطلاعي على الوقت

1116
00:34:34,583 --> 00:34:35,750
فسأقتلك.

1117
00:34:37,125 --> 00:34:40,375
سأمزق وجهك الكريه

1118
00:34:37,125 --> 00:34:40,375
عن عنقك البدين

1119
00:34:41,333 --> 00:34:42,416
وسأقتلك.

1120
00:35:05,791 --> 00:35:07,041
هل جئت لأخذ شهادتي مجدداً؟

1121
00:35:07,666 --> 00:35:09,083
لم يسر الأمر

1122
00:35:07,666 --> 00:35:09,083
بشكل جيد لك المرة الماضية.

1123
00:35:10,291 --> 00:35:11,666
لا، أنا هنا للاعتذار.

1124
00:35:12,916 --> 00:35:15,833
كنت محقة بشأن "جيسيكا".

1125
00:35:17,250 --> 00:35:18,666
لم تكن تعرف بأنها دبرت الأمر.

1126
00:35:20,125 --> 00:35:22,625
أهلاً بك في العالم الحقيقي،

1127
00:35:20,125 --> 00:35:22,625
أليس مؤلماً؟

1128
00:35:22,708 --> 00:35:24,333
بلى...

1129
00:35:25,125 --> 00:35:27,083
هل جئت المسافة كلها إلى هنا

1130
00:35:25,125 --> 00:35:27,083
للاعتذار فقط؟

1131
00:35:27,166 --> 00:35:28,916
لا.

1132
00:35:29,666 --> 00:35:31,208
كانت "جيسيكا" مخطئة بطردك

1133
00:35:31,625 --> 00:35:33,375
ولكنها لم تطردك لأنك امرأة.

1134
00:35:33,458 --> 00:35:35,208
طردتك لأنها لم تكن تثق بك.

1135
00:35:35,291 --> 00:35:36,875
- أعرف ذلك.

1136
00:35:35,291 --> 00:35:36,875
- تعرفين أيضاً إذن

1137
00:35:36,958 --> 00:35:39,291
أن مواصلة هذه القضية

1138
00:35:36,958 --> 00:35:39,291
سيكون طعنة لها.

1139
00:35:39,625 --> 00:35:41,750
- هذا هو المقصود.

1140
00:35:39,625 --> 00:35:41,750
- لا، المقصود

1141
00:35:41,833 --> 00:35:43,666
هو أنها لن تكون الوحيدة

1142
00:35:41,833 --> 00:35:43,666
التي ستتلقى الطعنات.

1143
00:35:43,750 --> 00:35:46,208
ما قلته حول "لويس ليت"

1144
00:35:43,750 --> 00:35:46,208
هو وصف دقيق.

1145
00:35:46,291 --> 00:35:48,041
وإذا كنت تحسب

1146
00:35:46,291 --> 00:35:48,041
أني سأسقط الدعوى من أجله

1147
00:35:48,125 --> 00:35:49,583
- فإني...

1148
00:35:48,125 --> 00:35:49,583
- لا أتحدث عنه.

1149
00:35:49,666 --> 00:35:52,250
أتحدث عن 113 امرأة

1150
00:35:49,666 --> 00:35:52,250
ترفع دعوى

1151
00:35:52,333 --> 00:35:54,583
تمييز جنسي

1152
00:35:52,333 --> 00:35:54,583
على "فولسوم" للأغذية.

1153
00:35:55,791 --> 00:35:57,416
إنها قضايا منفصلة.

1154
00:35:58,750 --> 00:36:00,583
قيل لهن

1155
00:35:58,750 --> 00:36:00,583
إنهن لن يحصلن على مرادهن

1156
00:36:00,666 --> 00:36:02,291
لأنهن أدنى من الرجال.

1157
00:36:02,375 --> 00:36:03,791
لا صلة لهذا بي.

1158
00:36:05,125 --> 00:36:06,458
من الساذج الآن؟

1159
00:36:06,541 --> 00:36:08,416
إنه يستغل قضيتك

1160
00:36:06,541 --> 00:36:08,416
لاستنزاف مواردنا

1161
00:36:08,500 --> 00:36:11,625
واستنزاف مواردنا

1162
00:36:08,500 --> 00:36:11,625
يعني خسارة تلك القضايا.

1163
00:36:12,500 --> 00:36:13,875
ماذا تريد؟

1164
00:36:14,541 --> 00:36:16,875
اقرئي هذه الملفات فحسب

1165
00:36:14,541 --> 00:36:16,875
وقرري بنفسك.

1166
00:36:18,166 --> 00:36:20,458
هل تستحق أولئك النساء

1167
00:36:18,166 --> 00:36:20,458
نفس المعاملة التي تلقيتها؟

1168
00:36:22,458 --> 00:36:24,125
لماذا تعتقد أني سأكترث؟

1169
00:36:26,041 --> 00:36:28,000
أنا ساذج، ألا تذكرين؟

1170
00:36:41,166 --> 00:36:43,125
ذهب "مايك روس"

1171
00:36:41,166 --> 00:36:43,125
لرؤية "مونيكا إيتون" مجدداً.

1172
00:36:43,208 --> 00:36:45,458
- بأوامر منك؟

1173
00:36:43,208 --> 00:36:45,458
- وحده.

1174
00:36:45,541 --> 00:36:47,166
ذلك الفتى اللعين!

1175
00:36:47,416 --> 00:36:49,375
- إنه نسخة منك.

1176
00:36:47,416 --> 00:36:49,375
- ليس تماماً.

1177
00:36:49,958 --> 00:36:53,208
ذهب للاعتذار لها

1178
00:36:49,958 --> 00:36:53,208
لكذبه عليها بأول مرة.

1179
00:36:53,291 --> 00:36:54,916
- لم يكذب.

1180
00:36:53,291 --> 00:36:54,916
- لا.

1181
00:36:55,583 --> 00:36:56,916
نحن كذبنا.

1182
00:36:57,166 --> 00:36:59,458
كما كذبتما أنتما الاثنان عليّ

1183
00:36:57,166 --> 00:36:59,458
حول كونه محامياً؟

1184
00:36:59,541 --> 00:37:02,583
- هلا نعتبره تعادلاً؟

1185
00:36:59,541 --> 00:37:02,583
- ليس قريباً من هذا.

1186
00:37:05,958 --> 00:37:07,666
- أليس كذلك؟

1187
00:37:05,958 --> 00:37:07,666
- ما هذا؟

1188
00:37:08,000 --> 00:37:09,125
أقنعها بالموافقة على التسوية.

1189
00:37:09,208 --> 00:37:11,208
- لم نقدم عرضاً.

1190
00:37:09,208 --> 00:37:11,208
- قدمناه الآن.

1191
00:37:13,500 --> 00:37:16,583
- هذا ليس مبلغاً بسيطاً.

1192
00:37:13,500 --> 00:37:16,583
- أقل كثيراً من 15 مليون دولار.

1193
00:37:16,666 --> 00:37:18,750
- لا تستحق قرشاً واحداً.

1194
00:37:16,666 --> 00:37:18,750
- هذا لا يهم.

1195
00:37:19,166 --> 00:37:20,333
كنت محقة بطردها.

1196
00:37:20,416 --> 00:37:22,875
لا تتعلق القضية بذلك

1197
00:37:20,416 --> 00:37:22,875
وتعرفين هذا.

1198
00:37:32,333 --> 00:37:35,333
جعلني أبدو كالحمقاء معها آنذاك

1199
00:37:36,875 --> 00:37:39,000
وجعلني أبدو كالحمقاء معها الآن.

1200
00:37:40,083 --> 00:37:42,333
لا أحد يهتم لما قاله في شهادته.

1201
00:37:42,416 --> 00:37:44,541
أتعتقد أني أكترث لما قاله

1202
00:37:42,416 --> 00:37:44,541
في شهادته؟

1203
00:37:44,625 --> 00:37:46,458
قصدت إجباره لي

1204
00:37:44,625 --> 00:37:46,458
على توقيع اتفاقية السرية.

1205
00:37:46,750 --> 00:37:49,666
- لا يمكنك الفوز بكل حركة.

1206
00:37:46,750 --> 00:37:49,666
- كان عليّ توقع ذلك.

1207
00:37:49,916 --> 00:37:51,416
اتخذت قراراً تحت التهديد.

1208
00:37:51,500 --> 00:37:53,666
- سمحت له بتهديدي.

1209
00:37:51,500 --> 00:37:53,666
- لقد هزمناه

1210
00:37:53,750 --> 00:37:56,416
لأنك حافظت على هدوئك

1211
00:37:53,750 --> 00:37:56,416
بينما فقدت أعصابي.

1212
00:37:58,250 --> 00:38:00,958
حافظي على هدوئك الآن

1213
00:37:58,250 --> 00:38:00,958
ووقعي تلك الاتفاقية

1214
00:38:01,333 --> 00:38:02,708
ولنهزمه مجدداً.

1215
00:38:12,541 --> 00:38:13,958
تبدو سعيداً.

1216
00:38:14,833 --> 00:38:16,083
وأنا كذلك.

1217
00:38:16,666 --> 00:38:19,166
زال الضغط، وأنهيت المقال.

1218
00:38:20,375 --> 00:38:22,291
- لقد كتبته.

1219
00:38:20,375 --> 00:38:22,291
- جاءني وحي.

1220
00:38:23,708 --> 00:38:25,083
ممّ؟

1221
00:38:25,958 --> 00:38:27,250
أنا مساعدة قانونية.

1222
00:38:27,833 --> 00:38:29,208
"راتشيل"، أخبريني أرجوك أنك لم...

1223
00:38:29,291 --> 00:38:31,000
لا، لا أقصد ذلك بطريقة سيئة.

1224
00:38:31,541 --> 00:38:33,833
بل بطريقة رائعة

1225
00:38:31,541 --> 00:38:33,833
هل تعرف ما هو متوسط

1226
00:38:33,916 --> 00:38:35,875
عمر الحياة المهنية

1227
00:38:33,916 --> 00:38:35,875
لمحاميي الشركات؟

1228
00:38:36,750 --> 00:38:38,666
- 30 سنة.

1229
00:38:36,750 --> 00:38:38,666
- خطأ.

1230
00:38:44,083 --> 00:38:46,750
لأنهم يكرهونه

1231
00:38:44,083 --> 00:38:46,750
على عكسي أنا.

1232
00:38:47,125 --> 00:38:50,750
{\an5}أعمل هنا لفترة أطول من 75 بالمئة

1233
00:38:47,125 --> 00:38:50,750
من الشركاء، وأحب هذا.

1234
00:38:50,833 --> 00:38:53,583
أي أنك لن تكوني متوهمة

1235
00:38:50,833 --> 00:38:53,583
عندما تتخرجين.

1236
00:38:53,666 --> 00:38:56,000
لا، بل سأطلق قدراتي.

1237
00:38:56,250 --> 00:38:58,125
وهذا ما أخبرتهم به في مقالي.

1238
00:38:58,541 --> 00:38:59,958
- بعبارة أخرى...

1239
00:38:58,541 --> 00:38:59,958
- ستصبحين

1240
00:39:00,041 --> 00:39:01,750
أفضل محامية رأوها في حياتهم.

1241
00:39:01,833 --> 00:39:03,833
- سألتحق بجامعة "هارفارد".

1242
00:39:01,833 --> 00:39:03,833
- ستفعلين.

1243
00:39:03,916 --> 00:39:06,083
نعم، نعم!

1244
00:39:11,708 --> 00:39:12,791
ماذا؟

1245
00:39:13,375 --> 00:39:15,333
لا شيء،

1246
00:39:13,375 --> 00:39:15,333
خطر الأمر ببالي للتو.

1247
00:39:16,708 --> 00:39:18,291
لن تبقي هنا لفترة طويلة.

1248
00:39:19,416 --> 00:39:21,333
لأنك ستعيشين هناك.

1249
00:39:21,750 --> 00:39:23,708
- "بوسطن".

1250
00:39:21,750 --> 00:39:23,708
- "كامبريدج".

1251
00:39:26,041 --> 00:39:27,708
سأضطر للاعتياد على ذلك.

1252
00:39:30,208 --> 00:39:32,125
سأضطر للاعتياد على ذلك أيضاً.

1253
00:39:41,083 --> 00:39:43,500
- هل ستنهين دوامك؟

1254
00:39:41,083 --> 00:39:43,500
- ما لم يكن ثمة أمر ملح؟

1255
00:39:43,583 --> 00:39:45,458
- لا، كنت...

1256
00:39:43,583 --> 00:39:45,458
- ماذا حدث للافتة؟

1257
00:39:45,791 --> 00:39:47,041
ماذا تقصدين؟

1258
00:39:47,333 --> 00:39:49,166
- إنها منحرفة.

1259
00:39:47,333 --> 00:39:49,166
- تبدو جيدة لي.

1260
00:39:49,708 --> 00:39:50,791
ليست كذلك.

1261
00:39:55,041 --> 00:39:56,875
مهلاً لحظة،

1262
00:39:55,041 --> 00:39:56,875
إنك شديد التدقيق بالتفاصيل.

1263
00:39:57,166 --> 00:39:59,916
إذا أخطأت خطأ بسيطاً

1264
00:39:57,166 --> 00:39:59,916
تظل تنتقدني لأسبوع.

1265
00:40:00,333 --> 00:40:02,500
خدشت أسطوانتي لـ"مايلز ديفيس".

1266
00:40:06,083 --> 00:40:07,208
كنت الفاعل.

1267
00:40:07,291 --> 00:40:09,000
- لماذا فعلت ذلك؟

1268
00:40:07,291 --> 00:40:09,000
- كنت منزعجاً.

1269
00:40:09,083 --> 00:40:10,875
- إنك شديد الانفعال.

1270
00:40:09,083 --> 00:40:10,875
- فقدت أعصابي.

1271
00:40:10,958 --> 00:40:12,666
- ما كان عليك فعل ذلك.

1272
00:40:10,958 --> 00:40:12,666
- أعرف.

1273
00:40:12,750 --> 00:40:14,375
وما كان عليّ صفع "هاردمان".

1274
00:40:15,458 --> 00:40:16,666
- لم تفعلي!

1275
00:40:15,458 --> 00:40:16,666
- بلى.

1276
00:40:16,750 --> 00:40:19,166
- متى؟

1277
00:40:16,750 --> 00:40:19,166
- قبل شهادة "جيسيكا".

1278
00:40:19,250 --> 00:40:21,208
- بقبضتك؟

1279
00:40:19,250 --> 00:40:21,208
- بكفي.

1280
00:40:21,291 --> 00:40:23,000
- صفعة على الوجه.

1281
00:40:21,291 --> 00:40:23,000
- صفعة مباشرة.

1282
00:40:23,083 --> 00:40:24,166
كيف شعرت بعدها؟

1283
00:40:24,250 --> 00:40:25,750
كان شعوراً جيداً بحيث كررت فعلها.

1284
00:40:26,916 --> 00:40:28,583
انظري إلى نفسك

1285
00:40:26,916 --> 00:40:28,583
كم أنت جميلة!

1286
00:40:29,250 --> 00:40:31,958
- هل لديك موعد غرامي؟

1287
00:40:29,250 --> 00:40:31,958
- نعم.

1288
00:40:32,833 --> 00:40:35,541
- تباً لنعتي بالعاقر الحقودة!

1289
00:40:32,833 --> 00:40:35,541
- هل هو شخص مميز؟

1290
00:40:35,625 --> 00:40:38,125
لا أحد يعرف،

1291
00:40:35,625 --> 00:40:38,125
قد يكون الرجل المناسب.

1292
00:40:42,916 --> 00:40:45,958
وهلا تزيل هذا الاسم اللعين؟

1293
00:40:53,833 --> 00:40:56,416
إذا ظللت تحضرين إلى هنا

1294
00:40:53,833 --> 00:40:56,416
ستبرحك "لورا" ضرباً.

1295
00:40:57,625 --> 00:40:59,500
ستفاجئك قوة المرأة

1296
00:40:57,625 --> 00:40:59,500
عندما تشعر بالغيرة.

1297
00:41:01,166 --> 00:41:02,958
لا داعي لأن تقلق من مغازلتي لك.

1298
00:41:04,000 --> 00:41:06,375
مجدداً، لا أظنك هنا

1299
00:41:04,000 --> 00:41:06,375
لطلب خدمة مني.

1300
00:41:06,458 --> 00:41:08,083
أتريد معرفة حقيقة "دانيال"؟

1301
00:41:09,000 --> 00:41:10,333
اقرأ كلماته.

1302
00:41:13,750 --> 00:41:15,583
ليس أول رجل

1303
00:41:13,750 --> 00:41:15,583
يقيم علاقة غرامية.

1304
00:41:16,000 --> 00:41:17,541
ربما أول من ينقلب

1305
00:41:16,000 --> 00:41:17,541
ويرفع قضية

1306
00:41:17,625 --> 00:41:19,625
على زملائه السابقين

1307
00:41:17,625 --> 00:41:19,625
بسبب أفعاله.

1308
00:41:20,250 --> 00:41:22,583
- هل هذا ما لديك كله؟

1309
00:41:20,250 --> 00:41:22,583
- إنه غيض من فيض.

1310
00:41:22,875 --> 00:41:26,166
صدقني، سينقلب ضدك

1311
00:41:22,875 --> 00:41:26,166
إذا سمحت له.

1312
00:41:26,250 --> 00:41:28,291
لا أسمح له بشيء

1313
00:41:26,250 --> 00:41:28,291
إنه محامٍ بعقد.

1314
00:41:28,375 --> 00:41:30,250
ليس شريكاً ولا مستشاراً.

1315
00:41:30,333 --> 00:41:32,166
- ولا مساعداً.

1316
00:41:30,333 --> 00:41:32,166
- أؤكد لك

1317
00:41:32,458 --> 00:41:34,708
اطرده من قضية "فولسوم" للأغذية

1318
00:41:32,458 --> 00:41:34,708
لا تسمح له بدخول بيتك.

1319
00:41:34,791 --> 00:41:36,875
أخبرتك للتو إنه لا يدخل بيتي.

1320
00:41:37,125 --> 00:41:38,500
أنت تدخلين بيتي.

1321
00:41:40,500 --> 00:41:42,041
ماذا لو كان بيتنا واحداً؟

1322
00:41:43,166 --> 00:41:44,916
إنك تتسرعين بعلاقتنا.

1323
00:41:45,583 --> 00:41:47,875
أخبرتك بأن زوجتي

1324
00:41:45,583 --> 00:41:47,875
من النوع الغيور.

1325
00:41:48,708 --> 00:41:50,458
عرضت عليّ الاندماج في السابق.

1326
00:41:50,541 --> 00:41:52,458
لنقم بتسوية هذه القضايا

1327
00:41:50,541 --> 00:41:52,458
وننجز الاندماج.

1328
00:41:55,666 --> 00:41:58,166
- هل تكرهينه إلى هذا الحد؟

1329
00:41:55,666 --> 00:41:58,166
- نعم أم لا؟

1330
00:41:59,583 --> 00:42:02,208
هذه هي المشكلة

1331
00:41:59,583 --> 00:42:02,208
بدا الاندماج مناسباً بالسابق

1332
00:42:02,291 --> 00:42:04,125
ولكننا نحكم قبضتنا عليكم الآن.

1333
00:42:04,708 --> 00:42:08,208
وعندما تنهار شركة "بيرسون"

1334
00:42:04,708 --> 00:42:08,208
ولا أعرف من

1335
00:42:08,708 --> 00:42:10,500
سنحصل على بقاياها بلا مقابل.

1336
00:42:11,083 --> 00:42:12,875
لست تحكم قبضتك علينا.

1337
00:42:13,833 --> 00:42:14,958
ستسمعين بالأمر غداً.

1338
00:42:15,041 --> 00:42:16,708
سنرفع دعاوى

1339
00:42:15,041 --> 00:42:16,708
في سبع مدن مختلفة

1340
00:42:16,791 --> 00:42:19,333
وسبع صلاحيات قضائية مختلفة

1341
00:42:16,791 --> 00:42:19,333
في الوقت نفسه.

1342
00:42:20,166 --> 00:42:22,208
- الإغراق بالعمل.

1343
00:42:20,166 --> 00:42:22,208
- نعم.

1344
00:42:22,291 --> 00:42:23,875
كانت فكرة "دانيال".

1345
00:42:25,833 --> 00:42:27,208
سيلقاك في المحكمة.

