﻿1
00:00:01,250 --> 00:00:02,375
{\an8}سابقًا في "سوتس".

2
00:00:02,458 --> 00:00:06,333
لقد تسببت في خسارة "إيفا" لشركتها،

3
00:00:02,458 --> 00:00:06,333
وأفترض أن اتفاقي مع "إدوارد" انقضى.

4
00:00:06,416 --> 00:00:10,166
إذا ربحت قضية القتل،

5
00:00:06,416 --> 00:00:10,166
ستكون الشريك الإداري الجديد.

6
00:00:10,250 --> 00:00:12,833
- أنا أضاجع "ستيفان".

7
00:00:10,250 --> 00:00:12,833
- بإمكاني رؤية ذلك.

8
00:00:13,791 --> 00:00:16,625
- إذن أنت لست غاضبًا؟

9
00:00:13,791 --> 00:00:16,625
- لا.

10
00:00:18,041 --> 00:00:19,041
حصلت على مقابلة.

11
00:00:19,125 --> 00:00:20,708
متأسفة، لم أجد طريقة لإخبارك

12
00:00:19,125 --> 00:00:20,708
يا "مايك".

13
00:00:20,791 --> 00:00:23,875
وماذا عن، "مرحبًا [مايك]، قد أذهب

14
00:00:20,791 --> 00:00:23,875
إلى كلية الحقوق على بعد 3000 ميل؟"

15
00:00:23,958 --> 00:00:26,750
الأمر لا يتعلق بشخصنة الأمور

16
00:00:23,958 --> 00:00:26,750
مع "غيانوبولوس".

17
00:00:28,041 --> 00:00:30,458
بل يتعلق بشخصنة الأمور مع

18
00:00:28,041 --> 00:00:30,458
"دونا".

19
00:00:30,541 --> 00:00:33,250
تسلسل العهدة شيء أعرفه قليلاً،

20
00:00:30,541 --> 00:00:33,250
والفضل عائد إليك.

21
00:00:33,708 --> 00:00:35,750
احفظ ماء وجهك وألغ المحاكمة.

22
00:00:35,833 --> 00:00:39,041
ما زال الصراع قائمًا، وما زلت

23
00:00:35,833 --> 00:00:39,041
متماسكًا والأمر لم ينته بعد.

24
00:00:39,125 --> 00:00:40,916
سيتم تعليقه على الحائط غدًا.

25
00:00:41,000 --> 00:00:43,083
وهذه حيلتك لضمي إلى صفك.

26
00:00:43,166 --> 00:00:44,666
لا أريدك في صفي.

27
00:00:46,083 --> 00:00:47,625
بل أريد أن نكون على نفس الطريق.

28
00:00:53,375 --> 00:00:55,791
- تبدو سعيدًا؟

29
00:00:53,375 --> 00:00:55,791
- حقًا؟

30
00:00:57,166 --> 00:00:58,333
لماذا؟

31
00:00:58,416 --> 00:01:00,000
لا أعرف يا "دونا"، من الصعب

32
00:00:58,416 --> 00:01:00,000
توضيح الأمر.

33
00:01:01,666 --> 00:01:02,666
حسنًا، سأخبركِ.

34
00:01:03,125 --> 00:01:04,916
"ميكادو" أخيرًا نامت

35
00:01:03,125 --> 00:01:04,916
على سريري البارحة.

36
00:01:05,000 --> 00:01:06,000
وعندما استيقظت هذا الصباح

37
00:01:06,083 --> 00:01:07,750
شعرت وكأن العالم يحتضني.

38
00:01:07,833 --> 00:01:10,666
خسرت تسع أونصات،

39
00:01:07,833 --> 00:01:10,666
ومبيضات أسناني بدأت تعمل.

40
00:01:10,750 --> 00:01:12,458
ووجدت خمس شعرات جديدة على رأسي.

41
00:01:12,541 --> 00:01:13,541
وعلاوة على ذلك

42
00:01:13,625 --> 00:01:15,791
اكتشفت لتوي أن قدم "إستر"

43
00:01:13,625 --> 00:01:15,791
قد كُسرت في ثلاثة مواضع.

44
00:01:16,708 --> 00:01:19,125
- أختك؟

45
00:01:16,708 --> 00:01:19,125
- أجل، ستلزم العكازات لسبعة أشهر.

46
00:01:19,208 --> 00:01:21,125
هذا من حقها، فهي محبوبة أبي.

47
00:01:23,625 --> 00:01:25,583
"بيرسون داربي سبكتر"

48
00:01:31,875 --> 00:01:33,000
أحتاج ليوم إجازة.

49
00:01:43,916 --> 00:01:45,041
شراب "دوم بيريغنون" مثلج

50
00:01:45,125 --> 00:01:47,833
و"بلومبرغ" يغلق مسرح "برودواي"

51
00:01:45,125 --> 00:01:47,833
لأجل قص شريط العرض.

52
00:01:48,500 --> 00:01:49,833
- هل رأيتِ الاسم؟

53
00:01:48,500 --> 00:01:49,833
- أجل.

54
00:01:49,916 --> 00:01:51,666
الحلم يتحقق لأي محامي.

55
00:01:51,750 --> 00:01:53,958
ليست لدي أحلام، بل أهداف.

56
00:01:54,041 --> 00:01:55,541
والآن، حان دور الهدف القادم.

57
00:02:02,750 --> 00:02:04,625
- متى علمت؟

58
00:02:02,750 --> 00:02:04,625
- الليلة الماضية.

59
00:02:04,708 --> 00:02:06,041
لماذا لم تخبرني؟

60
00:02:06,333 --> 00:02:09,208
- ما كان عليّ ذلك.

61
00:02:06,333 --> 00:02:09,208
- ماذا تقصد؟

62
00:02:09,291 --> 00:02:11,916
أقصد أن تركيزك لم يكن حيث

63
00:02:09,291 --> 00:02:11,916
اعتاد أن يكون.

64
00:02:12,000 --> 00:02:14,041
حسنًا، تقصد أن تركيزي انصب على

65
00:02:12,000 --> 00:02:14,041
"ستيفن".

66
00:02:14,125 --> 00:02:15,958
إن كنت تقصد ذلك،

67
00:02:14,125 --> 00:02:15,958
فقط قله.

68
00:02:16,666 --> 00:02:18,333
فقط اعترف أن أمرنا يزعجك.

69
00:02:18,416 --> 00:02:20,916
لن أعترف بشي لأنه ليس لدي

70
00:02:18,416 --> 00:02:20,916
ما أعترف به.

71
00:02:21,333 --> 00:02:22,416
وسواء كان "ستيفن" أو غيره

72
00:02:22,500 --> 00:02:25,125
فكلانا يعرف أنني لم أضطر

73
00:02:22,500 --> 00:02:25,125
إلى إخبارك بشيء.

74
00:02:25,208 --> 00:02:26,458
لطالما كنت تكتشفين بنفسك.

75
00:02:29,583 --> 00:02:31,875
- تناولت الكثير من القهوة.

76
00:02:29,583 --> 00:02:31,875
- عمَ تتحدثين؟

77
00:02:31,958 --> 00:02:33,208
{\an8}مكتب المدعي العام لـ "نيويورك"

78
00:02:31,958 --> 00:02:33,208
{\an8}منذ عشر سنوات

79
00:02:33,291 --> 00:02:34,583
{\an8}بعد شرب كوبين،

80
00:02:33,291 --> 00:02:34,583
{\an8}يكون خطك مائلاً.

81
00:02:34,666 --> 00:02:36,333
{\an8}وبعد ثلاثة، يكون رديئًا،

82
00:02:34,666 --> 00:02:36,333
{\an8}وبعد أربعة، يكون كخربشة الدجاج.

83
00:02:36,416 --> 00:02:38,000
{\an8}- لن يقبلوا بهذا.

84
00:02:36,416 --> 00:02:38,000
{\an8}- أنتِ مجنونة.

85
00:02:38,083 --> 00:02:40,208
- كم كوباً تناولته اليوم؟

86
00:02:38,083 --> 00:02:40,208
- خمسة.

87
00:02:42,166 --> 00:02:43,791
- كيف فعلتِ هذا؟

88
00:02:42,166 --> 00:02:43,791
- هذا ما أجيده.

89
00:02:43,875 --> 00:02:47,375
أقرأ وأحلل وأصلح.

90
00:02:48,333 --> 00:02:49,416
هراء.

91
00:02:51,791 --> 00:02:52,833
أنت ترتدي قميصًا أزرق

92
00:02:52,916 --> 00:02:54,958
مما يعني أنك كسبت الكثير

93
00:02:52,916 --> 00:02:54,958
من القمار البارحة.

94
00:02:55,041 --> 00:02:56,041
ونسيت منطقة لم تحلقها

95
00:02:56,125 --> 00:02:57,875
مما يعني أنك نمت أقل

96
00:02:56,125 --> 00:02:57,875
من خمس ساعات.

97
00:02:57,958 --> 00:03:01,791
ومعصمك الأيسر، الذي التوى أثناء

98
00:02:57,958 --> 00:03:01,791
لعبك السلة كما تزعم

99
00:03:01,875 --> 00:03:03,000
لم يبرأ بعد

100
00:03:03,083 --> 00:03:06,250
لأن ربطة عنقك مرتخية قليلاً

101
00:03:03,083 --> 00:03:06,250
إلى اليسار.

102
00:03:06,958 --> 00:03:09,583
بالمناسبة، ابتهج بمناسبة انتصارك

103
00:03:06,958 --> 00:03:09,583
في القمار البارحة.

104
00:03:09,666 --> 00:03:12,458
لمعلوماتك، سبب قلة النوم ليس القمار.

105
00:03:12,541 --> 00:03:14,125
لا أوافقك الرأي.

106
00:03:14,833 --> 00:03:16,000
"ماليني" لم تعد موجودة بحياتك.

107
00:03:16,083 --> 00:03:19,791
- كنتِ تعلمين بأمرها؟

108
00:03:16,083 --> 00:03:19,791
- وكذلك "شارلوت"، و"نادية".

109
00:03:19,875 --> 00:03:21,791
يا إلهي، لا أريدك أن تعملي لديّ

110
00:03:19,875 --> 00:03:21,791
بعد الآن.

111
00:03:21,875 --> 00:03:24,291
"هارفي"، توقف عن لعب "فوتسي"

112
00:03:21,875 --> 00:03:24,291
مع سكرتيرتك.

113
00:03:24,375 --> 00:03:25,500
الأخوان "ماكينزي"هنا.

114
00:03:25,583 --> 00:03:27,333
علينا أن نسلم هؤلاء الأغبياء.

115
00:03:27,416 --> 00:03:30,125
عندي فكرة، جرائم "نايت أول".

116
00:03:30,208 --> 00:03:32,958
لن نستخدم فكرة أتيت بها من فيلم

117
00:03:30,208 --> 00:03:32,958
"إل إيه كونفيدنشال".

118
00:03:33,041 --> 00:03:34,666
كيف يختلف هذا عن إطلاق النار

119
00:03:33,041 --> 00:03:34,666
على شخص ميت

120
00:03:34,750 --> 00:03:37,375
فقط لأن "شون كونري" فعلها في فيلم

121
00:03:34,750 --> 00:03:37,375
"ذي آنتاتشبولز"؟

122
00:03:37,458 --> 00:03:40,250
- "ما الذي تود القيام به؟"

123
00:03:37,458 --> 00:03:40,250
- هل هذا تقليد لـ"شون كونري"؟

124
00:03:40,333 --> 00:03:43,541
لا تعتقد حتى أنك يمكنك

125
00:03:40,333 --> 00:03:43,541
تقليد "كونري" أفضل مني.

126
00:03:43,625 --> 00:03:44,958
"مبتدئ".

127
00:03:47,208 --> 00:03:49,791
"إنه عضو كاذب من عرق غير شريف".

128
00:03:49,875 --> 00:03:51,375
تمهل يا "جيمس بوند".

129
00:03:51,458 --> 00:03:52,916
هل ستقولينها؟

130
00:03:53,000 --> 00:03:54,125
أقول ماذا؟

131
00:03:54,208 --> 00:03:55,458
كل تلك الملاحظات.

132
00:03:56,541 --> 00:03:57,916
أنتِ مغرمة بي.

133
00:04:00,250 --> 00:04:02,250
لست مغرمة بك، أنا "دونا".

134
00:04:02,333 --> 00:04:03,375
ماذا يعني هذا؟

135
00:04:03,458 --> 00:04:05,625
يعني أنني أستطيع أن أقوم بنفس الشيء

136
00:04:03,458 --> 00:04:05,625
مع "بيرثا".

137
00:04:05,708 --> 00:04:07,541
كل ذلك يعني أنكِ مغرمة

138
00:04:05,708 --> 00:04:07,541
بـ"بيرثا" أيضًا.

139
00:04:07,625 --> 00:04:09,875
- ماذا إن صح ذلك؟

140
00:04:07,625 --> 00:04:09,875
- يمكن أن ينام ثلاثتنا معًا.

141
00:04:10,125 --> 00:04:11,125
صدقني.

142
00:04:11,625 --> 00:04:12,875
إن كنت محظوظًا وحظيت بي

143
00:04:12,958 --> 00:04:14,500
لما أردت مشاركة أحد.

144
00:04:23,500 --> 00:04:24,583
يا صديقي.

145
00:04:24,666 --> 00:04:26,041
هل ستشاركني في هذه أم ماذا؟

146
00:04:26,125 --> 00:04:27,708
لا.

147
00:04:29,291 --> 00:04:31,041
حسنًا، يمكنك أن تحظى بالقليل،

148
00:04:29,291 --> 00:04:31,041
لكن لا تسرف.

149
00:04:31,125 --> 00:04:32,541
ستكون معنا للغد.

150
00:04:32,625 --> 00:04:35,208
- ظننت أنك لديك ثلاث أونصات.

151
00:04:32,625 --> 00:04:35,208
- لقد بعتها.

152
00:04:35,291 --> 00:04:36,833
احتجت للأكل.

153
00:04:36,916 --> 00:04:39,083
- تمهل دقيقة، أتتاجر الآن؟

154
00:04:36,916 --> 00:04:39,083
- للأصدقاء والعائلة يا مغفل.

155
00:04:39,166 --> 00:04:42,208
- من أنت، شركة "إيه تي آند تي"؟

156
00:04:39,166 --> 00:04:42,208
- ومن أنت، لجنة الاتصالات الفيدرالية؟

157
00:04:43,291 --> 00:04:45,291
- أنت حتى لا تعلم ماذا يعني هذا.

158
00:04:43,291 --> 00:04:45,291
- أجل.

159
00:04:45,375 --> 00:04:48,000
حقًا؟ أخبرني ماذا يفعلون،

160
00:04:45,375 --> 00:04:48,000
وسأعطيك 500 دولار.

161
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
أنت أحمق.

162
00:04:50,083 --> 00:04:51,916
أحمق حصل لتوه على مئة في اختبار

163
00:04:50,083 --> 00:04:51,916
التفاضل والتكامل لنصف السنة.

164
00:04:52,000 --> 00:04:55,833
- هل حصلت على النتائج بهذه السرعة؟

165
00:04:52,000 --> 00:04:55,833
- لا، ولكن صدقني، النتيجة مئة.

166
00:04:55,916 --> 00:04:58,208
تعرف من أيضًا يظن أنك أحمق؟

167
00:04:55,916 --> 00:04:58,208
اختبار الرياضيات.

168
00:04:58,291 --> 00:05:00,333
حسنًا، لأنني نجحت فيه.

169
00:05:00,416 --> 00:05:03,208
صافحني يا أحمق.

170
00:05:03,291 --> 00:05:05,208
هل ستترك يدي معلقة؟

171
00:05:05,291 --> 00:05:07,041
وأنت، هل ستترك يدي معلقة أيضًا؟

172
00:05:09,166 --> 00:05:10,791
أنت التحقت بـ"هارفارد" يا أحمق.

173
00:05:15,291 --> 00:05:17,458
- قبلوا طلب انتقالي؟

174
00:05:15,291 --> 00:05:17,458
- أجل.

175
00:05:17,875 --> 00:05:19,625
يا إلهي.

176
00:05:20,458 --> 00:05:22,625
لحظة، هل قرأت بريدي؟

177
00:05:22,708 --> 00:05:24,541
وماذا يجدي فتحه إن لم أقرأه؟

178
00:05:24,625 --> 00:05:25,625
أكرهك.

179
00:05:28,958 --> 00:05:30,041
اللعنة يا صديقي.

180
00:05:30,125 --> 00:05:31,958
- علينا الاحتفال.

181
00:05:30,125 --> 00:05:31,958
- أجل.

182
00:05:33,166 --> 00:05:35,333
شباب جامعة "ألفا إبسيلون باي"

183
00:05:33,166 --> 00:05:35,333
لديهم حفلة.

184
00:05:35,416 --> 00:05:36,416
حسنًا.

185
00:05:36,500 --> 00:05:37,875
ما زال الأمر قائمًا.

186
00:05:37,958 --> 00:05:40,375
هناك سبب لعدم استسلام "كاميرون"

187
00:05:37,958 --> 00:05:40,375
في قضية "إيفا" حتى الآن.

188
00:05:40,708 --> 00:05:41,833
ما هو؟

189
00:05:41,916 --> 00:05:43,375
كنت أعد لرفع دعوى لإنهاء القضية

190
00:05:43,458 --> 00:05:46,416
حتى لاحظت أن مكتبه أرسل فاكس

191
00:05:43,458 --> 00:05:46,416
للمحكمة من فندق "وولدورف ستوريا".

192
00:05:46,500 --> 00:05:48,583
لقد كان يحجز غرفًا في جميع

193
00:05:46,500 --> 00:05:48,583
فنادق "منهاتن".

194
00:05:48,666 --> 00:05:52,291
واتضح قبل يومين أنه اتصل أيضًا

195
00:05:48,666 --> 00:05:52,291
بالمارشال الأمريكي.

196
00:05:52,375 --> 00:05:54,416
- للحماية.

197
00:05:52,375 --> 00:05:54,416
- عشرون رجلاً قويًا.

198
00:05:54,833 --> 00:05:57,083
تبًا، هذه القضية لم تنته بعد.

199
00:05:57,166 --> 00:05:59,500
لديه شاهد آخر.

200
00:06:25,625 --> 00:06:27,500
"سوتس"

201
00:06:36,125 --> 00:06:38,291
{\an8}"رايتشل"، تمهلي،

202
00:06:36,125 --> 00:06:38,291
{\an8}دعينا نجلس لعشر دقائق.

203
00:06:38,375 --> 00:06:39,375
{\an8}من فضلك، هذا سخف.

204
00:06:39,458 --> 00:06:40,708
{\an8}لا أستطيع، لا أريد أن تفوتني الرحلة.

205
00:06:40,791 --> 00:06:41,916
{\an8}لن تفوتك الرحلة.

206
00:06:42,000 --> 00:06:43,458
{\an8}باقي على إقلاعها ثلاث ساعات.

207
00:06:43,541 --> 00:06:44,875
{\an8}يجب أن أكون هناك قبل الموعد

208
00:06:43,541 --> 00:06:44,875
{\an8}بساعتين

209
00:06:44,958 --> 00:06:46,000
{\an8}والمطار على بعد ساعة.

210
00:06:46,083 --> 00:06:47,125
{\an8}أتعرف؟ بدلاً من أن تصعب علي الأمر

211
00:06:47,208 --> 00:06:49,458
{\an8}بشأن عادات سفري

212
00:06:49,541 --> 00:06:51,708
{\an8}سيكون لطفًا منك إن أتيت معي للمطار.

213
00:06:51,791 --> 00:06:53,666
{\an8}"رايتشل"، تعلمين القضية

214
00:06:51,791 --> 00:06:53,666
{\an8}التي أعمل عليها.

215
00:06:53,750 --> 00:06:55,500
{\an8}وتعلمين الموعد الأخير للانتهاء منها

216
00:06:53,750 --> 00:06:55,500
{\an8}والمخاطر أيضًا.

217
00:06:55,583 --> 00:06:57,208
ما أعلمه هو أنك لا تريدني

218
00:06:55,583 --> 00:06:57,208
أن أزور "ستانفورد".

219
00:06:57,291 --> 00:06:58,750
{\an8}لأنك لا تريدني أن أذهب

220
00:06:57,291 --> 00:06:58,750
{\an8}إلى "ستانفورد".

221
00:06:58,833 --> 00:06:59,916
{\an8}لم أقل هذا.

222
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
{\an8}أردت فقط لو أخبرتيني بأمر تقديمك.

223
00:07:02,083 --> 00:07:03,083
حسنًا، فعلت ذلك.

224
00:07:03,166 --> 00:07:04,458
{\an8}والآن، أنت تتصرف بحماقة

225
00:07:04,541 --> 00:07:06,708
{\an8}لأنك لا تريدني أن أذهب

226
00:07:04,541 --> 00:07:06,708
{\an8}ولا تريد حتى أن تعترف بذلك.

227
00:07:06,791 --> 00:07:08,083
أتريدين حقًا أن يكون الأمر

228
00:07:06,791 --> 00:07:08,083
سهلاً عليّ؟

229
00:07:08,166 --> 00:07:12,208
{\an8}كل ما أريده هو أن تتمنى لي

230
00:07:08,166 --> 00:07:12,208
{\an8}رحلة سعيدة من قلبك.

231
00:07:19,166 --> 00:07:20,166
{\an8}رحلة سعيدة.

232
00:07:32,833 --> 00:07:33,833
{\an8}حسنًا.

233
00:07:33,916 --> 00:07:37,958
{\an8}تقولين لي إنني لو خمنت

234
00:07:33,916 --> 00:07:37,958
{\an8}يوم ميلادك

235
00:07:38,375 --> 00:07:41,125
{\an8}ستقومين بتقبيلي هنا.

236
00:07:42,291 --> 00:07:45,625
{\an8}إن استطعت تخمين يوم ميلادي،

237
00:07:42,291 --> 00:07:45,625
{\an8}سأقبلك...

238
00:07:49,250 --> 00:07:51,333
{\an8}هذا صريح للغاية.

239
00:07:51,416 --> 00:07:53,541
{\an8}حسنًا، أنا مستعد للبدء.

240
00:07:53,625 --> 00:07:55,041
أحتاج ثلاث مائة...

241
00:07:55,125 --> 00:07:57,291
{\an8}أنا متأسف، أريد أن أستعير صديقي.

242
00:07:57,375 --> 00:07:59,791
{\an8}أريد استعارة صديقي للحظة.

243
00:07:59,875 --> 00:08:01,291
ألعب لعبة يوم الميلاد،

244
00:07:59,875 --> 00:08:01,291
ماذا تفعل؟

245
00:08:01,375 --> 00:08:04,000
لقد اكتشفت لعبة قمار

246
00:08:01,375 --> 00:08:04,000
خلف هذه الأبواب

247
00:08:04,083 --> 00:08:05,666
مليئة بأفراد أخوية

248
00:08:04,083 --> 00:08:05,666
"ألفا إبسيلون باي" الثملين.

249
00:08:05,750 --> 00:08:07,416
{\an8}مستحيل، هذه فكرة جيدة.

250
00:08:07,500 --> 00:08:09,625
{\an8}عليّ أن أسعى خلف هذه الفتاة المثيرة.

251
00:08:09,708 --> 00:08:11,875
اًيًا كان يا صديقي، لطالما قلت

252
00:08:09,708 --> 00:08:11,875
لي إنك "سيد الجولات".

253
00:08:11,958 --> 00:08:13,041
دعنا نستحوذ على أموالهم.

254
00:08:13,125 --> 00:08:15,375
{\an8}مهلاً، نحن هنا لنشرب ونغازل الفتيات

255
00:08:15,458 --> 00:08:17,833
{\an8}وليس لنجلس في الظلام ونلعب مع الشباب.

256
00:08:17,916 --> 00:08:19,541
هيا، أين...؟

257
00:08:21,041 --> 00:08:23,666
- ماذا؟

258
00:08:21,041 --> 00:08:23,666
- ليس بالأمر الجيد يا رجل.

259
00:08:23,750 --> 00:08:25,708
- منها أم منك؟

260
00:08:23,750 --> 00:08:25,708
- أيًا كان.

261
00:08:27,166 --> 00:08:30,166
- معذرة يا هذا.

262
00:08:27,166 --> 00:08:30,166
- هذا مكاننا وهذه قواعدنا يا أحمق.

263
00:08:31,541 --> 00:08:34,208
- مغفل.

264
00:08:31,541 --> 00:08:34,208
- ماذا؟ دعك منه.

265
00:08:34,291 --> 00:08:35,416
لا، لا أستطيع.

266
00:08:36,083 --> 00:08:38,333
في أول سنة للمستجدين،

267
00:08:36,083 --> 00:08:38,333
كنت ألعب كرة السلة.

268
00:08:38,416 --> 00:08:40,125
أتى ومعه ثلاثة من أصدقائه.

269
00:08:40,208 --> 00:08:43,250
هرولت لتسديد رمية،

270
00:08:40,208 --> 00:08:43,250
تداخل معي وطرحني أرضًا.

271
00:08:43,958 --> 00:08:46,958
وقف عند رأسي وقال لي،

272
00:08:43,958 --> 00:08:46,958
"ماذا ستفعل"؟

273
00:08:47,916 --> 00:08:49,000
تجاوزت الأمر.

274
00:08:50,791 --> 00:08:52,333
ولن أتجاوزه الآن.

275
00:08:53,333 --> 00:08:54,291
هيا بنا.

276
00:08:56,166 --> 00:08:58,458
- أردت رؤيتي؟

277
00:08:56,166 --> 00:08:58,458
- الأخوان "ماكنزي".

278
00:09:01,541 --> 00:09:03,208
حصلت على حكم بـ25 سنة لكل واحد منهما.

279
00:09:04,291 --> 00:09:06,416
أنت؟ ما كان لك أن تحصل

280
00:09:04,291 --> 00:09:06,416
على شيء لولاي.

281
00:09:06,500 --> 00:09:10,000
- كقضية "نايت أول" يا عزيزي.

282
00:09:06,500 --> 00:09:10,000
- لا تفعل هذا.

283
00:09:10,250 --> 00:09:12,458
أي نوع من البشر يكون ذلك الشخص

284
00:09:10,250 --> 00:09:12,458
الذي لا يحي شخصًا آخر؟

285
00:09:12,541 --> 00:09:14,166
شخص ليس بالعاشرة من عمره.

286
00:09:14,250 --> 00:09:16,541
أنت تعني إذن أنه أحمق.

287
00:09:16,625 --> 00:09:19,041
لا، أعني أنه شخص يمكنه

288
00:09:16,625 --> 00:09:19,041
فصلك في الحال.

289
00:09:19,125 --> 00:09:20,375
قضية "نايت أول" يا عزيزي.

290
00:09:22,583 --> 00:09:24,250
حسنًا، حسنًا.

291
00:09:24,333 --> 00:09:28,291
- دعك من المزاح، عمل عظيم.

292
00:09:24,333 --> 00:09:28,291
- شكرًا لك.

293
00:09:28,375 --> 00:09:29,583
هذا ليس ما طلبتك لأجله.

294
00:09:30,125 --> 00:09:33,958
اسمع يا "هارفي"، أنت تمكنت من الأمر

295
00:09:30,125 --> 00:09:33,958
ولطالما كنت كذلك.

296
00:09:34,041 --> 00:09:36,166
وأظن أنه قد حان وقت مكافأتك.

297
00:09:36,541 --> 00:09:37,666
رئيس الدعوى القضائية.

298
00:09:38,166 --> 00:09:40,375
اسمع، أعرف أنك اتفقت

299
00:09:38,166 --> 00:09:40,375
مع "جيسيكا" للعودة.

300
00:09:40,458 --> 00:09:42,500
ولكنني أقول لك أنك خلال عشر سنوات،

301
00:09:40,458 --> 00:09:42,500
يمكنك أن تكون مكاني.

302
00:09:43,333 --> 00:09:47,458
فكر بالأمر، والآن احتفل بالنصر.

303
00:09:51,708 --> 00:09:53,291
فقط ابتعد عن نبيذي.

304
00:09:56,250 --> 00:09:58,416
حسنًا، أظن أنني فزت مرة أخرى.

305
00:09:59,541 --> 00:10:01,958
أنتم متأخرون حقًا يا رفاق،

306
00:09:59,541 --> 00:10:01,958
يمكنكم لعب "إمساك الورق".

307
00:10:02,041 --> 00:10:05,041
لا يهمني أمر صانع المال

308
00:10:02,041 --> 00:10:05,041
ولعبته اللعينة.

309
00:10:05,125 --> 00:10:06,291
إننا رفاق، لنلعب "ستود".

310
00:10:06,375 --> 00:10:08,958
- حسنًا، أنت تخسر في الـ"ستود".

311
00:10:06,375 --> 00:10:08,958
- ليس منك يا أحمق.

312
00:10:09,041 --> 00:10:11,416
لا، لا، أنت تخسر مني.

313
00:10:13,041 --> 00:10:15,541
هيا يا صديقي، أسرع ووزع الورق.

314
00:10:19,041 --> 00:10:20,666
إطراءات من "كاميرون دينيس".

315
00:10:25,833 --> 00:10:28,000
"هارفي"، الأمر ليس

316
00:10:25,833 --> 00:10:28,000
كسب هذه القضية فحسب.

317
00:10:28,083 --> 00:10:29,500
بل رئاسة الدعوى القضائية.

318
00:10:30,125 --> 00:10:32,666
هذا النبيذ غير مناسب،

319
00:10:30,125 --> 00:10:32,666
نحتاج لطقس أو شيء ما.

320
00:10:32,750 --> 00:10:35,791
- ماذا تقترحين؟

321
00:10:32,750 --> 00:10:35,791
- لا أعرف.

322
00:10:37,208 --> 00:10:39,625
- لدي فكرة.

323
00:10:37,208 --> 00:10:39,625
- كلي آذان صاغية.

324
00:10:39,708 --> 00:10:42,000
حسنًا، إنه شيء لا يجب أن يفصح

325
00:10:39,708 --> 00:10:42,000
عنه رجل نبيل علنًا.

326
00:10:42,958 --> 00:10:45,625
حسنًا، سأتظاهر وأدعي بأنك رجل نبيل.

327
00:10:50,500 --> 00:10:52,958
حسنًا، من الواضح أنك

328
00:10:50,500 --> 00:10:52,958
لست رجلاً نبيلاً.

329
00:10:54,666 --> 00:10:57,416
- نفعلها بماذا؟

330
00:10:54,666 --> 00:10:57,416
- قشدة؟

331
00:10:59,541 --> 00:11:02,750
دعينا من هذا الكلام، أريد أن

332
00:10:59,541 --> 00:11:02,750
أعيد النظر في حوارنا السابق.

333
00:11:04,041 --> 00:11:05,791
- هذا هو الحوار السابق.

334
00:11:04,041 --> 00:11:05,791
- تمهلي.

335
00:11:06,458 --> 00:11:10,333
- تعلمين أنكِ فكرتِ بالأمر.

336
00:11:06,458 --> 00:11:10,333
- أجل، فكرت بأمور كثيرة.

337
00:11:10,416 --> 00:11:14,958
- وسوف تفكرين.

338
00:11:10,416 --> 00:11:14,958
- بل لن أفكر.

339
00:11:15,041 --> 00:11:17,250
- أنتِ خائفة من الوقوع في غرامي.

340
00:11:15,041 --> 00:11:17,250
- أرجوك.

341
00:11:17,333 --> 00:11:19,916
لو كان هناك أحد سيقع في غرام أحد،

342
00:11:17,333 --> 00:11:19,916
ستكون أنت من تقع في غرامي.

343
00:11:20,000 --> 00:11:21,291
يبدو تحديًا.

344
00:11:22,000 --> 00:11:23,833
تحدي من المستحيل أن تتحمله.

345
00:11:24,333 --> 00:11:25,291
لمَ لا؟

346
00:11:25,375 --> 00:11:27,583
لأنني لا أتورط في علاقة

347
00:11:25,375 --> 00:11:27,583
مع رجل أعمل معه.

348
00:11:27,666 --> 00:11:29,333
حسنًا، أنتِ مفصولة.

349
00:11:29,416 --> 00:11:32,208
- إنها مسألة وقت.

350
00:11:29,416 --> 00:11:32,208
- ما الذي فعلته بك؟

351
00:11:32,291 --> 00:11:34,708
لا شيء، أقوم بعملك.

352
00:11:34,791 --> 00:11:36,583
"بيرثا"، ما الذي تفعلينه هنا

353
00:11:34,791 --> 00:11:36,583
في هذا الوقت المتأخر؟

354
00:11:36,666 --> 00:11:37,875
لا تتدخل بعملي

355
00:11:37,958 --> 00:11:40,500
فقط لأنني قاطعتك وأنت تغازل الفتاة.

356
00:11:41,166 --> 00:11:44,541
- كيف عرفتِ أنني أغازلها؟

357
00:11:41,166 --> 00:11:44,541
- كأسان من النبيذ وأنت.

358
00:11:45,000 --> 00:11:47,541
وجدت ملف "ماكنزي"

359
00:11:45,000 --> 00:11:47,541
في صندوق "ماك أليستر".

360
00:11:48,041 --> 00:11:49,166
على الرحب والسعة.

361
00:11:49,250 --> 00:11:50,958
ومن الأفضل أن تعيد

362
00:11:49,250 --> 00:11:50,958
نبيذ "دينيس" إليه.

363
00:11:51,041 --> 00:11:52,250
لن يعجبه الأمر.

364
00:11:54,208 --> 00:11:56,291
- اللعنة.

365
00:11:54,208 --> 00:11:56,291
- ما الأمر؟

366
00:11:56,375 --> 00:11:58,458
لقد تركنا دليلاً صغيرًا.

367
00:11:58,541 --> 00:12:01,250
- هل سيؤثر علينا؟

368
00:11:58,541 --> 00:12:01,250
- لقد أثر بالفعل.

369
00:12:02,500 --> 00:12:06,375
حسنًا، سأزيد 500.

370
00:12:11,416 --> 00:12:12,666
اطلب وزد خمسمائة أخرى.

371
00:12:14,083 --> 00:12:15,833
ليس لدي خمسمائة أخرى، لذا...

372
00:12:16,541 --> 00:12:18,708
انتظروا، قد يزيد.

373
00:12:20,875 --> 00:12:22,333
معي ألف أخرى.

374
00:12:22,416 --> 00:12:24,291
- كيف هذا؟

375
00:12:22,416 --> 00:12:24,291
- من الحشيش.

376
00:12:24,375 --> 00:12:28,208
أخبرتك بأنني تخلصت منه،

377
00:12:24,375 --> 00:12:28,208
والآن، هل تمكنت منه أم لا؟

378
00:12:30,375 --> 00:12:31,458
لدي ملوك بأزواج كاملة.

379
00:12:31,541 --> 00:12:32,750
ويبدو أنه ليس لديه أوراق "آس"

380
00:12:32,833 --> 00:12:35,750
ونجم أوبرا "يسوع المسيح سوبر ستار"

381
00:12:32,833 --> 00:12:35,750
هذا ينطوي على واحدة.

382
00:12:35,833 --> 00:12:37,458
والطريقة الوحيدة لهزيمتي

383
00:12:35,833 --> 00:12:37,458
هي أن يكون لديه زوج ثلاثات

384
00:12:37,541 --> 00:12:38,583
أو زوج أربعات تحت الطاولة.

385
00:12:38,666 --> 00:12:43,000
وهذا الأعرج لديه ورقتان ثلاثات،

386
00:12:38,666 --> 00:12:43,000
وهذا الأحمق لديه أربع ورقات.

387
00:12:43,083 --> 00:12:44,833
إذن، لديه...

388
00:12:45,958 --> 00:12:47,000
- أوراق متسلسلة.

389
00:12:45,958 --> 00:12:47,000
- أوراق متسلسلة.

390
00:12:47,083 --> 00:12:49,000
أو أنه سيتلاعب، وبكلا الحالتين

391
00:12:47,083 --> 00:12:49,000
سأنال منه.

392
00:12:49,083 --> 00:12:51,708
هل دائمًا تعطي صديقك نصائح

393
00:12:49,083 --> 00:12:51,708
في كل شيء؟

394
00:12:52,416 --> 00:12:53,666
يا لهذا الرجل.

395
00:12:53,750 --> 00:12:56,208
حسنًا، دعنا نزيد 500 أخرى.

396
00:12:58,125 --> 00:13:00,083
لا تطلب المزيد إلا إذا

397
00:12:58,125 --> 00:13:00,083
أردت خسارة أموالك.

398
00:13:08,583 --> 00:13:11,666
- اطلب.

399
00:13:08,583 --> 00:13:11,666
- أوراق متكاملة.

400
00:13:15,250 --> 00:13:16,250
أربع أوراق أربعات يا أحمق.

401
00:13:16,333 --> 00:13:19,166
مهلاً، هذا ليس ممكنًا، كانت لديه...

402
00:13:20,750 --> 00:13:22,125
إنه يغش.

403
00:13:24,125 --> 00:13:25,625
ماذا ستفعل؟

404
00:13:26,833 --> 00:13:28,083
لن تفلت من هذا.

405
00:13:28,166 --> 00:13:31,750
أعتقد أن الحل الوحيد

406
00:13:28,166 --> 00:13:31,750
هو الاتصال بالشرطة.

407
00:13:31,833 --> 00:13:34,833
بالطبع، أنا لم أكن أشرب لأنني أصغر

408
00:13:31,833 --> 00:13:34,833
من السن القانوني.

409
00:13:34,916 --> 00:13:36,333
- مثلكم.

410
00:13:34,916 --> 00:13:36,333
- لقد دبرت هذا.

411
00:13:36,666 --> 00:13:37,625
أجل.

412
00:13:38,916 --> 00:13:40,083
أنا أتذكرك.

413
00:13:40,583 --> 00:13:41,833
أول أسبوع دخلت فيه الصف

414
00:13:41,916 --> 00:13:43,875
وبدأت تزعم أنك تحفظ الكتاب كله.

415
00:13:43,958 --> 00:13:45,750
وجعلتنا نبدو أغبياء.

416
00:13:45,833 --> 00:13:47,291
لا، هذه هي قدراتك الحقيقية.

417
00:13:47,375 --> 00:13:48,666
أجل، حسنًا، لا أحتاج

418
00:13:47,375 --> 00:13:48,666
إلى عقل خارق

419
00:13:48,750 --> 00:13:50,875
لأتذكر رجلاً يرى أنه ليس له مثيل.

420
00:13:51,666 --> 00:13:54,625
والآن اخرجا من هنا قبل أن

421
00:13:51,666 --> 00:13:54,625
نخرجكما بأنفسنا.

422
00:14:08,208 --> 00:14:11,916
تهانينا يا "هارفي"، لم أكن

423
00:14:08,208 --> 00:14:11,916
أعلم أن "جيسيكا" تخطط لهذا.

424
00:14:12,000 --> 00:14:13,291
ماذا تريد يا "ستيفن"؟

425
00:14:13,791 --> 00:14:16,541
- سمعت بأن "كاميرون" لديه شاهد.

426
00:14:13,791 --> 00:14:16,541
- أجل.

427
00:14:16,625 --> 00:14:17,625
ماذا تريد؟

428
00:14:17,708 --> 00:14:20,458
أردت فقط أن أرى إن كانت

429
00:14:17,708 --> 00:14:20,458
هناك مساعدة يمكنني تقديمها.

430
00:14:20,541 --> 00:14:23,625
- لا توجد مساعدة.

431
00:14:20,541 --> 00:14:23,625
- شكرًا.

432
00:14:28,000 --> 00:14:29,000
على ماذا تحصلت؟

433
00:14:29,083 --> 00:14:31,000
لم أستطع اكتشاف أين يخفي

434
00:14:29,083 --> 00:14:31,000
"كاميرون" شاهده

435
00:14:31,083 --> 00:14:32,708
ولكنني علمت من هو.

436
00:14:36,666 --> 00:14:37,583
ماذا؟

437
00:14:38,375 --> 00:14:41,125
الآن علمت لماذا أردت مقابلتي هنا

438
00:14:38,375 --> 00:14:41,125
عند المصعد.

439
00:14:41,750 --> 00:14:44,333
- جميل جدًا.

440
00:14:41,750 --> 00:14:44,333
- بالتأكيد.

441
00:14:44,875 --> 00:14:46,333
ما الذي ستفعله بخصوص "جيسيكا"؟

442
00:14:46,916 --> 00:14:48,125
لا أعرف.

443
00:14:58,791 --> 00:15:03,041
- لم يتغير شيء هنا.

444
00:14:58,791 --> 00:15:03,041
- سعدت برؤيتك أيضًا يا "هارفي".

445
00:15:03,708 --> 00:15:06,333
الآن، ما الأمر الهام الذي أردت

446
00:15:03,708 --> 00:15:06,333
رؤيتي من أجله؟

447
00:15:06,958 --> 00:15:10,125
أريد أن أكلمك بخصوص تمديد مدتي

448
00:15:06,958 --> 00:15:10,125
في مكتب المدعي العام.

449
00:15:12,791 --> 00:15:13,916
تعال معي.

450
00:15:14,750 --> 00:15:16,916
والآن، ماذا عرض عليك "كاميرون دينيس"؟

451
00:15:17,791 --> 00:15:19,750
ولماذا يكون قد عرض عليّ شيئًا؟

452
00:15:20,500 --> 00:15:23,833
لأنه يعرف أنه إن أردت الإبقاء

453
00:15:20,500 --> 00:15:23,833
على شخص ما في بيتك

454
00:15:23,916 --> 00:15:25,375
اعرض عليه غرفة أفضل.

455
00:15:27,041 --> 00:15:28,291
رئيس الدعوى القضائية.

456
00:15:29,125 --> 00:15:31,375
هل تريد أن تبقى هناك

457
00:15:29,125 --> 00:15:31,375
لأنها خطوة للأمام

458
00:15:32,083 --> 00:15:34,541
أم لأنه من الممكن أن ترى نفسك هناك

459
00:15:32,083 --> 00:15:34,541
بعد عشر سنوات؟

460
00:15:34,625 --> 00:15:36,083
لماذا تريدين أن تعلمي؟

461
00:15:36,166 --> 00:15:38,375
لأنني أحمل ترقية لك الآن.

462
00:15:38,458 --> 00:15:40,125
عمَ تتحدثين؟

463
00:15:41,708 --> 00:15:45,458
"دانيال هاردمان" وأنا سنطيح بكل

464
00:15:41,708 --> 00:15:45,458
من "غوردين" و"شميدت" و"فان دايك".

465
00:15:45,916 --> 00:15:47,583
لهذا نحن هنا.

466
00:15:48,208 --> 00:15:49,500
أكنت تظن أننا سنتبادل القبلات هنا؟

467
00:15:49,583 --> 00:15:50,750
يمكن للرجل أن يأمل ذلك.

468
00:15:53,250 --> 00:15:54,208
ماذا؟

469
00:15:55,000 --> 00:15:56,666
هل أنتِ متأكدة من أنك تريدين الإطاحة

470
00:15:55,000 --> 00:15:56,666
بهم ليلاً؟

471
00:15:56,750 --> 00:15:58,500
في الليل وهم نائمون.

472
00:15:59,083 --> 00:16:01,125
إخبارهم بهذه الخطوة

473
00:15:59,083 --> 00:16:01,125
يظهر احترامًا لهم.

474
00:16:01,208 --> 00:16:04,083
- عدم إخبارهم يظهر احترامًا أكثر.

475
00:16:01,208 --> 00:16:04,083
- ماذا عن الوفاء؟

476
00:16:04,416 --> 00:16:06,708
"هارفي"، إننا محامون.

477
00:16:07,666 --> 00:16:09,500
نحن في عمل لا يتسم بالوفاء.

478
00:16:12,666 --> 00:16:14,041
ما الذي أقوله لك دائمًا

479
00:16:12,666 --> 00:16:14,041
عندما تكون هنا؟

480
00:16:14,125 --> 00:16:16,916
لا تحكم على رجل حتى تضع نفسك مكانه.

481
00:16:17,458 --> 00:16:21,041
حسنًا، لو كنت وضعت نفسك مكاني،

482
00:16:17,458 --> 00:16:21,041
كنا سنرى ما إذا كنت ستحكم بنفس الشيء.

483
00:16:28,791 --> 00:16:30,666
الوقت مبكر على لعب البيسبول،

484
00:16:28,791 --> 00:16:30,666
ألا تظن ذلك؟

485
00:16:30,750 --> 00:16:32,416
لن ألعب البيسبول، وأنت تعرف.

486
00:16:32,500 --> 00:16:35,541
- "تريفور"، دعك من هذا.

487
00:16:32,500 --> 00:16:35,541
- لا أستطيع، أريد أن أستعيد مالي.

488
00:16:35,625 --> 00:16:37,000
ماذا فعلت؟

489
00:16:38,333 --> 00:16:39,458
لم أدفع ثمن الحشيش بعد.

490
00:16:42,333 --> 00:16:45,500
- اقترضت من تاجر المخدرات؟

491
00:16:42,333 --> 00:16:45,500
- إنها بضاعة مودعة.

492
00:16:45,583 --> 00:16:47,333
هل سبق وأن علمت بشأن

493
00:16:45,583 --> 00:16:47,333
المشروع الحر في مادة الاقتصاد؟

494
00:16:47,416 --> 00:16:50,416
لا، ولكنني تعلمت فيها

495
00:16:47,416 --> 00:16:50,416
ألا أراهن بمال لا أملكه.

496
00:16:50,500 --> 00:16:52,333
لقد أخبرتني بأنك ستهزمه أيها الذكي.

497
00:16:52,416 --> 00:16:54,291
أنا فعلاً هزمته، وأنت تعرف هذا.

498
00:16:54,375 --> 00:16:56,791
حسنًا، أريد ألف دولار

499
00:16:54,375 --> 00:16:56,791
قبل يوم الاثنين.

500
00:16:56,875 --> 00:16:58,375
وإلا "عمر" سيوسعني ضربًا.

501
00:16:58,458 --> 00:16:59,416
"تريفور".

502
00:16:59,875 --> 00:17:02,125
ضربك لن يعيد ماله بسرعة.

503
00:17:02,208 --> 00:17:04,041
- لن ينظر للأمر هكذا.

504
00:17:02,208 --> 00:17:04,041
- حسنًا.

505
00:17:04,125 --> 00:17:05,625
إذن سنفكر نحن في شيء آخر.

506
00:17:05,708 --> 00:17:07,208
كنت أفكر بالأمر.

507
00:17:07,583 --> 00:17:10,416
والأمر الوحيد الذي توصلت إليه

508
00:17:07,583 --> 00:17:10,416
لن يعجبك.

509
00:17:10,500 --> 00:17:13,625
- لماذا يجب أن يعجبني؟

510
00:17:10,500 --> 00:17:13,625
- لأنني لا أستطيع فعله.

511
00:17:15,958 --> 00:17:18,500
أخبرتك من قبل، لن أقوم

512
00:17:15,958 --> 00:17:18,500
ببيع أجوبة الاختبارات.

513
00:17:18,583 --> 00:17:21,208
ليس أي اختبار، إنه الاختبار

514
00:17:18,583 --> 00:17:21,208
الذي تفوقت فيه.

515
00:17:21,291 --> 00:17:23,291
لم يعرف أحد بعد هذه الأجوبة

516
00:17:21,291 --> 00:17:23,291
ولا أحد يمتلكها.

517
00:17:23,375 --> 00:17:26,250
يمكنني أن أربح 1000 دولار مرة واحدة.

518
00:17:27,458 --> 00:17:29,333
أخبرني أنك لا تتذكر أي سؤال

519
00:17:27,458 --> 00:17:29,333
أو أي جواب.

520
00:17:29,416 --> 00:17:30,500
يا فتى "هارفارد".

521
00:17:32,375 --> 00:17:35,333
- هذا كل ما في الأمر، أليس كذلك؟

522
00:17:32,375 --> 00:17:35,333
- ماذا لو كان كذلك؟

523
00:17:35,666 --> 00:17:38,208
اسمع، أنت ألمعي وستستخدم عقلك

524
00:17:35,666 --> 00:17:38,208
لتفعل ذلك.

525
00:17:38,291 --> 00:17:42,250
وأنا أطلب منك قبل أن تذهب

526
00:17:38,291 --> 00:17:42,250
أن تستخدمه لتساعدني.

527
00:17:44,833 --> 00:17:46,125
أرجوك.

528
00:17:51,750 --> 00:17:53,375
ما هذا بحق الجحيم؟

529
00:17:53,458 --> 00:17:55,375
هذه ورقة عمل من صفقة "ماكنزي".

530
00:17:55,458 --> 00:17:57,125
اكتبيها واطبعيها.

531
00:17:57,208 --> 00:17:59,458
لا، ذلك التقرير من المفترض أن يُكشف

532
00:17:57,208 --> 00:17:59,458
عنه أثناء كشف الأدلة.

533
00:17:59,541 --> 00:18:02,958
لو قمتِ بكتابة ما أعطيته لكِ،

534
00:17:59,541 --> 00:18:02,958
لعرفتِ أنني أكشف الأمر.

535
00:18:04,166 --> 00:18:06,583
لا، أنت تقحمهم في الأمر الآن

536
00:18:04,166 --> 00:18:06,583
كما جرت العادة.

537
00:18:07,583 --> 00:18:10,166
هذا يُدعى خداع، وهذا ما أفعله.

538
00:18:10,250 --> 00:18:11,708
هكذا حصلت على الاعتراف من البداية.

539
00:18:11,791 --> 00:18:12,875
هذا هراء.

540
00:18:12,958 --> 00:18:14,125
هذا ما يقوم به الكاذبون

541
00:18:14,208 --> 00:18:16,291
وهذا ما يحدث للأبرياء أحيانًا

542
00:18:14,208 --> 00:18:16,291
وينتهي بهم المطاف إلى السجن.

543
00:18:16,375 --> 00:18:18,125
- انتبهي لكلامك.

544
00:18:16,375 --> 00:18:18,125
- معذرة؟

545
00:18:18,208 --> 00:18:20,000
تقرير السموم لا يغير حقيقة

546
00:18:20,083 --> 00:18:21,708
أن هذين المغفلين قتلا تلك المرأة.

547
00:18:21,791 --> 00:18:22,958
وحماقتك التي تبدو لي الآن

548
00:18:23,041 --> 00:18:25,041
لا تغير حقيقة أنك تخرق القانون.

549
00:18:25,125 --> 00:18:28,166
أنا لا أخرق القانون،

550
00:18:25,125 --> 00:18:28,166
أنا أضع هذه الورقة هناك

551
00:18:28,250 --> 00:18:29,875
حتى يروها لو أرادوا النظر في الملف.

552
00:18:29,958 --> 00:18:32,083
"هارفي"، أنت تقترف...

553
00:18:32,166 --> 00:18:33,458
كفى!

554
00:18:34,541 --> 00:18:38,625
أنا هنا، وأنتِ هنا،

555
00:18:34,541 --> 00:18:38,625
قومي بعملك.

556
00:18:48,916 --> 00:18:52,541
- نعلم بأن لديك شاهداً.

557
00:18:48,916 --> 00:18:52,541
- مندهش بأن الأمر أخذ وقتًا طويلاً.

558
00:18:52,625 --> 00:18:53,916
ونعلم من هو.

559
00:18:54,375 --> 00:18:56,500
الرجل الذي ظهر في الفيديو،

560
00:18:54,375 --> 00:18:56,500
"الكولونيل ماريغا".

561
00:18:57,041 --> 00:18:58,083
ليست لدي أية جوائز

562
00:18:58,166 --> 00:19:00,208
لذا سيكون عليك فقط قبول

563
00:18:58,166 --> 00:19:00,208
ربتة على الظهر.

564
00:19:00,291 --> 00:19:02,750
لا بأس يا "توم سيلك"،

565
00:19:00,291 --> 00:19:02,750
لا أحتاج إلى ربتة على الظهر.

566
00:19:02,833 --> 00:19:05,250
أريد فقط معرفة ما الهراء

567
00:19:02,833 --> 00:19:05,250
الذي سيقوله في المحكمة.

568
00:19:05,333 --> 00:19:06,333
ليس هراءً.

569
00:19:06,416 --> 00:19:09,125
سيقول إن "إيفا هيسينغتون" استأجرته

570
00:19:06,416 --> 00:19:09,125
لقتل هؤلاء الأشخاص.

571
00:19:09,208 --> 00:19:11,166
- سنطلب التوصل إليه.

572
00:19:09,208 --> 00:19:11,166
- لا، لن تتمكنوا من ذلك.

573
00:19:11,250 --> 00:19:14,125
لأنني سأقول إنها إن عرفت مكانه

574
00:19:14,208 --> 00:19:15,791
فما الذي سيمنعها من قتله أيضًا؟

575
00:19:15,875 --> 00:19:18,291
لن تقوم برشوته ولا تهديده

576
00:19:18,375 --> 00:19:19,625
ولن تقوم بالتحدث معه.

577
00:19:19,708 --> 00:19:22,166
لأنك لن تراه إلا في المحكمة.

578
00:19:22,833 --> 00:19:26,416
ولكنني سأسمح لك بأن تقدم

579
00:19:22,833 --> 00:19:26,416
عرضًا لموكلك.

580
00:19:26,500 --> 00:19:29,708
- 15 سنة مع عدم إمكانية العفو.

581
00:19:26,500 --> 00:19:29,708
- أنت تخادع.

582
00:19:29,791 --> 00:19:32,375
فهو لن يقول إنها علمت بجرائم

583
00:19:29,791 --> 00:19:32,375
القتل لأنها لم تعلم.

584
00:19:34,083 --> 00:19:37,833
سأخبرك أمرًا، سجن

585
00:19:34,083 --> 00:19:37,833
عشر سنوات مع إمكانية العفو.

586
00:19:39,583 --> 00:19:43,208
اجعلها تسع سنوات،

587
00:19:39,583 --> 00:19:43,208
فبرغم كل شيء كنا نعمل معًا.

588
00:19:54,458 --> 00:19:55,958
- كيف جرى الأمر؟

589
00:19:54,458 --> 00:19:55,958
- انتهى الأمر.

590
00:19:56,041 --> 00:19:58,041
هل كانت مثيرة؟

591
00:19:58,125 --> 00:19:59,541
لقد بعت لها اختبار الرياضيات

592
00:19:58,125 --> 00:19:59,541
بألف دولار.

593
00:19:59,625 --> 00:20:00,958
ولم أفكر بشأن كونها مثيرة أم لا.

594
00:20:01,041 --> 00:20:02,458
حسنًا، فهمت،

595
00:20:01,041 --> 00:20:02,458
هل أعطيتها ثماني من عشر؟

596
00:20:02,541 --> 00:20:04,291
لا، عشر درجات لن توفيها حقها.

597
00:20:04,375 --> 00:20:06,250
- إذن ست.

598
00:20:04,375 --> 00:20:06,250
- لا، أربع.

599
00:20:06,333 --> 00:20:08,166
لكن هي أعطتني 1000 دولار، ولذلك

600
00:20:06,333 --> 00:20:08,166
أعطيتها عشر.

601
00:20:08,250 --> 00:20:10,208
- فهمت.

602
00:20:08,250 --> 00:20:10,208
- شكرًا لك يا "مايكل".

603
00:20:10,291 --> 00:20:12,458
- خرجت سالمًا.

604
00:20:10,291 --> 00:20:12,458
- ليس بعد.

605
00:20:13,291 --> 00:20:15,666
- سآتي معك إلى "عمر".

606
00:20:13,291 --> 00:20:15,666
- لا، لا يمكنك الذهاب معي.

607
00:20:15,750 --> 00:20:17,333
أجل، يمكنني ذلك.

608
00:20:19,208 --> 00:20:20,208
ماذا يجري؟

609
00:20:21,541 --> 00:20:24,083
- الموعد المحدد للسداد كان أمس.

610
00:20:21,541 --> 00:20:24,083
- لماذا لم تخبرني بذلك؟

611
00:20:24,166 --> 00:20:26,041
لأنني لم أتمكن من إنهاء أمر الاختبار

612
00:20:24,166 --> 00:20:26,041
سوى اليوم.

613
00:20:26,125 --> 00:20:27,125
لم أرد إخافتك.

614
00:20:27,208 --> 00:20:28,625
حسنًا، أنا حتمًا سآتي معك.

615
00:20:28,708 --> 00:20:31,083
والطريقة الوحيدة لمنعي هي أن

616
00:20:28,708 --> 00:20:31,083
تضربني بهذا المضرب.

617
00:20:33,500 --> 00:20:37,125
- هل أردت رؤيتي؟

618
00:20:33,500 --> 00:20:37,125
- ما هذا بحق الجحيم.

619
00:20:38,625 --> 00:20:40,083
- هذا ملف قضية "ماكنزي".

620
00:20:38,625 --> 00:20:40,083
- أعرف ذلك بالفعل.

621
00:20:40,166 --> 00:20:41,958
لماذا وضعته في مكان

622
00:20:40,166 --> 00:20:41,958
يمكنهم من رؤيته؟

623
00:20:42,666 --> 00:20:43,958
أنت أيضًا؟

624
00:20:44,041 --> 00:20:46,416
هل ستوبخني على عدم

625
00:20:44,041 --> 00:20:46,416
كشفي عن هذا التقرير؟

626
00:20:46,500 --> 00:20:49,125
عدم كشفه؟ أنت قدمته لهم

627
00:20:46,500 --> 00:20:49,125
على طبق من فضة.

628
00:20:49,208 --> 00:20:51,333
لا أفهم،

629
00:20:49,208 --> 00:20:51,333
أتريد مني إخراجه؟

630
00:20:51,416 --> 00:20:53,208
لا أريد منك فعل أي شيء،

631
00:20:51,416 --> 00:20:53,208
لقد اعتنيت بالأمر بالفعل.

632
00:20:53,291 --> 00:20:54,708
ولو كنت أردت كشفه

633
00:20:54,791 --> 00:20:57,000
ما كنت أرسلته بالخطأ أساساً.

634
00:20:57,083 --> 00:20:59,208
- هل أخفيته؟

635
00:20:57,083 --> 00:20:59,208
- أنت محق، أنا فعلت ذلك.

636
00:20:59,291 --> 00:21:03,166
"كاميرون"، أنا مع المناورة بالقانون

637
00:20:59,291 --> 00:21:03,166
ولكن هذا خرق للقانون.

638
00:21:03,250 --> 00:21:04,708
وكذلك قتل تلك المرأة.

639
00:21:04,791 --> 00:21:06,375
ولن أدع هذين المغفلين

640
00:21:04,791 --> 00:21:06,375
يفلتا بذلك

641
00:21:06,458 --> 00:21:09,166
بسبب أن شاهدنا شرب قليلاً من البيرة

642
00:21:06,458 --> 00:21:09,166
في مباراة الكرة.

643
00:21:09,250 --> 00:21:11,000
لن يفلتا، ولذلك قمت بوضعه هناك.

644
00:21:11,083 --> 00:21:13,416
أتظن أنك أول شخص يفكر بذلك؟

645
00:21:13,500 --> 00:21:14,833
لا يفعل أحد هذا لأنه عديم النفع.

646
00:21:14,916 --> 00:21:16,583
حسنًا، لهذا السبب بالضبط

647
00:21:14,916 --> 00:21:16,583
من الممكن أن ينجح.

648
00:21:16,666 --> 00:21:17,958
فهما لن يفكرا بالنظر إليه

649
00:21:18,041 --> 00:21:19,958
لأنه لا أحد يملك الجرأة لفعلها.

650
00:21:20,041 --> 00:21:21,291
وماذا لو كانت لديهما الجرأة؟

651
00:21:21,958 --> 00:21:23,041
وأفلت هؤلاء الفتية من العقوبة

652
00:21:23,125 --> 00:21:25,250
وقاما بقتل أخيك أو أبيك أو ابن عمك.

653
00:21:25,333 --> 00:21:27,875
لذا أقول لك الآن أنهما سيقتلان أحدهم.

654
00:21:29,500 --> 00:21:30,583
لا أشعر بالراحة حيال ذلك.

655
00:21:30,666 --> 00:21:32,458
لا يهمني إن كنت تشعر بالراحة أم لا.

656
00:21:32,541 --> 00:21:34,583
هذه قضيتي،

657
00:21:32,541 --> 00:21:34,583
لن نكشفه للعيان، قضي الأمر.

658
00:21:34,666 --> 00:21:36,208
- "كاميرون".

659
00:21:34,666 --> 00:21:36,208
- لقد أخبرتك بذلك من قبل.

660
00:21:36,291 --> 00:21:39,083
لا تجعلني أعيد عليك الكلام مرة أخرى.

661
00:21:36,291 --> 00:21:39,083
أنا هنا، وأنت هنا.

662
00:21:39,166 --> 00:21:40,541
قم بعملك.

663
00:21:47,541 --> 00:21:50,458
- أريد التحدث معك.

664
00:21:47,541 --> 00:21:50,458
- حسنًا، لنتحدث في طريقنا.

665
00:21:50,541 --> 00:21:52,583
لا، أفضل التحدث هنا.

666
00:21:52,666 --> 00:21:54,791
أعلم أن "كاميرون" عرض

667
00:21:52,666 --> 00:21:54,791
على "هارفي" صفقة.

668
00:21:54,875 --> 00:21:56,708
حسنًا، أنا لن أغدر بـ"هارفي".

669
00:21:56,791 --> 00:21:58,208
لا أريد منك فعل ذلك.

670
00:21:58,291 --> 00:21:59,791
أريدك أن تصارحه بذلك.

671
00:21:59,875 --> 00:22:02,208
بفعل ماذا؟

672
00:21:59,875 --> 00:22:02,208
تلك لم تكن صفقة، بل مجرد إهانة.

673
00:22:02,291 --> 00:22:03,541
بل كانت مخرجًا.

674
00:22:03,625 --> 00:22:04,708
والآن، ما كان ليعرض أي شيء

675
00:22:04,791 --> 00:22:06,041
لو لم يكن مستعدًا للتفاوض.

676
00:22:06,125 --> 00:22:08,208
ربما يمكننا إقناعه بالتخفيض

677
00:22:06,125 --> 00:22:08,208
لخمس سنوات.

678
00:22:08,291 --> 00:22:09,500
هذا بالضبط ما يريده

679
00:22:09,583 --> 00:22:11,250
ليضع "إيفا" في موضع حيث

680
00:22:09,583 --> 00:22:11,250
يتحتم عليها الاختيار

681
00:22:11,333 --> 00:22:12,583
بين عقوبة الخمس سنوات أو المؤبد.

682
00:22:12,666 --> 00:22:14,333
هذا الوضع أفضل مما هي

683
00:22:12,666 --> 00:22:14,333
عليه الآن.

684
00:22:14,416 --> 00:22:16,791
ما كان له أن يعرض شيئًا

685
00:22:14,416 --> 00:22:16,791
على الإطلاق إن لم يكن يخادعنا.

686
00:22:16,875 --> 00:22:18,250
ولن تنطلي علينا هذه الخدعة.

687
00:22:18,333 --> 00:22:19,791
لكن "هارفي" سيرتكب بذلك خطأ

688
00:22:18,333 --> 00:22:19,791
كبيرًا.

689
00:22:20,416 --> 00:22:21,875
فدع الأمر لـ"هارفي" إذن.

690
00:22:21,958 --> 00:22:23,916
أنت تعرف مثلما أعرف أن

691
00:22:21,958 --> 00:22:23,916
"هارفي" ليس مهتمًا

692
00:22:24,000 --> 00:22:25,583
بأي شيء أقوله في هذه اللحظة.

693
00:22:25,666 --> 00:22:27,125
أتعتقد أن "هارفي" أقدم على هذا القرار

694
00:22:27,208 --> 00:22:29,333
بسبب ما بينك وبين "دونا"؟

695
00:22:29,416 --> 00:22:31,291
- ذلك يؤثر على قراراته.

696
00:22:29,416 --> 00:22:31,291
- ولكن ليس هذا الأمر.

697
00:22:31,375 --> 00:22:34,208
"هارفي" لا يستطيع الآن التفكير

698
00:22:31,375 --> 00:22:34,208
بشكل سليم بخصوص "كاميرون".

699
00:22:34,291 --> 00:22:36,166
وكذلك لن يقبل سماع أي

700
00:22:34,291 --> 00:22:36,166
شيء مني.

701
00:22:36,250 --> 00:22:38,916
والآن، لديك فرصة يا "مايك" لإقناعه

702
00:22:36,250 --> 00:22:38,916
بقبول هذه الصفقة.

703
00:22:39,000 --> 00:22:41,333
ضع نفسك مكان "إيفا هيسينغتون".

704
00:22:41,875 --> 00:22:43,583
هل ستقبل بهذا الخيار أم لا؟

705
00:22:48,666 --> 00:22:52,291
حسنًا، أيًا كان ما سيحدث،

706
00:22:48,666 --> 00:22:52,291
اهدأ والتزم الصمت.

707
00:22:53,041 --> 00:22:54,375
حسنًا.

708
00:23:02,166 --> 00:23:04,291
- من هذا؟

709
00:23:02,166 --> 00:23:04,291
- صديقي.

710
00:23:05,166 --> 00:23:06,416
مرحبًا.

711
00:23:14,333 --> 00:23:15,833
تفضلا بالدخول.

712
00:23:20,625 --> 00:23:22,333
لا تتحركا.

713
00:23:25,458 --> 00:23:27,833
- أين "عمر"؟

714
00:23:25,458 --> 00:23:27,833
- هذا "عمر".

715
00:23:27,916 --> 00:23:30,083
كيف ذلك؟

716
00:23:30,166 --> 00:23:31,666
إنه مولع بمسلسل "ذا واير".

717
00:23:32,958 --> 00:23:34,666
هل تمزح معي؟ بربك.

718
00:23:34,750 --> 00:23:36,208
صدقني، إنه ليس كما يبدو.

719
00:23:36,291 --> 00:23:39,583
أجل، أعرف أنه من المفترض أن أخاف

720
00:23:36,291 --> 00:23:39,583
ولكنني لست كذلك في الحقيقة.

721
00:23:40,166 --> 00:23:41,708
لا تلمس شيئًا.

722
00:23:41,791 --> 00:23:46,208
اليوم هو الإثنين ما لم يكن تقويمي

723
00:23:41,791 --> 00:23:46,208
خاطئاً.

724
00:23:46,291 --> 00:23:47,833
- "عمر".

725
00:23:46,291 --> 00:23:47,833
- اسكت.

726
00:23:47,916 --> 00:23:48,958
أنا أحاول تحديد

727
00:23:49,041 --> 00:23:51,375
لماذا لم أتصل بمجموعة من الزنوج

728
00:23:49,041 --> 00:23:51,375
الذين يصعب العبث معهم

729
00:23:51,458 --> 00:23:54,000
للتعامل معك بزوج

730
00:23:51,458 --> 00:23:54,000
من الكماشات وموقد اللحام.

731
00:23:55,666 --> 00:23:58,583
متأسف يا "عمر"،

732
00:23:55,666 --> 00:23:58,583
ليس لدي سبب.

733
00:23:58,666 --> 00:24:03,333
لكن أظن أن الكلمة المناسبة

734
00:23:58,666 --> 00:24:03,333
ليست "زنجياً".

735
00:24:04,000 --> 00:24:05,083
إذا كنت ستقتبس من

736
00:24:04,000 --> 00:24:05,083
فيلم "بالب فيكشن"

737
00:24:05,166 --> 00:24:07,375
لتكن لديك الجرأة على الأقل

738
00:24:05,166 --> 00:24:07,375
لتقتبس من فيلم "بالب فيكشن".

739
00:24:07,458 --> 00:24:08,833
"عمر"...

740
00:24:14,416 --> 00:24:16,750
أتعرف ماذا يُطلق على شطيرة

741
00:24:14,416 --> 00:24:16,750
البرجر بالجبن في "فرنسا"؟

742
00:24:17,500 --> 00:24:19,416
"رويال" بالجبن أيها اللعين.

743
00:24:21,208 --> 00:24:23,083
- أحب هذا الزنجي!

744
00:24:21,208 --> 00:24:23,083
- أجل.

745
00:24:23,166 --> 00:24:26,541
"تريفور"، لقد سامحتك هذه المرة،

746
00:24:23,166 --> 00:24:26,541
لا تفعلها ثانيةً.

747
00:24:28,250 --> 00:24:31,166
هذه لك، ليس للفتى الأبيض.

748
00:24:31,958 --> 00:24:34,666
- اذهبا بسلام.

749
00:24:31,958 --> 00:24:34,666
- حسنًا.

750
00:24:34,750 --> 00:24:36,416
شكرًا لك.

751
00:24:37,416 --> 00:24:38,875
من قام بتحريك الكائن الفضائي؟

752
00:24:41,708 --> 00:24:42,958
- ماذا دهاك بحق الجحيم؟

753
00:24:41,708 --> 00:24:42,958
- بربك.

754
00:24:43,041 --> 00:24:46,000
لا يوجد شيء ولا يمكن لشطيرة

755
00:24:43,041 --> 00:24:46,000
الجبن هذه أن تلطف من الأمر.

756
00:24:46,083 --> 00:24:47,458
أنت غير مدرك لما قد تجنبناه.

757
00:24:47,541 --> 00:24:48,708
فقط اتصل بالذئب.

758
00:24:48,791 --> 00:24:50,708
وسآتي إليك في الحال.

759
00:24:50,791 --> 00:24:52,083
هل سترسل الذئب؟

760
00:24:52,166 --> 00:24:55,583
سحقًا يا زنجي،

761
00:24:52,166 --> 00:24:55,583
هذا كل ما لديك لقوله.

762
00:24:56,458 --> 00:24:58,125
- ضعها جانبًا.

763
00:24:56,458 --> 00:24:58,125
- ماذا؟ أضع ماذا جانبًا؟

764
00:24:58,208 --> 00:25:00,166
إن وجداها، فهي تخصني.

765
00:25:00,250 --> 00:25:02,458
- "تريفور إيفانس"؟

766
00:25:00,250 --> 00:25:02,458
- أجل يا حضرة الضابط.

767
00:25:02,541 --> 00:25:04,583
- تعال معنا.

768
00:25:02,541 --> 00:25:04,583
- لماذا؟ ماذا يجري؟

769
00:25:04,666 --> 00:25:05,916
يبدو أن صديقك متورط

770
00:25:06,000 --> 00:25:07,791
في بيع أجوبة لامتحان مسروق.

771
00:25:11,125 --> 00:25:12,750
صفقة "ماكنزي" قد عادت.

772
00:25:12,833 --> 00:25:13,833
أفلت القاتلان بفعلتهما.

773
00:25:13,916 --> 00:25:16,166
ألا تريد أن تسألني إن كانا

774
00:25:13,916 --> 00:25:16,166
قد تمكنا من رؤية الملف؟

775
00:25:17,041 --> 00:25:18,291
كلا، بالطبع لا تريد ذلك.

776
00:25:18,375 --> 00:25:19,375
لأنك تعلم أنهما لم يتمكنا من ذلك

777
00:25:19,458 --> 00:25:21,125
لأن ذلك التقرير لم يعد موجودًا هناك.

778
00:25:21,208 --> 00:25:22,708
- "دونا".

779
00:25:21,208 --> 00:25:22,708
- "كاميرون" أجبرك على إخراجه

780
00:25:22,791 --> 00:25:23,833
أليس كذلك؟

781
00:25:24,125 --> 00:25:25,125
كيف عرفتِ؟

782
00:25:25,208 --> 00:25:27,375
حينما أستخدم مهاراتي معك،

783
00:25:25,208 --> 00:25:27,375
فإن هذا ليس للمتعة

784
00:25:27,458 --> 00:25:28,458
إنه عملي.

785
00:25:29,083 --> 00:25:31,291
والآن، لماذا لا تخبرني

786
00:25:29,083 --> 00:25:31,291
عن سبب عدم إخباري بذلك؟

787
00:25:31,375 --> 00:25:33,166
لأنكِ كرهتيني عند مناورتي بالقانون.

788
00:25:33,250 --> 00:25:35,291
- وهذا خرق للقانون.

789
00:25:33,250 --> 00:25:35,291
- لم أكرهك أبدًا.

790
00:25:35,375 --> 00:25:37,166
كنت أحاول إيقافك.

791
00:25:38,333 --> 00:25:41,041
والحقيقة هي أن ما كنت تفعله

792
00:25:38,333 --> 00:25:41,041
كان موافقًا للقانون.

793
00:25:41,125 --> 00:25:43,333
أما ما يجبرك على فعل هذا

794
00:25:41,125 --> 00:25:43,333
فهو غير قانوني.

795
00:25:43,416 --> 00:25:46,375
إنها لمرة واحدة،

796
00:25:43,416 --> 00:25:46,375
وهذه ليست قضيتي.

797
00:25:46,458 --> 00:25:48,750
قد تكون ليست قضيتك، لكن

798
00:25:46,458 --> 00:25:48,750
هذه ليست المرة الأولى بالتأكيد.

799
00:25:51,083 --> 00:25:53,083
لقد قضيت الليل أتصفح

800
00:25:51,083 --> 00:25:53,083
قضاياه السابقة.

801
00:25:54,166 --> 00:25:55,625
- كم قضية؟

802
00:25:54,166 --> 00:25:55,625
- الكثير.

803
00:25:56,541 --> 00:25:57,541
ودعني أخبرك أمرًا آخر.

804
00:25:57,625 --> 00:26:00,708
أنا متأكدة أنه ظن أن أول مرة

805
00:25:57,625 --> 00:26:00,708
ستكون الأخيرة.

806
00:26:00,791 --> 00:26:02,500
إذا أردت موظفة كل عملها هو

807
00:26:00,791 --> 00:26:02,500
الجلوس على المكتب

808
00:26:02,583 --> 00:26:04,208
والرد على الاتصالات وإحضار غسيلك

809
00:26:04,291 --> 00:26:06,583
فقم بوضع طلب توظيف لأنني

810
00:26:04,291 --> 00:26:06,583
لست المناسبة لك.

811
00:26:07,541 --> 00:26:09,291
سأخبرك برأيي.

812
00:26:09,375 --> 00:26:14,791
رأيي هو أنك إن فعلت هذا،

813
00:26:09,375 --> 00:26:14,791
ستعتاد على فعله لا ريب.

814
00:26:17,958 --> 00:26:21,791
"دونا"، أريد أن...

815
00:26:17,958 --> 00:26:21,791
أين هي "دونا"؟

816
00:26:21,875 --> 00:26:23,583
لا أعرف،

817
00:26:21,875 --> 00:26:23,583
إنني أنتظرها بنفسي.

818
00:26:23,666 --> 00:26:25,458
انتظر في مكان آخر.

819
00:26:25,541 --> 00:26:28,083
- اسمع يا "هارفي".

820
00:26:25,541 --> 00:26:28,083
- لا، لا تناديني باسمي.

821
00:26:28,166 --> 00:26:30,458
لقد ذهبت إلى مساعدي بخصوص

822
00:26:28,166 --> 00:26:30,458
قضيتي من وراء ظهري.

823
00:26:30,541 --> 00:26:33,500
لذا، فكل ما عليك فعله الآن هو

824
00:26:30,541 --> 00:26:33,500
أن تغرب عن وجهي.

825
00:26:47,166 --> 00:26:49,791
أخبروني أن هنا مكان

826
00:26:47,166 --> 00:26:49,791
لعبة "السوفتبول" النسائية.

827
00:26:50,041 --> 00:26:51,458
إنها كذلك الآن.

828
00:26:54,958 --> 00:26:56,291
حسنًا أيها الشيخ الكبير.

829
00:26:56,833 --> 00:26:59,458
تراجع، بينما أقوم ببعض

830
00:26:56,833 --> 00:26:59,458
التسديدات الهائلة.

831
00:27:00,000 --> 00:27:01,708
اهدأ يا "ريغي جاكسون".

832
00:27:04,125 --> 00:27:06,625
أظن أنك تناسيت أنني سددت 385.

833
00:27:08,833 --> 00:27:11,458
ومن لم يقم بفعل ذلك في الثانوية؟

834
00:27:12,333 --> 00:27:13,500
"ماركوس" لم يفعل.

835
00:27:14,833 --> 00:27:17,666
لا تتحدث عن أخيك بهذا الهراء،

836
00:27:14,833 --> 00:27:17,666
إنه ليس هنا للدفاع عن نفسه.

837
00:27:18,416 --> 00:27:19,625
جبان.

838
00:27:21,208 --> 00:27:23,833
أنت، إن لم يكن هنا للدفاع عن نفسه...

839
00:27:23,916 --> 00:27:25,708
أجل، فهو ليس هنا لسماع ذلك.

840
00:27:27,083 --> 00:27:28,416
في صحتك.

841
00:27:30,625 --> 00:27:34,916
- إذن ما الذي يجري؟

842
00:27:30,625 --> 00:27:34,916
- لا أدري ما أفعل.

843
00:27:35,541 --> 00:27:39,416
حسنًا، خرق القانون لا يستحق كل

844
00:27:35,541 --> 00:27:39,416
ما فعله الرجل.

845
00:27:40,083 --> 00:27:41,416
كيف عرفت؟

846
00:27:41,500 --> 00:27:43,708
أنت مدعي،

847
00:27:41,500 --> 00:27:43,708
أخبرتني بأنك تواجه مشكلة.

848
00:27:43,791 --> 00:27:45,416
حسنًا، الأمر ليس بتلك البساطة يا أبي،

849
00:27:43,791 --> 00:27:45,416
لست أنا فحسب.

850
00:27:45,500 --> 00:27:47,750
وإن لم أسمح بذلك،

851
00:27:45,500 --> 00:27:47,750
سيتم طردي.

852
00:27:47,833 --> 00:27:49,333
وإذا فعلت؟

853
00:27:49,416 --> 00:27:51,500
سأخبره بأنني لن أقوم بفعلها مجددًا

854
00:27:51,583 --> 00:27:53,333
وأنني سأقوم بفعلها هذه المرة

855
00:27:51,583 --> 00:27:53,333
لأنها قضيته

856
00:27:53,416 --> 00:27:55,208
ولن أفعل ذلك أبدًا في قضاياي.

857
00:27:55,291 --> 00:27:58,916
وعندها، سأستمر في القبض على المجرمين،

858
00:27:55,291 --> 00:27:58,916
وهذا ما أجيده.

859
00:27:59,000 --> 00:28:01,166
ليس 385 فحسب،

860
00:27:59,000 --> 00:28:01,166
بل ألف.

861
00:28:03,291 --> 00:28:04,583
حسنًا.

862
00:28:07,375 --> 00:28:10,041
أتعلم، سأخبرك بشي لم أخبرك

863
00:28:07,375 --> 00:28:10,041
إياه من قبل.

864
00:28:10,125 --> 00:28:12,125
ربما لا ترغب في سماع ذلك الآن، لكن...

865
00:28:12,208 --> 00:28:13,291
أتعرف ما قالته لي جدتك

866
00:28:13,375 --> 00:28:15,208
عندما أخبرتها أنني سأتقدم

867
00:28:13,375 --> 00:28:15,208
للزواج من أمك؟

868
00:28:15,291 --> 00:28:16,791
- ماذا؟

869
00:28:15,291 --> 00:28:16,791
- لا تفعل.

870
00:28:17,541 --> 00:28:19,291
لأنها إن قامت بخيانة أحدهم معك

871
00:28:19,375 --> 00:28:21,291
فستخونك مع غيرك.

872
00:28:21,375 --> 00:28:24,791
وتشاجرنا حينها،

873
00:28:21,375 --> 00:28:24,791
وقلت لها أن نصيحتك هذه لا قيمة لها.

874
00:28:24,875 --> 00:28:26,041
"ليلي" ما كان لها أن تفعل ذلك.

875
00:28:26,125 --> 00:28:28,666
وضعي مختلف معها لأنها أحبتني.

876
00:28:28,750 --> 00:28:30,458
- أبي.

877
00:28:28,750 --> 00:28:30,458
- لا، دعني أكمل.

878
00:28:30,541 --> 00:28:34,666
وبعد سنوات، وجدت أن الرجل الآخر

879
00:28:30,541 --> 00:28:34,666
قد ظن نفس الشيء.

880
00:28:35,583 --> 00:28:37,541
ما أحاول قوله هنا

881
00:28:38,000 --> 00:28:41,708
حتى إن اعتقد "كاميرون" أنه

882
00:28:38,000 --> 00:28:41,708
لن يجبرك على فعل ذلك مجددًا...

883
00:28:43,500 --> 00:28:44,500
فإنه سيفعل.

884
00:28:54,083 --> 00:28:56,583
حسنًا، أخرج ما يدور برأسك.

885
00:28:56,666 --> 00:28:59,166
إنهم على علم بأن "تريفور"

886
00:28:56,666 --> 00:28:59,166
ليس في ذلك الصف.

887
00:29:00,083 --> 00:29:03,041
لذا فهم يعلمون أنه هو ليس الشخص

888
00:29:00,083 --> 00:29:03,041
الذي سرق الاختبار.

889
00:29:03,125 --> 00:29:06,541
ولن يقوموا بفصله إن سلّمك.

890
00:29:07,416 --> 00:29:08,666
كيف تعلمين ذلك؟

891
00:29:09,541 --> 00:29:11,833
إنني أشاهد مسلسل "لو آند أوردر"،

892
00:29:09,541 --> 00:29:11,833
أنا لست مغفلة.

893
00:29:14,541 --> 00:29:15,541
لن يسلّمني أبدًا.

894
00:29:15,625 --> 00:29:18,291
- ولكنك تشعر بالذنب.

895
00:29:15,625 --> 00:29:18,291
- أنا مذنب.

896
00:29:18,791 --> 00:29:21,708
- لذا، أتريد أن تسلم نفسك؟

897
00:29:18,791 --> 00:29:21,708
- سيقومون بحرماني من هذه المادة.

898
00:29:23,541 --> 00:29:25,500
ولكن لا يزال معدلي 3.8.

899
00:29:25,583 --> 00:29:27,333
فلا يمكن لجامعة "هارفارد" أن

900
00:29:25,583 --> 00:29:27,333
تلغي طلب تقديمي.

901
00:29:29,458 --> 00:29:31,208
ذلك الطفل اللعين.

902
00:29:31,541 --> 00:29:34,000
أعتقد أنني أعرف ما تنوين قوله.

903
00:29:34,083 --> 00:29:37,666
إنه أحمق بالفطرة،

904
00:29:34,083 --> 00:29:37,666
لا شك في ذلك.

905
00:29:39,708 --> 00:29:40,833
لكن؟

906
00:29:44,500 --> 00:29:48,208
بعد فقدانك والديك،

907
00:29:44,500 --> 00:29:48,208
عرضت عائلة "إيفانس" عليّ تربيتك.

908
00:29:48,708 --> 00:29:53,916
قاموا بذلك لأن ذلك الطفل الصغير

909
00:29:48,708 --> 00:29:53,916
ظل يبكي طوال الليل لمدة شهر.

910
00:29:54,000 --> 00:29:55,166
لقد توسل إليهم.

911
00:29:55,666 --> 00:29:58,250
أنا لا أقول إنه ما زال كما كان.

912
00:29:58,333 --> 00:30:00,958
ولكن بعض صفاته لم تتغير.

913
00:30:08,125 --> 00:30:09,916
"هارفي"، الشخص الذي كنت بانتظاره.

914
00:30:10,000 --> 00:30:11,041
لما ذلك؟

915
00:30:11,125 --> 00:30:12,750
لأنني أردتك أن تكون أول من يعلم.

916
00:30:12,833 --> 00:30:14,666
أنا أبحث عن رئيس دعوى قضائية جديد.

917
00:30:14,750 --> 00:30:16,083
أخشي أنني لست مؤهلاً لذلك.

918
00:30:18,083 --> 00:30:19,083
ولمَ ذلك؟

919
00:30:19,166 --> 00:30:22,291
لأنني بعد أن أعرض عليك هذه،

920
00:30:19,166 --> 00:30:22,291
ستطلب هذه.

921
00:30:25,125 --> 00:30:26,583
لقد كشفت عن التقرير.

922
00:30:27,541 --> 00:30:30,666
تقول الشهادة أنني ارتكبت خطأ،

923
00:30:27,541 --> 00:30:30,666
خطأ نزيه.

924
00:30:30,750 --> 00:30:35,500
وهذه بمثابة كفارتي،

925
00:30:30,750 --> 00:30:35,500
أنا أستقيل.

926
00:30:36,000 --> 00:30:38,375
إذن، ستسمح لقاتلين

927
00:30:36,000 --> 00:30:38,375
أن يفلتا من العقاب.

928
00:30:38,458 --> 00:30:40,416
إن كنت تفكر نصف تفكير المدعي

929
00:30:38,458 --> 00:30:40,416
الذي تصف نفسك به

930
00:30:40,500 --> 00:30:41,833
فإنه لا يزال بإمكانك القبض عليهما.

931
00:30:41,916 --> 00:30:43,375
ولا يهمني سواء كنت تشعر

932
00:30:43,458 --> 00:30:44,625
بالراحة حيال ذلك أم لا.

933
00:30:44,708 --> 00:30:47,916
لأنك قلت إنها قضيتك،

934
00:30:44,708 --> 00:30:47,916
ولكنك جعلتها قضيتي أيضًا.

935
00:30:48,000 --> 00:30:49,375
لقد جعلتها قضيتنا

936
00:30:49,458 --> 00:30:51,833
لأنني ظننت أنك تسعى للقبض

937
00:30:49,458 --> 00:30:51,833
على المجرمين.

938
00:30:51,916 --> 00:30:55,000
"كاميرون"، لقد سألتني ماذا لو خرجا

939
00:30:51,916 --> 00:30:55,000
وقتلا أباك.

940
00:30:55,083 --> 00:30:56,791
حسنًا، أعتقد أن السؤال المناسب هو

941
00:30:56,875 --> 00:30:59,875
ماذا لو اكتشف أبي ما فعلته

942
00:30:56,875 --> 00:30:59,875
لوضعهما في السجن؟

943
00:31:01,208 --> 00:31:02,916
أنت جبان لعين.

944
00:31:04,375 --> 00:31:06,166
الشيء الوحيد الذي يجعل مني جبانًا

945
00:31:06,250 --> 00:31:08,666
هو أنني لم أرسل تلك الشهادة

946
00:31:08,750 --> 00:31:10,250
في اللحظة التي علمت فيها بفعلتك.

947
00:31:20,916 --> 00:31:24,458
سيدي، أعلم أنك عرضت

948
00:31:20,916 --> 00:31:24,458
على "تريفور إيفانس" مخرجًا لورطته.

949
00:31:26,958 --> 00:31:29,416
حسنًا، فإن سبب عدم قبوله هو

950
00:31:26,958 --> 00:31:29,416
أنه كان يحاول أن...

951
00:31:31,291 --> 00:31:32,375
أن يقوم بالتستر عليّ.

952
00:31:33,916 --> 00:31:38,250
هو من قام ببيع الاختبار فعلاً،

953
00:31:33,916 --> 00:31:38,250
ولكنني الشخص الذي قام بسرقته.

954
00:31:39,166 --> 00:31:42,333
لذا، أرجوك لا تعاقبه على إخلاصه لي.

955
00:31:43,333 --> 00:31:47,416
في الحقيقة، بسبب درجاته المتدنية،

956
00:31:43,333 --> 00:31:47,416
لا أرى أن ذلك يهم أبدًا.

957
00:31:48,291 --> 00:31:49,666
لذا، دعني أخبرك أمرًا.

958
00:31:50,708 --> 00:31:52,000
لن أفصل صديقك.

959
00:31:54,750 --> 00:31:57,250
- شكرًا لك سيدي.

960
00:31:54,750 --> 00:31:57,250
- لكن إليك هذا الأمر.

961
00:31:58,083 --> 00:31:59,583
أنت رفيقه في الغرفة.

962
00:31:59,958 --> 00:32:02,166
وحققت درجة عالية في ذلك الاختبار.

963
00:32:03,041 --> 00:32:04,375
وكنت على علم بأنك من قام بذلك.

964
00:32:05,083 --> 00:32:06,833
وأعلم أيضًا بأن سبب جلوسك أمامي

965
00:32:06,916 --> 00:32:08,833
هو أنك تعتقد أنه مهما فعلت لك،

966
00:32:06,916 --> 00:32:08,833
فإن ذلك لن يجدي.

967
00:32:08,916 --> 00:32:12,791
- لا يا سيدي، هذا ليس صحيحًا.

968
00:32:08,916 --> 00:32:12,791
- حسنًا، دعني أخبرك بالصحيح.

969
00:32:12,875 --> 00:32:14,625
أيها الحقير.

970
00:32:15,166 --> 00:32:17,750
الفتاة التي بعتما الاختبار لها ابنتي.

971
00:32:18,250 --> 00:32:19,958
إنهم يطالبون باستقالتي.

972
00:32:20,416 --> 00:32:24,250
وآخر قرار رسمي سأتخذه هو

973
00:32:20,416 --> 00:32:24,250
فصلك من هذه المدرسة.

974
00:32:24,875 --> 00:32:27,541
وبعد ذلك، سأتصل بجامعة "هارفارد".

975
00:32:28,916 --> 00:32:32,125
وصدقني حينما أخبرك

976
00:32:28,916 --> 00:32:32,125
بأنك لن تلتحق بها أبدًا.

977
00:32:43,708 --> 00:32:45,750
لقد حددت أي نوع

978
00:32:43,708 --> 00:32:45,750
من المحامين أود أن أكون.

979
00:32:46,208 --> 00:32:47,750
لقد سمعت بذلك، قدمت استقالتك.

980
00:32:48,333 --> 00:32:50,583
هل سمعتِ أيضًا بأنني سلمت

981
00:32:48,333 --> 00:32:50,583
تقرير السموم؟

982
00:32:51,291 --> 00:32:52,625
حقًا فعلت.

983
00:32:53,500 --> 00:32:55,291
ظننتكِ تعرفين كل شيء.

984
00:32:55,750 --> 00:32:57,500
كيف لم تعرفي هذا الأمر؟

985
00:32:57,583 --> 00:32:59,416
حسنًا، عرفت أنك إما

986
00:32:57,583 --> 00:32:59,416
أن تقبل بهذه الترقية

987
00:32:59,500 --> 00:33:00,541
أو ستقدم استقالتك.

988
00:33:00,625 --> 00:33:02,833
وفي كلتي الحالتين،

989
00:33:00,625 --> 00:33:02,833
لم يكن هنالك داع لبقائي هناك.

990
00:33:03,916 --> 00:33:05,083
- هل قدمتِ استقالتكِ؟

991
00:33:03,916 --> 00:33:05,083
- بالفعل.

992
00:33:05,166 --> 00:33:07,333
أنا لن أعمل في مكان يديره شخص خبيث.

993
00:33:07,791 --> 00:33:09,500
"دونا"، لا يمكنني أن أجد لكِ

994
00:33:07,791 --> 00:33:09,500
وظيفة أخرى.

995
00:33:09,583 --> 00:33:12,166
حسنًا، هذا يجعل قراري أسهل.

996
00:33:12,958 --> 00:33:14,291
ماذا تقصدين؟

997
00:33:14,375 --> 00:33:16,666
أنا محتارة بين "براتون غولد"،

998
00:33:14,375 --> 00:33:16,666
"سكادن أربس"

999
00:33:16,750 --> 00:33:17,833
و"أوملفيني ومايرز".

1000
00:33:17,916 --> 00:33:19,583
ولو كان لدي خيار آخر،

1001
00:33:17,916 --> 00:33:19,583
فلا أعرف ماذا سأفعل.

1002
00:33:20,333 --> 00:33:22,541
تعرفين، لقد طرأ في ذهني للتو

1003
00:33:22,625 --> 00:33:24,875
أننا لم نعد نعمل سويًا بعد الآن.

1004
00:33:24,958 --> 00:33:27,041
أجل، ولكن ذلك لم يطرأ للتو.

1005
00:33:28,250 --> 00:33:29,583
كلا، بالفعل.

1006
00:33:30,000 --> 00:33:31,875
أتعرف كيف أعرف هذا؟

1007
00:33:31,958 --> 00:33:34,833
لأنكِ علمتِ بقدومي إلى هنا

1008
00:33:31,958 --> 00:33:34,833
لحظة ما سمعتِ عن استقالتي.

1009
00:33:34,916 --> 00:33:36,625
ولماذا تعتقد أني أحمل هذا في يدي؟

1010
00:33:37,958 --> 00:33:39,000
ماذا تنتظرين؟

1011
00:33:39,083 --> 00:33:41,041
أنتظرك حتى تكتشف أنه

1012
00:33:39,083 --> 00:33:41,041
قد حان وقت الدخول.

1013
00:33:55,833 --> 00:33:57,208
دعني أفهم ذلك بشكل صحيح إذن.

1014
00:33:57,291 --> 00:33:58,583
لقد رفضت عرضي من قبل

1015
00:33:58,666 --> 00:34:00,250
والآن تريد العودة.

1016
00:34:00,666 --> 00:34:01,583
أجل.

1017
00:34:01,666 --> 00:34:03,166
ولا علاقة لهذا بالانقلاب الذي حصل.

1018
00:34:03,250 --> 00:34:06,125
لم أكن أعرف أنكِ قمتِ بهذا

1019
00:34:03,250 --> 00:34:06,125
إلا بعد أن رأيت اسمك على الحائط.

1020
00:34:06,208 --> 00:34:07,208
وضعتيه سريعًا.

1021
00:34:07,291 --> 00:34:09,666
لا تخبرهم بأنك قادم وتغلق

1022
00:34:07,291 --> 00:34:09,666
الباب خلفهم.

1023
00:34:10,375 --> 00:34:12,458
والآن، لما علي أن أقبل أحدًا انتظرني

1024
00:34:10,375 --> 00:34:12,458
حتى أنتصر؟

1025
00:34:12,541 --> 00:34:15,625
لأنني شخص تثقين به في المقام الأول.

1026
00:34:15,708 --> 00:34:18,083
وأنا أثق أيضًا بجميع من صوت لي.

1027
00:34:19,041 --> 00:34:22,125
اعترف يا "هارفي"،

1028
00:34:19,041 --> 00:34:22,125
ما الذي غير رأيك؟

1029
00:34:22,208 --> 00:34:25,333
بدلاً من التفكير بشأن ما أود

1030
00:34:22,208 --> 00:34:25,333
تحقيقه في عشر سنوات

1031
00:34:25,416 --> 00:34:28,291
بدأت بالتفكير بشأن الشخص الذي

1032
00:34:25,416 --> 00:34:28,291
أريد أن احقق ذلك معه.

1033
00:34:29,875 --> 00:34:31,083
أنا بدلاً منه.

1034
00:34:35,041 --> 00:34:38,000
ليس هناك مجال لمناقشة الشروط،

1035
00:34:35,041 --> 00:34:38,000
تحصل على ما أعطيك إياه.

1036
00:34:38,083 --> 00:34:41,041
لا بأس بذلك،

1037
00:34:38,083 --> 00:34:41,041
لكن سأقوم بجلب السكرتيرة الخاصة بي.

1038
00:34:41,125 --> 00:34:42,750
المساعدون لا يحصلون

1039
00:34:41,125 --> 00:34:42,750
على سكرتيراتهم الخاصة.

1040
00:34:42,833 --> 00:34:45,666
لا علاقة لذلك بالمساعدين،

1041
00:34:42,833 --> 00:34:45,666
بل بشأن السكرتيرة نفسها.

1042
00:34:46,458 --> 00:34:48,500
ولا أستطيع العمل دونها.

1043
00:34:48,583 --> 00:34:52,000
- لا بد وأن لها مكانة خاصة عندك.

1044
00:34:48,583 --> 00:34:52,000
- بالفعل.

1045
00:34:55,000 --> 00:34:56,125
الفارق يُسحب من رصيدك.

1046
00:34:56,208 --> 00:34:57,625
طالما لن تعرف بذلك.

1047
00:34:57,708 --> 00:35:01,250
مرحبًا بعودتك يا "هارفي"،

1048
00:34:57,708 --> 00:35:01,250
ستبدأ عملك الإثنين.

1049
00:35:02,166 --> 00:35:04,750
- صافحيني.

1050
00:35:02,166 --> 00:35:04,750
- لا.

1051
00:35:11,708 --> 00:35:15,083
ما هو الأمر الهام الذي

1052
00:35:11,708 --> 00:35:15,083
طلبت رؤيتي من أجله؟

1053
00:35:16,166 --> 00:35:18,291
لا أعرف كيف أخبركِ بالأمر،

1054
00:35:16,166 --> 00:35:18,291
لذا سأخبرك فحسب.

1055
00:35:18,375 --> 00:35:20,958
لكنني لا أريد أن أخسرك.

1056
00:35:24,375 --> 00:35:26,416
- أريدكِ أن تعملي معي.

1057
00:35:24,375 --> 00:35:26,416
- ماذا؟

1058
00:35:26,500 --> 00:35:29,291
لا تذهبي إلى "سكادن"،

1059
00:35:26,500 --> 00:35:29,291
لقد عدت إلى شركتي السابقة.

1060
00:35:32,208 --> 00:35:35,083
- كنت آمل أن يسعدكِ هذا الأمر.

1061
00:35:32,208 --> 00:35:35,083
- حسنًا، أنا كذلك.

1062
00:35:35,166 --> 00:35:37,375
- إذا كان ذلك بخصوص قاعدتكِ...

1063
00:35:35,166 --> 00:35:37,375
- كلا، الأمر ليس كذلك.

1064
00:35:37,458 --> 00:35:40,666
لو كنت أعلم أن هذا سيحدث،

1065
00:35:37,458 --> 00:35:40,666
ما كنت أتيت إليكِ أبدًا.

1066
00:35:42,666 --> 00:35:44,500
لماذا لم تعرف أن هذا كان سيحدث؟

1067
00:35:44,583 --> 00:35:47,208
لأنني لم أفكر بشأن العمل

1068
00:35:44,583 --> 00:35:47,208
في وظيفة أخرى من قبل.

1069
00:35:47,291 --> 00:35:49,041
وحينما فكرت...

1070
00:35:52,750 --> 00:35:54,500
فكرت بالشخص الذي سأصطحبه معي.

1071
00:35:54,583 --> 00:35:58,958
اسمعي، لا أريد أن أكتشف أي نوع

1072
00:35:54,583 --> 00:35:58,958
من المحامين سأكون بدونكِ.

1073
00:36:07,916 --> 00:36:10,708
حسنًا، سأعمل معك بشرطين.

1074
00:36:11,291 --> 00:36:14,541
الأول، ننسى ذلك الأمر

1075
00:36:11,291 --> 00:36:14,541
ولا نذكره مجددًا.

1076
00:36:17,833 --> 00:36:19,416
والثاني؟

1077
00:36:20,458 --> 00:36:22,625
تمنحني علاوة كبيرة.

1078
00:36:26,458 --> 00:36:27,500
كيف تعرف أن ذلك يكفي؟

1079
00:36:27,583 --> 00:36:29,708
لأنكِ ستحددين علاوتكِ بنفسكِ.

1080
00:36:29,791 --> 00:36:32,083
يا إلهي،

1081
00:36:29,791 --> 00:36:32,083
أنت تحتاجني بشدة.

1082
00:36:33,000 --> 00:36:34,625
كي أمنعك عن فعل تلك الحماقات.

1083
00:36:34,708 --> 00:36:37,708
- حسنًا...

1084
00:36:34,708 --> 00:36:37,708
- في المستقبل.

1085
00:36:42,625 --> 00:36:44,750
- ماذا؟

1086
00:36:42,625 --> 00:36:44,750
- سنكون بحاجة إلى طقس جديد.

1087
00:36:45,916 --> 00:36:49,125
حسنًا، قد نفكر بشأن شيء ما نفعله

1088
00:36:45,916 --> 00:36:49,125
بفتاحة العلب.

1089
00:36:49,208 --> 00:36:50,416
"هارفي".

1090
00:36:51,000 --> 00:36:52,916
هذا أغبى شيء سمعته بحياتي.

1091
00:36:53,000 --> 00:36:54,583
رباه.

1092
00:36:56,875 --> 00:36:57,833
في الحقيقة...

1093
00:37:06,041 --> 00:37:07,500
ماذا تفعل هنا يا "هارفي"؟

1094
00:37:06,041 --> 00:37:07,500
الساعة السابعة صباحًا.

1095
00:37:07,583 --> 00:37:08,916
لم أكن أعلم بوجودكِ هنا.

1096
00:37:09,000 --> 00:37:11,375
- أحب هذا المكان.

1097
00:37:09,000 --> 00:37:11,375
- حقًا؟

1098
00:37:11,458 --> 00:37:13,166
لم تأت إلى هنا سوى مرة واحدة.

1099
00:37:14,250 --> 00:37:16,166
- كيف عرفتِ هذا؟

1100
00:37:14,250 --> 00:37:16,166
- بخبرتي.

1101
00:37:18,666 --> 00:37:21,291
علاقتكِ مع "ستيفن" تزعجني.

1102
00:37:21,375 --> 00:37:24,958
- أعلم أنه ليس من حقي، لكنها تزعجني.

1103
00:37:21,375 --> 00:37:24,958
- رائع.

1104
00:37:25,041 --> 00:37:26,750
ما الذي تعنيه برائع؟

1105
00:37:26,833 --> 00:37:28,000
أعني كلانا يعرف ذلك.

1106
00:37:28,083 --> 00:37:30,291
إنه لرائع أنك اعترفت بذلك أخيرًا.

1107
00:37:30,375 --> 00:37:32,125
أنتِ تدركين أن انزعاجي من ذلك

1108
00:37:32,208 --> 00:37:33,416
لا يعني أنني...

1109
00:37:33,500 --> 00:37:36,375
أعرف ذلك، يا إلهي.

1110
00:37:39,833 --> 00:37:41,875
تعرف، هذا بالضبط هو سبب

1111
00:37:39,833 --> 00:37:41,875
وضعي لتلك السياسة.

1112
00:37:41,958 --> 00:37:43,750
حسنًا، فلماذا قمتِ بتغييرها إذن؟

1113
00:37:46,708 --> 00:37:48,458
لأنه عليّ أن أعيش حياتي يا "هارفي".

1114
00:37:51,250 --> 00:37:53,541
لم أعتذر من قبل عن تصرفاتي،

1115
00:37:51,250 --> 00:37:53,541
ولن أبدأ ذلك الآن.

1116
00:37:53,625 --> 00:37:55,375
لستِ بحاجة إلى الاعتذار عن أي شيء.

1117
00:37:55,458 --> 00:37:56,916
أعرف.

1118
00:37:59,125 --> 00:38:00,500
لكن أنت من يجب عليه ذلك.

1119
00:38:02,541 --> 00:38:04,291
لأخذك كل ذلك الوقت

1120
00:38:02,541 --> 00:38:04,291
حتى تعترف أن الأمر يزعجك.

1121
00:38:05,375 --> 00:38:06,500
يا إلهي.

1122
00:38:08,083 --> 00:38:11,958
دعينا نطلب خادمًا يقوم

1123
00:38:08,083 --> 00:38:11,958
بحمل سترتي من أجلي.

1124
00:38:12,041 --> 00:38:13,208
"هارفي".

1125
00:38:14,625 --> 00:38:16,083
- "لويس".

1126
00:38:14,625 --> 00:38:16,083
- ماذا تفعل هنا؟

1127
00:38:16,166 --> 00:38:18,958
ليس من المفترض أن تعود قبل

1128
00:38:16,166 --> 00:38:18,958
سنتين وثلاثة أشهر وخمسة أيام.

1129
00:38:19,041 --> 00:38:21,833
- ليس وكأنني أعد الأيام.

1130
00:38:19,041 --> 00:38:21,833
- طرأ تغيير في الخطط، لقد عدت اليوم.

1131
00:38:23,458 --> 00:38:26,958
- من صديقتك هذه؟

1132
00:38:23,458 --> 00:38:26,958
- أنا لست صديقته.

1133
00:38:27,500 --> 00:38:29,166
بل أنا مساعدته.

1134
00:38:29,250 --> 00:38:30,875
ليس لدى المساعدين سكرتيرات خاصة.

1135
00:38:30,958 --> 00:38:34,166
أنا لست كباقي المساعدين،

1136
00:38:30,958 --> 00:38:34,166
وهي ليست كباقي السكرتيرات.

1137
00:38:34,958 --> 00:38:36,750
- هراء.

1138
00:38:34,958 --> 00:38:36,750
- "دونا"؟

1139
00:38:36,833 --> 00:38:38,625
حسنًا، اسمع يا "رجل المطر"،

1140
00:38:36,833 --> 00:38:38,625
أنت ترتدي أحذية مرتفعة

1141
00:38:38,708 --> 00:38:40,166
وتريد تركيب تقويم لأسنانك،

1142
00:38:38,708 --> 00:38:40,166
ولكنك لا تجرؤ.

1143
00:38:40,250 --> 00:38:43,750
ولديك قطة تحبها أكثر مما تحبك.

1144
00:38:45,375 --> 00:38:47,250
سعدت لرؤيتك يا "لويس".

1145
00:38:49,000 --> 00:38:50,041
أحتاج ليوم إجازة.

1146
00:38:53,083 --> 00:38:55,791
- خذني لأسفل.

1147
00:38:53,083 --> 00:38:55,791
- بل إلى الأعلى أيها الأخرق.

1148
00:38:56,416 --> 00:38:57,833
سآتي معك.

1149
00:39:03,000 --> 00:39:04,375
- مرحبًا.

1150
00:39:03,000 --> 00:39:04,375
- مرحبًا.

1151
00:39:08,875 --> 00:39:10,375
ما هذا؟

1152
00:39:10,458 --> 00:39:13,833
هذه طريقتي للتعبير لكِ بأنه

1153
00:39:10,458 --> 00:39:13,833
مهما كان خياركِ

1154
00:39:14,666 --> 00:39:16,000
فأنا معكِ على أية حال.

1155
00:39:17,041 --> 00:39:19,125
وإن كان حلمكِ الالتحاق

1156
00:39:17,041 --> 00:39:19,125
بجامعة "ستانفورد".

1157
00:39:19,916 --> 00:39:22,083
فهذا ما أتمناه لكِ أيضًا.

1158
00:39:29,041 --> 00:39:30,833
كيف أبدو؟

1159
00:39:30,916 --> 00:39:32,666
علي الاعتراف بأنك جميلة للغاية.

1160
00:39:35,791 --> 00:39:37,541
فما الذي غير رأيك إذن؟

1161
00:39:52,083 --> 00:39:53,125
هل قبلت بجامعة "هارفارد"؟

1162
00:39:53,208 --> 00:39:57,208
إنها قصة طويلة،

1163
00:39:53,208 --> 00:39:57,208
ولكن علي الذهاب الآن.

1164
00:39:57,291 --> 00:39:59,250
أردت أن تجديني هنا عندما

1165
00:39:57,291 --> 00:39:59,250
تعودين إلى المنزل.

1166
00:40:00,875 --> 00:40:03,458
ولكن إذا سمحتِ لي،

1167
00:40:00,875 --> 00:40:03,458
سأعود إلى هنا مباشرةً

1168
00:40:03,541 --> 00:40:05,083
وأخبرك بكل شيء.

1169
00:40:05,625 --> 00:40:08,041
- حسنًا.

1170
00:40:05,625 --> 00:40:08,041
- حسنًا.

1171
00:40:17,833 --> 00:40:19,958
أي تقدم في الوصول إلى "ماريغا"؟

1172
00:40:20,666 --> 00:40:23,541
"كاميرون" لا يحاول خداعنا فحسب

1173
00:40:20,666 --> 00:40:23,541
بشأن ما سيشهد به "ماريغا".

1174
00:40:23,625 --> 00:40:24,625
هو ليس معه من الأساس.

1175
00:40:24,708 --> 00:40:28,041
- هذا يعني أننا...

1176
00:40:24,708 --> 00:40:28,041
- لقد انتصرنا، قضي الأمر.

1177
00:40:30,291 --> 00:40:33,000
حسنًا، سيكون من الممتع إخبار

1178
00:40:30,291 --> 00:40:33,000
"كاميرون" بذلك.

1179
00:40:33,541 --> 00:40:35,333
"مايك" سيحظى بالمتعة كلها.

1180
00:40:36,250 --> 00:40:38,875
هنالك أمر ما علي فعله،

1181
00:40:36,250 --> 00:40:38,875
ولن يكون ممتعًا.

1182
00:40:39,916 --> 00:40:41,583
أهذا سبب وجودنا هنا؟

1183
00:40:41,666 --> 00:40:43,250
أتذكرين حينما أخبرتيني بقرارك

1184
00:40:43,333 --> 00:40:45,875
الإطاحة بـ"غوردين" و"شميدت"

1185
00:40:43,333 --> 00:40:45,875
و"فان دايك"؟

1186
00:40:47,000 --> 00:40:48,875
أعتقد أن ذلك هو سبب صعودنا للسطح.

1187
00:40:48,958 --> 00:40:50,083
وقلتِ بأن أطيح بهم ليلاً

1188
00:40:50,166 --> 00:40:51,916
حيث هم نائمون.

1189
00:40:52,000 --> 00:40:53,208
وأنت أعتبرتني مخطئة بذلك.

1190
00:40:53,291 --> 00:40:56,250
ثم قلتِ لو كنت مكانكِ

1191
00:40:56,333 --> 00:40:57,833
لكان تفكيري مغايرًا.

1192
00:41:00,250 --> 00:41:03,791
- ماذا فعلت يا "هارفي"؟

1193
00:41:00,250 --> 00:41:03,791
- لقد أقدمت على حركة بالليل.

1194
00:41:05,916 --> 00:41:08,041
فإذا قمت بتبرئة "إيفا هيسينغتون"

1195
00:41:10,375 --> 00:41:12,083
فإن "داربي" سيدعمني كي

1196
00:41:10,375 --> 00:41:12,083
أكون "شريكًا إداريًا".

1197
00:41:22,750 --> 00:41:24,291
أعتقد أنه قد حان وقت تهنئتك.

1198
00:41:24,375 --> 00:41:26,083
أنا هنا لإخبارك بأنني

1199
00:41:24,375 --> 00:41:26,083
لم أعد أريد ذلك.

1200
00:41:26,166 --> 00:41:28,000
اغرب عن وجهي.

1201
00:41:51,083 --> 00:41:52,875
تبدو مستعدًا للهجوم.

1202
00:41:52,958 --> 00:41:54,875
هل "هارفي" على علم بأن فتاه

1203
00:41:52,958 --> 00:41:54,875
يحوم وحده؟

1204
00:41:54,958 --> 00:41:56,833
أخبرني "هارفي" بأنه لم يرد أن

1205
00:41:54,958 --> 00:41:56,833
يضيع وقته في القدوم إلى هنا

1206
00:41:56,916 --> 00:41:59,125
فأرسلني لأخبرك بأنه يراقبك.

1207
00:41:59,208 --> 00:42:01,000
أخشى أنني لم أفهمك.

1208
00:42:01,750 --> 00:42:02,833
"ماريغا".

1209
00:42:03,166 --> 00:42:04,958
لم تكن تكذب بشأن ما سيشهد به.

1210
00:42:05,041 --> 00:42:07,000
كنت تكذب بشأن حصولك عليه

1211
00:42:05,041 --> 00:42:07,000
كشاهد في المقام الأول.

1212
00:42:07,083 --> 00:42:08,458
لقد قمت بإعداد كل ذلك الأمر

1213
00:42:08,541 --> 00:42:10,916
كي تجبرنا على قبول صفقتك اللعينة.

1214
00:42:11,500 --> 00:42:13,291
أنت محق، لم يكن بحوزتنا.

1215
00:42:13,375 --> 00:42:15,750
ولكنه بحوزتنا الآن،

1216
00:42:13,375 --> 00:42:15,750
وهو في طريقه إلى هنا بينما نحن نتحدث.

1217
00:42:16,458 --> 00:42:18,125
ولذا، قدم لي معروفًا وأخبر "هارفي"

1218
00:42:18,208 --> 00:42:20,458
بأن هذه الصفقة لم يعد لها قيمة

1219
00:42:20,541 --> 00:42:21,541
لأننا ذاهبون إلى المحكمة.

1220
00:42:21,625 --> 00:42:22,666
مستحيل.

1221
00:42:22,750 --> 00:42:25,166
إذا لم يكن "ماريغا" بحوزتك بالأمس،

1222
00:42:22,750 --> 00:42:25,166
فهو لن يكون كذلك اليوم.

1223
00:42:25,250 --> 00:42:27,375
لماذا لا تسأل صديقك "ستيفن هانتلي"؟

1224
00:42:28,125 --> 00:42:29,833
هو من قام بإرشادي إليه.

