﻿1
00:00:01,208 --> 00:00:02,416
{\an8}سابقًا في "سوتس"...

2
00:00:02,500 --> 00:00:04,583
لقد استيقظت باكرًا لأفكر

3
00:00:04,666 --> 00:00:08,125
إذا كان هناك أي شيء هنا

4
00:00:04,666 --> 00:00:08,125
أطيق العيش معه.

5
00:00:08,208 --> 00:00:10,375
- هل تريدين الانتقال للعيش معًا؟

6
00:00:08,208 --> 00:00:10,375
- إذا كان العرض لا يزال قائمًا.

7
00:00:10,458 --> 00:00:11,958
هل تمزحين معي؟

8
00:00:12,041 --> 00:00:15,125
لقد أقمتِ علاقة مع "كوينتن"

9
00:00:12,041 --> 00:00:15,125
بينما كان لا يزال متزوجًا بي.

10
00:00:15,791 --> 00:00:17,333
لقد سألتك حينها

11
00:00:17,416 --> 00:00:20,250
إذا كانت الأمور قد بدأت

12
00:00:17,416 --> 00:00:20,250
قبل أن ننفصل.

13
00:00:20,333 --> 00:00:22,666
- وأنت قلت أن هذا لم يحدث.

14
00:00:20,333 --> 00:00:22,666
- لأنني لم أُرد إيذائك.

15
00:00:22,750 --> 00:00:24,583
في صحة شراكتنا الجديدة.

16
00:00:25,291 --> 00:00:26,666
لقد توسّطت في شراء حصتك.

17
00:00:26,750 --> 00:00:28,166
كيف أمكنك فعل ذلك؟

18
00:00:28,250 --> 00:00:29,875
لقد فعلت ذلك كلفتة رومانسية.

19
00:00:29,958 --> 00:00:31,458
حسنًا، ربما كان "امرأة جميلة"

20
00:00:29,958 --> 00:00:31,458
فيلمًا رومانسيًا

21
00:00:31,541 --> 00:00:32,958
ولكن "جوليا روبرتس" كانت

22
00:00:31,541 --> 00:00:32,958
عاهرة رغم ذلك.

23
00:00:33,041 --> 00:00:34,666
منذ متى تعرفين أن "كوينتن"

24
00:00:33,041 --> 00:00:34,666
يعاني من التصلب الجانبي الضموري؟

25
00:00:34,750 --> 00:00:35,750
منذ البداية.

26
00:00:35,833 --> 00:00:37,750
ومنذ متى تعرفين أن "كوينتن"

27
00:00:35,833 --> 00:00:37,750
قام بتزوير

28
00:00:37,833 --> 00:00:40,000
نتائج الاختبار ليطلق العقار

29
00:00:37,833 --> 00:00:40,000
بالسوق؟

30
00:00:40,083 --> 00:00:41,583
- إنه لم يكذب.

31
00:00:40,083 --> 00:00:41,583
- ولكنك كذبتِ.

32
00:00:41,666 --> 00:00:43,750
أنا أحبه.

33
00:00:41,666 --> 00:00:43,750
ماذا كان بإمكاني أن أفعل؟

34
00:00:44,166 --> 00:00:45,666
أنا مهتم بهذا الأمر يا "سكوتي".

35
00:00:45,750 --> 00:00:46,875
حسنًا.

36
00:00:48,458 --> 00:00:49,583
وأنا أيضًا.

37
00:00:49,666 --> 00:00:51,166
أظن أن "مايك روس" تخرج من

38
00:00:49,666 --> 00:00:51,166
كلية حقوق دون المستوى

39
00:00:51,250 --> 00:00:52,666
وكان يكذب بهذا الشأن

40
00:00:51,250 --> 00:00:52,666
طوال الوقت.

41
00:00:52,750 --> 00:00:55,291
اتصل فقط بجامعة "هارفارد" واطلب

42
00:00:52,750 --> 00:00:55,291
نسخة من السجل الخاص به.

43
00:00:55,375 --> 00:00:57,000
البروفسور "جيرارد"، محاضر

44
00:00:55,375 --> 00:00:57,000
صف الأخلاقيات القانونية

45
00:00:57,083 --> 00:00:58,791
هل سمعت من قبل عن أي شخص

46
00:00:57,083 --> 00:00:58,791
حصل على تقدير امتياز؟

47
00:00:58,875 --> 00:01:01,166
كلا، إنه مشهور بعدم إعطاء

48
00:00:58,875 --> 00:01:01,166
تقدير أعلى من جيد جدًا.

49
00:01:02,833 --> 00:01:04,583
أخلاقيات قانونية، بروفسور "جيرارد"

50
00:01:02,833 --> 00:01:04,583
3:00 امتياز

51
00:01:16,541 --> 00:01:19,291
حسنًا، ما الذي يجعلك

52
00:01:16,541 --> 00:01:19,291
سعيدًا هكذا؟

53
00:01:19,375 --> 00:01:21,875
لقد صنعت خُفًا من ورق التغليف

54
00:01:19,375 --> 00:01:21,875
هذا الصباح بينما كنت تغتسلين.

55
00:01:22,625 --> 00:01:25,208
لقد أخبرتك أن ورق التغليف مخصص

56
00:01:22,625 --> 00:01:25,208
للصحون تحديدًا.

57
00:01:25,291 --> 00:01:26,708
لقد صنعت قبعة أيضًا.

58
00:01:26,791 --> 00:01:28,166
حسنًا، سأنتقل للعيش

59
00:01:26,791 --> 00:01:28,166
مع طفل في العاشرة.

60
00:01:28,250 --> 00:01:30,666
- وأنتِ تحبينني.

61
00:01:28,250 --> 00:01:30,666
- هذا صحيح.

62
00:01:30,750 --> 00:01:32,875
انظري، كنت أفكر فيم سنفعله

63
00:01:30,750 --> 00:01:32,875
بشأن سريرنا؟

64
00:01:32,958 --> 00:01:35,583
- لدينا سريرين بالفعل.

65
00:01:32,958 --> 00:01:35,583
- أعرف ذلك، هذا صحيح.

66
00:01:35,666 --> 00:01:38,000
ولكن ألا تظنين أن البداية الجديدة

67
00:01:35,666 --> 00:01:38,000
تستحق سريرًا جديدًا؟

68
00:01:40,125 --> 00:01:43,208
هذا في قمة اللطف.

69
00:01:43,291 --> 00:01:45,083
أجل، ليس سيئًا

70
00:01:43,291 --> 00:01:45,083
بالنسبة لطفل في العاشرة؟

71
00:01:46,041 --> 00:01:47,750
ما نوع السرير الذي تفكر فيه؟

72
00:01:48,083 --> 00:01:50,791
أي نوع نختاره

73
00:01:48,083 --> 00:01:50,791
بعدما نختبره الليلة.

74
00:01:51,208 --> 00:01:54,083
وهل تفكر في اختبار محدد؟

75
00:01:54,166 --> 00:01:55,541
أصبحت أفكر الآن.

76
00:01:55,625 --> 00:01:57,833
فهمت، لا أظن أن المتجر سيسمح لنا

77
00:01:55,625 --> 00:01:57,833
بإجراء هذا النوع من الاختبارات.

78
00:01:57,916 --> 00:01:59,000
أجل. لا، أنتِ مُحقة.

79
00:01:59,083 --> 00:02:01,166
ربما علينا اختبار سريرنا

80
00:01:59,083 --> 00:02:01,166
قبل أن نخرج الليلة.

81
00:02:04,333 --> 00:02:05,708
ماذا تفعلين؟

82
00:02:06,000 --> 00:02:08,416
أظن أن "لويس" ربما يكون

83
00:02:06,000 --> 00:02:08,416
قد رآنا الآن.

84
00:02:08,500 --> 00:02:10,791
بربّك، وما الفرق؟

85
00:02:08,500 --> 00:02:10,791
سننتقل للعيش معًا.

86
00:02:10,875 --> 00:02:12,791
أظن أن الوقت قد حان لنتوقف

87
00:02:10,875 --> 00:02:12,791
عن إبقاء الأمر سرًا.

88
00:02:12,875 --> 00:02:15,166
ولكن إبقاء الأمر سرًا

89
00:02:12,875 --> 00:02:15,166
ممتع بشكل ما.

90
00:02:15,541 --> 00:02:17,541
- ومثير.

91
00:02:15,541 --> 00:02:17,541
- وأنا أحب الإثارة--

92
00:02:17,625 --> 00:02:20,333
فقد صنعت ذلك الخُف وتلك

93
00:02:17,625 --> 00:02:20,333
القبعة من ورق التغليف

94
00:02:20,416 --> 00:02:22,000
وهو أمر طريف، لأن...

95
00:02:22,083 --> 00:02:24,083
إنه ليس أمرًا مثيرًا

96
00:02:22,083 --> 00:02:24,083
إنه ممتع فقط.

97
00:02:24,166 --> 00:02:26,958
- إنه أمر ما.

98
00:02:24,166 --> 00:02:26,958
- أمر ما.

99
00:02:27,041 --> 00:02:29,375
- أمر ما.

100
00:02:27,041 --> 00:02:29,375
- لقد صنعت لكِ أشياءً أيضًا.

101
00:02:29,458 --> 00:02:30,666
"دانا سكوت"

102
00:02:29,458 --> 00:02:30,666
شريكة رئيسية

103
00:02:37,500 --> 00:02:39,750
"هارفي"، إنها لن تعود

104
00:02:37,500 --> 00:02:39,750
قبل أسبوع آخر

105
00:02:39,833 --> 00:02:41,333
لذا لا أظن أنك بحاجة لبدء

106
00:02:39,833 --> 00:02:41,333
تناول الشراب من الآن.

107
00:02:41,416 --> 00:02:42,875
أتريدين السخرية

108
00:02:41,416 --> 00:02:42,875
أم تريدين مساعدتي

109
00:02:42,958 --> 00:02:45,458
- في إيجاد مكان أضع فيه هذا؟

110
00:02:42,958 --> 00:02:45,458
- زجاجة ويسكي اسكتلندي؟

111
00:02:45,916 --> 00:02:47,875
ألم يكن بإمكانك أن تُحضر لها

112
00:02:45,916 --> 00:02:47,875
أي شيء أكثر خصوصية؟

113
00:02:47,958 --> 00:02:50,083
- إنها تحب الويسكي.

114
00:02:47,958 --> 00:02:50,083
- أنت من تحب الويسكي.

115
00:02:50,166 --> 00:02:51,666
وهي تحبني. ولذلك...

116
00:02:51,750 --> 00:02:53,250
لماذا لا تُرفق بطاقة تقول

117
00:02:53,333 --> 00:02:55,041
"مرحبًا أيتها الشريكة الرئيسية

118
00:02:53,333 --> 00:02:55,041
المثيرة"؟

119
00:02:55,125 --> 00:02:57,750
هذه زجاجة ويسكي إسكتلندي

120
00:02:55,125 --> 00:02:57,750
ثمنها 12 ألف دولار

121
00:02:57,833 --> 00:03:00,541
وهي من ضمن آخر ثلاث زجاجات

122
00:02:57,833 --> 00:03:00,541
باقية في العالم.

123
00:03:00,625 --> 00:03:02,333
إنها لا تعبر عن الإثارة

124
00:03:00,625 --> 00:03:02,333
بل تعبر عن--

125
00:03:02,416 --> 00:03:04,875
أنها واحدة من ضمن الثلاثة أشياء

126
00:03:02,416 --> 00:03:04,875
الأعلى سعرًا التي اشتريتها مؤخرًا.

127
00:03:04,958 --> 00:03:08,166
- أننا نجحنا في أمر شراء الحصة.

128
00:03:04,958 --> 00:03:08,166
- وهذا سيفشل الأمر.

129
00:03:08,250 --> 00:03:10,583
أتدرين، هذا غريب.

130
00:03:08,250 --> 00:03:10,583
في البداية، كانت تعبر عن الإثارة.

131
00:03:10,666 --> 00:03:12,500
- والآن أصبحت مميزة.

132
00:03:10,666 --> 00:03:12,500
- ماذا تقصد؟

133
00:03:12,583 --> 00:03:14,541
لا أظن أن لديك مشكلة

134
00:03:12,583 --> 00:03:14,541
مع اختياري للهدية.

135
00:03:14,625 --> 00:03:17,000
بل أظن أن لديك مشكلة مع اختياري

136
00:03:14,625 --> 00:03:17,000
لمتلقية الهدية.

137
00:03:17,416 --> 00:03:20,000
أتظن أن "سكوتي" كان من الممكن

138
00:03:17,416 --> 00:03:20,000
أن تكون هنا بدون مساعدتي؟

139
00:03:20,458 --> 00:03:21,750
كلا.

140
00:03:21,833 --> 00:03:23,541
"هارفي"، أنا أريد هذا الأمر لك.

141
00:03:23,958 --> 00:03:27,000
أريد له النجاح

142
00:03:23,958 --> 00:03:27,000
وأحاول فقط--

143
00:03:27,083 --> 00:03:28,541
أن تتأكدي أنني لن أفسده.

144
00:03:28,625 --> 00:03:30,291
كلانا يعلم أنك ستفسده.

145
00:03:30,375 --> 00:03:33,291
كل ما أحاول فعله

146
00:03:30,375 --> 00:03:33,291
هو تأخير ذلك بقدر الإمكان.

147
00:03:34,666 --> 00:03:36,041
هل أنتِ متأكدة بهذا الشأن؟

148
00:03:36,125 --> 00:03:39,958
هذه الزجاجة هي السبب أنني أشتري

149
00:03:36,125 --> 00:03:39,958
هديتي الخاصة في يوم الأمناء.

150
00:03:40,250 --> 00:03:41,916
- هل هناك يوم للأمناء؟

151
00:03:40,250 --> 00:03:41,916
- أجل.

152
00:03:42,000 --> 00:03:43,583
وأنت كريم للغاية.

153
00:03:50,500 --> 00:03:52,333
كيف حالك يا "مايك"؟

154
00:03:50,500 --> 00:03:52,333
هل أنت متحمس أم ماذا؟

155
00:03:54,000 --> 00:03:55,541
متحمس بأي شأن؟

156
00:03:56,291 --> 00:04:00,375
ألم يصلك بريدي الإلكتروني؟

157
00:03:56,291 --> 00:04:00,375
ها هو ذا. لم لا تقرأه؟

158
00:04:00,458 --> 00:04:03,333
في الواقع، أتدري أمرًا، لا تهتم.

159
00:04:00,458 --> 00:04:03,333
سأخبرك بما فيه فحسب.

160
00:04:03,750 --> 00:04:05,458
إنه أمر عظيم.

161
00:04:03,750 --> 00:04:05,458
سيعجبك كثيرًا.

162
00:04:06,541 --> 00:04:07,791
إنه يقول

163
00:04:08,666 --> 00:04:12,916
أنني قمت بدعوة "هنري جيرارد"

164
00:04:08,666 --> 00:04:12,916
إلى هنا لإلقاء محاضرة يوم الجمعة.

165
00:04:13,708 --> 00:04:14,916
هذا رائع.

166
00:04:15,791 --> 00:04:17,416
أنت لا تدري من هو، أليس كذلك؟

167
00:04:18,958 --> 00:04:22,916
البروفسور "هنري جيرارد" كاتب

168
00:04:18,958 --> 00:04:22,916
أعظم كتاب في الأخلاقيات القانونية

169
00:04:23,000 --> 00:04:25,416
ورئيس القسم منذ 20 عامًا.

170
00:04:25,500 --> 00:04:27,000
أجل، أعلم من هو.

171
00:04:27,083 --> 00:04:30,166
وهل تتذكر أيضًا التقدير الذي

172
00:04:27,083 --> 00:04:30,166
حصلت عليه في صفه؟

173
00:04:30,250 --> 00:04:31,708
من الصعب نسيان

174
00:04:30,250 --> 00:04:31,708
تقدير الامتياز.

175
00:04:31,791 --> 00:04:34,458
أجل، من الصعب نسيان تقدير وهمي.

176
00:04:36,125 --> 00:04:38,791
لا أحد يحصل على الامتياز

177
00:04:36,125 --> 00:04:38,791
في صف "جيرارد".

178
00:04:44,541 --> 00:04:46,416
حسنًا، لا يمكن لأحد تلاوة

179
00:04:44,541 --> 00:04:46,416
فصل كامل

180
00:04:46,500 --> 00:04:49,041
من كتابه من ذاكرته.

181
00:04:46,500 --> 00:04:49,041
ولكن يمكنني فعل ذلك وقد فعلته.

182
00:04:49,125 --> 00:04:52,166
هراء! لم تحصل على تقدير الامتياز

183
00:04:49,125 --> 00:04:52,166
لأنك لم تحضر صفه من قبل.

184
00:04:52,250 --> 00:04:54,708
إنه صف إلزامي يا "لويس".

185
00:04:52,250 --> 00:04:54,708
لا شك أنني حضرته.

186
00:04:54,791 --> 00:04:56,958
- كلا لأنك لم تلتحق بـ"هارفارد".

187
00:04:54,791 --> 00:04:56,958
- "لويس" هذا جنون.

188
00:04:57,041 --> 00:04:59,375
لدي سجل من "هارفارد".

189
00:04:57,041 --> 00:04:59,375
ولدي شهادة من "هارفارد".

190
00:04:59,458 --> 00:05:00,916
- لأنني --

191
00:04:59,458 --> 00:05:00,916
- انتظر، دعني أخمن.

192
00:05:01,000 --> 00:05:02,291
لأنك التحقت بـ"هارفارد"؟

193
00:05:05,125 --> 00:05:07,583
انظر يا "مايك"

194
00:05:05,125 --> 00:05:07,583
إليك الموقف.

195
00:05:08,958 --> 00:05:10,583
أنا لا أصدقك.

196
00:05:12,041 --> 00:05:14,041
ولا أريد الاتصال بـ"جيرارد"

197
00:05:12,041 --> 00:05:14,041
وسؤاله

198
00:05:14,125 --> 00:05:16,500
لأنني لا أريد أن يضحك

199
00:05:14,125 --> 00:05:16,500
العالم على شركتي.

200
00:05:17,208 --> 00:05:19,125
ولكن إذا لم يتذكرك يوم الجمعة

201
00:05:19,208 --> 00:05:22,166
ويقول: "[مايك روس]

202
00:05:19,208 --> 00:05:22,166
تلميذي الحبيب

203
00:05:22,250 --> 00:05:25,833
الذي أتذكره لأنه الوحيد الذي منحته

204
00:05:22,250 --> 00:05:25,833
تقدير الامتياز على الإطلاق"

205
00:05:25,916 --> 00:05:27,416
حينها سأعرف أنك كاذب.

206
00:05:28,500 --> 00:05:31,541
وإذا لم تعترف بعد ذلك

207
00:05:28,500 --> 00:05:31,541
فسأبدأ تحقيقًا رسميًا

208
00:05:31,625 --> 00:05:33,583
سواءً أثر ذلك على مظهر شركتي

209
00:05:31,625 --> 00:05:33,583
بالسلب أو بالإيجاب.

210
00:05:33,666 --> 00:05:35,958
هذا جنون.

211
00:05:33,666 --> 00:05:35,958
لا يوجد ما تحقق فيه.

212
00:05:36,041 --> 00:05:38,708
أفضل أن أبدو مجنونًا

213
00:05:36,041 --> 00:05:38,708
لأتخلص من محتال

214
00:05:38,791 --> 00:05:42,416
بدلًا من أن أخاطر بتخريب هذا المحتال

215
00:05:38,791 --> 00:05:42,416
لكل ما أمثله.

216
00:05:43,750 --> 00:05:45,041
انتهى الأمر يا "مايك".

217
00:05:46,458 --> 00:05:48,000
أنا ألاحقك

218
00:05:48,791 --> 00:05:52,875
وسأكشف كم أنت حقير وكاذب.

219
00:05:56,166 --> 00:05:58,875
لا تنسَ أن تغسل فمك

220
00:05:56,166 --> 00:05:58,875
بعدما تنتهي من التقيؤ.

221
00:06:31,500 --> 00:06:33,333
"سوتس"

222
00:06:42,916 --> 00:06:45,125
أتذكر حين قلت إنه إذا علم "لويس"

223
00:06:42,916 --> 00:06:45,125
فسنعلم نحن؟

224
00:06:47,333 --> 00:06:49,208
- إنه يعلم.

225
00:06:47,333 --> 00:06:49,208
- ماذا فعل؟

226
00:06:49,458 --> 00:06:51,666
{\an8}سيُحضر "هنري جيرارد"

227
00:06:49,458 --> 00:06:51,666
{\an8}لإلقاء محاضرة.

228
00:06:51,750 --> 00:06:54,458
{\an8}وماذا في الأمر؟ ستكون تلك أول مرة

229
00:06:51,750 --> 00:06:54,458
{\an8}تضطر لمعاناة ذلك.

230
00:06:54,541 --> 00:06:57,375
{\an8}سيُحضره إلى هنا لأنه رأي أنني

231
00:06:54,541 --> 00:06:57,375
{\an8}حصلت على تقدير الامتياز في صفه.

232
00:06:57,458 --> 00:06:59,958
{\an8}ماذا؟ لا أحد يحصل على امتياز

233
00:06:57,458 --> 00:06:59,958
{\an8}في صف "جيرارد".

234
00:07:00,041 --> 00:07:02,041
{\an8}- وتلك هي المشكلة.

235
00:07:00,041 --> 00:07:02,041
{\an8}- اللعنة.

236
00:07:02,125 --> 00:07:04,541
- "دونا" تعالي إلى هنا.

237
00:07:02,125 --> 00:07:04,541
- لم تنادي على "دونا"؟

238
00:07:04,625 --> 00:07:06,083
لأنها هي من اكتشفت

239
00:07:06,166 --> 00:07:08,541
{\an8}أن "لويس" يعلم أنك لا تملك ملفًا

240
00:07:06,166 --> 00:07:08,541
{\an8}في غرفة الملفات بجامعة "هارفارد".

241
00:07:08,625 --> 00:07:10,625
{\an8}- وكيف تعرفين ذلك؟

242
00:07:08,625 --> 00:07:10,625
{\an8}- لأن حبيبة "لويس" الجديدة

243
00:07:10,708 --> 00:07:13,333
{\an8}هي المسئولة عن غرفة الملفات تلك

244
00:07:10,708 --> 00:07:13,333
{\an8}وقد تركته وحده بها.

245
00:07:13,416 --> 00:07:15,000
{\an8}ولم تفكرا في إخباري بذلك؟

246
00:07:15,083 --> 00:07:17,375
{\an8}- ظننت أنني اهتممت بالأمر.

247
00:07:15,083 --> 00:07:17,375
{\an8}- لقد اهتمت به بالفعل.

248
00:07:17,458 --> 00:07:19,333
{\an8}لقد أرسلته للبحث عن سجلك.

249
00:07:19,416 --> 00:07:22,208
{\an8}ولكنها لم تكن تعرف أنك منحت نفسك

250
00:07:19,416 --> 00:07:22,208
{\an8}تقدير الامتياز في الآداب القانونية.

251
00:07:22,291 --> 00:07:24,208
{\an8}لم أمنح التقدير لنفسي

252
00:07:22,291 --> 00:07:24,208
{\an8}بل منحتني إياه "لولا جنسن".

253
00:07:24,291 --> 00:07:25,708
{\an8}لا آبه بمن منحك إياه

254
00:07:25,791 --> 00:07:27,916
إلا إذا كان البروفسور "جيرارد"

255
00:07:25,791 --> 00:07:27,916
ولكنه ليس هو.

256
00:07:28,000 --> 00:07:29,291
{\an8}كم شخصًا حضر الصف؟

257
00:07:29,375 --> 00:07:31,208
{\an8}أعني أن "مايك" ربما يكون

258
00:07:29,375 --> 00:07:31,208
{\an8}واحدًا ضمن الكثيرين.

259
00:07:31,291 --> 00:07:34,500
{\an8}سيُحضره "لويس" إلى هنا ليرى

260
00:07:31,291 --> 00:07:34,500
{\an8}إذا كان يقدّر طالبه المتميز.

261
00:07:34,791 --> 00:07:37,083
وأسوأ ما قد يحدث هو أن

262
00:07:34,791 --> 00:07:37,083
أكون واحدًا ضمن الكثيرين.

263
00:07:37,166 --> 00:07:39,041
علينا بذل ما بوسعنا

264
00:07:37,166 --> 00:07:39,041
حتى لا يأتي.

265
00:07:39,333 --> 00:07:40,500
{\an8}لن يحدث ذلك.

266
00:07:40,583 --> 00:07:42,625
{\an8}هذا الرجل لا يتراجع عن التزاماته.

267
00:07:42,708 --> 00:07:45,083
واقتباسه المفضل هو:

268
00:07:42,708 --> 00:07:45,083
"ليسري القانون

269
00:07:45,166 --> 00:07:47,166
علينا أن نقدس كلمتنا".

270
00:07:47,250 --> 00:07:49,833
- وممن يقتبس؟

271
00:07:47,250 --> 00:07:49,833
- من نفسه. إنه مغرور ومتحذلق.

272
00:07:49,916 --> 00:07:51,666
{\an8}لم يمارس المحاماة ليوم في حياته

273
00:07:51,750 --> 00:07:53,916
{\an8}ويظن أن بإمكانه وضع كتاب

274
00:07:51,750 --> 00:07:53,916
{\an8}حول أخلاقيات العالم الواقعي.

275
00:07:54,000 --> 00:07:55,250
{\an8}حسنًا.

276
00:07:55,916 --> 00:07:57,833
{\an8}أنا لست فزعًا

277
00:07:55,916 --> 00:07:57,833
{\an8}ولكن ماذا سنفعل؟

278
00:07:57,916 --> 00:08:00,125
الآن، ستبقى هادئًا.

279
00:08:00,208 --> 00:08:03,083
- وماذا ستفعل أنت؟

280
00:08:00,208 --> 00:08:03,083
- أظن أن الوقت قد حان لإخبار "جيسيكا"

281
00:08:06,666 --> 00:08:07,833
علينا أن نتحدث.

282
00:08:07,916 --> 00:08:09,625
{\an8}- هذا صحيح.

283
00:08:07,916 --> 00:08:09,625
{\an8}- أتعلمين بالأمر؟

284
00:08:09,708 --> 00:08:11,875
{\an8}كلا، ولكن أيًا كان الأمر

285
00:08:09,708 --> 00:08:11,875
{\an8}فبوسعه الانتظار.

286
00:08:13,583 --> 00:08:15,708
إنه أمر لا يسعه الانتظار.

287
00:08:18,791 --> 00:08:20,041
لقد مات "كوينتن".

288
00:08:21,375 --> 00:08:22,708
أنا آسف.

289
00:08:27,708 --> 00:08:29,958
أعرف أن مرض التصلب الجانبي الضموري

290
00:08:27,708 --> 00:08:29,958
ليس سهلًا.

291
00:08:32,958 --> 00:08:35,500
وكنت أعرف أن هذا سيحدث

292
00:08:32,958 --> 00:08:35,500
ولكنه لم--

293
00:08:38,541 --> 00:08:41,208
انظري، إذا كنتِ بحاجة إلى بعض الوقت

294
00:08:38,541 --> 00:08:41,208
فبإمكاني تولي الأمور هنا.

295
00:08:41,833 --> 00:08:43,791
في الحقيقة يا "هارفي"

296
00:08:41,833 --> 00:08:43,791
أتمنى قبول ذلك.

297
00:08:45,125 --> 00:08:46,916
ولكن "ليزا" في طريقها إلى هنا

298
00:08:48,625 --> 00:08:50,666
لمناقشة وصية "كوينتن" معنا.

299
00:08:52,250 --> 00:08:53,500
نحن؟

300
00:08:53,583 --> 00:08:57,000
لقد قام "كوينتن" بتعييني أنا وأنت

301
00:08:53,583 --> 00:08:57,000
شريكين في تنفيذ الوصية الخاصة بتركته.

302
00:08:58,666 --> 00:09:00,166
أنتِ الزوجة السابقة لزوجها.

303
00:09:00,250 --> 00:09:02,083
أشك في أن تنظر "ليزا" للأمر

304
00:09:00,250 --> 00:09:02,083
على أنه مجرد عمل.

305
00:09:02,166 --> 00:09:05,416
- كلا، لا يمكنني أن أتخيل ذلك.

306
00:09:02,166 --> 00:09:05,416
- هل تنظرين إلى الأمر كمجرد عمل؟

307
00:09:06,708 --> 00:09:08,083
أنت لا تحبينها

308
00:09:08,166 --> 00:09:10,875
ولا تثقين بها، ويحق لكِ ذلك.

309
00:09:12,250 --> 00:09:14,375
لقد طلب مني "كوينتن" القيام بذلك.

310
00:09:16,125 --> 00:09:19,416
ربما جعلك شريكة في تنفيذ الوصية

311
00:09:16,125 --> 00:09:19,416
لسبب ما.

312
00:09:21,000 --> 00:09:22,833
أتقول أنه يعطيني الحجة

313
00:09:21,000 --> 00:09:22,833
للابتعاد؟

314
00:09:23,250 --> 00:09:26,458
كلا، كل ما أقوله أنني هنا

315
00:09:23,250 --> 00:09:26,458
وأنتِ لستِ مضطرة للقيام بذلك.

316
00:09:30,583 --> 00:09:34,291
"هارفي"، لقد طلب مني ذلك

317
00:09:30,583 --> 00:09:34,291
وأنا لن أخذله.

318
00:09:40,750 --> 00:09:43,208
"مايك"، لا يمكنك انتظار

319
00:09:40,750 --> 00:09:43,208
وقوع المصيبة فحسب.

320
00:09:43,291 --> 00:09:45,750
أنا لا أنتظر فحسب.

321
00:09:43,291 --> 00:09:45,750
لقد سلحت نفسي.

322
00:09:46,041 --> 00:09:48,708
لقد تعلمت كل ما يمكن معرفته

323
00:09:46,041 --> 00:09:48,708
حول "جيرارد" وصفه.

324
00:09:49,750 --> 00:09:51,208
"هارفي" محق.

325
00:09:49,750 --> 00:09:51,208
هذا الرجل متحذلق.

326
00:09:51,291 --> 00:09:53,708
إنه يجبر الجميع على قراءة كتبه

327
00:09:51,291 --> 00:09:53,708
ولا يختبرهم حتى.

328
00:09:53,791 --> 00:09:55,125
حسنًا، ولكن تسليح نفسك

329
00:09:53,791 --> 00:09:55,125
ليس بالأمر الكافي.

330
00:09:55,208 --> 00:09:57,041
علينا أن نفعل شيئًا

331
00:09:55,208 --> 00:09:57,041
في الواقع.

332
00:09:58,333 --> 00:10:01,291
أخبرني "هارفي" أن أبقى هادئًا.

333
00:09:58,333 --> 00:10:01,291
وهذا ما سأفعله بالتحديد.

334
00:10:02,041 --> 00:10:05,708
صحيح، ولكن حياة "هارفي" ليست

335
00:10:02,041 --> 00:10:05,708
على المحك. بل حياتنا.

336
00:10:10,625 --> 00:10:11,833
حياتنا؟

337
00:10:12,125 --> 00:10:14,708
"مايك"، أنا لم أنتقل للعيش معك

338
00:10:14,791 --> 00:10:16,833
لأنني أحتاج إلى مكان أعيش فيه.

339
00:10:18,750 --> 00:10:20,833
حسنًا، ماذا ينبغي علينا

340
00:10:18,750 --> 00:10:20,833
أن نفعل برأيك؟

341
00:10:21,083 --> 00:10:23,583
ما الذي سيجعله يصدق

342
00:10:21,083 --> 00:10:23,583
أنك تخرجت من "هارفارد"؟

343
00:10:23,666 --> 00:10:26,166
إذا كانت شهادة تخرجي ووظيفتي

344
00:10:23,666 --> 00:10:26,166
التي لا يمكن الحصول عليها

345
00:10:26,250 --> 00:10:29,250
إلا بعد التخرج من "هارفارد" ليس

346
00:10:26,250 --> 00:10:29,250
كافيًا، فلا أعرف ماذا سيكفي.

347
00:10:29,333 --> 00:10:30,833
لا بد أن هناك شيء يمكنك قوله.

348
00:10:30,916 --> 00:10:32,750
انظري، "راتشيل"

349
00:10:30,916 --> 00:10:32,750
أنتِ تعرفين "لويس".

350
00:10:32,833 --> 00:10:35,166
كلما حاولت إنكار الأمر

351
00:10:32,833 --> 00:10:35,166
كلما لاحقني أكثر.

352
00:10:36,916 --> 00:10:38,416
لا يسعني تصديق ذلك.

353
00:10:38,500 --> 00:10:39,916
لن يسعد حتى يصبح لديه

354
00:10:40,000 --> 00:10:42,625
اعترافًا كاملًا موقعًا

355
00:10:40,000 --> 00:10:42,625
يثبت أنه على حق.

356
00:10:45,333 --> 00:10:46,750
أنتِ مُحقة.

357
00:10:48,875 --> 00:10:50,666
وهذا ما سأعطيه بالتحديد.

358
00:10:52,625 --> 00:10:53,833
لنذهب.

359
00:10:54,291 --> 00:10:57,208
كل شيء مباشر بالشكل المناسب.

360
00:10:54,291 --> 00:10:57,208
لا ينبغي أن تتأثر الشركة.

361
00:10:57,291 --> 00:10:59,416
"تيم" يمكنه متابعة الأمور اليومية

362
00:10:59,500 --> 00:11:01,875
بينما يتم العمل على هذه الأوراق

363
00:10:59,500 --> 00:11:01,875
لإثبات صحة الوصية.

364
00:11:01,958 --> 00:11:04,250
حسنًا، الأمور اليومية ستتغير.

365
00:11:05,625 --> 00:11:08,041
- كيف ذلك؟

366
00:11:05,625 --> 00:11:08,041
- حصلنا على عرض من "برايزن".

367
00:11:08,125 --> 00:11:11,041
- هل تريدين بيع الشركة؟

368
00:11:08,125 --> 00:11:11,041
- أريد قبول عرض.

369
00:11:13,208 --> 00:11:15,791
حسنًا، حدث ذلك سريعًا.

370
00:11:16,125 --> 00:11:17,333
أرجو المعذرة؟

371
00:11:17,416 --> 00:11:21,166
ما تقوله "جيسيكا" هو أن "برايزن"

372
00:11:17,416 --> 00:11:21,166
لم يضيعوا وقتًا لاستغلال الفرصة.

373
00:11:21,250 --> 00:11:24,458
كلا، ما أقوله هو قبل أن نُقر أي شيء

374
00:11:24,541 --> 00:11:26,583
نحن بحاجة إلى تقييم الأمر لمعرفة

375
00:11:24,541 --> 00:11:26,583
إذا كانت الفكرة صائبة.

376
00:11:26,666 --> 00:11:30,291
لا أرى داعيًا لذلك. محامي شركتنا يرى

377
00:11:26,666 --> 00:11:30,291
أنها فكرة جيدة وأنا أوافقه.

378
00:11:30,375 --> 00:11:32,375
وأنا الوريثة

379
00:11:32,458 --> 00:11:34,750
للنصيب الأكبر من الشركة

380
00:11:32,458 --> 00:11:34,750
لذلك فالقرار عائد لي.

381
00:11:34,833 --> 00:11:37,041
- في الواقع، ليس كذلك.

382
00:11:34,833 --> 00:11:37,041
- عم تتحدثين؟

383
00:11:37,125 --> 00:11:40,291
وظيفتي هي التأكد من

384
00:11:37,125 --> 00:11:40,291
تحقيق رغبات "كوينتن".

385
00:11:40,375 --> 00:11:42,916
هل تُلمحين إلى أنك تعرفين رغباته

386
00:11:40,375 --> 00:11:42,916
أكثر مني؟

387
00:11:43,000 --> 00:11:44,416
أنا ألمح إلى أنه قد مات منذ

388
00:11:43,000 --> 00:11:44,416
أقل من أسبوع

389
00:11:44,500 --> 00:11:47,041
وأنت تريدين حذف اسمه من على الباب

390
00:11:44,500 --> 00:11:47,041
ونسيان أمره.

391
00:11:47,125 --> 00:11:50,708
ما أريد فعله هو وضع العقار الذي

392
00:11:47,125 --> 00:11:50,708
كرّس عمره لأجله

393
00:11:50,791 --> 00:11:53,833
في يد شركة لديها الموارد

394
00:11:50,791 --> 00:11:53,833
لإنهائه.

395
00:11:53,916 --> 00:11:56,916
وأنا كنت موجودة عندما عمل لدى

396
00:11:53,916 --> 00:11:56,916
مثل تلك الشركات.

397
00:11:57,000 --> 00:12:00,000
وقد كان يكرهها، وهذا هو

398
00:11:57,000 --> 00:12:00,000
سبب عمله وحده.

399
00:12:00,083 --> 00:12:01,416
كنتِ موجودة؟

400
00:12:01,500 --> 00:12:04,166
حسنًا، لقد سمعت القصة

401
00:12:01,500 --> 00:12:04,166
بشكل مختلف.

402
00:12:04,250 --> 00:12:05,833
حسنًا، لن نفعل هذا.

403
00:12:08,041 --> 00:12:10,291
هل تريدين بيع أسهمك؟

404
00:12:08,041 --> 00:12:10,291
لم يقل أحد أن ذلك ليس بإمكانك.

405
00:12:10,375 --> 00:12:12,958
ولكننا نتحمل مسئولية تقييمها.

406
00:12:14,291 --> 00:12:17,041
أتذكرين عندما قلتِ أنكِ ستحاولين

407
00:12:14,291 --> 00:12:17,041
أن تكوني استرضائية؟

408
00:12:17,125 --> 00:12:18,458
لم يسبق أن قلت ذلك.

409
00:12:18,541 --> 00:12:21,083
كان عليك ذلك لأنك بلا شك

410
00:12:18,541 --> 00:12:21,083
لم تستطعي

411
00:12:21,166 --> 00:12:22,375
عدم خلط العمل بالأمور الشخصية.

412
00:12:22,458 --> 00:12:24,541
لم أظن أنهم سيهددونني

413
00:12:22,458 --> 00:12:24,541
بكل ذلك الطاقم.

414
00:12:24,625 --> 00:12:27,625
لم يكونوا يهددونك.

415
00:12:24,625 --> 00:12:27,625
بل كان لديهم عرض.

416
00:12:27,708 --> 00:12:31,541
أتظن حقًا أن هذا العرض مفاجئ؟

417
00:12:31,791 --> 00:12:33,791
أظن أنه من المحتمل أن يكونوا

418
00:12:31,791 --> 00:12:33,791
قد انتظروا لينفذوا خطتهم.

419
00:12:33,875 --> 00:12:37,125
ومن الممكن أيضًا أن تكون "ليزا"

420
00:12:33,875 --> 00:12:37,125
و"تيم" قد اتفقا على كل ذلك

421
00:12:37,208 --> 00:12:39,166
بينما كان "كوينتن" راقدًا

422
00:12:37,208 --> 00:12:39,166
على سرير المشفى.

423
00:12:39,250 --> 00:12:41,708
وماذا لو حدث ذلك فعلًا؟

424
00:12:39,250 --> 00:12:41,708
هل الأمر يعنينا حقًا؟

425
00:12:42,125 --> 00:12:44,833
"جيسيكا"، أنا أتفهم مدى صعوبة

426
00:12:42,125 --> 00:12:44,833
الأمر بالنسبة لكِ

427
00:12:44,916 --> 00:12:47,000
ولكن تركته هي هذا العقار.

428
00:12:47,083 --> 00:12:49,500
وليس المهم اسم صاحب الشركة

429
00:12:47,083 --> 00:12:49,500
التي تصنعه.

430
00:12:49,875 --> 00:12:51,166
أنت تخبرني أن أوافق "ليزا".

431
00:12:51,250 --> 00:12:53,916
بل أخبرك الآن ما حاولت

432
00:12:51,250 --> 00:12:53,916
إخبارك به من قبل.

433
00:12:54,000 --> 00:12:56,791
هذا الأمر شخصي بالنسبة لك.

434
00:12:54,000 --> 00:12:56,791
ولكنه ليس شخصيا بالنسبة لي.

435
00:12:56,875 --> 00:12:59,833
لذا قبل أن نتخذ خطوة أخرى

436
00:12:56,875 --> 00:12:59,833
دعيني أقيّم هذا العرض.

437
00:13:05,833 --> 00:13:08,291
أنت مُحق. لقد كذبت عليك.

438
00:13:10,125 --> 00:13:11,583
لقد كذبت على الجميع.

439
00:13:12,000 --> 00:13:14,875
لقد غششت لأصل إلى هنا، وإذا وضعتني

440
00:13:12,000 --> 00:13:14,875
أمام "هنري جيرارد"

441
00:13:14,958 --> 00:13:17,166
- فلن يتذكرني.

442
00:13:14,958 --> 00:13:17,166
- لأنك لم يسبق وحضرت صفه.

443
00:13:17,250 --> 00:13:19,541
- لأنني لم يسبق وحضرت صفه.

444
00:13:17,250 --> 00:13:19,541
- لأنك لم تتخرج من "هارفارد".

445
00:13:19,625 --> 00:13:20,750
- هذا ليس حقيقيًا.

446
00:13:19,625 --> 00:13:20,750
- هراء.

447
00:13:20,833 --> 00:13:23,125
"لويس"، أرجوك، انظر، أعلم أن

448
00:13:20,833 --> 00:13:23,125
لديك كامل الحق لتغضب مني.

449
00:13:23,208 --> 00:13:25,833
أنا لست غاضبًا. الغضب لا يدوم طويلًا.

450
00:13:26,291 --> 00:13:27,666
ولكن حنقي باقٍ.

451
00:13:27,750 --> 00:13:30,166
وسأمحو أي خطر

452
00:13:27,750 --> 00:13:30,166
يهدد شركتي.

453
00:13:30,250 --> 00:13:31,750
أنا لست خطرًا كما تظن.

454
00:13:31,833 --> 00:13:34,416
كل ما كذبت بشأنه

455
00:13:31,833 --> 00:13:34,416
هو تقدير الامتياز!

456
00:13:41,375 --> 00:13:44,125
- ماذا؟

457
00:13:41,375 --> 00:13:44,125
- "لويس" لقد تخرجت من "هارفارد". أنا...

458
00:13:46,458 --> 00:13:48,250
لقد غيرت تقديري فحسب.

459
00:13:49,250 --> 00:13:50,916
أتتوقع مني تصديق ذلك؟

460
00:13:51,166 --> 00:13:54,208
لطالما كنت الأذكى في كل مدرسة

461
00:13:51,166 --> 00:13:54,208
التحقت بها.

462
00:13:54,291 --> 00:13:56,541
في المدرسة الثانوية والكلية

463
00:13:54,291 --> 00:13:56,541
وأول عامين بجامعة "هارفارد"

464
00:13:56,625 --> 00:13:58,541
كنت أحصل على الامتياز

465
00:13:56,625 --> 00:13:58,541
بدون أن أدرس.

466
00:13:58,625 --> 00:14:01,000
كنت أتفوق بكل اختبار

467
00:13:58,625 --> 00:14:01,000
دون حضور الصف، ولكن--

468
00:14:02,708 --> 00:14:05,208
- ولكن في العام الثالث...

469
00:14:02,708 --> 00:14:05,208
- كان عليك حضور صف "جيرارد".

470
00:14:05,291 --> 00:14:07,875
كنت أتمكن من حفظ كتبه ولكن اختباراته

471
00:14:05,291 --> 00:14:07,875
لم تكن متعلقة بكتبه.

472
00:14:07,958 --> 00:14:09,333
أجل، كانت حول محاضراته.

473
00:14:10,416 --> 00:14:12,375
- الاختبار النهائي--

474
00:14:10,416 --> 00:14:12,375
- وقد أخفقت به.

475
00:14:12,458 --> 00:14:14,458
وذهبت إلى مكتبه ورجوته

476
00:14:12,458 --> 00:14:14,458
للحصول على فرصة ثانية.

477
00:14:14,541 --> 00:14:16,458
- ولكنه لا يمنح فرصًا ثانية.

478
00:14:14,541 --> 00:14:16,458
- كان عليّ المحاولة.

479
00:14:16,791 --> 00:14:18,916
- ولكنه لم يوافق.

480
00:14:16,791 --> 00:14:18,916
- لم يكن موجودًا.

481
00:14:19,958 --> 00:14:21,833
لقد ذهبت إلى مكتبه.

482
00:14:19,958 --> 00:14:21,833
لكنه كان فارغًا.

483
00:14:21,916 --> 00:14:24,833
كان جهاز الكمبيوتر الخاص به هناك

484
00:14:21,916 --> 00:14:24,833
مسجل الدخول إلى النظام الرئيسي.

485
00:14:24,916 --> 00:14:26,416
وكان على وشك إرسال تقديراته.

486
00:14:26,500 --> 00:14:28,958
لم تكن أمامي سوى ثوان معدودة

487
00:14:26,500 --> 00:14:28,958
حتى عودته، لذا...

488
00:14:29,833 --> 00:14:31,625
قررت إنقاذ نفسي.

489
00:14:31,708 --> 00:14:34,333
كلا، لقد قررت أن تمنح نفسك

490
00:14:31,708 --> 00:14:34,333
تقدير الامتياز.

491
00:14:34,416 --> 00:14:35,875
كلا يا "لويس".

492
00:14:37,333 --> 00:14:41,041
ربما لا يمكنك تصديقي بشأن

493
00:14:37,333 --> 00:14:41,041
أي شيء بعد ذلك مجددًا.

494
00:14:43,041 --> 00:14:44,708
ولكن صدق هذا.

495
00:14:46,375 --> 00:14:49,125
ليست لديك أدنى فكرة كم أتمنى

496
00:14:46,375 --> 00:14:49,125
أن أعيد الأمر مجددًا

497
00:14:49,208 --> 00:14:51,833
لأنني في هذه المرة

498
00:14:49,208 --> 00:14:51,833
سأقوم به كما يجب.

499
00:14:51,916 --> 00:14:54,916
سأذهب إلى كل صف

500
00:14:51,916 --> 00:14:54,916
وسأحضر كل محاضرة

501
00:14:55,000 --> 00:14:59,791
وسأستغل ما يقدمه ذلك المكان

502
00:14:55,000 --> 00:14:59,791
كما لم يفعل أحد من قبل.

503
00:14:59,875 --> 00:15:01,458
ولكنك لم تفعل ذلك في المرة الأولى.

504
00:15:01,541 --> 00:15:03,791
لقد غششت، والآن أنت تنظر إلى

505
00:15:01,541 --> 00:15:03,791
لأساعدك على الإفلات بالأمر.

506
00:15:03,875 --> 00:15:05,583
- كلا يا "لويس"--

507
00:15:03,875 --> 00:15:05,583
- اغرب عن وجهي.

508
00:15:12,416 --> 00:15:13,916
يا لها من مفاجأة.

509
00:15:15,083 --> 00:15:17,791
- "لويس"، أرجوك، أريد فقط--

510
00:15:15,083 --> 00:15:17,791
- أعلم ما تريدين فعله--

511
00:15:17,875 --> 00:15:20,458
تريدين التأثير بي نيابة عن شخص

512
00:15:17,875 --> 00:15:20,458
كان يتصف بالوقاحة--

513
00:15:20,541 --> 00:15:21,833
أنا أحبه.

514
00:15:23,541 --> 00:15:25,208
- ماذا؟

515
00:15:23,541 --> 00:15:25,208
- سننتقل للعيش معًا.

516
00:15:25,291 --> 00:15:27,750
- وسنبدأ حياة معًا.

517
00:15:25,291 --> 00:15:27,750
- "راتشيل"-

518
00:15:27,833 --> 00:15:30,541
وأنا أخبرك بهذا لأنني أعرف

519
00:15:27,833 --> 00:15:30,541
ما فعله

520
00:15:31,750 --> 00:15:33,333
ولا زلت أحبه.

521
00:15:33,416 --> 00:15:35,416
حسنًا، إليك المشكلة.

522
00:15:35,833 --> 00:15:37,125
أنا لا أحبه.

523
00:15:37,416 --> 00:15:38,750
- "لويس".

524
00:15:37,416 --> 00:15:38,750
- "راتشيل"...

525
00:15:39,708 --> 00:15:41,208
أنا أحترمك.

526
00:15:41,833 --> 00:15:45,291
وأهتم لأمرك.

527
00:15:41,833 --> 00:15:45,291
ولكن هذا الأمر ليس متعلقًا بك.

528
00:15:45,375 --> 00:15:48,583
الأمر متعلق بـ"مايك" وما فعله بي.

529
00:15:51,166 --> 00:15:53,208
أتدري أمرًا، لقد جاء إليّ

530
00:15:51,166 --> 00:15:53,208
في تلك الليلة

531
00:15:53,291 --> 00:15:55,333
التي طلبت فيها منه أن يصبح مساعدك.

532
00:15:55,583 --> 00:15:58,375
- وأخبرته أن يقوم باختيارك.

533
00:15:55,583 --> 00:15:58,375
- لماذا؟

534
00:15:58,458 --> 00:15:59,875
لأنه قال أنه تواصل معك

535
00:15:59,958 --> 00:16:01,375
بشكل لم يحدث مع "هارفي".

536
00:16:01,458 --> 00:16:02,750
- هل قال ذلك؟

537
00:16:01,458 --> 00:16:02,750
- أجل.

538
00:16:02,833 --> 00:16:04,916
لقد تشاركتما حب المحاماة.

539
00:16:05,000 --> 00:16:06,916
- أجل، أنا أخبرته بذلك.

540
00:16:05,000 --> 00:16:06,916
- أدري.

541
00:16:07,000 --> 00:16:08,916
وأنا أتواصل معك بالشكل ذاته.

542
00:16:09,541 --> 00:16:11,208
"راتشيل"، أنتِ تطلبين مني--

543
00:16:11,291 --> 00:16:13,250
"لويس"، إنه لم يفعل ذلك بك.

544
00:16:13,333 --> 00:16:16,250
لقد فعل ذلك ليتمكن من ممارسة

545
00:16:13,333 --> 00:16:16,250
الأمر الذي نحبه جميعًا.

546
00:16:16,541 --> 00:16:18,166
وإذا لم تنسَ الأمر

547
00:16:19,791 --> 00:16:22,125
فلن يتمكن من ممارسة المحاماة مجددًا.

548
00:16:31,666 --> 00:16:33,250
شكرًا على قدومك وحدك.

549
00:16:33,333 --> 00:16:35,833
يسرني تقديم المساعدة

550
00:16:33,333 --> 00:16:35,833
ولكن أنا و"جيسيكا" نشكل فريقًا

551
00:16:35,916 --> 00:16:38,291
وطلبك لرؤيتي وحدي لن يغير ذلك.

552
00:16:38,375 --> 00:16:40,291
لن أُبعدها عن هذا الأمر.

553
00:16:40,375 --> 00:16:42,500
أليس هذا ما تحاول هي

554
00:16:40,375 --> 00:16:42,500
فعله معي؟

555
00:16:44,208 --> 00:16:46,083
إنها تحاول إفشال عملية البيع.

556
00:16:46,958 --> 00:16:48,291
هذا ليس ما تقوله هذه الرسالة.

557
00:16:48,375 --> 00:16:49,875
أنا لست محامية

558
00:16:48,375 --> 00:16:49,875
ولكني لست غبية.

559
00:16:49,958 --> 00:16:52,625
إنها تقول أن جميع الاتصالات

560
00:16:49,958 --> 00:16:52,625
تُجرى من خلال "بيرسون سبكتر".

561
00:16:52,708 --> 00:16:55,000
- هذا لا يُفشل عملية البيع.

562
00:16:52,708 --> 00:16:55,000
- إنها تخبرهم بأنهم

563
00:16:55,083 --> 00:16:57,333
كانوا يتفاوضون مع أشخاص

564
00:16:55,083 --> 00:16:57,333
لا يتمتعون بأية سُلطة على الإطلاق.

565
00:16:57,416 --> 00:16:59,958
كلا، إنها تخبرهم أن عليهم التفاوض

566
00:16:57,416 --> 00:16:59,958
مع جهتين

567
00:17:00,041 --> 00:17:02,250
بدلًا من جهة واحدة.

568
00:17:00,041 --> 00:17:02,250
يمنحنا ذلك مزيدًا من القوة.

569
00:17:04,541 --> 00:17:05,750
ماذا تريدين يا "ليزا"؟

570
00:17:05,833 --> 00:17:08,000
أريد أن أعرف سبب عدم وجود توقيعك

571
00:17:05,833 --> 00:17:08,000
على تلك الرسالة.

572
00:17:08,083 --> 00:17:09,458
لأننا توصلنا إلى إجماع

573
00:17:09,541 --> 00:17:11,291
وقامت هي بتوقيعها نيابة عن كلينا.

574
00:17:11,375 --> 00:17:13,166
- أنا لا أصدقك.

575
00:17:11,375 --> 00:17:13,166
- وأنا لا آبه.

576
00:17:13,250 --> 00:17:15,083
وإذا لم يكن بإمكانك تقبل

577
00:17:13,250 --> 00:17:15,083
إخبارها للمشتري

578
00:17:15,166 --> 00:17:17,583
أننا سنقوم بتقييم عملية البيع

579
00:17:15,166 --> 00:17:17,583
فهذا يجعلني أتساءل

580
00:17:17,666 --> 00:17:19,250
عن من قام بإصدار حكم مشوّش حقًا.

581
00:17:19,333 --> 00:17:20,791
والآن، أرجو أن تعذريني

582
00:17:20,875 --> 00:17:22,833
لقد انتهيت من الاجتماع

583
00:17:20,875 --> 00:17:22,833
دون علم شريكتي.

584
00:17:26,083 --> 00:17:28,583
ما الذي حدث لترك تقييم

585
00:17:26,083 --> 00:17:28,583
هذا العرض لي؟

586
00:17:28,666 --> 00:17:30,500
سأدعك تقيم العرض.

587
00:17:30,583 --> 00:17:32,458
لقد أرسلتِ هذه الرسالة

588
00:17:30,583 --> 00:17:32,458
لتفشلي الاتفاق.

589
00:17:32,541 --> 00:17:34,916
لقد أرسلت تلك الرسالة

590
00:17:32,541 --> 00:17:34,916
لأكسب بعض الوقت لأجلك.

591
00:17:35,000 --> 00:17:36,750
"جيسيكا"، لقد وضعتِ اسمي

592
00:17:35,000 --> 00:17:36,750
على وثيقة

593
00:17:36,833 --> 00:17:38,291
تعلمين أنني لن أوافق عليها.

594
00:17:38,375 --> 00:17:40,875
أنت منحاز لـ"ليزا".

595
00:17:38,375 --> 00:17:40,875
أنت تريد إتمام البيع.

596
00:17:42,250 --> 00:17:44,041
هذا الأمر ليس متعلقًا بـ"ليزا"

597
00:17:42,250 --> 00:17:44,041
وأنا لا آبه

598
00:17:44,125 --> 00:17:45,708
لبيع هذه الشركة من عدمه.

599
00:17:45,791 --> 00:17:48,000
هذا الأمر يتعلق بي وبك

600
00:17:45,791 --> 00:17:48,000
وبكيفية إدارتنا لهذه الشركة.

601
00:17:48,083 --> 00:17:49,875
ألم نُجرِ للتو محادثة

602
00:17:48,083 --> 00:17:49,875
حول هذا الأمر؟

603
00:17:49,958 --> 00:17:52,250
- أجل، بالتأكيد.

604
00:17:49,958 --> 00:17:52,250
- وعندما كان المر متعلقًا بـ"سكوتي"

605
00:17:52,333 --> 00:17:55,000
ألقيت عليّ محاضرة حول الثقة

606
00:17:52,333 --> 00:17:55,000
وكيف عليّ أن أثق

607
00:17:55,083 --> 00:17:56,958
أنه كانت لديك أسباب عقلانية

608
00:17:55,083 --> 00:17:56,958
لم كنت تفعلين.

609
00:17:57,041 --> 00:17:59,041
- الأمر مختلف.

610
00:17:57,041 --> 00:17:59,041
- بالضبط.

611
00:17:59,125 --> 00:18:02,041
هذه المرة الأمر ليس شخصيًا بالنسبة

612
00:17:59,125 --> 00:18:02,041
لي. إنه شخصي بالنسبة لك.

613
00:18:02,125 --> 00:18:03,625
وأنتِ لا تستخدمين القواعد

614
00:18:02,125 --> 00:18:03,625
التي وضعتها.

615
00:18:03,708 --> 00:18:05,333
الصفقة أمر خاطئ يا "هارفي".

616
00:18:05,416 --> 00:18:07,708
وسواء أعجبك الأمر أم لا،

617
00:18:05,416 --> 00:18:07,708
لا زالت الشريكة الإدارية.

618
00:18:07,791 --> 00:18:10,625
ليس بهذا الأمر. بهذا الأمر، أنتِ

619
00:18:07,791 --> 00:18:10,625
شريكة في تنفيذ الوصية

620
00:18:10,708 --> 00:18:12,625
ولن تضعي اسمي

621
00:18:10,708 --> 00:18:12,625
على أية رسالة أخرى.

622
00:18:12,708 --> 00:18:14,375
لذا أقترح أن تفكري بالشكل الصحيح

623
00:18:14,458 --> 00:18:15,958
وأن تنظري إلى هذه الصفقة بعقلانية.

624
00:18:16,041 --> 00:18:18,916
وإذا لم تتمكني من ذلك

625
00:18:16,041 --> 00:18:18,916
أقترح أن تتنحي جانبًا.

626
00:18:21,250 --> 00:18:23,125
لقد أحببته يا "جيسيكا".

627
00:18:23,666 --> 00:18:25,583
أعلم كم تتألمين.

628
00:18:23,666 --> 00:18:25,583
وكذلك هي.

629
00:18:26,625 --> 00:18:30,583
وأيًا كان ماضيك معها،

630
00:18:26,625 --> 00:18:30,583
فهي تكن لك المثل.

631
00:18:42,000 --> 00:18:43,291
لا زلت تعمل حتى وقت متأخر.

632
00:18:45,750 --> 00:18:49,083
- حياة المساعدين، أليس كذلك؟

633
00:18:45,750 --> 00:18:49,083
- أجل، أتذكر.

634
00:18:50,666 --> 00:18:52,166
كنت أعيش في هذه الغرفة

635
00:18:52,958 --> 00:18:54,583
بينما يتراكم العمل حولي

636
00:18:54,666 --> 00:18:57,750
أعيش على القهوة

637
00:18:54,666 --> 00:18:57,750
وطلبات توصيل الطعام

638
00:18:57,833 --> 00:19:00,583
ولا أنام.

639
00:19:00,916 --> 00:19:04,833
وأتساءل طوال الوقت "يا إلهي

640
00:19:00,916 --> 00:19:04,833
ألن يصبح الأمر أسهل يومًا؟"

641
00:19:04,916 --> 00:19:06,500
- وهل يحدث ذلك؟

642
00:19:04,916 --> 00:19:06,500
- كلا.

643
00:19:08,500 --> 00:19:11,166
- ولكنك لا تزال تحب الأمر.

644
00:19:08,500 --> 00:19:11,166
- وكذلك تفعل أنت.

645
00:19:12,583 --> 00:19:14,458
وإلا ستكون بمنزلك مع المرأة التي تحبك

646
00:19:14,541 --> 00:19:17,125
ولا تمضي الليل هنا.

647
00:19:19,083 --> 00:19:21,250
- أنت تعلم.

648
00:19:19,083 --> 00:19:21,250
- لقد أتت لرؤيتي.

649
00:19:22,291 --> 00:19:24,958
لم أكن أظن أن بإمكاني مسامحتك.

650
00:19:22,291 --> 00:19:24,958
ولكن بطريقة ما، هي

651
00:19:31,208 --> 00:19:33,541
"لويس"، أنا لا أعرف

652
00:19:31,208 --> 00:19:33,541
كيف أشكرك.

653
00:19:33,625 --> 00:19:35,291
كلا، لا تشكرني الآن.

654
00:19:35,375 --> 00:19:38,125
- لست أنا الشخص الذي خدعته.

655
00:19:35,375 --> 00:19:38,125
- ماذا تقصد؟

656
00:19:38,208 --> 00:19:40,000
أقول أنك قد خدعت بذلك

657
00:19:38,208 --> 00:19:40,000
"هنري جيرارد".

658
00:19:40,458 --> 00:19:42,291
وليس بإمكاني نسيان الأمر

659
00:19:40,458 --> 00:19:42,291
بدلًا منه

660
00:19:42,375 --> 00:19:43,791
ولهذا سيتوجب عليك الاعتراف له.

661
00:19:43,875 --> 00:19:46,083
لقد قلت بنفسك. "جيرارد"

662
00:19:43,875 --> 00:19:46,083
لا يمنح فرصًا ثانية.

663
00:19:46,166 --> 00:19:49,583
ما يفعله أو لا يفعله

664
00:19:46,166 --> 00:19:49,583
يعود إليه.

665
00:19:49,958 --> 00:19:52,375
هذا حقه يا "مايك"

666
00:19:49,958 --> 00:19:52,375
كشخص خدعته.

667
00:19:52,458 --> 00:19:54,416
أجل، ولكنه ليس مضطرًا ليعلم

668
00:19:52,458 --> 00:19:54,416
أنني خدعته.

669
00:19:54,500 --> 00:19:58,333
أنصت إليّ. لقد قلت أنك إذا اضطررت

670
00:19:54,500 --> 00:19:58,333
لإعادة الأمر، فستقوم به كما يجب.

671
00:19:59,000 --> 00:20:00,708
وأنا أمنحك تلك الفرصة.

672
00:20:01,166 --> 00:20:04,166
اقبلها، وإلا سأقبلها بدلًا منك.

673
00:20:36,083 --> 00:20:38,875
لماذا جئتِ إلى هنا الآن

674
00:20:36,083 --> 00:20:38,875
لتأخذي مني منزلي؟

675
00:20:40,083 --> 00:20:41,333
لقد جئت لنتحدث.

676
00:20:41,416 --> 00:20:43,208
حسنًا، في آخر مرة تحدثنا قلتِ

677
00:20:43,291 --> 00:20:47,291
أنني لا أهتم لأمر زوجي بما يكفي

678
00:20:43,291 --> 00:20:47,291
لأحترم رغباته.

679
00:20:47,375 --> 00:20:49,666
في آخر مرة تحدثنا

680
00:20:50,458 --> 00:20:52,208
كنت حقيرة.

681
00:20:52,583 --> 00:20:55,791
- اعذريني على ألفاظي.

682
00:20:52,583 --> 00:20:55,791
- لا تضايقني ألفاظك.

683
00:20:56,250 --> 00:20:59,041
لقد لفت انتباهي

684
00:20:56,250 --> 00:20:59,041
أنني ربما أكون قد سمحت

685
00:20:59,125 --> 00:21:03,000
لماضينا أن يؤثر على

686
00:20:59,125 --> 00:21:03,000
كيفية تعاملي مع الموقف.

687
00:21:03,500 --> 00:21:07,000
هذا طريف. لقد لفت "هارفي" نظري

688
00:21:03,500 --> 00:21:07,000
إلى الأمر ذاته.

689
00:21:07,083 --> 00:21:09,958
إذًا...أخبريني.

690
00:21:12,708 --> 00:21:14,333
لماذا تريدين إتمام البيع؟

691
00:21:16,333 --> 00:21:19,416
أتدرين لماذا كذبت بشأن تجارب

692
00:21:16,333 --> 00:21:19,416
التصلب الجانبي الضموري؟

693
00:21:19,708 --> 00:21:22,500
لأنني كنت يائسة لجعل

694
00:21:19,708 --> 00:21:22,500
البحث يستمر.

695
00:21:22,833 --> 00:21:24,333
ولكن ذلك لم يؤثر.

696
00:21:26,708 --> 00:21:29,708
- "ليزا".

697
00:21:26,708 --> 00:21:29,708
- لم يكن من المتوقع أن يموت.

698
00:21:29,791 --> 00:21:32,875
لم يكن من المتوقع أن يعيش

699
00:21:29,791 --> 00:21:32,875
كل تلك الفترة.

700
00:21:32,958 --> 00:21:36,333
لم نكن نحاول إطالة عمره.

701
00:21:32,958 --> 00:21:36,333
بل كنا نحاول إيجاد علاج.

702
00:21:38,541 --> 00:21:39,750
ولكننا فشلنا.

703
00:21:41,750 --> 00:21:43,416
لم تهتمي يومًا لأمر المال.

704
00:21:44,375 --> 00:21:46,750
المال الذي اهتممت لأمره

705
00:21:46,833 --> 00:21:50,291
هو المال اللازم لإيجاد العلاج

706
00:21:46,833 --> 00:21:50,291
وليست لدينا الموارد، و"برايزن" لديهم.

707
00:21:50,375 --> 00:21:52,291
ولكن لديهم بالفعل عقار لعلاج

708
00:21:50,375 --> 00:21:52,291
التصلب الجانبي الضموري.

709
00:21:52,375 --> 00:21:55,500
- إنه ليس بجودة عقارنا.

710
00:21:52,375 --> 00:21:55,500
- على هامش الربح، إنه أفضل.

711
00:21:55,583 --> 00:21:57,583
مما يعني أن لا شيء سيمنعهم

712
00:21:57,666 --> 00:22:00,583
من شراء شركتك

713
00:21:57,666 --> 00:22:00,583
وإخفاء عقارك

714
00:22:00,666 --> 00:22:02,583
وتحقيق ثروة.

715
00:22:03,000 --> 00:22:04,458
ماذا تقصدين؟

716
00:22:04,541 --> 00:22:06,333
أقصد أنكِ لم تخذليه

717
00:22:06,416 --> 00:22:08,666
ولكني أعلم ذلك الشعور

718
00:22:09,166 --> 00:22:12,208
ولدي طريقة لنضمن

719
00:22:09,166 --> 00:22:12,208
ألا تشعر إحدانا

720
00:22:12,291 --> 00:22:13,750
بذلك مجددًا.

721
00:22:14,375 --> 00:22:17,750
- جاءت خطتك العظيمة بنتيجة عكسية.

722
00:22:14,375 --> 00:22:17,750
- "هارفي"، أنا آسف.

723
00:22:17,833 --> 00:22:19,250
لست بحاجة إلى اعتذارك.

724
00:22:19,333 --> 00:22:22,083
ولكن عندما أخبرك أن تبقى هادئا في

725
00:22:19,333 --> 00:22:22,083
المرة القادمة، عليك إخباري أنك ستفعل

726
00:22:22,166 --> 00:22:23,625
- حسنًا.

727
00:22:22,166 --> 00:22:23,625
- لأن تلك المرة القادمة التي

728
00:22:23,708 --> 00:22:25,416
سأخبرك فيها أن تبقى هادئًا

729
00:22:23,708 --> 00:22:25,416
هي الآن.

730
00:22:25,500 --> 00:22:26,750
انتظر، ماذا ستفعل؟

731
00:22:26,833 --> 00:22:29,583
- سأركب الطائرة إلى "بوسطن"

732
00:22:26,833 --> 00:22:29,583
- وماذا ستفعل؟

733
00:22:29,666 --> 00:22:32,125
- سأخبرك عندما أعود.

734
00:22:29,666 --> 00:22:32,125
- لماذا ستذهب إلى "بوسطن"؟

735
00:22:33,458 --> 00:22:35,666
عليّ أن أرى "ماركوس".

736
00:22:33,458 --> 00:22:35,666
إنه في مأزق.

737
00:22:35,750 --> 00:22:38,708
- أهناك ما يمكنني فعله؟

738
00:22:35,750 --> 00:22:38,708
- كلا، سأتولى الأمر بنفسي.

739
00:22:39,625 --> 00:22:41,666
وبما أنك ستغادر

740
00:22:39,625 --> 00:22:41,666
فسأحتاج منك كتابة

741
00:22:41,750 --> 00:22:43,958
الصيغة الخاصة بعملية بيع

742
00:22:41,750 --> 00:22:43,958
"ساينز للأدوية".

743
00:22:44,041 --> 00:22:46,666
- أأصبحت موافقة على البيع الآن؟

744
00:22:44,041 --> 00:22:46,666
- ليس بالضبط.

745
00:22:46,750 --> 00:22:49,125
ولكني سمعت ما قلته

746
00:22:46,750 --> 00:22:49,125
وذهبت لرؤية "ليزا".

747
00:22:49,208 --> 00:22:50,541
وأنا وهي متفقتان.

748
00:22:50,625 --> 00:22:52,208
ألديك وقت لتعرف الخطة؟

749
00:22:53,583 --> 00:22:54,958
أنا أثق بك.

750
00:22:58,125 --> 00:22:59,541
إذا ما الذي تحتاجين مني كتابته؟

751
00:22:59,625 --> 00:23:01,333
أحتاج منك كتابة شرط يضمن

752
00:23:01,416 --> 00:23:03,333
أن "برايزن" ستستكمل

753
00:23:01,416 --> 00:23:03,333
تطوير العقار.

754
00:23:03,416 --> 00:23:04,791
اعتبري الأمر قد تم.

755
00:23:04,875 --> 00:23:06,500
لم يذهب لرؤية أخيه، أليس كذلك؟

756
00:23:09,375 --> 00:23:10,625
كلا، ليس لذلك السبب.

757
00:23:10,708 --> 00:23:12,916
- أتهتم بتوضيح التفاصيل عن الأمر؟

758
00:23:10,708 --> 00:23:12,916
- ليس تمامًا.

759
00:23:13,000 --> 00:23:14,416
أتقول أن عليّ أن أثق به.

760
00:23:15,833 --> 00:23:17,000
أنا أقول أنني أثق به.

761
00:23:23,958 --> 00:23:26,000
يمكنني أن أسألك كيف تصمدين

762
00:23:23,958 --> 00:23:26,000
ولكني أرى الإجابة.

763
00:23:27,375 --> 00:23:29,000
ليس جيدًا.

764
00:23:29,083 --> 00:23:30,833
لا يسعني سوى تخيل معاناتك

765
00:23:30,916 --> 00:23:32,083
في الأيام الأخيرة.

766
00:23:32,166 --> 00:23:33,916
ولكني أخبرك أن كل شيء

767
00:23:32,166 --> 00:23:33,916
سيكون على ما يرام.

768
00:23:34,000 --> 00:23:36,125
- أنتِ لست متأكدة.

769
00:23:34,000 --> 00:23:36,125
- بل أنا متأكدة.

770
00:23:36,208 --> 00:23:38,708
- ولكن ماذا لو لم يحدث ذلك؟

771
00:23:36,208 --> 00:23:38,708
- حينها سيكون أمرنا قد انتهى.

772
00:23:38,791 --> 00:23:41,625
- ولكن ذلك لن يحدث.

773
00:23:38,791 --> 00:23:41,625
- انظري يا "دونا".

774
00:23:41,708 --> 00:23:43,875
أنا أحاول بقوة أن أتحلى بالشجاعة.

775
00:23:45,208 --> 00:23:48,208
ولكن ماذا لو اكتشف "لويس" كل شيء

776
00:23:45,208 --> 00:23:48,208
بشأن "مايك"؟

777
00:23:49,541 --> 00:23:51,583
ماذا لو كشفه وتم اعتقاله بالفعل؟

778
00:23:51,666 --> 00:23:52,916
ماذا لو قام فعلًا--

779
00:23:55,666 --> 00:23:57,750
- يا إلهي.

780
00:23:55,666 --> 00:23:57,750
- "رايتش"؟

781
00:23:57,833 --> 00:24:01,041
لقد اكتشف "مايك" أن أحد شركائنا

782
00:23:57,833 --> 00:24:01,041
قد طلب القيام بعدة عمليات قتل.

783
00:24:01,541 --> 00:24:03,291
وقال "هارفي" أنه سيصلح الأمر.

784
00:24:03,375 --> 00:24:05,458
وبعد مرور يومين

785
00:24:03,375 --> 00:24:05,458
دخل ذلك الشريك إلى السجن.

786
00:24:05,541 --> 00:24:08,041
"ستيفن" كان مجرمًا.

787
00:24:05,541 --> 00:24:08,041
ولكن هذا أمر أكاديمي.

788
00:24:08,125 --> 00:24:09,625
إنه لم يرتكب خطًا.

789
00:24:09,708 --> 00:24:11,666
حسنًا، ما يجعل "هارفي" يجيد عمله

790
00:24:09,708 --> 00:24:11,666
هو معرفته

791
00:24:11,750 --> 00:24:13,916
أن كل منا قد ارتكب خطأً.

792
00:24:14,416 --> 00:24:17,791
حتى أهم بروفسور

793
00:24:14,416 --> 00:24:17,791
آداب أخلاقيات في البلاد؟

794
00:24:17,875 --> 00:24:20,708
كلما بدوا أكثر لمعانًا، اعلمي أنهم

795
00:24:17,875 --> 00:24:20,708
يخفون الكثير من الأسرار.

796
00:24:21,500 --> 00:24:24,791
وأنا أخبرك، سيدخل "هارفي" إليه

797
00:24:21,500 --> 00:24:24,791
وسيجد الحل

798
00:24:24,875 --> 00:24:27,333
ولن يعرف "هنري جيرارد" ما أصابه.

799
00:24:30,041 --> 00:24:32,541
ليالي الأربعاء من الثامنة إلى العاشرة

800
00:24:30,041 --> 00:24:32,541
مثل حركة الساعة.

801
00:24:33,375 --> 00:24:35,583
لا يجب الخوف من الاتساق.

802
00:24:35,875 --> 00:24:38,166
لم أكن خائفًا منه.

803
00:24:35,875 --> 00:24:38,166
بل كنت معتمدًا عليه.

804
00:24:39,250 --> 00:24:41,916
- السيد "سبكتر".

805
00:24:39,250 --> 00:24:41,916
- بروفسور "جيرارد".

806
00:24:42,000 --> 00:24:44,041
المكان كما هو منذ آخر مرة

807
00:24:42,000 --> 00:24:44,041
أتيت إلى هنا.

808
00:24:44,125 --> 00:24:46,500
لا يمكنني القول أنك تبدو كما كنت

809
00:24:44,125 --> 00:24:46,500
في آخر مرة أتيت فيها إلى هنا.

810
00:24:46,583 --> 00:24:47,875
بل يمكنك ذلك.

811
00:24:50,083 --> 00:24:51,708
أفهم الأمر

812
00:24:50,083 --> 00:24:51,708
أنت متواضع كالعادة.

813
00:24:51,791 --> 00:24:53,666
سنرى من المتواضع خلال بضع دقائق.

814
00:24:53,750 --> 00:24:57,208
ولمعلوماتك، لقد كنت مخطئًا

815
00:24:53,750 --> 00:24:57,208
بشأن مستقبلي.

816
00:24:57,291 --> 00:24:58,833
أعرف كيف أصبحت.

817
00:24:58,916 --> 00:25:01,458
تسويات أكثر من أي محامٍ في نيويورك.

818
00:25:01,541 --> 00:25:03,666
بل إتمام صفقات أكثر

819
00:25:01,541 --> 00:25:03,666
من أي محامٍ في نيويورك.

820
00:25:03,750 --> 00:25:06,500
والتسوية هي ما يجب فعله لإتمام عمل

821
00:25:03,750 --> 00:25:06,500
في العالم الواقعي.

822
00:25:06,583 --> 00:25:08,750
أعلم ما يجب عليك فعله لتقوم بما تفعله

823
00:25:08,833 --> 00:25:11,375
وشق طريقك في الحياة بالمساومات

824
00:25:11,458 --> 00:25:13,708
ليست طريقة لممارسة القانون.

825
00:25:13,791 --> 00:25:15,833
أرى أنك لا تزال متعجرفًا

826
00:25:13,791 --> 00:25:15,833
كما أنت دائمًا.

827
00:25:17,375 --> 00:25:19,916
لماذا جئت إلى هنا

828
00:25:17,375 --> 00:25:19,916
أيها السيد "سبكتر"؟

829
00:25:20,000 --> 00:25:22,166
- لقد جئت لأطلب منك معروفًا.

830
00:25:20,000 --> 00:25:22,166
- الإجابة هي لا.

831
00:25:22,250 --> 00:25:24,708
- أنت لا تعرف حتى ما هو.

832
00:25:22,250 --> 00:25:24,708
- أعرف أنك من تطلبه.

833
00:25:24,791 --> 00:25:27,750
كنت أعرف أنك ستقول ذلك

834
00:25:24,791 --> 00:25:27,750
ولذلك أحضرت هذا.

835
00:25:31,375 --> 00:25:33,125
لا أعتبر الابتزاز معروفًا.

836
00:25:33,208 --> 00:25:36,166
أشك أن يهتم الأمناء بأمر الدلالات

837
00:25:33,208 --> 00:25:36,166
اللغوية عندما يرون ذلك.

838
00:25:36,250 --> 00:25:38,666
حسنًا، وأنا أشك أن يرى الأمناء

839
00:25:36,250 --> 00:25:38,666
أي شيء على الإطلاق.

840
00:25:39,333 --> 00:25:41,208
لأن ذلك المظروف يحتوي

841
00:25:39,333 --> 00:25:41,208
على أوراق بيضاء

842
00:25:41,291 --> 00:25:44,458
أو فواتير مغسلة ملابسك.

843
00:25:45,208 --> 00:25:48,000
- أتظن أنني أخدعك؟

844
00:25:45,208 --> 00:25:48,000
- أنا أعلم ذلك.

845
00:25:48,083 --> 00:25:50,041
إذا كنت تظن أن هذا المظروف

846
00:25:48,083 --> 00:25:50,041
بلا قيمة

847
00:25:50,125 --> 00:25:51,666
فلمَ لا تفتحه إذًا؟

848
00:25:51,750 --> 00:25:54,583
أصبحت تسيطر على إظهار انفعالاتك

849
00:25:51,750 --> 00:25:54,583
أكثر الآن، سأحسب لك هذا.

850
00:25:54,666 --> 00:25:58,500
بفضل الكثير من التدريب، كما تعلم

851
00:25:54,666 --> 00:25:58,500
أشق طريقي في الحياة بالمساومات.

852
00:26:01,208 --> 00:26:03,708
- أنت تعلم.

853
00:26:01,208 --> 00:26:03,708
- أنا أعلم.

854
00:26:03,791 --> 00:26:05,666
وأنت تثرثر بدون جراءة للتنفيذ

855
00:26:05,750 --> 00:26:08,958
ولكنك إنسان مثل غيرك

856
00:26:05,750 --> 00:26:08,958
أيها المغرور الحقير.

857
00:26:11,833 --> 00:26:13,208
ما المعروف الذي تريده؟

858
00:26:13,291 --> 00:26:15,916
جد عذرًا لتلغي رحلتك يوم الجمعة.

859
00:26:16,000 --> 00:26:18,708
وإذا حاول "لويس ليت"

860
00:26:16,000 --> 00:26:18,708
الاتصال بك بعد ذلك

861
00:26:18,791 --> 00:26:20,291
لا ترد على تلك المكالمة.

862
00:26:20,375 --> 00:26:22,583
- يبدو ذلك سهلًا بما يكفي.

863
00:26:20,375 --> 00:26:22,583
- هذا صحيح.

864
00:26:22,833 --> 00:26:24,541
ليلة هانئة أيها البروفسور "جيرارد".

865
00:26:25,833 --> 00:26:28,000
إليك المشكلة يا سيد "سبكتر".

866
00:26:29,416 --> 00:26:31,875
أنا لا أتحدث عن أمور عظام فحسب.

867
00:26:29,416 --> 00:26:31,875
بل أتصرف كذلك.

868
00:26:32,416 --> 00:26:36,208
والآداب لا تدور حول عدم الوقوع

869
00:26:32,416 --> 00:26:36,208
في الخطأ نهائيًا.

870
00:26:36,791 --> 00:26:38,500
بل هي متعلقة بالاختيار.

871
00:26:40,125 --> 00:26:43,000
وأنا لن أدعك تختر نيابة عني.

872
00:26:45,625 --> 00:26:47,958
لذلك اذهب لفعل ما كنت ستفعله

873
00:26:48,916 --> 00:26:50,958
ولكني لن ألغي رحلتي.

874
00:27:09,500 --> 00:27:12,125
- أنت لم تنجح في إنهاء الأمر.

875
00:27:09,500 --> 00:27:12,125
- كيف عرفت؟

876
00:27:12,208 --> 00:27:14,208
لأنني أعرف أنك كنت ستتصل بي

877
00:27:12,208 --> 00:27:14,208
لتخبرني إذا كانت الأمور على ما يُرام.

878
00:27:14,291 --> 00:27:16,458
وأنت لم تتصل بي

879
00:27:14,291 --> 00:27:16,458
إذًا فالأمور ليست على ما يُرام.

880
00:27:16,750 --> 00:27:18,500
لماذا أنت هادئ هكذا إذًا؟

881
00:27:19,041 --> 00:27:22,000
لأنك علمتني بما يكفي

882
00:27:19,041 --> 00:27:22,000
لأعرف أن الأمور ستكون على ما يُرام.

883
00:27:22,291 --> 00:27:24,833
- لن يحدث ذلك.

884
00:27:22,291 --> 00:27:24,833
- ماذا؟

885
00:27:25,250 --> 00:27:27,666
لن تصبح الأمور على ما يُرام.

886
00:27:25,250 --> 00:27:27,666
ولا أعرف ماذا سنفعل.

887
00:27:27,750 --> 00:27:29,375
ماذا تعني بأنك لا تعرف

888
00:27:27,750 --> 00:27:29,375
ماذا سنفعل؟

889
00:27:29,458 --> 00:27:31,541
- فأنت "هارفي سبكتر".

890
00:27:29,458 --> 00:27:31,541
- وماذا يعني ذلك؟

891
00:27:31,625 --> 00:27:33,541
إنه يعني أن هناك مسدس

892
00:27:31,625 --> 00:27:33,541
مصوّب إلى أدمغتنا.

893
00:27:33,625 --> 00:27:35,791
وهناك الكثير مما يمكننا فعله.

894
00:27:35,875 --> 00:27:37,625
كل ما علينا هو التفكير معًا

895
00:27:35,875 --> 00:27:37,625
والتوصل إلى حل.

896
00:27:37,708 --> 00:27:40,083
وماذا برأيك كنت أفعل طوال الليل؟

897
00:27:40,166 --> 00:27:42,083
"لويس" كشف أمرنا

898
00:27:40,166 --> 00:27:42,083
ولن ينسى الأمر

899
00:27:42,166 --> 00:27:43,791
ولا يوجد ما يمكننا فعله

900
00:27:42,166 --> 00:27:43,791
لإيقاف ذلك.

901
00:27:43,875 --> 00:27:45,208
- لا بد أن هناك شيء يمكننا فعله.

902
00:27:43,875 --> 00:27:45,208
- كلا، لا يوجد.

903
00:27:45,291 --> 00:27:46,750
حسنًا، أنا أرفض أن أصدق ذلك.

904
00:27:46,833 --> 00:27:48,291
وأنا لا آبه بما تصدقه.

905
00:27:48,375 --> 00:27:50,166
تقبّل الأمر.

906
00:27:48,375 --> 00:27:50,166
أنا لست بطلًا خارقًا.

907
00:27:50,250 --> 00:27:52,041
لقد أخفقت ولا أعرف ما يجب فعله.

908
00:27:53,875 --> 00:27:54,916
"مايك".

909
00:28:17,208 --> 00:28:20,041
"تيم"، ظننت أنني سأجتمع بـ"لبزا".

910
00:28:20,125 --> 00:28:21,416
وأنا ظننت أنك غير مخادعة.

911
00:28:21,500 --> 00:28:23,166
أرى أنك قد قرأت الملحق الخاص بنا.

912
00:28:23,250 --> 00:28:25,416
لقد كتبتِ شرطًا يقتضي أنهم إذا

913
00:28:23,250 --> 00:28:25,416
لم يقوموا بإنفاق

914
00:28:25,500 --> 00:28:27,083
مئة مليون دولار لاستكمال ذلك العقار

915
00:28:27,166 --> 00:28:28,875
فسيتوجب عليهم تسديد مئة مليون

916
00:28:27,166 --> 00:28:28,875
دولار إضافية لنا.

917
00:28:28,958 --> 00:28:30,708
لقد كتبت شرطًا لأرى

918
00:28:30,791 --> 00:28:32,666
إذا كانوا يتصرفون كما يدعون.

919
00:28:32,750 --> 00:28:35,166
ما فعلته هو ما أردته فعله دائمًا--

920
00:28:32,750 --> 00:28:35,166
إفشال هذه الصفقة.

921
00:28:35,250 --> 00:28:37,750
- لقد سحبوا العرض.

922
00:28:35,250 --> 00:28:37,750
- لقد سحبوه فجأة.

923
00:28:37,833 --> 00:28:40,083
إذًا فهذه الصفقة لم تكن تستحق شيئًا

924
00:28:37,833 --> 00:28:40,083
منذ البداية.

925
00:28:40,166 --> 00:28:43,458
ما لم يستحق أي شيء هي الوثيقة

926
00:28:40,166 --> 00:28:43,458
التي جعلتِ "كوينتن" يوقعها

927
00:28:43,541 --> 00:28:45,375
والتي جعلتك منفذة للوصية بدلًا مني.

928
00:28:45,833 --> 00:28:47,916
لم أجعل "كوينتن" يوقع على أي شيء.

929
00:28:48,250 --> 00:28:51,708
ربما لم تجعليه يوقعها، ولكني

930
00:28:48,250 --> 00:28:51,708
أعرف متى وقعها

931
00:28:52,125 --> 00:28:55,666
- ولن ينجح ذلك.

932
00:28:52,125 --> 00:28:55,666
- بل سينجح وسيكون الأمر على ما يرام.

933
00:28:55,750 --> 00:28:57,041
سنرى.

934
00:28:58,041 --> 00:29:00,250
هذا استدعاء بمذكرة.

935
00:29:01,500 --> 00:29:05,625
لذا في المرة المقبلة التي سنجري فيها

936
00:29:01,500 --> 00:29:05,625
هذه المحادثة، ستكونين تحت القسَم.

937
00:29:16,125 --> 00:29:17,791
ماذا يدّعي تحديدًا؟

938
00:29:17,875 --> 00:29:20,541
يقول أن "كوينتن" لم يكن مؤهلًا عندما

939
00:29:17,875 --> 00:29:20,541
جعلني منفذة للوصية.

940
00:29:20,625 --> 00:29:24,041
إذًا دعيه يقل ذلك. لا أرى

941
00:29:20,625 --> 00:29:24,041
المشكلة هنا.

942
00:29:24,125 --> 00:29:27,208
- بل ترينها.

943
00:29:24,125 --> 00:29:27,208
- كلا، لا أراها.

944
00:29:27,291 --> 00:29:29,166
كل ما عليك فعله هو الصعود إلى المنصة

945
00:29:27,291 --> 00:29:29,166
والإدلاء بشهادتك

946
00:29:29,250 --> 00:29:31,041
وأن "تيم" لا يعلم عم يتحدث.

947
00:29:31,125 --> 00:29:34,041
- ولكنه يعلم.

948
00:29:31,125 --> 00:29:34,041
- "كوينتن" كان يعلم ما يريده.

949
00:29:34,125 --> 00:29:35,916
لن يسألوني عن ذلك.

950
00:29:36,000 --> 00:29:38,000
بل سيسألونني عن حالته.

951
00:29:38,500 --> 00:29:40,541
لقد رأيته يا "ليزا".

952
00:29:40,875 --> 00:29:44,666
- أعلم كيف كانت حالته.

953
00:29:40,875 --> 00:29:44,666
- "كوينتن" كان يعرف ما يريده.

954
00:29:44,750 --> 00:29:48,083
ولكنه كان أيضًا تحت تأثير الأدوية

955
00:29:44,750 --> 00:29:48,083
وكان يتحدث بصعوبة

956
00:29:48,166 --> 00:29:50,166
وكان يتألم كثيرًا.

957
00:29:50,708 --> 00:29:52,166
ولكن لا يتوجب عليكِ قول ذلك.

958
00:29:52,250 --> 00:29:55,208
سيتوجب عليّ الحلف على ذلك

959
00:29:52,250 --> 00:29:55,208
تحت القسم.

960
00:29:55,625 --> 00:29:57,958
إذا كان جعلك منفذة للوصية

961
00:29:55,625 --> 00:29:57,958
غير صالح قانونيًا

962
00:29:58,041 --> 00:29:59,583
فلم لم تقولي كذلك

963
00:29:58,041 --> 00:29:59,583
عندما فعلها؟

964
00:29:59,666 --> 00:30:01,333
لأنني لم أفكر أن الأمر

965
00:29:59,666 --> 00:30:01,333
سيتعرض للتشكيك.

966
00:30:01,416 --> 00:30:03,291
كما أن التفكير في أن أمر ما

967
00:30:01,416 --> 00:30:03,291
لن ينجح

968
00:30:03,375 --> 00:30:05,083
والاحتفاظ بتلك الفكرة لنفسي

969
00:30:05,166 --> 00:30:07,833
لا يشبه الكذب بشأنها

970
00:30:05,166 --> 00:30:07,833
تحت القسم.

971
00:30:08,583 --> 00:30:10,583
هذه بعض الجمل الغامضة.

972
00:30:10,666 --> 00:30:13,500
أنا لم أضعها.

973
00:30:10,666 --> 00:30:13,500
إنها ما تتطلبه هذه الوظيفة.

974
00:30:13,791 --> 00:30:16,291
ستضيعين كل ما عمل يومًا من أجله.

975
00:30:17,375 --> 00:30:18,666
ربما.

976
00:30:20,458 --> 00:30:22,708
ولكن فقط لأننا نريد الأمر ذاته

977
00:30:23,125 --> 00:30:25,833
لا يعني أنني مستعدة للحنث بالقسم

978
00:30:23,125 --> 00:30:25,833
لنحصل عليه.

979
00:30:28,875 --> 00:30:32,750
أرجوكِ. لقد قلتِ أنك لا تريدين

980
00:30:28,875 --> 00:30:32,750
أن تخذليه مرة أخرى.

981
00:30:49,500 --> 00:30:50,875
أنت لم تخفق.

982
00:30:53,166 --> 00:30:54,875
ليس عليك أن تشد أزري.

983
00:30:55,750 --> 00:30:57,375
أنا لا أحاول أن أشد أزرك.

984
00:30:57,458 --> 00:30:58,958
أحاول فقط إخبارك بالحقيقة.

985
00:31:00,541 --> 00:31:02,583
أنت لم تخفق لأننا...

986
00:31:04,083 --> 00:31:06,125
لطالما كنا نماطل.

987
00:31:07,000 --> 00:31:08,583
- "مايك".

988
00:31:07,000 --> 00:31:08,583
- "هارفي".

989
00:31:09,250 --> 00:31:11,416
لولاك ما كنت لأحصل

990
00:31:09,250 --> 00:31:11,416
على أي من هذه الأشياء.

991
00:31:12,541 --> 00:31:14,375
أظن أن الوقت قد حان

992
00:31:12,541 --> 00:31:14,375
للتوقف عن وضعك في الواجهة.

993
00:31:16,333 --> 00:31:17,875
ليس عليك القيام بذلك.

994
00:31:17,958 --> 00:31:20,250
سيؤول الأمر إلى الفشل في كل الأحوال.

995
00:31:20,583 --> 00:31:22,125
سأذهب إلى "لويس".

996
00:31:23,125 --> 00:31:26,250
وسأستقيل وسأرجوه أن ينسى

997
00:31:23,125 --> 00:31:26,250
الأمر برُمته.

998
00:31:29,083 --> 00:31:31,333
- سأذهب معك إذًا.

999
00:31:29,083 --> 00:31:31,333
- "هارفي"...

1000
00:31:31,875 --> 00:31:33,958
عندما أفصح "تريفور"

1001
00:31:31,875 --> 00:31:33,958
لـ"جيسيكا" بسرّي

1002
00:31:35,208 --> 00:31:36,625
شعرت بالخيانة.

1003
00:31:38,083 --> 00:31:40,208
لقد فقدت أعز أصدقائي على الإطلاق.

1004
00:31:42,083 --> 00:31:46,166
أعرف أنك لا تحب الاعتراف بالأمر

1005
00:31:42,083 --> 00:31:46,166
ولكننا صديقان.

1006
00:31:50,083 --> 00:31:51,875
وأنا لن أخون صديقي.

1007
00:32:25,916 --> 00:32:27,958
لقد كنت أكره مثل هذه الأمور.

1008
00:32:28,958 --> 00:32:30,583
- أية أمور؟

1009
00:32:28,958 --> 00:32:30,583
- محاضرات الضيوف.

1010
00:32:30,666 --> 00:32:32,458
كان "هاردمان" يجبرنا على

1011
00:32:30,666 --> 00:32:32,458
حضورها بالكامل.

1012
00:32:33,750 --> 00:32:36,333
إلا أنه كان يختبرنا بعدها.

1013
00:32:36,916 --> 00:32:39,583
أجل، وإذا لم تنجح

1014
00:32:36,916 --> 00:32:39,583
ستتورط في مراجعة الوثائق.

1015
00:32:41,916 --> 00:32:43,666
- "هاردمان" اللعين.

1016
00:32:41,916 --> 00:32:43,666
- "هاردمان" اللعين.

1017
00:32:44,583 --> 00:32:47,500
- أتتذكر قضية "روبنسون"؟

1018
00:32:44,583 --> 00:32:47,500
- بالطبع.

1019
00:32:47,583 --> 00:32:50,833
80 ألف وثيقة

1020
00:32:47,583 --> 00:32:50,833
عامان من الاستعداد

1021
00:32:50,916 --> 00:32:52,500
وخمسة أشهر في المحكمة.

1022
00:32:52,750 --> 00:32:54,541
وفي يوم الجمعة السابق

1023
00:32:52,750 --> 00:32:54,541
لبداية المحاكمة

1024
00:32:54,625 --> 00:32:57,000
عيننا أنا وأنت

1025
00:32:54,625 --> 00:32:57,000
لإثبات كل شيء.

1026
00:32:58,666 --> 00:33:01,166
- وأنت أفسدت الأمر.

1027
00:32:58,666 --> 00:33:01,166
- وأنت تستّرت عليّ.

1028
00:33:01,583 --> 00:33:03,541
فقد أنجزت الجزء الخاص بك وبي

1029
00:33:01,583 --> 00:33:03,541
وقمت بتسليمهما.

1030
00:33:03,625 --> 00:33:05,625
- كان من الممكن أن يطردك في التو.

1031
00:33:03,625 --> 00:33:05,625
- بالضبط.

1032
00:33:05,708 --> 00:33:08,583
وأنا هنا لأنك لم تتخلّ عن صديق حينها

1033
00:33:08,666 --> 00:33:10,458
ولكن على وشك فعل ذلك الآن.

1034
00:33:10,875 --> 00:33:12,750
- "مايك".

1035
00:33:10,875 --> 00:33:12,750
- بل أنا.

1036
00:33:13,541 --> 00:33:14,750
صديق؟

1037
00:33:14,833 --> 00:33:17,291
"لويس"، قد لا أقول ذلك أبدًا

1038
00:33:17,375 --> 00:33:18,875
ولكن ذلك لا يعني أننا كذلك.

1039
00:33:18,958 --> 00:33:21,250
نحن كذلك. وأنت تعرف ذلك.

1040
00:33:18,958 --> 00:33:21,250
وأنا أعرف ذلك.

1041
00:33:22,625 --> 00:33:24,291
ولكني لا أرغب في قولها فقط.

1042
00:33:24,583 --> 00:33:26,416
في آخر مرة سألتك أجبتني:

1043
00:33:24,583 --> 00:33:26,416
"لا تضغط عليّ".

1044
00:33:26,500 --> 00:33:29,541
- أنت تعرف أنني كنت أقصد الإجابة بنعم

1045
00:33:26,500 --> 00:33:29,541
- هذا صحيح.

1046
00:33:32,791 --> 00:33:35,083
- إذًا "مايك" أخبرك.

1047
00:33:32,791 --> 00:33:35,083
- هذا صحيح.

1048
00:33:35,583 --> 00:33:36,958
وما رأيك؟

1049
00:33:38,375 --> 00:33:39,791
الأمر لا يهم.

1050
00:33:39,875 --> 00:33:41,708
خلاصة الأمر أنني أسامحه

1051
00:33:39,875 --> 00:33:41,708
لأنني لا آبه

1052
00:33:41,791 --> 00:33:43,583
بما تقوله مجرد ورقة

1053
00:33:41,791 --> 00:33:43,583
لا قيمة لها.

1054
00:33:43,666 --> 00:33:45,000
وأريد منك مسامحته أيضًا.

1055
00:33:45,083 --> 00:33:47,000
"هارفي"، لقد سامحته.

1056
00:33:47,083 --> 00:33:48,583
ولكن لا يمكنني التستر عليه.

1057
00:33:48,666 --> 00:33:50,750
لقد تسترت على مع "هاردمان".

1058
00:33:50,833 --> 00:33:53,291
ما فعلته في تلك العطلة الأسبوعية

1059
00:33:50,833 --> 00:33:53,291
ليس أمرًا مماثلًا

1060
00:33:53,375 --> 00:33:54,791
لما فعله هو بالبروفسور "جيرارد".

1061
00:33:54,875 --> 00:33:57,250
ولكن الأمر المتشابه هو أن "هاردمان"

1062
00:33:54,875 --> 00:33:57,250
لم يكن لينسَ الأمر.

1063
00:33:57,333 --> 00:34:00,166
و"جيرارد" لن ينسَ الأمر.

1064
00:33:57,333 --> 00:34:00,166
إذا جعلت "مايك" يعترف له

1065
00:34:00,250 --> 00:34:02,375
فهذا أشبه بإهدار حياته هباءً.

1066
00:34:03,083 --> 00:34:05,916
"هارفي"، إنه لم يخُنّا نحن فحسب.

1067
00:34:06,000 --> 00:34:08,375
- بل خان القانون.

1068
00:34:06,000 --> 00:34:08,375
- هذا صحيح.

1069
00:34:08,458 --> 00:34:10,125
- ولم يكن ذلك صوابًا.

1070
00:34:08,458 --> 00:34:10,125
- هذا صحيح.

1071
00:34:10,208 --> 00:34:12,458
ولكن المسامحة ليست متعلقة

1072
00:34:10,208 --> 00:34:12,458
بالصواب والخطأ.

1073
00:34:12,541 --> 00:34:15,000
"لويس"، أعرف أنك تقدر

1074
00:34:12,541 --> 00:34:15,000
حرفية القانون

1075
00:34:15,083 --> 00:34:16,458
ولكن ماذا عن روح القانون؟

1076
00:34:16,541 --> 00:34:20,750
لأن "مايك" يمثل تلك الروح

1077
00:34:16,541 --> 00:34:20,750
أكثر من أي شخص منا.

1078
00:34:20,833 --> 00:34:22,583
لقد قلت أننا صديقان.

1079
00:34:24,666 --> 00:34:26,708
الصديق لن يطلب مني القيام بذلك.

1080
00:34:27,625 --> 00:34:31,791
كلا يا "لويس". الصديق لن يكن لك

1081
00:34:27,625 --> 00:34:31,791
الضغينة إذا لم تفعل ما طلبه.

1082
00:35:00,541 --> 00:35:02,458
هل تقسمين على قول الحقيقة،

1083
00:35:00,541 --> 00:35:02,458
الحقيقة الكاملة

1084
00:35:02,541 --> 00:35:04,500
ولا شيء سوى الحقيقة

1085
00:35:02,541 --> 00:35:04,500
وتشهدين الرب على ما تقولين؟

1086
00:35:04,583 --> 00:35:05,708
أقسم.

1087
00:35:06,791 --> 00:35:10,041
ولكن قبل أن نبدأ

1088
00:35:06,791 --> 00:35:10,041
أريد أن أقول تصريحًا.

1089
00:35:10,125 --> 00:35:11,833
لقد جئت لقول الحقيقة

1090
00:35:11,916 --> 00:35:13,541
ولكن ما أريد منكم فهمه

1091
00:35:13,625 --> 00:35:15,500
هو أن تلك الحقيقة غير موضوعية.

1092
00:35:15,583 --> 00:35:17,166
الحقيقة هي الحقيقة.

1093
00:35:17,250 --> 00:35:19,583
كلا. القانون هو القانون.

1094
00:35:19,666 --> 00:35:22,208
يمكننا أن نحدد الفاصل القانوني.

1095
00:35:23,000 --> 00:35:24,750
أنا أتحدث عن الحقيقة.

1096
00:35:36,291 --> 00:35:38,291
والحقيقة أكثر تعقيدًا بكثير.

1097
00:35:38,625 --> 00:35:40,083
بموجب حرفية القانون

1098
00:35:40,166 --> 00:35:42,833
"كوينتن ساينز" قد يكون مؤهلًا

1099
00:35:40,166 --> 00:35:42,833
أو غير مؤهل.

1100
00:35:43,333 --> 00:35:46,250
ولا يمكنني اختيار الأمر

1101
00:35:43,333 --> 00:35:46,250
الحقيقي بنسبة 100%.

1102
00:35:46,333 --> 00:35:47,666
الدكتوراه الفخرية

1103
00:35:46,333 --> 00:35:47,666
"لويس ليت"

1104
00:35:47,750 --> 00:35:50,541
أنا لا أعرف فحسب. ولكن ما يمكنني

1105
00:35:47,750 --> 00:35:50,541
قوله وأنا متأكدة

1106
00:35:50,625 --> 00:35:52,791
هو أن "كوينتن" كان يعرف

1107
00:35:50,625 --> 00:35:52,791
ما يفعله

1108
00:35:52,875 --> 00:35:55,791
عندما وثق بي للاهتمام بمصالحه

1109
00:35:52,875 --> 00:35:55,791
على أكمل وجه.

1110
00:35:55,875 --> 00:35:58,083
- وكيف تعرفين ذلك؟

1111
00:35:55,875 --> 00:35:58,083
- لأنني عرفته.

1112
00:35:58,708 --> 00:36:01,083
فمجرد عدم توفر كافة الشروط

1113
00:36:01,166 --> 00:36:05,041
اللازمة لكون المرء مؤهلًا

1114
00:36:01,166 --> 00:36:05,041
فهذا لا يعني

1115
00:36:05,125 --> 00:36:08,791
أنهم ليسوا أفضل منا جميعًا

1116
00:36:05,125 --> 00:36:08,791
فيما يفعلون.

1117
00:36:08,875 --> 00:36:12,833
و"كوينتن ساينز" كان رجلًا مذهلًا

1118
00:36:08,875 --> 00:36:12,833
ذو عقل مذهل.

1119
00:36:13,458 --> 00:36:16,708
وإذا كان بيننا الآن كنت سأظل

1120
00:36:13,458 --> 00:36:16,708
أنصت إليه حيال أي موضوع

1121
00:36:16,791 --> 00:36:18,541
أكثر من إنصاتي

1122
00:36:16,791 --> 00:36:18,541
لأي شخص آخر.

1123
00:36:18,625 --> 00:36:20,708
كل هذا مؤثر للغاية.

1124
00:36:21,083 --> 00:36:23,291
ولكننا لم نأتِ هنا

1125
00:36:21,083 --> 00:36:23,291
لنتحدث عن الحقيقة.

1126
00:36:23,375 --> 00:36:25,333
لقد جئنا هنا لنتعامل

1127
00:36:23,375 --> 00:36:25,333
مع حرفية القانون.

1128
00:36:26,583 --> 00:36:29,291
هل سبق وقابلت شخصًا

1129
00:36:26,583 --> 00:36:29,291
والذي بموجب حرفية القانون

1130
00:36:29,875 --> 00:36:32,041
لا ينبغي عليه القيام

1131
00:36:29,875 --> 00:36:32,041
بما يفعله؟

1132
00:36:32,125 --> 00:36:33,916
- والذي فاق كل التوقعات؟

1133
00:36:32,125 --> 00:36:33,916
- سيادتكم-

1134
00:36:34,000 --> 00:36:36,333
نحن نتحدث عن حياة أحدهم.

1135
00:36:36,916 --> 00:36:38,500
ونتحدث عن تركته.

1136
00:36:38,583 --> 00:36:41,041
وأنا أختلف حول كون تلك الأشياء

1137
00:36:38,583 --> 00:36:41,041
أقل أهمية

1138
00:36:41,125 --> 00:36:42,666
من حرفية القانون.

1139
00:36:46,833 --> 00:36:48,083
"بيرسون سبكتر"

1140
00:36:51,833 --> 00:36:54,250
سيادتكم، ما يجب حدوثه اليوم

1141
00:36:51,833 --> 00:36:54,250
واضح للغاية.

1142
00:36:54,333 --> 00:36:56,375
عليكم إلغاء ذلك كما تقتضي العدالة.

1143
00:36:57,250 --> 00:37:00,666
أجل. هذا الأمر متعلق بالعدالة.

1144
00:37:00,750 --> 00:37:03,708
ولكن القضية ليست إذا كان

1145
00:37:00,750 --> 00:37:03,708
"كوينتن ساينز" مؤهلا

1146
00:37:03,791 --> 00:37:06,208
عندما جعلني منفذة للوصية

1147
00:37:03,791 --> 00:37:06,208
ولكنها

1148
00:37:06,500 --> 00:37:09,708
إذا كان سينتوي فعل ذلك

1149
00:37:06,500 --> 00:37:09,708
إذا كان مؤهلًا.

1150
00:37:10,208 --> 00:37:12,791
هذا الرجل قد كرّس حياته

1151
00:37:10,208 --> 00:37:12,791
لأمر واحد

1152
00:37:12,875 --> 00:37:15,500
والظروف المحيطة بكيفية اتخاذه

1153
00:37:12,875 --> 00:37:15,500
للقرار

1154
00:37:15,583 --> 00:37:18,750
لحماية ذلك الأمر

1155
00:37:15,583 --> 00:37:18,750
ليست محل التساؤل.

1156
00:37:19,125 --> 00:37:21,375
إنها مسألة قانونية أيتها

1157
00:37:19,125 --> 00:37:21,375
السيدة "بيرسون".

1158
00:37:21,458 --> 00:37:24,791
كلا، إنها مسألة

1159
00:37:21,458 --> 00:37:24,791
فعل الصواب.

1160
00:37:24,875 --> 00:37:26,083
"لويس".

1161
00:37:26,791 --> 00:37:28,291
ماذا تفعل هنا؟

1162
00:37:30,958 --> 00:37:32,375
- أنا--

1163
00:37:30,958 --> 00:37:32,375
- لقد قلت لك أنني بحاجة

1164
00:37:32,458 --> 00:37:34,458
إلى ملفات "كاريل" بحلول وقت الغداء--

1165
00:37:32,458 --> 00:37:34,458
ولكنك لم تنجز ذلك

1166
00:37:34,541 --> 00:37:36,708
لذا لن يُسمح لك بحضور

1167
00:37:34,541 --> 00:37:36,708
هذه المحاضرة الآن.

1168
00:37:36,791 --> 00:37:39,916
لن يُسمح لك بالاستماع إلى هذا

1169
00:37:36,791 --> 00:37:39,916
العملاق يتحدث عن الآداب القانونية.

1170
00:37:40,000 --> 00:37:42,166
أتدري أمرًا، أنت تثير حنقي.

1171
00:37:40,000 --> 00:37:42,166
لذا أسدِ لي معروفًا سريعًا

1172
00:37:42,250 --> 00:37:44,083
واعتذر منه ثم اغرب من هنا.

1173
00:37:51,250 --> 00:37:52,666
أنا آسف.

1174
00:37:53,208 --> 00:37:54,750
وأنا أقبل اعتذارك.

1175
00:37:55,750 --> 00:37:58,666
ولكنني لست المتضرر هنا.

1176
00:37:55,750 --> 00:37:58,666
بل "لويس".

1177
00:38:01,666 --> 00:38:03,125
"لويس"...

1178
00:38:04,666 --> 00:38:06,250
- أنا آسف.

1179
00:38:04,666 --> 00:38:06,250
- أجل.

1180
00:38:16,958 --> 00:38:18,666
هذا ليس شأني.

1181
00:38:16,958 --> 00:38:18,666
لنذهب.

1182
00:38:19,166 --> 00:38:21,875
رفض طلب تنحية "جيسيكا بيرسون"

1183
00:38:19,166 --> 00:38:21,875
من وظيفتها كمنفذة للوصية.

1184
00:38:24,041 --> 00:38:25,666
حسنًا، لقد كنتِ مُحقة.

1185
00:38:26,541 --> 00:38:28,333
"كوينتن" كان يعلم ما كان يفعله.

1186
00:38:30,000 --> 00:38:32,875
أدرك كم كان الأمر شاقًا...

1187
00:38:34,083 --> 00:38:35,541
في النهاية.

1188
00:38:37,416 --> 00:38:41,041
- أنا سعيدة أنك كنتِ مع "كوينتن"

1189
00:38:37,416 --> 00:38:41,041
- وأنا سعيدة أنكِ كنتِ معه أيضًا.

1190
00:39:05,791 --> 00:39:07,208
لقد نسي الأمر.

1191
00:39:21,416 --> 00:39:24,708
- لقد سمعت أن الأمر نجح.

1192
00:39:21,416 --> 00:39:24,708
- بلا شك.

1193
00:39:28,500 --> 00:39:30,333
لقد أحضرت لك هدية.

1194
00:39:30,875 --> 00:39:32,250
"تيفاني".

1195
00:39:38,458 --> 00:39:40,041
"دي جي إس"

1196
00:39:40,125 --> 00:39:41,791
إنها هدية لأجل "سكوتي".

1197
00:39:42,208 --> 00:39:44,083
مما يجعلها هدية لك أيضًا.

1198
00:39:44,333 --> 00:39:46,541
- فلنضعها بمكتبها.

1199
00:39:44,333 --> 00:39:46,541
- رائع.

1200
00:39:46,625 --> 00:39:48,875
يمكننا وضعها بجوار زجاجة الويسكي

1201
00:39:46,625 --> 00:39:48,875
الباهظة التي أحضرتها.

1202
00:39:49,583 --> 00:39:51,125
إذًا كانت هدية رائعة.

1203
00:39:51,208 --> 00:39:52,500
أصبحت كذلك الآن.

1204
00:39:54,916 --> 00:39:57,916
لمعلوماتك، اسمها الأوسط "فيكتوريا".

1205
00:39:58,000 --> 00:39:59,291
كلا، ليس كذلك.

1206
00:40:00,083 --> 00:40:01,250
ما هو إذًا؟

1207
00:40:02,208 --> 00:40:03,791
أرجوكِ، لم يسبق لها إخباري.

1208
00:40:04,458 --> 00:40:05,458
"جولي"؟

1209
00:40:05,541 --> 00:40:06,541
- حقًا؟

1210
00:40:05,541 --> 00:40:06,541
- "جيسي"؟

1211
00:40:06,625 --> 00:40:07,666
- يا إلهي.

1212
00:40:06,625 --> 00:40:07,666
- "جوي"؟

1213
00:40:07,750 --> 00:40:09,416
- أنت مثير للشفقة.

1214
00:40:07,750 --> 00:40:09,416
- "جيني"؟

1215
00:40:09,500 --> 00:40:10,833
لن أخبرك.

1216
00:40:13,083 --> 00:40:15,208
لا أظن أن هذه فكرة صائبة.

1217
00:40:15,291 --> 00:40:17,833
لا يهمني. ماذا سيفعلون، يطردوننا؟

1218
00:40:17,916 --> 00:40:21,458
"مايك"، لم يسبق لي مغادرة المكان

1219
00:40:17,916 --> 00:40:21,458
قبل الساعة الخامسة منذ ست سنوات.

1220
00:40:21,541 --> 00:40:24,000
وهذا سبب أدعى للقيام بذلك.

1221
00:40:21,541 --> 00:40:24,000
والآن ماذا تريدين أن نفعل؟

1222
00:40:24,083 --> 00:40:26,166
نشاهد فيلمًا، نتناول العشاء

1223
00:40:24,083 --> 00:40:26,166
نتناول مشروبًا؟

1224
00:40:30,375 --> 00:40:32,041
أريد العودة إلى المنزل فحسب.

1225
00:40:36,708 --> 00:40:39,041
أجل.

1226
00:40:36,708 --> 00:40:39,041
فلنذهب إلى المنزل.

1227
00:40:49,333 --> 00:40:51,958
يبدو أن الكثيرون يأتون إلى

1228
00:40:49,333 --> 00:40:51,958
هنا مؤخرًا.

1229
00:40:53,416 --> 00:40:55,541
كنت بحاجة إلى سماع بعض الموسيقى.

1230
00:40:56,083 --> 00:40:58,000
وتناول بعض الويسكي.

1231
00:40:58,416 --> 00:41:01,291
متى تسمع الموسيقى دون تناول

1232
00:40:58,416 --> 00:41:01,291
الويسكي؟

1233
00:41:07,333 --> 00:41:08,791
أفسحي لي.

1234
00:41:28,333 --> 00:41:30,541
هل حللت مشكلة "ماركوس"؟

1235
00:41:32,000 --> 00:41:33,708
للوقت الحالي.

1236
00:41:35,666 --> 00:41:37,000
جيد.

1237
00:41:41,875 --> 00:41:44,208
لم تكن مشكلة "ماركوس" في الواقع.

1238
00:41:46,875 --> 00:41:48,250
أعلم ذلك.

1239
00:41:50,375 --> 00:41:51,958
هل تريدين معرفة الحقيقة؟

1240
00:41:53,625 --> 00:41:55,083
ليس الليلة.

1241
00:41:56,208 --> 00:41:58,250
لهذا لم أخبرك بها في المقام الأول.

1242
00:42:00,541 --> 00:42:01,875
أعلم ذلك.

