﻿1
00:00:01,291 --> 00:00:02,916
{\an8}سابقا في "سوتس"

2
00:00:03,000 --> 00:00:04,916
إنني انظر إلى عملية رشوة

3
00:00:03,000 --> 00:00:04,916
واضحة كوضوح الشمس

4
00:00:05,000 --> 00:00:06,291
هذا بالضبط ما هي عليه.

5
00:00:06,375 --> 00:00:08,750
وصل هذا الفيديو لـ "توني جينوبولوس"

6
00:00:06,375 --> 00:00:08,750
بطريقة ما.

7
00:00:08,833 --> 00:00:10,500
أعتقد أنه يحاول السيطرة

8
00:00:08,833 --> 00:00:10,500
على الشركة.

9
00:00:10,583 --> 00:00:12,833
أيها الوغد، لقد قمت بتسريبه؟

10
00:00:12,916 --> 00:00:14,583
"إيفا هيسينغتون"،

11
00:00:12,916 --> 00:00:14,583
هي شركة "هيسنغتون أويل".

12
00:00:14,666 --> 00:00:16,416
- ليس لفترة طويلة.

13
00:00:14,666 --> 00:00:16,416
- المعذرة؟

14
00:00:16,500 --> 00:00:18,416
- هذا هو قراري.

15
00:00:16,500 --> 00:00:18,416
- أخشى أنّه ليس كذلك.

16
00:00:18,500 --> 00:00:20,833
أتودين منها أن تتنحى عن منصبها؟

17
00:00:20,916 --> 00:00:23,083
لن أقبع ساكنة حتى أخسر

18
00:00:20,916 --> 00:00:23,083
هذا الاستيلاء.

19
00:00:23,166 --> 00:00:26,041
إذاً لا تفعلي، ولكن "إيفا"

20
00:00:23,166 --> 00:00:26,041
لن تبرح مكانها.

21
00:00:26,125 --> 00:00:28,291
لقد تمت تنحيتي عن منصبي

22
00:00:26,125 --> 00:00:28,291
في شركتي للتو.

23
00:00:28,375 --> 00:00:30,375
أنا مصرة على قراري،

24
00:00:28,375 --> 00:00:30,375
ولو كان بيدي، لفعلتها مرة أخرى.

25
00:00:30,458 --> 00:00:31,875
لا تخبريني أن لاعلاقة

26
00:00:30,458 --> 00:00:31,875
لذلك بـ "داربي".

27
00:00:31,958 --> 00:00:34,958
أنت من منحته النسبة الأكبر

28
00:00:31,958 --> 00:00:34,958
في هذه الشركة، من الأساس.

29
00:00:35,333 --> 00:00:36,875
لا تطيقين أن تكوني الثانية.

30
00:00:40,125 --> 00:00:41,208
أرجوك، أخبرني أنك تتصل بي

31
00:00:41,291 --> 00:00:42,583
لأنّه قد تم اختطافك.

32
00:00:42,666 --> 00:00:43,958
لست أنا من اختفيت.

33
00:00:44,041 --> 00:00:45,541
أخبرتك أن لدي أمراً ما.

34
00:00:45,625 --> 00:00:47,916
ذلك عند الساعة الواحدة.

35
00:00:45,625 --> 00:00:47,916
والآن أصبحت واحدة وخمس وأربعين.

36
00:00:48,000 --> 00:00:49,583
اسمها ساعة غداء، "هارفي".

37
00:00:49,666 --> 00:00:53,083
ساعة بأكملها، وهذا ما تستحقه أسناني.

38
00:00:53,166 --> 00:00:54,416
هل قمتِ بزيارة طبيب الأسنان

39
00:00:53,166 --> 00:00:54,416
وقت الغداء؟

40
00:00:54,500 --> 00:00:55,958
بوسعه أن يكون سريعا في عمله،

41
00:00:56,041 --> 00:00:57,375
ودقيقا بشكل ملحوظ كذلك.

42
00:00:57,458 --> 00:00:59,458
"دونا"، القاضية "أتكينس"

43
00:00:57,458 --> 00:00:59,458
مستعدة للإستماع

44
00:00:59,541 --> 00:01:02,625
إلى اقتراحي للحكم المستعجل

45
00:00:59,541 --> 00:01:02,625
الذي لن تفعله

46
00:01:02,708 --> 00:01:04,333
دون أن تكون هنالك

47
00:01:02,708 --> 00:01:04,333
نسختين من الإقتراح

48
00:01:04,416 --> 00:01:06,208
في يدي خلال عشر دقائق.

49
00:01:06,291 --> 00:01:07,583
حسنٌ، هاك ما عليك فعله.

50
00:01:07,666 --> 00:01:09,458
اذهب إلى حاسوبي،

51
00:01:07,666 --> 00:01:09,458
واضغط على كلمة "طباعة".

52
00:01:09,541 --> 00:01:11,041
خذ الأوراق من الطابعة،

53
00:01:11,125 --> 00:01:13,333
ثم اذهب إلى الركن وألق

54
00:01:11,125 --> 00:01:13,333
كل شيء في الحاوية،

55
00:01:13,416 --> 00:01:14,583
لأن هنالك نسختين بالفعل

56
00:01:14,666 --> 00:01:16,416
على مكتبك هذه اللحظة.

57
00:01:16,500 --> 00:01:19,291
الحاوية موجودة في الركن إذن؟

58
00:01:19,375 --> 00:01:20,375
إلى اللقاء.

59
00:01:25,500 --> 00:01:27,125
هل كان لديك أمر ما؟

60
00:01:27,208 --> 00:01:28,250
حسنا،

61
00:01:29,125 --> 00:01:30,625
بل أمران.

62
00:01:31,625 --> 00:01:32,750
ولكن من يقوم بالعد؟

63
00:01:35,375 --> 00:01:36,958
ما الذي يريده على أية حال؟

64
00:01:38,083 --> 00:01:40,791
أعتقد أننا اتفقنا على ألا نتحدث

65
00:01:38,083 --> 00:01:40,791
عن العمل وقت الغداء.

66
00:01:41,166 --> 00:01:44,125
أجل، فعلنا ذلك، ولكننا اتفقنا

67
00:01:41,166 --> 00:01:44,125
على أن نحظى بالغداء وقت الغداء.

68
00:01:45,541 --> 00:01:47,791
أجل، أنت محقة.

69
00:01:48,333 --> 00:01:51,708
كل ما في الأمر، أنني بنيت

70
00:01:48,333 --> 00:01:51,708
عملي على فكرة

71
00:01:51,791 --> 00:01:54,208
معرفتي بكل شيء.

72
00:01:55,333 --> 00:01:56,958
إنّك تجيد ذلك بالفعل.

73
00:01:57,041 --> 00:01:58,458
العمل جيد.

74
00:01:58,541 --> 00:02:01,041
يعتبره البعض في أوجه.

75
00:02:03,083 --> 00:02:04,500
اسمعي، لم يبق لدينا سوى 15 دقيقة.

76
00:02:04,583 --> 00:02:07,708
سأبذل جهدي في أن أنهي

77
00:02:04,583 --> 00:02:07,708
ذلك سريعاً.

78
00:02:07,791 --> 00:02:10,416
لا مانع لدي، طالما أنك

79
00:02:07,791 --> 00:02:10,416
ستبقي على دقتك.

80
00:02:15,916 --> 00:02:17,625
سيادتكم، قلت إنك

81
00:02:15,916 --> 00:02:17,625
ستصرفين نظرك عن هذه القضية

82
00:02:17,708 --> 00:02:19,166
إذا لم يستطع إحضار دليل

83
00:02:19,250 --> 00:02:21,375
غير تسجيل الفيديو.

84
00:02:19,250 --> 00:02:21,375
حسن، لم يسعه فعل ذلك.

85
00:02:21,458 --> 00:02:23,166
وجدنا خمسة شهود

86
00:02:21,458 --> 00:02:23,166
يربطون ذلك الرجل

87
00:02:23,250 --> 00:02:25,625
وقد رشته "إيفا هيسينغتون" في

88
00:02:23,250 --> 00:02:25,625
التسجيل، بعمليات القتل.

89
00:02:25,708 --> 00:02:27,458
وأولئك الشهود قد رفضوا

90
00:02:25,708 --> 00:02:27,458
الحضور للشهادة.

91
00:02:27,541 --> 00:02:29,833
إذا لم نقدر على مواجهتهم

92
00:02:27,541 --> 00:02:29,833
فستكون شهاداتهم دليلا غير مقبول.

93
00:02:29,916 --> 00:02:32,333
كونهم لا يستطيعون الحضور لا يعني

94
00:02:29,916 --> 00:02:32,333
أنهم غير موجودين.

95
00:02:32,416 --> 00:02:33,791
إنّه محق، قد تكون شهاداتهم

96
00:02:32,416 --> 00:02:33,791
غير مقبولة.

97
00:02:33,875 --> 00:02:36,250
ولكن لا يمكنني تجاهل الحقيقة

98
00:02:33,875 --> 00:02:36,250
التي أوجدوها.

99
00:02:36,541 --> 00:02:39,541
حسنٌ، في تلك الحال

100
00:02:36,541 --> 00:02:39,541
اقترح أن ننتقل إلى الحكم المستعجل

101
00:02:40,208 --> 00:02:42,625
قبل عشر ثوان، اقترح أن تصرفي النظر

102
00:02:40,208 --> 00:02:42,625
عن القضية.

103
00:02:42,708 --> 00:02:44,666
وفي تلك الثواني العشرة،

104
00:02:44,750 --> 00:02:46,916
قد انخفضت سمعة عميلتي أكثر.

105
00:02:47,000 --> 00:02:48,416
إنها قاتلة، هل هنالك أقل من ذلك؟

106
00:02:48,500 --> 00:02:49,583
حسنٌ، أخبرني أنت.

107
00:02:49,666 --> 00:02:51,416
قمت بتسريب الدليل

108
00:02:49,666 --> 00:02:51,416
لـ "توني جينوبولوس".

109
00:02:51,500 --> 00:02:53,041
حيث أنّ ذلك أفقدها شركتها.

110
00:02:53,125 --> 00:02:54,291
ربما تكون قد سربته لأحد آخر.

111
00:02:54,375 --> 00:02:55,791
سيادتكم، لقد سلكنا

112
00:02:54,375 --> 00:02:55,791
هذا الطريق من قبل.

113
00:02:55,875 --> 00:02:57,625
إنه يسمى طريق الهراء.

114
00:02:57,708 --> 00:03:00,291
كلّ ما يفعله ذلك

115
00:02:57,708 --> 00:03:00,291
هو إعطاء "إيفا هيسينغتون"،

116
00:03:00,375 --> 00:03:01,916
فرصة تبرير فعلتها.

117
00:03:02,000 --> 00:03:05,458
وأيضاً، لا أحظى بالوقت الكافي

118
00:03:02,000 --> 00:03:05,458
لبناء قضيتي.

119
00:03:05,541 --> 00:03:07,291
ولكن القضية التي تتنازع فيها

120
00:03:05,541 --> 00:03:07,291
متماسكة كفاية للذهاب المحكمة.

121
00:03:07,375 --> 00:03:09,166
هل ستدع نسختك المصغرة هذا،

122
00:03:07,375 --> 00:03:09,166
يجادل بالنيابة عنك؟

123
00:03:09,250 --> 00:03:11,416
- وأنت هل ستدع شاربك ...

124
00:03:09,250 --> 00:03:11,416
- يكفي.

125
00:03:11,500 --> 00:03:14,416
ستبدأ المحاكمة بعد أسبوع

126
00:03:11,500 --> 00:03:14,416
من يوم الأثنين، أخرجوا.

127
00:03:14,833 --> 00:03:16,791
ألم تخبري "هارفي"، بشأن "ستيفن" بعد؟

128
00:03:16,875 --> 00:03:18,875
ذهبت لإخباره، ولكنه

129
00:03:16,875 --> 00:03:18,875
متعكر المزاج،

130
00:03:18,958 --> 00:03:20,500
وبطريقة ما، قمت بإخباره

131
00:03:20,583 --> 00:03:22,083
إنني قمت بعمل بعض النسخ لـ "ستيفن"،

132
00:03:22,166 --> 00:03:23,875
وذلك أغضبه كثيراً.

133
00:03:24,208 --> 00:03:26,375
ما الذي سيفعله حينما يعلم بخصوص

134
00:03:24,208 --> 00:03:26,375
هذا الأمر؟

135
00:03:26,458 --> 00:03:28,875
ولكنني ظننت أنك قلت

136
00:03:26,458 --> 00:03:28,875
أنكما لم تقوما أبدا بـ ...

137
00:03:28,958 --> 00:03:30,083
وإذن؟

138
00:03:30,166 --> 00:03:31,541
لذا، أفهم أنه لا يريد لأحد

139
00:03:30,166 --> 00:03:31,541
أن يشاركه فيك هنا.

140
00:03:31,625 --> 00:03:32,750
لأنّك كل شيء بالنسبة له هنا.

141
00:03:32,833 --> 00:03:34,166
ولكن ما تفعلينه مع "ستيفن" ليس هنا،

142
00:03:34,250 --> 00:03:36,166
بل هناك، أمران مختلفان تماماً.

143
00:03:36,583 --> 00:03:38,291
إذا، لماذا تقولين لي إن علي

144
00:03:36,583 --> 00:03:38,291
أن أخبره بالأمر؟

145
00:03:38,375 --> 00:03:39,625
لجعله يعلم أن كونك هناك،

146
00:03:38,375 --> 00:03:39,625
وانك تخصينه هنا،

147
00:03:39,708 --> 00:03:41,125
أمران يمكنهما أن يحدثا في المكان

148
00:03:39,708 --> 00:03:41,125
ذاته.

149
00:03:41,916 --> 00:03:43,500
كنت أحب أحاديثنا أكثر

150
00:03:41,916 --> 00:03:43,500
عندما تحدثنا عنك وعن "مايك".

151
00:03:43,583 --> 00:03:44,666
بالطبع، كنت تحبين ذلك.

152
00:03:45,125 --> 00:03:47,375
إذا، هل ستستمران في جعل الأمر...

153
00:03:47,458 --> 00:03:49,875
أجل، إنها واحدة من أفضل

154
00:03:49,958 --> 00:03:52,416
رياضات اليوغا التي حظيت بها

155
00:03:49,958 --> 00:03:52,416
منذ وقت طويل.

156
00:03:52,500 --> 00:03:55,875
حسن، عاجلاً أو أجلاً سيكتشف الأمر

157
00:03:52,500 --> 00:03:55,875
لأن ذلك يبدو واضحاً على وجهك.

158
00:03:55,958 --> 00:03:56,958
من فضلك، أنت امرأة.

159
00:03:57,041 --> 00:03:58,375
الرجال حمقى.

160
00:03:59,500 --> 00:04:00,708
هنالك أمر مختلف فيك.

161
00:04:01,583 --> 00:04:02,791
ما هو؟

162
00:04:02,875 --> 00:04:04,583
أجل، من فضلك أخبري

163
00:04:02,875 --> 00:04:04,583
الرجل، ما المختلف فيك.

164
00:04:05,583 --> 00:04:08,083
لا شيء، "لويس"، بدأت بمزاولة

165
00:04:05,583 --> 00:04:08,083
اليوغا وحسب.

166
00:04:08,166 --> 00:04:09,875
كلا، ليس هذا.

167
00:04:09,958 --> 00:04:11,166
إنّك تشعين نوراً.

168
00:04:11,250 --> 00:04:12,458
أخبريني بسرك.

169
00:04:13,541 --> 00:04:15,625
لا أعتقد أن ذلك من اهتماماتك.

170
00:04:15,708 --> 00:04:16,750
لذلك النور المشع

171
00:04:15,708 --> 00:04:16,750
سيكون من اهتماماتي.

172
00:04:17,958 --> 00:04:19,541
سأحتفظ بذلك لنفسي، "لويس".

173
00:04:19,625 --> 00:04:21,000
حسنٌ، عديني أنك ستستمرين

174
00:04:19,625 --> 00:04:21,000
بما تقومين به.

175
00:04:21,083 --> 00:04:22,750
- أيا كان ما تفعلين.

176
00:04:21,083 --> 00:04:22,750
- أعتقد بإمكانها فعل ذلك.

177
00:04:22,833 --> 00:04:24,583
كلا، أنا جاد، "دونا"،

178
00:04:22,833 --> 00:04:24,583
في الصباح، والمساء، والليل.

179
00:04:24,666 --> 00:04:26,250
خمس مرات في اليوم

180
00:04:24,666 --> 00:04:26,250
إذا كان ذلك ضرورياً.

181
00:04:26,333 --> 00:04:27,416
سأبذل ما بوسعي.

182
00:04:32,583 --> 00:04:35,083
- حسنٌ، لقد بذلنا ما بوسعنا.

183
00:04:32,583 --> 00:04:35,083
- ما بوسعنا؟

184
00:04:36,250 --> 00:04:38,208
مهلاً، أنت لم تكن تتوقع أن

185
00:04:36,250 --> 00:04:38,208
يتم

186
00:04:38,291 --> 00:04:39,791
صرف النظر عن القضية.

187
00:04:39,875 --> 00:04:41,291
لم قد أطلب ذلك إذن؟

188
00:04:41,375 --> 00:04:43,750
لأنّها ستكون عرضة لمنح

189
00:04:41,375 --> 00:04:43,750
حكم مستعجل

190
00:04:43,833 --> 00:04:45,583
بعد أن رفضت

191
00:04:43,833 --> 00:04:45,583
أن تصرف نظرها عن القضية.

192
00:04:45,666 --> 00:04:48,208
والآن، "كاميرون" متورط

193
00:04:45,666 --> 00:04:48,208
في بناء قضيته السيئة

194
00:04:48,750 --> 00:04:51,333
بدون أي دليل، وأقل من أسبوعين

195
00:04:48,750 --> 00:04:51,333
للحصول على المزيد.

196
00:04:51,708 --> 00:04:52,750
مهلا.

197
00:04:53,708 --> 00:04:55,583
ماذا إذا لم يتنازعوا على أدلة

198
00:04:53,708 --> 00:04:55,583
جديدة وحسب؟

199
00:04:55,666 --> 00:04:57,458
ماذا لو تنازعوا بخصوص محام آخر؟

200
00:04:57,541 --> 00:04:59,333
أي محام سيتم تعيينه على

201
00:04:57,541 --> 00:04:59,333
هذه القضية

202
00:04:59,416 --> 00:05:01,708
وليس أمامه سوى أسبوعين

203
00:04:59,416 --> 00:05:01,708
سيرفض الأمر برمته.

204
00:05:01,791 --> 00:05:03,166
إلاّ إذا كانت لديهم مشكلة شخصية معك،

205
00:05:03,250 --> 00:05:04,708
- وهذا لن يحصل.

206
00:05:03,250 --> 00:05:04,708
- هناك طريقة واحدة فقط

207
00:05:04,791 --> 00:05:06,333
لجعل "كاميرون"، يتخلى

208
00:05:04,791 --> 00:05:06,333
عن هذه القضية.

209
00:05:06,416 --> 00:05:08,083
نثبت أنه قد تواطئ مع "جينوبولوس".

210
00:05:08,166 --> 00:05:11,708
نحول طريق الهراءات إلى

211
00:05:08,166 --> 00:05:11,708
طريق الحقائق.

212
00:05:12,125 --> 00:05:13,583
طريق الحقائق؟

213
00:05:13,666 --> 00:05:16,666
إنّها بجانب ممر: لا أريد

214
00:05:13,666 --> 00:05:16,666
أن أتحدث بشأن ذلك.

215
00:05:16,750 --> 00:05:18,708
سيتعين علينا أن نتحدث عن طريقة

216
00:05:16,750 --> 00:05:18,708
لإثبات تواطئهما في الأمر

217
00:05:18,791 --> 00:05:21,250
لأنّه لدينا فرصة سانحة

218
00:05:18,791 --> 00:05:21,250
للتخلص من تهم القتل

219
00:05:21,333 --> 00:05:22,458
مرة واحدة وللأبد.

220
00:05:49,208 --> 00:05:50,958
"سوتس"

221
00:06:00,166 --> 00:06:01,250
{\an8}أخبرتني "كاترينا"،

222
00:06:00,166 --> 00:06:01,250
{\an8}أنّك تود رؤيتي.

223
00:06:01,333 --> 00:06:03,083
{\an8}أهلاً، "سيمون"، تفضل

224
00:06:01,333 --> 00:06:03,083
{\an8}لدي سؤال لك.

225
00:06:04,333 --> 00:06:05,541
{\an8}هيا، أنت بحاجة لرؤية ذلك.

226
00:06:05,625 --> 00:06:07,125
{\an8}انظر لهذا، هذا مضحك للغاية.

227
00:06:07,208 --> 00:06:08,291
هل هذه مزحة؟

228
00:06:08,375 --> 00:06:09,541
رموز في الفقرة الأولى

229
00:06:09,625 --> 00:06:10,875
الترقيم، في الجانب الأيسر،

230
00:06:10,958 --> 00:06:14,208
خط "تايمز نيو رومان" تملؤ

231
00:06:10,958 --> 00:06:14,208
كافة أنحاء الصفحة.

232
00:06:14,291 --> 00:06:15,416
وما هي هذه الكلمة؟

233
00:06:16,500 --> 00:06:17,583
{\an8}يمكن؟

234
00:06:19,166 --> 00:06:22,041
{\an8}في هذه الشركة، نوجه، ننصح

235
00:06:19,166 --> 00:06:22,041
{\an8}ونأمر

236
00:06:22,125 --> 00:06:24,375
{\an8}نلزم، إلا أننا لا نستخدم

237
00:06:22,125 --> 00:06:24,375
{\an8}كلمة يمكن.

238
00:06:24,458 --> 00:06:26,041
- ذلك ليس حقا...

239
00:06:24,458 --> 00:06:26,041
- لما علينا أن نُلزم ؟

240
00:06:26,750 --> 00:06:28,208
لأننا ندفع ولا نصد.

241
00:06:28,666 --> 00:06:29,750
{\an8}أعد كتابة ذلك.

242
00:06:30,500 --> 00:06:31,583
{\an8}لا يمكنني ذلك.

243
00:06:34,000 --> 00:06:35,041
المعذرة؟

244
00:06:35,125 --> 00:06:36,375
طلب منا السيد "نيسبت" بوضوح-

245
00:06:36,458 --> 00:06:38,833
هل هذا من فعل "نايجل"؟

246
00:06:38,916 --> 00:06:40,250
وفقاً لمذكرته الأخيرة.

247
00:06:40,333 --> 00:06:42,250
هل يتواصل معكم عن طريق المذكرات؟

248
00:06:42,333 --> 00:06:44,333
{\an8}لقد ترككم في القارب،

249
00:06:42,333 --> 00:06:44,333
{\an8}وسط المحيط المتلاطم

250
00:06:44,416 --> 00:06:45,750
{\an8}بلا موجه، أو قائد؟

251
00:06:46,333 --> 00:06:48,875
{\an8}لم يطل على المكتب منذ قام

252
00:06:46,333 --> 00:06:48,875
{\an8}بتولي البرنامج،

253
00:06:48,958 --> 00:06:50,000
{\an8}إذا كان هذا سؤالك.

254
00:06:50,083 --> 00:06:52,416
كلا، أعتقد أن سؤالي كان

255
00:06:50,083 --> 00:06:52,416
واضحاً، "سيمون".

256
00:06:53,000 --> 00:06:54,500
هل علي الرد على ذلك؟

257
00:06:54,583 --> 00:06:56,458
أجل، بالعودة إلى مكتبك في الحال

258
00:06:54,583 --> 00:06:56,458
وإعادة كتابة ذلك بالشكل الصحيح.

259
00:06:56,541 --> 00:06:58,166
{\an8}- لكن...

260
00:06:56,541 --> 00:06:58,166
{\an8}- "سيمون"، مجرد مذكرة من "نايجل"

261
00:06:58,250 --> 00:06:59,291
{\an8}لن تضع حذاءها في مؤخرتك.

262
00:06:59,375 --> 00:07:00,666
{\an8}بل مذكرة منّي ستفعل ذلك.

263
00:06:59,375 --> 00:07:00,666
{\an8}أخرج.

264
00:07:10,791 --> 00:07:12,750
{\an8}لقد أخبرتك، ليس في المكتب.

265
00:07:13,000 --> 00:07:14,333
{\an8}أتعنين، أنه لا يمكنني مقابلة

266
00:07:13,000 --> 00:07:14,333
{\an8}"هارفي"، في المكتب؟

267
00:07:14,416 --> 00:07:15,750
{\an8}لأن ذلك سبب مجيئي إلى هنا.

268
00:07:17,416 --> 00:07:18,458
- ماذا؟

269
00:07:17,416 --> 00:07:18,458
- تعرفين الأمر.

270
00:07:18,541 --> 00:07:19,583
لم تخبريه بعد.

271
00:07:19,666 --> 00:07:20,875
{\an8}لا شأن له بذلك.

272
00:07:20,958 --> 00:07:24,083
{\an8}أنا وهو هنا،

273
00:07:20,958 --> 00:07:24,083
{\an8}وأنا وأنت هناك.

274
00:07:24,166 --> 00:07:25,166
آمل لو كنا هناك.

275
00:07:25,250 --> 00:07:26,583
لقد أخبرتك للتو، ليس هنا.

276
00:07:26,666 --> 00:07:27,916
"دونا"، ما الخطب؟

277
00:07:28,000 --> 00:07:29,625
أعتقد أنه يقصد هنا بالخارج.

278
00:07:29,708 --> 00:07:31,125
لديك زائر دون موعد.

279
00:07:34,083 --> 00:07:35,125
{\an8}ما الذي تفعله هنا؟

280
00:07:35,208 --> 00:07:36,666
{\an8}ما أفعله دائماً،

281
00:07:36,750 --> 00:07:38,541
{\an8}تنفيذ رغبات "إدوارد داربي".

282
00:07:38,625 --> 00:07:40,208
{\an8}لقد تسببت لـ "إيفا" بفقدان شركتها.

283
00:07:40,291 --> 00:07:43,083
{\an8}أفترض أن صفقتي مع "إدوارد"

284
00:07:40,291 --> 00:07:43,083
{\an8}قد انقضت.

285
00:07:43,166 --> 00:07:45,166
{\an8}حسنا، "إدوارد"، لا يرى

286
00:07:43,166 --> 00:07:45,166
{\an8}الأمر كذلك.

287
00:07:45,833 --> 00:07:46,875
{\an8}قد تكون فشلت،

288
00:07:46,958 --> 00:07:48,791
{\an8}ولكن "جيسكا"، قد تخطت حدودها

289
00:07:46,958 --> 00:07:48,791
{\an8}مع فريقها.

290
00:07:48,875 --> 00:07:50,458
{\an8}وما هي عواقب تلك الفعلة؟

291
00:07:50,541 --> 00:07:51,958
{\an8}ستبقى الصفقة كما كانت

292
00:07:52,041 --> 00:07:54,041
{\an8}طالما أنك ستفوز بمحاكمة القتل؟

293
00:07:54,125 --> 00:07:56,625
{\an8}وماذا لو كانت خطتي

294
00:07:54,125 --> 00:07:56,625
{\an8}ألا نحظى بتلك المحاكمة؟

295
00:07:56,708 --> 00:07:58,333
{\an8}حسنا، طالما لا تحقق ذلك

296
00:07:58,416 --> 00:08:00,500
{\an8}بجعل "إيفا"، تقر بذنبها.

297
00:08:01,208 --> 00:08:02,875
{\an8}إذا فعلت ذلك، فستكون الشريك الإداري

298
00:08:01,208 --> 00:08:02,875
{\an8}التالي.

299
00:08:03,166 --> 00:08:05,375
{\an8}جيد، لأنني أسعى لتحقيق ذلك

300
00:08:05,458 --> 00:08:07,333
بجعل "كاميرون" يتخلى عن هذه القضية

301
00:08:07,416 --> 00:08:09,416
لتواطئه مع "توني جينوبولوس".

302
00:08:09,500 --> 00:08:11,333
وكيف ستفعل ذلك؟

303
00:08:11,416 --> 00:08:13,416
بمقاضاة "توني جينوبولوس".

304
00:08:13,500 --> 00:08:14,500
على ماذا؟

305
00:08:14,583 --> 00:08:16,666
على هذا، أو هذا.

306
00:08:16,916 --> 00:08:19,291
{\an8}أو ذلك.

307
00:08:32,083 --> 00:08:33,500
أجل، ذلك جيد.

308
00:08:33,583 --> 00:08:35,208
- إنه كذلك

309
00:08:33,583 --> 00:08:35,208
- أجل.

310
00:08:35,291 --> 00:08:38,291
- ولكن يمكنني فعل ما هو أفضل من ذلك.

311
00:08:35,291 --> 00:08:38,291
- مستحيل.

312
00:08:38,375 --> 00:08:40,458
أراهن بخمسة آلاف أنني أستطيع.

313
00:08:41,208 --> 00:08:42,791
أراهن بعشرة آلاف أنك لا تستطيع.

314
00:08:44,375 --> 00:08:45,500
ممتاز.

315
00:08:45,916 --> 00:08:47,125
ما هي فكرتك؟

316
00:08:47,583 --> 00:08:50,750
حسنٌ، تتطلب أن تصطحبني معك

317
00:08:47,583 --> 00:08:50,750
لرؤية السيد "جينوبولوس".

318
00:08:50,833 --> 00:08:51,833
- "مايك"؟

319
00:08:50,833 --> 00:08:51,833
- أجل.

320
00:08:51,916 --> 00:08:52,958
أنت خارج هذه القضية.

321
00:08:53,958 --> 00:08:55,875
ماذا؟ هل ستدعه يفلت بهذا؟

322
00:08:55,958 --> 00:08:58,083
علي فعل ذلك لقد قبلت برهانه.

323
00:08:55,958 --> 00:08:58,083
لا مجال للتراجع عن رهان.

324
00:08:58,166 --> 00:09:00,791
حسنٌ، وماذا إذا قمت بمراهنته

325
00:08:58,166 --> 00:09:00,791
أن فكرتي أفضل، عندها يمكنني القدوم؟

326
00:09:00,875 --> 00:09:02,500
هل بوسعك أن تدفع عشرة آلاف دولار؟

327
00:09:04,333 --> 00:09:06,958
حظا طيبا يا رفيقيّ

328
00:09:04,333 --> 00:09:06,958
آمل أن تنجحا.

329
00:09:08,750 --> 00:09:09,833
إذا أنت خارج القضية؟

330
00:09:09,916 --> 00:09:11,833
أجل، شكرا للسيد "ستيفن هانتلي".

331
00:09:11,916 --> 00:09:14,166
حسنٌ، ألا يكفيه وضع يده

332
00:09:11,916 --> 00:09:14,166
في مرطبانات البسكويت؟

333
00:09:15,083 --> 00:09:16,958
- ماذا يعني ذلك؟

334
00:09:15,083 --> 00:09:16,958
- لا شيء.

335
00:09:17,291 --> 00:09:19,458
مهلاً، لا شيء لا تعني لا شيء

336
00:09:17,291 --> 00:09:19,458
أبدا.

337
00:09:19,541 --> 00:09:21,041
أحيانا، تعني وجود شيء ما.

338
00:09:21,125 --> 00:09:22,916
هل تريدين مني أن أجبرك على الكلام؟

339
00:09:23,000 --> 00:09:25,375
قد أكون أو لا أكون بحاجة

340
00:09:23,000 --> 00:09:25,375
لسياسة الإنكار.

341
00:09:25,458 --> 00:09:27,125
- "راتشيل".

342
00:09:25,458 --> 00:09:27,125
- "دونا" على علاقة مع "ستيفن".

343
00:09:28,666 --> 00:09:30,708
اللعنة.

344
00:09:30,791 --> 00:09:32,416
لا تدعها تكتشف أنك

345
00:09:30,791 --> 00:09:32,416
على دراية بالأمر.

346
00:09:32,500 --> 00:09:33,666
- هل يعلم "هارفي" بذلك؟

347
00:09:32,500 --> 00:09:33,666
- كلاّ، ليس بعد.

348
00:09:33,750 --> 00:09:35,083
إياك وإخباره.

349
00:09:35,166 --> 00:09:36,708
أجل، وكأنني سأتدخل

350
00:09:35,166 --> 00:09:36,708
في أمر مثل ذلك.

351
00:09:36,791 --> 00:09:38,833
ولكنه سيشعر ببعض الغضب

352
00:09:36,791 --> 00:09:38,833
لأنّها لم تخبره.

353
00:09:40,000 --> 00:09:43,291
كيف ستعود إلى تلك القضية؟

354
00:09:44,625 --> 00:09:46,250
لدي قضية أخرى.

355
00:09:46,791 --> 00:09:47,791
"غراهام ستينتون".

356
00:09:48,333 --> 00:09:49,583
المحاسب الذي قام باختلاس

357
00:09:49,666 --> 00:09:52,250
- ثلاثين مليونا من وكيلنا؟

358
00:09:49,666 --> 00:09:52,250
- أجل.

359
00:09:52,333 --> 00:09:54,750
ومهمتنا هي استعادة النقود

360
00:09:52,333 --> 00:09:54,750
بكل هدوء.

361
00:09:54,833 --> 00:09:56,083
مهمتنا، كشركة "بيرسون وداربي"؟

362
00:09:56,166 --> 00:09:57,833
مهمتنا، أنا وأنت.

363
00:09:58,333 --> 00:09:59,833
سأذهب لمقابلة مساعدته، هذا المساء،

364
00:09:59,916 --> 00:10:01,666
وأنا بحاجة لمساعدتك.

365
00:10:02,916 --> 00:10:05,500
تريد مني أن أكون "مايك"

366
00:10:02,916 --> 00:10:05,500
الخاص بك في حين تلعب دور "هارفي".

367
00:10:07,833 --> 00:10:09,625
أود منك فعل ذلك.

368
00:10:09,708 --> 00:10:10,791
أجل، حسنٌ

369
00:10:09,708 --> 00:10:10,791
ليس بالأمر الجلل.

370
00:10:10,875 --> 00:10:12,041
يمكنه أن يكون كذلك.

371
00:10:14,000 --> 00:10:15,333
سأسأل نصف الأسئلة.

372
00:10:15,416 --> 00:10:17,916
"هارفي"، لا يدع "مايك"

373
00:10:15,416 --> 00:10:17,916
يسأل هذا الكم من الاسئلة.

374
00:10:18,000 --> 00:10:19,333
حسنا، الثلث.

375
00:10:19,416 --> 00:10:20,958
"هارفي"، لا يتفاوض مع "مايك".

376
00:10:21,041 --> 00:10:22,708
لا يمارس "مايك" الجنس مع "هارفي".

377
00:10:24,916 --> 00:10:27,208
لا بأس بثلث الأسئلة.

378
00:10:37,833 --> 00:10:40,916
هلاّ أخفضت صوت طرطقة حذائك؟

379
00:10:41,750 --> 00:10:42,958
هذا ناد خاص.

380
00:10:43,041 --> 00:10:44,666
وله فرع آخر في لندن.

381
00:10:45,291 --> 00:10:47,083
مزايا الغطس في الطين.

382
00:10:47,333 --> 00:10:49,500
وأجل، إنه تركي.

383
00:10:49,583 --> 00:10:51,625
الطين الخارجي اعتداء صريح

384
00:10:49,583 --> 00:10:51,625
على سياسة النادي.

385
00:10:51,708 --> 00:10:53,041
هنالك قوانين يا "نايجل".

386
00:10:53,125 --> 00:10:56,291
كذلك هنالك قوانين

387
00:10:53,125 --> 00:10:56,291
تمنع من التدخل مع مساعديني.

388
00:10:56,583 --> 00:11:00,666
أجل، وكأنك تهتم بهم.

389
00:11:00,750 --> 00:11:02,166
كيف تجرؤ؟

390
00:11:02,250 --> 00:11:04,333
دعني أخبرك بأمر قد لا تعرفه.

391
00:11:04,416 --> 00:11:07,000
إن المساعدين مثل حبات الرمل.

392
00:11:07,458 --> 00:11:10,541
يحتاجون للضغط والحرارة لصقلهم

393
00:11:07,458 --> 00:11:10,541
مثل الزجاج.

394
00:11:10,625 --> 00:11:13,541
المذكرات من على بعد المسافات

395
00:11:10,625 --> 00:11:13,541
لن تقوي عودهم.

396
00:11:13,625 --> 00:11:14,666
كلام فارغ.

397
00:11:14,750 --> 00:11:17,375
درست في مدرسة خارجية

398
00:11:14,750 --> 00:11:17,375
من سن الرابعة،

399
00:11:17,458 --> 00:11:19,041
وخلال تلك الفترة كنت أستلم

400
00:11:17,458 --> 00:11:19,041
مذكرات أسبوعية

401
00:11:19,125 --> 00:11:20,375
من والدي.

402
00:11:20,458 --> 00:11:21,833
أجل، وانظر كيف سار الأمر معك.

403
00:11:21,916 --> 00:11:23,875
تخرجت بامتياز من "كامبريج"

404
00:11:23,958 --> 00:11:25,916
و"هارفارد" معا هو فشل ذريع.

405
00:11:26,000 --> 00:11:29,458
قرار أبويك إخضاعك للدراسة المنزلية

406
00:11:26,000 --> 00:11:29,458
هو أفضل بكثير.

407
00:11:29,541 --> 00:11:30,750
حسنٌ، ذلك كان حتى بلغت العاشرة.

408
00:11:30,833 --> 00:11:32,583
ومعرض العلوم الذي نظمته أمي

409
00:11:30,833 --> 00:11:32,583
كان أسطوريا.

410
00:11:32,666 --> 00:11:35,791
لا بدّ أنك كنت مسروراً بالشرائط

411
00:11:32,666 --> 00:11:35,791
الزرقاء التي لم ينافسك عليها أحد.

412
00:11:36,333 --> 00:11:37,583
أتعلم أمراً،

413
00:11:38,375 --> 00:11:41,708
لن أسمح لك بتحطيم الزجاج

414
00:11:38,375 --> 00:11:41,708
الذي أمضيت سنوات في نفخه.

415
00:11:41,791 --> 00:11:43,500
وبالطبع لن أدع أمثالك

416
00:11:43,583 --> 00:11:45,583
يحددون من يمكنني أن أنفخ أو لا.

417
00:11:50,083 --> 00:11:51,250
لن يحضر.

418
00:11:51,333 --> 00:11:52,375
سيفعل.

419
00:11:52,458 --> 00:11:53,958
هل ضغطت على مساعدته؟

420
00:11:54,041 --> 00:11:55,041
لا، بل سحرتها.

421
00:11:55,125 --> 00:11:56,291
لم تفعل.

422
00:11:56,625 --> 00:11:58,375
إنه محق. لم تفعل.

423
00:11:59,291 --> 00:12:00,750
لقد اغتاظت.

424
00:12:02,083 --> 00:12:03,583
لكني كنت أشعر بالفضول.

425
00:12:03,666 --> 00:12:04,958
ذلك مناسب بالنسبة لي.

426
00:12:05,041 --> 00:12:06,916
تعلم ما يقولون عن الفضول.

427
00:12:11,333 --> 00:12:12,541
فهمت.

428
00:12:13,083 --> 00:12:15,541
أنا أطارد "هيسنغتون أويل"،

429
00:12:13,083 --> 00:12:15,541
وأنتم تطاردونني.

430
00:12:15,625 --> 00:12:17,208
حسن، هاتوا ما عندكم، يا فتيان.

431
00:12:17,291 --> 00:12:20,041
لدي فريق من المحامين المتأهبين

432
00:12:17,291 --> 00:12:20,041
لنهب نقود غدائكم.

433
00:12:20,125 --> 00:12:22,333
حسنٌ، لسوء الحظ

434
00:12:20,125 --> 00:12:22,333
لن تكون قادراً على استخدامهم.

435
00:12:22,416 --> 00:12:23,791
لن يقوم بمقاضاتك هنا.

436
00:12:23,875 --> 00:12:25,750
سيقاضيك في "لندن".

437
00:12:25,833 --> 00:12:27,541
حيث تملك بحوزتك الكثير.

438
00:12:27,625 --> 00:12:29,833
حيث أن عبء الدليل ليس على المدعي.

439
00:12:29,916 --> 00:12:31,375
بل على المدعى عليه.

440
00:12:31,458 --> 00:12:33,333
لذا عوضاً، عن حاجتنا لإثبات

441
00:12:31,458 --> 00:12:33,333
كونك مذنبا،

442
00:12:33,416 --> 00:12:35,208
ستضطر لإثبات براءتك.

443
00:12:35,625 --> 00:12:36,791
لا يبدو بريئا للغاية.

444
00:12:36,875 --> 00:12:37,958
لذا أتعتقدون أنني سوف أهرب

445
00:12:36,875 --> 00:12:37,958
خائفا

446
00:12:38,041 --> 00:12:40,333
من فكرة فقداني لبعض المال؟

447
00:12:41,375 --> 00:12:42,958
أنا مستثمر كبير.

448
00:12:44,291 --> 00:12:46,291
هذا سند مالي قيمته خمسون ألفا.

449
00:12:48,500 --> 00:12:52,625
أرأيتم، لست في هذا المجال

450
00:12:48,500 --> 00:12:52,625
من أجل المال.

451
00:12:52,708 --> 00:12:54,958
النقود من أجل تحقيق الهدف.

452
00:12:55,583 --> 00:12:57,291
أنا في هذا المجال للانتصار.

453
00:12:57,375 --> 00:12:58,625
حسنٌ، إليك الأمر، "توني".

454
00:12:58,708 --> 00:13:00,416
ستستغرق هذه المحاكمة وقتاً طويلا.

455
00:13:00,500 --> 00:13:01,958
ستضطر إلى الذهاب إلى جلسة

456
00:13:00,500 --> 00:13:01,958
بعد أخرى،

457
00:13:02,041 --> 00:13:03,916
شهادة بعد أخرى.

458
00:13:04,000 --> 00:13:05,833
لن تكون قادراً على الإستمتاع

459
00:13:04,000 --> 00:13:05,833
بعملك.

460
00:13:05,916 --> 00:13:07,666
فحتى إن انتصرت،

461
00:13:05,916 --> 00:13:07,666
فأنت تخسر.

462
00:13:07,750 --> 00:13:09,083
أو؟

463
00:13:09,166 --> 00:13:11,625
حسنٌ، يمكنني سحب هذه القضية.

464
00:13:11,708 --> 00:13:14,625
ولن يكلفك ذلك سوى الحقيقة،

465
00:13:14,708 --> 00:13:16,958
حقيقة أنّك متواطئ مع "كاميرون دينيس".

466
00:13:17,041 --> 00:13:18,916
ولكنني لم أتورط في أي هراء.

467
00:13:19,000 --> 00:13:20,208
بل فعلت،

468
00:13:20,291 --> 00:13:23,000
حينما سمحت له بتسريب فيديو

469
00:13:20,291 --> 00:13:23,000
"إيفا هيسينغتون"،

470
00:13:23,083 --> 00:13:25,875
ثم حاولت استخدامه للاستيلاء

471
00:13:23,083 --> 00:13:25,875
على شركة "هيسنغتون أويل".

472
00:13:37,458 --> 00:13:38,833
حسنٌ، كيف نحتفل؟

473
00:13:38,916 --> 00:13:40,250
نحتفل بماذا؟

474
00:13:40,333 --> 00:13:41,708
بقضيتنا الأولى كثنائي.

475
00:13:41,791 --> 00:13:43,041
علينا الذهاب إلى المطعم

476
00:13:41,791 --> 00:13:43,041
الفرنسي الذي تفضلينه.

477
00:13:43,125 --> 00:13:44,416
نطلب قنينة نبيذ،

478
00:13:44,500 --> 00:13:45,958
وبعض الأشياء التي لا أستطيع لفظها،

479
00:13:46,041 --> 00:13:47,916
وعندها نعود إلى منزلي ونحتفل.

480
00:13:48,000 --> 00:13:49,416
أهذا ما نسميه هذه الأيام؟

481
00:13:49,500 --> 00:13:51,583
حسنٌ، مصطلح جنس الانتصار، يبدو

482
00:13:49,500 --> 00:13:51,583
أقل رومانسية.

483
00:13:51,666 --> 00:13:52,958
- حسنٌ، لا يمكنني الليلة؟

484
00:13:51,666 --> 00:13:52,958
- لم لا؟

485
00:13:53,041 --> 00:13:54,541
سأتناول العشاء مع عائلتي.

486
00:13:54,625 --> 00:13:56,333
ربما يمكنني المجيء معك.

487
00:13:57,041 --> 00:13:58,250
أجل ، أنا...

488
00:13:58,333 --> 00:13:59,750
إلا إذا لم تريديني أن أكون هناك.

489
00:13:59,833 --> 00:14:01,833
مهلا، لحظة واحدة.

490
00:14:02,208 --> 00:14:03,500
لا تريدنني أن أكون هناك.

491
00:14:03,875 --> 00:14:04,916
بالطبع أريد.

492
00:14:05,000 --> 00:14:07,375
تعابير وجهكِ تخالفكِ الرأي.

493
00:14:05,000 --> 00:14:07,375
أذلك لأنّني أبيض؟

494
00:14:07,458 --> 00:14:09,000
- هذا ليس مضحكا.

495
00:14:07,458 --> 00:14:09,000
- مضحك نوعاً ما.

496
00:14:09,083 --> 00:14:10,958
كلاّ، وأنت تتصرف وكأنّه

497
00:14:09,083 --> 00:14:10,958
ليس بأمر مهم.

498
00:14:11,041 --> 00:14:12,750
"رايتشل"، انظري،

499
00:14:11,041 --> 00:14:12,750
أعلم أن ذلك يعني شيئاً،

500
00:14:12,833 --> 00:14:14,333
ولكنك تتصرفين وكأنه كلّ شيء.

501
00:14:14,416 --> 00:14:15,666
إنّه كلّ شيء.

502
00:14:16,333 --> 00:14:17,583
مهلا.

503
00:14:17,666 --> 00:14:19,791
لا تريدين مني مقابلة أهلك الليلة

504
00:14:17,666 --> 00:14:19,791
أم للأبد؟

505
00:14:20,791 --> 00:14:23,083
لا أريدهم أن يكتشفوا سرك.

506
00:14:23,833 --> 00:14:25,250
لن يكتشفوا ذلك.

507
00:14:25,333 --> 00:14:27,375
- كيف تعرف ذلك؟

508
00:14:25,333 --> 00:14:27,375
- بسبب أنّه لم يفعل ذلك أحد من قبل.

509
00:14:27,458 --> 00:14:30,416
أنت، و"دونا"، و"جيسكا"

510
00:14:27,458 --> 00:14:30,416
قد تم إخباركم بذلك.

511
00:14:30,500 --> 00:14:32,875
بجانب ذلك، لقد قابلت والدك

512
00:14:30,500 --> 00:14:32,875
ولم يكتشف ذلك.

513
00:14:32,958 --> 00:14:34,166
لقد قابلك وأنت لست سوى

514
00:14:32,958 --> 00:14:34,166
شخص عابر

515
00:14:34,250 --> 00:14:35,541
لا يحتاج أن يفكر في أمره، يا "مايك".

516
00:14:35,625 --> 00:14:37,541
كصديقي الحميم، سيضعك

517
00:14:37,625 --> 00:14:38,791
تحت المجهر.

518
00:14:38,875 --> 00:14:40,583
- يمكنني تجاوز الفحص.

519
00:14:38,875 --> 00:14:40,583
- حسنا، ماذا عني؟

520
00:14:40,666 --> 00:14:42,500
ربما تكون خبيرا في الكذب على العالم،

521
00:14:42,583 --> 00:14:43,791
لكنني لست كذلك.

522
00:14:44,250 --> 00:14:46,666
وهؤلاء ليسوا العالم، إنهم أسرتي.

523
00:14:46,750 --> 00:14:48,583
حسنا يا "رايتشل"، لفد أفصح

524
00:14:46,750 --> 00:14:48,583
كل منا

525
00:14:48,666 --> 00:14:50,208
عن حبه للآخر، صحيح؟

526
00:14:50,791 --> 00:14:52,375
هل كنا نعني ذلك أم لا؟

527
00:14:53,166 --> 00:14:54,916
إذا كنا نعني ذلك،

528
00:14:53,166 --> 00:14:54,916
ففي وقت،

529
00:14:55,000 --> 00:14:57,416
سيتوجب علي لقاء أهلك.

530
00:14:58,500 --> 00:15:00,250
ستبدأ المقابلة بعد عشرين دقيقة

531
00:14:58,500 --> 00:15:00,250
علينا الذهاب.

532
00:15:07,708 --> 00:15:09,125
خذي راحتك.

533
00:15:09,208 --> 00:15:10,541
لقد أردت التحدث معك، هنا.

534
00:15:12,416 --> 00:15:14,583
- أهذا بخصوص ...

535
00:15:12,416 --> 00:15:14,583
- كلا.

536
00:15:15,041 --> 00:15:16,291
لا تعلمين ما الذي كنت أنوي قوله.

537
00:15:22,041 --> 00:15:23,666
كيف سار الأمر مع "جينوبولوس"؟

538
00:15:23,750 --> 00:15:27,125
إنه ليس لقمة سائغة،

539
00:15:23,750 --> 00:15:27,125
ولكن أعتقد أن خطتنا تسير على مايرام.

540
00:15:27,208 --> 00:15:28,875
- إذا سار الأمر على مايرام.

541
00:15:27,208 --> 00:15:28,875
- أجل، بالفعل.

542
00:15:28,958 --> 00:15:30,000
ومنذ متى أنت...

543
00:15:30,083 --> 00:15:31,375
إنني على علاقة حميمة مع "ستيفن".

544
00:15:33,333 --> 00:15:34,416
بإمكاني رؤية ذلك.

545
00:15:35,375 --> 00:15:36,541
يمكنك رؤية ذلك؟

546
00:15:36,625 --> 00:15:38,916
أهذا كل ما لديك قوله؟

547
00:15:39,333 --> 00:15:40,708
أتريدينني أن أقول المزيد؟

548
00:15:40,791 --> 00:15:42,625
يعتمد ذلك على ما تريد قوله.

549
00:15:43,291 --> 00:15:45,166
سأقول، متى؟

550
00:15:45,250 --> 00:15:46,291
قبل ثلاثة أيام.

551
00:15:46,875 --> 00:15:48,500
لماذا لم تخبريني من قبل؟

552
00:15:48,583 --> 00:15:50,000
كنت سأخبرك بذلك، لكنك غضبت

553
00:15:50,083 --> 00:15:51,416
حينما ظننت أنّني أعمل عنده.

554
00:15:51,500 --> 00:15:53,416
لأنّك تعملين عندي.

555
00:15:53,875 --> 00:15:55,958
حسنٌ، أنا لا أعمل عنده.

556
00:15:56,041 --> 00:15:57,041
جيد.

557
00:15:59,333 --> 00:16:00,583
لست غاضبا إذن.

558
00:16:01,000 --> 00:16:02,291
كلا.

559
00:16:02,375 --> 00:16:04,416
ما تفعلينه معه هو أمر شخصي.

560
00:16:04,500 --> 00:16:06,416
- وهذا ليس كذلك؟

561
00:16:04,500 --> 00:16:06,416
- "دونا"،

562
00:16:06,500 --> 00:16:08,583
- لا أريد أن أجعل الأمر معقدا.

563
00:16:06,500 --> 00:16:08,583
- ولا أنا.

564
00:16:08,666 --> 00:16:10,541
أريد أن أتأكد بأن ذلك لن

565
00:16:08,666 --> 00:16:10,541
يكون عائقاً.

566
00:16:10,625 --> 00:16:13,458
لن يكون طالما لم يؤثر على عملك.

567
00:16:13,541 --> 00:16:14,583
حسنا.

568
00:16:16,833 --> 00:16:18,500
آنسة "كلارك"، أتعرفين السيد

569
00:16:16,833 --> 00:16:18,500
"غراهم ستينتون" جيداً؟

570
00:16:18,583 --> 00:16:20,083
عملنا معاً لفترة.

571
00:16:20,166 --> 00:16:22,750
وأنتِ المسؤولة عن السجلات

572
00:16:20,166 --> 00:16:22,750
المتعلقة بحسابه، صحيح؟

573
00:16:22,833 --> 00:16:24,166
أجل، ذلك صحيح.

574
00:16:24,250 --> 00:16:26,000
نريد أن نعرف متى بالضبط،

575
00:16:24,250 --> 00:16:26,000
أدركت

576
00:16:26,083 --> 00:16:28,375
أن السيد "ستينتون"، قام بالتلاعب

577
00:16:26,083 --> 00:16:28,375
في الأرقام.

578
00:16:30,166 --> 00:16:31,666
لا أعتقد أنه قام بذلك.

579
00:16:33,666 --> 00:16:34,958
مدققو الحسابات

580
00:16:33,666 --> 00:16:34,958
يخالفونك الرأي.

581
00:16:35,041 --> 00:16:37,333
وأنا أخالفهم الرأي.

582
00:16:35,041 --> 00:16:37,333
"غراهام" شخص جيد.

583
00:16:37,416 --> 00:16:39,500
أنا متيقن من أن أصحاب "برين مادوف"

584
00:16:37,416 --> 00:16:39,500
قد قالوا الشيء نفسه.

585
00:16:39,583 --> 00:16:40,666
هذا ليس عدلا.

586
00:16:40,750 --> 00:16:43,375
و"غراهام" ليس الوحيد الذي يملك

587
00:16:40,750 --> 00:16:43,375
صلاحية دخول تلك الحسابات.

588
00:16:43,458 --> 00:16:45,458
السيد "اوكنارد"، والسيد "ديبيترو".

589
00:16:45,541 --> 00:16:48,208
وبعض الأفراد من مكتب المتحكمين.

590
00:16:48,291 --> 00:16:50,125
لدي سؤال بسيط لك.

591
00:16:50,208 --> 00:16:51,583
منذ متى وأنت تطارحينه الفراش؟

592
00:16:53,416 --> 00:16:54,541
ماذا؟

593
00:16:54,625 --> 00:16:57,416
لقد ابتسمت حين

594
00:16:54,625 --> 00:16:57,416
بدأت التحدث عنه.

595
00:16:58,083 --> 00:16:59,291
وسميته "غراهام".

596
00:16:59,375 --> 00:17:02,125
وتقومين بالإشارة للآخرين

597
00:16:59,375 --> 00:17:02,125
بـ " السيد" كذا، أو الفرد.

598
00:17:02,208 --> 00:17:04,500
وحينما سألتك زميلتي عن

599
00:17:02,208 --> 00:17:04,500
مطارحتك له الفراش،

600
00:17:04,583 --> 00:17:07,458
لم تشعري بالإهانة،

601
00:17:04,583 --> 00:17:07,458
بل بدا عليك شعورك أنه تم كشفك.

602
00:17:07,541 --> 00:17:08,958
لا علاقة لي بهذا الأمر.

603
00:17:09,041 --> 00:17:10,291
ذلك لا يعني أنك لا تعرفين أي شيء.

604
00:17:10,375 --> 00:17:12,958
انظري، آنسة "كلارك"، إننا نحاول

605
00:17:10,375 --> 00:17:12,958
حل هذا الأمر بهدوء تام،

606
00:17:13,041 --> 00:17:14,916
ولكن إذا لم يكن بوسعنا فعل ذلك

607
00:17:13,041 --> 00:17:14,916
فسنحل الأمر على الملأ،

608
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
وذلك يعني وضعك على المنصة.

609
00:17:17,083 --> 00:17:18,833
لكنك لن تستطيعين الاستعانة بالقانون

610
00:17:17,083 --> 00:17:18,833
الخامس

611
00:17:18,916 --> 00:17:21,000
لأنّك لن تشهدي ضد نفسك.

612
00:17:21,083 --> 00:17:22,750
وإذا قمت بالكذب على المنصة

613
00:17:21,083 --> 00:17:22,750
فسيكون ذلك حنثا باليمين.

614
00:17:22,833 --> 00:17:25,000
انظري، إذا أردت حمايته حقا،

615
00:17:25,083 --> 00:17:27,708
دعيه يعيد لنا المال الآن

616
00:17:25,083 --> 00:17:27,708
وحسب،

617
00:17:28,083 --> 00:17:30,541
طالما بإمكاننا فعل ذلك

618
00:17:28,083 --> 00:17:30,541
بهدوءٍ تام.

619
00:17:33,833 --> 00:17:35,125
لا أستطيع.

620
00:17:35,625 --> 00:17:37,000
لقد طفح الكيل،

621
00:17:35,625 --> 00:17:37,000
سأتصل بالمدعي العام.

622
00:17:37,083 --> 00:17:38,333
أعتقد أن علينا منحها بعض الوقت

623
00:17:37,083 --> 00:17:38,333
لتفكر في الأمر.

624
00:17:38,416 --> 00:17:40,083
- لا أعتقد ذلك.

625
00:17:38,416 --> 00:17:40,083
- "مايك"، إنه قرار صعب.

626
00:17:44,250 --> 00:17:46,375
حسنٌ، لديها حتى الغد.

627
00:17:59,125 --> 00:18:01,541
- ما الذي يجري؟

628
00:17:59,125 --> 00:18:01,541
- لا شيء.

629
00:18:01,625 --> 00:18:02,750
"سيمون".

630
00:18:03,958 --> 00:18:05,583
منحنا السيد "نيسبت" بعض الهدايا.

631
00:18:06,833 --> 00:18:08,416
وهل هي مضحكة؟

632
00:18:08,875 --> 00:18:10,750
أعتقد أن القصد منها كان

633
00:18:08,875 --> 00:18:10,750
كذلك.

634
00:18:11,458 --> 00:18:13,500
حسنٌ، تعلم

635
00:18:11,458 --> 00:18:13,500
لديه مشاكل في التواصل،

636
00:18:13,583 --> 00:18:15,875
ولكنه يبذل جهده.

637
00:18:15,958 --> 00:18:17,333
ربما أخذ كلامي على محمل الجد.

638
00:18:21,833 --> 00:18:23,166
ما الذي قلته له؟

639
00:18:28,000 --> 00:18:29,375
سار الأمر كما ينبغي.

640
00:18:30,458 --> 00:18:32,625
- لقد تخطيت حدودك.

641
00:18:30,458 --> 00:18:32,625
- لم أتخط أية حدود.

642
00:18:32,708 --> 00:18:34,375
حملت ضغينتك الخاصة

643
00:18:32,708 --> 00:18:34,375
وقمت بنشرها للعلن.

644
00:18:34,458 --> 00:18:36,666
بعدما حاولت تقويض سلطتي.

645
00:18:36,750 --> 00:18:38,041
لأنك لا تعلم ما تفعله.

646
00:18:38,125 --> 00:18:39,791
عرفت ما كنت أفعله منذ قمت

647
00:18:38,125 --> 00:18:39,791
بأخذهم منك

648
00:18:39,875 --> 00:18:41,250
مثل بسكويت في يد طالب مدرسة.

649
00:18:41,333 --> 00:18:42,416
حسن، أيها الوغد.

650
00:18:42,500 --> 00:18:44,291
عليك أن تجهز نفسك، لأنّني

651
00:18:42,500 --> 00:18:44,291
على وشك تلقينك...

652
00:18:46,208 --> 00:18:48,458
أعلم أن ذلك مخالف للقوانين،

653
00:18:48,541 --> 00:18:50,041
ولكن مربيتها مرضت، و...

654
00:18:50,125 --> 00:18:51,458
لا، لا تقل المزيد.

655
00:18:52,083 --> 00:18:53,666
حب الأب لا يعرف أية قوانين.

656
00:18:53,750 --> 00:18:54,875
لم أكن أعلم أنك شخص

657
00:18:53,750 --> 00:18:54,875
مولع بالقطط.

658
00:18:54,958 --> 00:18:56,333
ألدي عقل في رأسي؟

659
00:18:56,416 --> 00:18:57,541
ألدي قلب في صدري؟

660
00:18:57,625 --> 00:18:58,708
من هذه المخلوقة الجميلة؟

661
00:18:58,791 --> 00:19:00,541
اسمها "ميكادو".

662
00:19:01,166 --> 00:19:02,625
أذلك يعني أنّها تستمتع بــ...

663
00:19:02,708 --> 00:19:04,833
أجل، كلما سافرنا

664
00:19:02,708 --> 00:19:04,833
أحرص على أن تحصل على

665
00:19:04,916 --> 00:19:07,125
تسجيلات "غليبرت" و"سوليفان"

666
00:19:04,916 --> 00:19:07,125
في مضجعها.

667
00:19:07,208 --> 00:19:09,000
توخ الحذر، إنها لا تحب في العادة...

668
00:19:11,708 --> 00:19:13,083
يا إلهي.

669
00:19:13,166 --> 00:19:14,250
ماذا؟

670
00:19:14,625 --> 00:19:15,958
هل تفضل الجانب الأيسر؟

671
00:19:16,041 --> 00:19:17,750
إنّها لا تسمح لأحد بلمسها

672
00:19:16,041 --> 00:19:17,750
باستثنائي.

673
00:19:18,250 --> 00:19:20,791
لقد صادف أنه لدي طرقي

674
00:19:18,250 --> 00:19:20,791
للتعامل مع هذه المخلوقات.

675
00:19:22,666 --> 00:19:23,875
ألديك أي نوع من المراهم؟

676
00:19:31,541 --> 00:19:32,916
هل أردت رؤيتي؟

677
00:19:34,583 --> 00:19:37,041
أجل.

678
00:19:34,583 --> 00:19:37,041
لدي وقت فراغ.

679
00:19:37,125 --> 00:19:39,250
ألغت شركة "اوكود" الغذائية

680
00:19:37,125 --> 00:19:39,250
اجتماع الساعة العاشرة،

681
00:19:39,333 --> 00:19:43,833
كما شركة "أومني" لاجتماع الظهر، وكذلك

682
00:19:39,333 --> 00:19:43,833
شركة "دونبار" الأمنية للرابعة عصراً.

683
00:19:43,916 --> 00:19:46,416
يبدو أنّك بحاجة لتطوير

684
00:19:43,916 --> 00:19:46,416
مهارات التواصل لديكِ.

685
00:19:46,500 --> 00:19:48,333
بل أنت من يحتاج ذلك.

686
00:19:48,666 --> 00:19:51,291
تم إلغاء تلك الإجتماعات

687
00:19:48,666 --> 00:19:51,291
بسبب أننا قد تعرضنا للطرد.

688
00:19:51,375 --> 00:19:53,000
ولماذا قد يكون ذلك ذنبي؟

689
00:19:53,083 --> 00:19:55,333
إنّهم ليسوا زبائني،

690
00:19:53,083 --> 00:19:55,333
لم أقابلهم قط.

691
00:19:55,416 --> 00:19:57,125
كلاّ، ولكن من الواضح،

692
00:19:57,208 --> 00:19:58,875
أنّك قد قابلت

693
00:19:57,208 --> 00:19:58,875
مالكهم الجديد،

694
00:19:59,541 --> 00:20:01,833
"توني جينوبولوس"، الذي اشتراهم

695
00:20:01,916 --> 00:20:03,875
بهدف طردنا وحسب.

696
00:20:03,958 --> 00:20:05,041
جيد.

697
00:20:05,125 --> 00:20:06,833
لقد قمت بإغضابه، مما يعني

698
00:20:05,125 --> 00:20:06,833
أن الخطة تسير على مايرام.

699
00:20:07,500 --> 00:20:08,958
تعني خطتك تلك

700
00:20:09,041 --> 00:20:10,291
التي لم تفكر في إخباري عنها؟

701
00:20:10,375 --> 00:20:11,958
لقد فكرت في ذلك، وطرأ لي

702
00:20:12,041 --> 00:20:14,041
أنّك قد تذهبين من خلفي

703
00:20:12,041 --> 00:20:14,041
وتلغين كل ذلك.

704
00:20:14,125 --> 00:20:16,750
لذلك ذهبت من خلفي

705
00:20:14,125 --> 00:20:16,750
ولجأت إلى "ستيفن هانتلي".

706
00:20:17,250 --> 00:20:18,625
أخبرتك، إنني أثق به.

707
00:20:18,708 --> 00:20:22,875
حسنٌ، أنت من يحب أن يذكر اسم

708
00:20:18,708 --> 00:20:22,875
"داربي" كثيراً.

709
00:20:22,958 --> 00:20:26,208
لماذا لا تقوم بالإتصال عليه أنت

710
00:20:22,958 --> 00:20:26,208
و"ستيفن"

711
00:20:26,291 --> 00:20:29,041
وتخبره بأنك قمت بتعريض

712
00:20:26,291 --> 00:20:29,041
الشركة لخسارة

713
00:20:29,125 --> 00:20:30,625
في يوم واحد أكثر

714
00:20:30,708 --> 00:20:32,416
مما عرضتها في شهر.

715
00:20:32,500 --> 00:20:34,500
وبإمكانك أن تستخدم هاتفي لو رغبت.

716
00:20:34,583 --> 00:20:36,083
طالما أنك قمت بتفريغ جدولي

717
00:20:34,583 --> 00:20:36,083
لبقية اليوم.

718
00:20:36,166 --> 00:20:37,916
سأخذ باقي اليوم إجازة.

719
00:20:39,291 --> 00:20:40,916
هل رأيت النظرة على وجهها؟

720
00:20:41,000 --> 00:20:44,291
هل تمزح؟

721
00:20:41,000 --> 00:20:44,291
نحن سبب تلك النظرة على وجهها.

722
00:20:45,291 --> 00:20:46,416
الشرطي الطيب والشرطي السيء.

723
00:20:46,916 --> 00:20:49,791
- "مايك"، و "هارفي".

724
00:20:46,916 --> 00:20:49,791
- لذا أعتقد أنك مولع به.

725
00:20:49,875 --> 00:20:51,875
لذا، من المفترض أن تُعاد النقود

726
00:20:49,875 --> 00:20:51,875
في عطلة هذا الأسبوع،

727
00:20:51,958 --> 00:20:53,250
وعندها يمكننا الإحتفال.

728
00:20:53,333 --> 00:20:55,291
لقد فكرت أنه بإمكاننا الإحتفال

729
00:20:53,333 --> 00:20:55,291
هذه الليلة.

730
00:20:56,333 --> 00:20:57,791
بعد العشاء مع أسرتي.

731
00:20:59,250 --> 00:21:00,625
أتريدين مني أن آتي؟

732
00:21:01,500 --> 00:21:03,375
تلك النظرة في وجه "بيث"،

733
00:21:03,458 --> 00:21:06,458
لم تبين فقط أنها قد طارحته

734
00:21:03,458 --> 00:21:06,458
الفراش وحسب

735
00:21:07,291 --> 00:21:08,500
بل إنها تحبه.

736
00:21:09,041 --> 00:21:12,333
لقد أخبرتك أنني أحبك،

737
00:21:09,041 --> 00:21:12,333
وأنا أعني ذلك.

738
00:21:13,708 --> 00:21:16,041
ذلك أمر لا أريد إخفاءه عن عائلتي.

739
00:21:20,916 --> 00:21:22,875
في الحقيقة ، لدي بعض المشاغل

740
00:21:20,916 --> 00:21:22,875
لذا لن أتمكن من...

741
00:21:22,958 --> 00:21:24,041
مزحة ثقيلة؟

742
00:21:24,125 --> 00:21:25,458
- كلاّ، التوقيت سيء جداً؟

743
00:21:24,125 --> 00:21:25,458
- توقيت سيء.

744
00:21:25,541 --> 00:21:26,708
- حسنا.

745
00:21:25,541 --> 00:21:26,708
- هكذا توقعت.

746
00:21:33,166 --> 00:21:34,958
أنا بحاجة لمساعدتك بخصوص "جينوبولوس".

747
00:21:35,041 --> 00:21:36,916
اهدئي، إن أراد أن يعيد التصويت

748
00:21:37,000 --> 00:21:38,791
في شركة "هيسنغتون أويل"،

749
00:21:37,000 --> 00:21:38,791
فإن ذلك لن يحدث.

750
00:21:38,875 --> 00:21:41,458
- حسنٌ، كيف يمكنك معرفة ذلك؟

751
00:21:38,875 --> 00:21:41,458
- لقد قمتم بإعادة هيكلة للتو،

752
00:21:41,541 --> 00:21:43,291
وليس بإمكانه أن يقوم بفتح

753
00:21:41,541 --> 00:21:43,291
التصويت

754
00:21:43,375 --> 00:21:44,625
إلا بعد ستة أشهر على الأقل.

755
00:21:44,708 --> 00:21:47,125
لماذا يقود أسهمي للحضيض؟

756
00:21:47,208 --> 00:21:49,541
- ماذا؟

757
00:21:47,208 --> 00:21:49,541
- إنّه يقوم بذلك طوال اليوم.

758
00:21:50,625 --> 00:21:51,791
سأتدبر الأمر.

759
00:21:52,833 --> 00:21:54,291
ما الذي فعلته؟

760
00:21:55,500 --> 00:21:56,791
لقد افتعلنا شجاراً معه.

761
00:21:56,875 --> 00:21:59,333
للتو انتهينا من شجار معه.

762
00:21:59,416 --> 00:22:01,500
وانتهى بفقداني السيطرة

763
00:21:59,416 --> 00:22:01,500
على شركتي،

764
00:22:01,583 --> 00:22:03,666
لماذا بربك قد تفتعل آخر؟

765
00:22:03,750 --> 00:22:06,416
لإخراجك من تهم القتل تلك للأبد.

766
00:22:06,500 --> 00:22:07,833
وحينما أفعل ذلك،

767
00:22:07,916 --> 00:22:10,291
سنجد طريقة لإعادتك إلى إدارة الشركة.

768
00:22:10,541 --> 00:22:11,916
من الأفضل أن تفعل ذلك،

769
00:22:12,625 --> 00:22:14,833
لأنّي أفضل أن أتعفن في السجن

770
00:22:14,916 --> 00:22:17,208
على أن أدع ذلك الرجل

771
00:22:14,916 --> 00:22:17,208
يستولي على شركتي.

772
00:22:25,500 --> 00:22:27,958
لذا، أخبرتها أنه ليس خطئي

773
00:22:25,500 --> 00:22:27,958
وصولها قبل موعدها.

774
00:22:28,041 --> 00:22:29,625
يا صاح، أنا في منتصف

775
00:22:28,041 --> 00:22:29,625
المحاكمات النهائية.

776
00:22:29,708 --> 00:22:31,833
وأخبرته بأنّه إذا لم يكن

777
00:22:29,708 --> 00:22:31,833
بجانبي حينما أقوم بإنجابها،

778
00:22:31,916 --> 00:22:33,958
فالقضية التالية التي سيزاولها

779
00:22:31,916 --> 00:22:33,958
هي قضية مقتله.

780
00:22:34,041 --> 00:22:35,250
وعندها دخلت الغرفة،

781
00:22:35,333 --> 00:22:37,291
ورأت أنني كنت بجانب الباب

782
00:22:35,333 --> 00:22:37,291
طوال الوقت.

783
00:22:37,375 --> 00:22:39,208
- لم أكن مستمتعة.

784
00:22:37,375 --> 00:22:39,208
- لم تكوني مستمتعة؟

785
00:22:39,291 --> 00:22:40,750
في الحقيقة، لم تدخلي المخاض

786
00:22:39,291 --> 00:22:40,750
حتى بعد مرور أسبوع.

787
00:22:40,833 --> 00:22:42,458
خسرت تلك القضية.

788
00:22:42,541 --> 00:22:44,166
"روبرت"، لقد تناولت ما يكفي

789
00:22:42,541 --> 00:22:44,166
من البطاطس.

790
00:22:44,250 --> 00:22:46,333
إنها تحاول جعلي أتناول ذلك

791
00:22:44,250 --> 00:22:46,333
الطعام المقزز.

792
00:22:46,416 --> 00:22:47,875
يصعب علي تصديق ذلك.

793
00:22:47,958 --> 00:22:49,416
وحضرت لي عصير الفواكه

794
00:22:47,958 --> 00:22:49,416
هذا الصباح،

795
00:22:49,500 --> 00:22:50,791
شعرت بالحماسة.

796
00:22:49,500 --> 00:22:50,791
كان أخضر.

797
00:22:50,875 --> 00:22:52,875
- هكذا يبدو الطعام الصحي.

798
00:22:50,875 --> 00:22:52,875
- شكراً، "رايتشل".

799
00:22:52,958 --> 00:22:54,166
- لست وحدك.

800
00:22:52,958 --> 00:22:54,166
- ما كان ذلك؟

801
00:22:54,250 --> 00:22:55,666
أحاول التقرب من والدك هنا.

802
00:22:55,750 --> 00:22:57,125
- بالحديث عن ذلك ...

803
00:22:55,750 --> 00:22:57,125
- "روبرت".

804
00:22:57,208 --> 00:22:59,083
ماذا؟ لا تدرين ما الذي كنت

805
00:22:57,208 --> 00:22:59,083
أنوي قوله حتى؟

806
00:22:59,166 --> 00:23:00,458
أعرف الستة أشياء التي

807
00:22:59,166 --> 00:23:00,458
ستقولها تاليا،

808
00:23:00,541 --> 00:23:02,333
ولن تقوم بذلك، لأنّني

809
00:23:00,541 --> 00:23:02,333
أخبرتك أن تفعل،

810
00:23:02,416 --> 00:23:04,875
"رايتشل"، لا تريدك أن تقوم

811
00:23:02,416 --> 00:23:04,875
بتعذيب هذا الفتى المسكين.

812
00:23:04,958 --> 00:23:06,041
- ماذا؟

813
00:23:04,958 --> 00:23:06,041
- أمّاه.

814
00:23:06,125 --> 00:23:07,166
انت لن تتساهل معي، صحيح؟

815
00:23:07,250 --> 00:23:08,458
- قليلاً.

816
00:23:07,250 --> 00:23:08,458
- لقد طلبت مني كبح جماحه.

817
00:23:08,541 --> 00:23:09,791
كما طلبت منك ألا تخبريه.

818
00:23:09,875 --> 00:23:11,208
لا تسير الأمور هكذا في هذه العائلة.

819
00:23:11,291 --> 00:23:12,541
لن أقوم بإخفاء أي شيء عن والدك.

820
00:23:12,625 --> 00:23:14,125
بل قمت بذلك ذات مرة

821
00:23:12,625 --> 00:23:14,125
حينما انقشطت السيارة معك.

822
00:23:14,208 --> 00:23:15,541
"روبرت"، تناول البطاطس.

823
00:23:16,125 --> 00:23:17,125
ما المضحك؟

824
00:23:17,208 --> 00:23:18,875
إنّها ليست متناغمة مع البطاطس.

825
00:23:18,958 --> 00:23:20,291
إنّها ليست متناغمة مع أي شيء.

826
00:23:20,375 --> 00:23:21,958
حسنٌ، لن تحصل على اي من البطاطس.

827
00:23:23,000 --> 00:23:24,000
والآن ما المضحك؟

828
00:23:24,083 --> 00:23:25,708
لقد علمت من أين ورثت ذلك.

829
00:23:26,625 --> 00:23:27,750
ورثت ماذا؟

830
00:23:28,583 --> 00:23:30,250
من الأفضل أن تخرس وتتناول

831
00:23:28,583 --> 00:23:30,250
البطاطس.

832
00:23:36,375 --> 00:23:38,833
هل قالت حقا

833
00:23:36,375 --> 00:23:38,833
إنها تفضل أن تتعفن بالسجن؟

834
00:23:39,625 --> 00:23:41,500
حسنٌ، عليك أن تحترمها لذلك.

835
00:23:41,583 --> 00:23:43,083
بالفعل، وإنها محقة.

836
00:23:44,083 --> 00:23:45,875
الأمر لا يبدو منطقياً.

837
00:23:45,958 --> 00:23:48,625
إذا لم يكن ينوي أن يقوم بفتح التصويت

838
00:23:45,958 --> 00:23:48,625
لماذا يتخلص من حصصها؟

839
00:23:49,041 --> 00:23:51,166
- مجرد ردة فعل.

840
00:23:49,041 --> 00:23:51,166
- بل إنّها مبالغة.

841
00:23:51,875 --> 00:23:53,541
قد يكون لديه نقود لحرقها

842
00:23:51,875 --> 00:23:53,541
ولكن الأمر لا يتعلق

843
00:23:53,625 --> 00:23:56,000
بعشرات الالاف، بل إنها

844
00:23:53,625 --> 00:23:56,000
عشرات الملايين.

845
00:23:56,083 --> 00:23:57,458
إنه تصرف غير معقول كليا.

846
00:23:57,541 --> 00:24:00,125
- ليس تماماً.

847
00:23:57,541 --> 00:24:00,125
- ما الذي تتحدث عنه؟

848
00:24:00,208 --> 00:24:02,375
لقد قمت باستدعاء ابنته.

849
00:24:03,458 --> 00:24:04,916
فعلت ماذا؟

850
00:24:05,166 --> 00:24:07,833
قام بطرد موكلنا، لذا فقد رددت عليه.

851
00:24:07,916 --> 00:24:10,291
ولم يكن في رأيك

852
00:24:07,916 --> 00:24:10,291
أن تخبرني بذلك؟

853
00:24:10,375 --> 00:24:11,750
كلا، لم أفكر في ذلك

854
00:24:10,375 --> 00:24:11,750
لأنّني لم أعتقد أنك سترفض.

855
00:24:11,833 --> 00:24:13,708
سأرفض لأنني لست أحمق.

856
00:24:13,791 --> 00:24:14,916
أحمق؟

857
00:24:15,000 --> 00:24:16,500
نحن بحاجة لهذا الشخص

858
00:24:15,000 --> 00:24:16,500
لمساعدتنا.

859
00:24:16,583 --> 00:24:18,416
لقد جعلت منه عدواً أزلياً لنا.

860
00:24:18,500 --> 00:24:20,250
أنا؟ بل قمنا بذلك معاً.

861
00:24:20,333 --> 00:24:22,583
- لا تضع اللوم علي.

862
00:24:20,333 --> 00:24:22,583
- أنت من يضع اللوم علي.

863
00:24:22,666 --> 00:24:23,916
لأنّك قمت بفعل ذلك!

864
00:24:24,000 --> 00:24:26,000
كنت ستقوم بمطاردته

865
00:24:24,000 --> 00:24:26,000
بغض النظر عما قلته.

866
00:24:26,083 --> 00:24:28,666
أنا طاردت أعماله.

867
00:24:26,083 --> 00:24:28,666
وأنت طاردت أسرته.

868
00:24:28,750 --> 00:24:31,375
لا تخبرني بأنك لم تفعل المثل أبداً،

869
00:24:31,458 --> 00:24:32,750
وما الفرق بين فعلي أنا لذلك،

870
00:24:32,833 --> 00:24:34,166
غير حقيقة أن ...

871
00:24:37,750 --> 00:24:38,875
فهمت.

872
00:24:40,083 --> 00:24:43,041
هذا ليس بخصوص أنني جعلت

873
00:24:40,083 --> 00:24:43,041
الأمر شخصيا بيني وبين "جينوبولوس"

874
00:24:43,750 --> 00:24:46,583
بل هذا بشأن علاقتي مع "دونا".

875
00:24:48,666 --> 00:24:50,666
سأتظاهر بأنك لم تذكر

876
00:24:48,666 --> 00:24:50,666
ذلك الأمر.

877
00:24:51,458 --> 00:24:53,041
أذلك بسبب أنها تسمعنا؟

878
00:24:53,125 --> 00:24:54,875
لا يهمني ما إذا كانت تتنصت أو لا.

879
00:24:54,958 --> 00:24:56,875
لقد تخطيت حدودك مع "جينوبولوس"،

880
00:24:56,958 --> 00:24:59,000
ولقد قمت بتخطي حدودك

881
00:24:56,958 --> 00:24:59,000
مرة أخرى، معي.

882
00:24:59,625 --> 00:25:02,083
أتعلم، لقد كنت تمقتني منذ البداية.

883
00:25:02,166 --> 00:25:04,375
ولقد كنت مع "دونا"

884
00:25:02,166 --> 00:25:04,375
منذ ثلاثة أيام وحسب،

885
00:25:04,458 --> 00:25:05,958
من المفترض أنك قد فهمت الأمر.

886
00:25:06,041 --> 00:25:07,958
دعني أقلها لك، حسنٌ؟

887
00:25:08,041 --> 00:25:10,375
أنت لا تعمل في قضاياي بدوني،

888
00:25:10,458 --> 00:25:12,708
وطالما أن لديك مشاكل

889
00:25:10,458 --> 00:25:12,708
في فهم ذلك،

890
00:25:12,791 --> 00:25:13,958
فإنه لا علاقة لك بقضاياي أبداً.

891
00:25:14,041 --> 00:25:15,708
والآن اخرج من مكتبي.

892
00:25:29,500 --> 00:25:32,375
- إذاً، "مايكل"...

893
00:25:29,500 --> 00:25:32,375
- "مايك".

894
00:25:32,833 --> 00:25:34,208
إذاً الآن، ستخبرني بماذا أناديك؟

895
00:25:35,166 --> 00:25:37,500
كلا، كل ما في الأمر

896
00:25:35,166 --> 00:25:37,500
أن الناس ينادونني عادة...

897
00:25:37,583 --> 00:25:38,875
أنا أعبث معك فحسب.

898
00:25:41,416 --> 00:25:44,333
- من أين أنت؟

899
00:25:41,416 --> 00:25:44,333
- لقد ترعرت في بروكلين.

900
00:25:45,083 --> 00:25:46,583
لديك إخوة، أخوات؟

901
00:25:46,666 --> 00:25:47,750
أنا طفل وحيد.

902
00:25:48,583 --> 00:25:49,791
هل والديك يقطنان هناك؟

903
00:25:50,083 --> 00:25:51,750
لقد فارقا الحياة في صباي.

904
00:25:51,833 --> 00:25:53,583
أنت تحاول العبث معي.

905
00:26:01,750 --> 00:26:04,166
لقد سألت يتيما عن والديه المتوفين.

906
00:26:04,250 --> 00:26:05,750
وقمت باختلاق مزحة

907
00:26:04,250 --> 00:26:05,750
حيال ذلك، صحيح؟

908
00:26:08,250 --> 00:26:09,500
هل يحب التفاح، أم التوت الأزرق؟

909
00:26:09,583 --> 00:26:10,958
أمّاه، صمتاً، أنا أحاول التنصت

910
00:26:09,583 --> 00:26:10,958
على ما يقولان.

911
00:26:11,041 --> 00:26:13,791
"رايتشل"، اهدئي،

912
00:26:11,041 --> 00:26:13,791
بإمكانه التعامل مع والدك.

913
00:26:13,875 --> 00:26:15,291
كيف تعرفين ذلك؟

914
00:26:15,375 --> 00:26:17,041
لأنّك ما كنت لتحضريه إلى هنا

915
00:26:15,375 --> 00:26:17,041
لو لم يكن بمقدوره ذلك.

916
00:26:17,125 --> 00:26:18,958
وإلى جانب ذلك، ما الذي

917
00:26:17,125 --> 00:26:18,958
أنت خائفة منه؟

918
00:26:20,958 --> 00:26:22,416
أنت محقة، لا شيء.

919
00:26:23,500 --> 00:26:26,458
ما الأمر يا عزيزتي؟

920
00:26:30,375 --> 00:26:31,666
ليس عليك إخباري.

921
00:26:33,125 --> 00:26:34,625
ولكن أخبريني بهذا،

922
00:26:35,958 --> 00:26:37,375
هل تحبينه؟

923
00:26:40,833 --> 00:26:43,458
طالما أنه لم يقم بقتل أحدهم

924
00:26:40,833 --> 00:26:43,458
ستسير الأمور على أكمل وجه.

925
00:26:46,666 --> 00:26:47,833
هيا.

926
00:26:55,041 --> 00:26:56,916
ظننت أنك أخذت باقي اليوم إجازة.

927
00:26:57,000 --> 00:26:58,708
ذلك كان في النهار،

928
00:26:57,000 --> 00:26:58,708
إنه الليل الآن،

929
00:26:58,791 --> 00:27:00,375
وما زال اسمي معلقا على الباب.

930
00:27:00,458 --> 00:27:01,875
إنه كذلك.

931
00:27:05,125 --> 00:27:07,416
- ما الذي تريده "هارفي"؟

932
00:27:05,125 --> 00:27:07,416
- لقد كنت محقة.

933
00:27:07,500 --> 00:27:09,208
حظينا بالكثير من الخلافات

934
00:27:07,500 --> 00:27:09,208
مؤخراً.

935
00:27:09,291 --> 00:27:10,583
عن أي خلاف منها تتحدث؟

936
00:27:10,666 --> 00:27:13,166
لست واثقاً من أن رأي "ستيفن هانتلي"

937
00:27:13,250 --> 00:27:14,625
أفضل من رأيك.

938
00:27:15,208 --> 00:27:16,666
لقد ذهب من وراء ظهري.

939
00:27:17,208 --> 00:27:18,750
الذهاب من وراء ظهر أحدهم

940
00:27:18,833 --> 00:27:20,916
لا يبدو أنه يسبب لك أي مشاكل.

941
00:27:21,000 --> 00:27:24,500
ربما، ولكنه قد تعدى

942
00:27:21,000 --> 00:27:24,500
حدوده مع "جينوبولوس"،

943
00:27:24,583 --> 00:27:26,083
والآن أصبحنا في ورطة.

944
00:27:26,166 --> 00:27:27,541
أصبحنا في ورطة؟

945
00:27:28,291 --> 00:27:30,291
قلتِ إن اسمك ما زال

946
00:27:28,291 --> 00:27:30,291
معلّقا على الباب.

947
00:27:30,375 --> 00:27:32,000
أتيت إليك طالباً المساعدة.

948
00:27:36,791 --> 00:27:38,083
ما هي مشكلتنا؟

949
00:27:38,833 --> 00:27:41,041
إنه يخسف أسهم شركة "هيسنغتون أويل"

950
00:27:41,125 --> 00:27:43,291
فقط لكي يقودها للحضيض.

951
00:27:51,166 --> 00:27:52,958
حسنٌ، إذا كان بمقدرتنا

952
00:27:51,166 --> 00:27:52,958
تحسين علاقتنا،

953
00:27:54,208 --> 00:27:55,541
ربما بإمكانهم فعل ذلك أيضاً،

954
00:27:55,625 --> 00:27:57,875
- أنا استمع.

955
00:27:55,625 --> 00:27:57,875
- "توني جينوبولوس"

956
00:27:57,958 --> 00:28:00,416
يريد أن يتملك شركة "هيسنغتون أويل".

957
00:28:02,541 --> 00:28:04,250
"إيفا"، تريد إداراتها.

958
00:28:04,333 --> 00:28:06,333
تقوم ببيعه أسهمها،

959
00:28:07,291 --> 00:28:08,750
ويمنحها حق التصويت.

960
00:28:08,833 --> 00:28:11,083
ويتخلى عن "كاميرون دينيس".

961
00:28:11,166 --> 00:28:13,375
يحصلون على ما يريدون

962
00:28:11,166 --> 00:28:13,375
ونحصل على ما نريد.

963
00:28:14,833 --> 00:28:16,375
هل تعتقد أنه سيوافق على ذلك؟

964
00:28:17,125 --> 00:28:19,291
سيعلم أننا لجأنا إليه

965
00:28:17,125 --> 00:28:19,291
لأنّه قد انتصر.

966
00:28:19,833 --> 00:28:21,666
لن يكون هو المشكلة.

967
00:28:21,750 --> 00:28:23,250
قالت "إيفا" إنها تفضل أن تتعفن

968
00:28:23,333 --> 00:28:24,875
على أن تراه يستولي

969
00:28:23,333 --> 00:28:24,875
على شركتها.

970
00:28:26,250 --> 00:28:27,583
سأتولى أمر "إيفا".

971
00:28:28,166 --> 00:28:31,000
انظر، يبدو أنكما تتوافقان معاً،

972
00:28:31,833 --> 00:28:33,250
وأنا معجب بك.

973
00:28:34,250 --> 00:28:35,958
لذا سأصارحك بالأمر.

974
00:28:37,333 --> 00:28:39,166
إنها تبذل ما بوسعها

975
00:28:37,333 --> 00:28:39,166
لتصبح محامية.

976
00:28:39,250 --> 00:28:40,291
أعلم.

977
00:28:40,583 --> 00:28:42,416
حسنٌ، لا أريد أي عائق

978
00:28:40,583 --> 00:28:42,416
ليقف في طريقها.

979
00:28:42,500 --> 00:28:43,666
ما كنت لأفعل ذلك.

980
00:28:43,750 --> 00:28:46,541
اذاً ما الذي سيحدث حينما تذهب

981
00:28:43,750 --> 00:28:46,541
إلى "ستانفورد"؟

982
00:28:50,000 --> 00:28:51,458
لم تكن على علم بأنها

983
00:28:50,000 --> 00:28:51,458
قدمت أوراقها هناك.

984
00:28:55,083 --> 00:28:57,083
يبدو أن لديكما أمرا ما

985
00:28:55,083 --> 00:28:57,083
للتحدث بشأنه.

986
00:29:07,375 --> 00:29:08,750
منذ الصباح لم تنبس بكلمة.

987
00:29:08,833 --> 00:29:10,083
- أشعر بالإرهاق.

988
00:29:08,833 --> 00:29:10,083
- ما زلت؟

989
00:29:10,166 --> 00:29:11,750
أعني، عدت إلى المنزل

990
00:29:10,166 --> 00:29:11,750
بعد العشاء مباشرةً البارحة.

991
00:29:11,833 --> 00:29:13,333
أجل، مشاكل في النوم.

992
00:29:14,041 --> 00:29:15,500
أهنالك خطب ما؟

993
00:29:16,916 --> 00:29:18,750
من تظن نفسك بحق الجحيم؟

994
00:29:18,833 --> 00:29:20,416
سيد "ستينتون" أعتقد أن رسالتنا

995
00:29:18,833 --> 00:29:20,416
قد وصلتك.

996
00:29:20,500 --> 00:29:22,916
فعلا، ولدي رسالة لكما.

997
00:29:23,000 --> 00:29:24,875
لقد تزوجت بـ "بيث"، هذا الصباح.

998
00:29:25,666 --> 00:29:27,333
هل تزوجت من امرأة لحماية نفسك؟

999
00:29:27,416 --> 00:29:28,916
تزوجتها لأنّني أحبها.

1000
00:29:29,000 --> 00:29:30,208
ولكنك فعلت ذلك

1001
00:29:29,000 --> 00:29:30,208
لتجعل كل محادثة

1002
00:29:30,291 --> 00:29:31,875
حظيتما بها محصنة.

1003
00:29:31,958 --> 00:29:33,500
هذا ما يقوله المحامي الذي

1004
00:29:31,958 --> 00:29:33,500
قام بتهديدها.

1005
00:29:33,583 --> 00:29:36,416
حسنٌ، الآن إذا لجأت إلى المحكمة

1006
00:29:33,583 --> 00:29:36,416
لن تقوم بالشهادة.

1007
00:29:36,500 --> 00:29:38,625
حسنٌ، للأسف أن

1008
00:29:36,500 --> 00:29:38,625
الحصانة الزوجية

1009
00:29:38,708 --> 00:29:40,250
لا تنطبق على الزواجات التافهة.

1010
00:29:40,333 --> 00:29:41,958
أجل، حظا موفقا في إثبات ذلك.

1011
00:29:42,041 --> 00:29:44,208
لقد منحناكما الفرصة

1012
00:29:42,041 --> 00:29:44,208
لإعادة النقود إلى أصحابها

1013
00:29:44,291 --> 00:29:46,000
والخروج من الأمر بسلام، لكن بعد

1014
00:29:44,291 --> 00:29:46,000
هذا سنثبت أنكما فعلتما ذلك...

1015
00:29:46,083 --> 00:29:47,916
لا يمكنك إثبات أي شيء.

1016
00:29:48,000 --> 00:29:50,375
والآن، ليس بوسعك إجبارها

1017
00:29:48,000 --> 00:29:50,375
على الشهادة كذلك.

1018
00:29:59,333 --> 00:30:01,041
لم تجيبي على أي من مكالماتي

1019
00:29:59,333 --> 00:30:01,041
البارحة.

1020
00:30:01,125 --> 00:30:02,583
حسنٌ، ما الفرق بين الليلة الماضية

1021
00:30:02,666 --> 00:30:04,041
والتي قبلها؟

1022
00:30:05,750 --> 00:30:07,416
ربما حقيقة أنك ذهبت إلى "هارفي"

1023
00:30:07,500 --> 00:30:09,375
وقمت باستخدامي كعذر لك.

1024
00:30:10,208 --> 00:30:12,291
كنت أبين حقيقة الأمر وحسب.

1025
00:30:13,083 --> 00:30:14,583
لقد تدخل بيننا بالفعل.

1026
00:30:14,666 --> 00:30:16,750
حسنٌ، هذا من شأني

1027
00:30:14,666 --> 00:30:16,750
وليس من شأنك.

1028
00:30:18,250 --> 00:30:20,833
أنت محقة، أنا آسف.

1029
00:30:20,916 --> 00:30:23,750
لم أرد أبدا أن أسبب أي احراج

1030
00:30:20,916 --> 00:30:23,750
بينك وبين "هارفي".

1031
00:30:25,166 --> 00:30:27,041
لقد صعبت الأمور علي وعليك.

1032
00:30:28,916 --> 00:30:30,791
- "دونا"...

1033
00:30:28,916 --> 00:30:30,791
- أنا معجبة بك، "ستيفن"،

1034
00:30:30,875 --> 00:30:32,625
ولقد استمتعت بعلاقتنا القصيرة،

1035
00:30:32,708 --> 00:30:34,500
ولكنني لا أحبذ الأمور المعقدة.

1036
00:30:34,583 --> 00:30:36,916
ولا أنا كذلك

1037
00:30:34,583 --> 00:30:36,916
ولكن يبدو أننا بالفعل وقعنا في ذلك.

1038
00:30:38,083 --> 00:30:41,291
الآن، أنا مغرم بك أكثر مما

1039
00:30:38,083 --> 00:30:41,291
توقعت،

1040
00:30:42,416 --> 00:30:45,041
وأعتقد أنني أود أن

1041
00:30:42,416 --> 00:30:45,041
أمدد فترة علاقتنا.

1042
00:30:48,291 --> 00:30:50,041
سأفكر في الأمر على مهلي.

1043
00:31:01,375 --> 00:31:03,875
لن أقوم ببيع حصتي لذلك الرجل.

1044
00:31:04,583 --> 00:31:06,208
لا أعرفك حق المعرفة يا "إيفا"،

1045
00:31:06,291 --> 00:31:07,958
ولن أتظاهر بذلك،

1046
00:31:08,041 --> 00:31:09,541
ولكن لدينا بعض الأمور المشتركة.

1047
00:31:09,625 --> 00:31:10,708
وما عسى ذلك أن يكون؟

1048
00:31:10,791 --> 00:31:12,583
لقد اندمجت مع "إدوارد داربي"

1049
00:31:12,666 --> 00:31:14,416
لإنقاذ شركتي من الإختطاف

1050
00:31:14,500 --> 00:31:16,208
عن طريق شريك سابق لعين.

1051
00:31:16,291 --> 00:31:18,833
وما المشترك بيننا في ذلك؟

1052
00:31:18,916 --> 00:31:21,541
أعلم شعورك بأنك تفضلين

1053
00:31:18,916 --> 00:31:21,541
أن تتعفني في الحضيض

1054
00:31:21,625 --> 00:31:24,375
على أن ينال عدوك ما هو لك.

1055
00:31:25,541 --> 00:31:27,000
لقد قلت: أتعفن في السجن.

1056
00:31:27,083 --> 00:31:28,708
لم أكن أواجه تهمة القتل.

1057
00:31:28,791 --> 00:31:30,125
وتفضلّين الموت؟

1058
00:31:30,208 --> 00:31:32,541
لقد كنت أتحدث مجازياً

1059
00:31:30,208 --> 00:31:32,541
كما فعلت أنت طبعاً.

1060
00:31:32,625 --> 00:31:33,875
حقاً؟

1061
00:31:34,458 --> 00:31:36,416
لن يكون بوسعك إدارة شركتك

1062
00:31:34,458 --> 00:31:36,416
من الزنزانة.

1063
00:31:37,250 --> 00:31:38,833
ما أعنيه هو،

1064
00:31:38,916 --> 00:31:40,958
أنني لم أرد هذا الدمج،

1065
00:31:41,041 --> 00:31:43,916
ولكن فعلت ما علي فعله

1066
00:31:41,041 --> 00:31:43,916
للحفاظ على شركتي.

1067
00:31:44,000 --> 00:31:46,083
وكيف سار الأمر بالنسبة لك؟

1068
00:31:46,916 --> 00:31:48,083
أمر بمراحل ضعف وقوة،

1069
00:31:49,125 --> 00:31:51,500
ولكنّني لم أكن لأقف أمامك هنا

1070
00:31:51,583 --> 00:31:52,916
لو لم أقم بذلك.

1071
00:31:53,000 --> 00:31:55,583
ليس أمراً يحفز على الموافقة.

1072
00:31:55,666 --> 00:31:57,000
"إيفا"

1073
00:31:58,041 --> 00:32:01,166
افعلي ذلك.

1074
00:31:58,041 --> 00:32:01,166
تخلصي من تهم القتل.

1075
00:32:01,958 --> 00:32:04,125
لم يقل أحد أنه ليس بوسعنا محاولة

1076
00:32:04,208 --> 00:32:06,083
إخراجك من هذه الصفقة لاحقا.

1077
00:32:08,166 --> 00:32:10,416
لا يهمني ما علي فعله،

1078
00:32:08,166 --> 00:32:10,416
لن أخسر أمام ذلك الشخص.

1079
00:32:10,500 --> 00:32:12,250
علينا أن نجد طريقة

1080
00:32:10,500 --> 00:32:12,250
لمناورة موضوع الحصانة الزوجية.

1081
00:32:12,333 --> 00:32:13,500
لا أرى أي طريقة تمكننا من ذلك.

1082
00:32:13,583 --> 00:32:15,041
يا له من قانون سخيف.

1083
00:32:13,583 --> 00:32:15,041
المعذرة.

1084
00:32:15,125 --> 00:32:17,000
ليس سخيفا بالكامل.

1085
00:32:17,458 --> 00:32:19,083
ماذا الآن، أنت في صفه؟

1086
00:32:19,166 --> 00:32:20,875
كلا، الحصانة وجدت لسبب.

1087
00:32:20,958 --> 00:32:22,041
لن تشعر بالقلق

1088
00:32:22,125 --> 00:32:23,166
حيال ما تخبره لشريك حياتك.

1089
00:32:23,250 --> 00:32:25,250
على فرض أن شريكك يبادلك

1090
00:32:23,250 --> 00:32:25,250
الثقة، أساساً.

1091
00:32:25,333 --> 00:32:26,375
ما الذي يعنيه ذلك؟

1092
00:32:26,458 --> 00:32:28,333
يعني، متى كنت تنوين إخباري

1093
00:32:26,458 --> 00:32:28,333
بموضوع ذهابك إلى "ستانفورد"؟

1094
00:32:39,625 --> 00:32:42,833
حسنٌ، هذا هو سبب إعراضك

1095
00:32:39,625 --> 00:32:42,833
عني

1096
00:32:42,916 --> 00:32:45,291
منذ البارحة.

1097
00:32:42,916 --> 00:32:45,291
والدي أخبرك بذلك؟

1098
00:32:45,375 --> 00:32:47,625
كلاّ، بل سألني كيف كنت

1099
00:32:45,375 --> 00:32:47,625
أشعر حيال ذلك

1100
00:32:47,708 --> 00:32:49,125
لأنّه افترض أنني على علم بذلك

1101
00:32:47,708 --> 00:32:49,125
وكأنني أعلم بشأن

1102
00:32:49,208 --> 00:32:51,166
كل جامعات الساحل الغربي التي تقدمت

1103
00:32:49,208 --> 00:32:51,166
إليها.

1104
00:32:51,250 --> 00:32:52,291
- "مايك"...

1105
00:32:51,250 --> 00:32:52,291
- في البداية، لم تريدي مني

1106
00:32:52,375 --> 00:32:53,833
مقابلة والديك، والآن هذا الأمر؟

1107
00:32:53,916 --> 00:32:55,375
أجل، وقمت بتغيير رأيي بخصوص

1108
00:32:53,916 --> 00:32:55,375
مقابلة والدي،

1109
00:32:55,458 --> 00:32:57,666
وعلى ما يبدو أنني سأندم على ذلك.

1110
00:32:57,750 --> 00:32:59,625
لماذا، هل بسبب أنني اكتشفت أنك

1111
00:32:57,750 --> 00:32:59,625
أخفيت هذا الأمر عني؟

1112
00:32:59,708 --> 00:33:01,083
وكأنك لم تخف شيئاً عني قط.

1113
00:33:01,166 --> 00:33:03,166
حينما قمت بإخفاء أمر عنك،

1114
00:33:01,166 --> 00:33:03,166
بقيت بعيدا عنك.

1115
00:33:03,250 --> 00:33:05,750
ما أعادنا سوية هو إخباري لك

1116
00:33:03,250 --> 00:33:05,750
عن كل شيء.

1117
00:33:05,833 --> 00:33:07,208
- كنت سأخبرك.

1118
00:33:05,833 --> 00:33:07,208
- متى؟

1119
00:33:09,083 --> 00:33:11,583
قبل أن أذهب يوم الجمعة.

1120
00:33:15,500 --> 00:33:16,791
هل ستذهبين إلى هناك؟

1121
00:33:17,625 --> 00:33:19,041
حصلت على مقابلة، متأسفة.

1122
00:33:19,125 --> 00:33:20,416
لم أعرف كيف يمكنني إخبارك بذلك

1123
00:33:19,125 --> 00:33:20,416
"ماي..."

1124
00:33:20,500 --> 00:33:21,500
لا أعلم، ماذا عن: أنت، "مايك"،

1125
00:33:21,583 --> 00:33:23,333
ربما يتم قبولي في كلية

1126
00:33:21,583 --> 00:33:23,333
قانون تبعد خمسة آلاف ميل؟

1127
00:33:23,416 --> 00:33:24,833
لا أعلم إن كان سيتم قبولي،

1128
00:33:24,916 --> 00:33:26,666
لهذا السبب بالتحديد، لم أرد أن

1129
00:33:24,916 --> 00:33:26,666
نحظى بهذه المحادثة.

1130
00:33:26,750 --> 00:33:28,333
كلاّ، لم تريدي هذه المحادثة

1131
00:33:26,750 --> 00:33:28,333
لأنّه من الممكن أن تذهبي هناك

1132
00:33:28,416 --> 00:33:29,791
وأنت تخشين قول ذلك.

1133
00:33:32,083 --> 00:33:35,166
حسنا. ربما أريد الذهاب إلى هناك.

1134
00:33:36,291 --> 00:33:37,625
ها قد قلتها.

1135
00:33:51,125 --> 00:33:52,208
بإمكانك الدخول.

1136
00:33:52,791 --> 00:33:55,791
أخشى أنني في ورطة.

1137
00:33:57,208 --> 00:33:58,583
يبدو ذلك غير مطمئن.

1138
00:33:58,666 --> 00:34:01,333
مكتب هونج كونج يريدونني

1139
00:33:58,666 --> 00:34:01,333
لعدة أسابيع.

1140
00:34:01,416 --> 00:34:02,916
عادة، كنت لأصطحب "ميكادو"، لكن...

1141
00:34:03,000 --> 00:34:04,375
مهلاً، هل تطلب منّي أن...

1142
00:34:04,458 --> 00:34:06,208
لا يمكنني الحصول على تصريح

1143
00:34:04,458 --> 00:34:06,208
لها في الوقت المناسب.

1144
00:34:06,291 --> 00:34:07,875
سأضطر لإدخالها في حجر صحي.

1145
00:34:07,958 --> 00:34:08,958
ستموت في القريب العاجل.

1146
00:34:09,041 --> 00:34:11,125
وأنت بالفعل تتفاهم

1147
00:34:09,041 --> 00:34:11,125
معها بشكل رائع.

1148
00:34:11,208 --> 00:34:13,125
بالفعل، ولكن معروفا بهذا الحجم...

1149
00:34:13,208 --> 00:34:16,708
كلاّ، أنت محق

1150
00:34:13,208 --> 00:34:16,708
سأثقل عليك حتماً.

1151
00:34:16,791 --> 00:34:19,750
أنا متأكد من أن هنالك

1152
00:34:16,791 --> 00:34:19,750
مسكناً للقطط مناسباً لها.

1153
00:34:20,583 --> 00:34:23,041
لا تتلاعب معي، حسنا؟

1154
00:34:20,583 --> 00:34:23,041
نعلم أنه لا يوجد هنالك أي مسكن.

1155
00:34:23,125 --> 00:34:25,375
- هل ستفعل ذلك من أجلي؟

1156
00:34:23,125 --> 00:34:25,375
- كلـ... أجل، أيمكنني الحصول عليها؟

1157
00:34:27,166 --> 00:34:28,541
ألديك دقيقة؟

1158
00:34:28,625 --> 00:34:30,083
لا أشعر برغبة في التحدث بشأننا الآن.

1159
00:34:30,166 --> 00:34:32,541
ليس بخصوصنا، ولكن نقاشنا

1160
00:34:30,166 --> 00:34:32,541
قد ألهمني بفكرة.

1161
00:34:33,333 --> 00:34:34,666
نقاشنا؟

1162
00:34:34,750 --> 00:34:36,833
هل بإمكاننا ألا نتشاجر

1163
00:34:34,750 --> 00:34:36,833
حول تسمية شجارنا؟

1164
00:34:36,916 --> 00:34:37,958
ما هي الفكرة؟

1165
00:34:38,041 --> 00:34:39,708
لا نقوم بفعل فكرة الشرطي السيء

1166
00:34:38,041 --> 00:34:39,708
والشرطي الطيب، بعد الآن.

1167
00:34:39,791 --> 00:34:41,083
بل نقوم بتمثيل الشرطيين السيئين.

1168
00:34:41,833 --> 00:34:44,666
بشعوري الآن، أجل ، يمكنني

1169
00:34:41,833 --> 00:34:44,666
تمثيل دور الشرطي السيء.

1170
00:34:47,541 --> 00:34:48,916
منذ متى وأنت تأتين إلى هنا؟

1171
00:34:49,000 --> 00:34:50,791
منذ أن قاموا بإضافة جبن "اسياجو".

1172
00:34:51,166 --> 00:34:54,125
مكافأة على اختيارك

1173
00:34:51,166 --> 00:34:54,125
للعمل الرائع.

1174
00:34:54,208 --> 00:34:55,541
هل تتذكر تلك القصة؟

1175
00:34:55,625 --> 00:34:57,750
أول قصة قمت بإخباري بها، أتعتقدين

1176
00:34:55,625 --> 00:34:57,750
أنّ بوسعي نسيانها ؟

1177
00:34:57,833 --> 00:34:59,375
لم يكن ذلك المقصود

1178
00:34:57,833 --> 00:34:59,375
من القصة.

1179
00:34:59,458 --> 00:35:02,541
- أفترض أنك أقنعت "إيفا" بالموافقة.

1180
00:34:59,458 --> 00:35:02,541
- أجل، فعلت.

1181
00:35:02,625 --> 00:35:04,291
هل علي أن أشتري لك خبزا بالـ"أسياجو"؟

1182
00:35:05,166 --> 00:35:06,541
مع بذور الخشخاش.

1183
00:35:06,625 --> 00:35:08,041
خبزة "الخبر السار، والخبر التعيس".

1184
00:35:08,125 --> 00:35:09,666
وافق "جينوبولوس" على الصفقة.

1185
00:35:09,750 --> 00:35:10,875
وقد تخلى عن "كاميرون دينيس".

1186
00:35:10,958 --> 00:35:12,250
وما الخبر التعيس؟

1187
00:35:12,333 --> 00:35:13,791
قام "كاميرون" بحماية نفسه.

1188
00:35:13,875 --> 00:35:16,416
لم يتلفظ صراحة بشيء

1189
00:35:13,875 --> 00:35:16,416
يخص الشريط لـ"جينبولوس"

1190
00:35:16,500 --> 00:35:18,083
ولم يره الشريط فعلا.

1191
00:35:18,916 --> 00:35:20,625
إذا ما الخبر السار؟

1192
00:35:20,708 --> 00:35:22,833
هو لم يتلفظ صراحة بأي شيء،

1193
00:35:22,916 --> 00:35:27,083
ولكنّه ترك "جينوبولوس" وحده في الغرفة

1194
00:35:22,916 --> 00:35:27,083
مع الشريط.

1195
00:35:40,541 --> 00:35:41,541
هل نمت متأخرا؟

1196
00:35:42,458 --> 00:35:43,791
لم أنم أبدا.

1197
00:35:44,666 --> 00:35:45,666
مصاب بقرحة؟

1198
00:35:45,750 --> 00:35:46,958
كلا، بل قطة "نايجل".

1199
00:35:47,041 --> 00:35:48,625
نمت في منزل "نايجل"؟

1200
00:35:49,208 --> 00:35:51,458
كلا، إنه خارج المدينة

1201
00:35:49,208 --> 00:35:51,458
أنا أجالس قطته.

1202
00:35:52,125 --> 00:35:53,625
"ميكادو" لم تتناول القشدة

1203
00:35:53,708 --> 00:35:55,666
إلا إذا كانت درجة حرارتها

1204
00:35:53,708 --> 00:35:55,666
5.5 مئوية تماماً،

1205
00:35:55,750 --> 00:35:57,750
كما أنها تقوم بتمريغ أنفها

1206
00:35:55,750 --> 00:35:57,750
بمجموعة أوريغامي "برونو"،

1207
00:35:57,833 --> 00:35:59,750
ولن تقوم باستخدام مرحاضها

1208
00:35:57,833 --> 00:35:59,750
إلا إذا كان قبالة "لندن".

1209
00:36:02,166 --> 00:36:03,208
كم أكره ذلك الشيء.

1210
00:36:04,000 --> 00:36:05,625
لقد استمتعت بكل دقيقة معها

1211
00:36:04,000 --> 00:36:05,625
صحيح؟

1212
00:36:05,708 --> 00:36:07,375
كل الدقائق الست وثمانين ألفا

1213
00:36:05,708 --> 00:36:07,375
وأربعمائة.

1214
00:36:08,833 --> 00:36:12,041
بالمناسبة ، لماذا لا يشع وجهك

1215
00:36:08,833 --> 00:36:12,041
هذا اليوم، "دونا"؟

1216
00:36:12,291 --> 00:36:13,291
هل توقفت عن اليوغا؟

1217
00:36:14,208 --> 00:36:15,708
لقد اخذت راحة لمدة ليلتين.

1218
00:36:15,791 --> 00:36:17,125
أهذا بسبب "هارفي"؟

1219
00:36:17,208 --> 00:36:18,500
لأنّه لا يهمني ما يقوله، "دونا"،

1220
00:36:18,583 --> 00:36:20,125
لا يمكنك أن تدعي العمل

1221
00:36:18,583 --> 00:36:20,125
يقف في طريق ذلك الإشعاع.

1222
00:36:20,833 --> 00:36:22,291
أتعلم ماذا، "لويس"، أنت محق.

1223
00:36:23,500 --> 00:36:25,708
سأحجز جلسة مطولة الليلة.

1224
00:36:25,791 --> 00:36:26,833
أيمكنني المجيء؟

1225
00:36:36,250 --> 00:36:37,625
"هارفي"

1226
00:36:36,250 --> 00:36:37,625
ما الذي تفعله هنا؟

1227
00:36:38,291 --> 00:36:40,041
أنا هنا لأخبرك أنك خسرت.

1228
00:36:40,125 --> 00:36:42,041
لم أخسر.

1229
00:36:40,125 --> 00:36:42,041
ربما لا أملك الكثير من الوقت،

1230
00:36:42,125 --> 00:36:43,625
- لكن لا زال لدي...

1231
00:36:42,125 --> 00:36:43,625
- ذلك الشريط؟

1232
00:36:44,958 --> 00:36:47,666
لم يعد كذلك،

1233
00:36:44,958 --> 00:36:47,666
إلا أن أردت أن تنازع

1234
00:36:47,750 --> 00:36:49,791
إفادة "توني جينوبولوس"، المشفوعة

1235
00:36:47,750 --> 00:36:49,791
بالقسم

1236
00:36:49,875 --> 00:36:51,166
أنّك قد تركت الشريط في

1237
00:36:49,875 --> 00:36:51,166
الغرفة معه.

1238
00:37:00,833 --> 00:37:02,333
يمكنني التنازع على ذلك.

1239
00:37:02,750 --> 00:37:04,041
{\an8}سلسلة الوصاية على الدليل

1240
00:37:02,750 --> 00:37:04,041
{\an8}شيء

1241
00:37:04,125 --> 00:37:05,708
{\an8}أعرف القليل عنه

1242
00:37:04,125 --> 00:37:05,708
{\an8}والفضل عائد إليك.

1243
00:37:05,791 --> 00:37:07,083
{\an8}ضاع الشريط، وكذلك أنت.

1244
00:37:07,166 --> 00:37:09,708
- لست ذاهبا إلى أي مكان.

1245
00:37:07,166 --> 00:37:09,708
- اعترف يا "كاميرون"، لقد هزمتك.

1246
00:37:10,291 --> 00:37:12,750
احفظ ماء وجهك

1247
00:37:10,291 --> 00:37:12,750
وقم بإلغاء المحاكمة.

1248
00:37:13,250 --> 00:37:15,041
إذا كنت تعتقد أنّني قد أفعل ذلك،

1249
00:37:15,125 --> 00:37:16,916
يبدو أنني قد قمت بتعليمك

1250
00:37:15,125 --> 00:37:16,916
أقل مما ظننت.

1251
00:37:17,541 --> 00:37:20,458
كانت هذه القضية 50/50

1252
00:37:17,541 --> 00:37:20,458
كل ما فعلته هو جعلها 20/80.

1253
00:37:20,541 --> 00:37:21,833
بل 99/1.

1254
00:37:21,916 --> 00:37:23,708
قد تكون مليوناً لـ واحد

1255
00:37:21,916 --> 00:37:23,708
لا يهمني ذلك.

1256
00:37:24,166 --> 00:37:27,666
إننا في الحلبة، لا زلت واقفا،

1257
00:37:24,166 --> 00:37:27,666
ولم ينته الأمر بعد.

1258
00:37:27,750 --> 00:37:31,083
الآن اغرب عن وجهي،

1259
00:37:27,750 --> 00:37:31,083
لدي محاكمة علي أن استعد لها.

1260
00:37:39,375 --> 00:37:40,875
- ما الذي تريده؟

1261
00:37:39,375 --> 00:37:40,875
- هذا طلب

1262
00:37:40,958 --> 00:37:42,666
التهم من المفترض أن ترفع

1263
00:37:40,958 --> 00:37:42,666
ضد "غراهام ستينتون"

1264
00:37:42,750 --> 00:37:44,166
لسرقته ثلاثين مليون دولار.

1265
00:37:44,250 --> 00:37:46,500
عقوبة هذه الجناية هي 15 سنة

1266
00:37:44,250 --> 00:37:46,500
في السجن الفيدرالي.

1267
00:37:46,583 --> 00:37:47,833
لو كان لديكما دليل على ذلك

1268
00:37:46,583 --> 00:37:47,833
ما كنتما

1269
00:37:47,916 --> 00:37:49,041
لتسعيان خلفي من الأساس.

1270
00:37:49,125 --> 00:37:50,583
لدينا دليل بعلمك أن

1271
00:37:49,125 --> 00:37:50,583
هنالك خطباً ما.

1272
00:37:50,666 --> 00:37:52,000
ولم تقومي بتبليغ مشغلك.

1273
00:37:52,083 --> 00:37:53,708
لهذا السبب نقدم لك هذه العريضة

1274
00:37:53,791 --> 00:37:56,500
الموجهة ضدك كمساعدة

1275
00:37:53,791 --> 00:37:56,500
بعد تلك الحقيقة.

1276
00:37:56,583 --> 00:37:59,250
عقوبة ذلك هي

1277
00:37:56,583 --> 00:37:59,250
خمس سنوات في السجن الفيدرالي.

1278
00:37:59,333 --> 00:38:01,791
ولكن بإمكانك تجنب ذلك

1279
00:37:59,333 --> 00:38:01,791
بالشهادة ضده.

1280
00:38:02,500 --> 00:38:04,750
حتى لو كنت أنوي فعل ذلك

1281
00:38:02,500 --> 00:38:04,750
فليس بوسعي أن أفعل.

1282
00:38:05,125 --> 00:38:07,125
لقد تزوجنا

1283
00:38:05,125 --> 00:38:07,125
لقد منعني من الشهادة.

1284
00:38:07,208 --> 00:38:08,875
في "نيويورك" وليس في "كونيتيكت".

1285
00:38:08,958 --> 00:38:10,500
حيث سيتم رفع التهم هناك.

1286
00:38:10,916 --> 00:38:13,166
هل تطلبون مني أن أنقلب

1287
00:38:10,916 --> 00:38:13,166
على الرجل الذي أحبه.

1288
00:38:13,250 --> 00:38:14,708
إذاً اذهبي إلى السجن

1289
00:38:13,250 --> 00:38:14,708
واستمري بإيمانكِ به.

1290
00:38:14,791 --> 00:38:16,583
أعتقد أنه لن يكون بالأنحاء

1291
00:38:14,791 --> 00:38:16,583
حينما تخرجين.

1292
00:38:17,375 --> 00:38:20,250
"بيث"، حتى لو قام بانتظارك.

1293
00:38:20,333 --> 00:38:23,166
لقد قام بفعل ذلك، والخوف من

1294
00:38:20,333 --> 00:38:23,166
أن يتم القبض عليه

1295
00:38:23,250 --> 00:38:25,041
سيفسد عليك متعة كل لحظة

1296
00:38:25,375 --> 00:38:26,416
تعيشينها معه بقية حياتك.

1297
00:38:29,375 --> 00:38:31,541
قد لا يمكنه رؤية ذلك، ولكنتي أعرف

1298
00:38:29,375 --> 00:38:31,541
أنه بإمكانك رؤية الأمر.

1299
00:38:40,958 --> 00:38:42,583
سأستعيد نقودكما.

1300
00:38:49,875 --> 00:38:51,041
ما الذي تفعله؟

1301
00:38:51,416 --> 00:38:52,625
أقوم بترك ملاحظة.

1302
00:38:53,208 --> 00:38:55,875
بالمناسبة، هنيئاً لك.

1303
00:38:56,833 --> 00:38:58,291
سمعت أنّك نجحت بالتخلص من الشريط

1304
00:38:58,375 --> 00:39:00,791
وإعادة تعيين "إيفا"

1305
00:38:58,375 --> 00:39:00,791
كمديرة تنفيذية من جديد.

1306
00:39:00,875 --> 00:39:03,208
- على الرغم من فعلتك.

1307
00:39:00,875 --> 00:39:03,208
- أعلم ذلك.

1308
00:39:03,458 --> 00:39:05,916
لقد طلبت المساعدة من "جيسيكا".

1309
00:39:06,375 --> 00:39:08,458
- ألديك أيّ مشكلة بذلك؟

1310
00:39:06,375 --> 00:39:08,458
- كلا.

1311
00:39:09,000 --> 00:39:12,000
أرى فقط أن من سخرية القدر أنها

1312
00:39:09,000 --> 00:39:12,000
لم تدرك

1313
00:39:12,083 --> 00:39:13,625
أنها ساعدتي للتو على حفر قبرها.

1314
00:39:21,583 --> 00:39:22,583
إنه أنا.

1315
00:39:28,750 --> 00:39:30,375
تم تحويل المال إلى الحساب.

1316
00:39:30,916 --> 00:39:32,208
تهانينا.

1317
00:39:33,208 --> 00:39:34,583
لم أعتقد أنّها كانت لتخضع

1318
00:39:34,666 --> 00:39:37,125
لو لم تخرجي عن فكرتنا

1319
00:39:34,666 --> 00:39:37,125
وتتحولي للشرطي الطيب على حين غرة.

1320
00:39:40,708 --> 00:39:41,916
- اسمع، أنا آسفة.

1321
00:39:40,708 --> 00:39:41,916
- أنا آسف...

1322
00:39:42,000 --> 00:39:43,375
- "راتشيل"...

1323
00:39:42,000 --> 00:39:43,375
- لا، "مايك".

1324
00:39:44,166 --> 00:39:45,916
نحن في خضم شجار

1325
00:39:44,166 --> 00:39:45,916
بسبب خطأ قد ارتكبته

1326
00:39:46,000 --> 00:39:48,958
وهو عدم إخباري لك بموضوع ذهابي

1327
00:39:46,000 --> 00:39:48,958
إلى "ستانفورد"،

1328
00:39:49,041 --> 00:39:50,208
ولكننا في خضم شجار فعليا

1329
00:39:50,291 --> 00:39:52,500
لأنّني أفكر في الذهاب حقاً

1330
00:39:50,291 --> 00:39:52,500
إلى "ستانفورد".

1331
00:39:53,500 --> 00:39:56,583
ما قلته لـ "بيث"

1332
00:39:53,500 --> 00:39:56,583
كان ذلك بخصوصي؟

1333
00:39:56,666 --> 00:39:58,291
- "مايك"، بربك.

1334
00:39:56,666 --> 00:39:58,291
- لأنّك قلت

1335
00:39:58,375 --> 00:40:00,750
الخوف من أن يقبض عليه

1336
00:39:58,375 --> 00:40:00,750
سيفسد

1337
00:40:00,833 --> 00:40:02,958
كل لحظة يعيشانها معاً لبقية حياتهما.

1338
00:40:03,291 --> 00:40:06,583
إذا كنت تسألني

1339
00:40:03,291 --> 00:40:06,583
إذا ما خطر ببالي

1340
00:40:06,666 --> 00:40:09,958
إذا ما كان الذهاب إلى "ستانفورد"

1341
00:40:06,666 --> 00:40:09,958
قد يكون بداية جديدة

1342
00:40:11,958 --> 00:40:13,041
أجل.

1343
00:40:13,125 --> 00:40:15,125
لقد خطر ببالي فعلاً

1344
00:40:13,125 --> 00:40:15,125
ولكن الحقيقة هي

1345
00:40:15,208 --> 00:40:17,375
قد يتم أو لا يتم قبولي في كلّ من

1346
00:40:15,208 --> 00:40:17,375
"يال" أو "كولومبيا"،

1347
00:40:17,458 --> 00:40:19,416
وأنت من أخبرتني

1348
00:40:19,500 --> 00:40:21,958
أنه سيكون من الغباء إذا لم

1349
00:40:19,500 --> 00:40:21,958
أقم بتغطية كافة خياراتي،

1350
00:40:22,041 --> 00:40:26,083
لذا علي الذهاب

1351
00:40:22,041 --> 00:40:26,083
لمعرفة إذا ما تم قبولي أم لا.

1352
00:40:26,166 --> 00:40:27,208
أتفهم الأمر.

1353
00:40:28,583 --> 00:40:29,625
أتفهم الأمر كله.

1354
00:40:29,708 --> 00:40:32,000
لكني لا أستطيع التوقف عن التفكير

1355
00:40:29,708 --> 00:40:32,000
فيما سيحدث لو حصل ذلك.

1356
00:40:36,875 --> 00:40:38,125
لقد وصلت إلى قرار

1357
00:40:38,208 --> 00:40:40,125
لإخباري بسرك لوحدك،

1358
00:40:41,208 --> 00:40:43,583
وأنا أطلب منك أن تمنحني الحرية

1359
00:40:44,833 --> 00:40:46,875
للتوصل إلى قراري لوحدي.

1360
00:40:50,750 --> 00:40:52,625
أنا لست شخصاً محباً

1361
00:40:50,750 --> 00:40:52,625
للفتات العاطفية،

1362
00:40:53,791 --> 00:40:55,833
ولكني كنت أفكر أنه حينما عاد

1363
00:40:53,791 --> 00:40:55,833
"هاردمان"

1364
00:40:55,916 --> 00:40:57,166
وأنا وأنت تغلغلنا في ذلك الأمر.

1365
00:40:59,166 --> 00:41:00,875
وأعدت لي طقم الشاي.

1366
00:41:01,500 --> 00:41:03,125
هل أنت هنا لشكري على ذلك؟

1367
00:41:03,791 --> 00:41:05,791
أنا هنا من أجل أن أرد لك

1368
00:41:03,791 --> 00:41:05,791
حسن صنيعك.

1369
00:41:13,083 --> 00:41:14,583
هذا ليس بطقم شاي.

1370
00:41:15,041 --> 00:41:16,750
سيتم تعليقه على الباب

1371
00:41:15,041 --> 00:41:16,750
في الغد.

1372
00:41:18,583 --> 00:41:20,208
لقد طلبت ذلك منذ زمن.

1373
00:41:20,291 --> 00:41:21,666
لقد قلت لي إنّني

1374
00:41:20,291 --> 00:41:21,666
لست مستعدا لذلك.

1375
00:41:21,750 --> 00:41:23,666
وكذلك قلت إنني لن أقوم

1376
00:41:23,750 --> 00:41:27,708
بوضع اسم أحدهم بجانبي،

1377
00:41:23,750 --> 00:41:27,708
ولكنني فعلت.

1378
00:41:27,958 --> 00:41:29,375
والآن قد ندمت على ذلك.

1379
00:41:32,291 --> 00:41:33,875
وبدأت مزاولة الشطرنج

1380
00:41:32,291 --> 00:41:33,875
من جديد.

1381
00:41:34,958 --> 00:41:36,333
ماذا يعني ذلك؟

1382
00:41:36,416 --> 00:41:38,875
يعني، أنني أريد أن أعرف

1383
00:41:36,416 --> 00:41:38,875
هل هذه مجرد لفتة منك

1384
00:41:38,958 --> 00:41:40,291
أو عبارة عن تحرك.

1385
00:41:42,416 --> 00:41:46,125
في الحقيقة، هي مجرد تعبير بسيط

1386
00:41:42,416 --> 00:41:46,125
لأريك كيف

1387
00:41:46,916 --> 00:41:49,166
أنّ "داربي" يعاملني

1388
00:41:46,916 --> 00:41:49,166
بالطريقة التي كنت أتعامل بها معك

1389
00:41:50,500 --> 00:41:52,125
وأنني أتفهم شعورك الآن.

1390
00:41:53,750 --> 00:41:55,000
لا يعجبك الأمر،

1391
00:41:56,333 --> 00:41:58,958
وهذه طريقتك لضمي إلى صفك.

1392
00:42:01,083 --> 00:42:02,875
"هارفي"، ليس بوسعي

1393
00:42:01,083 --> 00:42:02,875
إجبارك على تصديقي،

1394
00:42:04,375 --> 00:42:05,916
ولكنني لا أريدك في صفي.

1395
00:42:07,041 --> 00:42:08,916
بل أريد أن نكون في صف واحد.

1396
00:42:22,208 --> 00:42:23,791
"بيرسون داربي سبكتر"

1397
00:42:22,208 --> 00:42:23,791
"هارفي سبكتر"، شريك رئيسي.

