﻿1
00:00:01,083 --> 00:00:02,291
{\an8}سابقًا في "سوتس"...

2
00:00:02,375 --> 00:00:03,875
سنعلقها لافتة على الجدار غداً.

3
00:00:04,166 --> 00:00:06,500
وهذه طريقتك لجعلي أقف بجانبك.

4
00:00:06,583 --> 00:00:08,166
لا أريدك بجانبي.

5
00:00:09,166 --> 00:00:10,958
أريد أن نكون في صف واحد.

6
00:00:11,041 --> 00:00:12,875
إذا برأت "إيفا هيسينغتون"

7
00:00:12,958 --> 00:00:15,000
سيدعمني "داربي"

8
00:00:12,958 --> 00:00:15,000
لأصبح الشريك الإداري.

9
00:00:15,083 --> 00:00:16,875
جئت لإبلاغك أني ألغيت اتفاقي.

10
00:00:16,958 --> 00:00:18,375
اغرب عن وجهي.

11
00:00:18,458 --> 00:00:20,291
دعني أوضح لك الأمر، اتفقنا؟

12
00:00:20,375 --> 00:00:22,791
لا تعمل على قضيتي من دوني.

13
00:00:22,875 --> 00:00:24,208
وبما أنك تواجه صعوبة

14
00:00:24,291 --> 00:00:26,458
بفهم هذا

15
00:00:24,291 --> 00:00:26,458
لا تعمل على قضيتي مطلقاً.

16
00:00:26,541 --> 00:00:27,708
علاقتك مع "ستيفن".

17
00:00:28,333 --> 00:00:29,541
إنها تضايقني.

18
00:00:29,625 --> 00:00:30,833
لم أعرف أنك تحب القطط.

19
00:00:30,916 --> 00:00:32,333
هل لدي عقل في رأسي؟

20
00:00:32,416 --> 00:00:33,541
وهل لدي قلب في صدري؟

21
00:00:33,625 --> 00:00:35,291
- من هذه المخلوقة الجميلة؟

22
00:00:33,625 --> 00:00:35,291
- "ميكادو".

23
00:00:35,375 --> 00:00:36,916
استدعاني مكتب "هونغ كونغ"

24
00:00:35,375 --> 00:00:36,916
بشكل عاجل

25
00:00:37,000 --> 00:00:38,208
لبضع أسابيع.

26
00:00:38,291 --> 00:00:41,125
مؤكد أن ثمة فندقاً فخماً

27
00:00:38,291 --> 00:00:41,125
ملائماً للقطط.

28
00:00:41,208 --> 00:00:43,333
- لا تخادعني، اتفقنا؟

29
00:00:41,208 --> 00:00:43,333
- هل ستفعلها إذن؟

30
00:00:43,416 --> 00:00:44,625
نعم، أيمكنني أخذها؟

31
00:00:44,958 --> 00:00:46,000
ماذا تريد يا "ستيفن"؟

32
00:00:46,958 --> 00:00:48,291
سمعت أن لدى "كاميرون" شاهداً.

33
00:00:48,750 --> 00:00:50,833
بلى، ماذا تريد؟

34
00:00:50,916 --> 00:00:52,833
أتحقق منك لمعرفة

35
00:00:50,916 --> 00:00:52,833
إن كان بوسعي فعل شيء للمساعدة.

36
00:00:52,916 --> 00:00:54,583
- لا يمكنك فعل شيء.

37
00:00:52,916 --> 00:00:54,583
- مستحيل.

38
00:00:54,666 --> 00:00:56,166
إذا لم يكن لديك "ماريجا" أمس

39
00:00:56,250 --> 00:00:57,416
فلن يكون لديك اليوم.

40
00:00:57,500 --> 00:00:59,041
لماذا لا تسأل صديقك

41
00:00:57,500 --> 00:00:59,041
"ستيفن هانتلي"؟

42
00:01:00,000 --> 00:01:01,541
هو من قادني إليه مباشرة.

43
00:01:10,666 --> 00:01:12,458
قد تكون الرجل المثالي.

44
00:01:12,541 --> 00:01:14,166
هل تدركين هذا الآن؟

45
00:01:23,833 --> 00:01:24,916
"دونا".

46
00:01:25,291 --> 00:01:26,833
أريد التحدث مع "ستيفن"

47
00:01:25,291 --> 00:01:26,833
لدقيقة على انفراد.

48
00:01:27,791 --> 00:01:29,583
هل هي دقيقة واحدة؟

49
00:01:27,791 --> 00:01:29,583
أم عليّ طلب سيارة أجرة؟

50
00:01:30,208 --> 00:01:32,625
لن يستغرق حديثنا طويلاً

51
00:01:30,208 --> 00:01:32,625
ولكن القرار لك.

52
00:01:39,750 --> 00:01:42,000
لا أظنك هنا لمشاركتنا التحلية.

53
00:01:42,083 --> 00:01:43,500
اتصلت بـ"الكولونيل ماريجا".

54
00:01:45,875 --> 00:01:47,708
نعم، اتصلت به.

55
00:01:48,833 --> 00:01:51,125
اتصلت به لمعرفة

56
00:01:48,833 --> 00:01:51,125
ما عرض عليه "كاميرون دينيس"

57
00:01:51,208 --> 00:01:53,583
وتقديم عرض أفضل له.

58
00:01:53,666 --> 00:01:55,750
تقصد أنك اتصلت به

59
00:01:53,666 --> 00:01:55,750
لتعرض عليه رشوة.

60
00:01:55,833 --> 00:01:56,833
هذا لا يهم.

61
00:01:57,833 --> 00:01:58,916
كان "دينيس" يخادع.

62
00:01:59,000 --> 00:02:00,083
لم يكن لديه من الأساس.

63
00:02:00,166 --> 00:02:02,333
لم يكن لديه

64
00:02:00,166 --> 00:02:02,333
ولكنه لديه الآن

65
00:02:02,791 --> 00:02:03,791
بسببك.

66
00:02:05,458 --> 00:02:07,375
هل تقول إنه تعقب مكالمتي؟

67
00:02:07,458 --> 00:02:08,666
هذا ما أقوله بالتأكيد.

68
00:02:08,750 --> 00:02:10,250
وهل أنت غاضب مني؟

69
00:02:10,500 --> 00:02:12,208
يفترض بك الاهتمام بـ"إيفا".

70
00:02:12,291 --> 00:02:13,625
لو لم أكن أعرفك

71
00:02:12,291 --> 00:02:13,625
لقلت

72
00:02:13,708 --> 00:02:15,250
إنك تعمل لصالح

73
00:02:13,708 --> 00:02:15,250
"كاميرون دينيس".

74
00:02:15,333 --> 00:02:18,083
وبالمناسبة، الرجل يختبىء.

75
00:02:18,166 --> 00:02:20,333
ولا تستطيع حتى بلاده إيجاده

76
00:02:18,166 --> 00:02:20,333
فكيف وجدته أنت؟

77
00:02:20,416 --> 00:02:21,666
كما كنت ستجده.

78
00:02:22,125 --> 00:02:23,250
لديك علاقات هنا.

79
00:02:23,791 --> 00:02:24,916
ولديّ علاقاتي في كل مكان.

80
00:02:25,000 --> 00:02:27,166
استخدام علاقاتك ورطنا.

81
00:02:27,250 --> 00:02:29,708
اتصلت به يا "هارفي"

82
00:02:27,250 --> 00:02:29,708
لأنك لم تكن تفعل شيئاً.

83
00:02:29,791 --> 00:02:32,541
لم أكن أفعل شيئاً

84
00:02:29,791 --> 00:02:32,541
لأنه لم يكن يمتلك شيئاً.

85
00:02:32,625 --> 00:02:34,083
ثم تخلصت من التسجيل

86
00:02:34,166 --> 00:02:35,541
وأصبح لديه أقل من لا شيء.

87
00:02:35,625 --> 00:02:38,041
ثم ألقى لك بالطعم

88
00:02:35,625 --> 00:02:38,041
ووقعت بالمصيدة.

89
00:02:38,125 --> 00:02:40,458
إذا وجد "ماريجا"

90
00:02:38,125 --> 00:02:40,458
بالتنصت على مكالماتي

91
00:02:40,541 --> 00:02:42,083
فسيرفض القاضي الدليل.

92
00:02:42,166 --> 00:02:44,166
هل تعتقد أن بوسعنا الإثبات

93
00:02:42,166 --> 00:02:44,166
بأنه وجده بهذه الطريقة؟

94
00:02:44,250 --> 00:02:45,375
هل تود مواصلة الصراخ عليّ؟

95
00:02:45,458 --> 00:02:47,000
أم هل علينا إصلاح المشكلة؟

96
00:02:47,083 --> 00:02:49,291
سئمت من محاولتك

97
00:02:47,083 --> 00:02:49,291
إصلاح المشكلات، اتفقنا؟

98
00:02:49,375 --> 00:02:51,791
لم تصلح شيئاً

99
00:02:49,375 --> 00:02:51,791
بل زدت الوضع سوءاً.

100
00:02:51,875 --> 00:02:53,208
ماذا تفعل هنا إذن؟

101
00:02:53,291 --> 00:02:54,375
جئت لإخبارك

102
00:02:54,458 --> 00:02:56,333
أني إذا سمعت اسمك

103
00:02:54,458 --> 00:02:56,333
في قضيتي مجدداً

104
00:02:56,416 --> 00:02:58,250
فسأوسعك ضرباً.

105
00:03:05,458 --> 00:03:07,416
هل قلت له

106
00:03:05,458 --> 00:03:07,416
إنك ستوسعه ضرباً؟

107
00:03:07,500 --> 00:03:09,083
نعم، وهذه آخر مرة

108
00:03:09,166 --> 00:03:10,500
سيكون بها مجرد كلام فقط.

109
00:03:11,250 --> 00:03:12,333
ماذا؟

110
00:03:12,416 --> 00:03:13,583
أتعتقد أني لن أفعلها؟

111
00:03:13,666 --> 00:03:15,333
لا، لست متأكداً أنه بإمكانك فعلها.

112
00:03:15,416 --> 00:03:16,958
هل سيضربني بربطة عنقه؟

113
00:03:17,041 --> 00:03:19,458
"هارفي"، إنه يلعب الرغبي،

114
00:03:17,041 --> 00:03:19,458
هذه ليست دعابة.

115
00:03:19,541 --> 00:03:20,833
كيف تعرف ذلك؟

116
00:03:20,916 --> 00:03:22,583
من موقع "داربي" الدولية الإلكتروني.

117
00:03:22,666 --> 00:03:24,375
لا أعطيك عملاً كافياً.

118
00:03:24,458 --> 00:03:25,958
وسأغير هذا الوضع حالاً.

119
00:03:26,375 --> 00:03:28,833
لا يمنعنا "كاميرون"

120
00:03:26,375 --> 00:03:28,833
من استجواب "ماريجا"

121
00:03:28,916 --> 00:03:31,166
أي أنه سيقول

122
00:03:28,916 --> 00:03:31,166
كل ما يريده "كاميرون" منه

123
00:03:31,250 --> 00:03:32,333
لتجنب حكم الإعدام...

124
00:03:32,416 --> 00:03:35,041
لذا عليّ إيجاد أية معلومات

125
00:03:32,416 --> 00:03:35,041
ضد "ماريجا".

126
00:03:35,416 --> 00:03:36,583
ما هذه بحق السماء؟

127
00:03:36,666 --> 00:03:37,791
سأخبرك ما هي.

128
00:03:37,875 --> 00:03:40,041
إنها قائمة شهود

129
00:03:37,875 --> 00:03:40,041
من "كاميرون دينيس"

130
00:03:40,125 --> 00:03:41,375
واسم "الكولونيل ماريجا" عليها.

131
00:03:41,458 --> 00:03:44,250
وهو يمنحنا حق استجوابه

132
00:03:41,458 --> 00:03:44,250
أي أنه لا يخادع.

133
00:03:44,333 --> 00:03:45,416
أعرف.

134
00:03:45,500 --> 00:03:46,583
أخبرتني أنه لا يملكه.

135
00:03:46,666 --> 00:03:47,750
لم يكن كذلك.

136
00:03:47,833 --> 00:03:48,916
كيف وجد مكانه إذن؟

137
00:03:49,000 --> 00:03:51,500
"ستيفن"، كان يحاول إصلاح المشكلة.

138
00:03:51,583 --> 00:03:53,750
هل تقول لي

139
00:03:51,583 --> 00:03:53,750
إنك سمحت لـ"ستيفن هانتلي"

140
00:03:53,833 --> 00:03:56,000
بإرشاد "كاميرون"

141
00:03:53,833 --> 00:03:56,000
مباشرة إلى الشاهد الرئيسي؟

142
00:03:56,083 --> 00:03:58,083
لم أسمح لـ"ستيفن" بفعل شيء،

143
00:03:56,083 --> 00:03:58,083
فعل ذلك وحده.

144
00:03:58,166 --> 00:03:59,333
إنه مساعدك.

145
00:03:59,416 --> 00:04:01,125
- وأنت متحالف معه.

146
00:03:59,416 --> 00:04:01,125
- لست كذلك.

147
00:04:01,208 --> 00:04:02,666
حسناً، إنه مساعد "إدوارد داربي".

148
00:04:02,750 --> 00:04:04,083
وعقدت اتفاقاً مع "داربي".

149
00:04:04,166 --> 00:04:06,083
وهذا يجعله مساعدك.

150
00:04:09,041 --> 00:04:10,583
أتودين مناقشة هذا الآن فعلاً؟

151
00:04:10,666 --> 00:04:12,250
هل تقول لي إنه لا يعرف؟

152
00:04:15,583 --> 00:04:16,958
تعرفين أني أعرف.

153
00:04:17,041 --> 00:04:19,375
أجرينا أنا وأنت

154
00:04:17,041 --> 00:04:19,375
هذا الحوار من قبل.

155
00:04:19,458 --> 00:04:21,166
وتعرفين لمَن ولائي.

156
00:04:22,291 --> 00:04:25,041
ورداً على كلامك

157
00:04:22,291 --> 00:04:25,041
"ستيفن" هنا

158
00:04:25,125 --> 00:04:27,708
لأنك عقدت اتفاقاً

159
00:04:25,125 --> 00:04:27,708
مع "داربي" بالأساس.

160
00:04:27,791 --> 00:04:30,625
وأخبرتك بأني ألغيت اتفاقي.

161
00:04:32,250 --> 00:04:33,833
ما زلت المسؤولة إذن.

162
00:04:33,916 --> 00:04:36,416
وبما أنه تم سحبي

163
00:04:33,916 --> 00:04:36,416
لهذه القضية الآن

164
00:04:36,500 --> 00:04:39,333
يجب عدم اطلاع

165
00:04:36,500 --> 00:04:39,333
"إدوارد داربي"

166
00:04:39,416 --> 00:04:41,500
أو "ستيفن هانتلي" أي شيء.

167
00:04:41,583 --> 00:04:44,125
هل لدى أحد في هذه الغرفة

168
00:04:41,583 --> 00:04:44,125
مشكلة بهذا؟

169
00:05:14,583 --> 00:05:16,333
"سوتس"

170
00:05:33,166 --> 00:05:34,250
{\an8}ماذا عرفت؟

171
00:05:34,333 --> 00:05:36,250
{\an8}هذه ليست أول مرة يكذب بها "ماريجا"

172
00:05:34,333 --> 00:05:36,250
{\an8}للهروب من المقاضاة.

173
00:05:36,333 --> 00:05:37,458
{\an8}جرائم قتل أخرى؟

174
00:05:37,541 --> 00:05:40,458
{\an8}قتل وابتزاز واختلاس.

175
00:05:40,541 --> 00:05:41,833
{\an8}إذا أردت شخصاً لارتكاب جريمة

176
00:05:41,916 --> 00:05:43,416
{\an8}ولوم أحد آخر

177
00:05:41,916 --> 00:05:43,416
{\an8}فهو الرجل المناسب.

178
00:05:43,500 --> 00:05:45,125
{\an8}هل وضعت الأسئلة؟

179
00:05:45,208 --> 00:05:46,291
{\an8}إنها هنا.

180
00:05:46,375 --> 00:05:48,333
{\an8}ولكني أظن أنك تعرف

181
00:05:46,375 --> 00:05:48,333
{\an8}ما هو أهم أسئلتي.

182
00:05:51,125 --> 00:05:52,416
{\an8}ماذا تريد مني أن أقول؟

183
00:05:52,500 --> 00:05:54,583
{\an8}غيرت رأيي حول "داربي"

184
00:05:52,500 --> 00:05:54,583
{\an8}وأخبرت "جيسيكا".

185
00:05:54,666 --> 00:05:56,041
{\an8}ولم أتمكن من إخبارك

186
00:05:56,125 --> 00:05:57,500
{\an8}لأن لدينا متاعب أكبر.

187
00:05:57,583 --> 00:05:59,375
{\an8}أفهم لماذا لم تتمكن من إخباري.

188
00:05:59,458 --> 00:06:01,041
{\an8}ما لا أفهمه

189
00:05:59,458 --> 00:06:01,041
{\an8}هو سبب إخبارك لها.

190
00:06:01,125 --> 00:06:03,750
{\an8}إذا لم أستطع الوثوق بها

191
00:06:01,125 --> 00:06:03,750
{\an8}لتخطي الأمر بعدما أخبرها

192
00:06:03,833 --> 00:06:06,625
{\an8}فخير لي أن أبقى مع "داربي"

193
00:06:03,833 --> 00:06:06,625
{\an8}من الأساس.

194
00:06:06,708 --> 00:06:08,250
{\an8}لا يبدو أنها تخطت الأمر.

195
00:06:08,333 --> 00:06:09,958
{\an8}لأنها تعرف ما نعرفه.

196
00:06:10,041 --> 00:06:11,916
{\an8}لدينا متاعب أكبر الآن.

197
00:06:25,583 --> 00:06:27,125
هل هذه مزحة؟

198
00:06:30,625 --> 00:06:32,666
{\an8}"نورما"، أخبرتك ألف مرة.

199
00:06:32,750 --> 00:06:34,583
{\an8}حليب "ميكادو" في الظهيرة

200
00:06:32,750 --> 00:06:34,583
{\an8}بنسبة اثنين بالمئة.

201
00:06:34,666 --> 00:06:35,833
{\an8}ستتذوق القشدة الزائدة.

202
00:06:35,916 --> 00:06:37,375
{\an8}وعلى مَن سيثور غضبها برأيك؟

203
00:06:37,458 --> 00:06:38,458
{\an8}عليّ أنا.

204
00:06:39,625 --> 00:06:42,291
{\an8}واعرفي سبب تأخير الموافقة

205
00:06:39,625 --> 00:06:42,291
{\an8}على علامتي التجارية "ليت أب".

206
00:06:42,625 --> 00:06:44,125
{\an8}"نايجل"، رجعت قبل أسبوع من موعدك.

207
00:06:44,208 --> 00:06:45,875
{\an8}كنت سأمضي عطلة لأسبوع آخر.

208
00:06:45,958 --> 00:06:47,958
{\an8}ولكني شعرت بالحيوية

209
00:06:45,958 --> 00:06:47,958
{\an8}بعد يومين فقط

210
00:06:48,041 --> 00:06:50,083
{\an8}بسبب الطين الطبيعي

211
00:06:48,041 --> 00:06:50,083
{\an8}في "غواندزو".

212
00:06:50,541 --> 00:06:51,583
تبدو متألقاً.

213
00:06:52,125 --> 00:06:53,791
وأتوق لرؤية "ميكادو".

214
00:06:55,166 --> 00:06:56,666
أرى أن معشوقتي الجميلة هنا.

215
00:06:56,750 --> 00:06:57,750
لا، ليست هنا.

216
00:06:59,458 --> 00:07:00,541
لمن هذا الحليب إذن؟

217
00:07:02,875 --> 00:07:03,875
إنه لي.

218
00:07:05,291 --> 00:07:06,750
الحليب الذي أحتسيه بعد الظهيرة.

219
00:07:15,916 --> 00:07:17,458
إنه يروي الظمأ،

220
00:07:15,916 --> 00:07:17,458
عليّ الذهاب.

221
00:07:18,750 --> 00:07:19,750
{\an8}"لويس".

222
00:07:20,416 --> 00:07:21,583
{\an8}أين هي؟

223
00:07:22,541 --> 00:07:24,125
{\an8}في أفضل منتجع قطط في المدينة

224
00:07:24,208 --> 00:07:26,083
{\an8}لتلميع أظافرها وصقل مخالبها.

225
00:07:26,708 --> 00:07:27,791
إنك تدللها.

226
00:07:27,875 --> 00:07:29,833
- هي تدللني.

227
00:07:27,875 --> 00:07:29,833
- اتصل بي عندما ترجع.

228
00:07:29,916 --> 00:07:30,916
{\an8}سأفعل.

229
00:07:36,583 --> 00:07:38,541
{\an8}"راتشيل"، أنا "لويس"،

230
00:07:36,583 --> 00:07:38,541
{\an8}الرمز الأحمر.

231
00:08:01,083 --> 00:08:02,250
{\an8}سري للغاية

232
00:08:01,083 --> 00:08:02,250
{\an8}يوم تمزيق الملفات

233
00:08:04,500 --> 00:08:05,958
هل رآك أحد تغادرين مكتبي؟

234
00:08:06,041 --> 00:08:07,125
رمقتني "نورما" بنظرة.

235
00:08:07,208 --> 00:08:08,333
إنها في صفنا، ركزي "راتشيل".

236
00:08:08,416 --> 00:08:09,541
لا أعرف حتى إن كنت أنا بصفك.

237
00:08:09,625 --> 00:08:11,833
- هذا غير صائب.

238
00:08:09,625 --> 00:08:11,833
- تريد أن تصبح قطتي.

239
00:08:11,916 --> 00:08:13,083
لا، أنت تريدها أن تصبح قطتك.

240
00:08:13,166 --> 00:08:14,250
إنك لا تفهمين.

241
00:08:14,333 --> 00:08:16,166
كان الأسبوع الماضي

242
00:08:14,333 --> 00:08:16,166
أفضل أسبوع بحياتي منذ...

243
00:08:16,250 --> 00:08:17,375
"برونو"، أتفهم ذلك.

244
00:08:17,458 --> 00:08:20,708
ولكن لا يمكنك الاحتفاظ بـ"ميكادو"،

245
00:08:17,458 --> 00:08:20,708
إنها قطة "نايجل".

246
00:08:20,791 --> 00:08:23,708
- أحسنت القول.

247
00:08:20,791 --> 00:08:23,708
- "نايجل"، كيف...

248
00:08:23,791 --> 00:08:25,750
بفعل ما كان سيفعله

249
00:08:23,791 --> 00:08:25,750
أي صاحب قطة

250
00:08:25,833 --> 00:08:28,375
يحترم نفسه

251
00:08:25,833 --> 00:08:28,375
تزويدها بجهاز كهذا.

252
00:08:28,458 --> 00:08:30,625
"دارة متكاملة

253
00:08:28,458 --> 00:08:30,625
لتحديد الموقع بتردد اللاسلكي"

254
00:08:30,708 --> 00:08:32,958
لماذا تخفي أثمن ممتلكاتي؟

255
00:08:33,041 --> 00:08:35,708
هل هذا ما تمثله لك؟

256
00:08:33,041 --> 00:08:35,708
ممتلكات؟

257
00:08:35,791 --> 00:08:38,833
ما تمثله لي هو بيني وبينها.

258
00:08:41,875 --> 00:08:42,958
إنك محق.

259
00:08:45,000 --> 00:08:46,125
إنه محق.

260
00:08:49,125 --> 00:08:50,375
أنا آسف.

261
00:08:55,000 --> 00:08:56,500
- لست مستعداً.

262
00:08:55,000 --> 00:08:56,500
- "لويس".

263
00:08:56,583 --> 00:08:57,833
كان يفترض أن يغيب لأسبوعين.

264
00:08:57,916 --> 00:09:00,125
كان بيننا عقد شفوي

265
00:08:57,916 --> 00:09:00,125
بأن أنال الوصاية لأسبوعين.

266
00:09:00,208 --> 00:09:01,791
كان اتفاقاً لمجالستها.

267
00:09:01,875 --> 00:09:04,041
اتفاق كنت مستعداً له

268
00:09:01,875 --> 00:09:04,041
عقلياً وانفعالياً وجسدياً.

269
00:09:04,125 --> 00:09:05,541
ووفقاً لهذا

270
00:09:04,125 --> 00:09:05,541
يحق لي قانوناً

271
00:09:05,625 --> 00:09:07,041
الحصول على "ميكادو"

272
00:09:05,625 --> 00:09:07,041
لأسبوع آخر.

273
00:09:07,125 --> 00:09:09,000
ليس هذا القانون.

274
00:09:09,541 --> 00:09:10,833
ثمة سابقة حول ذلك.

275
00:09:11,666 --> 00:09:13,666
"فارمينسكي" ضد "ميتشيل"

276
00:09:11,666 --> 00:09:13,666
عام 1974.

277
00:09:16,875 --> 00:09:18,000
لدي اجتماع

278
00:09:18,541 --> 00:09:22,166
وبعدها، سأرجع

279
00:09:18,541 --> 00:09:22,166
لأخذ ما هو حق لي.

280
00:09:28,916 --> 00:09:30,708
- كانت تلك عبقرية.

281
00:09:28,916 --> 00:09:30,708
- لا يا "لويس".

282
00:09:30,791 --> 00:09:32,250
كانت تلك مماطلة

283
00:09:32,333 --> 00:09:34,083
لأن الحقيقة هي أن "نايجل" محق.

284
00:09:34,625 --> 00:09:36,083
ليست قطتك.

285
00:09:37,458 --> 00:09:38,833
عليك التخلي عنها.

286
00:09:41,541 --> 00:09:42,708
هل تود التحدث

287
00:09:41,541 --> 00:09:42,708
عما حدث ليلة أمس؟

288
00:09:42,791 --> 00:09:44,166
لا "دونا"، لا أريد.

289
00:09:44,250 --> 00:09:46,375
"هارفي"، قلت إن علاقتي

290
00:09:44,250 --> 00:09:46,375
مع "ستيفن" تضايقك.

291
00:09:46,458 --> 00:09:47,833
وأريد التأكد أن...

292
00:09:47,916 --> 00:09:50,333
أن ما فعله يستحق

293
00:09:47,916 --> 00:09:50,333
مقاطعة موعدكما؟

294
00:09:50,791 --> 00:09:51,875
هل كان كذلك؟

295
00:09:51,958 --> 00:09:53,208
لا أعرف يا "دونا"

296
00:09:51,958 --> 00:09:53,208
أنت أخبريني.

297
00:09:53,291 --> 00:09:55,041
قضيتنا بأكملها واجهت عائقاً.

298
00:09:55,125 --> 00:09:58,250
أعطى حبيبك لـ"كاميرون"

299
00:09:55,125 --> 00:09:58,250
بطاقة مجانية للخروج من السجن

300
00:09:58,333 --> 00:10:00,333
بعدما طلبت منه الابتعاد عن قضيتي.

301
00:10:00,416 --> 00:10:01,500
ماذا فعل؟

302
00:10:01,583 --> 00:10:04,291
تعقب مكان "ماريجا"

303
00:10:01,583 --> 00:10:04,291
وأرشد "كاميرون" إليه.

304
00:10:04,375 --> 00:10:05,500
- "هارفي"...

305
00:10:04,375 --> 00:10:05,500
- أتعرفين؟

306
00:10:05,583 --> 00:10:07,291
بدلاً من مناقشة

307
00:10:05,583 --> 00:10:07,291
المشكلة التي تسبب بها "ستيفن"

308
00:10:07,375 --> 00:10:09,750
عليّ محاولة حلها الآن.

309
00:10:16,500 --> 00:10:17,666
"غوامبا".

310
00:10:18,583 --> 00:10:19,708
"ماكايوا".

311
00:10:20,625 --> 00:10:21,750
"بورت إيفا".

312
00:10:22,166 --> 00:10:23,458
قُتل 40 شخصاً.

313
00:10:23,541 --> 00:10:25,958
هل جئت للإجابة عن الأسئلة

314
00:10:23,541 --> 00:10:25,958
أم طرحها؟

315
00:10:26,458 --> 00:10:27,791
هل تعرف هذه الصور؟

316
00:10:27,875 --> 00:10:29,458
أنا مسؤول عن هذه الصور.

317
00:10:29,541 --> 00:10:30,958
تبدو فخوراً بنفسك.

318
00:10:31,041 --> 00:10:33,333
أنا رجل عسكري في دولة عنيفة.

319
00:10:33,416 --> 00:10:35,541
وأفعل ما ينبغي فعله.

320
00:10:35,625 --> 00:10:37,083
لا يجعلني هذا قاتلاً.

321
00:10:37,166 --> 00:10:39,916
لأنك تقتل الناس

322
00:10:37,166 --> 00:10:39,916
بموجب أوامر من حكومتك.

323
00:10:40,000 --> 00:10:41,083
بالضبط.

324
00:10:41,166 --> 00:10:43,333
أليس هذا ما فعلته

325
00:10:41,166 --> 00:10:43,333
على أرض "هيسينغتون" للنفط؟

326
00:10:43,416 --> 00:10:45,125
لا، قتلت أولئك الناس

327
00:10:45,208 --> 00:10:47,375
لأني تلقيت أجراً من عميلي.

328
00:10:47,458 --> 00:10:48,916
هذا يجعلك قاتلاً.

329
00:10:49,000 --> 00:10:50,750
ولا تقول أن "إيفا" تعرف بالأمر

330
00:10:50,833 --> 00:10:52,416
إلا لأنك حكومتك الثمينة

331
00:10:52,500 --> 00:10:54,625
لم تعد بالسلطة لحمايتك.

332
00:10:54,708 --> 00:10:56,000
هذا غير صحيح.

333
00:10:56,083 --> 00:10:57,291
وما هي العقوبة

334
00:10:57,375 --> 00:10:59,541
إذا وجدوك مذنباً

335
00:10:57,375 --> 00:10:59,541
بتهمة القتل في بلادك؟

336
00:10:59,625 --> 00:11:00,875
الإعدام.

337
00:11:00,958 --> 00:11:03,041
ولماذا لم تتم إعادتك إلى بلادك؟

338
00:11:03,125 --> 00:11:05,333
أنا سأجيب

339
00:11:03,125 --> 00:11:05,333
لأنه عقد اتفاقاً معي.

340
00:11:05,416 --> 00:11:07,541
لأني أكترث

341
00:11:05,416 --> 00:11:07,541
لمن أمر بفعل هذا

342
00:11:07,625 --> 00:11:08,875
أكثر من الشخص الذي نفذه.

343
00:11:08,958 --> 00:11:10,083
ثمة مشكلة واحدة.

344
00:11:10,166 --> 00:11:11,791
لم يلتقِ "إيفا" سوى مرة واحدة.

345
00:11:11,875 --> 00:11:14,708
ودليلك الوحيد على ذلك الاجتماع

346
00:11:11,875 --> 00:11:14,708
غير مقبول.

347
00:11:14,791 --> 00:11:15,833
أخطأت.

348
00:11:16,125 --> 00:11:18,166
لم يتحدث مع "إيفا"

349
00:11:16,125 --> 00:11:18,166
لمرة واحدة فقط.

350
00:11:19,083 --> 00:11:21,125
أخبرت موكلتكم

351
00:11:19,083 --> 00:11:21,125
بما ينبغي فعله

352
00:11:21,208 --> 00:11:22,458
عندما تحدثنا على الهاتف.

353
00:11:27,666 --> 00:11:29,958
لم تخبركم

354
00:11:27,666 --> 00:11:29,958
الآنسة "هيسينغتون" بهذا.

355
00:11:30,041 --> 00:11:32,083
لم تخبرنا بهذا لأنه لم يحدث.

356
00:11:32,166 --> 00:11:33,250
ماذا توقعتم منها أن تفعل؟

357
00:11:33,333 --> 00:11:34,958
أن تأتي إليكم

358
00:11:33,333 --> 00:11:34,958
وتقول "أنا الفاعلة"؟

359
00:11:35,541 --> 00:11:39,875
سجل بالمكالمة

360
00:11:35,541 --> 00:11:39,875
من هاتف "إيفا" الخاص والآمن.

361
00:11:39,958 --> 00:11:43,083
مكالمة ناقشا فيها

362
00:11:39,958 --> 00:11:43,083
أسباب تعطيل خط الأنابيب

363
00:11:43,166 --> 00:11:45,333
القادة الستة الذين وقفوا عائقاً

364
00:11:45,416 --> 00:11:47,958
وتكلفة التخلص منهم.

365
00:11:48,041 --> 00:11:51,166
ثلاثة ملايين دولار

366
00:11:48,041 --> 00:11:51,166
والتي اعترفت بدفعها

367
00:11:51,250 --> 00:11:53,416
في الاعتراف

368
00:11:51,250 --> 00:11:53,416
الذي جعلتموها توقع عليه.

369
00:11:53,500 --> 00:11:56,791
لا أحتاج إلى التسجيل

370
00:11:53,500 --> 00:11:56,791
لأن لدي كل ما يلزمني

371
00:11:57,541 --> 00:12:00,083
بما في ذلك حقيقة كذبها

372
00:11:57,541 --> 00:12:00,083
حول المكالمة.

373
00:12:11,083 --> 00:12:12,250
مرحباً.

374
00:12:12,916 --> 00:12:14,041
أين اختفيت ليلة أمس؟

375
00:12:14,125 --> 00:12:15,291
أظنك تعرف لماذا اختفيت.

376
00:12:15,666 --> 00:12:16,833
رأيتكما تصرخان على بعضكما البعض

377
00:12:16,916 --> 00:12:18,375
ولم أرغب بالمشاركة بذلك.

378
00:12:18,458 --> 00:12:21,166
صدقيني، لم أرغب

379
00:12:18,458 --> 00:12:21,166
بالمشاركة بذلك أيضاً.

380
00:12:21,250 --> 00:12:22,666
ماذا كان سيفعل برأيك

381
00:12:22,750 --> 00:12:24,625
عندما يكتشف أنك أفسدت قضيته؟

382
00:12:25,416 --> 00:12:27,583
أظنك تعرفين

383
00:12:25,416 --> 00:12:27,583
أني لم أكن أحاول إفسادها.

384
00:12:27,666 --> 00:12:30,416
ولكنك فعلت

385
00:12:27,666 --> 00:12:30,416
وطلبت منك الابتعاد بشكل خاص.

386
00:12:30,500 --> 00:12:32,791
وطلبت مني

387
00:12:30,500 --> 00:12:32,791
عدم مناقشة أمره معك.

388
00:12:32,875 --> 00:12:35,083
فلماذا تناقشين أمره معي؟

389
00:12:35,166 --> 00:12:37,125
لأن علاقتي به

390
00:12:37,208 --> 00:12:39,000
أطول كثيراً من بضعة أسابيع.

391
00:12:39,083 --> 00:12:40,833
وعندما تعبث معه

392
00:12:39,083 --> 00:12:40,833
فإنك تعبث معي.

393
00:12:40,916 --> 00:12:42,166
"دونا"، لم أكن أحاول العبث معه.

394
00:12:42,250 --> 00:12:43,375
كنت أحاول مساعدته.

395
00:12:43,458 --> 00:12:45,000
وما دمنا نتحدث بالموضوع

396
00:12:45,083 --> 00:12:48,083
مؤكد أنه ذكر لك

397
00:12:45,083 --> 00:12:48,083
أنه لولا مساعدتي بالسابق

398
00:12:48,166 --> 00:12:50,125
لما بقيت "إيفا" موكلته.

399
00:12:51,166 --> 00:12:53,125
ربما ذكر شيئاً كهذا.

400
00:12:54,625 --> 00:12:57,666
هلا نرجع

401
00:12:54,625 --> 00:12:57,666
لعدم مناقشة أمره إذن.

402
00:12:58,875 --> 00:13:00,333
عندما تعدني بألا نفعل شيئاً

403
00:13:00,416 --> 00:13:03,375
يجعلنا لا نناقش أمره مرة أخرى.

404
00:13:04,291 --> 00:13:05,375
أعدك.

405
00:13:08,083 --> 00:13:09,208
فتى مطيع.

406
00:13:11,291 --> 00:13:12,458
سأسألك مرة واحدة.

407
00:13:12,916 --> 00:13:14,333
هل يقول الحقيقة؟

408
00:13:15,333 --> 00:13:16,500
نعم.

409
00:13:16,583 --> 00:13:18,208
تحادثنا على الهاتف

410
00:13:18,291 --> 00:13:20,666
ولكن ليس عن القتل.

411
00:13:20,750 --> 00:13:22,833
ألم تحسبي أن علينا معرفة ذلك؟

412
00:13:24,208 --> 00:13:25,583
لم أتذكر ذلك.

413
00:13:25,666 --> 00:13:27,750
لن تصمد هذه الكذبة في المحكمة.

414
00:13:27,833 --> 00:13:29,208
أخبرتكم عن الاجتماع.

415
00:13:29,291 --> 00:13:30,958
ولم أفكر بإخباركم حول المكالمة

416
00:13:31,041 --> 00:13:32,125
حيث اتفقنا على الاجتماع.

417
00:13:32,208 --> 00:13:33,583
هذا كل ما حدث.

418
00:13:33,666 --> 00:13:35,333
المكان والزمان والمبلغ؟

419
00:13:35,416 --> 00:13:37,750
لم نناقش هذا،

420
00:13:35,416 --> 00:13:37,750
تم الاتفاق مسبقاً على ذلك.

421
00:13:37,833 --> 00:13:38,916
كان اجتماعاً رسمياً رتبه "نيك".

422
00:13:39,000 --> 00:13:40,958
"نيك هاول"، أمين أسرارك السابق؟

423
00:13:41,041 --> 00:13:43,375
كان يتعامل مع أولئك الناس

424
00:13:41,041 --> 00:13:43,375
وكان يعرف ما هو متوقع.

425
00:13:43,458 --> 00:13:46,750
كانت مجاملة اجتماعية تافهة

426
00:13:46,833 --> 00:13:48,750
لم أتذكرها قبل إثارتكم للأمر.

427
00:13:48,833 --> 00:13:49,916
هم أثاروا الأمر.

428
00:13:50,000 --> 00:13:51,875
وسيوضحون الآن

429
00:13:50,000 --> 00:13:51,875
أنك لم تفعلي.

430
00:13:51,958 --> 00:13:54,083
أفهم أن الأمر يبدو بشكل سيىء.

431
00:13:54,541 --> 00:13:56,291
ولكن قال "إدوارد"

432
00:13:54,541 --> 00:13:56,291
إن ذلك الرجل قاتل.

433
00:13:56,375 --> 00:13:57,750
ولا داعي لأن أقلق من...

434
00:13:57,833 --> 00:13:59,333
يقول "إدوارد داربي"

435
00:13:57,833 --> 00:13:59,333
أموراً كثيرة

436
00:13:59,416 --> 00:14:01,333
يود المرء تصديقها

437
00:13:59,416 --> 00:14:01,333
ولكن يجب ألا يصدقها.

438
00:14:01,416 --> 00:14:02,625
لا تصدقينني.

439
00:14:03,166 --> 00:14:04,250
إخفاء مكالمة

440
00:14:04,333 --> 00:14:05,708
ثم الاعتراف بها لاحقاً

441
00:14:05,791 --> 00:14:07,333
يبدو حاجزاً أمام الثقة.

442
00:14:07,416 --> 00:14:09,458
- "جيسيكا"...

443
00:14:07,416 --> 00:14:09,458
- سيجعلك هذا مخادعة.

444
00:14:09,541 --> 00:14:11,000
وسيجعلك تبدين مذنبة.

445
00:14:13,250 --> 00:14:14,333
لست مذنبة.

446
00:14:14,416 --> 00:14:16,666
هل يقتل الناس أعدائك من أجلك

447
00:14:16,750 --> 00:14:18,166
من دون طلب منك عادةً؟

448
00:14:18,250 --> 00:14:20,625
- "جيسيكا"

449
00:14:18,250 --> 00:14:20,625
- "إيفا"، اسمحي لنا بالذهاب.

450
00:14:20,875 --> 00:14:22,375
علينا وضع خطة أخرى

451
00:14:22,458 --> 00:14:24,750
لأن الخطة التي كانت لدينا

452
00:14:22,458 --> 00:14:24,750
انتهت بشكل سيىء.

453
00:14:40,458 --> 00:14:43,000
لا يمكنني إلا أن ألاحظ

454
00:14:40,458 --> 00:14:43,000
أنك جئت خالي الوفاض.

455
00:14:43,083 --> 00:14:44,250
ليس تماماً.

456
00:14:53,916 --> 00:14:56,583
ستقاضيني على ملكية "ميكادو".

457
00:14:57,583 --> 00:14:58,666
على أي أساس؟

458
00:14:58,750 --> 00:15:00,041
على أساس أني أقدم منزلاً أفضل

459
00:15:00,125 --> 00:15:02,083
لأنك دائم السفر حول العالم.

460
00:15:02,166 --> 00:15:05,500
لا تنال "ماري بوبينز" الوصاية

461
00:15:02,166 --> 00:15:05,500
على الأطفال تحت رعايتها.

462
00:15:05,583 --> 00:15:06,958
أطفال "فون تراب"

463
00:15:05,583 --> 00:15:06,958
أحبوا "ماريا".

464
00:15:07,041 --> 00:15:08,166
وأصبحت بمثابة أم لهم.

465
00:15:08,250 --> 00:15:09,625
لأن أمهم قد ماتت.

466
00:15:10,125 --> 00:15:11,916
لا أساس قانوني لهذا.

467
00:15:12,000 --> 00:15:13,041
هل أنت واثق بهذه الحقيقة؟

468
00:15:13,750 --> 00:15:15,250
تمام الثقة.

469
00:15:15,333 --> 00:15:16,958
لنعرض القضية

470
00:15:15,333 --> 00:15:16,958
على هيئة المحلفين الخاصة بنا.

471
00:15:18,625 --> 00:15:20,708
تقترح محاكمة زائفة.

472
00:15:20,791 --> 00:15:23,083
يمكنك أن تثبت أنك الرجل الأنسب

473
00:15:20,791 --> 00:15:23,083
أمام شركائنا.

474
00:15:23,791 --> 00:15:26,166
هل توافق على إعادتها

475
00:15:23,791 --> 00:15:26,166
لحظة إصدار الحكم؟

476
00:15:26,250 --> 00:15:27,416
أوافق على السماح لك بتوديعها

477
00:15:27,500 --> 00:15:28,625
لحظة تعرضك للهزيمة.

478
00:15:35,166 --> 00:15:36,708
أياً كان ما يعنيه هذا.

479
00:15:37,458 --> 00:15:39,416
يسرني أنك لم تفقدي

480
00:15:37,458 --> 00:15:39,416
لمستك مع الموكلين.

481
00:15:39,500 --> 00:15:40,833
لست مضطرة

482
00:15:39,500 --> 00:15:40,833
لأن أكون لطيفة معها.

483
00:15:40,916 --> 00:15:42,791
ليس علينا سوى تنظيف فوضاها.

484
00:15:42,875 --> 00:15:44,791
لم تكذب، ارتكبت غلطة فحسب.

485
00:15:44,875 --> 00:15:46,375
ما زال علينا تنظيف الفوضى.

486
00:15:46,458 --> 00:15:48,291
وأعطتنا خطة لذلك للتو.

487
00:15:48,375 --> 00:15:49,958
تريدين اتهام "نيك هاول".

488
00:15:50,041 --> 00:15:51,666
إنه مثير للشك المنطقي

489
00:15:50,041 --> 00:15:51,666
أمام أعيننا مباشرة.

490
00:15:51,750 --> 00:15:53,208
إنها فكرة سيئة.

491
00:15:53,291 --> 00:15:55,208
اعترف بالرشوة

492
00:15:53,291 --> 00:15:55,208
ورتب للمكالمة

493
00:15:55,291 --> 00:15:57,333
وكان مساعدها على الأرض.

494
00:15:57,416 --> 00:15:58,750
اتهام "نيك" سيكون اعترافاً

495
00:15:58,833 --> 00:16:01,458
بأن "هيسينغتون" للنفط

496
00:15:58,833 --> 00:16:01,458
دفعت لـ"ماريجا" لقتل أولئك الناس.

497
00:16:01,541 --> 00:16:03,375
اعترفنا بالفعل أن "إيفا" دفعت له.

498
00:16:03,458 --> 00:16:05,250
واعترف "ماريجا" بجرائم القتل.

499
00:16:05,333 --> 00:16:07,208
ولهذا علينا الالتزام بالخطة

500
00:16:07,291 --> 00:16:08,916
بتقويض شهادة "ماريجا".

501
00:16:09,000 --> 00:16:11,833
عدم الرغبة بالإعدام

502
00:16:09,000 --> 00:16:11,833
هو حافز كبير للكذب.

503
00:16:11,916 --> 00:16:13,875
وأمر يسهل فهمه على المحلفين.

504
00:16:13,958 --> 00:16:15,541
سأوضح لكما هذا.

505
00:16:16,125 --> 00:16:18,791
يجب عدم الاكتفاء

506
00:16:16,125 --> 00:16:18,791
بإثبات أن الموكل لم يفعلها

507
00:16:18,875 --> 00:16:20,875
بينما بوسعكما الإشارة إلى الفاعل.

508
00:16:20,958 --> 00:16:22,791
ولكنك لن تقنعي هيئة المحلفين

509
00:16:22,875 --> 00:16:25,083
بأن القائد لم يعرف

510
00:16:22,875 --> 00:16:25,083
بما فعله مساعد القائد.

511
00:16:26,583 --> 00:16:28,583
هل تجرؤ على قول هذا بوجهي؟

512
00:16:28,666 --> 00:16:29,750
لا أقول...

513
00:16:29,833 --> 00:16:31,250
لا يهمني ما تقوله.

514
00:16:31,333 --> 00:16:33,083
أنا المسؤولة عن القضية.

515
00:16:33,166 --> 00:16:35,583
وصدقني، يمكنني إقناع أي أحد

516
00:16:35,666 --> 00:16:37,583
بحقيقة أن مساعد القائد

517
00:16:37,666 --> 00:16:39,833
يمكنه خيانة القائد الأول

518
00:16:37,666 --> 00:16:39,833
دون علمها.

519
00:16:42,250 --> 00:16:43,375
اخرجا.

520
00:16:59,958 --> 00:17:01,125
- أما زلت تختبىء من "نايجل"؟

521
00:16:59,958 --> 00:17:01,125
- ماذا؟

522
00:17:01,208 --> 00:17:02,625
لا، أبحث عن "كاترينا".

523
00:17:02,708 --> 00:17:04,250
سافرت إلى "برشلونة" للتو.

524
00:17:08,083 --> 00:17:09,208
عذراً! ماذا؟

525
00:17:09,291 --> 00:17:10,541
للبرنامج التدريبي.

526
00:17:11,583 --> 00:17:14,083
- "نيزبيت".

527
00:17:11,583 --> 00:17:14,083
- لماذا سيبعدها؟

528
00:17:14,166 --> 00:17:15,500
لأنه كان يعرف

529
00:17:14,166 --> 00:17:15,500
أني سأختارها لتمثيلي

530
00:17:15,583 --> 00:17:16,750
في جلسة الوصاية على "ميكادو".

531
00:17:16,833 --> 00:17:19,458
هل سترفع قضية للوصاية؟

532
00:17:16,833 --> 00:17:19,458
"لويس"، هذا جنون.

533
00:17:19,541 --> 00:17:21,625
- لقد تخلى عنها يا "راتشيل".

534
00:17:19,541 --> 00:17:21,625
- ذهب في رحلة عمل.

535
00:17:21,708 --> 00:17:23,083
- حسناً، بصف مَن أنت؟

536
00:17:21,708 --> 00:17:23,083
- بصفك.

537
00:17:23,166 --> 00:17:24,375
ولكن القانون ليس بصفك.

538
00:17:24,458 --> 00:17:25,791
أتعتقدين أنك عندما تصبحين محامية

539
00:17:25,875 --> 00:17:27,791
ستترافعين بالقضايا

540
00:17:25,875 --> 00:17:27,791
حيث سيكون القانون بصفك دوماً؟

541
00:17:27,875 --> 00:17:28,958
- "لويس".

542
00:17:27,875 --> 00:17:28,958
- "راتشيل".

543
00:17:29,041 --> 00:17:31,750
عليك أن تخبريني ما الشريك

544
00:17:29,041 --> 00:17:31,750
الأقل ولاءً لـ"نايجل" حالياً.

545
00:17:33,250 --> 00:17:35,000
- "كوفمان".

546
00:17:33,250 --> 00:17:35,000
- لا، إنه يافع.

547
00:17:35,083 --> 00:17:36,166
"كوركرين".

548
00:17:36,250 --> 00:17:38,333
كان يمتلك فأراً وهو طفل

549
00:17:36,250 --> 00:17:38,333
سيعتبر القطة حيواناً مفترساً.

550
00:17:40,083 --> 00:17:41,875
- "دوناهيو"؟

551
00:17:40,083 --> 00:17:41,875
- الذي يتلعثم بكلامه.

552
00:17:41,958 --> 00:17:44,083
لن أخسر الوصاية فحسب

553
00:17:41,958 --> 00:17:44,083
بل قد يدخلني السجن.

554
00:17:44,166 --> 00:17:46,208
- بأية تهمة؟

555
00:17:44,166 --> 00:17:46,208
- "راتشيل"، سرقت قطة الرجل.

556
00:17:46,291 --> 00:17:48,500
وأريد شخصاً يفهم السبب.

557
00:17:48,583 --> 00:17:49,583
مَن إذن يا "لويس"؟

558
00:17:53,833 --> 00:17:54,958
{\an8}"راتشيل زين"

559
00:17:53,833 --> 00:17:54,958
{\an8}مساعدة قانونية.

560
00:17:55,875 --> 00:17:56,958
أنتِ.

561
00:17:57,708 --> 00:18:00,083
- لست محامية يا "لويس".

562
00:17:57,708 --> 00:18:00,083
- ستصبحين قريباً.

563
00:18:00,166 --> 00:18:01,708
وانت أبرع من أولئك الحمقى.

564
00:18:01,791 --> 00:18:04,000
ولا يملك "نايجل" سيطرة عليك.

565
00:18:05,666 --> 00:18:06,875
حسناً.

566
00:18:07,958 --> 00:18:11,083
تطلب مني مساعدتك

567
00:18:07,958 --> 00:18:11,083
على سرقة قطة "نايجل".

568
00:18:13,000 --> 00:18:15,291
"راتشيل"، أتعرفين كم كان

569
00:18:13,000 --> 00:18:15,291
هذا العام قاسياً عليّ؟

570
00:18:16,541 --> 00:18:18,291
فقدت الإشراف على الشركاء.

571
00:18:19,041 --> 00:18:20,750
واستهزأ بي "مايك".

572
00:18:22,041 --> 00:18:23,958
ورأيت اسم "هارفي"

573
00:18:22,041 --> 00:18:23,958
على لافتة اسم الشركة.

574
00:18:24,041 --> 00:18:26,083
ورجعت إلى البيت.

575
00:18:27,041 --> 00:18:28,291
ولكن أتعرفين ماذا حدث؟

576
00:18:30,041 --> 00:18:31,625
رأتني "ميكادو" أتألم.

577
00:18:31,708 --> 00:18:35,416
وأحضرت لي فأراً.

578
00:18:40,250 --> 00:18:42,791
"لويس"، نترافع بمحاكمة جريمة قتل.

579
00:18:42,875 --> 00:18:44,541
محاكمة لا أشارك بها.

580
00:18:49,000 --> 00:18:50,583
"راتشيل"، أنا أحبها.

581
00:18:52,750 --> 00:18:55,250
كافحت بضراوة ذات مرة

582
00:18:52,750 --> 00:18:55,250
من أجل حلمك.

583
00:18:55,333 --> 00:18:58,916
ورغم أني خسرت...

584
00:19:01,083 --> 00:19:02,458
إلا أني أطلب منك.

585
00:19:05,458 --> 00:19:06,958
كافحي من أجلي.

586
00:19:13,625 --> 00:19:14,875
"جيسيكا".

587
00:19:15,166 --> 00:19:16,541
هل عرفت شيئاً

588
00:19:15,166 --> 00:19:16,541
عن "نيك هاول"؟

589
00:19:16,625 --> 00:19:18,333
لم يقترف "نيك هاول" ذنباً.

590
00:19:18,416 --> 00:19:19,833
ما صلة هذا بأي شيء؟

591
00:19:19,916 --> 00:19:21,250
مشكلة "هارفي" باتهام "نيك"

592
00:19:21,333 --> 00:19:23,166
هو أن هذا قد يرتد

593
00:19:21,333 --> 00:19:23,166
على "إيفا"، صحيح؟

594
00:19:23,250 --> 00:19:24,625
ولكن حتى لو لم يرتد عليها

595
00:19:23,250 --> 00:19:24,625
ما زلنا

596
00:19:24,708 --> 00:19:26,083
نضع رجلاً بريئاً في ورطة.

597
00:19:26,166 --> 00:19:27,458
رجل بريء.

598
00:19:27,541 --> 00:19:29,666
خان "إيفا" بأول فرصة سنحت له.

599
00:19:29,750 --> 00:19:31,250
وشاهدته عندما فعل ذلك.

600
00:19:31,333 --> 00:19:32,875
وضعه "كاميرون" تحت الضغط.

601
00:19:32,958 --> 00:19:34,083
فعل ما عليه فعله.

602
00:19:34,166 --> 00:19:35,708
ونحن تحت الضغط الآن.

603
00:19:35,791 --> 00:19:38,458
ولا يهمني أمر مساعد "إيفا".

604
00:19:38,708 --> 00:19:40,333
فليحدث له ما يحدث.

605
00:19:41,291 --> 00:19:42,750
لدي سؤال واحد.

606
00:19:45,416 --> 00:19:48,333
هل ستتهمينه

607
00:19:45,416 --> 00:19:48,333
لأنه حاول خيانة "إيفا"؟

608
00:19:49,583 --> 00:19:51,583
أم لأن "هارفي" حاول خيانتك؟

609
00:19:53,375 --> 00:19:54,750
ماذا قلت لي للتو؟

610
00:19:54,833 --> 00:19:56,666
أود التأكد أننا لا ندمر

611
00:19:56,750 --> 00:19:57,875
حياة رجل

612
00:19:57,958 --> 00:19:59,791
لأنك غاضبة من شخص آخر.

613
00:20:01,541 --> 00:20:03,166
بدلاً من النزول إلى هنا

614
00:20:03,250 --> 00:20:05,000
وإخباري بمن عليّ أن أغضب منه

615
00:20:05,583 --> 00:20:07,125
لماذا لا تؤدي عملك؟

616
00:20:07,208 --> 00:20:09,791
واعرف ما الدليل الذي يملكه

617
00:20:07,208 --> 00:20:09,791
"كاميرون" ضد "نيك هاول"

618
00:20:09,875 --> 00:20:12,541
وجعله ينقلب ضد "إيفا"

619
00:20:09,875 --> 00:20:12,541
من الأساس

620
00:20:13,208 --> 00:20:15,250
لأنك إذا كنت تعتقد

621
00:20:13,208 --> 00:20:15,250
أنه التسجيل فقط

622
00:20:15,708 --> 00:20:17,166
فإنك لا تعرف كيف تؤدي عملك.

623
00:20:25,583 --> 00:20:28,375
{\an8}"الولايات المتحدة"

624
00:20:25,583 --> 00:20:28,375
{\an8}وزارة العدل

625
00:20:31,083 --> 00:20:33,250
{\an8}هل يريدون مناقشة تسوية

626
00:20:31,083 --> 00:20:33,250
{\an8}فأرسلوك أنت؟

627
00:20:34,208 --> 00:20:35,541
لا، لم يرسلوني.

628
00:20:35,958 --> 00:20:38,083
هل تمردت عليهم إذن؟

629
00:20:35,958 --> 00:20:38,083
هذا هراء.

630
00:20:38,166 --> 00:20:40,375
- لا أصدق...

631
00:20:38,166 --> 00:20:40,375
- يمكنك تصديق ما تشاء.

632
00:20:40,458 --> 00:20:42,166
الحقيقة هي أنك أنت

633
00:20:40,458 --> 00:20:42,166
و"هارفي" و"جيسيكا"

634
00:20:42,250 --> 00:20:43,583
منشغلون بمواجهة بعضهما البعض

635
00:20:43,666 --> 00:20:45,500
ولا ترون أنكم تدفنون رؤوسكم بالرمال.

636
00:20:45,583 --> 00:20:47,791
إنك مغرور، أفهم ذلك

637
00:20:45,583 --> 00:20:47,791
علمك "هارفي" جيداً.

638
00:20:47,875 --> 00:20:50,583
لا، ما علمه لي "هارفي"

639
00:20:47,875 --> 00:20:50,583
هو مساعدة موكليّ.

640
00:20:51,791 --> 00:20:53,166
اسمع.

641
00:20:53,250 --> 00:20:55,041
لا يمكنني ضمان

642
00:20:53,250 --> 00:20:55,041
أن يوافقوا على أي شيء.

643
00:20:55,125 --> 00:20:57,250
ولكن "إيفا" تستحق عرض اتفاق.

644
00:20:57,333 --> 00:20:59,416
قدمت لكم عرضي قبل أسبوع.

645
00:20:59,500 --> 00:21:00,958
نعم، عرض مبني على دليل مخادع.

646
00:21:01,041 --> 00:21:02,208
ولكنه أصبح حقيقياً الآن.

647
00:21:02,291 --> 00:21:04,500
كان العرض تسع سنوات،

648
00:21:02,291 --> 00:21:04,500
وأصبح 12.

649
00:21:04,583 --> 00:21:06,750
دليلك الحقيقي

650
00:21:04,583 --> 00:21:06,750
هو قاتل اعترف

651
00:21:06,833 --> 00:21:08,166
وموظف سابق حاقد.

652
00:21:08,250 --> 00:21:10,708
أحدهما يقول إن "إيفا" دفعت له.

653
00:21:10,791 --> 00:21:14,000
وآخر يقول إنها كانت تعرف

654
00:21:10,791 --> 00:21:14,000
لماذا تدفع المال.

655
00:21:14,083 --> 00:21:15,791
رائع، قدم لي إذن

656
00:21:14,083 --> 00:21:15,791
عرضاً أقل من تسع سنوات

657
00:21:15,875 --> 00:21:17,041
وسأتوسط للموافقة عليه.

658
00:21:17,125 --> 00:21:19,416
انتهت هذه المفاوضات يا صغير.

659
00:21:19,500 --> 00:21:20,958
خذ كرتك وارجع إلى البيت.

660
00:21:21,041 --> 00:21:22,041
إنك حقير فعلاً.

661
00:21:22,875 --> 00:21:24,708
- ماذا قلت؟

662
00:21:22,875 --> 00:21:24,708
- قلت إنك حقير.

663
00:21:25,208 --> 00:21:27,708
تباً لك أنت وعرضك!

664
00:21:33,583 --> 00:21:35,958
- أنا بغاية الأسف.

665
00:21:33,583 --> 00:21:35,958
- أيها التافه!

666
00:21:36,041 --> 00:21:38,000
لا أصدق هذا الهراء.

667
00:21:38,291 --> 00:21:40,208
مع من تحسب نفسك تتعامل؟

668
00:21:40,291 --> 00:21:41,625
يمكنني احتجازك

669
00:21:41,708 --> 00:21:42,791
بتهمة الاعتداء حالاً؟

670
00:21:42,875 --> 00:21:43,958
نعم، أنا آسف.

671
00:21:44,041 --> 00:21:46,333
ولكني فقدت أعصابي.

672
00:21:46,416 --> 00:21:47,500
أرجوك.

673
00:21:48,000 --> 00:21:49,791
كنت أحاول تأدية عملي.

674
00:21:49,875 --> 00:21:52,791
اخرج أنت ووساطتك من مكتبي.

675
00:21:53,416 --> 00:21:54,708
نعم يا سيدي.

676
00:22:00,375 --> 00:22:02,041
سيد "ليت"، كيف تصف

677
00:22:02,125 --> 00:22:04,583
حالة "ميكادو"

678
00:22:02,125 --> 00:22:04,583
عندما وصلت إلى رعايتك؟

679
00:22:05,666 --> 00:22:09,250
كانت بحالة جيدة جسدياً.

680
00:22:09,333 --> 00:22:10,916
ولكن القطط تحتاج

681
00:22:09,333 --> 00:22:10,916
إلى أكثر من الاحتياجات الجسدية.

682
00:22:11,000 --> 00:22:12,333
إنها مخلوقات عاطفية للغاية.

683
00:22:12,416 --> 00:22:14,208
وهل تمت تلبية احتياجاتها العاطفية؟

684
00:22:14,291 --> 00:22:16,625
هذا تخمين،

685
00:22:14,291 --> 00:22:16,625
إنه ليس "هامس القطط".

686
00:22:16,708 --> 00:22:18,666
ولا يمكنه الشهادة

687
00:22:16,708 --> 00:22:18,666
عن أفكار "ميكادو"

688
00:22:19,333 --> 00:22:21,000
وكان عليك الاعتراض على ذلك.

689
00:22:21,416 --> 00:22:23,041
- أنا آسف يا سيدي.

690
00:22:21,416 --> 00:22:23,041
- حسناً.

691
00:22:23,708 --> 00:22:26,583
سيد "ليت"،

692
00:22:23,708 --> 00:22:26,583
من دون التحدث نيابة عن "ميكادو"

693
00:22:26,666 --> 00:22:28,625
هلا تصف للمحكمة

694
00:22:28,708 --> 00:22:29,958
حالتها العاطفية

695
00:22:30,416 --> 00:22:32,083
عندما دخلت "ميكادو" بيتي أول مرة

696
00:22:32,708 --> 00:22:35,291
كانت منعزلة ومتحفظة.

697
00:22:35,375 --> 00:22:36,416
إنها قطة.

698
00:22:37,250 --> 00:22:38,708
أنا آسف، سأنتظر دوري.

699
00:22:38,791 --> 00:22:40,250
كانت فاترة الهمة.

700
00:22:40,333 --> 00:22:42,791
كنت أصطحبها مثلاً لرؤية طير

701
00:22:42,875 --> 00:22:45,291
أو كلب.

702
00:22:45,375 --> 00:22:47,458
ولم تكن تفعل شيئاً.

703
00:22:48,250 --> 00:22:49,583
هل تعرفين رأيي؟

704
00:22:49,666 --> 00:22:51,791
رأيي أنها كانت ضحية إهمال

705
00:22:51,875 --> 00:22:53,291
بسبب الغياب المستمر

706
00:22:51,875 --> 00:22:53,291
لنموذج الأب

707
00:22:53,375 --> 00:22:54,500
لأنه يسافر طوال الوقت.

708
00:22:54,583 --> 00:22:56,000
- أعترض.

709
00:22:54,583 --> 00:22:56,000
- على ماذا؟

710
00:22:56,083 --> 00:22:58,250
على سماحك له

711
00:22:56,083 --> 00:22:58,250
بالتحدث عن قطتي بهذا الشكل.

712
00:22:58,625 --> 00:23:00,500
غيرت القوانين

713
00:22:58,625 --> 00:23:00,500
لتوكيل الآنسة "زين".

714
00:23:00,583 --> 00:23:02,875
وأنا سأغير القوانين

715
00:23:00,583 --> 00:23:02,875
وسأمثل نفسي.

716
00:23:03,333 --> 00:23:04,541
- ولكن...

717
00:23:03,333 --> 00:23:04,541
- أنت مطرود.

718
00:23:10,125 --> 00:23:11,541
هل ترتفع حرارتك يا "نيزبيت"؟

719
00:23:11,625 --> 00:23:13,083
سيد "ليت"، سأطلب منك

720
00:23:11,625 --> 00:23:13,083
عدم مخاطبة

721
00:23:13,166 --> 00:23:14,458
المتهم بشكل مباشر.

722
00:23:14,791 --> 00:23:16,125
لست المتهم.

723
00:23:16,541 --> 00:23:18,166
هذه ليست محاكمة جنائية.

724
00:23:18,250 --> 00:23:19,291
ينبغي أن تكون كذلك.

725
00:23:20,041 --> 00:23:21,208
أين كنا؟

726
00:23:21,291 --> 00:23:23,291
كنت تصف الحالة البائسة

727
00:23:23,375 --> 00:23:25,291
التي وجدت عليها

728
00:23:23,375 --> 00:23:25,291
قطة السيد "نيزبيت".

729
00:23:25,375 --> 00:23:26,500
نعم.

730
00:23:28,708 --> 00:23:31,208
"جيسيكا"، كنت بانتظار مكالمتك.

731
00:23:31,291 --> 00:23:32,958
ليس هذه المكالمة.

732
00:23:33,041 --> 00:23:34,500
لفت أحدهم انتباهي

733
00:23:34,583 --> 00:23:36,875
أني أسأت توجيه غضبي.

734
00:23:36,958 --> 00:23:38,791
لذا قررت توجيه

735
00:23:36,958 --> 00:23:38,791
جزء من غضبي نحوك.

736
00:23:38,875 --> 00:23:40,333
إنها المكالمة التي توقعتها إذن.

737
00:23:40,416 --> 00:23:41,583
هل سمعت عن "ستيفن"؟

738
00:23:41,666 --> 00:23:42,875
سمعت عنك.

739
00:23:42,958 --> 00:23:44,625
وعن اتفاقك مع "هارفي".

740
00:23:45,708 --> 00:23:47,208
كنت أتساءل متى ستكتشفين ذلك.

741
00:23:47,291 --> 00:23:48,541
وفر كلامك.

742
00:23:48,625 --> 00:23:50,125
ظننت أني عندما أتخلص

743
00:23:48,625 --> 00:23:50,125
من "دانيال هاردمان"

744
00:23:50,208 --> 00:23:52,000
فسأنتهي من الشركاء

745
00:23:50,208 --> 00:23:52,000
الذين لا يمكنني الوثوق بهم.

746
00:23:52,083 --> 00:23:53,583
سأفترض أنك تشيرين إلى "هارفي"

747
00:23:53,666 --> 00:23:56,166
لأني لست من اقترح الاتفاق.

748
00:23:56,250 --> 00:23:59,125
طلبه الاتفاق ليس مماثل لموافقتك.

749
00:23:59,208 --> 00:24:01,708
لا، ليس كذلك

750
00:23:59,208 --> 00:24:01,708
ولكنه كان سيستقيل بسببك.

751
00:24:01,791 --> 00:24:03,416
والاتفاق جعله يبقى.

752
00:24:03,500 --> 00:24:06,208
وكما قلت بنفسك

753
00:24:03,500 --> 00:24:06,208
إنه أساسي للشركة.

754
00:24:06,291 --> 00:24:07,875
ليس أساسياً أكثر مني.

755
00:24:07,958 --> 00:24:09,916
وبخصوص اتفاقك مع "هارفي"

756
00:24:10,000 --> 00:24:12,791
لم يعد له وجوده

757
00:24:10,000 --> 00:24:12,791
لأنه لم يعد يريده.

758
00:24:12,875 --> 00:24:14,958
وكان ذلك ما كنت أرجوه

759
00:24:12,875 --> 00:24:14,958
من البداية.

760
00:24:15,291 --> 00:24:17,375
يا لك من قديس!

761
00:24:18,083 --> 00:24:19,916
لا أظنني أفهم تماماً

762
00:24:20,000 --> 00:24:21,416
الغرض من هذه المكالمة.

763
00:24:21,500 --> 00:24:23,000
أريد رحيل "ستيفن هانتلي".

764
00:24:23,083 --> 00:24:24,750
لن أسمح له

765
00:24:23,083 --> 00:24:24,750
بالتسبب بأضرار أكثر.

766
00:24:24,833 --> 00:24:28,083
عندما تواجهين مشكلة

767
00:24:24,833 --> 00:24:28,083
تلجئين إلى "هارفي".

768
00:24:28,166 --> 00:24:30,125
"ستيفن" يلعب هذا الدور لي.

769
00:24:31,000 --> 00:24:32,875
هل تريدين رحيله؟

770
00:24:31,000 --> 00:24:32,875
اكسبي القضية.

771
00:24:32,958 --> 00:24:34,333
وسيرحل على متن الرحلة التالية.

772
00:24:34,916 --> 00:24:38,583
"إدوارد"، أنا و"هارفي"

773
00:24:34,916 --> 00:24:38,583
سنكسب تلك القضية.

774
00:24:38,666 --> 00:24:41,666
ثم سنجري أنا وأنت محادثة

775
00:24:41,750 --> 00:24:43,166
حول مستقبل هذا الاندماج.

776
00:24:44,791 --> 00:24:46,375
بدأت أفهم الآن.

777
00:24:47,166 --> 00:24:48,250
ماذا؟

778
00:24:48,333 --> 00:24:50,875
بإخبارك عن دوري بالاتفاق

779
00:24:50,958 --> 00:24:52,833
جعلك تعارضين الاندماج

780
00:24:52,916 --> 00:24:54,708
الذي لم يكن يريده من الأساس.

781
00:24:54,791 --> 00:24:57,125
لا صلة لـ"هارفي" بهذا.

782
00:24:57,208 --> 00:24:58,416
حقاً؟

783
00:24:59,791 --> 00:25:01,208
وداعاً يا "إدوارد".

784
00:25:11,916 --> 00:25:14,000
لقد صورت نفسك

785
00:25:14,083 --> 00:25:17,125
على أنك المنقذ الطيب

786
00:25:17,208 --> 00:25:19,041
لروح القطة هذه.

787
00:25:19,583 --> 00:25:21,250
- هل هذا صحيح؟

788
00:25:19,583 --> 00:25:21,250
- نعم.

789
00:25:21,666 --> 00:25:23,458
أظنني جعلتها بأفضل حال.

790
00:25:23,541 --> 00:25:25,375
هل أنت بارع مع مرؤوسيك إذن؟

791
00:25:25,458 --> 00:25:27,916
أو ذو لمسة سحرية إن جاز التعبير؟

792
00:25:28,833 --> 00:25:30,333
يمكنك القول إن هذه طبيعتي.

793
00:25:30,416 --> 00:25:32,000
هل أنت الأب الطيب إذن؟

794
00:25:32,458 --> 00:25:33,791
والمثل الأعلى؟

795
00:25:34,333 --> 00:25:35,833
لا يمكن لأحد قول عكس ذلك.

796
00:25:36,416 --> 00:25:39,916
إذا قال أحد مرؤوسيك

797
00:25:36,416 --> 00:25:39,916
أنك عدائي

798
00:25:40,000 --> 00:25:43,208
ووحشي وميال لركل الكلاب

799
00:25:44,291 --> 00:25:45,583
هل سيكون هذا كذب؟

800
00:25:45,666 --> 00:25:48,041
معاملتي للقطط

801
00:25:45,666 --> 00:25:48,041
هي موضوع النقاش هنا.

802
00:25:48,125 --> 00:25:49,708
ظننت أن الموضوع

803
00:25:48,125 --> 00:25:49,708
هو مهاراتك الأبوية

804
00:25:49,791 --> 00:25:51,541
وقدرتك على التشكيل

805
00:25:49,791 --> 00:25:51,541
والقولبة بلطف.

806
00:25:51,625 --> 00:25:52,708
ولكن ليس هذا...

807
00:25:52,791 --> 00:25:55,000
هيئة المحلفين هذه

808
00:25:52,791 --> 00:25:55,000
تعرف مهاراتك الأبوية جيداً

809
00:25:55,458 --> 00:25:58,000
والتي تشمل التوبيخ والاستخفاف

810
00:25:58,083 --> 00:25:59,958
والصراخ والسادية...

811
00:26:00,041 --> 00:26:01,208
اعتراض.

812
00:26:01,666 --> 00:26:03,000
يمكنكما الاعتراض كما تشاءان.

813
00:26:03,083 --> 00:26:07,208
ولكن كما قلت فإن

814
00:26:03,083 --> 00:26:07,208
هيئة المحلفين تعرف

815
00:26:07,750 --> 00:26:10,916
أن هذا الرجل

816
00:26:07,750 --> 00:26:10,916
ليس كما يصور نفسه.

817
00:26:11,000 --> 00:26:12,208
وماذا عنك؟

818
00:26:12,291 --> 00:26:13,833
أتعتقد أنه يمكن إنجاز

819
00:26:12,291 --> 00:26:13,833
القولبة والتشكيل

820
00:26:13,916 --> 00:26:15,291
بالتخلي عن مرؤوسيك

821
00:26:15,375 --> 00:26:16,791
وإرسال مذكرة بين الحين والآخر

822
00:26:16,875 --> 00:26:18,666
بينما تتلطخ بالطين

823
00:26:16,875 --> 00:26:18,666
في "يانتزي"؟

824
00:26:20,041 --> 00:26:21,583
أود استدعاء شاهدي التالي.

825
00:26:21,666 --> 00:26:24,000
حقاً؟ أي شاهد؟

826
00:26:21,666 --> 00:26:24,000
لم تصرح عن شاهد.

827
00:26:24,083 --> 00:26:25,333
إنه شاهد عدائي.

828
00:26:26,291 --> 00:26:28,500
وأخشى أنه عدائي لك.

829
00:26:29,333 --> 00:26:32,375
أستدعي "هارولد جاندرسون"

830
00:26:29,333 --> 00:26:32,375
للشهادة.

831
00:26:36,958 --> 00:26:38,291
يا للهول! نحن في ورطة.

832
00:26:38,625 --> 00:26:40,125
نحتاج إلى استراحة لعشر دقائق.

833
00:26:44,291 --> 00:26:47,166
لا، أنا آسف يا "راتشيل"،

834
00:26:44,291 --> 00:26:47,166
لا يمكنني التحدث الآن.

835
00:26:47,250 --> 00:26:49,500
أطبع ملفات "كاميرون"

836
00:26:47,250 --> 00:26:49,500
التي حفظتها غيباً.

837
00:26:49,583 --> 00:26:51,833
"مايك"، سأخسر أول قضية لي...

838
00:26:51,916 --> 00:26:53,041
قضية بمحاكمة زائفة...

839
00:26:53,125 --> 00:26:54,750
- حسناً.

840
00:26:53,125 --> 00:26:54,750
- حول قطة.

841
00:26:57,041 --> 00:26:59,208
حسناً، سأفرغ نفسي بضع دقائق لهذا.

842
00:26:59,916 --> 00:27:01,041
"نايجل" وجد "هارولد".

843
00:27:01,833 --> 00:27:03,666
ماذا؟ سيقضي على "لويس".

844
00:27:03,750 --> 00:27:04,833
ولهذا أحتاج إلى مساعدتك.

845
00:27:04,916 --> 00:27:06,000
أريد منك أن تتذكر

846
00:27:06,083 --> 00:27:07,291
أي كلام طيب قاله عن "لويس".

847
00:27:07,375 --> 00:27:09,416
- لا يمكنني.

848
00:27:07,375 --> 00:27:09,416
- ماذا تقصد؟

849
00:27:09,500 --> 00:27:10,916
كنت تتباهى للتو

850
00:27:09,500 --> 00:27:10,916
بذاكرتك المدهشة.

851
00:27:11,000 --> 00:27:12,291
لا، ليس الأمر أني لا أذكر.

852
00:27:12,375 --> 00:27:14,166
ولكنه لم يقل كلمة طيبة عنه.

853
00:27:14,833 --> 00:27:16,166
يا للهول! انتهى أمري.

854
00:27:16,250 --> 00:27:17,458
أنا آسف "راتشيل"

855
00:27:16,250 --> 00:27:17,458
ولكن يجب أن أذهب.

856
00:27:17,541 --> 00:27:19,083
ماذا؟ هل تمازحني؟

857
00:27:17,541 --> 00:27:19,083
أليس لديك شيء؟

858
00:27:19,166 --> 00:27:20,791
ليس لدي سوى الثقة التامة بك.

859
00:27:20,875 --> 00:27:22,250
انقلي تحياتي إلى "هارولد"

860
00:27:22,333 --> 00:27:24,166
قبل أن تجدي وسيلة لتحطيمه.

861
00:27:26,958 --> 00:27:28,541
"بيرسون" و"داربي"

862
00:27:26,958 --> 00:27:28,541
و"سبكتر"

863
00:27:31,583 --> 00:27:33,875
كانت "جيسيكا" محقة

864
00:27:31,583 --> 00:27:33,875
يملك أدلة ضد "نيك".

865
00:27:34,166 --> 00:27:35,250
أين وجدت هذه؟

866
00:27:35,333 --> 00:27:36,666
إنها هدية من "كاميرون دينيس".

867
00:27:36,750 --> 00:27:38,333
- ذهبت إليه و...

868
00:27:36,750 --> 00:27:38,333
- يا للهول!

869
00:27:38,416 --> 00:27:40,541
ثمة ما يكفي هنا

870
00:27:38,416 --> 00:27:40,541
لتوجيه الاتهام إليه.

871
00:27:40,625 --> 00:27:42,625
ثمة ما يكفي هنا

872
00:27:40,625 --> 00:27:42,625
لجعلي أصدق أنه الفاعل.

873
00:27:42,708 --> 00:27:43,875
ماذا تريد أن تفعل؟

874
00:27:44,375 --> 00:27:46,708
أخبر "جيسيكا" أنها كانت محقة

875
00:27:44,375 --> 00:27:46,708
ثم استدعِ "نيك هاول" إلى هنا.

876
00:27:46,791 --> 00:27:48,250
وتأكد من عدم

877
00:27:46,791 --> 00:27:48,250
وجود رد لديه على هذا

878
00:27:48,333 --> 00:27:49,958
- قبل ذهابنا إلى المحكمة.

879
00:27:48,333 --> 00:27:49,958
- سأعمل على هذا.

880
00:27:54,458 --> 00:27:56,750
سيد "جاندرسون"

881
00:27:54,458 --> 00:27:56,750
تعمل حالياً

882
00:27:56,833 --> 00:27:58,666
شريكاً في "براتون غولد".

883
00:27:58,750 --> 00:28:00,875
في أية شركة

884
00:27:58,750 --> 00:28:00,875
كنت تعمل قبل ذلك؟

885
00:28:01,750 --> 00:28:02,916
كنت أعمل هنا.

886
00:28:03,000 --> 00:28:04,583
ومن كان المشرف عليك؟

887
00:28:05,333 --> 00:28:06,916
ذلك الرجل، "لويس ليت".

888
00:28:07,000 --> 00:28:08,125
حقاً يا "هارولد"؟

889
00:28:08,208 --> 00:28:09,916
ليبين السجل

890
00:28:08,208 --> 00:28:09,916
أن السيد "جاندرسون"

891
00:28:10,041 --> 00:28:11,416
أشار إلى السيد "ليت".

892
00:28:12,083 --> 00:28:14,291
أخبرني عن إشراف السيد "ليت".

893
00:28:15,583 --> 00:28:17,375
يؤمن "لويس"

894
00:28:15,583 --> 00:28:17,375
بالتعليم عن طريق الخوف.

895
00:28:17,458 --> 00:28:18,875
سيدي القاضي،

896
00:28:17,458 --> 00:28:18,875
أود التوضيح للسجل

897
00:28:18,958 --> 00:28:21,166
أن الشاهد يتكلم

898
00:28:18,958 --> 00:28:21,166
على ميكروفون وهمي.

899
00:28:21,250 --> 00:28:22,708
إنك تتكلم على ميكروفون وهمي.

900
00:28:22,791 --> 00:28:23,958
- هذا ما أقصده.

901
00:28:22,791 --> 00:28:23,958
- أتعرفون؟

902
00:28:24,041 --> 00:28:25,166
انتهيت، واصلوا.

903
00:28:25,250 --> 00:28:28,291
هل تصفه بأنه محب الصراخ؟

904
00:28:28,375 --> 00:28:31,208
وطاغية وحقير وحقود؟

905
00:28:31,500 --> 00:28:32,833
جميع المذكور أعلاه.

906
00:28:32,916 --> 00:28:37,125
لم يحاول تشكيل مستقبلك بلطف

907
00:28:32,916 --> 00:28:37,125
مثل تشكيل الزجاج؟

908
00:28:37,208 --> 00:28:39,666
وصفني بالأحمق والأبله

909
00:28:39,750 --> 00:28:41,875
ومصدر إحراج لمهنة المحاماة.

910
00:28:41,958 --> 00:28:43,208
يبدو كلاماً قاسياً.

911
00:28:43,291 --> 00:28:45,500
يقول طبيبي النفسي

912
00:28:43,291 --> 00:28:45,500
إن نفسيتي مليئة بالندوب.

913
00:28:45,583 --> 00:28:47,458
- سماع عن الغير.

914
00:28:45,583 --> 00:28:47,458
- يمكنني استدعاء طبيبه النفسي.

915
00:28:47,541 --> 00:28:48,791
سيكون هذا لطيفاً

916
00:28:48,875 --> 00:28:50,583
ولكن يظل غير ذي صلة بالقطة.

917
00:28:50,666 --> 00:28:52,583
سايرني، سأصل إلى هذا.

918
00:28:53,291 --> 00:28:57,666
أخبرني عن... "برونو".

919
00:29:00,208 --> 00:29:01,666
كان قط "لويس".

920
00:29:01,750 --> 00:29:03,250
وجعلني أعتني به.

921
00:29:03,750 --> 00:29:05,875
- ألم يعتنِ به بنفسه؟

922
00:29:03,750 --> 00:29:05,875
- لا.

923
00:29:06,708 --> 00:29:08,541
هل تحب القطط "هارولد"؟

924
00:29:08,625 --> 00:29:09,750
لا.

925
00:29:10,916 --> 00:29:12,041
أعاني حساسية منها.

926
00:29:12,500 --> 00:29:13,875
ولا أعرف ما عليّ فعله بها.

927
00:29:13,958 --> 00:29:16,875
ولكنه ترك هذا القط

928
00:29:13,958 --> 00:29:16,875
وهو قطه

929
00:29:17,250 --> 00:29:18,666
تحت رعايتك؟

930
00:29:18,750 --> 00:29:20,083
- ماذا حدث؟

931
00:29:18,750 --> 00:29:20,083
- أتعرفين؟

932
00:29:20,166 --> 00:29:21,541
الوقت مناسب الآن للاعتراض.

933
00:29:21,625 --> 00:29:23,833
لا يمكنني يا "لويس"،

934
00:29:21,625 --> 00:29:23,833
إنها أسئلة مشروعة.

935
00:29:23,916 --> 00:29:26,000
ماذا حدث يا سيد "جاندرسون"؟

936
00:29:27,708 --> 00:29:29,625
مات القط بعدها بيوم.

937
00:29:30,041 --> 00:29:33,125
وماذا قال لك قبل ذلك اليوم؟

938
00:29:33,208 --> 00:29:35,833
قال إنه كان عليه ترك قطه

939
00:29:35,916 --> 00:29:37,166
مع "مايكل فيك".

940
00:29:46,541 --> 00:29:47,916
لم أعرف أنها ستكون هنا.

941
00:29:48,000 --> 00:29:49,791
ألم ترغب بالنظر بعيني مباشرة؟

942
00:29:49,875 --> 00:29:51,250
"إيفا"، أنا آسف.

943
00:29:51,333 --> 00:29:53,291
يسرني أن أساعدك

944
00:29:51,333 --> 00:29:53,291
كشاهد على شخصيتك.

945
00:29:53,375 --> 00:29:54,958
لم أعرف أن قبول الرشوة

946
00:29:55,041 --> 00:29:56,125
سيؤدي إلى هذا الهراء.

947
00:29:56,208 --> 00:29:58,333
التعاقد للقتل هو هراء؟

948
00:29:58,666 --> 00:30:00,833
تعرفون قصدي

949
00:29:58,666 --> 00:30:00,833
أن "إيفا" لن تفعل ذلك.

950
00:30:00,916 --> 00:30:03,125
نوافقك الرأي

951
00:30:00,916 --> 00:30:03,125
لا نعتقد أنها ستفعل.

952
00:30:03,208 --> 00:30:04,375
ولكننا نعتقد أنك ستفعل.

953
00:30:05,625 --> 00:30:07,541
ماذا؟ هل تحاولون

954
00:30:05,625 --> 00:30:07,541
اتهامي بجرائم القتل؟

955
00:30:07,625 --> 00:30:09,458
التقيت "ماريجا" قبل "إيفا".

956
00:30:09,541 --> 00:30:11,875
وأجريت الترتيبات

957
00:30:09,541 --> 00:30:11,875
ووافقت على الدفعات.

958
00:30:11,958 --> 00:30:13,500
تعرفون هذا كله.

959
00:30:13,583 --> 00:30:14,833
ولكننا لم نكن نعرف هذا.

960
00:30:15,583 --> 00:30:17,958
يتم العرض على السيد "هاول"

961
00:30:15,583 --> 00:30:17,958
سجلاً بالإيداعات

962
00:30:18,041 --> 00:30:19,750
في رقم حساب بمصرف سويسري

963
00:30:19,833 --> 00:30:21,708
تم فتحه بعد أسبوع

964
00:30:19,833 --> 00:30:21,708
من جرائم القتل.

965
00:30:21,791 --> 00:30:23,500
- كيف حصلتم على هذا؟

966
00:30:21,791 --> 00:30:23,500
- هل تقول إنه لك؟

967
00:30:23,583 --> 00:30:24,666
ليس الأمر كما يبدو.

968
00:30:24,750 --> 00:30:26,166
أخبرنا ما هو إذن

969
00:30:26,250 --> 00:30:28,875
لأنها تبدو كأنها حصتك

970
00:30:26,250 --> 00:30:28,875
من أجر القتل.

971
00:30:28,958 --> 00:30:30,500
كم الحصة التي أعطاها لك "ماريجا"؟

972
00:30:30,583 --> 00:30:32,375
- هذه مكافآت.

973
00:30:30,583 --> 00:30:32,375
- مكافآت؟

974
00:30:32,458 --> 00:30:33,750
كانت جزءاً من اتفاقي

975
00:30:33,833 --> 00:30:35,333
حوافز مقابل إنجاز العمل

976
00:30:35,416 --> 00:30:36,708
تحت ظروف صعبة.

977
00:30:36,791 --> 00:30:38,208
الصعوبة الوحيدة التي واجهتها

978
00:30:36,791 --> 00:30:38,208
هي إيجاد قاتل

979
00:30:38,291 --> 00:30:39,541
لقتل أولئك الأشخاص.

980
00:30:39,625 --> 00:30:42,416
وتقاسمت الأجر مع "ماريجا"

981
00:30:39,625 --> 00:30:42,416
ثم أخفيت حصتك.

982
00:30:42,500 --> 00:30:44,250
"الكولونيل ماريجا"

983
00:30:42,500 --> 00:30:44,250
ليس مصدر هذا المال.

984
00:30:44,333 --> 00:30:46,666
بل "هيسينغتون" للنفط

985
00:30:44,333 --> 00:30:46,666
وهي تعرف ذلك.

986
00:30:46,750 --> 00:30:48,500
لا يمكنك مواصلة اتهام "إيفا".

987
00:30:48,583 --> 00:30:49,875
تصرفت وحدك بهذا.

988
00:30:49,958 --> 00:30:52,250
لدي رسائل إلكترونية

989
00:30:49,958 --> 00:30:52,250
لطلب الإذن منها

990
00:30:52,333 --> 00:30:53,708
لدفع المكافآت.

991
00:30:53,791 --> 00:30:56,666
لم تذكر تلك الرسائل

992
00:30:53,791 --> 00:30:56,666
حسابات بمصرف سويسري.

993
00:30:56,750 --> 00:30:58,541
لأني عرفت

994
00:30:56,750 --> 00:30:58,541
أنك لن ترغبي بسجل بذلك.

995
00:30:58,625 --> 00:30:59,833
هراء.

996
00:30:59,916 --> 00:31:01,583
لم تذكر

997
00:30:59,916 --> 00:31:01,583
الحسابات بمصرف سويسري

998
00:31:01,666 --> 00:31:04,708
لأنك ذهبت إلى "ماريجا"

999
00:31:01,666 --> 00:31:04,708
ورتبت لكل شيء.

1000
00:31:05,000 --> 00:31:06,541
لم أكن حتى أعرف "ماريجا".

1001
00:31:06,625 --> 00:31:08,791
هو جاء إلي

1002
00:31:06,625 --> 00:31:08,791
وقدم الرشوة.

1003
00:31:08,875 --> 00:31:11,125
وقبلتها

1004
00:31:08,875 --> 00:31:11,125
و"إيفا" تعرف كل شيء فعلته.

1005
00:31:11,208 --> 00:31:12,750
- هذا كذب.

1006
00:31:11,208 --> 00:31:12,750
- كانت تعرف.

1007
00:31:12,833 --> 00:31:14,541
ولكنها لم تكن تعرف التفاصيل.

1008
00:31:14,625 --> 00:31:15,958
وتتصرفون الآن كأن هذا يعني

1009
00:31:16,041 --> 00:31:18,208
أني طلبت قتل أولئك الأشخاص.

1010
00:31:18,666 --> 00:31:19,875
ولكني لم أفعل.

1011
00:31:20,416 --> 00:31:21,958
وإذا حاولتم إظهار أني فعلتها

1012
00:31:22,041 --> 00:31:24,166
من دون علمها

1013
00:31:22,041 --> 00:31:24,166
لن تصدق هيئة محلفين

1014
00:31:24,250 --> 00:31:26,250
ذلك لأنه غير صحيح.

1015
00:31:35,416 --> 00:31:37,208
سيد "جاندرسون"

1016
00:31:35,416 --> 00:31:37,208
لم تكن فترة عملك بهذه الشركة

1017
00:31:37,291 --> 00:31:39,041
ناجحة، صحيح؟

1018
00:31:39,125 --> 00:31:40,458
عملت بجد.

1019
00:31:40,541 --> 00:31:42,041
هل صحيح أنك فشلت

1020
00:31:40,541 --> 00:31:42,041
ذات مرة

1021
00:31:42,125 --> 00:31:43,583
بتقديم طلب للمحكمة

1022
00:31:42,125 --> 00:31:43,583
لأنك ظننت

1023
00:31:43,666 --> 00:31:45,291
أنها مغلقة

1024
00:31:43,666 --> 00:31:45,291
بسبب سوء الطقس؟

1025
00:31:45,375 --> 00:31:47,000
أخبرني أحدهم أن الثلج يهطل.

1026
00:31:47,083 --> 00:31:48,375
هل سبق أن أعطيت

1027
00:31:47,083 --> 00:31:48,375
محامياً للخصم

1028
00:31:48,458 --> 00:31:49,916
نسخة عن إستراتيجيتنا للمحاكمة؟

1029
00:31:50,000 --> 00:31:51,416
ظننت أننا ملزمون بالكشف عنها.

1030
00:31:51,500 --> 00:31:53,666
هل نسيت رقم صفر

1031
00:31:51,500 --> 00:31:53,666
من تسوية "هوبكينز"

1032
00:31:53,750 --> 00:31:56,958
وكدت تكلف موكلنا

1033
00:31:53,750 --> 00:31:56,958
حوالي 900 ألف دولار؟

1034
00:31:59,291 --> 00:32:00,916
لم يكن يفترض بأحد معرفة ذلك.

1035
00:32:01,000 --> 00:32:02,333
لأن "لويس" تستر عليك.

1036
00:32:03,291 --> 00:32:04,750
- لقد وبخني.

1037
00:32:03,291 --> 00:32:04,750
- لا.

1038
00:32:04,833 --> 00:32:06,000
حافظ على الأمر سراً.

1039
00:32:06,083 --> 00:32:07,708
وسمح لك بإصلاح غلطتك.

1040
00:32:07,791 --> 00:32:09,958
- ألم يفعل؟

1041
00:32:07,791 --> 00:32:09,958
- بلى.

1042
00:32:10,041 --> 00:32:11,625
مما سمح لك بالتعلم من أخطائك.

1043
00:32:11,708 --> 00:32:13,625
- ألم يفعل؟

1044
00:32:11,708 --> 00:32:13,625
- أظن ذلك.

1045
00:32:13,708 --> 00:32:15,291
شهدت بأنك تعمل الآن

1046
00:32:13,708 --> 00:32:15,291
لشركة "براتون غولد".

1047
00:32:15,375 --> 00:32:16,625
- هل هذا صحيح؟

1048
00:32:15,375 --> 00:32:16,625
- نعم.

1049
00:32:16,708 --> 00:32:17,875
وعندما وظفوك

1050
00:32:17,958 --> 00:32:19,916
هل كانوا يعرفون

1051
00:32:17,958 --> 00:32:19,916
أن "لويس ليت" دربك؟

1052
00:32:20,041 --> 00:32:21,208
تحدثنا عن ذلك.

1053
00:32:21,291 --> 00:32:23,375
يعرفون إذن

1054
00:32:21,291 --> 00:32:23,375
أنك كنت تحت رعاية "لويس".

1055
00:32:23,458 --> 00:32:24,791
ووظفوك.

1056
00:32:24,875 --> 00:32:27,541
وهل أنت سعيد الآن؟

1057
00:32:29,000 --> 00:32:30,125
نعم.

1058
00:32:30,208 --> 00:32:31,541
بسبب رعاية "لويس"

1059
00:32:31,625 --> 00:32:33,083
وتستره على أخطائك

1060
00:32:33,166 --> 00:32:34,666
حصلت على وظيفة أخرى

1061
00:32:34,750 --> 00:32:35,916
وأصبحت سعيداً.

1062
00:32:36,000 --> 00:32:37,458
أليس هذا صحيحاً؟

1063
00:32:37,541 --> 00:32:39,000
ولكنه كان لئيماً معي.

1064
00:32:39,083 --> 00:32:41,125
لا، لا يتعلق الأمر

1065
00:32:39,083 --> 00:32:41,125
بطريقة معاملته لك "هارولد".

1066
00:32:41,208 --> 00:32:43,750
يتعلق الأمر بطريقة معاملته لقطه.

1067
00:32:44,458 --> 00:32:47,125
أليس صحيحاً

1068
00:32:44,458 --> 00:32:47,125
أنه أحب لك القط

1069
00:32:47,208 --> 00:32:49,291
واهتم لأمره من أعماق قلبه؟

1070
00:32:54,708 --> 00:32:56,916
- "هارولد"، أنت تحت القسم.

1071
00:32:54,708 --> 00:32:56,916
- لا، لست كذلك.

1072
00:32:57,000 --> 00:32:58,000
"هارولد".

1073
00:33:00,375 --> 00:33:02,666
نعم، أحب "برونو" من أعماق قلبه.

1074
00:33:09,541 --> 00:33:11,458
ليس لدي أسئلة أخرى.

1075
00:33:25,375 --> 00:33:26,625
مرحباً.

1076
00:33:27,958 --> 00:33:29,208
يا لها من مفاجأة جميلة!

1077
00:33:29,291 --> 00:33:30,583
وجئت أحمل الهدايا.

1078
00:33:31,125 --> 00:33:32,250
لا داعي لأن تفعلي هذا.

1079
00:33:32,333 --> 00:33:33,625
هذا هو الصواب.

1080
00:33:33,708 --> 00:33:35,208
أهديتني أشياءً كثيرة.

1081
00:33:35,291 --> 00:33:36,958
ولم أهدك أي شيء بالمقابل.

1082
00:33:38,083 --> 00:33:40,416
أي شيء كهذا.

1083
00:33:40,500 --> 00:33:41,666
ما هذا؟

1084
00:33:42,500 --> 00:33:43,958
يفاجئني أنك لا تعرفها.

1085
00:33:45,208 --> 00:33:47,375
إنها نسخة

1086
00:33:45,208 --> 00:33:47,375
عن شهادة "الكولونيل ماريجا".

1087
00:33:49,208 --> 00:33:51,583
لم يتوافق تعدادي للنسخ

1088
00:33:49,208 --> 00:33:51,583
مع آلة النسخ.

1089
00:33:51,666 --> 00:33:53,375
كان ينقصها سبع صفحات

1090
00:33:54,083 --> 00:33:55,833
هذا العدد بالضبط.

1091
00:33:58,416 --> 00:33:59,875
ظننت أني لن ألاحظ.

1092
00:34:00,875 --> 00:34:01,916
ولكني لاحظت.

1093
00:34:03,125 --> 00:34:04,208
تجسست عليّ.

1094
00:34:04,291 --> 00:34:05,708
لا، وثقت بك.

1095
00:34:06,125 --> 00:34:08,166
- "دونا".

1096
00:34:06,125 --> 00:34:08,166
- لا تنادني باسمي.

1097
00:34:08,250 --> 00:34:10,458
نظرت إلى وجهي مباشرة

1098
00:34:08,250 --> 00:34:10,458
ووعدتني.

1099
00:34:11,666 --> 00:34:13,416
كما وعدت "إدوارد داربي".

1100
00:34:13,500 --> 00:34:15,166
وأنا وعدت "هارفي".

1101
00:34:15,250 --> 00:34:16,375
وما كنت لأقدم وعداً آخر

1102
00:34:16,458 --> 00:34:18,000
إذا كنت أعرف

1103
00:34:16,458 --> 00:34:18,000
أنه لا يمكنني سوى الحفاظ على واحد.

1104
00:34:18,083 --> 00:34:20,375
هل تفضلين إذن

1105
00:34:18,083 --> 00:34:20,375
علاقة لا تجمعك به

1106
00:34:20,458 --> 00:34:21,958
على علاقتك الحقيقية معي؟

1107
00:34:22,041 --> 00:34:23,875
لا صلة لهذا به.

1108
00:34:24,750 --> 00:34:26,083
لا يهمني إن قلت إنك لن تتدخل

1109
00:34:26,166 --> 00:34:28,291
بشؤون "نورما"

1110
00:34:26,166 --> 00:34:28,291
ثم تدخلت.

1111
00:34:28,375 --> 00:34:29,416
لقد كذبت عليّ.

1112
00:34:31,875 --> 00:34:33,000
انتهت علاقتنا.

1113
00:34:37,208 --> 00:34:38,583
وبالمناسبة، لا داعي للشكر.

1114
00:34:40,458 --> 00:34:41,583
علامَ؟

1115
00:34:41,666 --> 00:34:43,083
عدم إخبار "هارفي" حول هذا.

1116
00:34:44,125 --> 00:34:45,333
لأنه إذا اكتشف الأمر

1117
00:34:45,416 --> 00:34:46,791
فسيوسعك ضرباً.

1118
00:34:55,958 --> 00:34:57,041
انتبه لحركاتك!

1119
00:34:57,125 --> 00:34:58,416
لم أكن أتحرك فعلياً.

1120
00:34:58,500 --> 00:35:00,000
لا يهمني فعلياً.

1121
00:35:01,000 --> 00:35:02,958
- "دونا"، هل أنت بخير؟

1122
00:35:01,000 --> 00:35:02,958
- نعم، أنا بخير.

1123
00:35:03,041 --> 00:35:04,416
"دونا".

1124
00:35:04,500 --> 00:35:06,333
لا أريد التحدث بالأمر، اتفقنا؟

1125
00:35:06,416 --> 00:35:08,125
ستخبر "هارفي"

1126
00:35:06,416 --> 00:35:08,125
وسيثور غضبه و...

1127
00:35:08,208 --> 00:35:09,291
لن أخبر "هارفي".

1128
00:35:09,375 --> 00:35:10,625
نعم، وعد آخر.

1129
00:35:10,708 --> 00:35:11,708
"دونا".

1130
00:35:13,541 --> 00:35:16,291
لم يستطع عدم التدخل بالقضية.

1131
00:35:16,375 --> 00:35:18,041
مَن لم يستطع عدم التدخل بأية قضية؟

1132
00:35:18,583 --> 00:35:20,666
اطلع "ستيفن" على شهادة "ماريجا".

1133
00:35:23,208 --> 00:35:24,791
أتعرف؟ هذا لا يهم.

1134
00:35:25,958 --> 00:35:27,083
انتهت علاقتي به على أي حال.

1135
00:35:28,166 --> 00:35:29,250
أنا بغاية الأسف.

1136
00:35:40,625 --> 00:35:41,833
"راتشيل"، كان ذلك مدهشاً.

1137
00:35:41,916 --> 00:35:43,833
- شكراً يا "لويس".

1138
00:35:41,916 --> 00:35:43,833
- سنكسب.

1139
00:35:44,375 --> 00:35:45,666
كسبت فعلاً.

1140
00:35:47,916 --> 00:35:50,541
لا تقلق، لن آخذ منك قطتك.

1141
00:35:50,625 --> 00:35:52,333
أنا رجل يحترم كلمته.

1142
00:35:52,416 --> 00:35:53,708
هذه لباقة منك.

1143
00:35:53,791 --> 00:35:56,750
يسرني أننا عقدنا هذه المحاكمة

1144
00:35:53,791 --> 00:35:56,750
لأن كلانا يعرف

1145
00:35:56,833 --> 00:35:58,333
أنك لم تكسب بسبب أحقيتك.

1146
00:35:58,416 --> 00:36:00,333
كسبت لأن الشركاء يفضلون

1147
00:36:00,416 --> 00:36:03,666
حبك القاسي

1148
00:36:00,416 --> 00:36:03,666
على لمساتي الخفيفة.

1149
00:36:04,500 --> 00:36:06,875
- بلى.

1150
00:36:04,500 --> 00:36:06,875
- ولكن "ميكادو" قطتي.

1151
00:36:07,791 --> 00:36:09,250
وأثبتت لي هذه المحاكمة

1152
00:36:07,791 --> 00:36:09,250
أن ثمة شيئاً

1153
00:36:09,333 --> 00:36:11,166
تهتم لأمره أكثر منها.

1154
00:36:12,333 --> 00:36:14,250
- لا شيء.

1155
00:36:12,333 --> 00:36:14,250
- بلى.

1156
00:36:14,833 --> 00:36:16,000
الشركاء.

1157
00:36:17,833 --> 00:36:19,958
سأعرض عليك تسوية.

1158
00:36:22,125 --> 00:36:23,416
لا.

1159
00:36:23,500 --> 00:36:25,333
ستستعيد الشركاء.

1160
00:36:26,625 --> 00:36:28,791
- مقال استعادتي قطتي.

1161
00:36:26,625 --> 00:36:28,791
- لا.

1162
00:36:30,166 --> 00:36:32,833
أحتاج إلى لحظة

1163
00:36:30,166 --> 00:36:32,833
للتشاور مع موكلي.

1164
00:36:32,916 --> 00:36:34,083
بالطبع.

1165
00:36:38,583 --> 00:36:40,208
أتعرف أني أحبها فعلاً؟

1166
00:36:53,416 --> 00:36:56,000
"لويس"، بصفتي محاميتك

1167
00:36:53,416 --> 00:36:56,000
يجب أن أقول هذا.

1168
00:36:56,583 --> 00:36:58,375
أرجوك لا تجبريني على الاختيار.

1169
00:36:59,708 --> 00:37:01,416
إنها قطة "نايجل".

1170
00:37:04,500 --> 00:37:05,708
كنت محقاً.

1171
00:37:06,708 --> 00:37:08,000
لن يصدق أحد.

1172
00:37:08,083 --> 00:37:10,125
أن "إيفا" لم تكن تعرف

1173
00:37:08,083 --> 00:37:10,125
ما كان يفعله مساعدها.

1174
00:37:10,208 --> 00:37:11,916
كان الأمر يستحق المحاولة.

1175
00:37:12,041 --> 00:37:14,958
كان الأمر يستحق المحاولة

1176
00:37:12,041 --> 00:37:14,958
لأنها لم تكن تعرف فعلاً.

1177
00:37:15,458 --> 00:37:17,375
ولن يصدق أحد ذلك

1178
00:37:17,458 --> 00:37:19,166
لأنه كان يجدر بها أن تعرف.

1179
00:37:19,250 --> 00:37:22,291
"جيسيكا"، "إيفا" و"نيك"

1180
00:37:19,250 --> 00:37:22,291
ليسا مثلي ومثلك.

1181
00:37:22,375 --> 00:37:24,958
أعرف، ليسا كذلك.

1182
00:37:26,500 --> 00:37:28,958
لم تكن تريد أن تعرف

1183
00:37:26,500 --> 00:37:28,958
ما يحدث أمام عينيها.

1184
00:37:29,041 --> 00:37:30,291
ولكني أريد ذلك.

1185
00:37:30,375 --> 00:37:32,416
والسبب الوحيد

1186
00:37:30,375 --> 00:37:32,416
لعدم معرفتي هذه المرة

1187
00:37:32,500 --> 00:37:34,333
هي أني لم أحسب يوماً

1188
00:37:32,500 --> 00:37:34,333
أنك ستفعل ذلك بي.

1189
00:37:34,416 --> 00:37:36,208
- لم أفعل ذلك بك.

1190
00:37:34,416 --> 00:37:36,208
- أنت بدأته.

1191
00:37:36,291 --> 00:37:38,541
ثم أوقفته وأخبرتك بالأمر.

1192
00:37:38,625 --> 00:37:40,916
ما أود معرفته هو السبب.

1193
00:37:41,375 --> 00:37:43,833
كان بوسعك نسيان الأمر

1194
00:37:43,916 --> 00:37:45,500
وعدم قول كلمة.

1195
00:37:46,000 --> 00:37:47,833
أخبرتك لأنه طفح كيلي

1196
00:37:47,916 --> 00:37:50,500
ولم أرغب بالمزيد من الأسرار بيننا.

1197
00:37:50,583 --> 00:37:52,750
لا، عندما تخون امرأة

1198
00:37:50,583 --> 00:37:52,750
وتخبرها بالأمر

1199
00:37:52,833 --> 00:37:54,666
فلن يكون ذلك لتحسين شعورها.

1200
00:37:55,416 --> 00:37:56,916
بل لتحسين شعورك.

1201
00:37:57,708 --> 00:37:58,916
نعم، إلا إذا حسبت أن ثمة احتمال

1202
00:37:59,000 --> 00:38:00,500
بأن تكتشف الأمر.

1203
00:38:00,583 --> 00:38:02,208
أو حسبت أن إخبارها

1204
00:38:02,291 --> 00:38:05,291
سيجعلها ترغب بالانسحاب من الاندماج.

1205
00:38:05,375 --> 00:38:07,333
انتهينا من التشبيه بالخيانة كما أظن.

1206
00:38:07,416 --> 00:38:08,708
نعم.

1207
00:38:09,375 --> 00:38:13,208
هل اعترفت لمداواة علاقتنا

1208
00:38:13,291 --> 00:38:15,333
أم لجعلي أرغب

1209
00:38:13,291 --> 00:38:15,333
بالانسحاب من الاندماج؟

1210
00:38:16,291 --> 00:38:17,958
كما أخبرتك للتو

1211
00:38:18,875 --> 00:38:21,666
فعلت ذلك لأني لا أريد

1212
00:38:18,875 --> 00:38:21,666
المزيد من الأسرار بيننا.

1213
00:38:21,750 --> 00:38:25,041
ولكني لم أخفِ

1214
00:38:21,750 --> 00:38:25,041
عدم موافقتي على الاندماج.

1215
00:38:25,125 --> 00:38:26,541
لم تجب عن سؤالي.

1216
00:38:26,625 --> 00:38:28,791
حسناً، إن كنت تسألين

1217
00:38:26,625 --> 00:38:28,791
إن كنت أعرف

1218
00:38:28,875 --> 00:38:32,333
أن الاعتراف حول "داربي"

1219
00:38:28,875 --> 00:38:32,333
سيجعلك غاضبة منه.

1220
00:38:33,375 --> 00:38:36,041
فسأكذب إن قلت

1221
00:38:33,375 --> 00:38:36,041
أني لم أفكر بذلك.

1222
00:38:36,125 --> 00:38:37,333
أوقعت بي إذن.

1223
00:38:37,416 --> 00:38:39,666
لا، لم أفعل

1224
00:38:37,416 --> 00:38:39,666
سوى ما علمتني فعله

1225
00:38:39,750 --> 00:38:41,083
لفترة طويلة.

1226
00:38:41,166 --> 00:38:42,583
ولم يغير ذلك رأيك.

1227
00:38:42,666 --> 00:38:44,541
بل جعلك تتواصلين

1228
00:38:42,666 --> 00:38:44,541
مع حقيقة مشاعرك.

1229
00:38:49,541 --> 00:38:51,541
تتمتع بمؤهلات الشريك الإداري.

1230
00:38:51,625 --> 00:38:53,083
ولكني لست كذلك.

1231
00:38:53,583 --> 00:38:55,125
ولا أريد أن أكون.

1232
00:38:56,750 --> 00:38:58,208
إذن...

1233
00:39:01,625 --> 00:39:03,541
ماذا سنفعل بهذه المحاكمة؟

1234
00:39:06,916 --> 00:39:08,958
بقدر ما تهمك "ميكادو"

1235
00:39:09,041 --> 00:39:11,375
أعتقد أن الشركاء يهمونك أكثر.

1236
00:39:11,458 --> 00:39:12,750
لا، ليس أكثر.

1237
00:39:14,000 --> 00:39:18,666
ولكن حاجة الكثيرين

1238
00:39:14,000 --> 00:39:18,666
أهم من حاجة القلة أو الفرد.

1239
00:39:18,750 --> 00:39:20,875
- من الفيلسوف الذي قال ذلك؟

1240
00:39:18,750 --> 00:39:20,875
- "سبوك".

1241
00:39:20,958 --> 00:39:22,083
من فيلم "راث أوف كان"؟

1242
00:39:23,208 --> 00:39:25,708
سأعيدها إلى "نايجل" من أجلك.

1243
00:39:25,791 --> 00:39:27,708
شكراً على فعل هذا

1244
00:39:25,791 --> 00:39:27,708
من أجلي يا "راتشيل".

1245
00:39:29,166 --> 00:39:32,791
ولكني أريد فعل شيء من أجلك أولاً

1246
00:39:32,875 --> 00:39:36,000
مكافأة من نوع ما على نصرك.

1247
00:39:37,625 --> 00:39:39,458
كنت محقاً باختيارك محامية لي.

1248
00:39:39,791 --> 00:39:41,833
وكما اتضح

1249
00:39:43,625 --> 00:39:45,208
توافقني كلية حقوق "كولومبيا" الرأي.

1250
00:39:47,875 --> 00:39:48,958
"لويس"، ماذا...

1251
00:39:49,041 --> 00:39:51,250
رأيتها في عربة البريد صباح اليوم

1252
00:39:49,041 --> 00:39:51,250
وأردت تخبأتها لك.

1253
00:39:54,625 --> 00:39:56,583
تهانينا يا "راتشيل"،

1254
00:39:54,625 --> 00:39:56,583
ستصبحين محامية.

1255
00:39:59,458 --> 00:40:00,791
محامية حقيقية.

1256
00:40:07,375 --> 00:40:09,500
- "دونا"، أين "هارفي"؟

1257
00:40:07,375 --> 00:40:09,500
- مع "جيسيكا".

1258
00:40:09,583 --> 00:40:10,875
أين؟ ليسا في مكتبها.

1259
00:40:10,958 --> 00:40:12,041
- إنهما على السطح.

1260
00:40:10,958 --> 00:40:12,041
- حسناً.

1261
00:40:12,125 --> 00:40:13,250
اطلبي منهما النزول حالاً.

1262
00:40:13,333 --> 00:40:14,500
- "مايك"، ما الخطب؟

1263
00:40:13,333 --> 00:40:14,500
- حالاً.

1264
00:40:14,583 --> 00:40:16,541
"مايك"، ما الخطب؟

1265
00:40:16,625 --> 00:40:19,583
أعرف لماذا احتاج "ستيفن" إلى معرفة

1266
00:40:16,625 --> 00:40:19,583
ما قاله "ماريجا" في شهادته.

1267
00:40:19,666 --> 00:40:20,708
لماذا؟

1268
00:40:21,291 --> 00:40:23,333
كان يخشى أن يقول "ماريجا" الحقيقة.

1269
00:40:25,458 --> 00:40:27,500
"ستيفن" هو من أمر بعمليات القتل.

1270
00:40:37,333 --> 00:40:38,708
"إيمانويل ماريجا"

1271
00:40:37,333 --> 00:40:38,708
قبل 20 سنة

1272
00:40:38,791 --> 00:40:41,583
في جامعة "كيب تاون"

1273
00:40:38,791 --> 00:40:41,583
بتخصص الاقتصاد.

1274
00:40:41,666 --> 00:40:43,166
لطالما كان يحب الأعمال.

1275
00:40:43,250 --> 00:40:45,375
وكان أيضاً ضمن فريق الرجبي.

1276
00:40:45,791 --> 00:40:47,916
- أتعرفون من لعب الرجبي أيضاً؟

1277
00:40:45,791 --> 00:40:47,916
- "ستيفن هانتلي".

1278
00:40:48,000 --> 00:40:49,500
سجل "ستيفن" من "كامبريدج"

1279
00:40:49,583 --> 00:40:52,583
يشمل تمضية صيف بالخارج

1280
00:40:49,583 --> 00:40:52,583
في جامعة "كيب تاون".

1281
00:40:53,791 --> 00:40:54,875
فريق ذلك العام.

1282
00:40:56,875 --> 00:40:58,333
كان موسمهم رائعاً.

1283
00:40:58,791 --> 00:40:59,958
ما زالوا فريقاً.

1284
00:41:00,041 --> 00:41:01,125
كان كلام "داربي" واضحاً.

1285
00:41:01,208 --> 00:41:02,291
كلما واجه مشكلة

1286
00:41:02,375 --> 00:41:04,000
يرسل "ستيفن" لإصلاحها.

1287
00:41:04,083 --> 00:41:05,500
ومشكلة "إيفا" كانت مشكلته.

1288
00:41:05,583 --> 00:41:07,625
وعندما لجأت إليه

1289
00:41:05,583 --> 00:41:07,625
لبناء خط الأنابيب...

1290
00:41:07,708 --> 00:41:08,791
لجأ إلى "ستيفن".

1291
00:41:08,875 --> 00:41:10,500
أتعرفون ما تطلبه الأمر

1292
00:41:08,875 --> 00:41:10,500
لترتيب جرائم القتل تلك؟

1293
00:41:10,833 --> 00:41:12,750
مكالمة واحدة لـ"ماريجا"

1294
00:41:12,833 --> 00:41:14,625
من مكاتب "داربي" الدولية

1295
00:41:14,708 --> 00:41:16,958
من مكتب "ستيفن هانتلي"

1296
00:41:14,708 --> 00:41:16,958
في "لندن".

1297
00:41:17,041 --> 00:41:19,333
ومن هناك" اتصل "ماريجا" بـ"نيك"

1298
00:41:17,041 --> 00:41:19,333
و"نيك" اتصل بـ"إيفا"

1299
00:41:19,416 --> 00:41:20,750
وبدأ كل شيء.

1300
00:41:20,833 --> 00:41:22,166
ظنوا أنهم يدفعون رشوة.

1301
00:41:22,250 --> 00:41:23,458
ولكنهم كانوا يدفعون لقاتل مأجور.

1302
00:41:23,541 --> 00:41:24,708
ولم يعرفوا الصلة.

1303
00:41:24,791 --> 00:41:26,541
وعندما أتهمت "إيفا" بجريمة قتل

1304
00:41:26,625 --> 00:41:29,125
جاء "ستيفن" للتأكد

1305
00:41:26,625 --> 00:41:29,125
من عدم اكتشافنا لذلك.

1306
00:41:29,875 --> 00:41:31,500
أنا بغاية الأسف "هارفي".

1307
00:41:40,375 --> 00:41:41,500
"هارفي".

1308
00:41:41,916 --> 00:41:43,250
"هارفي"، ماذا ستفعل؟

