﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:02,333
{\an8}سابقًا في "سوتس"...

2
00:00:02,416 --> 00:00:04,000
قالت "كاترينا بينيت"

3
00:00:02,416 --> 00:00:04,000
إنها ستوافق على الاتفاق

4
00:00:04,083 --> 00:00:06,125
إذا عرضت عليها وظيفة

5
00:00:04,083 --> 00:00:06,125
لقد رشوتها

6
00:00:06,208 --> 00:00:07,791
لقد رشوتها بالتأكيد

7
00:00:07,875 --> 00:00:09,750
قررت منح القضية

8
00:00:07,875 --> 00:00:09,750
لطرف خارجي

9
00:00:09,833 --> 00:00:12,416
دعني أحزر

10
00:00:09,833 --> 00:00:12,416
"دانيال هاردمان"

11
00:00:12,500 --> 00:00:14,833
إنه ينصب لك مصيدة

12
00:00:12,500 --> 00:00:14,833
لمخالفة اتفاقية السرية

13
00:00:14,916 --> 00:00:16,750
وأنا مستعدة لدخول المصيدة

14
00:00:14,916 --> 00:00:16,750
وسحبه معي

15
00:00:16,833 --> 00:00:18,708
كانت أصغر منك

16
00:00:16,833 --> 00:00:18,708
وأجمل منك

17
00:00:18,791 --> 00:00:20,791
وبعمر يسمح لها بالحمل

18
00:00:20,875 --> 00:00:23,958
كل الصفات التي لا تتمتعين بها

19
00:00:20,875 --> 00:00:23,958
وطردتها بسبب ذلك

20
00:00:24,041 --> 00:00:27,500
لا يمكنك أن تكوني المتهمة الرئيسية

21
00:00:24,041 --> 00:00:27,500
بقضية تمييز جنسي

22
00:00:27,583 --> 00:00:30,083
بينما نقاضي "فولسوم" للأغذية

23
00:00:27,583 --> 00:00:30,083
بنفس الادعاء

24
00:00:30,541 --> 00:00:32,791
لن أخضع لذلك الرجل

25
00:00:33,250 --> 00:00:35,791
لديكم 45 قضية

26
00:00:33,250 --> 00:00:35,791
لا يمكنكم تحمل تكاليفها

27
00:00:36,291 --> 00:00:38,291
كيفما نظرت إلى الأمر

28
00:00:36,291 --> 00:00:38,291
سأستنزف مواردكم

29
00:00:38,541 --> 00:00:40,583
عرضت سمعتي للخطر

30
00:00:38,541 --> 00:00:40,583
للحصول على "ماريا"

31
00:00:40,833 --> 00:00:43,541
- بحقك "شيلا"!

32
00:00:40,833 --> 00:00:43,541
- أعتقد أن عليك الذهاب

33
00:00:45,125 --> 00:00:46,958
تعرف على الآنسة "دانا سكوت"

34
00:00:47,041 --> 00:00:48,458
- "سكوتي"

35
00:00:47,041 --> 00:00:48,458
- "هارفي"

36
00:00:48,541 --> 00:00:50,416
- كيف تعرفان بعضكما البعض؟

37
00:00:48,541 --> 00:00:50,416
- درسنا بكلية حقوق "هارفارد" معاً

38
00:00:50,500 --> 00:00:54,041
أعمل هنا لفترة أطول من 75 بالمئة

39
00:00:50,500 --> 00:00:54,041
من الشركاء، وأحب هذا

40
00:00:54,125 --> 00:00:55,750
وهذا ما أخبرتهم به في مقالي

41
00:00:55,833 --> 00:00:57,041
سألتحق بجامعة "هارفارد"

42
00:00:57,375 --> 00:00:59,666
سأتزوج عندما أرجع

43
00:00:57,375 --> 00:00:59,666
إلى لندن يا "هارفي"

44
00:00:59,916 --> 00:01:01,416
ماذا تريدين مني أن أقول؟

45
00:01:03,916 --> 00:01:06,708
{\an8}أنا "هانلي فولسوم"

46
00:01:03,916 --> 00:01:06,708
{\an8}رئيس "فولسوم" للأغذية

47
00:01:06,958 --> 00:01:10,041
{\an8}ومؤخراً، وقعنا ضحية

48
00:01:06,958 --> 00:01:10,041
{\an8}ادعاءات فظيعة

49
00:01:10,125 --> 00:01:12,333
{\an8}بأننا نميز ضد النساء

50
00:01:12,583 --> 00:01:14,416
نحن في أماكن

51
00:01:12,583 --> 00:01:14,416
مثل "ماريزفيل"

52
00:01:14,666 --> 00:01:17,625
أماكن حيث ترغب النساء

53
00:01:14,666 --> 00:01:17,625
في أكثر من مجرد وظيفة

54
00:01:17,958 --> 00:01:21,083
يرغبن في بيت وعائلة

55
00:01:17,958 --> 00:01:21,083
ونقدم لهن الدعم

56
00:01:21,583 --> 00:01:24,541
وإذا أردنّ التقدم

57
00:01:21,583 --> 00:01:24,541
فسنقدم لهن الدعم أيضاً

58
00:01:24,625 --> 00:01:26,416
علينا الإقرار ببراعته

59
00:01:24,625 --> 00:01:26,416
ربما طعامه سيىء

60
00:01:26,500 --> 00:01:28,416
ولكنه بارع بإطعام الناس الهراء

61
00:01:28,500 --> 00:01:30,000
حسناً، لا تجعلني

62
00:01:28,500 --> 00:01:30,000
أتصور هذه الأشياء

63
00:01:30,083 --> 00:01:31,416
أنا أتناول الطعام

64
00:01:30,083 --> 00:01:31,416
شكراً

65
00:01:31,791 --> 00:01:33,875
ماذا تأكل؟ فطيرة التقيؤ؟

66
00:01:34,500 --> 00:01:35,833
أم الغائط؟

67
00:01:36,125 --> 00:01:37,375
لا يهمني ما يقوله

68
00:01:37,458 --> 00:01:38,916
إنه رجل

69
00:01:37,458 --> 00:01:38,916
يرفض ترقية النساء

70
00:01:39,000 --> 00:01:40,458
أريد أن أقلدك بهذا

71
00:01:40,541 --> 00:01:42,666
تحققت بالفعل

72
00:01:40,541 --> 00:01:42,666
لا سجل له لقول ملاحظة ساخرة

73
00:01:42,958 --> 00:01:44,916
استجوب المصور

74
00:01:42,958 --> 00:01:44,916
أو عامل الصوت

75
00:01:45,041 --> 00:01:47,208
افعل ما يتطلبه الأمر

76
00:01:45,041 --> 00:01:47,208
علينا تسجيل كلامه وهو يكذب

77
00:01:47,291 --> 00:01:48,916
حاولت بالفعل توظيف محقق خاص

78
00:01:49,000 --> 00:01:50,541
ورفضوا منحي الموافقة

79
00:01:50,625 --> 00:01:52,625
افعلها على أي حال

80
00:01:50,625 --> 00:01:52,625
سأتولى الأمر

81
00:01:53,958 --> 00:01:56,041
علينا التحدث عن الموارد

82
00:01:56,291 --> 00:01:57,666
بالتأكيد

83
00:01:57,750 --> 00:01:59,500
سمعت بأنه لا يتم الرد

84
00:01:57,750 --> 00:01:59,500
على مكالمات بعض الموكلين

85
00:02:00,000 --> 00:02:01,916
جعلنا "هاردمان" نستعجل العمل

86
00:02:00,000 --> 00:02:01,916
على 7 قضايا

87
00:02:02,000 --> 00:02:03,250
يجب وضع البقية قيد الانتظار

88
00:02:03,333 --> 00:02:05,166
لا يمكننا إبقاء موكلينا قيد الانتظار

89
00:02:05,416 --> 00:02:06,958
لن نفعل

90
00:02:05,416 --> 00:02:06,958
بالساعة العاشرة صباحاً

91
00:02:07,041 --> 00:02:10,875
ستصبح المكتبة مزدحمة

92
00:02:07,041 --> 00:02:10,875
بدلاً من الرد على 113 مكالمة

93
00:02:10,958 --> 00:02:13,458
سأستغرق ساعة

94
00:02:10,958 --> 00:02:13,458
لألقي عليهم خطاباً معبراً

95
00:02:13,791 --> 00:02:15,250
- هذا جيد

96
00:02:13,791 --> 00:02:15,250
- ليس بما يكفي

97
00:02:15,333 --> 00:02:18,125
أحتاج إلى 40 محامياً بعقود

98
00:02:15,333 --> 00:02:18,125
وعشرة مساعدين قانونيين

99
00:02:18,208 --> 00:02:21,041
وأخبرني "مايك روس" للتو

100
00:02:18,208 --> 00:02:21,041
أنه لا يمكنه توظيف محقق خاص

101
00:02:21,125 --> 00:02:22,375
هذا صحيح، لا يمكنه ذلك

102
00:02:22,458 --> 00:02:23,708
- علينا ذلك

103
00:02:22,458 --> 00:02:23,708
- لا

104
00:02:23,791 --> 00:02:25,958
- علينا الاستثمار بهذه القضية

105
00:02:23,791 --> 00:02:25,958
- هل سمعت كلامي؟

106
00:02:26,291 --> 00:02:30,041
- أخذنا لقمة، وعلينا مضغها

107
00:02:26,291 --> 00:02:30,041
- تتحدث مثل رضيع، لا

108
00:02:30,500 --> 00:02:33,833
- هذه كلها فواتير

109
00:02:30,500 --> 00:02:33,833
- كنا نعرف ما نورط أنفسنا به

110
00:02:34,416 --> 00:02:35,791
ثم تلقينا ضربة

111
00:02:34,416 --> 00:02:35,791
من "مونيكا إيتون"

112
00:02:35,875 --> 00:02:38,166
ووظفنا محامين بعقود

113
00:02:35,875 --> 00:02:38,166
نفد منا المال

114
00:02:38,250 --> 00:02:39,625
استخدمي الائتمان

115
00:02:40,291 --> 00:02:41,500
لقد نفد

116
00:02:42,750 --> 00:02:44,041
ماذا؟

117
00:02:44,541 --> 00:02:47,208
لقد قيّموا الوضع

118
00:02:47,625 --> 00:02:49,083
ويعرفون أن مواردنا تشح

119
00:02:50,125 --> 00:02:52,583
لدينا إذن سبع قضايا

120
00:02:50,125 --> 00:02:52,583
في سبع مدن

121
00:02:52,666 --> 00:02:54,500
على مدار الشهرين القادمين

122
00:02:56,083 --> 00:02:57,833
ماذا تقترحين أن أفعل؟

123
00:03:00,000 --> 00:03:01,833
حسناً، ماذا عرفت؟

124
00:03:02,625 --> 00:03:04,541
"راتشيل"

125
00:03:02,625 --> 00:03:04,541
"راتشيل"!

126
00:03:05,708 --> 00:03:06,958
ماذا يحدث؟ ماذا تفعلين؟

127
00:03:07,041 --> 00:03:09,083
- أنا أعمل

128
00:03:07,041 --> 00:03:09,083
- علامَ تعملين؟

129
00:03:09,166 --> 00:03:11,458
إحدى القضايا السبعة

130
00:03:09,166 --> 00:03:11,458
في "ماسابيكا"

131
00:03:11,541 --> 00:03:12,958
وأبحث إن كان

132
00:03:11,541 --> 00:03:12,958
ثمة محقق خاص

133
00:03:13,041 --> 00:03:14,458
في إحدى المدن القريبة

134
00:03:14,541 --> 00:03:16,416
حسناً، هذه خريطة "بوسطن"

135
00:03:16,500 --> 00:03:19,125
وأنت على ما نسميه عادةً

136
00:03:16,500 --> 00:03:19,125
"الإنترنت"

137
00:03:19,208 --> 00:03:22,208
وهنا بالأعلى، عليك كتابة

138
00:03:19,208 --> 00:03:22,208
"محقق خاص"

139
00:03:22,500 --> 00:03:25,583
ولكني لن أتمكن عندها من رؤية

140
00:03:22,500 --> 00:03:25,583
أي جزء من المدينة أود العيش فيه

141
00:03:25,666 --> 00:03:27,500
عندما أرتاد "هارفارد"

142
00:03:27,916 --> 00:03:30,208
حسناً، لم تكوني تعملين إذن

143
00:03:30,291 --> 00:03:32,458
منذ آخر ربع ساعة؟

144
00:03:33,083 --> 00:03:36,083
نصف ساعة... 45 دقيقة

145
00:03:36,166 --> 00:03:37,166
- بحقك!

146
00:03:36,166 --> 00:03:37,166
- أنا آسفة

147
00:03:37,250 --> 00:03:38,583
لا أطيق الانتظار

148
00:03:39,666 --> 00:03:41,625
فعلت كل ما يمكنك فعله، اتفقنا؟

149
00:03:41,708 --> 00:03:44,083
تفوقت في امتحانات القبول

150
00:03:41,708 --> 00:03:44,083
وكانت مقابلتك رائعة

151
00:03:44,166 --> 00:03:45,958
وتوصياتك رائعة

152
00:03:44,166 --> 00:03:45,958
وأنت مثيرة

153
00:03:46,041 --> 00:03:47,791
لا يقبلون طلبات الناس

154
00:03:46,041 --> 00:03:47,791
لأنهم مثيرين

155
00:03:47,875 --> 00:03:49,708
- أنا كنت سأفعل

156
00:03:47,875 --> 00:03:49,708
- هل تدرك

157
00:03:49,791 --> 00:03:51,541
أننا نعمل على قضية تمييز جنسي؟

158
00:03:51,625 --> 00:03:53,041
هذا ما أفعله أنا

159
00:03:51,625 --> 00:03:53,041
العمل

160
00:03:53,125 --> 00:03:55,083
وأرجو أن يكون هذا

161
00:03:53,125 --> 00:03:55,083
ما تفعلينه الآن أيضاً

162
00:03:56,125 --> 00:03:57,416
حدث تغيير في الخطط

163
00:03:58,291 --> 00:03:59,958
أهلاً بك في الفريق أيتها المثيرة

164
00:04:00,291 --> 00:04:01,833
سندمج الموارد

165
00:04:01,916 --> 00:04:03,791
ألم توافق "جيسيكا"

166
00:04:01,916 --> 00:04:03,791
على المحقق الخاص؟

167
00:04:04,083 --> 00:04:06,375
وافقت "جيسيكا" على ما نريده

168
00:04:04,083 --> 00:04:06,375
لقضية واحدة

169
00:04:06,666 --> 00:04:08,458
ماذا؟

170
00:04:06,666 --> 00:04:08,458
لا، علينا خوضها كلها

171
00:04:08,541 --> 00:04:11,000
- وسنفعل

172
00:04:08,541 --> 00:04:11,000
- برفض ست قضايا؟

173
00:04:12,083 --> 00:04:13,750
هل تعرف كيف انتصرنا

174
00:04:12,083 --> 00:04:13,750
في الحرب العالمية الثانية؟

175
00:04:13,833 --> 00:04:15,291
نعم، بالطبع

176
00:04:13,833 --> 00:04:15,291
"سبوك" لم يسمح لـ"كيرك"

177
00:04:15,375 --> 00:04:17,083
بإنقاذ "جون كولينز"

178
00:04:15,375 --> 00:04:17,083
من دهس سيارة له

179
00:04:17,166 --> 00:04:18,375
أخطأت، كنا انتصرنا بالفعل

180
00:04:18,458 --> 00:04:20,500
كان "كيرك" سيغير مجرى التاريخ

181
00:04:20,583 --> 00:04:23,916
- أقبل ذلك

182
00:04:20,583 --> 00:04:23,916
- كان "آيزنهاور" يملك 156 ألف جندي

183
00:04:24,000 --> 00:04:27,000
لثماني نقاط غزو محتملة

184
00:04:24,000 --> 00:04:27,000
أي...

185
00:04:27,083 --> 00:04:30,916
- 19500 جندي لكل نقطة

186
00:04:27,083 --> 00:04:30,916
- أي لا شيء

187
00:04:31,541 --> 00:04:34,541
كان عليه وضع كل ما يملكه

188
00:04:31,541 --> 00:04:34,541
في هجوم واحد

189
00:04:35,291 --> 00:04:36,375
"نورماندي"

190
00:04:36,458 --> 00:04:39,000
السؤال هو

191
00:04:36,458 --> 00:04:39,000
أين "نورماندي" الخاصة بنا؟

192
00:04:39,083 --> 00:04:40,875
هذا سهل

193
00:04:39,083 --> 00:04:40,875
"بيكرزفيلد"

194
00:04:41,625 --> 00:04:43,208
أقل نسبة مئوية

195
00:04:41,625 --> 00:04:43,208
من ترقية النساء

196
00:04:43,291 --> 00:04:44,750
وأعلى نسبة مئوية

197
00:04:43,291 --> 00:04:44,750
من طلبات النساء

198
00:04:44,833 --> 00:04:47,708
ويدير المصنع صهر "هانلي فولسوم"

199
00:04:47,791 --> 00:04:49,291
بالضبط

200
00:04:47,791 --> 00:04:49,291
إذا أردت إطلاق هجوم

201
00:04:49,375 --> 00:04:50,791
عليك إطلاقه من "بيكرزفيلد"

202
00:04:51,458 --> 00:04:53,791
- هل أنا "سبوك" أم "كيرك"؟

203
00:04:51,458 --> 00:04:53,791
- "أوهورا"

204
00:04:53,875 --> 00:04:55,583
مشيت بنفسي لهذا الفخ

205
00:04:57,125 --> 00:04:59,416
أحضرت لك فنجان إسبريسو

206
00:04:57,125 --> 00:04:59,416
بجرعة رباعية

207
00:04:59,500 --> 00:05:01,416
- لا أحتاج إلى القهوة

208
00:04:59,500 --> 00:05:01,416
- قد تحتاج إليها

209
00:05:02,875 --> 00:05:04,291
أنا بخير

210
00:05:05,375 --> 00:05:07,291
- ماذا؟

211
00:05:05,375 --> 00:05:07,291
- بدلتك متجعدة...

212
00:05:08,666 --> 00:05:11,125
إنه اجتماع مع الموكلين

213
00:05:08,666 --> 00:05:11,125
وليس مزاد للعزاب

214
00:05:11,458 --> 00:05:13,041
- نعم، بخصوص هذا

215
00:05:11,458 --> 00:05:13,041
- هل عدد

216
00:05:13,125 --> 00:05:14,500
الموكلين أكثر مما تتسع المكتبة؟

217
00:05:14,750 --> 00:05:16,083
سنستخدم غرفة الاجتماعات

218
00:05:16,166 --> 00:05:17,833
- لن تتسع لهم

219
00:05:16,166 --> 00:05:17,833
- بلى

220
00:05:18,708 --> 00:05:21,166
- حدث تغيير بسيط

221
00:05:18,708 --> 00:05:21,166
- "دونا"

222
00:05:22,416 --> 00:05:23,875
ستفهم عندما تصل إلى هناك

223
00:05:33,333 --> 00:05:34,875
أصبحت جاهزاً الآن

224
00:05:35,541 --> 00:05:36,833
"دونا"

225
00:05:37,458 --> 00:05:39,416
- "سكوتي"؟

226
00:05:37,458 --> 00:05:39,416
- "هارفي"

227
00:05:39,500 --> 00:05:42,125
- كيف هي الحياة الزوجية؟

228
00:05:39,500 --> 00:05:42,125
- لا أعرف

229
00:05:43,458 --> 00:05:46,000
- هل تطلقت بهذه السرعة؟

230
00:05:43,458 --> 00:05:46,000
- لم أقدم على تلك الخطوة

231
00:05:47,291 --> 00:05:48,625
عليك تخطي غرورك

232
00:05:48,708 --> 00:05:50,250
أعرف أني جئت إلى هنا

233
00:05:48,708 --> 00:05:50,250
آخر مرة وأنا مترددة

234
00:05:50,333 --> 00:05:51,833
وكان لعابي يسيل عليك

235
00:05:50,333 --> 00:05:51,833
مثل مراهقة صغيرة

236
00:05:51,916 --> 00:05:54,833
ولكن لم يكن الأمر يتعلق بك

237
00:05:51,916 --> 00:05:54,833
بل بي

238
00:05:54,916 --> 00:05:56,458
ما الموضوع هذه المرة؟

239
00:05:57,125 --> 00:05:58,333
"بيكرزفيلد"

240
00:05:58,666 --> 00:06:00,750
- لن تأخذي مني موكليّ

241
00:05:58,666 --> 00:06:00,750
- أخذناه بالفعل

242
00:06:02,000 --> 00:06:04,250
هذا مثل أخذ الحلوى

243
00:06:02,000 --> 00:06:04,250
من طفل "هارفارد" الصغير

244
00:06:04,333 --> 00:06:06,708
- قلت للتو إن الأمر لا يتعلق بي

245
00:06:04,333 --> 00:06:06,708
- قضية "بيكرزفيلد" الأهم

246
00:06:06,791 --> 00:06:08,875
وقد حصلت عليها

247
00:06:06,791 --> 00:06:08,875
وحجزت مواعيد مع البقية

248
00:06:08,958 --> 00:06:11,083
حتى أمضي وقت أطول بمطاردتهم

249
00:06:08,958 --> 00:06:11,083
وأحصل على 20 موكل آخر

250
00:06:11,166 --> 00:06:15,166
أو يمكنك إعطائي 10 موكلين

251
00:06:11,166 --> 00:06:15,166
وسأتوقف

252
00:06:15,250 --> 00:06:18,083
لماذا لا تأخذين كل شيء؟

253
00:06:15,250 --> 00:06:18,083
قضاياي ومكتبي ومحفظتي

254
00:06:18,166 --> 00:06:19,541
- ومفاتيحي

255
00:06:18,166 --> 00:06:19,541
- ليس الأمر شخصياً

256
00:06:19,791 --> 00:06:21,541
- بل عمل

257
00:06:19,791 --> 00:06:21,541
- نعم، عملي أنا

258
00:06:21,791 --> 00:06:23,250
عمل جيد

259
00:06:23,333 --> 00:06:24,750
الإجابة هي الرفض

260
00:06:25,583 --> 00:06:27,166
لا ضرر من السؤال

261
00:06:27,458 --> 00:06:29,041
ولكن تسرني رؤيتك

262
00:06:30,458 --> 00:06:32,708
تبدو بأروع حال

263
00:06:30,458 --> 00:06:32,708
مرهقاً من العمل، ولكن...

264
00:06:33,583 --> 00:06:35,208
لست سيئاً

265
00:06:33,583 --> 00:06:35,208
بالنسبة إلى رجل بعمرك

266
00:07:03,083 --> 00:07:04,833
"سوتس"

267
00:07:13,833 --> 00:07:16,291
مؤكد أنك تمازحني

268
00:07:13,833 --> 00:07:16,291
هل أخذت قضية "بيكرزفيلد"؟

269
00:07:16,375 --> 00:07:17,791
وتطارد 10 موكلين آخرين

270
00:07:18,625 --> 00:07:20,708
{\an8}إنها امرأة

271
00:07:18,625 --> 00:07:20,708
{\an8}تسعى وراء ما تريده

272
00:07:20,791 --> 00:07:22,916
- تبدين معجبة بها

273
00:07:20,791 --> 00:07:22,916
- وأنت لست كذلك

274
00:07:23,000 --> 00:07:25,250
أعمل بالفعل مع امرأة كهذه

275
00:07:23,000 --> 00:07:25,250
في كل يوم

276
00:07:25,875 --> 00:07:27,750
{\an8}ربما كان عليّ توظيفها

277
00:07:25,875 --> 00:07:27,750
{\an8}عندما حظيت بالفرصة

278
00:07:27,833 --> 00:07:30,625
{\an8}- أية فرصة؟

279
00:07:27,833 --> 00:07:30,625
{\an8}- كان ثمة شاغر ذلك العام

280
00:07:30,708 --> 00:07:32,333
{\an8}وكانت الأفضل نظرياً

281
00:07:32,416 --> 00:07:34,083
ولكني كنت قد استثمرت

282
00:07:32,416 --> 00:07:34,083
الكثير بك

283
00:07:34,166 --> 00:07:36,750
{\an8}وقررت تحقيق عوائد من استثماري

284
00:07:36,833 --> 00:07:38,125
{\an8}وهذا ما سأعطيك الآن

285
00:07:38,208 --> 00:07:40,416
{\an8}رغم أنك لا تملكين المال

286
00:07:38,208 --> 00:07:40,416
{\an8}لاستثماره

287
00:07:40,666 --> 00:07:42,541
{\an8}هل ستعود للحديث عن الموارد؟

288
00:07:42,625 --> 00:07:45,750
{\an8}لأني اكتفيت

289
00:07:42,625 --> 00:07:45,750
{\an8}من السماع عن موطن ضعفنا

290
00:07:46,125 --> 00:07:48,208
أتحدث عن تحويلها

291
00:07:46,125 --> 00:07:48,208
إلى موطن قوة لنا

292
00:07:49,875 --> 00:07:51,166
{\an8}أنا أصغي

293
00:07:51,958 --> 00:07:54,041
{\an8}يعرف "هاردمان" أن مواردنا محدودة

294
00:07:51,958 --> 00:07:54,041
{\an8}ويعتمد على ذلك

295
00:07:54,125 --> 00:07:55,791
ماذا لو كان لدينا وفرة بالموارد؟

296
00:07:56,250 --> 00:07:58,083
هل تتحدث عن توحيد قوانا معها؟

297
00:07:58,333 --> 00:07:59,750
{\an8}بل مع شركتها

298
00:07:59,833 --> 00:08:02,916
{\an8}شركتها واسعة الموارد

299
00:08:03,000 --> 00:08:05,250
{\an8}"هارفي"، أرادت 10 قضايا

300
00:08:05,625 --> 00:08:09,625
{\an8}وتتحدث عن 45 قضية

301
00:08:05,625 --> 00:08:09,625
{\an8}وليس معروفاً عني المشاركة

302
00:08:09,708 --> 00:08:12,250
{\an8}مقرهم في لندن

303
00:08:09,708 --> 00:08:12,250
{\an8}لذا سنشرف نحن عليها

304
00:08:12,333 --> 00:08:15,166
{\an8}- ليس عليهم سوى توقيع الشيكات

305
00:08:12,333 --> 00:08:15,166
{\an8}- وأخذ حصة من المكاسب

306
00:08:15,541 --> 00:08:17,166
{\an8}بالضبط، المكاسب

307
00:08:17,250 --> 00:08:18,625
{\an8}هذه أفضل وسيلة

308
00:08:17,250 --> 00:08:18,625
{\an8}للتغلب على "هاردمان"

309
00:08:19,541 --> 00:08:21,708
{\an8}والميزة الإضافية

310
00:08:19,541 --> 00:08:21,708
{\an8}هي عدم خسارتك أمام "سكوتي"

311
00:08:22,250 --> 00:08:24,125
لا عيب بالميزة الإضافية

312
00:08:25,000 --> 00:08:26,708
حسناً، لا تخسر أمامها

313
00:08:27,000 --> 00:08:29,875
ولكن تأكد ألا تخسر معها

314
00:08:42,458 --> 00:08:45,083
هذا جيد، لقد جئت

315
00:08:42,458 --> 00:08:45,083
سأتولى الملفات الشخصية

316
00:08:45,166 --> 00:08:46,416
وأنت راجع محاضر الشركة

317
00:08:46,500 --> 00:08:47,708
- و...

318
00:08:46,500 --> 00:08:47,708
- عذراً؟

319
00:08:48,666 --> 00:08:50,791
قضية "بيكرزفيلد"

320
00:08:48,666 --> 00:08:50,791
ليس لدينا اليوم بطوله

321
00:08:52,583 --> 00:08:56,333
عذراً، لم أكن أعرف

322
00:08:52,583 --> 00:08:56,333
أنك تعملين على قضية "بيكرزفيلد"

323
00:08:56,666 --> 00:08:58,125
أنا كذلك

324
00:08:58,208 --> 00:09:00,083
لنبدأ، المحاضر هناك

325
00:09:00,166 --> 00:09:01,750
ولن تقرأ نفسها بنفسها

326
00:09:01,833 --> 00:09:03,750
ربما تعملين على قضية "بيكرزفيلد"

327
00:09:03,833 --> 00:09:06,833
ولكني المشرف على قضية "بيكرزفيلد"

328
00:09:03,833 --> 00:09:06,833
ولن نقوم بأي أمر

329
00:09:07,083 --> 00:09:09,708
من هذه الأمور قبل أن نعطي "هارفي"

330
00:09:07,083 --> 00:09:09,708
آخر الإحصائيات

331
00:09:10,333 --> 00:09:13,750
نسبة المدراء الإناث هي 4.7 بالمئة

332
00:09:10,333 --> 00:09:13,750
بحسب آخر الإحصائيات

333
00:09:14,500 --> 00:09:16,250
هذا رقم، نحتاج إلى أرجحية

334
00:09:16,333 --> 00:09:20,041
تلك النسبة بمقارنتها بالفرصة

335
00:09:16,333 --> 00:09:20,041
مع 22 قسماً في 45 ولاية

336
00:09:20,125 --> 00:09:22,208
- أي واحد...

337
00:09:20,125 --> 00:09:22,208
- واحد من كل 8.3 مليار

338
00:09:23,083 --> 00:09:25,625
- كيف عرفت ذلك؟

339
00:09:23,083 --> 00:09:25,625
- تحققت من الإحصائي

340
00:09:25,708 --> 00:09:27,791
إنه مخطىء، لأنه لم...

341
00:09:27,875 --> 00:09:29,625
يعدل النشاز، أي...

342
00:09:29,708 --> 00:09:31,541
واحد من كل 6.4 مليار

343
00:09:32,958 --> 00:09:34,875
- كيف عرفت ذلك؟

344
00:09:32,958 --> 00:09:34,875
- حسبته بعقلي

345
00:09:35,875 --> 00:09:37,250
هذا ما أفعله

346
00:09:37,541 --> 00:09:38,958
وسبب كوني المشرف

347
00:09:39,041 --> 00:09:41,750
وإذا لم تعرفي شيئاً

348
00:09:39,041 --> 00:09:41,750
من الأفضل أن تسألي

349
00:09:42,333 --> 00:09:44,208
لا أحتاج إلى سؤال أحد لمعرفة

350
00:09:44,291 --> 00:09:47,208
أننا إذا استخدمنا رقم 8.3 مليار

351
00:09:44,291 --> 00:09:47,208
فيمكن الدفاع عنه

352
00:09:47,458 --> 00:09:49,041
وسيقلب موازين النتائج لصالحنا

353
00:09:49,125 --> 00:09:51,333
يا للمفاجأة!

354
00:09:49,125 --> 00:09:51,333
إنها تريد قلب موازين النتائج

355
00:09:51,416 --> 00:09:54,166
على حساب مصداقيتنا

356
00:09:51,416 --> 00:09:54,166
لن نفعل ذلك

357
00:09:54,250 --> 00:09:57,125
- أنا شريكة بالعام الخامس "مايك"

358
00:09:54,250 --> 00:09:57,125
- وأنا أعمل لصالح "هارفي"

359
00:09:57,375 --> 00:09:59,791
كلفتني "جيسيكا" بالمهمة

360
00:09:59,875 --> 00:10:03,083
وإذا لم يعجبك ذلك

361
00:09:59,875 --> 00:10:03,083
فلماذا لا تتحدث معها؟

362
00:10:05,125 --> 00:10:07,625
لا أريد العمل مع "كاترينا"

363
00:10:05,125 --> 00:10:07,625
تأتي إلى هنا وتتولى السيطرة

364
00:10:07,708 --> 00:10:08,958
وتتصرف كأن كل شيء هو فكرتها

365
00:10:09,041 --> 00:10:10,250
وضعنا متشابه إذن

366
00:10:10,333 --> 00:10:11,833
لأني لا أريد العمل مع "سكوتي"

367
00:10:11,916 --> 00:10:13,833
- هل سنعمل مع "سكوتي"؟

368
00:10:11,916 --> 00:10:13,833
- أنا سأعمل مع "سكوتي"

369
00:10:13,916 --> 00:10:16,666
- هل سترافقنا إلى "بيكرزفيلد"؟

370
00:10:13,916 --> 00:10:16,666
- سترافقني أنا إلى "بيكرزفيلد"

371
00:10:16,750 --> 00:10:18,833
- كيف تفعل هذا بي؟

372
00:10:16,750 --> 00:10:18,833
- لم أفعل هذا بك

373
00:10:18,916 --> 00:10:20,958
- هي فعلت وسرقت الموكلين

374
00:10:18,916 --> 00:10:20,958
- مهلاً، ماذا؟

375
00:10:21,041 --> 00:10:22,625
هلا تهدأ؟ ستذهب

376
00:10:22,708 --> 00:10:24,875
- برحلة أخرى ذات يوم

377
00:10:22,708 --> 00:10:24,875
- لا، إنك لا تفهم "هارفي"

378
00:10:25,375 --> 00:10:27,083
سنخسر الحرب العالمية الثانية

379
00:10:29,041 --> 00:10:30,208
ماذا تريدين؟

380
00:10:31,166 --> 00:10:33,625
- شاي أم قهوة؟

381
00:10:31,166 --> 00:10:33,625
- لا أريد شيئاً، شكراً

382
00:10:34,583 --> 00:10:37,250
امرأة لا تريد شيئاً

383
00:10:34,583 --> 00:10:37,250
أرتاب بهذا

384
00:10:37,500 --> 00:10:39,708
من قال إني لا أريد شيئاً؟

385
00:10:39,791 --> 00:10:42,166
- لم يقل أحد شيئاً كهذا عنك

386
00:10:39,791 --> 00:10:42,166
- ماذا يقولون؟

387
00:10:42,500 --> 00:10:43,625
بصيغة الجمع؟

388
00:10:44,458 --> 00:10:45,750
أقصدك أنت

389
00:10:46,291 --> 00:10:49,000
- هل يهمك رأيي؟

390
00:10:46,291 --> 00:10:49,000
- طالما يهمّه رأيك

391
00:10:49,875 --> 00:10:51,875
لم أقل إلا أمور طيبة عنك "سكوتي"

392
00:10:51,958 --> 00:10:53,666
ولكن ماذا عن أفكارك حولي؟

393
00:10:55,125 --> 00:10:56,458
لا تعبثي معه

394
00:10:56,875 --> 00:10:59,208
لا أعبث معه

395
00:10:56,875 --> 00:10:59,208
أم لا أعاشره؟

396
00:10:59,291 --> 00:11:00,958
هل يمكنك فعل أحد الأمرين

397
00:10:59,291 --> 00:11:00,958
من دون الآخر؟

398
00:11:01,750 --> 00:11:02,958
أي أمرين؟

399
00:11:03,458 --> 00:11:04,875
سأترككما للعمل

400
00:11:06,958 --> 00:11:09,083
هل ستقبل عرضي

401
00:11:09,166 --> 00:11:11,416
- أم ستقاومني؟

402
00:11:09,166 --> 00:11:11,416
- انت أخبريني

403
00:11:11,750 --> 00:11:13,000
لا خيار منهما برأيي

404
00:11:13,375 --> 00:11:15,291
أعتقد أنك تريد منا

405
00:11:13,375 --> 00:11:15,291
رفع القضايا معاً

406
00:11:15,583 --> 00:11:17,625
وترك شركتي تمولها

407
00:11:17,708 --> 00:11:19,708
وهذا ما أردته أنت من البداية

408
00:11:20,041 --> 00:11:22,708
كشفت أمري

409
00:11:20,041 --> 00:11:22,708
سنبدأ بـ"بيكرزفيلد"

410
00:11:23,458 --> 00:11:25,375
ألم تستطيعي فعل ذلك

411
00:11:23,458 --> 00:11:25,375
بالطريقة المباشرة؟

412
00:11:25,458 --> 00:11:27,625
لا تستجيب للطريقة المباشرة، "هارفي"

413
00:11:27,708 --> 00:11:29,958
تحب الاعتقاد بأن كل شيء هو فكرتك

414
00:11:30,041 --> 00:11:32,000
ولهذا السبب

415
00:11:30,041 --> 00:11:32,000
لن نبدأ بـ""بيكرزفيلد"

416
00:11:32,583 --> 00:11:34,708
- إنه الخيار الواضح

417
00:11:32,583 --> 00:11:34,708
- بالضبط

418
00:11:34,791 --> 00:11:36,583
تعرفين ذلك

419
00:11:34,791 --> 00:11:36,583
ومساعدي بالعام الأول يعرف ذلك

420
00:11:36,833 --> 00:11:37,958
وكذلك سيعرف "هاردمان"

421
00:11:38,041 --> 00:11:39,958
- لست خائفة من "هاردمان"

422
00:11:38,041 --> 00:11:39,958
- عليك ذلك

423
00:11:40,041 --> 00:11:42,208
ولهذا السبب

424
00:11:40,041 --> 00:11:42,208
سنذهب إلى "باركفيل"

425
00:11:42,291 --> 00:11:44,291
أتقصد القسم الوحيد

426
00:11:42,291 --> 00:11:44,291
الذي تترأسه امرأة

427
00:11:44,375 --> 00:11:45,625
وأفضل نسبة

428
00:11:44,375 --> 00:11:45,625
من المدراء الإناث

429
00:11:45,708 --> 00:11:48,416
- في الشركة بأكمله؟

430
00:11:45,708 --> 00:11:48,416
- لا، أقصد القسم الوحيد

431
00:11:48,500 --> 00:11:50,250
الذي لن يفكر "هاردمان"

432
00:11:48,500 --> 00:11:50,250
بالبحث عنا فيه

433
00:11:50,333 --> 00:11:51,750
لأنه أغبى مكان للبدء منه

434
00:11:51,833 --> 00:11:53,208
وأصعب مكان للفوز فيه

435
00:11:53,541 --> 00:11:56,083
وعندما نفوز به

436
00:11:53,541 --> 00:11:56,083
ستخضع الأماكن الأخرى

437
00:11:56,583 --> 00:11:57,916
يا لها من مفاجأة

438
00:11:58,000 --> 00:12:00,125
يريد "هارفي سبكتر"

439
00:11:58,000 --> 00:12:00,125
فعل الأمور على الطريقة الصعبة

440
00:12:00,375 --> 00:12:03,458
يا لها من مفاجأة

441
00:12:00,375 --> 00:12:03,458
"دانا سكوت" تريد الطريق المختصرة

442
00:12:03,791 --> 00:12:05,750
ولماذا تعتقد أنه لن يكتشف

443
00:12:05,833 --> 00:12:07,458
بأننا لن نذهب إلى "بيكرزفيلد"؟

444
00:12:07,541 --> 00:12:08,750
سنذهب إلى "بيكرزفيلد"

445
00:12:08,833 --> 00:12:10,625
سنحجز رحلة وفندق

446
00:12:10,708 --> 00:12:13,250
ونرتب للشهادات هناك

447
00:12:10,708 --> 00:12:13,250
وبجميع المدن السبعة

448
00:12:13,500 --> 00:12:16,250
هذه الخطة

449
00:12:13,500 --> 00:12:16,250
لا تتناسب مع استثماراتنا

450
00:12:17,000 --> 00:12:18,583
إذا أردت غمر "هاردمان" بالعمل

451
00:12:20,375 --> 00:12:22,208
سنذهب إلى جميع المدن الـ45

452
00:12:24,166 --> 00:12:26,958
وهذا ما أردته أنت من البداية

453
00:12:27,708 --> 00:12:29,083
كشفت أمري

454
00:12:31,416 --> 00:12:34,666
مرحباً، أود الاعتذار

455
00:12:35,375 --> 00:12:37,666
كنت محقة

456
00:12:35,375 --> 00:12:37,666
كلفتك "جيسيكا" بالمهمة

457
00:12:37,750 --> 00:12:40,208
لذا عليك أن تتولي الإشراف

458
00:12:37,750 --> 00:12:40,208
على قضية "بيكرزفيلد"

459
00:12:41,541 --> 00:12:43,125
علامَ ستعمل أنت؟

460
00:12:43,208 --> 00:12:45,291
لدي مهمات أخرى

461
00:12:43,208 --> 00:12:45,291
سأكون بخير

462
00:12:45,375 --> 00:12:48,041
من الجيد أن كلاكما هنا

463
00:12:45,375 --> 00:12:48,041
حدث تغيير بالخطة

464
00:12:48,125 --> 00:12:50,708
- لا داعي لهذا، أعرف، لذا...

465
00:12:48,125 --> 00:12:50,708
- لا يتعلق الأمر بـ"باركفيل"

466
00:12:51,291 --> 00:12:53,125
سأخضع "هانلي فولسوم" للشهادة

467
00:12:51,291 --> 00:12:53,125
بعد 36 ساعة

468
00:12:53,208 --> 00:12:55,375
وأريد أن أعرف عنه

469
00:12:53,208 --> 00:12:55,375
أكثر مما تعرف عشيقته عنه

470
00:12:55,458 --> 00:12:57,916
- قبل وصوله إلى هنا

471
00:12:55,458 --> 00:12:57,916
- هل لديه عشيقة؟

472
00:12:58,166 --> 00:12:59,708
سيكون هذا مفيداً، صحيح؟

473
00:13:00,041 --> 00:13:02,833
ويجدر بك أن تعرفي بالفعل

474
00:13:00,041 --> 00:13:02,833
بما أنك طلبت تكليفك بالقضية

475
00:13:04,458 --> 00:13:06,208
اجمعا لي المعلومات

476
00:13:08,041 --> 00:13:09,708
ما سبب انزعاجك الآن؟

477
00:13:09,791 --> 00:13:12,666
لم تكلفك "جيسيكا" بالقضية

478
00:13:09,791 --> 00:13:12,666
أنت طلبت ذلك

479
00:13:12,750 --> 00:13:15,333
طلبت ذلك وهي كلفتني بالقضية

480
00:13:12,750 --> 00:13:15,333
هكذا يتم الأمر

481
00:13:15,583 --> 00:13:17,708
عندما أخبرتني بالأمر

482
00:13:15,583 --> 00:13:17,708
اخترت صياغة

483
00:13:17,791 --> 00:13:20,208
تقلب الموازين لصالحك قليلاً

484
00:13:20,791 --> 00:13:23,083
قلت للتو "لدي أعمال أخرى"

485
00:13:23,166 --> 00:13:25,458
بدلاً من إخباري

486
00:13:23,166 --> 00:13:25,458
أن تركيز القضية بأكملها

487
00:13:25,541 --> 00:13:27,333
تحول إلى "باركفيل" كما يبدو

488
00:13:27,416 --> 00:13:29,000
ولا مشكلة لدي بهذا

489
00:13:29,083 --> 00:13:30,916
ولكن واضح

490
00:13:29,083 --> 00:13:30,916
أن لديك مشكلة معي

491
00:13:31,000 --> 00:13:33,541
مشكلتي معك

492
00:13:31,000 --> 00:13:33,541
هي كيفية وصولك إلى هنا

493
00:13:33,916 --> 00:13:35,916
هذا غريب

494
00:13:33,916 --> 00:13:35,916
لأن مشكلتي معك

495
00:13:36,000 --> 00:13:37,958
- هي كيفية وصولي إلى هنا

496
00:13:36,000 --> 00:13:37,958
- عم تتحدثين؟

497
00:13:38,041 --> 00:13:39,750
عرض عليّ "هارفي" وظيفة

498
00:13:38,041 --> 00:13:39,750
وظننت أن السبب

499
00:13:39,833 --> 00:13:41,208
هو أني أثرت إعجابه

500
00:13:39,833 --> 00:13:41,208
ثم ظهرت أنت

501
00:13:41,291 --> 00:13:43,541
بينما توشك على خرق السرية

502
00:13:41,291 --> 00:13:43,541
وعندها عرفت السبب الحقيقي

503
00:13:43,833 --> 00:13:46,416
كان يوظفني لحمايتك

504
00:13:46,500 --> 00:13:48,833
صحيح، وبعدما اكتشفت

505
00:13:46,500 --> 00:13:48,833
السبب الحقيقي وراء العرض

506
00:13:48,916 --> 00:13:51,416
ذهبت إلى "هارفي" وقلت

507
00:13:48,916 --> 00:13:51,416
"لا يمكنني قبول وظيفة

508
00:13:51,500 --> 00:13:53,958
تحت هذه الظروف"

509
00:13:51,500 --> 00:13:53,958
مهلاً، لم تفعلي ذلك!

510
00:13:54,208 --> 00:13:56,083
لم أفعل بالتأكيد

511
00:13:54,208 --> 00:13:56,083
لأني لم أستطع

512
00:13:56,166 --> 00:13:57,666
كنت قد قدمت استقالتي بالفعل

513
00:13:58,125 --> 00:14:00,958
توقف عن أخذ كل شيء

514
00:13:58,125 --> 00:14:00,958
بشكل شخصي وتجاوز الأمر

515
00:14:06,416 --> 00:14:08,291
أخبرني بأنك لا تشعر بالحسد

516
00:14:09,583 --> 00:14:11,208
- إنها جميلة

517
00:14:09,583 --> 00:14:11,208
- "جميلة"؟

518
00:14:11,500 --> 00:14:12,708
هل كان علينا السفر بطائرتك؟

519
00:14:12,958 --> 00:14:14,708
مهلاً، ليس لديك طائرة

520
00:14:15,291 --> 00:14:16,916
من الصعب ركنها في "مانهاتين"

521
00:14:17,000 --> 00:14:19,416
صحيح، نسيت مدى ضيق

522
00:14:17,000 --> 00:14:19,416
مكاتب "بيرسون هاردمان"

523
00:14:19,833 --> 00:14:24,083
- مكتب واحد، مدينة واحدة

524
00:14:19,833 --> 00:14:24,083
- مكتب واحد يسيطر على المدينة

525
00:14:26,625 --> 00:14:28,416
- ماذا؟

526
00:14:26,625 --> 00:14:28,416
- خطر أمر ببالي

527
00:14:29,125 --> 00:14:30,333
دعيني أحزر

528
00:14:30,416 --> 00:14:32,625
ثمة ميزة لكوننا بالصف نفسه

529
00:14:32,875 --> 00:14:37,041
لسنا مضطرين

530
00:14:32,875 --> 00:14:37,041
لجعل الأعمال تقف بطريقنا

531
00:14:38,000 --> 00:14:40,500
- قبل أن ننتقل للمتعة

532
00:14:38,000 --> 00:14:40,500
- ثمة عيب أيضاً

533
00:14:40,750 --> 00:14:42,458
دعني أحزر

534
00:14:40,750 --> 00:14:42,458
لديك قاعدة ما

535
00:14:42,541 --> 00:14:43,958
لا أطهو في مطبخي الخاص

536
00:14:44,041 --> 00:14:45,625
- هل تطهو؟

537
00:14:44,041 --> 00:14:45,625
- إنه تشبيه

538
00:14:45,708 --> 00:14:47,625
نعم، فهمت ذلك

539
00:14:45,708 --> 00:14:47,625
ولكن الحظ حليفك

540
00:14:47,708 --> 00:14:49,791
لسنا في المطبخ نفسه

541
00:14:49,875 --> 00:14:52,000
إننا نعمل على القضية

542
00:14:54,041 --> 00:14:55,458
لم تقرأ المعاملات الورقية

543
00:14:56,000 --> 00:14:57,625
منذ متى أقرأ المعاملات الورقية؟

544
00:14:58,875 --> 00:15:02,250
ما زلنا هيئتين منفصلتين

545
00:14:58,875 --> 00:15:02,250
إنها مجرد قضية قانونية مشتركة

546
00:15:02,875 --> 00:15:05,125
- يعجبني وقع هذا

547
00:15:02,875 --> 00:15:05,125
- كنت آمل أن يعجبك

548
00:15:05,208 --> 00:15:07,291
هل سترفعين عليّ قضية لأعاشرك؟

549
00:15:08,458 --> 00:15:10,791
سأقودك إلى حيث تتوق أن تصل

550
00:15:13,750 --> 00:15:15,000
كم بقي حتى الهبوط؟

551
00:15:15,375 --> 00:15:16,708
ما يكفي

552
00:15:17,958 --> 00:15:20,250
قضية قانونية مشتركة

553
00:15:21,833 --> 00:15:23,000
مهلاً

554
00:15:23,416 --> 00:15:25,500
لم نقرر

555
00:15:23,416 --> 00:15:25,500
من سيترأس الشهادة

556
00:15:25,750 --> 00:15:28,000
يمكننا لعب لعبة

557
00:15:25,750 --> 00:15:28,000
"صخر، ورق، مقص"

558
00:15:29,166 --> 00:15:31,916
- أو يمكننا فعل هذا

559
00:15:29,166 --> 00:15:31,916
- كيف سنحدد الفائز؟

560
00:15:36,083 --> 00:15:37,625
سنعرف

561
00:15:51,625 --> 00:15:52,750
مرحباً يا جميلة

562
00:15:52,833 --> 00:15:54,250
لم أعد أراك كثيراً

563
00:15:54,333 --> 00:15:57,333
وكنت أتساءل إن كنت تريدين...

564
00:15:54,333 --> 00:15:57,333
يا للهول! ماذا حدث؟

565
00:16:00,041 --> 00:16:01,416
جامعة "هارفارد"

566
00:16:00,041 --> 00:16:01,416
قسم القبول بكلية الحقوق

567
00:16:03,666 --> 00:16:06,333
- لم يقبلوك

568
00:16:03,666 --> 00:16:06,333
- لا أريد التحدث عن الأمر

569
00:16:06,625 --> 00:16:07,833
أتفهم ذلك

570
00:16:08,166 --> 00:16:09,958
مرحباً، أحتاج إلى مساعدتك "راتشيل"

571
00:16:11,041 --> 00:16:13,541
نعم، ماذا تريد؟

572
00:16:11,041 --> 00:16:13,541
أنا مستعدة للعمل

573
00:16:14,458 --> 00:16:16,250
إذا احتجت إلى مساعدة بأي شيء

574
00:16:16,333 --> 00:16:17,750
سأكون على مكتبي

575
00:16:18,250 --> 00:16:19,833
شكراً "دونا"

576
00:16:20,625 --> 00:16:22,333
عدم اعتبار الأمر شخصياً

577
00:16:23,375 --> 00:16:25,291
- ماذا؟

578
00:16:23,375 --> 00:16:25,291
- هذا ما قاله لي أحدهم

579
00:16:25,625 --> 00:16:27,708
وعندما يقول لي أحد

580
00:16:25,625 --> 00:16:27,708
إن الأمر غير شخصي، فهو كذلك

581
00:16:27,791 --> 00:16:29,625
- لأن كل شيء شخصي

582
00:16:27,791 --> 00:16:29,625
- أعرف

583
00:16:30,208 --> 00:16:33,041
ما هو رأي "هانلي فولسوم" الشخصي

584
00:16:30,208 --> 00:16:33,041
حول توظيف النساء برأيك؟

585
00:16:35,125 --> 00:16:36,583
لا يحسب النساء بارعات كفاية

586
00:16:36,666 --> 00:16:38,666
ولكنه لن يقول هذا بصوت مرتفع

587
00:16:38,750 --> 00:16:40,125
ليس في العمل

588
00:16:41,625 --> 00:16:44,708
لهذا علينا الاطلاع

589
00:16:41,625 --> 00:16:44,708
على مراسلاته الشخصية

590
00:16:44,791 --> 00:16:46,583
- بالضبط

591
00:16:44,791 --> 00:16:46,583
- هذا خارج نطاق عملنا

592
00:16:46,666 --> 00:16:48,166
لنجد وسيلة لجعله من نطاق عملنا

593
00:16:48,250 --> 00:16:50,500
- هل لديك فكرة؟

594
00:16:48,250 --> 00:16:50,500
- لا، ولكن لدي 62 صندوقاً

595
00:16:50,583 --> 00:16:52,125
و12 ساعة لإيجاد فكرة

596
00:16:52,416 --> 00:16:54,083
هذا ما يلزمني فعله، لنفعلها

597
00:16:57,250 --> 00:16:59,916
- أخبرتك بأني سأفوز

598
00:16:57,250 --> 00:16:59,916
- ربما تساهلت معك

599
00:17:00,000 --> 00:17:02,041
لم تتساهل مع أحد

600
00:17:00,000 --> 00:17:02,041
طوال حياتك

601
00:17:02,125 --> 00:17:03,583
لماذا ستبدأ الآن؟

602
00:17:04,083 --> 00:17:07,416
- سأطلب إعادة النزال

603
00:17:04,083 --> 00:17:07,416
- وأنا سأترأس الشهادة

604
00:17:08,208 --> 00:17:09,625
"باركفيل، ميسوري"؟

605
00:17:10,208 --> 00:17:12,333
من بين كل الأماكن

606
00:17:10,208 --> 00:17:12,333
التي قد أصادفك بها، "هارفي"

607
00:17:13,583 --> 00:17:15,541
- يسرني أنك استطعت الحضور

608
00:17:13,583 --> 00:17:15,541
- كدت ألا أحضر

609
00:17:15,625 --> 00:17:17,083
كنت متجهاً إلى "بيكرزفيلد"

610
00:17:17,166 --> 00:17:19,958
بالنهاية، حجز "هارفي سبكتر"

611
00:17:17,166 --> 00:17:19,958
رحلة إلى هناك

612
00:17:20,041 --> 00:17:21,625
وفجأة، خطرت ببالي فكرة

613
00:17:21,708 --> 00:17:24,375
ماذا كان "هارفي" سيفعل؟

614
00:17:21,708 --> 00:17:24,375
فتحققت من الأمر

615
00:17:24,625 --> 00:17:26,708
وكان مخطط رحلة "دانا سكوت"

616
00:17:24,625 --> 00:17:26,708
إلى هنا

617
00:17:27,875 --> 00:17:31,416
لا يمكن التحايل على قوانين

618
00:17:27,875 --> 00:17:31,416
إدارة الطيران المزعجة، صحيح؟

619
00:17:31,500 --> 00:17:32,750
أرجو أنك تغطي جميع المدن

620
00:17:32,833 --> 00:17:34,375
لأننا منتشرين في كل مكان

621
00:17:34,666 --> 00:17:36,250
المال الوفير

622
00:17:36,666 --> 00:17:39,083
- "دانا سكوت"، تشرفنا

623
00:17:36,666 --> 00:17:39,083
- أتمنى لو أقول الشيء نفسه

624
00:17:39,375 --> 00:17:42,000
- إنك تحب النساء القويات، "هارفي"

625
00:17:39,375 --> 00:17:42,000
- وأنت لا تحب النساء على الإطلاق

626
00:17:42,916 --> 00:17:44,875
إنها ظريفة

627
00:17:42,916 --> 00:17:44,875
سيكون هذا ممتعاً

628
00:17:45,250 --> 00:17:48,208
أتلقى مكالمة من ابنة أخي

629
00:17:45,250 --> 00:17:48,208
تحتاج إلى مساعدة بواجباتها

630
00:17:50,083 --> 00:17:51,291
ماذا عرفت؟

631
00:17:51,583 --> 00:17:53,250
أعرف سبب ترقيتهم

632
00:17:51,583 --> 00:17:53,250
"كاثلين ميتشيل"

633
00:17:55,291 --> 00:17:58,666
- ما هو منصبك آنسة "ميتشيل"؟

634
00:17:55,291 --> 00:17:58,666
- نائبة الرئيس للخدمات الإقليمية

635
00:17:58,916 --> 00:18:00,500
وكم منصب إداري متوفر

636
00:18:00,583 --> 00:18:02,208
- في منطقتك؟

637
00:18:00,583 --> 00:18:02,208
612 -

638
00:18:02,291 --> 00:18:03,750
وكم منصب منها تتولاه النساء؟

639
00:18:04,250 --> 00:18:08,750
41 -

640
00:18:04,250 --> 00:18:08,750
- من 612، أي 6.6 بالمئة

641
00:18:09,166 --> 00:18:11,375
- 6.7 بالعدد التقريبي

642
00:18:09,166 --> 00:18:11,375
- لن نقرّب العدد

643
00:18:11,458 --> 00:18:14,625
- ومن يحدد سياسة التوظيف؟

644
00:18:11,458 --> 00:18:14,625
- سياسة التوظيف هي أن نوظف

645
00:18:14,708 --> 00:18:16,666
أفضل مقدم طلب للوظيفة

646
00:18:16,750 --> 00:18:20,291
أشعر بالحيرة

647
00:18:16,750 --> 00:18:20,291
هل النساء أدنى درجة فطرياً؟

648
00:18:20,666 --> 00:18:23,000
- لا

649
00:18:20,666 --> 00:18:23,000
- لماذا لا ترغب شركتك

650
00:18:23,083 --> 00:18:25,041
في ترقية النساء

651
00:18:23,083 --> 00:18:25,041
إلى مناصب ذات نفوذ إذن؟

652
00:18:25,291 --> 00:18:26,833
أنا بمنصب ذو نفوذ

653
00:18:26,916 --> 00:18:30,291
نعم، ولكنك لست مثل بقية النساء

654
00:18:30,375 --> 00:18:31,708
- صحيح؟

655
00:18:30,375 --> 00:18:31,708
- "هارفي"

656
00:18:31,791 --> 00:18:34,166
تقدمت لمنصب إداري 4 مرات

657
00:18:34,416 --> 00:18:36,416
وتم رفضك في كل مرة

658
00:18:36,500 --> 00:18:38,916
بسبب تقارير أداء

659
00:18:36,500 --> 00:18:38,916
تشمل مصطلحات

660
00:18:39,000 --> 00:18:42,250
"عدائية" و"عدوانية"

661
00:18:39,000 --> 00:18:42,250
و"طموحة بشكل زائد"

662
00:18:42,333 --> 00:18:44,250
وتحول ذلك فجأة

663
00:18:42,333 --> 00:18:44,250
إلى "متفانية"

664
00:18:44,333 --> 00:18:47,291
- و"مجتهدة" و"جماعية"

665
00:18:44,333 --> 00:18:47,291
- الناس يتغيرون، "هارفي"

666
00:18:47,375 --> 00:18:49,375
وعندما تحققت آخر مرة

667
00:18:47,375 --> 00:18:49,375
عليك طرح سؤال

668
00:18:49,458 --> 00:18:51,416
سأفعل، وهو يتعلق بذلك التغيير

669
00:18:51,500 --> 00:18:54,291
هل تم تشخيص إصابتك

670
00:18:51,500 --> 00:18:54,291
بسرطان الرحم عام 2009؟

671
00:18:54,375 --> 00:18:55,791
- لا صلة لهذا بالقضية

672
00:18:54,375 --> 00:18:55,791
- هل أنت متزوجة؟

673
00:18:55,875 --> 00:18:57,166
- ما صلة هذا...

674
00:18:55,875 --> 00:18:57,166
- هل لديك أبناء؟

675
00:18:57,250 --> 00:18:58,583
- لا

676
00:18:57,250 --> 00:18:58,583
- هل يمكنك الإنجاب؟

677
00:18:58,666 --> 00:19:01,250
هذا تخطٍ للحدود

678
00:18:58,666 --> 00:19:01,250
حتى بالنسبة لك، "هارفي"

679
00:19:01,333 --> 00:19:02,666
هل أقرأ شهادتك

680
00:19:01,333 --> 00:19:02,666
لـ"جيسيكا بيرسون"

681
00:19:02,750 --> 00:19:04,041
قبل أسبوعين؟

682
00:19:04,125 --> 00:19:06,375
هذه قضية مختلفة

683
00:19:04,125 --> 00:19:06,375
ودليل غير مقبول هنا

684
00:19:06,458 --> 00:19:09,291
هل خضعت لجراحة إزالة رحم

685
00:19:09,375 --> 00:19:11,333
جعلتك عاجزة عن الإنجاب

686
00:19:11,416 --> 00:19:12,916
قبل تسعة أشهر من ترقيتك؟

687
00:19:13,000 --> 00:19:14,791
- لن تجيب

688
00:19:13,000 --> 00:19:14,791
- ربما ليس اليوم

689
00:19:14,875 --> 00:19:16,625
ولكن سيصبح هذا

690
00:19:14,875 --> 00:19:16,625
جزءاً من السجل الرسمي

691
00:19:16,875 --> 00:19:19,166
لا يقوم "هانلي فلوسوم" إلا بترقية

692
00:19:19,250 --> 00:19:23,250
النساء اللواتي ليس لديهن اهتمام

693
00:19:19,250 --> 00:19:23,250
بالمنزل والعائلة

694
00:19:23,625 --> 00:19:26,333
ما عدا أمر واحد

695
00:19:23,625 --> 00:19:26,333
لم يكن السيد "فولسوم" يعرف

696
00:19:27,000 --> 00:19:28,250
بحسب كلامك

697
00:19:28,333 --> 00:19:30,208
لم يكن يعرف لأني لم أخبر أحداً

698
00:19:30,291 --> 00:19:31,791
لأن هذا شأن خاص بي

699
00:19:31,875 --> 00:19:33,541
ولكنه اكتشف ذلك

700
00:19:33,625 --> 00:19:35,416
ولهذا تمت ترقيتك

701
00:19:35,500 --> 00:19:38,083
- "هارفي"، هذا يكفي

702
00:19:35,500 --> 00:19:38,083
- هلا نظرت إلى هذا، "هارفي"؟

703
00:19:38,333 --> 00:19:41,791
حتى الآنسة "سكوت" تفهم

704
00:19:38,333 --> 00:19:41,791
أن عدم الزواج أو الإنجاب

705
00:19:41,875 --> 00:19:43,708
لا يجعل المرأة بضاعة فاسدة

706
00:19:45,416 --> 00:19:47,291
ولكن إن كنت ستبني حجتك على هذا

707
00:19:47,666 --> 00:19:49,125
بالتوفيق

708
00:19:49,541 --> 00:19:51,208
إلى اللقاء في "بيكرزفيلد"

709
00:19:51,958 --> 00:19:53,583
وكل مكان آخر

710
00:20:00,041 --> 00:20:02,208
لماذا لم تخبرني

711
00:20:00,041 --> 00:20:02,208
أنها خضعت لجراحة إزالة رحم؟

712
00:20:02,291 --> 00:20:05,125
لأن هذه المعلومة وصلتني

713
00:20:02,291 --> 00:20:05,125
قبل دخولي الغرفة مباشرة

714
00:20:05,208 --> 00:20:07,541
لم يكن يلزمك

715
00:20:05,208 --> 00:20:07,541
سوى 5 ثوانٍ لإخباري

716
00:20:07,625 --> 00:20:09,208
لم أخبرك لأني لم أكن متأكداً

717
00:20:09,291 --> 00:20:11,166
- أن بوسعك لعب دور الشرطي الطيب

718
00:20:09,291 --> 00:20:11,166
- لأنك لم تكن متأكداً

719
00:20:11,250 --> 00:20:12,333
أن بوسعي لعب الدور

720
00:20:11,250 --> 00:20:12,333
أم لأنه

721
00:20:12,416 --> 00:20:13,875
حتى عندما نكون بالصف نفسه

722
00:20:12,416 --> 00:20:13,875
ما زلت تريد التفوق عليّ؟

723
00:20:13,958 --> 00:20:15,791
إذا أخبرتك، لما انزعجت

724
00:20:15,875 --> 00:20:18,583
يمكنك الذهاب إليها الآن

725
00:20:15,875 --> 00:20:18,583
ووصفي بالحقير بشكل مقنع

726
00:20:18,666 --> 00:20:20,041
إنك حقير!

727
00:20:21,208 --> 00:20:22,583
مهلاً لحظة

728
00:20:24,166 --> 00:20:26,958
هل تتهميني بمحاولتي التفوق؟

729
00:20:27,416 --> 00:20:29,666
أنت التي ما زالت

730
00:20:27,416 --> 00:20:29,666
تحاولين التفوق عليّ

731
00:20:29,750 --> 00:20:31,500
كان ينبغي أن أعرف

732
00:20:31,583 --> 00:20:34,375
لا تطلعيني على القصة الكاملة مطلقاً

733
00:20:31,583 --> 00:20:34,375
ماذا يحدث؟

734
00:20:36,416 --> 00:20:38,250
هزمتني آخر مرة

735
00:20:38,791 --> 00:20:41,458
ومنذ ذلك الحين

736
00:20:38,791 --> 00:20:41,458
لم ينظر "إدوارد داربي" إلي

737
00:20:41,541 --> 00:20:43,541
على أني جديرة

738
00:20:41,541 --> 00:20:43,541
بأن أكون شريكة باسم الشركة

739
00:20:44,000 --> 00:20:46,000
لن يسمح "كوك" بحدوث ذلك

740
00:20:44,000 --> 00:20:46,000
على أي حال

741
00:20:46,083 --> 00:20:48,666
- إنه لا يطيق الأمريكيين

742
00:20:46,083 --> 00:20:48,666
- تقاعد "كوك"

743
00:20:48,750 --> 00:20:50,416
وقرر أن ثمة أموراً بالحياة

744
00:20:48,750 --> 00:20:50,416
أهم من العمل

745
00:20:51,583 --> 00:20:53,250
وإذا كسبت قضية مهمة...

746
00:20:54,333 --> 00:20:55,958
سأضيف اسمي لاسم الشركة

747
00:20:56,583 --> 00:20:57,958
لماذا لم تخبريني بهذا؟

748
00:21:00,250 --> 00:21:02,166
تستجيب دائماً للقوة

749
00:21:02,708 --> 00:21:04,083
وليس الضعف

750
00:21:05,416 --> 00:21:07,333
يا للعجب!

751
00:21:05,416 --> 00:21:07,333
خدعتني فعلاً

752
00:21:09,333 --> 00:21:11,333
لو أني كنت أعرف

753
00:21:09,333 --> 00:21:11,333
أنك بارعة بالتمثيل هكذا

754
00:21:11,708 --> 00:21:13,208
لجعلتك تلعبين دور الشرطي الطيب

755
00:21:14,583 --> 00:21:15,958
توقف

756
00:21:19,458 --> 00:21:21,708
هل قرر "كوك" فعلاً

757
00:21:19,458 --> 00:21:21,708
أن ثمة أموراً بالحياة أهم من العمل؟

758
00:21:21,791 --> 00:21:23,000
نعم

759
00:21:24,541 --> 00:21:25,833
- جبان

760
00:21:24,541 --> 00:21:25,833
- جبان

761
00:21:31,625 --> 00:21:33,333
- أين كنت؟

762
00:21:31,625 --> 00:21:33,333
- كنت هنا

763
00:21:33,416 --> 00:21:35,041
كنت بانتظارك

764
00:21:33,416 --> 00:21:35,041
أنهيت التدقيق بكل شيء

765
00:21:35,125 --> 00:21:36,833
وأنا أيضاً

766
00:21:35,125 --> 00:21:36,833
كل شيء مصنف هناك

767
00:21:36,916 --> 00:21:38,291
حسناً، هذا جيد

768
00:21:36,916 --> 00:21:38,291
لأن عليّ تسليمه إلى...

769
00:21:39,041 --> 00:21:40,416
أين الصناديق 15 إلى 20؟

770
00:21:42,500 --> 00:21:44,041
الصناديق هناك، "راتشيل"

771
00:21:44,125 --> 00:21:45,583
ما خطبك؟ بحقك!

772
00:21:45,666 --> 00:21:47,000
تأخرت

773
00:21:47,083 --> 00:21:49,000
سلمتني "كاترينا" ملخصاتها قبل ساعة

774
00:21:49,625 --> 00:21:52,208
- نعم، معظم ملخصاتي...

775
00:21:49,625 --> 00:21:52,208
- معظمها؟

776
00:21:53,666 --> 00:21:55,458
إذا لم يكن بوسعي

777
00:21:53,666 --> 00:21:55,458
الاعتماد عليك بالجهود

778
00:21:55,541 --> 00:21:57,875
كيف يمكنني الاعتماد عليك

779
00:21:55,541 --> 00:21:57,875
لتحقيق نتائج؟

780
00:21:58,666 --> 00:22:01,500
أنا آسف، كانت غلطتي

781
00:22:02,375 --> 00:22:04,041
- سأنجز العمل

782
00:22:02,375 --> 00:22:04,041
- فات الأوان

783
00:22:04,500 --> 00:22:06,416
عليّ الآن الاتصال

784
00:22:04,500 --> 00:22:06,416
بـ"دانيال هاردمان" والتأجيل

785
00:22:06,500 --> 00:22:08,458
وأظهر بمظهر الغبية

786
00:22:06,500 --> 00:22:08,458
شكراً سيد "روس"

787
00:22:11,291 --> 00:22:13,000
- "مايك"...

788
00:22:11,291 --> 00:22:13,000
- لا أريد سماع كلمة

789
00:22:13,666 --> 00:22:15,041
أنجزي العمل فحسب

790
00:22:24,875 --> 00:22:26,583
- "راتشيل"

791
00:22:24,875 --> 00:22:26,583
- نعم

792
00:22:27,083 --> 00:22:28,916
أنا "كاترينا بينيت"

793
00:22:27,083 --> 00:22:28,916
لم نلتقِ سابقاً

794
00:22:29,000 --> 00:22:30,541
أعرف من تكونين

795
00:22:29,000 --> 00:22:30,541
أهلاً بك

796
00:22:30,875 --> 00:22:32,541
يقول "لويس"

797
00:22:30,875 --> 00:22:32,541
إنك أفضل مساعدة قانونية هنا

798
00:22:33,541 --> 00:22:34,791
شكراً

799
00:22:36,083 --> 00:22:38,958
أريد 40 نسخة عن هذه

800
00:22:36,083 --> 00:22:38,958
على الوجهين إذا أمكن

801
00:22:39,041 --> 00:22:40,375
وأعيديها لي خلال ساعة

802
00:22:40,458 --> 00:22:42,250
وسأكون مدينة لك إلى الأبد

803
00:22:43,875 --> 00:22:46,125
أنا آسفة "كاترينا"

804
00:22:43,875 --> 00:22:46,125
لا يمكنني هذا

805
00:22:46,208 --> 00:22:49,041
- أنا منشغلة الآن

806
00:22:46,208 --> 00:22:49,041
- بفعل ماذا؟

807
00:22:49,416 --> 00:22:51,708
أراجع الأدلة

808
00:22:49,416 --> 00:22:51,708
لمحاولة إيجاد مدخل

809
00:22:51,791 --> 00:22:53,750
إلى مراسلات "فولسوم" الشخصية

810
00:22:54,083 --> 00:22:55,708
إنها مطاردة عقيمة

811
00:22:54,083 --> 00:22:55,708
من جعلك تفعلين هذا؟

812
00:22:55,791 --> 00:22:57,750
- "مايك روس"

813
00:22:55,791 --> 00:22:57,750
- يؤسفني أنك منشغلة

814
00:22:57,833 --> 00:22:59,291
بالعمل على شيء

815
00:22:57,833 --> 00:22:59,291
لمساعدي العام الأول

816
00:22:59,375 --> 00:23:01,791
ولكن الشريكة الإدارية

817
00:22:59,375 --> 00:23:01,791
طلبت مني فعل شيء

818
00:23:01,875 --> 00:23:03,416
ولم أخبرها بأني منشغلة

819
00:23:04,625 --> 00:23:05,875
حسناً

820
00:23:05,958 --> 00:23:07,583
هذا العمل لنفس الشريكة الإدارية

821
00:23:08,666 --> 00:23:10,916
نعم، ولكنها لم تطلب ذلك

822
00:23:08,666 --> 00:23:10,916
بل "مايك روس"

823
00:23:12,125 --> 00:23:14,416
أعرف أنك خضعت

824
00:23:12,125 --> 00:23:14,416
لامتحانات القبول

825
00:23:14,500 --> 00:23:16,250
وقد تكونين مستعدة

826
00:23:14,500 --> 00:23:16,250
لأن تصبحي محامية

827
00:23:16,541 --> 00:23:18,125
ولكنك لست محامية بعد

828
00:23:18,458 --> 00:23:19,583
إنك مساعدة قانونية

829
00:23:21,208 --> 00:23:23,916
أنا أؤدي عملي

830
00:23:21,208 --> 00:23:23,916
وعليك تأدية عملك

831
00:23:36,583 --> 00:23:37,958
"راتشيل"، قدمي لي خدمة

832
00:23:36,583 --> 00:23:37,958
هلا توقفي

833
00:23:38,041 --> 00:23:39,500
آلة التصوير للحظة؟

834
00:23:38,041 --> 00:23:39,500
لأني أريد تصوير نسخة

835
00:23:39,583 --> 00:23:41,875
لا "لويس"، لا يمكنني هذا

836
00:23:39,583 --> 00:23:41,875
أنا منشغلة بتأدية عملي

837
00:23:43,083 --> 00:23:44,833
- عذراً؟

838
00:23:43,083 --> 00:23:44,833
- هل تريد طردي

839
00:23:44,916 --> 00:23:47,916
كما طردت "هارولد"؟

840
00:23:44,916 --> 00:23:47,916
لأني لا أكترث

841
00:23:52,333 --> 00:23:53,583
فهمت

842
00:23:53,916 --> 00:23:56,458
أصغي "راتشيل"

843
00:23:53,916 --> 00:23:56,458
أعرف بأمر طلبك لـ"هارفارد"

844
00:23:57,750 --> 00:23:59,291
- وهذا رائع برأيي

845
00:23:57,750 --> 00:23:59,291
- ماذا؟

846
00:23:59,791 --> 00:24:02,625
نعم، أخبرتني "نورما"

847
00:23:59,791 --> 00:24:02,625
أعرف أن الانتظار صعب

848
00:24:02,708 --> 00:24:04,500
ولكن لن يطول بقاؤك هنا

849
00:24:05,375 --> 00:24:06,833
أؤمن بقدراتك تماماً

850
00:24:09,208 --> 00:24:10,458
لم يقبلوني

851
00:24:11,125 --> 00:24:12,375
- ماذا؟

852
00:24:11,125 --> 00:24:12,375
- لا أفهم

853
00:24:12,625 --> 00:24:14,875
تفوقت بكل شيء

854
00:24:12,625 --> 00:24:14,875
درجاتي وامتحانات القبول

855
00:24:14,958 --> 00:24:16,791
وتوصياتي رائعة

856
00:24:14,958 --> 00:24:16,791
ولا أحب التباهي بنفسي

857
00:24:16,875 --> 00:24:18,708
ولكني كنت مذهلة بالمقابلة

858
00:24:18,791 --> 00:24:20,458
- هذا غير منطقي

859
00:24:18,791 --> 00:24:20,458
- وهل تذكر تلك المرأة

860
00:24:20,541 --> 00:24:22,041
التي جاءت من "هارفارد"؟

861
00:24:20,541 --> 00:24:22,041
لم يعجبها أحد

862
00:24:22,125 --> 00:24:23,416
ولكني أقسم أنها أحبتني

863
00:24:23,916 --> 00:24:25,166
"شيلا"؟

864
00:24:25,541 --> 00:24:27,833
نعم، "شيلا زاس"

865
00:24:28,083 --> 00:24:29,125
تذكرها

866
00:24:29,875 --> 00:24:31,166
نعم، أذكرها

867
00:24:31,958 --> 00:24:33,458
هل ثمة خطب ما؟

868
00:24:33,833 --> 00:24:35,166
نعم، ثمة خطب

869
00:24:36,166 --> 00:24:37,625
أعتقد أنك تعرضت للظلم

870
00:24:38,125 --> 00:24:39,666
وتعرضت لسيوف وسهام

871
00:24:39,750 --> 00:24:42,208
الظلم المثير للغضب

872
00:24:39,750 --> 00:24:42,208
ولن أقبل بهذا

873
00:24:42,875 --> 00:24:44,875
- ماذا تقصد؟

874
00:24:42,875 --> 00:24:44,875
- أقصد أني

875
00:24:44,958 --> 00:24:46,708
سأصلح الموقف

876
00:24:44,958 --> 00:24:46,708
لأنك يا آنسة "زين"

877
00:24:46,791 --> 00:24:48,041
سترتادين "هارفارد"

878
00:24:52,666 --> 00:24:54,166
يبدو أن رحلتكما كانت ممتعة

879
00:24:54,250 --> 00:24:56,416
- ليس تماماً

880
00:24:54,250 --> 00:24:56,416
- ولكن رحلة الطائرة كانت ممتعة

881
00:24:56,500 --> 00:24:58,375
إلا إذا تعرضتما لمطبات هوائية

882
00:25:00,166 --> 00:25:01,625
تريد "جيسيكا" رؤيتك

883
00:25:02,416 --> 00:25:03,625
سأرجع حالاً

884
00:25:04,000 --> 00:25:05,500
تريد رؤية كليكما

885
00:25:05,750 --> 00:25:07,083
هل تريد "جيسيكا" رؤيتي؟

886
00:25:07,750 --> 00:25:10,541
ليس تماماً

887
00:25:07,750 --> 00:25:10,541
يريد رئيسك رؤيتك

888
00:25:13,500 --> 00:25:15,375
سأطلب من الحاجب إيجاد شيء

889
00:25:15,833 --> 00:25:18,000
- مرحباً

890
00:25:15,833 --> 00:25:18,000
- "دانا"

891
00:25:18,541 --> 00:25:20,875
ومؤكد أن هذا هو رجل الساعة

892
00:25:21,208 --> 00:25:22,583
"إدوارد داربي"

893
00:25:22,666 --> 00:25:25,416
لا يبدو مملاً على الإطلاق

894
00:25:22,666 --> 00:25:25,416
أو عجوزا كما وصفته

895
00:25:25,750 --> 00:25:27,375
عليك رؤيتي عارياً

896
00:25:28,375 --> 00:25:29,916
- لا أرغب في ذلك

897
00:25:28,375 --> 00:25:29,916
- هذا منصف

898
00:25:32,458 --> 00:25:34,791
جاء "إدوارد" للزيارة

899
00:25:32,458 --> 00:25:34,791
للاطمئنان على استثماره

900
00:25:35,041 --> 00:25:37,125
- كيف يسير الأمر؟

901
00:25:35,041 --> 00:25:37,125
- بحسب الجدول

902
00:25:38,625 --> 00:25:40,458
- "دانا"؟

903
00:25:38,625 --> 00:25:40,458
- ألقينا قنبلة

904
00:25:40,541 --> 00:25:42,291
وننتظر انفجارها

905
00:25:42,375 --> 00:25:44,791
- أي أنها لم تنفجر

906
00:25:42,375 --> 00:25:44,791
- لم يتم بناء "روما" بيوم واحد

907
00:25:44,875 --> 00:25:47,291
وجهة نظر سديدة

908
00:25:44,875 --> 00:25:47,291
لم أكن بحاجة للسفر إلى هنا

909
00:25:47,375 --> 00:25:48,791
ولكنك هنا

910
00:25:51,041 --> 00:25:53,875
كما اعترفت لـ"جيسيكا"

911
00:25:53,958 --> 00:25:56,166
لدي دافع خفي وراء تعاوننا المشترك

912
00:25:57,375 --> 00:25:58,666
"دانيال هاردمان"

913
00:26:00,250 --> 00:26:02,625
كانت مواجهاتنا السابقة بغيضة

914
00:26:02,708 --> 00:26:05,125
لذا طلبت منه

915
00:26:02,708 --> 00:26:05,125
رفع مستوى التحدي

916
00:26:08,500 --> 00:26:10,958
هذا جميل

917
00:26:08,500 --> 00:26:10,958
سنهاجمه على جميع الجبهات

918
00:26:11,416 --> 00:26:12,916
لدينا موكلون في كل مكان

919
00:26:13,250 --> 00:26:14,875
إثارة غيظه

920
00:26:14,958 --> 00:26:16,916
بدت مساهمة قليلة مني

921
00:26:17,416 --> 00:26:19,083
وكذلك 12 مليون جنيه إسترليني

922
00:26:19,166 --> 00:26:21,791
أكره التحدث عن الأرقام

923
00:26:19,166 --> 00:26:21,791
أفضل جمعها

924
00:26:22,708 --> 00:26:24,791
أنهيت ما جئت من أجله

925
00:26:25,166 --> 00:26:27,166
وسأترككم للعمل الآن

926
00:26:27,416 --> 00:26:29,083
من الجميل رؤية وجوهكم أخيراً

927
00:26:29,583 --> 00:26:31,500
واتضح أنه وجه جميل

928
00:26:32,375 --> 00:26:34,875
- شكراً لك، "إدوارد"

929
00:26:32,375 --> 00:26:34,875
- كنت أقصد محاميك

930
00:26:36,500 --> 00:26:38,958
سأنتظر حدوث ذلك الانفجار

931
00:26:39,416 --> 00:26:41,000
وأثق بأنه سيحقق نتيجة

932
00:26:46,708 --> 00:26:48,083
هل أردت رؤيتي؟

933
00:26:48,458 --> 00:26:49,541
نعم

934
00:26:50,875 --> 00:26:52,875
أردت توضيح ما حصل سابقاً

935
00:26:52,958 --> 00:26:54,958
لست مضطرة، لا بأس

936
00:26:52,958 --> 00:26:54,958
بالغت بردة فعلي

937
00:26:55,041 --> 00:26:56,375
حسناً، لن أفعل إذن

938
00:26:56,458 --> 00:26:58,416
سأخبرك فحسب

939
00:26:56,458 --> 00:26:58,416
أني وجدت ما تريده

940
00:26:58,500 --> 00:27:00,333
هل دققت ببقية الملفات؟

941
00:27:00,416 --> 00:27:02,291
لا، وجدت ما تريده

942
00:27:03,750 --> 00:27:04,875
- الاطلاع عليها؟

943
00:27:03,750 --> 00:27:04,875
- "هانلي فولسوم"

944
00:27:04,958 --> 00:27:06,083
- مراسلاته الشخصية؟

945
00:27:04,958 --> 00:27:06,083
- أصبت

946
00:27:06,166 --> 00:27:07,541
لقد حدث هذا بالوقت المناسب

947
00:27:07,625 --> 00:27:08,916
كنت سأجدها لك بوقت أبكر

948
00:27:09,000 --> 00:27:10,375
ولكني اضطررت لتصوير

949
00:27:09,000 --> 00:27:10,375
بعض النسخ من أجل "كاترينا"

950
00:27:10,458 --> 00:27:12,583
لماذا لم تخبريها

951
00:27:10,458 --> 00:27:12,583
بأنك تقومين بمهمة لي؟

952
00:27:12,875 --> 00:27:14,375
أخبرتها بالمهمة

953
00:27:12,875 --> 00:27:14,375
التي كنت أقوم بها من أجلك

954
00:27:14,458 --> 00:27:16,291
ولم... يا للهول!

955
00:27:16,375 --> 00:27:18,291
لا تهتمي، فهمت

956
00:27:16,375 --> 00:27:18,291
فعلت الشيء نفسه بي

957
00:27:18,375 --> 00:27:19,708
تتحدث عن كونها بالعام الخامس

958
00:27:19,791 --> 00:27:21,041
وعندها لا يود المرء الرد

959
00:27:21,125 --> 00:27:22,916
- ليس لديك فكرة

960
00:27:21,125 --> 00:27:22,916
- ماذا عرفنا؟

961
00:27:24,083 --> 00:27:25,583
ما يكفي لكي تقدم طلباً

962
00:27:27,166 --> 00:27:29,250
- يبدو لطيفاً

963
00:27:27,166 --> 00:27:29,250
- كان غاضباً

964
00:27:29,500 --> 00:27:31,833
هل هكذا يبدو وهو غاضب؟

965
00:27:29,500 --> 00:27:31,833
كيف يبدو وهو سعيد؟

966
00:27:32,083 --> 00:27:33,416
إنه بريطاني

967
00:27:32,083 --> 00:27:33,416
تعابير الغضب والسعادة متشابهة

968
00:27:33,500 --> 00:27:34,708
كيف عرفت أنه غاضب إذن؟

969
00:27:34,791 --> 00:27:36,416
- ألن تغضب لو كنت مكانه؟

970
00:27:34,791 --> 00:27:36,416
- أنا غاضب

971
00:27:36,666 --> 00:27:38,291
لم تجعلي "كاثلين ميتشيل"

972
00:27:36,666 --> 00:27:38,291
تنقلب ضدهم

973
00:27:38,375 --> 00:27:39,791
- لا

974
00:27:38,375 --> 00:27:39,791
- فشلت بكونك شرطية طيبة

975
00:27:39,875 --> 00:27:41,333
لا، فشلت خدعتك

976
00:27:42,375 --> 00:27:43,958
تقبلت "جيسيكا" الأمر بشكل جيد

977
00:27:44,041 --> 00:27:46,083
لأنه كان لديها ضيف

978
00:27:44,041 --> 00:27:46,083
ستؤنبني لاحقاً

979
00:27:46,333 --> 00:27:47,750
هل يفعل هذا؟

980
00:27:47,833 --> 00:27:49,791
يأتي فجأة لاحتساء الشاي؟

981
00:27:49,875 --> 00:27:51,333
إنها 12 مليون جنيه إسترليني

982
00:27:52,875 --> 00:27:54,375
لم تتوقعي زيارته

983
00:27:55,416 --> 00:27:57,041
لا، لم أتوقعها

984
00:27:58,583 --> 00:28:00,833
ولكن هذا استثمار ضخم

985
00:27:58,583 --> 00:28:00,833
بالنسبة له، "هارفي"

986
00:28:01,166 --> 00:28:02,625
استثماره مجرد مال

987
00:28:02,875 --> 00:28:05,000
بالنسبة لي

988
00:28:02,875 --> 00:28:05,000
إنها شركتي بأكملها

989
00:28:06,833 --> 00:28:08,666
عذراً، "هارفي"

990
00:28:06,833 --> 00:28:08,666
هل أنت متفرغ لدقيقة؟

991
00:28:12,583 --> 00:28:15,125
وصلت في الوقت المناسب

992
00:28:12,583 --> 00:28:15,125
اطلعت على مراسلاته

993
00:28:15,791 --> 00:28:17,333
- "هانلي فولسوم"؟

994
00:28:15,791 --> 00:28:17,333
- أصبت

995
00:28:17,833 --> 00:28:19,833
إن كنت تتحدث

996
00:28:17,833 --> 00:28:19,833
عن إشارته في 29 يوليو

997
00:28:19,916 --> 00:28:21,666
في بريده للعمل

998
00:28:19,916 --> 00:28:21,666
إلى بريده الشخصي

999
00:28:21,750 --> 00:28:23,333
- فقد تأخرت

1000
00:28:21,750 --> 00:28:23,333
- ماذا؟

1001
00:28:23,416 --> 00:28:25,416
أعطتني "كاترينا" المذكرة

1002
00:28:23,416 --> 00:28:25,416
قبل ساعة

1003
00:28:26,375 --> 00:28:27,791
من الجيد أن "جيسيكا" كلفتها

1004
00:28:27,875 --> 00:28:29,375
بالقضية في النهاية

1005
00:28:41,791 --> 00:28:44,208
عندما يسرق الناس مني

1006
00:28:41,791 --> 00:28:44,208
أعتبره أمراً شخصياً

1007
00:28:45,458 --> 00:28:47,625
- هل ستستدعيني بمذكرة؟

1008
00:28:45,458 --> 00:28:47,625
- ألهيت "راتشيل"

1009
00:28:47,708 --> 00:28:49,416
ثم سعيت وراء فكرتي بنفسك

1010
00:28:50,083 --> 00:28:52,166
- فكرتك؟

1011
00:28:50,083 --> 00:28:52,166
- هل تنكرين ذلك؟

1012
00:28:52,541 --> 00:28:55,375
لا، قلت إن علينا الطيران

1013
00:28:52,541 --> 00:28:55,375
فصنعت طائرة

1014
00:28:55,458 --> 00:28:56,750
ثم حلقت بها إلى مكتب "هارفي"

1015
00:28:56,833 --> 00:28:58,166
بالوقت المناسب لنيل الفضل

1016
00:28:58,250 --> 00:28:59,916
عرضت عليك فرصة للعمل معاً

1017
00:29:00,000 --> 00:29:02,416
- ولم تقبلها

1018
00:29:00,000 --> 00:29:02,416
- إنك جاهزة دائماً بالردود

1019
00:29:02,500 --> 00:29:04,416
وأنت جاهز دائماً بالاتهامات

1020
00:29:04,875 --> 00:29:07,708
فإما أن تهرع إلى "هارفي"

1021
00:29:04,875 --> 00:29:07,708
وتخبره بقصتك المحزنة

1022
00:29:07,791 --> 00:29:10,250
أو تشرع بالعمل على الإعداد

1023
00:29:07,791 --> 00:29:10,250
لشهادة "فولسوم" مثلي

1024
00:29:21,875 --> 00:29:23,750
- "لويس"

1025
00:29:21,875 --> 00:29:23,750
- "شيلا"

1026
00:29:24,500 --> 00:29:27,125
- أين مَن سأقابله؟

1027
00:29:24,500 --> 00:29:27,125
- أرسلته بعيداً

1028
00:29:27,375 --> 00:29:29,791
- هذا غير مقبول

1029
00:29:27,375 --> 00:29:29,791
- أنت غير مقبولة

1030
00:29:29,875 --> 00:29:31,000
عذراً؟

1031
00:29:33,041 --> 00:29:34,625
تصرفت بشكل غير مهني

1032
00:29:34,708 --> 00:29:36,375
لا أتصرف بشكل غير مهني أبداً

1033
00:29:36,458 --> 00:29:39,458
حسناً، لا بأس

1034
00:29:36,458 --> 00:29:39,458
القناع وزيت جوز الهند؟

1035
00:29:39,708 --> 00:29:41,000
كان ذلك أمراً شخصياً

1036
00:29:41,083 --> 00:29:43,125
ولكنك سمحت للأمور الشخصية

1037
00:29:41,083 --> 00:29:43,125
بالتأثير على العمل

1038
00:29:43,208 --> 00:29:44,791
ولن تكون "راتشيل زين" ضحية

1039
00:29:44,875 --> 00:29:46,250
غضبك الذي في غير مكانه

1040
00:29:46,333 --> 00:29:48,916
"في غير مكانه"؟

1041
00:29:46,333 --> 00:29:48,916
جعلتني أبدو كالغبية

1042
00:29:49,166 --> 00:29:51,541
أنا بدوت كالغبي

1043
00:29:49,166 --> 00:29:51,541
وكنت أنت أضراراً جانبية

1044
00:29:51,791 --> 00:29:52,833
ليست غلطتي

1045
00:29:53,083 --> 00:29:54,458
ولم تكن غلطة الآنسة "زين" بالتأكيد

1046
00:29:54,541 --> 00:29:57,250
هل جئت لتكون فارسها المنقذ؟

1047
00:29:57,333 --> 00:29:58,625
أنا هنا لتصويب الظلم

1048
00:29:58,708 --> 00:29:59,958
- كم هذا...

1049
00:29:58,708 --> 00:29:59,958
- ماذا؟

1050
00:30:01,875 --> 00:30:03,041
نبل منك

1051
00:30:07,416 --> 00:30:08,625
نعم، إنه كذلك

1052
00:30:11,208 --> 00:30:12,416
وعليك تصويب الأمر

1053
00:30:15,416 --> 00:30:16,416
أنا أفعل

1054
00:30:17,833 --> 00:30:19,333
ليس هذا ما قصدته

1055
00:30:20,375 --> 00:30:22,083
ولكنه ما سببته

1056
00:30:23,875 --> 00:30:25,000
أنا...

1057
00:30:25,500 --> 00:30:28,250
- لن اقبل الرفض

1058
00:30:25,500 --> 00:30:28,250
- تعال لقطف ما زرعته إذن

1059
00:30:28,333 --> 00:30:30,041
- احذري السيف

1060
00:30:28,333 --> 00:30:30,041
- تعال لمبارزتي

1061
00:30:34,000 --> 00:30:35,250
لا يهمني ما يتطلبه الأمر

1062
00:30:35,333 --> 00:30:37,500
علينا التوصل إلى دليل دامغ

1063
00:30:35,333 --> 00:30:37,500
قبل "كاترينا"

1064
00:30:37,583 --> 00:30:38,833
سبقتنا إليه بالفعل

1065
00:30:41,666 --> 00:30:43,500
أعطته "كاترينا"

1066
00:30:41,666 --> 00:30:43,500
لـ"ميسي ديتلر" لنسخه

1067
00:30:43,583 --> 00:30:45,666
ومؤكد أنه وصل

1068
00:30:43,583 --> 00:30:45,666
إلى يدي "جيسيكا" الآن

1069
00:30:47,791 --> 00:30:49,583
مهلاً لحظة

1070
00:30:47,791 --> 00:30:49,583
"ميسي ديتلر"؟

1071
00:30:50,750 --> 00:30:52,916
ستأخذ استراحة لاحتساء القهوة

1072
00:30:50,750 --> 00:30:52,916
4 مرات قبل أن تنتهي

1073
00:30:53,000 --> 00:30:55,291
ستأخذ استراحة لاحتساء القهوة

1074
00:30:53,000 --> 00:30:55,291
4 مرات قبل أن تنتهي استراحتها

1075
00:30:55,583 --> 00:30:58,125
مما يعني أنها ما زالت

1076
00:30:55,583 --> 00:30:58,125
في آلة النسخ على الأرجح

1077
00:30:58,750 --> 00:30:59,875
لن تترك "ميسي" الوثائق

1078
00:30:59,958 --> 00:31:01,125
على آلة النسخ

1079
00:31:01,208 --> 00:31:03,208
لا، ولكنها

1080
00:31:01,208 --> 00:31:03,208
مسحتها بشكل ضوئي على الأرجح

1081
00:31:03,958 --> 00:31:05,666
لذا لا يلزمنا سوى رمزها

1082
00:31:07,000 --> 00:31:09,500
تتحدث عن سرقة

1083
00:31:07,000 --> 00:31:09,500
عمل شخص آخر

1084
00:31:11,041 --> 00:31:13,583
شخص كذب عليك

1085
00:31:11,041 --> 00:31:13,583
وسرق منك

1086
00:31:13,666 --> 00:31:15,625
وأظهرنا كلانا بمظهر الأحمق

1087
00:31:15,708 --> 00:31:17,208
إذا كنت تشعرين بوخز الضمير

1088
00:31:15,708 --> 00:31:17,208
فكري بالأمر

1089
00:31:17,291 --> 00:31:18,541
جميعنا فريق واحد

1090
00:31:18,625 --> 00:31:20,208
كلما أنجزنا هذا بشكل أسرع

1091
00:31:18,625 --> 00:31:20,208
كان أفضل للجميع

1092
00:31:20,291 --> 00:31:21,875
أنت جاهز بالردود دائماً

1093
00:31:21,958 --> 00:31:23,166
وكذلك هي

1094
00:31:23,958 --> 00:31:26,000
- أمتأكد أنك تود فعل هذا؟

1095
00:31:23,958 --> 00:31:26,000
- نعم

1096
00:31:29,583 --> 00:31:31,125
ماذا تفعلين؟

1097
00:31:31,208 --> 00:31:33,208
"مانينغهام" معجب بي

1098
00:31:31,208 --> 00:31:33,208
منذ أول يوم عمل لي هنا

1099
00:31:33,291 --> 00:31:35,291
سيعطيني رقم ضمان أمه الاجتماعي

1100
00:31:35,375 --> 00:31:36,500
إذا طلبت منه ذلك

1101
00:31:36,583 --> 00:31:38,083
حسناً، ليس لدينا وقت طويل

1102
00:31:38,166 --> 00:31:39,333
أريد أمراً مضموناً

1103
00:31:39,708 --> 00:31:40,791
"مايك"

1104
00:31:42,708 --> 00:31:44,291
أنا أمر مضمون

1105
00:31:51,333 --> 00:31:52,750
نعم، جربي ذلك

1106
00:31:52,833 --> 00:31:54,458
لن تنجحي على الأرجح، ولكن...

1107
00:31:58,083 --> 00:32:01,416
كان ذلك وحشياً بشكل ممتع

1108
00:32:01,708 --> 00:32:04,208
زاد انتقامك من غضبي كثيراً

1109
00:32:05,666 --> 00:32:08,125
أنت فارس يا سيدي

1110
00:32:09,333 --> 00:32:11,083
وحان الوقت الآن لتصويب الخطأ

1111
00:32:14,041 --> 00:32:15,958
"شيلا"، أشعر بالإطراء لما فعلته

1112
00:32:16,041 --> 00:32:18,000
ولكن هذا ظلم

1113
00:32:18,416 --> 00:32:19,958
وتعرفين أنه لن يدوم طويلاً

1114
00:32:21,458 --> 00:32:24,791
"لويس"، اسحب طلباً من الكومة

1115
00:32:21,458 --> 00:32:24,791
أي طلب

1116
00:32:25,666 --> 00:32:26,875
اقرأه

1117
00:32:29,416 --> 00:32:30,583
بالتأكيد

1118
00:32:33,458 --> 00:32:37,041
- "مرتبة الشرف، (يال)، المعدل 3.9"

1119
00:32:33,458 --> 00:32:37,041
- اسحب طلباً آخر

1120
00:32:40,375 --> 00:32:43,583
"امتياز مع مرتبة الشرق

1121
00:32:40,375 --> 00:32:43,583
"جورجتاون"، المعدل 4.3"

1122
00:32:43,666 --> 00:32:44,750
فهمت، أعرف ما...

1123
00:32:44,833 --> 00:32:46,541
- تحاولين...

1124
00:32:44,833 --> 00:32:46,541
- هذه قائمة المرفوضين

1125
00:32:51,791 --> 00:32:54,541
أنا مهنية

1126
00:32:51,791 --> 00:32:54,541
ولن أسمح لمشاعري نحوك

1127
00:32:54,625 --> 00:32:56,041
بالتأثير عليّ لاستبعاد مرشح

1128
00:32:56,500 --> 00:33:00,000
حسناً، ولكن اجعليها

1129
00:32:56,500 --> 00:33:00,000
تؤثر عليك لاختيار مرشح

1130
00:33:00,958 --> 00:33:02,500
لا يمكنك أن تطلب مني هذا

1131
00:33:02,750 --> 00:33:04,750
"راتشيل زين"

1132
00:33:02,750 --> 00:33:04,750
أفضل مساعدة قانونية

1133
00:33:04,833 --> 00:33:06,583
في أفضل شركة محاماة

1134
00:33:04,833 --> 00:33:06,583
في "نيويورك"

1135
00:33:06,666 --> 00:33:09,416
ويعتمد عليها أفضل المحامين

1136
00:33:09,500 --> 00:33:11,875
ممن تخرجوا من أفضل جامعة

1137
00:33:11,958 --> 00:33:14,333
- إنها المرشحة الأمثل

1138
00:33:11,958 --> 00:33:14,333
- من سأستبعد؟

1139
00:33:17,666 --> 00:33:19,041
لقد وعدتها

1140
00:33:19,125 --> 00:33:22,416
"لويس"، لقد استلطفتها فعلاً

1141
00:33:24,000 --> 00:33:25,500
عليك إخبارها بالحقيقة

1142
00:33:27,250 --> 00:33:29,583
الجيد لا يكفي أحياناً

1143
00:33:33,500 --> 00:33:36,166
هل وقع الانفجار أم لا؟

1144
00:33:36,250 --> 00:33:37,583
فتيل القنبلة طويل

1145
00:33:37,666 --> 00:33:39,583
هل هذه طريقتك لإخباري

1146
00:33:37,666 --> 00:33:39,583
بأنها لن تنفجر؟

1147
00:33:39,666 --> 00:33:40,916
إذا لم تنفجر، يمكنك جعل

1148
00:33:41,000 --> 00:33:42,666
"جيمس بوند" يعالج الموقف

1149
00:33:42,750 --> 00:33:43,958
هذا يذكرني بأمر

1150
00:33:44,041 --> 00:33:45,708
كيف تسير الأمور

1151
00:33:44,041 --> 00:33:45,708
مع "بوسي غالور"؟

1152
00:33:47,250 --> 00:33:48,458
أعتقد أنها في هذه المرحلة

1153
00:33:48,708 --> 00:33:50,750
ما زال تحلق بمهمات

1154
00:33:48,708 --> 00:33:50,750
لصالح "ذو الإصبع الذهبي"

1155
00:33:52,375 --> 00:33:54,458
"لا سيد (بوند)

1156
00:33:52,375 --> 00:33:54,458
أتوقع منك أن تموت"

1157
00:33:54,541 --> 00:33:55,625
ماذا تفعل هنا؟

1158
00:33:55,916 --> 00:33:57,333
يمكننا الفوز بقضية "باركفيل"

1159
00:34:00,166 --> 00:34:01,541
هذا هو مفتاح الفوز

1160
00:34:02,708 --> 00:34:05,166
علينا إعادة "بوسي غالور"

1161
00:34:02,708 --> 00:34:05,166
إلى تلك الطائرة إذن

1162
00:34:20,208 --> 00:34:21,625
تذكر ما قلته لك

1163
00:34:21,958 --> 00:34:23,333
مهما حدث...

1164
00:34:24,625 --> 00:34:27,375
ها هم المهابيل الثلاثة

1165
00:34:27,708 --> 00:34:29,000
"ديبز أون كيرلي"

1166
00:34:29,083 --> 00:34:30,750
هلا ترافقانا أيها السيدان

1167
00:34:30,833 --> 00:34:31,958
إلى غرفة الاجتماعات؟

1168
00:34:33,375 --> 00:34:36,333
- ماذا تفعل هنا؟

1169
00:34:33,375 --> 00:34:36,333
- "دانا سكوت"؟

1170
00:34:36,416 --> 00:34:38,333
إنها المحامية المكلفة بالقضية

1171
00:34:38,416 --> 00:34:40,083
إنه يشير إلى موظفته

1172
00:34:40,750 --> 00:34:42,833
في الوقت الحالي

1173
00:34:40,750 --> 00:34:42,833
إنها تقرأ هذا

1174
00:34:42,916 --> 00:34:44,583
رسالة إلكترونية كتبتها

1175
00:34:42,916 --> 00:34:44,583
من حسابك الشخصي

1176
00:34:44,666 --> 00:34:46,583
حول موضوع

1177
00:34:44,666 --> 00:34:46,583
توظيف الآنسة "ميتشيل"

1178
00:34:47,291 --> 00:34:49,375
ثم سنريها الملحقات

1179
00:34:49,458 --> 00:34:50,833
لم تكن في نسختك

1180
00:34:50,916 --> 00:34:52,666
وللغرابة، لم تكن في نسختنا أيضاً

1181
00:34:52,750 --> 00:34:54,500
استطاع "مايك"

1182
00:34:52,750 --> 00:34:54,500
إيجاد النسخة الأصلية

1183
00:34:54,583 --> 00:34:56,083
سنحتاج إلى وقت لمراجعتها

1184
00:34:56,166 --> 00:34:57,541
مراجعتها؟ هو كتبها

1185
00:34:57,625 --> 00:34:59,250
كنت تعرف أنها عاقر

1186
00:34:59,333 --> 00:35:00,708
لهذا السبب غيرت تقارير أدائها

1187
00:35:00,791 --> 00:35:02,625
ولهذا السبب قمت بترقيتها

1188
00:35:02,708 --> 00:35:04,791
وعندما ترى ذلك

1189
00:35:02,708 --> 00:35:04,791
ستنضم إلى القضية

1190
00:35:04,875 --> 00:35:06,333
ولن تكون أمامك فرصة

1191
00:35:09,458 --> 00:35:10,916
الرسالة الإلكترونية لا تثبت النمط

1192
00:35:11,208 --> 00:35:13,166
- تثبت ما فعله بها

1193
00:35:11,208 --> 00:35:13,166
- إنها قضية واحدة

1194
00:35:13,666 --> 00:35:16,333
سنلقاكم بالقضايا الـ44 التالية

1195
00:35:13,666 --> 00:35:16,333
في الأثناء

1196
00:35:16,416 --> 00:35:18,166
لن نشارك في هذه الشهادة

1197
00:35:18,250 --> 00:35:20,458
قبل صعود الآنسة "ميتشيل"

1198
00:35:18,250 --> 00:35:20,458
برحلة العودة

1199
00:35:25,541 --> 00:35:27,000
"بيرسون"

1200
00:35:37,541 --> 00:35:39,375
- كيف سار الأمر

1201
00:35:37,541 --> 00:35:39,375
- لم ينتهِ الأمر بعد

1202
00:35:39,458 --> 00:35:41,125
ولكن هل خرجت من ورطتك

1203
00:35:39,458 --> 00:35:41,125
مع "جيسيكا"؟

1204
00:35:41,375 --> 00:35:42,541
بلى

1205
00:35:43,541 --> 00:35:44,666
ماذا؟

1206
00:35:44,750 --> 00:35:47,250
لم تخبريني كيف سار الأمر

1207
00:35:44,750 --> 00:35:47,250
مع "مانينغهام"

1208
00:35:48,333 --> 00:35:50,166
ولن أخبرك أبداً

1209
00:35:51,666 --> 00:35:54,041
وها هما "بوني" و"كلايد"

1210
00:35:54,125 --> 00:35:55,541
ماذا تفعلين في مكتبي؟

1211
00:35:55,625 --> 00:35:58,000
ظننتك لا تحترمين ما هو لك

1212
00:35:58,291 --> 00:36:01,291
أو الأهم، ما هو لي

1213
00:36:01,375 --> 00:36:03,250
مشكلتك ليست معها، بل معي

1214
00:36:03,625 --> 00:36:04,916
حسناً

1215
00:36:05,000 --> 00:36:07,125
سرقت اكتشافي، وتعرف ذلك

1216
00:36:07,208 --> 00:36:09,750
أتقصدين ذلك الإثبات

1217
00:36:07,208 --> 00:36:09,750
الذي حولته أنا إلى إستراتيجية؟

1218
00:36:09,833 --> 00:36:12,000
أو بحسب كلماتك أنت

1219
00:36:09,833 --> 00:36:12,000
إلى "طائرة"

1220
00:36:12,583 --> 00:36:13,875
حسناً، لا بأس

1221
00:36:14,250 --> 00:36:15,833
أنا عرضت نفسي للخطر

1222
00:36:16,250 --> 00:36:18,791
- وأنت وجهت لي ضربة

1223
00:36:16,250 --> 00:36:18,791
- نعم، أنا آسف

1224
00:36:18,875 --> 00:36:21,208
ولكنك كنت في الأمس

1225
00:36:18,875 --> 00:36:21,208
المرجع بالعام الخامس

1226
00:36:21,291 --> 00:36:23,166
حول الصواب والخطأ، لذا...

1227
00:36:23,458 --> 00:36:24,958
كنت أعمل بنصيحتك

1228
00:36:25,333 --> 00:36:26,791
وعلى أي جانب

1229
00:36:25,333 --> 00:36:26,791
من الصواب أو الخطأ

1230
00:36:26,875 --> 00:36:28,625
تندرج معاشرة المساعدة القانونية؟

1231
00:36:28,708 --> 00:36:30,541
اخرجي من مكتبي

1232
00:36:32,333 --> 00:36:34,125
إنك محقة، هذا ليس من شأني

1233
00:36:35,333 --> 00:36:37,333
ولكن من الجيد

1234
00:36:35,333 --> 00:36:37,333
أنك سترتادين كلية الحقوق

1235
00:36:37,416 --> 00:36:39,583
لأنهم قد يعاشرون

1236
00:36:37,416 --> 00:36:39,583
مساعدة قانونية

1237
00:36:39,666 --> 00:36:41,375
ولكنهم يستقرون مع المحاميات

1238
00:36:45,333 --> 00:36:46,583
عندما اتصلت

1239
00:36:46,666 --> 00:36:48,333
جئت على الفور

1240
00:36:46,666 --> 00:36:48,333
ولكن عليّ القول

1241
00:36:48,416 --> 00:36:50,958
أنكم تعملون لساعة متأخرة

1242
00:36:48,416 --> 00:36:50,958
في "التفاحة الصغيرة"

1243
00:36:51,833 --> 00:36:53,291
اسمها "التفاحة الكبيرة"

1244
00:36:53,375 --> 00:36:56,208
مؤكد أن أحدهم باعني للتو

1245
00:36:53,375 --> 00:36:56,208
قميصاً قطنياً مقلداً

1246
00:36:56,291 --> 00:36:58,625
يعجبني حس الدعابة بالرجل

1247
00:36:58,708 --> 00:37:01,166
ولهذا السبب، أنا مستعدة

1248
00:37:01,250 --> 00:37:02,708
للتفكير بعرضك

1249
00:37:02,791 --> 00:37:04,583
هلا أسأل عن سبب تغييرك رأيك؟

1250
00:37:08,333 --> 00:37:09,791
ما هذه؟

1251
00:37:10,041 --> 00:37:11,625
حساباتنا من آخر 5 سنوات

1252
00:37:12,041 --> 00:37:13,958
إذا كنا سنفعل هذا

1253
00:37:12,041 --> 00:37:13,958
أريدك أن تعرف

1254
00:37:14,041 --> 00:37:15,916
ما تورط نفسك فيه

1255
00:37:16,166 --> 00:37:17,500
ابدأ منذ البداية

1256
00:37:17,750 --> 00:37:19,291
ستكون قراءة شيقة

1257
00:37:19,875 --> 00:37:22,125
إنك امرأة مثيرة للإعجاب

1258
00:37:23,291 --> 00:37:24,958
لم ترَ شيئاً بعد

1259
00:37:25,041 --> 00:37:26,750
سأتعلم الكثير

1260
00:37:44,583 --> 00:37:46,083
تأخرت

1261
00:37:46,166 --> 00:37:48,583
لن يعفيك هذا

1262
00:37:46,166 --> 00:37:48,583
من دعوتي لمشروب أولاً

1263
00:37:49,958 --> 00:37:51,250
اكتفيت من المراوغة

1264
00:37:52,291 --> 00:37:55,041
- ماذا؟

1265
00:37:52,291 --> 00:37:55,041
- تركت للتو "جيسيكا" ورئيسك

1266
00:37:55,125 --> 00:37:56,375
وأنا متأكد مما رأيته

1267
00:37:56,458 --> 00:37:59,166
إنهما بنفس السرير معاً

1268
00:37:56,458 --> 00:37:59,166
ولا أقصد الجنس

1269
00:37:59,250 --> 00:38:01,625
- إنهما يناقشان الاندماج

1270
00:37:59,250 --> 00:38:01,625
- ليس الأمر كما يبدو

1271
00:38:01,708 --> 00:38:03,916
بوسعي التحقق من مسار

1272
00:38:01,708 --> 00:38:03,916
رحلة طائرة مثل "هاردمان"

1273
00:38:04,000 --> 00:38:05,625
سافر "إدوارد داربي"

1274
00:38:04,000 --> 00:38:05,625
إلى هنا بنفس يوم سفرك

1275
00:38:06,000 --> 00:38:08,583
- لم يحضر للزيارة فجأة

1276
00:38:06,000 --> 00:38:08,583
- لم يكن يفترض به فعل ذلك

1277
00:38:08,666 --> 00:38:11,166
لا تريدين اسمك على باب شركته

1278
00:38:08,666 --> 00:38:11,166
بل على باب شركتي

1279
00:38:11,416 --> 00:38:14,208
أريد رؤية اسمينا على نفس الباب

1280
00:38:14,291 --> 00:38:17,250
كما قلت

1281
00:38:14,291 --> 00:38:17,250
لا تطلعيني على القصة الكاملة مطلقاً

1282
00:38:17,333 --> 00:38:18,625
أردت أن أخبرك بنفسي

1283
00:38:18,708 --> 00:38:20,625
- لماذا لم تخبريني إذن؟

1284
00:38:18,708 --> 00:38:20,625
- لأنه لم يسمح لي بإخبارك

1285
00:38:20,708 --> 00:38:23,333
- قبل أن يقرر

1286
00:38:20,708 --> 00:38:23,333
- يبدو أنه قرر من دون علمك

1287
00:38:23,416 --> 00:38:26,416
حسناً، لقد تسرع

1288
00:38:23,416 --> 00:38:26,416
ولكني نلت وعد منه "هارفي"

1289
00:38:26,500 --> 00:38:28,375
إذا اندمجنا، سيختارني شريكة بالاسم

1290
00:38:28,458 --> 00:38:30,500
وخيار "جيسيكا" الوحيد هو أنت

1291
00:38:31,375 --> 00:38:33,291
لا أحتاج إليك

1292
00:38:31,375 --> 00:38:33,291
لإضافة اسمي إلى اسم الشركة

1293
00:38:33,375 --> 00:38:35,541
أكثر مما أحتاج إليك

1294
00:38:33,375 --> 00:38:35,541
لكسب هذه القضية

1295
00:38:35,625 --> 00:38:37,083
أتعرف يا "هارفي"؟

1296
00:38:37,166 --> 00:38:39,750
يتفوقون عليك بالعدد

1297
00:38:37,166 --> 00:38:39,750
منذ ترك "هاردمان" الشركة

1298
00:38:39,833 --> 00:38:41,791
وأنا أعادل كفة الموازين

1299
00:38:39,833 --> 00:38:41,791
هذا بالضبط

1300
00:38:41,875 --> 00:38:43,875
ما أردته دوماً

1301
00:38:41,875 --> 00:38:43,875
عليك تخطي كبرياءك

1302
00:38:43,958 --> 00:38:45,500
لن أتخطى شيئاً

1303
00:38:46,250 --> 00:38:48,291
وهذا الاندماج لن يحصل

1304
00:39:02,125 --> 00:39:04,333
"جيسيكا"، "إدوارد"

1305
00:39:04,416 --> 00:39:06,875
"دانيال"، لم أرك

1306
00:39:04,416 --> 00:39:06,875
منذ تلك القضية في "ميلانو"

1307
00:39:07,291 --> 00:39:09,083
- كان طقسها جميلاً

1308
00:39:07,291 --> 00:39:09,083
- هذا يكفي

1309
00:39:09,166 --> 00:39:10,583
لسنا خصوما ودودين "دانيال"

1310
00:39:10,666 --> 00:39:13,583
- وتوشك أن تخسر

1311
00:39:10,666 --> 00:39:13,583
- رفض موكلي بالفعل

1312
00:39:13,666 --> 00:39:15,583
قد لا يواصل الإصغاء لك

1313
00:39:15,666 --> 00:39:18,000
عندما أبلغه باختلاسك في الماضي

1314
00:39:19,500 --> 00:39:22,291
- لقد أخبرته

1315
00:39:19,500 --> 00:39:22,291
- لم أخبره بأي شيء

1316
00:39:22,375 --> 00:39:23,833
اكتشفت ذلك وحدي

1317
00:39:24,625 --> 00:39:26,666
أنا و"إدوارد" سندمج شركتينا

1318
00:39:24,625 --> 00:39:26,666
وكان عليّ أن أريه الحسابات

1319
00:39:26,958 --> 00:39:29,708
كانت ملزمة قانوناً

1320
00:39:26,958 --> 00:39:29,708
بأن تريني الحسابات

1321
00:39:29,791 --> 00:39:32,041
وعلى نقيضك، لا أخالف القانون

1322
00:39:32,333 --> 00:39:35,833
حقيقة يجب أن يعرفها

1323
00:39:32,333 --> 00:39:35,833
"هانلي فولسوم"

1324
00:39:36,583 --> 00:39:39,083
إنك تخالفين القانون فعلاً، "جيسيكا"

1325
00:39:39,166 --> 00:39:40,791
عدم الإبلاغ عن الاختلاس هو جريمة

1326
00:39:41,583 --> 00:39:44,208
لماذا لا تجادل هذا

1327
00:39:41,583 --> 00:39:44,208
بجلسة الحكم بقضيتك؟

1328
00:39:44,291 --> 00:39:45,750
لماذا لا أقاضيك؟

1329
00:39:46,041 --> 00:39:47,791
يمكنك ذلك

1330
00:39:49,416 --> 00:39:51,166
يمكن لأي أحد مقاضاة أي أحد

1331
00:39:51,250 --> 00:39:52,833
ولكن ليس لديك دليل

1332
00:39:51,250 --> 00:39:52,833
على أني أخبرته

1333
00:39:53,083 --> 00:39:55,125
وموارد شركتينا معاً

1334
00:39:53,083 --> 00:39:55,125
تملك عشرة أضعاف

1335
00:39:55,208 --> 00:39:57,041
الموارد التي تملكها...

1336
00:39:58,666 --> 00:40:00,416
مهلاً، أنت لا تمتلك شركة

1337
00:40:00,708 --> 00:40:03,458
إنك هنا في مكاتب "زين"

1338
00:40:03,541 --> 00:40:06,000
وتعمل على هذه القضايا

1339
00:40:03,541 --> 00:40:06,000
التي ستتم تنحيتك عنها

1340
00:40:06,083 --> 00:40:07,250
عندما ننتهي منك

1341
00:40:09,958 --> 00:40:11,208
وداعاً "دانيال"

1342
00:40:16,583 --> 00:40:18,708
هلا تقنع موكلك بتوقيع تلك الأوراق؟

1343
00:40:45,208 --> 00:40:46,666
ما الأمر، "لويس"؟

1344
00:40:48,208 --> 00:40:50,041
يجب أن أخبرك بحقيقة قاسية

1345
00:40:52,666 --> 00:40:54,541
- لن أرتاد "هارفارد"

1346
00:40:52,666 --> 00:40:54,541
- لا، لن تفعلي

1347
00:40:56,875 --> 00:40:58,041
فهمت

1348
00:40:58,750 --> 00:41:00,166
لست جيدة بما يكفي

1349
00:40:58,750 --> 00:41:00,166
ولم أكن كذلك يوماً

1350
00:41:00,250 --> 00:41:03,291
هذه ليست الحقيقة القاسية

1351
00:41:00,250 --> 00:41:03,291
إنك مرشحة مثالية

1352
00:41:03,375 --> 00:41:05,416
وعليك التأكد من هذا بأعماقك

1353
00:41:05,666 --> 00:41:07,291
الحقيقة هي أنهم رفضوا طلبك

1354
00:41:09,750 --> 00:41:11,250
لأني خذلتك

1355
00:41:16,500 --> 00:41:17,791
عمّ تتحدث؟

1356
00:41:18,125 --> 00:41:20,333
كانت تجمعني علاقة غرامية مع "شيلا"

1357
00:41:20,916 --> 00:41:23,083
وجرحت مشاعرها، و...

1358
00:41:24,958 --> 00:41:26,583
وهل نفست عن غضبها عليّ؟

1359
00:41:26,958 --> 00:41:29,083
سأكتب لك توصية لأية جامعة

1360
00:41:29,166 --> 00:41:30,708
أية كلية حقوق

1361
00:41:31,000 --> 00:41:33,416
- ولكنها...

1362
00:41:31,000 --> 00:41:33,416
- لن تكون "هارفارد"

1363
00:41:50,083 --> 00:41:51,250
أنا بغاية الأسف

