﻿1
00:00:01,166 --> 00:00:02,625
{\an8}سابقًا في "سوتس"...

2
00:00:02,708 --> 00:00:05,166
ما سبب إيقافي عن العمل؟

3
00:00:02,708 --> 00:00:05,166
لم أسرب أية وثائق

4
00:00:06,125 --> 00:00:07,708
تمت معاقبتك بظلم

5
00:00:07,791 --> 00:00:10,125
وأود الترحيب بعودتك بشكل رسمي

6
00:00:10,208 --> 00:00:11,583
- أريد علاوة

7
00:00:10,208 --> 00:00:11,583
- حسناً

8
00:00:11,666 --> 00:00:14,000
وستدفع "بيرسون هاردمان"

9
00:00:11,666 --> 00:00:14,000
رسوم دراستي المحاماة عندما أقرر

10
00:00:14,083 --> 00:00:15,125
اتفقنا

11
00:00:15,208 --> 00:00:17,333
- دفعت رسوم تغطيتك

12
00:00:15,208 --> 00:00:17,333
- لماذا فعلت ذلك؟

13
00:00:17,416 --> 00:00:18,958
كنت على وشك قبول وظيفة

14
00:00:17,416 --> 00:00:18,958
في شركة أخرى

15
00:00:19,041 --> 00:00:21,416
علينا أن نبدأ التعامل

16
00:00:19,041 --> 00:00:21,416
مع بعضنا البعض بصدق

17
00:00:21,500 --> 00:00:24,416
تريدين إبعادي عن هذه القضية

18
00:00:21,500 --> 00:00:24,416
حتى لا يتم تسليط دائرة الأضواء عليّ

19
00:00:24,500 --> 00:00:25,625
في حالتك أنت

20
00:00:25,708 --> 00:00:28,000
ستتحول دائرة الأضواء

21
00:00:25,708 --> 00:00:28,000
إلى أضواء استجواب

22
00:00:28,083 --> 00:00:29,416
بسرعة شديدة

23
00:00:29,500 --> 00:00:31,583
سيظل الحال هكذا دائماً، صحيح؟

24
00:00:31,666 --> 00:00:34,041
- ظننتك كنت تعرف ذلك

25
00:00:31,666 --> 00:00:34,041
- أظن ذلك

26
00:00:34,791 --> 00:00:37,625
أريد منك استغلال سلطتك

27
00:00:34,791 --> 00:00:37,625
لمنحي هذه القضية بدلاً من "سكوتي"

28
00:00:37,708 --> 00:00:40,583
هل تطلب مني كصديق؟

29
00:00:37,708 --> 00:00:40,583
أم سيكون سداداً لخدمتك؟

30
00:00:40,666 --> 00:00:41,916
إنه سداد لخدمتي

31
00:00:42,166 --> 00:00:44,125
هل لهذا الأمر صلة

32
00:00:42,166 --> 00:00:44,125
بالخدمة التي قدمها لك؟

33
00:00:44,208 --> 00:00:45,791
- نعم

34
00:00:44,208 --> 00:00:45,791
- أخبرني ما هي

35
00:00:45,875 --> 00:00:46,916
لا يمكنني

36
00:00:47,000 --> 00:00:49,333
أظننا لا نطلع بعضنا البعض

37
00:00:47,000 --> 00:00:49,333
على كل شيء بالنهاية

38
00:01:06,208 --> 00:01:09,041
- حان وقت الاستيقاظ، حبيبي

39
00:01:06,208 --> 00:01:09,041
- 5 دقائق أخرى يا أمي

40
00:01:10,625 --> 00:01:13,958
- هل ناديتني "يا أمي" للتو؟

41
00:01:10,625 --> 00:01:13,958
- ماذا؟ لا

42
00:01:14,041 --> 00:01:15,791
"لويس"، قلت لك من قبل

43
00:01:15,875 --> 00:01:19,291
ممنوع ذكر الأم في غرفة النوم

44
00:01:19,375 --> 00:01:21,875
- مفهوم

45
00:01:19,375 --> 00:01:21,875
- عليك اللحاق برحلة القطار

46
00:01:23,458 --> 00:01:24,875
سأستقل الرحلة التالية

47
00:01:24,958 --> 00:01:28,333
من أنت؟

48
00:01:24,958 --> 00:01:28,333
وماذا فعلت بحبيبي "لويس ليت"؟

49
00:01:28,416 --> 00:01:32,458
هل تقصدين الرجل الذي يتعرق بغزارة

50
00:01:28,416 --> 00:01:32,458
قبل المرافعات الختامية؟

51
00:01:32,541 --> 00:01:34,125
- نعم

52
00:01:32,541 --> 00:01:34,125
- رحل ذلك الرجل

53
00:01:34,208 --> 00:01:35,333
حقاً؟

54
00:01:36,750 --> 00:01:38,083
يا إلهي!

55
00:01:39,083 --> 00:01:40,583
إنك جاف تماماً

56
00:01:41,625 --> 00:01:43,583
جعلني حبك جافاً، "شيلا"

57
00:01:46,416 --> 00:01:47,750
لقد تغيرت

58
00:01:47,833 --> 00:01:50,666
بالواقع، سأهز عالمك

59
00:01:50,750 --> 00:01:52,708
لساعة أخرى

60
00:01:50,750 --> 00:01:52,708
ثم سأسحقهم في المحكمة

61
00:01:52,791 --> 00:01:54,416
لأنه لن يحدث أي خطأ اليوم

62
00:01:54,500 --> 00:01:55,916
اليوم هو يومي!

63
00:01:56,000 --> 00:01:57,708
نعم، إنه يومك

64
00:02:10,041 --> 00:02:12,458
- هلا تعطيني السكر؟

65
00:02:10,041 --> 00:02:12,458
- نعم، بالطبع

66
00:02:15,083 --> 00:02:16,666
حسناً، ماذا عن الحليب؟

67
00:02:17,916 --> 00:02:19,416
يبدو هذا رائعاً

68
00:02:19,500 --> 00:02:21,541
ما رأيك في أن أبدأ

69
00:02:19,500 --> 00:02:21,541
بمواعدة نساء غيرك

70
00:02:21,625 --> 00:02:23,250
بعدما أصبحنا نسكن معاً الآن؟

71
00:02:23,333 --> 00:02:24,541
البيتزا مناسبة

72
00:02:25,583 --> 00:02:27,250
"راتشيل"، ما الأمر؟

73
00:02:28,333 --> 00:02:30,875
تلقيت جدول دفعات رسوم الجامعة و...

74
00:02:30,958 --> 00:02:33,125
يا للهول! يا لها من فاتورة كبيرة!

75
00:02:33,208 --> 00:02:35,041
نعم، وهذه ليست المشكلة

76
00:02:35,125 --> 00:02:36,791
أتذكر عندما طردني "لويس"

77
00:02:35,125 --> 00:02:36,791
لأنه اعتقد

78
00:02:36,875 --> 00:02:38,625
أني كنت أسرب معلومات؟

79
00:02:38,708 --> 00:02:41,916
لم أخبرك عن مفاوضاتي معه

80
00:02:38,708 --> 00:02:41,916
حول شروط عودتي

81
00:02:42,000 --> 00:02:43,875
بلى، أعطاك علاوة 10 بالمئة

82
00:02:43,958 --> 00:02:45,958
ليس هذا كل ما أعطاه لي

83
00:02:43,958 --> 00:02:45,958
وافق أن تدفع الشركة

84
00:02:46,041 --> 00:02:47,958
رسوم دراستي الحقوق

85
00:02:46,041 --> 00:02:47,958
عندما يتم قبولي

86
00:02:48,041 --> 00:02:49,041
ما المشكلة إذن؟

87
00:02:49,125 --> 00:02:51,000
سيكون حواراً محرجاً

88
00:02:51,083 --> 00:02:52,625
"راتشيل"، ستصبحين محامية

89
00:02:52,708 --> 00:02:54,916
وستضطرين لإجراء

90
00:02:52,708 --> 00:02:54,916
حوارات محرجة كثيرة

91
00:02:55,000 --> 00:02:56,291
ولكن ليس مثل هذا

92
00:02:55,000 --> 00:02:56,291
هل سأقول

93
00:02:56,375 --> 00:02:57,583
"مرحباً "لويس"

94
00:02:56,375 --> 00:02:57,583
هل تذكر عندما طالبت

95
00:02:57,666 --> 00:02:59,333
بأن تدفع رسوم

96
00:02:57,666 --> 00:02:59,333
دراستي بكلية الحقوق؟

97
00:02:59,416 --> 00:03:01,666
بما أنك ساعدتني

98
00:02:59,416 --> 00:03:01,666
على القبول بالجامعة

99
00:03:01,750 --> 00:03:05,125
وأصبحنا صديقين

100
00:03:01,750 --> 00:03:05,125
أريد ذلك المال الآن"؟

101
00:03:05,208 --> 00:03:06,708
حسناً، لا تتحدثي معه إذن

102
00:03:06,791 --> 00:03:10,416
ولكن استعدي لكتابة شيك

103
00:03:06,791 --> 00:03:10,416
بقيمة مئتي ألف دولار

104
00:03:10,500 --> 00:03:13,416
لأن هذه هي تكلفة الرسوم

105
00:03:10,500 --> 00:03:13,416
للسنوات الثلاث القادمة

106
00:03:13,500 --> 00:03:16,083
- سنجري الحوار المحرج إذن

107
00:03:13,500 --> 00:03:16,083
- بالتوفيق

108
00:03:17,750 --> 00:03:19,208
"نورما"، أنا "لويس"

109
00:03:19,916 --> 00:03:21,416
"لويس ليت"، مديرك؟

110
00:03:21,500 --> 00:03:23,125
لا تعبثي معي الآن يا امرأة

111
00:03:23,208 --> 00:03:26,083
موعد المرافعات الختامية

112
00:03:23,208 --> 00:03:26,083
بعد نصف ساعة، وأريد منك المماطلة

113
00:03:27,208 --> 00:03:30,083
لا، لا داعي لإطلاق

114
00:03:27,208 --> 00:03:30,083
إنذار الحريق للمماطلة، اتفقنا؟

115
00:03:30,166 --> 00:03:32,666
أريد منك المماطلة لعشر دقائق

116
00:03:30,166 --> 00:03:32,666
من دون ارتكاب جريمة

117
00:03:33,375 --> 00:03:34,708
تاكسي!

118
00:03:35,666 --> 00:03:38,458
ها هي، اقتربي يا جميلتي

119
00:03:35,666 --> 00:03:38,458
اقترب يا صديقي

120
00:03:39,250 --> 00:03:41,250
لا، إياك أن تسبقيني!

121
00:03:41,333 --> 00:03:43,083
سيارة الأجرة هذه لي!

122
00:03:43,166 --> 00:03:45,166
سيارة الأجرة هذه لي!

123
00:03:45,250 --> 00:03:47,708
سأرفع عليك قضية لأنك مقرفة

124
00:03:47,791 --> 00:03:49,250
سأرفع عليك قضية لأنك...

125
00:03:49,333 --> 00:03:51,750
حسناً، أريد اسمك

126
00:03:49,333 --> 00:03:51,750
وتاريخ ميلادك، و...

127
00:03:53,625 --> 00:03:55,208
حسناً، لنشعل هذا

128
00:04:01,041 --> 00:04:02,041
"بيرسون سبكتر"

129
00:04:02,125 --> 00:04:03,541
- ماذا فعلت لـ"سكوتي"؟

130
00:04:02,125 --> 00:04:03,541
- لا شيء

131
00:04:03,625 --> 00:04:06,416
إنك تحمل كوب

132
00:04:03,625 --> 00:04:06,416
قهوة لاتيه بصويا الكراميل

133
00:04:06,500 --> 00:04:09,500
مع جرعة مزدوجة من الخوف والذنب

134
00:04:06,500 --> 00:04:09,500
هذه قهوة للاعتذار

135
00:04:10,041 --> 00:04:12,208
لماذا لا تكون

136
00:04:10,041 --> 00:04:12,208
قهوة لقول "أنا حبيب رائع"؟

137
00:04:12,291 --> 00:04:14,500
لو كنت حبيباً رائعاً كما تقول

138
00:04:12,291 --> 00:04:14,500
لماذا لا تعرف أن حبيبتك

139
00:04:14,583 --> 00:04:16,625
سافرت إلى "شيكاغو"

140
00:04:14,583 --> 00:04:16,625
لحضور شهادة "ويكسلير"؟

141
00:04:16,708 --> 00:04:19,458
- تباً!

142
00:04:16,708 --> 00:04:19,458
- أكرر سؤالي، ماذا فعلت؟

143
00:04:20,833 --> 00:04:23,208
رفضت منحها قضية "فرانكلين كوريير"

144
00:04:23,291 --> 00:04:25,041
وجعلتها تعيد القضية إلى "لويس"

145
00:04:25,500 --> 00:04:28,125
هل علقت في الوسط؟

146
00:04:25,500 --> 00:04:28,125
لماذا فعلت شيئاً كهذا؟

147
00:04:28,208 --> 00:04:29,875
لا أريد مناقشة الأمر الآن "دونا"

148
00:04:29,958 --> 00:04:32,875
حسناً، ولكن يا "هارفي"

149
00:04:29,958 --> 00:04:32,875
إذا فعلت هذا بها حقاً

150
00:04:33,541 --> 00:04:35,041
لن تكفي القهوة للاعتذار

151
00:04:39,166 --> 00:04:41,625
لمعلومات

152
00:04:39,166 --> 00:04:41,625
لم يكن هذا هدفي

153
00:04:44,916 --> 00:04:47,791
- سيد "ليت"

154
00:04:44,916 --> 00:04:47,791
- أعتذر لتأخري، سيدتي القاضية

155
00:04:48,583 --> 00:04:50,666
هل أنت مستعد للمرافعات الختامية؟

156
00:04:51,291 --> 00:04:52,500
نعم

157
00:04:54,541 --> 00:04:56,125
سيداتي وسادتي أعضاء هيئة المحلفين

158
00:04:57,083 --> 00:04:59,875
اتهم محامي الخصم موكلي

159
00:04:57,083 --> 00:04:59,875
بأشياء عظيمة كثيرة

160
00:05:00,333 --> 00:05:01,791
ولكن هذه هي المشكلة

161
00:05:02,083 --> 00:05:05,875
ليست لديهم حقيقة واحدة

162
00:05:02,083 --> 00:05:05,875
تدعم ادعاءهم

163
00:05:06,791 --> 00:05:08,500
ولا حقيقة واحدة

164
00:05:08,583 --> 00:05:10,250
هل ستعرفون ما سأفعله؟

165
00:05:08,583 --> 00:05:10,250
سأدعوكم

166
00:05:10,333 --> 00:05:11,708
لا، انسوا هذا

167
00:05:11,791 --> 00:05:14,125
بل سأتحداكم بإيجاد تناقض

168
00:05:14,208 --> 00:05:17,041
في حقائق هذه القضية

169
00:05:14,208 --> 00:05:17,041
كما قدمناها

170
00:05:17,125 --> 00:05:19,625
هل أنت إنسان طيب؟ نعم

171
00:05:19,958 --> 00:05:22,583
هل أنت إنسانة طيبة؟ نعم

172
00:05:22,666 --> 00:05:25,125
هل... كنت تدونين الملاحظات

173
00:05:22,666 --> 00:05:25,125
وأرى أنك تكترثين

174
00:05:25,208 --> 00:05:28,875
لأن مثل هيئة المحلفين هذه

175
00:05:25,208 --> 00:05:28,875
هي مثل أعلى

176
00:05:28,958 --> 00:05:32,041
مثل هيئة المحلفين هذه

177
00:05:28,958 --> 00:05:32,041
هي التي ستسمعني

178
00:05:32,125 --> 00:05:33,625
عندما أنطق بهذه الكلمات الأربع

179
00:05:33,708 --> 00:05:35,125
هل تعرفون ما هذه الكلمات الأربع؟

180
00:05:35,208 --> 00:05:37,750
لأني أريد منكم

181
00:05:35,208 --> 00:05:37,750
تذكر هذه الكلمات الأربع

182
00:05:37,833 --> 00:05:39,375
حتى نهاية أعماركم

183
00:05:39,458 --> 00:05:41,708
إنه ليس الفاعل!

184
00:05:42,958 --> 00:05:44,333
إنه ليس الفاعل!

185
00:05:51,125 --> 00:05:52,833
سيد "ليت"، هل أنت بخير؟

186
00:05:55,083 --> 00:05:56,750
أنا بخير

187
00:05:55,083 --> 00:05:56,750
نعم، أنا بخير

188
00:06:02,541 --> 00:06:04,500
يا حاجب المحكمة، اطلب سيارة إسعاف

189
00:06:33,000 --> 00:06:34,750
"سوتس"

190
00:06:41,916 --> 00:06:43,666
{\an8}هل هذا كل شيء؟ هل انتهينا؟

191
00:06:44,416 --> 00:06:46,250
{\an8}- "هارفي"، وقعت ثلاثة شيكات

192
00:06:44,416 --> 00:06:46,250
{\an8}- ثم؟

193
00:06:48,416 --> 00:06:49,666
{\an8}اذهب فحسب

194
00:06:51,625 --> 00:06:53,541
{\an8}بالمناسبة

195
00:06:51,625 --> 00:06:53,541
{\an8}كيف حال "مايك روس"؟

196
00:06:53,625 --> 00:06:55,000
{\an8}ماذا تقصدين؟

197
00:06:55,083 --> 00:06:57,625
{\an8}وجد حلاً لقضية "ستيمبل" مؤخراً

198
00:06:55,083 --> 00:06:57,625
{\an8}إنه بأفضل حال

199
00:06:57,708 --> 00:07:00,125
{\an8}ألم يخبرك عن الحوار

200
00:06:57,708 --> 00:07:00,125
{\an8}الذي دار بيني وبينه إذن؟

201
00:07:00,208 --> 00:07:01,458
أي حوار؟

202
00:07:01,541 --> 00:07:04,166
الحوار الذي اكتشف من خلاله

203
00:07:01,541 --> 00:07:04,166
حقيقة أنه محاط بالحواجز

204
00:07:04,250 --> 00:07:05,708
يعرف "مايك" أنه محاط بالحواجز

205
00:07:05,791 --> 00:07:07,833
إنه يعرف، ولكنه لا يدركه

206
00:07:10,375 --> 00:07:12,250
نواجه مشكلة مع "ويليام بيك"

207
00:07:12,333 --> 00:07:13,708
{\an8}من هو "ويليام بيك"؟

208
00:07:13,791 --> 00:07:16,083
{\an8}رئيس قسم

209
00:07:13,791 --> 00:07:16,083
{\an8}في "كوستال راديانس سانسكرين"

210
00:07:16,166 --> 00:07:18,833
- إنه يحاول إنهاء عقده

211
00:07:16,166 --> 00:07:18,833
- أفترض أنه وقع على بند عدم منافسة

212
00:07:19,125 --> 00:07:21,875
لا "هارفي"، كنت غبياً بما يكفي

213
00:07:19,125 --> 00:07:21,875
للسماح له بفعل ما يشاء

214
00:07:22,333 --> 00:07:23,458
لماذا يود ترك الشركة؟

215
00:07:23,541 --> 00:07:26,958
{\an8}لديه بعض الأفكار عن خط إنتاج

216
00:07:23,541 --> 00:07:26,958
{\an8}رفضنا تطبيقها

217
00:07:27,041 --> 00:07:28,250
{\an8}هل تلقى عرضاً آخر؟

218
00:07:28,333 --> 00:07:30,125
- تريده شركة "نيتروجينا"

219
00:07:28,333 --> 00:07:30,125
- لا يمكنهم الحصول عليه

220
00:07:30,208 --> 00:07:32,958
يمكنه العمل في "ستاربكس"

221
00:07:30,208 --> 00:07:32,958
ولكن ليس في هذا السوق

222
00:07:33,041 --> 00:07:34,958
عذراً، ولكن ربما ثمة حل

223
00:07:35,041 --> 00:07:38,166
{\an8}"كوستال راديانس" هي قسم

224
00:07:35,041 --> 00:07:38,166
{\an8}من "بيور مويستشر سكين كير"

225
00:07:38,541 --> 00:07:39,916
{\an8}أجروا مبادلة

226
00:07:40,208 --> 00:07:43,375
{\an8}سيدير "بيك" شركته الخاصة

227
00:07:40,208 --> 00:07:43,375
{\an8}وأسهم الشركتين سترتفع، ويكسب الجميع

228
00:07:43,458 --> 00:07:45,958
{\an8}لو أردت من الشريك الأصغر

229
00:07:43,458 --> 00:07:45,958
{\an8}الخروج بفكرة

230
00:07:46,041 --> 00:07:48,750
{\an8}لطلبت من الشريك الأصغر

231
00:07:46,041 --> 00:07:48,750
{\an8}الخروج بفكرة

232
00:07:49,416 --> 00:07:51,333
{\an8}"توني"، ليس مخطئاً

233
00:07:51,416 --> 00:07:54,125
{\an8}"كوستال راديانس" منخفضة القيمة

234
00:07:51,416 --> 00:07:54,125
{\an8}وسيعالج هذا الأمر

235
00:07:54,208 --> 00:07:56,500
{\an8}يعمل "بيك" معنا منذ عشر سنوات

236
00:07:56,583 --> 00:07:58,875
{\an8}ربما علينا التحقق من أرقام المبادلة

237
00:07:58,958 --> 00:08:02,000
لا أريد التحقق من الأرقام

238
00:07:58,958 --> 00:08:02,000
أريد طرده حالاً

239
00:08:02,083 --> 00:08:04,375
لذا اجعل تابعك

240
00:08:02,083 --> 00:08:04,375
يجهز أوراق طرده

241
00:08:04,458 --> 00:08:07,291
- وسيوقع عليها "جوناثين"

242
00:08:04,458 --> 00:08:07,291
- الشركة لك، والقرار لك

243
00:08:11,958 --> 00:08:13,958
{\an8}هل تود التحدث عما حدث بالداخل؟

244
00:08:14,041 --> 00:08:16,250
{\an8}- لا

245
00:08:14,041 --> 00:08:16,250
{\an8}- كانت فكرة جيدة

246
00:08:16,333 --> 00:08:18,333
{\an8}- وكان عليه الإصغاء لك

247
00:08:16,333 --> 00:08:18,333
{\an8}- أعرف أنها كانت فكرة جيدة

248
00:08:18,416 --> 00:08:20,000
{\an8}ما لا أعرفه هو

249
00:08:18,416 --> 00:08:20,000
{\an8}سبب عدم ضغطك عليه لقبولها

250
00:08:20,083 --> 00:08:22,291
{\an8}هل كنت في الداخل؟

251
00:08:20,083 --> 00:08:22,291
{\an8}لقد ضغطت عليه

252
00:08:22,375 --> 00:08:24,625
{\an8}عندما تضغط على أحد

253
00:08:22,375 --> 00:08:24,625
{\an8}تجعله يغير رأيهم

254
00:08:24,708 --> 00:08:26,375
{\an8}أي أنك إما لم توافقني الرأي

255
00:08:26,458 --> 00:08:28,083
{\an8}وإما لم تكترث كفاية

256
00:08:26,458 --> 00:08:28,083
{\an8}لجعله يغير رأيه

257
00:08:28,166 --> 00:08:31,125
أعرف متى يمكنني أو لا يمكنني

258
00:08:28,166 --> 00:08:31,125
جعل أحدهم يغير رأيه

259
00:08:31,208 --> 00:08:32,791
والضغط أكثر في ذلك الاجتماع

260
00:08:32,875 --> 00:08:34,458
كان سيجعله يتمسك برأيه أكثر

261
00:08:34,541 --> 00:08:36,583
كان لدينا حليف

262
00:08:34,541 --> 00:08:36,583
وافقني "جوناثين" الرأي

263
00:08:36,666 --> 00:08:38,625
نعم، ثم وافق رئيسه الرأي

264
00:08:38,708 --> 00:08:40,958
وهذا ما سنفعله أيضاً

265
00:08:38,708 --> 00:08:40,958
لأن العالم يعمل بهذا الشكل

266
00:08:41,041 --> 00:08:42,750
- بحقك "هارفي"!

267
00:08:41,041 --> 00:08:42,750
- "مايك"

268
00:08:43,083 --> 00:08:46,041
يبدل ذلك الرجل المحاميين

269
00:08:43,083 --> 00:08:46,041
بمنتهى البساطة

270
00:08:46,125 --> 00:08:47,625
ولم أكن لأسمح بتعرضنا للطرد

271
00:08:47,708 --> 00:08:49,583
لحماية رجل لا أكترث لأمره

272
00:08:49,666 --> 00:08:52,166
- هل تؤيد الفكرة؟

273
00:08:49,666 --> 00:08:52,166
- أؤيدها، هلا نغير الموضوع؟

274
00:08:52,708 --> 00:08:54,666
- ليس ثمة موضوع آخر

275
00:08:52,708 --> 00:08:54,666
- أنا لدي

276
00:08:55,041 --> 00:08:56,750
ألم تتصل بـ"سكوتي"

277
00:08:55,041 --> 00:08:56,750
وتعتذر بعد؟

278
00:08:56,833 --> 00:08:59,250
- عمّ ستعتذر؟

279
00:08:56,833 --> 00:08:59,250
- هل أنت من شرطة الاعتذار؟

280
00:08:59,333 --> 00:09:01,541
إذا كنت من يخضع للتحقيق

281
00:08:59,333 --> 00:09:01,541
سأنضم إليها

282
00:09:02,416 --> 00:09:03,833
"جيسيكا"، إذا أردت مني التوقيع

283
00:09:03,916 --> 00:09:05,500
على المزيد من الشيكات

284
00:09:03,916 --> 00:09:05,500
الوقت مناسب الآن

285
00:09:05,583 --> 00:09:06,875
- الأمر يتعلق بـ"لويس"

286
00:09:05,583 --> 00:09:06,875
- دعيني احزر

287
00:09:06,958 --> 00:09:08,458
رغم عدم حضوره الاجتماع

288
00:09:08,541 --> 00:09:10,458
إلا أنه يشعر بأننا هجرناه

289
00:09:08,541 --> 00:09:10,458
وثار غضبه

290
00:09:10,541 --> 00:09:12,791
أصيب بأزمة قلبية في المحكمة

291
00:09:10,541 --> 00:09:12,791
صباح اليوم

292
00:09:17,541 --> 00:09:18,958
يا إلهي!

293
00:09:19,041 --> 00:09:20,625
إنه بخير

294
00:09:20,958 --> 00:09:24,125
أجريت اتصالاتي، ويعتني به

295
00:09:20,958 --> 00:09:24,125
أفضل أطباء القلب في "ماونت سيناي"

296
00:09:24,208 --> 00:09:26,291
ويقولون إنه سيتعافى

297
00:09:26,666 --> 00:09:28,250
علينا الذهاب لزيارته

298
00:09:28,333 --> 00:09:30,625
طلب من "نورما"

299
00:09:28,333 --> 00:09:30,625
ألا يزوره أحد

300
00:09:30,916 --> 00:09:33,291
هذا يعني أنه يشعر بالإحراج

301
00:09:30,916 --> 00:09:33,291
ولكنه يريد مني زيارته

302
00:09:35,333 --> 00:09:36,875
سأرجع متى أنتهي

303
00:09:40,958 --> 00:09:42,875
سنتولى جميع قضاياه بأنفسنا

304
00:09:42,958 --> 00:09:45,666
يجب ألا يحدث أي خطأ

305
00:09:42,958 --> 00:09:45,666
بأية قضية تحمل اسم "لويس"

306
00:09:45,750 --> 00:09:47,833
ويجب ألا يعرف أي موكل

307
00:09:45,750 --> 00:09:47,833
بما حدث له

308
00:09:47,916 --> 00:09:49,458
- اتفقنا

309
00:09:47,916 --> 00:09:49,458
- اتفقنا

310
00:09:50,583 --> 00:09:52,166
سأرسل إليه أزهاراً منا جميعاً

311
00:09:52,250 --> 00:09:53,583
لا

312
00:09:54,458 --> 00:09:55,916
لديه حساسية منها

313
00:09:56,416 --> 00:09:57,791
من جميع الأزهار؟

314
00:09:57,875 --> 00:10:00,500
- جميعها؟

315
00:09:57,875 --> 00:10:00,500
- كيف تعرف ذلك؟

316
00:10:01,250 --> 00:10:04,250
كنت أرسل الأزهار إلى مكتبه

317
00:10:01,250 --> 00:10:04,250
كل يوم عندما كنا شركاء مساعدين

318
00:10:05,416 --> 00:10:07,750
أعرف، أنا حقير

319
00:10:08,041 --> 00:10:11,125
سيكون بخير، صحيح؟

320
00:10:15,958 --> 00:10:18,791
يا إلهي! هذا فظيع!

321
00:10:20,083 --> 00:10:21,416
نعم، أعرف

322
00:10:21,500 --> 00:10:23,125
كنت أفكر طوال الصباح

323
00:10:21,500 --> 00:10:23,125
فيما لا أريد

324
00:10:23,208 --> 00:10:25,166
إجراء ذلك الحوار معه

325
00:10:23,208 --> 00:10:25,166
حول الرسوم، والآن...

326
00:10:25,250 --> 00:10:28,208
"راتشيل"، اهدئي

327
00:10:28,291 --> 00:10:29,583
انظري إلي

328
00:10:30,333 --> 00:10:31,833
سيكون بخير

329
00:10:31,916 --> 00:10:33,958
وسيرجع، وستمضيان العمر

330
00:10:34,041 --> 00:10:36,166
بالعمل معاً

331
00:10:34,041 --> 00:10:36,166
وارتياد حفلات الباليه

332
00:10:36,666 --> 00:10:39,166
وإجراء حوارات محرجة

333
00:10:41,666 --> 00:10:44,583
"راتشيل"، سأقول كلاماً

334
00:10:41,666 --> 00:10:44,583
أعرف أنك لا تودين سماعه

335
00:10:44,666 --> 00:10:45,916
لا يهمني هذا الآن

336
00:10:46,000 --> 00:10:47,625
لا تضخمي الأمر

337
00:10:47,708 --> 00:10:49,833
جميعنا نساند "لويس" الآن

338
00:10:49,916 --> 00:10:54,041
وتتولى "جيسيكا" هذه المسائل

339
00:10:49,916 --> 00:10:54,041
على أي حال، تكلمي معها

340
00:10:56,375 --> 00:10:59,750
ليس مسموحاً لك

341
00:10:56,375 --> 00:10:59,750
أن تصاب بأزمة قلبية مطلقاً

342
00:11:02,166 --> 00:11:03,458
اتفقنا؟

343
00:11:05,583 --> 00:11:06,875
مفهوم

344
00:11:12,166 --> 00:11:13,500
"لويس"

345
00:11:18,541 --> 00:11:19,916
هل هذه هي الفردوس؟

346
00:11:20,208 --> 00:11:23,750
يمكنني فهم سبب اعتقادك هذا

347
00:11:20,208 --> 00:11:23,750
ولكن لا

348
00:11:24,875 --> 00:11:26,041
لا أفهم كيف حدث ذلك

349
00:11:26,583 --> 00:11:30,458
أعتني بصحتي جيداً

350
00:11:30,875 --> 00:11:33,041
كما أنك تسافر بالقطار

351
00:11:30,875 --> 00:11:33,041
في عطلة كل أسبوع

352
00:11:33,125 --> 00:11:35,083
وتسمح للشركاء المساعدين

353
00:11:33,125 --> 00:11:35,083
برفع ضغط دمك

354
00:11:35,166 --> 00:11:37,416
- لأنهم أغبياء!

355
00:11:35,166 --> 00:11:37,416
- حسناً "لويس"، اهدأ

356
00:11:37,500 --> 00:11:39,958
يقول الأطباء إنك تجاوزت مرحلة الخطر

357
00:11:37,500 --> 00:11:39,958
ولكن عليك ألا تجهد نفسك

358
00:11:40,041 --> 00:11:42,875
- على الأطباء تركي أذهب

359
00:11:40,041 --> 00:11:42,875
- أصبت بأزمة قلبية

360
00:11:42,958 --> 00:11:45,583
لو توقفت دورتي الدموية

361
00:11:42,958 --> 00:11:45,583
لنصف ثانية أقل

362
00:11:45,666 --> 00:11:48,583
لكانت ستكون مجرد

363
00:11:45,666 --> 00:11:48,583
أزمة قلبية ثانوية

364
00:11:48,666 --> 00:11:50,625
وماذا لو استمر التوقف

365
00:11:48,666 --> 00:11:50,625
لنصف ثانية أخرى؟

366
00:11:50,708 --> 00:11:52,875
لم تفعل، ويجب أن أرجع إلى العمل

367
00:11:52,958 --> 00:11:55,625
"لويس"، أتحدث بجدية

368
00:11:52,958 --> 00:11:55,625
عليك التخفيف من العمل

369
00:11:55,708 --> 00:11:59,041
كان يمكن أن تموت

370
00:11:55,708 --> 00:11:59,041
وإذا أصابك مكروه...

371
00:12:05,291 --> 00:12:07,291
فسيحزن "هارفي" كثيراً، اتفقنا؟

372
00:12:11,833 --> 00:12:13,208
سأخفف من عملي

373
00:12:14,583 --> 00:12:15,833
جيد

374
00:12:24,083 --> 00:12:26,083
عذراً، أنت "مايك"، صحيح؟

375
00:12:26,166 --> 00:12:29,000
نعم، هل تريد شيئاً آخر؟

376
00:12:26,166 --> 00:12:29,000
لأني لم أنتهِ بعد

377
00:12:29,083 --> 00:12:32,125
بلى، أبحث عن "لويس"

378
00:12:29,083 --> 00:12:32,125
لم يحضر الاجتماع

379
00:12:32,208 --> 00:12:33,875
- "لويس" ليس هنا

380
00:12:32,208 --> 00:12:33,875
- أين هو؟

381
00:12:34,125 --> 00:12:35,666
لماذا أردت رؤيته؟

382
00:12:38,333 --> 00:12:40,041
أردت مناقشة ما حدث

383
00:12:40,125 --> 00:12:43,166
نعم، أعرف أن كلانا اتفق بالرأي

384
00:12:43,250 --> 00:12:45,250
على أن المبادلة

385
00:12:43,250 --> 00:12:45,250
هي الطريقة الأنسب، ولكن...

386
00:12:45,333 --> 00:12:46,583
لا أريد مناقشة هذا

387
00:12:47,125 --> 00:12:49,500
أريد مناقشة أمري أنا

388
00:12:47,125 --> 00:12:49,500
أريد الانسحاب

389
00:12:49,583 --> 00:12:52,166
هل تود الاستقالة من "جينابولوس"

390
00:12:49,583 --> 00:12:52,166
بسبب ما حدث صباح اليوم؟

391
00:12:52,250 --> 00:12:53,708
ما حدث صباح اليوم يحدث يومياً

392
00:12:53,791 --> 00:12:55,791
يحتفظ بالموظفين

393
00:12:53,791 --> 00:12:55,791
إلى أن يبلغوا نقطة معينة

394
00:12:55,875 --> 00:12:57,916
وأنا متأكد أني أكاد أبلغها

395
00:12:58,416 --> 00:13:00,833
- نعم، فهمت

396
00:12:58,416 --> 00:13:00,833
- لا، لم تفهم

397
00:13:00,916 --> 00:13:03,625
مستقبلك أمامك في شركة كهذه

398
00:13:03,708 --> 00:13:06,041
ستدير هذه الشركة

399
00:13:03,708 --> 00:13:06,041
قبل أن تبلغ الأربعين

400
00:13:07,708 --> 00:13:10,041
"جوناثين"

401
00:13:07,708 --> 00:13:10,041
نعمل لدى "توني جينابولوس"

402
00:13:10,125 --> 00:13:12,291
وأعرف أنك على علم بهذا

403
00:13:10,125 --> 00:13:12,291
ولكنك تعمل بموجب

404
00:13:12,375 --> 00:13:14,541
نفس بند عدم المنافسة

405
00:13:12,375 --> 00:13:14,541
مثل "ويليام بيك"

406
00:13:14,625 --> 00:13:17,541
ولكنك تعمل لدي أيضاً

407
00:13:14,625 --> 00:13:17,541
"لويس" محاميّ الشخصي

408
00:13:17,625 --> 00:13:21,083
أعرف، ولكن بحالة تضارب المصالح

409
00:13:17,625 --> 00:13:21,083
سنختاره هو

410
00:13:21,166 --> 00:13:22,958
أعرف أن ثمة تضارب مصالح

411
00:13:23,041 --> 00:13:26,000
ولكني أسأل إن كان ثمة وسيلة

412
00:13:23,041 --> 00:13:26,000
يمكنك مساعدتي بها من دون...

413
00:13:27,000 --> 00:13:28,416
مساعدتي فعلياً؟

414
00:13:30,458 --> 00:13:31,916
أعتذر

415
00:13:32,625 --> 00:13:34,166
أين "لويس" إذن؟

416
00:13:34,250 --> 00:13:37,000
"لويس" مسافر برحلة عمل

417
00:13:34,250 --> 00:13:37,000
ولا يمكنه مساعدتك أيضاً

418
00:13:37,333 --> 00:13:38,833
سأجد شخصاً يمكنه مساعدتي إذن

419
00:13:39,416 --> 00:13:41,875
اعتبر هذا إشعاراً رسمياً

420
00:13:39,416 --> 00:13:41,875
بطرده كمحاميّ

421
00:13:43,375 --> 00:13:45,083
محكمة استئناف "ميتشيغين"

422
00:13:45,583 --> 00:13:46,708
ماذا؟

423
00:13:47,791 --> 00:13:49,333
أصدرت حكماً قبل بضع سنوات

424
00:13:49,416 --> 00:13:51,458
وجد نقطة ضعف

425
00:13:49,416 --> 00:13:51,458
في بند عدم المنافسة

426
00:14:04,083 --> 00:14:05,875
عذراً للمقاطعة

427
00:14:04,083 --> 00:14:05,875
هل أنت متفرغة لدقيقة؟

428
00:14:05,958 --> 00:14:07,208
كيف يمكنني خدمتك؟

429
00:14:08,458 --> 00:14:12,083
التوقيت غير مناسب

430
00:14:08,458 --> 00:14:12,083
وأعتذر عن ذلك

431
00:14:12,166 --> 00:14:13,208
ما الأمر؟

432
00:14:14,958 --> 00:14:17,291
أحتاج إلى أول شيك

433
00:14:14,958 --> 00:14:17,291
لدفع رسوم دراستي

434
00:14:17,375 --> 00:14:18,791
عذراً؟

435
00:14:18,875 --> 00:14:21,833
ربما لا تذكرين

436
00:14:18,875 --> 00:14:21,833
ولكن تم طردي بشكل تعسفي

437
00:14:21,916 --> 00:14:23,541
وأحد شروط إعادة تعييني

438
00:14:23,625 --> 00:14:25,208
هو أن تدفع الشركة

439
00:14:23,625 --> 00:14:25,208
رسوم دراستي بكلية الحقوق

440
00:14:25,291 --> 00:14:26,458
أذكر جيداً

441
00:14:26,541 --> 00:14:30,541
والشرط الوحيد لإعادة تعيينك

442
00:14:26,541 --> 00:14:30,541
هو علاوة عشرة بالمئة على الراتب

443
00:14:31,125 --> 00:14:32,333
ماذا؟

444
00:14:33,416 --> 00:14:36,916
لا، أؤكد لك أنه شرط

445
00:14:33,416 --> 00:14:36,916
تمت الموافقة عليه، و...

446
00:14:37,000 --> 00:14:39,625
وأنا أؤكد لك

447
00:14:37,000 --> 00:14:39,625
لا أعرف شيئاً عن هذا

448
00:14:39,958 --> 00:14:42,500
ولو سمعت به

449
00:14:39,958 --> 00:14:42,500
لما وافقت عليه

450
00:14:42,750 --> 00:14:44,916
عاملتني هذه الشركة ككبش فداء

451
00:14:45,000 --> 00:14:48,166
وعندما وافقت على الرجوع

452
00:14:45,000 --> 00:14:48,166
تم منحك علاوة عشرة بالمئة

453
00:14:48,250 --> 00:14:51,125
- هذا هو الوضع الطبيعي

454
00:14:48,250 --> 00:14:51,125
- لم يكن وضعي طبيعياً

455
00:14:51,208 --> 00:14:52,541
بأي شكل؟

456
00:14:54,166 --> 00:14:56,500
اتهمني "لويس" بالخيانة

457
00:14:56,583 --> 00:14:57,833
ثم؟

458
00:14:57,916 --> 00:14:59,750
ثم اتضح أنه كان مخطئاً

459
00:15:00,333 --> 00:15:01,833
المشكلة يا "راتشيل"

460
00:15:01,916 --> 00:15:04,166
أنه ليس ثمة إثبات

461
00:15:01,916 --> 00:15:04,166
على ما تقولينه

462
00:15:06,458 --> 00:15:07,958
لقد وافق على ذلك

463
00:15:08,875 --> 00:15:10,250
إنه وكيلك

464
00:15:11,166 --> 00:15:13,500
- وأنت ملزمة بهذا

465
00:15:11,166 --> 00:15:13,500
- لست متأكدة من هذا

466
00:15:14,083 --> 00:15:15,916
أصيب الرجل بأزمة قلبية

467
00:15:16,000 --> 00:15:18,333
ولن أتصل به وأسأله

468
00:15:18,416 --> 00:15:19,875
أعرف، ولا أريدك أن تتصلي به

469
00:15:19,958 --> 00:15:21,625
انتهت هذه المحادثة إذن

470
00:15:33,333 --> 00:15:35,375
الدكتور "إيفرسون" إلى مختبر القلب

471
00:15:35,458 --> 00:15:37,333
الدكتور "إيفرسون" إلى مختبر القلب

472
00:15:37,416 --> 00:15:39,500
- ماذا تفعل بحق السماء؟

473
00:15:37,416 --> 00:15:39,500
- "شيلا"

474
00:15:39,833 --> 00:15:41,458
- أنا بغاية الأسف

475
00:15:39,833 --> 00:15:41,458
- عليك أن تأسف

476
00:15:41,541 --> 00:15:44,250
لا أعرف سبب إصابتي بأزمة قلبية

477
00:15:41,541 --> 00:15:44,250
ولكني أعدك بألا أكررها

478
00:15:44,333 --> 00:15:47,833
هل تعتقد أني غاضبة

479
00:15:44,333 --> 00:15:47,833
لأنك أصبت بأزمة قلبية؟

480
00:15:47,916 --> 00:15:49,208
إنها علامة ضعف

481
00:15:47,916 --> 00:15:49,208
وأنت تكرهين الضعف

482
00:15:49,291 --> 00:15:51,208
لا، أكره أنك تعمل

483
00:15:51,291 --> 00:15:52,541
- "شيلا"...

484
00:15:51,291 --> 00:15:52,541
- لا يا "لويس"

485
00:15:52,625 --> 00:15:54,916
هل تعرف فيما كنت أفكر

486
00:15:52,625 --> 00:15:54,916
طوال الطريق إلى هنا؟

487
00:15:55,000 --> 00:15:58,541
كنت أفكر أنك إذا متّ

488
00:15:55,000 --> 00:15:58,541
فأريد أن أموت أيضاً

489
00:15:58,625 --> 00:16:01,625
لذا خير لك أن تبدأ بالاعتناء بنفسك

490
00:15:58,625 --> 00:16:01,625
لأني لا أريد...

491
00:16:01,708 --> 00:16:03,166
- "شيلا"...

492
00:16:01,708 --> 00:16:03,166
- لا، لا مزيد من العمل

493
00:16:03,250 --> 00:16:04,541
حسناً، ولكن الأمر ليس كما تظنينه

494
00:16:04,625 --> 00:16:06,250
- لا تقاومني من فضلك

495
00:16:04,625 --> 00:16:06,250
- حسناً، ولكني أحتاج إلى...

496
00:16:06,333 --> 00:16:07,625
لا تقاومني بهذا

497
00:16:07,708 --> 00:16:10,375
"[شيلا]، طوال فترة

498
00:16:07,708 --> 00:16:10,375
معرفتي بك، أحسست...

499
00:16:11,541 --> 00:16:13,708
أحسست بالكمال

500
00:16:15,541 --> 00:16:18,375
[روميو] و[جولييت]

501
00:16:15,541 --> 00:16:18,375
[أنثوني] و[كليوبترا]"

502
00:16:18,458 --> 00:16:20,458
هل شطبت اسمي

503
00:16:18,458 --> 00:16:20,458
"جيمي" و"سيرسي لانيستر"؟

504
00:16:20,541 --> 00:16:22,416
كانا ثنائياً مثيرين للجدل

505
00:16:22,500 --> 00:16:24,666
- مثيران للجدل لأي غرض؟

506
00:16:22,500 --> 00:16:24,666
- طلب الزواج

507
00:16:24,750 --> 00:16:25,791
ماذا؟

508
00:16:27,625 --> 00:16:29,083
"شيلا"، كان يمكن أن أموت

509
00:16:29,166 --> 00:16:31,041
ولا أريد أن تنتهي حياتي

510
00:16:29,166 --> 00:16:31,041
من دون...

511
00:16:31,125 --> 00:16:33,000
"لويس"، لا أريدك أن تطلب مني

512
00:16:31,125 --> 00:16:33,000
ما توشك أن تطلبه

513
00:16:33,083 --> 00:16:34,500
لأنك تخشى أن تموت وحيداً

514
00:16:34,583 --> 00:16:35,666
لا

515
00:16:36,416 --> 00:16:37,791
ليس هذا هو السبب

516
00:16:41,083 --> 00:16:42,916
ليس السبب رغبتي في ألا أموت وحيداً

517
00:16:46,250 --> 00:16:48,333
بل العيش مع المرأة التي أحبها

518
00:16:54,125 --> 00:16:55,625
"شيلا أماندا زاس"

519
00:16:56,250 --> 00:16:59,291
أنت حب ما أرجو أن يكون

520
00:16:59,375 --> 00:17:01,125
حياة طويلة مديدة

521
00:17:03,458 --> 00:17:06,083
ولا يمكنني تمضية لحظة أخرى

522
00:17:03,458 --> 00:17:06,083
من دونك

523
00:17:09,875 --> 00:17:11,416
هل توافقين على الزواج بي؟

524
00:17:13,333 --> 00:17:14,416
نعم

525
00:17:15,916 --> 00:17:17,708
نعم، أوافق على الزواج بك

526
00:17:28,208 --> 00:17:30,958
"توني"، كيف يمكنني خدمتك؟

527
00:17:31,541 --> 00:17:32,875
لقد خدعتني

528
00:17:32,958 --> 00:17:35,125
بإيجاد وسيلة لطرد

529
00:17:32,958 --> 00:17:35,125
الرجل الذي طلبت منا طرده؟

530
00:17:35,208 --> 00:17:38,000
باطلاع مساعدي الأول على طريقة

531
00:17:35,208 --> 00:17:38,000
لنقض بند عدم المنافسة

532
00:17:38,083 --> 00:17:40,916
- لم أفعل شيئاً كهذا

533
00:17:38,083 --> 00:17:40,916
- كان "لويس ليت" إذن

534
00:17:41,250 --> 00:17:43,458
مستحيل، لم يفعل ذلك

535
00:17:43,541 --> 00:17:45,416
هذا هراء "هارفي"

536
00:17:43,541 --> 00:17:45,416
عقدنا اجتماعاً

537
00:17:45,500 --> 00:17:47,083
وبقي "جوناثين" لإتمام المعاملات

538
00:17:47,166 --> 00:17:49,041
ثم رجع فجأة حاملاً استقالته

539
00:17:49,125 --> 00:17:52,541
وسابقة من محكمة استئناف "ميتشيغين"

540
00:17:49,125 --> 00:17:52,541
لإلغاء عقدنا

541
00:17:52,625 --> 00:17:53,875
يستحيل أنه اجتمع بـ"لويس"

542
00:17:53,958 --> 00:17:55,333
لأن "لويس" لم يكن في المكتب

543
00:17:55,416 --> 00:17:57,791
- شخص آخر فعل ذلك إذن

544
00:17:55,416 --> 00:17:57,791
- "توني"، ماذا تريد بالضبط؟

545
00:17:57,875 --> 00:17:59,791
هل تريد مني طرده

546
00:17:57,875 --> 00:17:59,791
كما طردنا "بيك"؟

547
00:17:59,875 --> 00:18:01,208
سأطلعك على سر

548
00:18:01,666 --> 00:18:03,958
لا يهمني بقاء "بيك" أو رحيله

549
00:18:04,375 --> 00:18:06,666
ولكن هل تفهم

550
00:18:04,375 --> 00:18:06,666
سبب رغبتي بتحطيمه؟

551
00:18:06,750 --> 00:18:08,500
لأنك تريد من أشخاص

552
00:18:06,750 --> 00:18:08,500
مثل "جوناثين سيدويل"

553
00:18:08,583 --> 00:18:10,375
أن يعرفوا مصير

554
00:18:08,583 --> 00:18:10,375
من سيحاول تركك

555
00:18:11,541 --> 00:18:13,291
ها قد جاء المحامي الذي أعرفه

556
00:18:13,375 --> 00:18:14,916
أنا هنا منذ البداية

557
00:18:16,958 --> 00:18:18,833
اعتبر الأمر كما تشاء

558
00:18:18,916 --> 00:18:21,250
ولكن إذا لم تجد وسيلة

559
00:18:18,916 --> 00:18:21,250
لإبقاء "جوناثين"

560
00:18:21,333 --> 00:18:22,833
أنت من سيتعرض للطرد

561
00:18:24,333 --> 00:18:25,666
"توني"

562
00:18:25,750 --> 00:18:28,375
سأصلح هذه المسألة

563
00:18:25,750 --> 00:18:28,375
ولكن دعني أوضح لك أمراً واحداً

564
00:18:28,666 --> 00:18:31,083
لست مثل بقية المحاميين الذين تبدلهم

565
00:18:31,166 --> 00:18:32,833
وعندما تثور غضباً المرة المقبلة

566
00:18:32,916 --> 00:18:35,458
مثل طفل بالرابعة من عمره

567
00:18:35,916 --> 00:18:37,625
أنا من سيتخلص منك

568
00:18:45,458 --> 00:18:47,791
أظنك لم تكن تؤيد الفكرة

569
00:18:45,458 --> 00:18:47,791
رغم كل شيء

570
00:18:48,333 --> 00:18:51,166
ماذا؟ أتممت معاملات طرد "بيك"

571
00:18:51,250 --> 00:18:53,875
لا أتحدث عن "بيك"

572
00:18:51,250 --> 00:18:53,875
بل "جوناثين سيدويل"

573
00:18:53,958 --> 00:18:55,916
هل تبدو عبارة

574
00:18:53,958 --> 00:18:55,916
محكمة استئناف "ميتشيغين" مألوفة؟

575
00:18:57,833 --> 00:18:59,625
"هارفي"، كان سيطرد "لويس"

576
00:18:59,708 --> 00:19:01,541
إذا كانت هذه هي النصيحة

577
00:18:59,708 --> 00:19:01,541
التي يبحث عنها من "لويس"

578
00:19:01,625 --> 00:19:02,750
كان سيطرده على أي حال

579
00:19:02,833 --> 00:19:04,333
وكان "جوناثين"

580
00:19:02,833 --> 00:19:04,333
سيكتشف تلك الثغرة على أي حال

581
00:19:04,416 --> 00:19:05,750
ولكنه اكتشفها عن طريقك

582
00:19:05,833 --> 00:19:07,833
ماذا تريد مني؟

583
00:19:05,833 --> 00:19:07,833
أصيب "لويس" بأزمة قلبية

584
00:19:07,916 --> 00:19:10,000
- وطلبت منا "جيسيكا"

585
00:19:07,916 --> 00:19:10,000
- لا تختبىء وراء هذا

586
00:19:10,083 --> 00:19:11,791
لنناقش السبب الحقيقي

587
00:19:11,875 --> 00:19:13,250
عمّ تتحدث؟

588
00:19:13,333 --> 00:19:14,916
أتحدث عن حوارك مع "جيسيكا"

589
00:19:15,000 --> 00:19:17,291
لهذا السبب قلت لي

590
00:19:15,000 --> 00:19:17,291
إن فكرتي كانت جيدة

591
00:19:17,375 --> 00:19:19,166
بعد الاجتماع مع "جينابولوس"

592
00:19:20,458 --> 00:19:23,750
نعم، أجرينا ذلك الحوار

593
00:19:20,458 --> 00:19:23,750
ونعم، هذا سيىء

594
00:19:23,833 --> 00:19:25,666
ولكن لا صلة لهذا بالأمر

595
00:19:25,750 --> 00:19:27,083
- أثبت ذلك إذن

596
00:19:25,750 --> 00:19:27,083
- أثبت ماذا؟

597
00:19:27,166 --> 00:19:28,708
إنه تعيس في عمله

598
00:19:28,791 --> 00:19:30,458
وعندما يكون الناس تعساء

599
00:19:28,791 --> 00:19:30,458
يجدون مخرجاً

600
00:19:30,541 --> 00:19:33,333
مما يعيدني إلى وجهة نظري الأولى

601
00:19:30,541 --> 00:19:33,333
لم تكن تؤيد الفكرة

602
00:19:33,416 --> 00:19:35,458
قلت لك إني توليت أمر "بيك"

603
00:19:35,541 --> 00:19:36,875
ستفعل الشيء نفسه مع "جوناثين" الآن

604
00:19:36,958 --> 00:19:38,708
يبين حكم محكمة "ميتشيغين"

605
00:19:36,958 --> 00:19:38,708
بوضوح أنه...

606
00:19:38,791 --> 00:19:40,125
لا تقتبس لي سابقة المحكمة!

607
00:19:40,208 --> 00:19:42,458
وجدت وسيلة لجعله

608
00:19:40,208 --> 00:19:42,458
ينقض بند عدم المنافسة

609
00:19:42,541 --> 00:19:44,125
جد وسيلة الآن لتطبيقه

610
00:19:44,208 --> 00:19:45,625
- "هارفي"...

611
00:19:44,208 --> 00:19:45,625
- هذا يكفي

612
00:19:45,708 --> 00:19:47,166
إنك محامٍ جيد عندما تريد ذلك

613
00:19:47,250 --> 00:19:49,250
لذا حاول استغلال هذا

614
00:19:47,250 --> 00:19:49,250
لصالحنا هذه المرة

615
00:19:59,125 --> 00:20:00,416
هل كانت ليلة سيئة؟

616
00:20:00,500 --> 00:20:02,416
إذا كنت تصفين إيجاد وسيلة

617
00:20:02,500 --> 00:20:04,916
لسحق أحلام وآمال أحدهم

618
00:20:02,500 --> 00:20:04,916
أمراً سيئاً

619
00:20:05,000 --> 00:20:06,375
ماذا عنك؟

620
00:20:06,458 --> 00:20:09,583
هل أجريت ذلك الحوار المحرج؟

621
00:20:10,083 --> 00:20:13,166
نعم، لم يكن محرجاً

622
00:20:10,083 --> 00:20:13,166
كان...

623
00:20:14,666 --> 00:20:15,958
مهيناً

624
00:20:17,125 --> 00:20:19,041
"لويس" لم يخبر "جيسيكا"

625
00:20:19,416 --> 00:20:21,583
ماذا؟ هذا هراء!

626
00:20:21,958 --> 00:20:24,166
لقد قدم وعده لك

627
00:20:21,958 --> 00:20:24,166
وهو وكيل للشركة

628
00:20:24,250 --> 00:20:25,500
لم أفكر في هذا

629
00:20:25,583 --> 00:20:27,041
ربما عليّ الذهاب

630
00:20:25,583 --> 00:20:27,041
إليه بسريره في المستشفى

631
00:20:27,125 --> 00:20:29,041
وجعله يعترف أنه خدعني

632
00:20:32,708 --> 00:20:34,500
كيف كذب عليّ بهذا الشكل؟

633
00:20:34,583 --> 00:20:36,375
"راتشيل"، لا يهم

634
00:20:34,583 --> 00:20:36,375
سبب كذبه عليك

635
00:20:36,458 --> 00:20:38,875
- هذا يهمني أنا

636
00:20:36,458 --> 00:20:38,875
- قلتها بنفسك

637
00:20:38,958 --> 00:20:40,500
هل تريدين مضايقته فعلاً

638
00:20:38,958 --> 00:20:40,500
لمعرفة السبب؟

639
00:20:40,583 --> 00:20:43,041
- طبعاً لا

640
00:20:40,583 --> 00:20:43,041
- لا تتصرفي بانفعال إذن

641
00:20:43,458 --> 00:20:46,375
- ماذا تقصد؟

642
00:20:43,458 --> 00:20:46,375
- إنها مشكلة تعاقدية

643
00:20:46,625 --> 00:20:48,708
جدي وسيلة لتطبيق العقد

644
00:20:55,541 --> 00:20:56,833
جاء أحد لرؤيتك

645
00:20:56,916 --> 00:20:59,166
"دونا"، لا وقت لدي لرؤية...

646
00:21:00,208 --> 00:21:02,375
انظروا من حضر

647
00:21:00,208 --> 00:21:02,375
أين كنت بحق السماء؟

648
00:21:02,458 --> 00:21:04,666
"هارفي"، لا تتصرف بحقارة

649
00:21:02,458 --> 00:21:04,666
أصابته أزمة قلبية

650
00:21:05,125 --> 00:21:06,458
هل تعتقد أن إصابتك بأزمة قلبية

651
00:21:06,541 --> 00:21:08,208
تمنحك الحق بأخذ يوم إجازة؟

652
00:21:13,458 --> 00:21:14,875
أنا على قيد الحياة!

653
00:21:16,166 --> 00:21:18,750
- ساعديني

654
00:21:16,166 --> 00:21:18,750
- عانقه

655
00:21:24,291 --> 00:21:26,083
سأترككما وحدكما

656
00:21:26,166 --> 00:21:28,791
لا أقصد أني لا أستمتع بهذا

657
00:21:26,166 --> 00:21:28,791
ولكن...

658
00:21:29,708 --> 00:21:31,250
ألا ينبغي عليك أن تعود للبيت؟

659
00:21:31,333 --> 00:21:33,625
لا، سمح لي الأطباء

660
00:21:31,333 --> 00:21:33,625
بالرجوع إلى العمل

661
00:21:33,708 --> 00:21:36,291
وسمحت لي "شيلا" بالعمل لنصف يوم

662
00:21:33,708 --> 00:21:36,291
وفي النصف الآخر...

663
00:21:37,333 --> 00:21:40,208
- سأكون بالبيت للتخطيط لزفافي

664
00:21:37,333 --> 00:21:40,208
- هل أنت مخطوب؟

665
00:21:40,666 --> 00:21:42,208
إنها أسعد لحظة في حياتي

666
00:21:42,291 --> 00:21:44,291
سأرسل تعازيّ إلى العروس

667
00:21:44,375 --> 00:21:47,041
حس الدعابة هذا

668
00:21:44,375 --> 00:21:47,041
هو ما أريده من إشبيني

669
00:21:47,125 --> 00:21:48,750
"لويس"، هل تطلب مني

670
00:21:47,125 --> 00:21:48,750
أن أكون...

671
00:21:48,833 --> 00:21:50,791
"هارفي"، قبل أن تجيب

672
00:21:50,875 --> 00:21:53,791
أعتذر لأن مشكلتي مع "سكوتي"

673
00:21:50,875 --> 00:21:53,791
وضعتك بموقف حرج

674
00:21:53,875 --> 00:21:56,041
وأعرف أن طلب سداد الخدمة منك

675
00:21:56,125 --> 00:21:57,416
عرض صداقتنا للخطر، ولكن...

676
00:21:57,500 --> 00:21:58,875
- "لويس"

677
00:21:57,500 --> 00:21:58,875
- دعني أنهي كلامي

678
00:21:58,958 --> 00:22:01,708
قلت إنه لا يمكنني

679
00:21:58,958 --> 00:22:01,708
نيل الطرفين، ولكن...

680
00:22:01,791 --> 00:22:03,041
سيشرفني ذلك

681
00:22:06,708 --> 00:22:08,083
شكراً لك، "هارفي"

682
00:22:09,083 --> 00:22:10,458
عفواً، "لويس"

683
00:22:19,000 --> 00:22:21,541
- سيد "كوفاكس"

684
00:22:19,000 --> 00:22:21,541
- نعم

685
00:22:21,625 --> 00:22:23,500
أنا "مايك روس"

686
00:22:21,625 --> 00:22:23,500
من "بيرسون سبكتر"

687
00:22:23,833 --> 00:22:25,458
هل ثمة أعمال مشتركة بيننا؟

688
00:22:25,791 --> 00:22:27,041
"جوناثين سيدويل"

689
00:22:27,125 --> 00:22:29,958
سمعت أنك قدمت له عرضاً

690
00:22:27,125 --> 00:22:29,958
لإدارة قسم الاستثمار لديك

691
00:22:30,041 --> 00:22:32,500
نعم، اتصل "جوناثين" بي

692
00:22:30,041 --> 00:22:32,500
وقدم عرضه، وأعجبني

693
00:22:32,583 --> 00:22:34,916
هل ذكر لك أنه يخضع

694
00:22:32,583 --> 00:22:34,916
لبند عدم المنافسة؟

695
00:22:35,000 --> 00:22:36,291
نعم

696
00:22:36,666 --> 00:22:38,625
كما ذكر أيضاً

697
00:22:36,666 --> 00:22:38,625
أن قرار محكمة استئناف "ميتشيغين"

698
00:22:38,708 --> 00:22:40,458
يجعل عقده قابل للنقض

699
00:22:40,541 --> 00:22:42,666
دقق محاميّ بالأمر، وهو محق

700
00:22:42,750 --> 00:22:43,916
هل جعلت محاميك

701
00:22:44,000 --> 00:22:46,041
يدقق بسرقة الملكية الفكرية أيضاً؟

702
00:22:46,125 --> 00:22:47,250
عم تتحدث؟

703
00:22:47,333 --> 00:22:49,208
أتحدث عن الخوارزمية

704
00:22:47,333 --> 00:22:49,208
التي طورها "جوناثين"

705
00:22:49,291 --> 00:22:51,416
لتحديد الشركات الجاهزة

706
00:22:49,291 --> 00:22:51,416
للاستيلاء عليها

707
00:22:51,500 --> 00:22:53,666
- إنه موظفي، والخوارزمية لي

708
00:22:51,500 --> 00:22:53,666
- أخطأت

709
00:22:53,750 --> 00:22:55,791
طورها "جوناثين"

710
00:22:53,750 --> 00:22:55,791
أثناء ارتباطه بعقد

711
00:22:55,875 --> 00:22:58,291
مع "توني جينابولوس"

712
00:22:55,875 --> 00:22:58,291
مما يجعلها ملكية فكرية له

713
00:23:00,625 --> 00:23:03,125
- ماذا تريد؟

714
00:23:00,625 --> 00:23:03,125
- لا أريد شيئاً

715
00:23:03,208 --> 00:23:05,333
جئت إلى هنا لإبلاغك

716
00:23:03,208 --> 00:23:05,333
أن بوسعك

717
00:23:05,416 --> 00:23:07,208
فعل ما تشاء

718
00:23:05,416 --> 00:23:07,208
مع "جوناثين سيدويل"

719
00:23:07,291 --> 00:23:09,166
ولكن إذا استخدمت خوارزميته

720
00:23:09,250 --> 00:23:11,375
فسنقاضيك على كل قرش

721
00:23:09,250 --> 00:23:11,375
تكسبه من ورائها

722
00:23:21,291 --> 00:23:22,625
- مرحباً

723
00:23:21,291 --> 00:23:22,625
- مرحباً

724
00:23:22,708 --> 00:23:25,083
سمعت بأنك رجعت للعمل

725
00:23:22,708 --> 00:23:25,083
هل عليك المشي هكذا؟

726
00:23:25,166 --> 00:23:28,541
نصحوني بالمشي الخفيف

727
00:23:25,166 --> 00:23:28,541
لزيادة تدفق الدم

728
00:23:29,291 --> 00:23:31,625
حسناً، هذا جيد

729
00:23:32,250 --> 00:23:33,833
أصغِ "لويس"، أنا...

730
00:23:33,916 --> 00:23:35,958
يؤسفني كثيراً ما أصابك

731
00:23:36,041 --> 00:23:38,166
سأكون بخير "راتشيل"

732
00:23:38,250 --> 00:23:42,083
جيد، أردت التحدث إليك

733
00:23:38,250 --> 00:23:42,083
حول قضية تعاقدية

734
00:23:42,166 --> 00:23:44,000
- تكلمي

735
00:23:42,166 --> 00:23:44,000
- حسناً

736
00:23:44,375 --> 00:23:46,875
دخلت صديقة لي بعقد شفوي

737
00:23:46,958 --> 00:23:50,208
مع وكيل شركة

738
00:23:46,958 --> 00:23:50,208
ولكنه ينقض وعده

739
00:23:50,291 --> 00:23:52,666
- مهلاً، لماذا عقد شفوي؟

740
00:23:50,291 --> 00:23:52,666
- لم لا؟

741
00:23:52,750 --> 00:23:54,625
العقود الشفوية ملزمة

742
00:23:52,750 --> 00:23:54,625
وهي تعرف ذلك

743
00:23:54,708 --> 00:23:56,083
- هل لديها تسجيل به؟

744
00:23:54,708 --> 00:23:56,083
- لا

745
00:23:56,166 --> 00:23:58,708
يمكنه الكذب بشأنه إذن

746
00:23:56,166 --> 00:23:58,708
أو الجدال حول صياغته

747
00:23:58,791 --> 00:24:00,500
لا، كان وعداً واضحاً

748
00:24:00,583 --> 00:24:03,958
ربما كان وعداً بالمحاولة

749
00:24:00,583 --> 00:24:03,958
أو ربما اقتراح

750
00:24:04,041 --> 00:24:05,291
لا، لم يكن كذلك

751
00:24:07,916 --> 00:24:09,333
ما هو العقد؟

752
00:24:09,750 --> 00:24:11,083
مكافأة توظيف إضافية

753
00:24:11,166 --> 00:24:12,666
لمرة واحدة أم على أقساط؟

754
00:24:12,750 --> 00:24:14,916
- لمدة ثلاث سنوات

755
00:24:12,750 --> 00:24:14,916
- لن ينفع العقد الشفوي

756
00:24:15,625 --> 00:24:17,666
يجب تدوينه خطياً

757
00:24:15,625 --> 00:24:17,666
إذا كان لمدة سنة أو أكثر

758
00:24:17,750 --> 00:24:20,166
اتخذت صديقتي قرارات مصيرية

759
00:24:17,750 --> 00:24:20,166
بناءً على ذلك الوعد

760
00:24:20,250 --> 00:24:22,291
يمكنها رفع قضية انتهاك تعهد

761
00:24:22,375 --> 00:24:23,791
يمكنها مقاضاة الحقير

762
00:24:22,375 --> 00:24:23,791
الذي قدم لها الوعد

763
00:24:23,875 --> 00:24:25,541
- ولكن ليس شركته

764
00:24:23,875 --> 00:24:25,541
- لا تريد فعل ذلك

765
00:24:25,625 --> 00:24:26,791
دعيني أسألك

766
00:24:26,875 --> 00:24:28,875
لماذا لم تدون الوعد خطياً

767
00:24:26,875 --> 00:24:28,875
إذا كان مشروعاً؟

768
00:24:28,958 --> 00:24:31,250
لأنها وثقت به

769
00:24:32,375 --> 00:24:34,416
ولا تعرف سبباً لكذبه عليها

770
00:24:34,500 --> 00:24:36,041
كذب عليها لأن بوسعه ذلك

771
00:24:36,125 --> 00:24:38,208
أراد تحقيق مراده في وقتها

772
00:24:38,291 --> 00:24:39,916
ولم يكلفه ذلك شيئاً

773
00:24:40,625 --> 00:24:42,041
- أتفهمينني؟

774
00:24:40,625 --> 00:24:42,041
- نعم

775
00:24:42,125 --> 00:24:44,250
- ربما عليها مقاضاته

776
00:24:42,125 --> 00:24:44,250
- بوسعها المحاولة

777
00:24:44,333 --> 00:24:46,208
ولكنها ستخسر واقعياً

778
00:24:44,333 --> 00:24:46,208
وتستحق الخسارة

779
00:24:46,291 --> 00:24:48,125
لأنه يجب عدم مكافأة الغباء

780
00:24:48,666 --> 00:24:50,875
يسرني أنك جئت لرؤيتي

781
00:24:48,666 --> 00:24:50,875
جعلتني أتحمس

782
00:24:51,500 --> 00:24:53,000
مما يجعلني مسروراً بالعودة

783
00:24:58,666 --> 00:25:01,333
كم هذا جميل يا خطيبي!

784
00:25:01,416 --> 00:25:03,125
إنه جميل فعلاً يا خطيبتي

785
00:25:03,958 --> 00:25:05,500
أين علينا فعلها؟

786
00:25:05,916 --> 00:25:08,208
"شيلا"، هل تتحدثين بجدية؟

787
00:25:05,916 --> 00:25:08,208
أتعافى من أزمة قلبية

788
00:25:08,291 --> 00:25:10,166
أقصد حفل الزفاف

789
00:25:10,708 --> 00:25:12,458
من رأيي أن نقيمه هنا

790
00:25:12,916 --> 00:25:14,291
ونتزوج في "نيويورك"؟

791
00:25:15,291 --> 00:25:17,208
هنا بدأت علاقتنا

792
00:25:17,625 --> 00:25:20,375
ومن الملائم

793
00:25:17,625 --> 00:25:20,375
أن نقيم حفل الزفاف هنا

794
00:25:21,375 --> 00:25:22,833
أحبك

795
00:25:23,708 --> 00:25:25,541
جيد، اتخذنا القرار إذن

796
00:25:25,833 --> 00:25:29,000
سنقيم حفل الزفاف هنا

797
00:25:25,833 --> 00:25:29,000
ثم ننتقل إلى "بوسطن"

798
00:25:29,083 --> 00:25:31,916
ماذا تقصدين بالانتقال؟

799
00:25:29,083 --> 00:25:31,916
لن أنتقل إلى "بوسطن"

800
00:25:32,000 --> 00:25:34,833
عليك هذا

801
00:25:32,000 --> 00:25:34,833
تعرف ما تعنيه "هارفارد" لي

802
00:25:34,916 --> 00:25:36,541
وتعرفين ما تعنيه

803
00:25:34,916 --> 00:25:36,541
شركة "بيرسون سبكتر" لي

804
00:25:36,625 --> 00:25:38,083
حسناً "لويس"

805
00:25:36,625 --> 00:25:38,083
عشرات الشركات

806
00:25:38,166 --> 00:25:40,125
ستتمنى أن تنضم إليها

807
00:25:40,208 --> 00:25:41,875
ينطبق الأمر نفسه

808
00:25:40,208 --> 00:25:41,875
على كليات الحقوق هنا

809
00:25:41,958 --> 00:25:43,458
نعم، ولكنها ليست "هارفارد"

810
00:25:44,291 --> 00:25:46,166
أي أنها من الطبقة الأدنى

811
00:25:48,458 --> 00:25:51,833
هل توقعت أن أتخلى عن كل شيء

812
00:25:48,458 --> 00:25:51,833
وأنتقل إلى "نيويورك"؟

813
00:25:51,916 --> 00:25:53,333
بلى

814
00:25:53,791 --> 00:25:55,750
حسناً، هذه وقاحة برأيي

815
00:25:55,833 --> 00:25:57,500
مني؟ ماذا عنك؟

816
00:25:57,583 --> 00:25:59,458
أنت من جعلتنا نشتري بيتاً

817
00:25:57,583 --> 00:25:59,458
في "بيكين هيل"

818
00:25:59,541 --> 00:26:02,958
اسمها "بيكون هيل"

819
00:25:59,541 --> 00:26:02,958
وظننت أنها تروق لك

820
00:26:03,041 --> 00:26:05,875
للزيارة، وليس العيش فيها

821
00:26:06,333 --> 00:26:08,125
وماذا تقصدين بأن كليات الحقوق

822
00:26:06,333 --> 00:26:08,125
لدينا هنا من الطبقة الأدنى؟

823
00:26:08,208 --> 00:26:09,208
مدينتك من الطبقة الأدنى

824
00:26:09,291 --> 00:26:11,583
ربما مدينتي من الطبقة الأدنى

825
00:26:11,666 --> 00:26:15,125
ولكنها أيضاً موطن المرأة

826
00:26:11,666 --> 00:26:15,125
التي تزعم أنك تحبها

827
00:26:15,583 --> 00:26:17,875
"شيلا"، بحقك!

828
00:26:18,125 --> 00:26:19,791
كل ما أحبه هنا في "نيويورك"

829
00:26:19,875 --> 00:26:21,291
ما عداي أنا

830
00:26:34,166 --> 00:26:36,708
يكون الأمر أسهل عادة

831
00:26:34,166 --> 00:26:36,708
إذا نظرت إلى الشاشة

832
00:26:37,625 --> 00:26:41,041
- بعينيك

833
00:26:37,625 --> 00:26:41,041
- أنا آسفة

834
00:26:41,125 --> 00:26:43,416
كان أسبوعاً شاقاً

835
00:26:45,458 --> 00:26:47,458
تعرفين أن "لويس"

836
00:26:45,458 --> 00:26:47,458
سيكون بخير، صحيح؟

837
00:26:48,208 --> 00:26:50,375
نعم، أعرف، سيكون بخير

838
00:26:51,416 --> 00:26:53,416
ولكني أمقته بشدة الآن

839
00:27:02,833 --> 00:27:04,583
سمعت بأنك تستحق التهاني

840
00:27:05,833 --> 00:27:07,125
"جيسيكا"

841
00:27:08,250 --> 00:27:11,250
أعزب مؤهل آخر يتزوج

842
00:27:12,708 --> 00:27:16,208
نعم، أقصد لا، هذا...

843
00:27:12,708 --> 00:27:16,208
هذا مدهش

844
00:27:16,291 --> 00:27:19,416
- كيف تشعر؟

845
00:27:16,291 --> 00:27:19,416
- بحال أفضل، شكراً

846
00:27:20,291 --> 00:27:24,625
أردت إعطاءك

847
00:27:20,291 --> 00:27:24,625
هدية صغيرة للترحيب بعودتك

848
00:27:24,875 --> 00:27:26,208
هدية بسيطة

849
00:27:30,458 --> 00:27:33,166
لقد أخفتني هذا الأسبوع

850
00:27:33,541 --> 00:27:36,583
أحببتها، صورتنا في إجازة

851
00:27:33,541 --> 00:27:36,583
لـ"بيرسون هاردمان" قبل خمس سنوات

852
00:27:36,666 --> 00:27:39,125
وهل تعرف ما أكثر شيء أذكره

853
00:27:36,666 --> 00:27:39,125
حول تلك الليلة؟

854
00:27:40,750 --> 00:27:42,583
أنك كنت راقصاً بارعاً

855
00:27:42,666 --> 00:27:44,333
أمضيت خمس سنوات

856
00:27:42,666 --> 00:27:44,333
في مدرسة "لونغ آيلاند" للباليه

857
00:27:45,000 --> 00:27:47,375
لم تكن ترقص الباليه تلك الليلة

858
00:27:47,458 --> 00:27:49,583
يقولون إن الباليه

859
00:27:47,458 --> 00:27:49,583
هي أساس كل شيء

860
00:27:50,458 --> 00:27:53,208
إن أساسك مدهش يا سيدي

861
00:27:53,958 --> 00:27:56,083
فكرت في أن تضيفها إلى مجموعتك

862
00:27:56,583 --> 00:28:00,083
في مكان ما بينك وبين...

863
00:27:56,583 --> 00:28:00,083
"برونو"

864
00:28:06,791 --> 00:28:08,500
يعني الكثير لي أنك...

865
00:28:10,583 --> 00:28:11,916
"لويس"

866
00:28:12,750 --> 00:28:14,208
بحقك!

867
00:28:15,791 --> 00:28:17,791
بعد كل ما مررنا به...

868
00:28:20,166 --> 00:28:21,833
إنك فرد من العائلة

869
00:28:28,916 --> 00:28:31,000
- يا للهول!

870
00:28:28,916 --> 00:28:31,000
- أعرف

871
00:28:31,458 --> 00:28:32,750
لقد خانني

872
00:28:32,833 --> 00:28:34,291
ربما، ولكن يا "راتشيل"

873
00:28:32,833 --> 00:28:34,291
لم تمنحيه

874
00:28:34,375 --> 00:28:35,916
الفرصة لتوضيح موقفه

875
00:28:36,000 --> 00:28:37,708
لم أرغب في مضايقته

876
00:28:37,791 --> 00:28:40,375
حتى لو كان يكذب عليك آنذاك

877
00:28:40,458 --> 00:28:43,291
"لويس" الذي أعرفه

878
00:28:40,458 --> 00:28:43,291
هو رجل يلتزم بوعوده

879
00:28:43,375 --> 00:28:46,208
- وإذا صارحته...

880
00:28:43,375 --> 00:28:46,208
- لن يهم هذا

881
00:28:46,500 --> 00:28:49,625
سيقول إنه وافق على ذلك

882
00:28:46,500 --> 00:28:49,625
ولكن "جيسيكا" سترفض

883
00:28:49,708 --> 00:28:52,291
- قد يعرض أن يدفع من جيبه

884
00:28:49,708 --> 00:28:52,291
- قطعاً لا

885
00:28:52,666 --> 00:28:55,125
لن أسمح له

886
00:28:52,666 --> 00:28:55,125
وهذه ليست المشكلة

887
00:28:55,208 --> 00:28:57,416
- ما هي المشكلة؟

888
00:28:55,208 --> 00:28:57,416
- المشكلة هي أنه استغفلني

889
00:28:57,500 --> 00:28:59,750
- "راتشيل"...

890
00:28:57,500 --> 00:28:59,750
- "دونا"، ذهبت إليه

891
00:28:59,833 --> 00:29:02,750
كمساعدة قانونية تحاول التفاوض

892
00:28:59,833 --> 00:29:02,750
مع "لويس ليت"

893
00:29:02,833 --> 00:29:05,875
وخرجت بعدما كسبت رسوم دراستي

894
00:29:05,958 --> 00:29:09,333
ولأول مرة في حياتي

895
00:29:05,958 --> 00:29:09,333
شعرت أن بوسعي أن أصبح محامية

896
00:29:09,833 --> 00:29:12,208
وأدرك الآن أني...

897
00:29:13,208 --> 00:29:15,791
عندما غادرت تلك الغرفة

898
00:29:13,208 --> 00:29:15,791
الأرجح

899
00:29:15,875 --> 00:29:18,583
أنه بدأ يضحك لأنه خدعني

900
00:29:18,666 --> 00:29:20,541
قد تكونين محقة

901
00:29:18,666 --> 00:29:20,541
ولكني أؤكد لك

902
00:29:20,625 --> 00:29:22,583
"لويس" اليوم ما كان ليفعل ذلك

903
00:29:22,666 --> 00:29:26,208
و"راتشيل" اليوم لن تسمح له

904
00:29:22,666 --> 00:29:26,208
بالإفلات بلا عقاب

905
00:29:26,291 --> 00:29:28,791
و"دونا" اليوم هي عبقرية

906
00:29:29,333 --> 00:29:31,375
"دونا" هي عبقرية في كل يوم

907
00:29:33,250 --> 00:29:34,541
ماذا تقولين؟

908
00:29:34,625 --> 00:29:36,416
عجزك عن مقاضاة "لويس"

909
00:29:36,500 --> 00:29:38,750
لا يعني أنه ليس بوسعك

910
00:29:36,500 --> 00:29:38,750
إثبات قضيتك

911
00:29:42,916 --> 00:29:44,375
ما خطبك بحق السماء؟

912
00:29:44,458 --> 00:29:46,541
أعطيتني الخريطة للهروب

913
00:29:44,458 --> 00:29:46,541
ثم أبلغت حراس السجن

914
00:29:46,625 --> 00:29:48,625
- "جوناثين"...

915
00:29:46,625 --> 00:29:48,625
- تراجع "كوفاكس" عن عرضه

916
00:29:48,708 --> 00:29:50,458
قال إني لا أستحق الوظيفة

917
00:29:48,708 --> 00:29:50,458
من دون الخوارزمية

918
00:29:51,083 --> 00:29:52,666
- أنا آسف

919
00:29:51,083 --> 00:29:52,666
- هل أنت آسف؟

920
00:29:52,750 --> 00:29:54,875
أعطيتني تلك النصيحة من الأساس

921
00:29:55,208 --> 00:29:56,666
لأنك هددت بطرد "لويس"

922
00:29:56,750 --> 00:29:59,500
هراء، فعلت ذلك

923
00:29:56,750 --> 00:29:59,500
لأنك كنت تعرف ما أعانيه

924
00:29:59,583 --> 00:30:02,166
- وكنت تحاول مساعدتي

925
00:29:59,583 --> 00:30:02,166
- سواء كان هذا صحيحاً أم لا

926
00:30:02,250 --> 00:30:04,208
كانت تلك النصيحة غير رسمية

927
00:30:02,250 --> 00:30:04,208
واتضح

928
00:30:04,291 --> 00:30:06,708
أن عملي بشكل رسمي هو منعك

929
00:30:06,791 --> 00:30:08,500
تهانينا

930
00:30:08,875 --> 00:30:10,750
لقد نزعت مني أكثر ما أقدره بحياتي

931
00:30:10,833 --> 00:30:13,208
استغرقني تطوير الخوارزمية

932
00:30:10,833 --> 00:30:13,208
عشر سنوات

933
00:30:13,291 --> 00:30:16,208
إنها نظرتي لتقييم الشركات

934
00:30:13,291 --> 00:30:16,208
ونظرتي لتقييم العالم

935
00:30:17,000 --> 00:30:19,041
وإذا لم يكن بوسعي أخذها معي

936
00:30:17,000 --> 00:30:19,041
حتى لو اعتقد أحدهم

937
00:30:19,125 --> 00:30:20,541
أني أساوي شيئاً

938
00:30:19,125 --> 00:30:20,541
فإني لست كذلك

939
00:30:20,625 --> 00:30:22,333
- "جوناثين"...

940
00:30:20,625 --> 00:30:22,333
- أرجوك

941
00:30:22,416 --> 00:30:26,791
قمت بعملك بشكل رسمي

942
00:30:22,416 --> 00:30:26,791
بشكل غير رسمي، ماذا أفعل؟

943
00:30:27,916 --> 00:30:30,333
كان عملي هو التأكد

944
00:30:27,916 --> 00:30:30,333
من عدم قدرتك على فعل شيء

945
00:30:31,833 --> 00:30:33,708
تعال لزيارتي إذن بعد عشر سنوات

946
00:30:33,791 --> 00:30:35,666
لأني سأظل على نفس المكتب

947
00:30:35,750 --> 00:30:37,416
وبنفس ساعات العمل

948
00:30:37,791 --> 00:30:40,875
لا يمكنني الارتقاء ولا الانتقال

949
00:30:37,791 --> 00:30:40,875
وعليك تحمل الذنب

950
00:30:56,708 --> 00:31:00,958
كنت محقاً، لا يتعلق الأمر

951
00:30:56,708 --> 00:31:00,958
بـ"ويليام بيك" أو "جوناثين سيدويل"

952
00:31:02,208 --> 00:31:03,500
بل بي

953
00:31:04,208 --> 00:31:05,791
- "مايك"...

954
00:31:04,208 --> 00:31:05,791
- أريد أن أصبح شرعياً

955
00:31:05,875 --> 00:31:07,750
- لا يمكنك ذلك

956
00:31:05,875 --> 00:31:07,750
- أصغِ "هارفي"

957
00:31:07,833 --> 00:31:09,208
هل ثمة حاجة لتوضيح

958
00:31:07,833 --> 00:31:09,208
ما هو واضح؟

959
00:31:09,291 --> 00:31:11,583
يمكنني الدراسة بكلية الحقوق الآن

960
00:31:09,291 --> 00:31:11,583
والحصول على شهادة حقيقية

961
00:31:11,666 --> 00:31:14,166
حتى لو لم يكن من المهم

962
00:31:11,666 --> 00:31:14,166
أنك قدمت نفسك بالفعل

963
00:31:14,250 --> 00:31:16,333
على أنك تحمل شهادة من "هارفارد"

964
00:31:14,250 --> 00:31:16,333
سيكون عليك الخضوع للامتحان مجدداً

965
00:31:16,416 --> 00:31:18,166
نجحت به مرة، وسأنجح مجدداً

966
00:31:18,250 --> 00:31:20,458
ليس تحت اسمك

967
00:31:18,250 --> 00:31:20,458
وإذا خضعت له

968
00:31:20,541 --> 00:31:22,625
فستلفت الأنظار إلى نفسك

969
00:31:20,541 --> 00:31:22,625
على نطاق واسع

970
00:31:22,708 --> 00:31:24,583
سأجعل "لولا جينسين"

971
00:31:22,708 --> 00:31:24,583
تخترق امتحان النقابة

972
00:31:24,666 --> 00:31:26,500
وتضيفني إليه

973
00:31:24,666 --> 00:31:26,500
كما فعلت مع "هارفارد"

974
00:31:26,583 --> 00:31:27,666
هل فقدت صوابك؟

975
00:31:27,750 --> 00:31:30,333
اختراق امتحان النقابة

976
00:31:27,750 --> 00:31:30,333
ضعف الجريمة التي ارتكبتها

977
00:31:30,416 --> 00:31:33,125
القاعدة الأولى لعدم القبض عليك

978
00:31:30,416 --> 00:31:33,125
هي عدم نقل الجثة

979
00:31:33,208 --> 00:31:35,500
- إلا إن أوشكوا على كشف أمرك

980
00:31:33,208 --> 00:31:35,500
- لن يوشكوا على كشف أمرك

981
00:31:35,583 --> 00:31:37,583
يوشكون دائماً على كشف أمري!

982
00:31:38,541 --> 00:31:42,958
"مايك"، ارتكاب احتيال آخر

983
00:31:38,541 --> 00:31:42,958
للتغطية على احتيالك لن يجعلك مشروعاً

984
00:31:43,041 --> 00:31:45,250
سيكون مجرد تستر

985
00:31:43,041 --> 00:31:45,250
ولن ينفي

986
00:31:45,333 --> 00:31:47,000
حقيقة أنك ارتكبت جريمة بالفعل

987
00:31:47,083 --> 00:31:49,333
أتعتقد أني لم أفكر في هذا كله؟

988
00:31:52,833 --> 00:31:55,000
"هارفي"، أنا عالق

989
00:31:55,458 --> 00:31:57,666
لا يمكنني الصعود ولا النزول

990
00:32:01,041 --> 00:32:03,041
ولا يمكنني عيش حياتي كلها

991
00:32:01,041 --> 00:32:03,041
بهذا الشكل

992
00:32:11,416 --> 00:32:12,541
حسناً

993
00:32:12,916 --> 00:32:14,333
تريد أن تصبح مشروعاً

994
00:32:15,750 --> 00:32:17,041
ثمة وسيلة واحدة فقط

995
00:32:17,458 --> 00:32:19,333
اذهب إلى بلدة صغيرة

996
00:32:17,458 --> 00:32:19,333
في "آيوا"

997
00:32:19,416 --> 00:32:21,916
حيث لم يسمع أحد من قبل

998
00:32:19,416 --> 00:32:21,916
باسم "هارفي سبكتر"

999
00:32:22,000 --> 00:32:24,250
أو "جيسيكا بيرسون"

1000
00:32:22,000 --> 00:32:24,250
أو أي أحد آخر

1001
00:32:24,333 --> 00:32:27,500
وادرس في كلية الحقوق

1002
00:32:24,333 --> 00:32:27,500
واحصل على الشهادة

1003
00:32:27,583 --> 00:32:28,875
ولن يكتشف أحد شيئاً

1004
00:32:29,833 --> 00:32:31,875
وأضمن لك أنك ستصبح ملك التلة

1005
00:32:32,250 --> 00:32:34,375
ولكنك لن تتمكن أبداً

1006
00:32:32,250 --> 00:32:34,375
من الرجوع إلى الجبل

1007
00:32:35,541 --> 00:32:38,958
ليس هنا في "نيويورك"

1008
00:32:35,541 --> 00:32:38,958
أو "شيكاغو" أو "لوس أنجلوس"

1009
00:32:39,250 --> 00:32:40,958
وإلا سينكشف أمرك

1010
00:32:41,791 --> 00:32:43,625
وستكون عانيت عبثاً

1011
00:32:44,916 --> 00:32:46,666
لا يمكنني فعل هذا

1012
00:32:44,916 --> 00:32:46,666
وتعرف ذلك

1013
00:32:48,583 --> 00:32:49,958
أعرف ذلك

1014
00:32:50,250 --> 00:32:53,458
"مايك"، إنك تلعب في دوري الكبار

1015
00:32:53,541 --> 00:32:56,333
وتواجه أفضل الأفضل بتكافؤ

1016
00:32:56,416 --> 00:32:59,208
ولا يمكنني أن أقول

1017
00:32:56,416 --> 00:32:59,208
إن كان هذا سيكفي لبقية العمر

1018
00:33:00,583 --> 00:33:03,541
ولكن إذا أردت البقاء

1019
00:33:00,583 --> 00:33:03,541
ليس ثمة حل آخر

1020
00:33:03,875 --> 00:33:06,458
نصيحتي لك هي التمسك جيداً

1021
00:33:03,875 --> 00:33:06,458
والاستمتاع بالرحلة

1022
00:33:20,708 --> 00:33:22,583
ماذا تفعل هنا؟

1023
00:33:22,666 --> 00:33:24,125
جئت لمساعدتك

1024
00:33:24,208 --> 00:33:26,208
قلت إنه ليس ثمة وسيلة

1025
00:33:24,208 --> 00:33:26,208
لوقف ما فعلته

1026
00:33:26,291 --> 00:33:29,000
هذا ليس حلاً قانونياً

1027
00:33:26,291 --> 00:33:29,000
بل حل يتعلق بالأعمال

1028
00:33:29,291 --> 00:33:32,083
- حيث سيكسب الجميع

1029
00:33:29,291 --> 00:33:32,083
- سيكسب الجميع؟

1030
00:33:32,166 --> 00:33:33,250
هذا ما قلته عن "بيك"

1031
00:33:33,333 --> 00:33:35,041
هل تريد مني إنشاء شركتي الخاصة

1032
00:33:35,125 --> 00:33:36,500
التي أديرها أنا ويمتلكها هو؟

1033
00:33:36,833 --> 00:33:38,291
لم أقل ذلك

1034
00:33:38,666 --> 00:33:41,458
لم يقبل بذلك مع "بيك"

1035
00:33:38,666 --> 00:33:41,458
فلماذا سيقبل بهذا معي؟

1036
00:33:42,833 --> 00:33:45,166
لأنه لا يكترث مطلقاً

1037
00:33:42,833 --> 00:33:45,166
لأمر "ويليام بيك"

1038
00:33:46,166 --> 00:33:47,875
ماذا تقول؟

1039
00:33:49,083 --> 00:33:51,375
تطور خوارزميتك كل يوم

1040
00:33:51,458 --> 00:33:52,791
بالطبع، لا فائدة منها إن لم أفعل

1041
00:33:52,875 --> 00:33:55,291
صحيح، ولكنك لا تفعلها لهذا

1042
00:33:52,875 --> 00:33:55,291
بل لأنك تحب عملك

1043
00:33:55,375 --> 00:33:57,916
يمكنه أن يجبرني على البقاء

1044
00:33:55,375 --> 00:33:57,916
ولكن ليس على حب عملي

1045
00:33:58,000 --> 00:34:00,041
وهذه هي الميزة التي بصالحك

1046
00:34:00,791 --> 00:34:03,750
إذا لم تحب ما تعمل

1047
00:34:00,791 --> 00:34:03,750
فسيكلفه هذا الكثير

1048
00:34:04,041 --> 00:34:05,333
وهو يدرك ذلك

1049
00:34:05,875 --> 00:34:07,166
هذا ليس أمراً أكيداً

1050
00:34:07,250 --> 00:34:08,750
ولهذا أثق بألا يعرف

1051
00:34:08,833 --> 00:34:10,500
أني من نصحتك بهذا

1052
00:34:08,833 --> 00:34:10,500
إذا لم ينجح الأمر

1053
00:34:11,083 --> 00:34:12,625
لماذا تفعل هذا؟

1054
00:34:15,125 --> 00:34:16,916
لنقل إني أحب عملي

1055
00:34:18,541 --> 00:34:20,666
ولكني أعرف إحساس

1056
00:34:18,541 --> 00:34:20,666
أن يكون المرء عالقاً

1057
00:34:28,208 --> 00:34:29,583
قالت "دونا" إنك أردت رؤيتي

1058
00:34:29,666 --> 00:34:31,916
حول تفاهات إدارية أخرى

1059
00:34:32,000 --> 00:34:35,208
ماذا؟ ألا تعتقد أني تعلمت درسي

1060
00:34:32,000 --> 00:34:35,208
من توقيعك على الشيكات؟

1061
00:34:35,291 --> 00:34:37,541
- ما سبب وجودي هنا إذن؟

1062
00:34:35,291 --> 00:34:37,541
- للاستماع إلي

1063
00:34:39,541 --> 00:34:41,291
هل تعرفين ما الموضوع؟

1064
00:34:41,375 --> 00:34:43,625
نعم، وأخبرتك بالفعل...

1065
00:34:43,708 --> 00:34:46,458
لست هنا لأطلب منك

1066
00:34:43,708 --> 00:34:46,458
الوفاء بعقد "لويس"

1067
00:34:46,541 --> 00:34:48,916
بل لأطلب منك

1068
00:34:46,541 --> 00:34:48,916
توقيع عقد جديد

1069
00:34:49,000 --> 00:34:52,083
عقدنا معك هو الوعد

1070
00:34:49,000 --> 00:34:52,083
بإعطائك وظيفة عندما تخرجين

1071
00:34:52,166 --> 00:34:54,458
وليس الدفع لك عندما تخرجي

1072
00:34:54,541 --> 00:34:56,416
لدي قائمة هنا

1073
00:34:54,541 --> 00:34:56,416
بالمكافآت التي نالها

1074
00:34:56,500 --> 00:34:59,125
أفضل ثلاثة شركاء

1075
00:34:56,500 --> 00:34:59,125
عملوا في هذه الشركة

1076
00:35:00,375 --> 00:35:01,833
قدمي لي دفعة مسبقة من مكافآتي

1077
00:35:01,916 --> 00:35:04,333
عندما تفاوضنا آخر مرة

1078
00:35:01,916 --> 00:35:04,333
قلت لي

1079
00:35:04,416 --> 00:35:07,375
"لا توقعي شيئاً

1080
00:35:04,416 --> 00:35:07,375
من دون الحصول على شيء بالمقابل"

1081
00:35:07,791 --> 00:35:11,375
ما ستحصلين عليه بالمقابل

1082
00:35:07,791 --> 00:35:11,375
هو مواصلتي العمل هنا بدوام جزئي

1083
00:35:12,166 --> 00:35:15,208
الدفعة المسبقة إلى جانب راتبي

1084
00:35:12,166 --> 00:35:15,208
ستغطي رسوم دراستي

1085
00:35:15,541 --> 00:35:17,416
لا يجني المساعدين القانونيين

1086
00:35:15,541 --> 00:35:17,416
مثل هذا المبلغ

1087
00:35:17,750 --> 00:35:19,083
الحسابات غير منطقية

1088
00:35:19,166 --> 00:35:20,916
لا أقترح العمل كمساعدة قانونية

1089
00:35:21,000 --> 00:35:24,583
مساعدو الشركاء يعملون كمحامين

1090
00:35:21,000 --> 00:35:24,583
بالصيف، ويمكنني فعل ذلك

1091
00:35:25,041 --> 00:35:27,041
كان ردك سريعاً

1092
00:35:27,750 --> 00:35:31,083
وكأنك أردت مني أن أسألك

1093
00:35:27,750 --> 00:35:31,083
عما سأحصل عليه بالمقابل

1094
00:35:31,166 --> 00:35:33,291
- هل توصلنا إلى اتفاق؟

1095
00:35:31,166 --> 00:35:33,291
- ثمة مشكلة واحدة

1096
00:35:33,875 --> 00:35:36,625
طلبت مني مخالفة السابقة مرة

1097
00:35:36,708 --> 00:35:38,625
عندما تنازلت عن قاعدة "هارفارد"

1098
00:35:39,375 --> 00:35:41,666
ولن أخالفها مرة أخرى

1099
00:35:39,375 --> 00:35:41,666
لدفع تكاليف دراستك

1100
00:35:41,750 --> 00:35:43,541
لا أطلب منك مخالفة شيء

1101
00:35:44,333 --> 00:35:48,250
لأنك قمت بسابقة بذلك بالفعل

1102
00:35:44,333 --> 00:35:48,250
معه هو

1103
00:35:48,958 --> 00:35:50,875
عندما دفعت تكاليف دراسته

1104
00:35:50,958 --> 00:35:53,375
هذه معلومة سرية

1105
00:35:53,791 --> 00:35:55,875
هذا صحيح

1106
00:35:56,375 --> 00:35:58,125
لهذا أرادت وجودي هنا

1107
00:35:58,208 --> 00:35:59,583
أنا الدليل "أ"

1108
00:35:59,666 --> 00:36:01,333
استثمرت في "هارفي"

1109
00:36:01,416 --> 00:36:03,916
وأعتقد أن نتيجة الاستثمار كانت جيدة

1110
00:36:04,250 --> 00:36:05,791
هذا قابل للجدال

1111
00:36:05,875 --> 00:36:07,875
لا، "راتشيل" محقة

1112
00:36:05,875 --> 00:36:07,875
أنا مذهل

1113
00:36:09,750 --> 00:36:11,458
أفترض أن لديك عقد كتابي

1114
00:36:11,541 --> 00:36:13,791
ما كنت لأستحقه إن لم أفعل

1115
00:36:14,416 --> 00:36:16,791
دعني أحزر، وافق على ذلك

1116
00:36:18,000 --> 00:36:19,375
بلى

1117
00:36:22,791 --> 00:36:25,041
هل تريد مني

1118
00:36:22,791 --> 00:36:25,041
تجهيز معاملات شركتك الجديدة؟

1119
00:36:25,125 --> 00:36:27,083
أريد منك الانضمام إلى شركتي الجديدة

1120
00:36:28,041 --> 00:36:29,625
إنه عرض عمل

1121
00:36:31,375 --> 00:36:32,750
لا أفهم

1122
00:36:32,833 --> 00:36:34,500
قلت إنك تعرف إحساس

1123
00:36:32,833 --> 00:36:34,500
أن يكون المرء عالقاً

1124
00:36:34,583 --> 00:36:36,083
وفكرت في أنك بحاجة إلى مخرج

1125
00:36:36,166 --> 00:36:38,250
- وقلت أيضاً إني أحب عملي

1126
00:36:36,166 --> 00:36:38,250
- ربما

1127
00:36:38,500 --> 00:36:40,958
ولكن دعني أقول لك

1128
00:36:38,500 --> 00:36:40,958
ما قلته لـ"لويس ليت" ذات مرة

1129
00:36:41,750 --> 00:36:45,000
لسنا محاميين

1130
00:36:41,750 --> 00:36:45,000
نحن مصرفيون استثماريون

1131
00:36:45,083 --> 00:36:47,125
وأعمالنا تتفوق على أعمالكم

1132
00:36:47,208 --> 00:36:48,375
مهلاً لحظة

1133
00:36:50,958 --> 00:36:53,208
ألا تطلب مني

1134
00:36:50,958 --> 00:36:53,208
أن أكون محاميك المقيم؟

1135
00:36:53,291 --> 00:36:54,541
هل تمازحني؟

1136
00:36:55,041 --> 00:36:57,375
لا يعرف معظم الناس

1137
00:36:55,041 --> 00:36:57,375
حتى معنى الخوارزمية

1138
00:36:57,458 --> 00:37:01,333
ولكنك استغليت ذلك للضغط عليّ

1139
00:36:57,458 --> 00:37:01,333
وعلى "توني جينابولوس"

1140
00:37:01,625 --> 00:37:04,083
- تتمتع بالعقلية لهذا

1141
00:37:01,625 --> 00:37:04,083
- "جوناثين"

1142
00:37:04,333 --> 00:37:06,083
لا داعي لأن ترد الآن

1143
00:37:08,500 --> 00:37:10,083
فكر في الأمر فحسب

1144
00:37:11,000 --> 00:37:12,708
إنك تلعب في دوري الصغار

1145
00:37:14,500 --> 00:37:16,666
وأمنحك الفرصة

1146
00:37:14,500 --> 00:37:16,666
للعب بدوري الكبار

1147
00:37:37,833 --> 00:37:39,250
يسرني أنك جئت

1148
00:37:40,583 --> 00:37:42,083
أرجو ألا تمانع

1149
00:37:43,041 --> 00:37:44,666
ظننتها قد تعجبك

1150
00:37:48,833 --> 00:37:50,583
- "شيلا"

1151
00:37:48,833 --> 00:37:50,583
- إنها مجرد لفتة

1152
00:37:51,291 --> 00:37:52,833
إنها لفتة جميلة

1153
00:37:53,666 --> 00:37:55,041
إنك بغاية...

1154
00:37:56,416 --> 00:37:57,875
كل الصفات

1155
00:37:58,666 --> 00:38:01,666
لا، هل ستخبرني الآن

1156
00:37:58,666 --> 00:38:01,666
أنك لن تنتقل إلى "بوسطن"؟

1157
00:38:04,500 --> 00:38:07,041
لا ينظر إلي الجميع كما تنظرين إلي

1158
00:38:07,625 --> 00:38:11,541
يستغرق معظم الناس

1159
00:38:07,625 --> 00:38:11,541
وقتاً طويلاً حتى يفهموني

1160
00:38:11,625 --> 00:38:14,791
استغرقت سنوات طويلة

1161
00:38:11,625 --> 00:38:14,791
لأجعل الناس هنا ينظرون إلي

1162
00:38:14,875 --> 00:38:17,916
بنظرة تتخطى حدة مزاجي و...

1163
00:38:19,708 --> 00:38:21,166
هوسي الغريب

1164
00:38:21,250 --> 00:38:23,041
حبك للطين ليس هوساً

1165
00:38:23,125 --> 00:38:24,541
أنا أعرف ذلك

1166
00:38:27,125 --> 00:38:28,916
وهل تعرفين من يعرف أيضاً؟

1167
00:38:29,666 --> 00:38:33,875
"دونا" و"جيسيكا" و"مايك"

1168
00:38:29,666 --> 00:38:33,875
و"راتشيل" و"هارفي"

1169
00:38:33,958 --> 00:38:35,416
إنهم يقدرونني

1170
00:38:38,041 --> 00:38:40,416
إنهم عائلتي، وأنا أطلب منك

1171
00:38:41,166 --> 00:38:43,083
أرجوك ألا تطلبي مني

1172
00:38:41,166 --> 00:38:43,083
التخلي عن عائلتي

1173
00:38:46,125 --> 00:38:47,708
سأنتقل إلى "نيويورك"

1174
00:38:52,375 --> 00:38:53,666
نعم

1175
00:38:55,083 --> 00:38:57,916
- لن تندمي على هذا

1176
00:38:55,083 --> 00:38:57,916
- أعرف أني لن أندم

1177
00:38:58,000 --> 00:38:59,625
أعدك بأن أمنحك أفضل حياة

1178
00:38:59,708 --> 00:39:00,750
نعم

1179
00:39:00,833 --> 00:39:02,250
سنكون ثنائيا ذا نفوذ في "نيويورك"

1180
00:39:02,333 --> 00:39:03,750
نمارس القانون نهاراً

1181
00:39:02,333 --> 00:39:03,750
والحب ليلاً

1182
00:39:03,833 --> 00:39:05,958
وعندما ننجب أطفالاً

1183
00:39:03,833 --> 00:39:05,958
على العالم الحذر!

1184
00:39:06,041 --> 00:39:08,458
"ساز ليتس"

1185
00:39:06,041 --> 00:39:08,458
سيكونون مذهلين

1186
00:39:09,458 --> 00:39:12,541
- مهلاً، ماذا؟

1187
00:39:09,458 --> 00:39:12,541
- لنواجه الحقيقة، أطفالنا؟

1188
00:39:12,625 --> 00:39:14,083
إنهم محظوظون بجيناتنا

1189
00:39:14,708 --> 00:39:16,458
"لويس"، لا أريد إنجاب أطفال

1190
00:39:17,458 --> 00:39:18,750
ماذا؟

1191
00:39:19,333 --> 00:39:20,875
إنهم لا يفهمونني

1192
00:39:22,375 --> 00:39:24,666
ماذا؟ أقصد...

1193
00:39:22,375 --> 00:39:24,666
عمّ تتحدثين؟

1194
00:39:24,750 --> 00:39:26,375
لا أحب الأطفال

1195
00:39:26,458 --> 00:39:30,750
أحبهم عندما يكونوا بالـ22 من العمر

1196
00:39:26,458 --> 00:39:30,750
ويدرسون بكلية الحقوق، ولكن...

1197
00:39:31,625 --> 00:39:34,166
- هؤلاء بالغون

1198
00:39:31,625 --> 00:39:34,166
- بالضبط

1199
00:39:35,791 --> 00:39:37,625
لا

1200
00:39:40,333 --> 00:39:44,333
ربما تعتقدين هذا الآن

1201
00:39:40,333 --> 00:39:44,333
ولكن عندما يحدث

1202
00:39:44,416 --> 00:39:48,166
عندما تنجبين أطفالك، سيكون...

1203
00:39:48,250 --> 00:39:50,625
"لويس"، لن أغير رأيي أبداً

1204
00:39:52,541 --> 00:39:54,708
- كيف يمكنك...

1205
00:39:52,541 --> 00:39:54,708
- كيف يمكنني ماذا؟

1206
00:39:56,541 --> 00:39:58,041
هذه طبيعتي

1207
00:39:58,958 --> 00:40:00,583
"شيلا"، أريد أن أصبح أباً

1208
00:40:03,666 --> 00:40:05,541
"لويس"، إننا سعيدان

1209
00:40:05,625 --> 00:40:07,458
يمكن أن نصبح سعيدين

1210
00:40:07,916 --> 00:40:09,375
وحدنا فقط

1211
00:40:14,291 --> 00:40:16,958
كنت على استعداد

1212
00:40:14,291 --> 00:40:16,958
للتخلي عن "هارفارد" من أجلك

1213
00:40:20,375 --> 00:40:22,416
ألا يمكنك التخلي عن شيء من أجلي؟

1214
00:41:53,208 --> 00:41:54,416
ما النتيجة؟

1215
00:42:23,250 --> 00:42:24,666
اتصل بها

1216
00:42:25,833 --> 00:42:27,416
اتصل بها واعتذر

