﻿1
00:00:01,083 --> 00:00:02,458
{\an8}سابقًا في "سوتس"...

2
00:00:02,541 --> 00:00:05,125
"شيلا أماندا زاس"

3
00:00:02,541 --> 00:00:05,125
هل توافقين على الزواج بي؟

4
00:00:05,375 --> 00:00:07,166
نعم، أوافق على الزواج بك.

5
00:00:07,250 --> 00:00:08,541
- أريد أن أصبح شرعياً.

6
00:00:07,250 --> 00:00:08,541
- لا يمكنك ذلك.

7
00:00:08,625 --> 00:00:10,458
سأجعل "لولا جينسين"

8
00:00:08,625 --> 00:00:10,458
تخترق امتحان النقابة

9
00:00:10,541 --> 00:00:12,541
وتضيفني إليه

10
00:00:10,541 --> 00:00:12,541
كما فعلت مع "هارفارد".

11
00:00:12,625 --> 00:00:14,125
القاعدة الأولى لعدم القبض عليك

12
00:00:14,208 --> 00:00:15,708
هي عدم نقل الجثة.

13
00:00:15,791 --> 00:00:17,583
"هارفي"، أنا عالق.

14
00:00:17,666 --> 00:00:19,833
لا يمكنني عيش حياتي كلها

15
00:00:17,666 --> 00:00:19,833
بهذا الشكل.

16
00:00:19,916 --> 00:00:21,875
هل تريد مني

17
00:00:19,916 --> 00:00:21,875
تجهيز معاملات شركتك الجديدة؟

18
00:00:21,958 --> 00:00:24,000
أريد منك الانضمام إلى شركتي الجديدة.

19
00:00:24,291 --> 00:00:26,750
لسنا محاميين،

20
00:00:24,291 --> 00:00:26,750
نحن مصرفيون استثماريون.

21
00:00:26,833 --> 00:00:28,708
وأعمالنا تتفوق على أعمالكم.

22
00:00:28,791 --> 00:00:31,791
"سكوتي"، أريد منك

23
00:00:28,791 --> 00:00:31,791
أن تعيدي لـ"لويس" قضيته.

24
00:00:31,875 --> 00:00:34,041
هل لهذا الأمر صلة

25
00:00:31,875 --> 00:00:34,041
بالخدمة التي قدمها لك؟

26
00:00:34,791 --> 00:00:37,666
- نعم.

27
00:00:34,791 --> 00:00:37,666
- أخبرني ما هي.

28
00:00:37,750 --> 00:00:38,750
لا يمكنني.

29
00:00:38,833 --> 00:00:40,708
أظننا لا نطلع بعضنا البعض

30
00:00:38,833 --> 00:00:40,708
على كل شيء بالنهاية.

31
00:00:40,791 --> 00:00:43,041
- "سكوتي".

32
00:00:40,791 --> 00:00:43,041
- لا يمكنك نيل الأمرين يا "هارفي".

33
00:00:43,541 --> 00:00:45,791
- "لويس"، لا أريد الإنجاب.

34
00:00:43,541 --> 00:00:45,791
- عمَ تتحدثين؟

35
00:00:45,875 --> 00:00:47,333
لا أحب الأطفال.

36
00:00:47,416 --> 00:00:49,875
كنت على استعداد

37
00:00:47,416 --> 00:00:49,875
للتخلي عن "هارفارد" من أجلك.

38
00:00:50,166 --> 00:00:52,125
ألا يمكنك التخلي عن شيء من أجلي؟

39
00:00:59,208 --> 00:01:01,583
أفهم ذلك،

40
00:00:59,208 --> 00:01:01,583
هلا أقول شيئاً من فضلك.

41
00:01:01,666 --> 00:01:04,916
أعرف أنك تظل تقول

42
00:01:01,666 --> 00:01:04,916
إن شعوري هذا لن يستمر إلى الأبد

43
00:01:05,958 --> 00:01:09,083
ولكن لماذا عندما جاء

44
00:01:05,958 --> 00:01:09,083
موظف التسليم

45
00:01:09,166 --> 00:01:10,875
حاملاً "فيندالو" الدجاج

46
00:01:09,166 --> 00:01:10,875
متأخراً 40 دقيقة

47
00:01:10,958 --> 00:01:13,041
بلا خبز آسيوي

48
00:01:10,958 --> 00:01:13,041
ولا أواني فضية

49
00:01:13,958 --> 00:01:15,916
وبدلاً من إلقاء الصلصة بوجهه

50
00:01:16,000 --> 00:01:18,875
شكرته

51
00:01:16,000 --> 00:01:18,875
وأعطيته 20 دولاراً إكرامية؟

52
00:01:18,958 --> 00:01:20,666
هلا تخبرني بسبب حدوث ذلك.

53
00:01:23,041 --> 00:01:25,041
لا يهمني، أكره نفسي.

54
00:01:25,583 --> 00:01:27,083
وأكره حياتي.

55
00:01:27,500 --> 00:01:29,666
رحلت المرأة التي أحبها

56
00:01:27,500 --> 00:01:29,666
وقلبي محطم

57
00:01:29,750 --> 00:01:31,208
وأنا... بصراحة

58
00:01:31,291 --> 00:01:32,958
لا أتمتع بالإرادة للحياة.

59
00:01:36,666 --> 00:01:38,541
انتظر على الخط،

60
00:01:36,666 --> 00:01:38,541
إنها شريكتي المساعدة.

61
00:01:39,000 --> 00:01:41,958
- "كاترينا".

62
00:01:39,000 --> 00:01:41,958
- "لويس"، الساعة 7:55.

63
00:01:42,041 --> 00:01:43,375
نعم،

64
00:01:42,041 --> 00:01:43,375
لديّ موعد في الثامنة.

65
00:01:43,458 --> 00:01:45,916
قومي بالتغطية عليّ به

66
00:01:43,458 --> 00:01:45,916
بل بكل شيء

67
00:01:46,000 --> 00:01:48,125
وما لم يكن المبنى يحترق

68
00:01:46,000 --> 00:01:48,125
و"شيلا" داخله

69
00:01:48,208 --> 00:01:49,958
- لن أحضر إلى العمل.

70
00:01:48,208 --> 00:01:49,958
- "لويس"، ماذا حدث؟

71
00:01:50,041 --> 00:01:51,666
أتريدين معرفة ما حدث؟

72
00:01:50,041 --> 00:01:51,666
سأخبرك بما حدث.

73
00:01:51,916 --> 00:01:53,708
تحطم قلبي إلى آلاف الشظايا

74
00:01:53,791 --> 00:01:55,208
وإذا لم أستطع العمل من قلبي

75
00:01:55,291 --> 00:01:57,291
فلن أعمل مطلقاً، لذا...

76
00:01:58,375 --> 00:01:59,625
كم سيطول غيابك؟

77
00:01:59,708 --> 00:02:02,375
لا أعرف، اليوم أو غداً

78
00:01:59,708 --> 00:02:02,375
أو بقية العام.

79
00:02:02,458 --> 00:02:03,916
لا تتصلي بي مرة أخرى.

80
00:02:04,000 --> 00:02:05,416
لأني لن أرد على رقمك.

81
00:02:07,083 --> 00:02:08,166
أيها الطبيب؟

82
00:02:09,916 --> 00:02:11,333
د. "ليبشيتس"؟

83
00:02:12,625 --> 00:02:14,041
مرحباً؟

84
00:02:15,125 --> 00:02:17,625
هل تمازحني؟

85
00:02:15,125 --> 00:02:17,625
لم تنقضِ 50 دقيقة.

86
00:02:32,625 --> 00:02:35,083
هل تنتظرني بالخارج؟

87
00:02:32,625 --> 00:02:35,083
إنها لفتة جريئة.

88
00:02:35,166 --> 00:02:37,291
اتصلت بك ثلاث مرات،

89
00:02:35,166 --> 00:02:37,291
كان عليّ فعل شيء.

90
00:02:37,375 --> 00:02:39,500
- مؤكد أنك نادم.

91
00:02:37,375 --> 00:02:39,500
- أجل.

92
00:02:39,583 --> 00:02:41,583
لماذا؟ كنت تؤدي عملك فحسب.

93
00:02:43,750 --> 00:02:46,166
"سكوتي"، أنا آسف.

94
00:02:46,250 --> 00:02:48,791
لم يسرني أني فعلت بك

95
00:02:46,250 --> 00:02:48,791
ما فعلته بسبب قضية "لويس".

96
00:02:48,875 --> 00:02:50,125
نعم، ولكنك فعلته.

97
00:02:50,208 --> 00:02:52,458
وما أطلبه منك الآن

98
00:02:50,208 --> 00:02:52,458
هو نسيان الأمر.

99
00:02:52,541 --> 00:02:54,541
"هارفي"، لم أغضب

100
00:02:52,541 --> 00:02:54,541
لتفضيلك "لويس" عليّ.

101
00:02:54,625 --> 00:02:55,833
بل لأنك ترفض إخباري بالسبب.

102
00:02:55,916 --> 00:02:58,458
لم أستطع إخبارك بالسبب،

103
00:02:55,916 --> 00:02:58,458
ثمة فرق.

104
00:02:58,875 --> 00:03:00,791
وأنا أطلب منك أن تثقي بي.

105
00:03:04,291 --> 00:03:05,500
حسناً.

106
00:03:06,916 --> 00:03:09,750
سأتغاضى عن الأمر

107
00:03:06,916 --> 00:03:09,750
ولكن إخفاء الأسرار عني

108
00:03:09,833 --> 00:03:11,833
يجب ألا يستمر، اتفقنا؟

109
00:03:13,541 --> 00:03:15,750
لا أستطيع إخبارك

110
00:03:13,541 --> 00:03:15,750
إن كنت أوافق على هذا

111
00:03:15,833 --> 00:03:17,666
ولا أستطيع إخبارك بالسبب بالتأكيد.

112
00:03:20,541 --> 00:03:21,750
بهذه السرعة؟

113
00:03:22,208 --> 00:03:23,833
ماذا ستفعل لإرضائي؟

114
00:03:23,916 --> 00:03:25,375
لا شيء الآن.

115
00:03:25,458 --> 00:03:27,875
سأصطحب "مايك" لحفل إفطار

116
00:03:25,458 --> 00:03:27,875
أحذية "ماراثون".

117
00:03:27,958 --> 00:03:29,500
هل ستصطحب رفيق موعد

118
00:03:27,958 --> 00:03:29,500
إلى حفل اكتتاب؟

119
00:03:29,583 --> 00:03:31,125
- هذا ظريف.

120
00:03:29,583 --> 00:03:31,125
- ليس رفيق موعد.

121
00:03:31,208 --> 00:03:32,583
لن يلبي رغباتي.

122
00:03:32,666 --> 00:03:33,958
من المؤسف

123
00:03:32,666 --> 00:03:33,958
أنك لن تصطحبني

124
00:03:34,041 --> 00:03:36,083
لأني كنت أفكر بالسماح لك بفعل...

125
00:03:45,166 --> 00:03:46,583
سيد "سبكتر".

126
00:03:48,208 --> 00:03:49,541
أنا "جيمس كويلنغ".

127
00:03:49,625 --> 00:03:51,416
أنا على عجلة من أمري

128
00:03:49,625 --> 00:03:51,416
يا سيد "كويلنغ".

129
00:03:51,500 --> 00:03:53,916
- أريد ان أقدم لك خدمة.

130
00:03:51,500 --> 00:03:53,916
- لا أحتاج إلى خدمات.

131
00:03:54,000 --> 00:03:56,750
بلى، إلا إذا أردت

132
00:03:54,000 --> 00:03:56,750
أن تكون عناوين صحف الجمعة

133
00:03:56,833 --> 00:03:59,750
"[ماراثون] للأحذية

134
00:03:56,833 --> 00:03:59,750
تبني ملاعب تقتل الأطفال."

135
00:03:59,833 --> 00:04:02,125
يبني موكلي ملاعب تساعد الأطفال.

136
00:04:02,208 --> 00:04:04,625
ويستخدمون تركيبة

137
00:04:02,208 --> 00:04:04,625
مليئة بالمواد السامة لفعل ذلك.

138
00:04:05,125 --> 00:04:06,750
لا أعرف من تكون

139
00:04:06,833 --> 00:04:09,166
ولكني أعرف ما تحاول فعله

140
00:04:06,833 --> 00:04:09,166
ولن ينجح الأمر.

141
00:04:09,250 --> 00:04:10,666
أنا رجل منطقي.

142
00:04:10,750 --> 00:04:12,625
هذه لحظة مهمة لموكلك.

143
00:04:12,708 --> 00:04:14,833
ولن أرفع الدعوى قبل يوم الجمعة.

144
00:04:14,916 --> 00:04:17,208
أتعتقد أني سأسمح لك

145
00:04:14,916 --> 00:04:17,208
بابتزاز موكلي؟

146
00:04:17,291 --> 00:04:19,791
لا، أعتقد أنك ستحمي موكلك

147
00:04:19,875 --> 00:04:21,666
من دعوى قد تحطمه.

148
00:04:21,750 --> 00:04:24,041
في الواقع، أعتمد على ذلك.

149
00:04:27,000 --> 00:04:29,041
مكاتب جميلة،

150
00:04:27,000 --> 00:04:29,041
استمتع بحفل الإفطار.

151
00:04:31,458 --> 00:04:33,958
- تلقيت عرض عمل.

152
00:04:31,458 --> 00:04:33,958
- يا للهول! ممن؟

153
00:04:34,041 --> 00:04:35,583
ليلة أمس

154
00:04:34,041 --> 00:04:35,583
من "جوناثين سيدويل".

155
00:04:35,666 --> 00:04:37,583
ولكني ظننت أن "لويس" هو محاميه.

156
00:04:37,666 --> 00:04:39,416
لا يريدني أن أصبح محاميه.

157
00:04:39,791 --> 00:04:41,458
يريدني أن أصبح شريكه.

158
00:04:43,625 --> 00:04:45,541
- بالاستثمار المصرفي؟

159
00:04:43,625 --> 00:04:45,541
- نعم.

160
00:04:45,625 --> 00:04:46,916
- ثم؟

161
00:04:45,625 --> 00:04:46,916
- لا أعرف.

162
00:04:47,000 --> 00:04:48,166
- ما رأيك؟

163
00:04:47,000 --> 00:04:48,166
- لا أعرف.

164
00:04:48,250 --> 00:04:50,916
- ما رأيك؟

165
00:04:48,250 --> 00:04:50,916
- رأيي أني أحبك.

166
00:04:51,000 --> 00:04:54,791
وسأوافق على قرارك أياً كان.

167
00:04:54,875 --> 00:04:56,291
لا أعرف ما هو قراري.

168
00:04:57,166 --> 00:04:58,625
حسناً.

169
00:04:58,708 --> 00:05:00,916
- هل تحدثت مع "هارفي"؟

170
00:04:58,708 --> 00:05:00,916
- إذا فعلت هذا، لن يسمع سوى

171
00:05:01,000 --> 00:05:02,500
"مرحباً يا [هارفي]،

172
00:05:01,000 --> 00:05:02,500
شكراً لكل ما فعلته من أجلي.

173
00:05:02,583 --> 00:05:03,750
أفكر بالاستقالة"

174
00:05:03,833 --> 00:05:06,875
لا، ولكنك قلت

175
00:05:03,833 --> 00:05:06,875
إنك لا تعتبره رئيسك فحسب.

176
00:05:06,958 --> 00:05:09,125
- بل تعتبره صديقاً.

177
00:05:06,958 --> 00:05:09,125
- وماذا في ذلك؟

178
00:05:09,208 --> 00:05:11,041
وإذا لم يستطع إجراء حوار صادق

179
00:05:11,125 --> 00:05:14,291
وهو يأخذ مصلحتك بعين الاعتبار

180
00:05:11,125 --> 00:05:14,291
فلن يكون صديقك، و...

181
00:05:14,375 --> 00:05:16,958
يجب ألا يكون رئيسك.

182
00:05:45,875 --> 00:05:47,875
"سوتس"

183
00:05:54,250 --> 00:05:55,416
يجب أن نتحدث بمسألة ما.

184
00:05:55,500 --> 00:05:59,541
ما لم تكن قيمتها تزيد

185
00:05:55,500 --> 00:05:59,541
عن 575 مليون، فيمكن تأجيلها.

186
00:06:00,125 --> 00:06:01,416
{\an8}نعم، يمكن تأجيلها.

187
00:06:01,500 --> 00:06:03,750
{\an8}هذا جيد، لأن اكتتابك بخطر

188
00:06:03,833 --> 00:06:05,416
{\an8}إلا إذا حللنا المشكلة.

189
00:06:06,500 --> 00:06:09,041
{\an8}تعريض الأطفال للخطر؟

190
00:06:06,500 --> 00:06:09,041
{\an8}ولكن لم يتم فتح الملاعب إلا مؤخراً.

191
00:06:09,125 --> 00:06:10,583
{\an8}هذه دعوى تافهة.

192
00:06:10,666 --> 00:06:12,750
{\an8}ربما، ولكن دعوى تافهة

193
00:06:10,666 --> 00:06:12,750
{\an8}في اليوم المناسب

194
00:06:12,833 --> 00:06:14,791
{\an8}أفضل من دعوى مناسبة

195
00:06:12,833 --> 00:06:14,791
{\an8}في يوم تافه.

196
00:06:14,875 --> 00:06:16,500
{\an8}هل ابتكرت هذا بنفسك؟

197
00:06:16,583 --> 00:06:17,875
بل علمته لي جدتي.

198
00:06:18,791 --> 00:06:20,000
{\an8}ماذا تريد مني أن أفعل؟

199
00:06:20,083 --> 00:06:22,583
{\an8}أريد منك معرفة كل ما يمكنك

200
00:06:20,083 --> 00:06:22,583
{\an8}عن ذلك الرجل "كويلنغ".

201
00:06:22,666 --> 00:06:25,541
{\an8}"هارفي"، لماذا لا تدفع له فحسب؟

202
00:06:25,625 --> 00:06:28,166
{\an8}- وتحمي الاكتتاب؟

203
00:06:25,625 --> 00:06:28,166
{\an8}- عملت بجد من أجل هذا اليوم.

204
00:06:28,250 --> 00:06:30,208
{\an8}وهو يحاول خطف ثمار عملي

205
00:06:28,250 --> 00:06:30,208
{\an8}ولن أسمح بأن يبتزني

206
00:06:30,291 --> 00:06:31,916
{\an8}شخص تافه لم أسمع به يوماً.

207
00:06:32,000 --> 00:06:33,375
حسناً، سأعمل على ذلك.

208
00:06:34,083 --> 00:06:35,375
{\an8}"جيسيكا".

209
00:06:35,958 --> 00:06:37,625
{\an8}"دونا"، كيف يمكنني خدمتك؟

210
00:06:37,708 --> 00:06:39,333
مررت بجانب مكتب الاستقبال

211
00:06:39,416 --> 00:06:40,875
{\an8}وظننت أنك تودين أن تعرفي

212
00:06:40,958 --> 00:06:42,666
{\an8}- بما أنها شركتك، و...

213
00:06:40,958 --> 00:06:42,666
{\an8}- "دونا"، انطقي بما لديك.

214
00:06:42,750 --> 00:06:44,333
{\an8}"تشارلز فان دايك" في البهو.

215
00:06:45,500 --> 00:06:47,541
{\an8}- الآن؟

216
00:06:45,500 --> 00:06:47,541
{\an8}- قبل ثلاثين ثانية.

217
00:06:47,625 --> 00:06:48,750
{\an8}كنت محقة بإخباري.

218
00:06:48,833 --> 00:06:50,083
{\an8}هل تريدين مني صرفه؟

219
00:06:50,166 --> 00:06:52,208
{\an8}أفضل أن أهتم بأمر

220
00:06:50,166 --> 00:06:52,208
{\an8}"تشارلز فان دايك" بنفسي.

221
00:06:52,291 --> 00:06:53,375
{\an8}رائع.

222
00:06:53,458 --> 00:06:55,875
"بيرسون سبكتر".

223
00:06:58,625 --> 00:07:00,875
{\an8}يمكنك التحديق بها كما تشاء

224
00:06:58,625 --> 00:07:00,875
{\an8}يا "تشارلز".

225
00:07:00,958 --> 00:07:03,833
{\an8}- ولكنها لن تتغير.

226
00:07:00,958 --> 00:07:03,833
{\an8}- كنت أفكر للتو

227
00:07:03,916 --> 00:07:06,833
"لا أصدق أنك وضعت اسم

228
00:07:03,916 --> 00:07:06,833
فتى عامل البريد على لافتة الجدار."

229
00:07:06,916 --> 00:07:08,541
أعتقد أن ما تعنيه

230
00:07:06,916 --> 00:07:08,541
هو أنك لا تصدق

231
00:07:08,625 --> 00:07:09,916
أنه تم نزع اسمك منها.

232
00:07:10,000 --> 00:07:12,541
- تجاوزت هذا قبل سنوات طويلة.

233
00:07:10,000 --> 00:07:12,541
- ماذا تفعل هنا يا "تشارلز"؟

234
00:07:12,958 --> 00:07:15,166
{\an8}أقترح أن نتحدث في مكتبك.

235
00:07:16,666 --> 00:07:19,375
{\an8}المكان هنا مناسب للتحدث.

236
00:07:19,458 --> 00:07:20,583
ماذا تريد؟

237
00:07:20,666 --> 00:07:22,875
أريد زيادة 30 بالمئة

238
00:07:20,666 --> 00:07:22,875
على شيك أرباح حصتي.

239
00:07:22,958 --> 00:07:25,375
- وداعاً يا "تشارلز".

240
00:07:22,958 --> 00:07:25,375
- عرفت أنك ستقولين هذا.

241
00:07:26,291 --> 00:07:28,875
هذا إشعار رسمي

242
00:07:26,291 --> 00:07:28,875
بطلبي التدقيق بحساباتكم.

243
00:07:29,208 --> 00:07:30,750
أمامك حتى يوم الجمعة للامتثال.

244
00:07:30,833 --> 00:07:33,708
تخليت عن هذا الحق

245
00:07:30,833 --> 00:07:33,708
عندما طردناك من المدينة.

246
00:07:33,791 --> 00:07:36,208
أعتقد أنك تنسين

247
00:07:33,791 --> 00:07:36,208
أني أحتفظ بهذا الحق

248
00:07:36,291 --> 00:07:39,250
في حال حدوث أي تغيير جوهري

249
00:07:36,291 --> 00:07:39,250
بأرباح حصتي.

250
00:07:39,333 --> 00:07:42,375
- ارتفعت أرباح حصتك.

251
00:07:39,333 --> 00:07:42,375
- وهذا هو التغيير الجوهري.

252
00:07:44,875 --> 00:07:46,333
تعتقد أننا نخفي الأرباح.

253
00:07:46,416 --> 00:07:50,416
مما أعرفه عنك

254
00:07:46,416 --> 00:07:50,416
إنك تخفين شيئاً دائماً.

255
00:07:52,458 --> 00:07:54,916
- سأختصر الأمر عليك يا "جيم".

256
00:07:52,458 --> 00:07:54,916
- "جيمس".

257
00:07:55,000 --> 00:07:57,500
لا تناديك مطلقتك بهذا الاسم،

258
00:07:55,000 --> 00:07:57,500
تناديك "جيم".

259
00:07:57,583 --> 00:07:59,375
وهذا من ألطف الأسماء التي استخدمتها.

260
00:07:59,458 --> 00:08:01,625
فهي تصفك بصفات عديدة هذه الأيام.

261
00:08:01,708 --> 00:08:05,083
اكتشفتم أنني مطلق،

262
00:08:01,708 --> 00:08:05,083
سأسحب الدعوى إذن.

263
00:08:05,166 --> 00:08:06,500
ليس الطلاق ما يهم يا "جيمبو".

264
00:08:06,583 --> 00:08:09,875
بل الديون الهائلة التي تُطبق عليك

265
00:08:09,958 --> 00:08:11,541
منذ أفسدت دعوى التبغ.

266
00:08:11,625 --> 00:08:13,416
لم أفسدها، بل خسرتها.

267
00:08:13,500 --> 00:08:14,750
لم تخسر فحسب.

268
00:08:14,833 --> 00:08:16,625
تلقيت عرضاً

269
00:08:14,833 --> 00:08:16,625
كان سيجعلك ثرياً بقية حياتك.

270
00:08:16,708 --> 00:08:18,583
ولكنك قامرت، وانتظرت حكم المحكمة

271
00:08:18,666 --> 00:08:19,916
ولا تملك شيئاً الآن.

272
00:08:20,000 --> 00:08:21,875
ولهذا السبب هجرتك زوجتك

273
00:08:21,958 --> 00:08:24,708
وتسعى الآن وراءنا

274
00:08:21,958 --> 00:08:24,708
بقضية ملفقة.

275
00:08:24,791 --> 00:08:27,500
لم ألفق شيئاً

276
00:08:24,791 --> 00:08:27,500
لدي تقارير الخبراء هنا.

277
00:08:27,583 --> 00:08:30,916
لديك تقرير واحد عن مواد سامة

278
00:08:27,583 --> 00:08:30,916
محتملة في مادة الملاعب.

279
00:08:31,000 --> 00:08:32,333
وليس لديك طفل واحد مريض.

280
00:08:32,416 --> 00:08:34,083
ولديكم اكتتاب يوم الجمعة

281
00:08:34,166 --> 00:08:36,250
وإذا ظهرت هذه الدعوى

282
00:08:34,166 --> 00:08:36,250
على صحيفة "جورنال" صباح ذلك اليوم

283
00:08:36,333 --> 00:08:39,208
كم ستبلغ أسعار الأسهم برأيكما

284
00:08:36,333 --> 00:08:39,208
عندما يرن ذلك الجرس؟

285
00:08:42,083 --> 00:08:44,333
تغلبت عليّ، حدد لي الرقم.

286
00:08:44,416 --> 00:08:47,250
- مئة ألف وسنتفق.

287
00:08:44,416 --> 00:08:47,250
- اتفقنا.

288
00:08:48,041 --> 00:08:50,541
- سنكتب المعاملات.

289
00:08:48,041 --> 00:08:50,541
- إنها جاهزة.

290
00:08:51,541 --> 00:08:53,875
ولكن ثمة أمر واحد

291
00:08:51,541 --> 00:08:53,875
الاتفاق يمنعك

292
00:08:53,958 --> 00:08:56,625
من تمثيل أي مدعين آخرين

293
00:08:53,958 --> 00:08:56,625
بنفس الدعوى.

294
00:09:00,458 --> 00:09:01,916
تغلبت عليّ.

295
00:09:02,000 --> 00:09:04,458
لدي مئة مدعٍ آخر بقائمة الانتظار.

296
00:09:04,958 --> 00:09:07,250
تجنبت للتو ضربة بعشرة مليون دولار.

297
00:09:07,333 --> 00:09:10,666
لدي فكرة،

298
00:09:07,333 --> 00:09:10,666
أعطني مليون، وسنتفق.

299
00:09:10,750 --> 00:09:13,791
"جيمس"، سيغطي هذا المبلغ ديونك

300
00:09:10,750 --> 00:09:13,791
ويخرجك من ورطتك.

301
00:09:17,750 --> 00:09:19,875
أتعتقد أن هذا سبب كافٍ

302
00:09:17,750 --> 00:09:19,875
لآخذ أقل مما تساوي الدعوى؟

303
00:09:19,958 --> 00:09:22,083
- الدعوى لا تساوي شيئاً.

304
00:09:19,958 --> 00:09:22,083
- إنها كذلك اليوم.

305
00:09:23,291 --> 00:09:24,666
تعرف كيف يمكنك الاتصال بي.

306
00:09:28,625 --> 00:09:30,916
ظننتك قلت إنك مستعد

307
00:09:28,625 --> 00:09:30,916
لدفع ما يصل إلى نصف مليون دولار.

308
00:09:31,000 --> 00:09:33,291
نعم، كان ذلك قبل أن أدرك

309
00:09:31,000 --> 00:09:33,291
ما نتعامل معه.

310
00:09:34,083 --> 00:09:36,291
هذا الرجل ليس مديوناً

311
00:09:34,083 --> 00:09:36,291
لأنه تطلق.

312
00:09:37,250 --> 00:09:38,708
بل تطلق لأنه مديون.

313
00:09:38,791 --> 00:09:40,708
- ماذا تقصد؟

314
00:09:38,791 --> 00:09:40,708
- إنه مقامر.

315
00:09:41,166 --> 00:09:44,125
- كيف سيساعدنا هذا؟

316
00:09:41,166 --> 00:09:44,125
- إنه لا يعرف أني مقامر أيضاً.

317
00:09:51,458 --> 00:09:52,583
أين "لويس"؟

318
00:09:53,416 --> 00:09:54,791
- "جيسيكا".

319
00:09:53,416 --> 00:09:54,791
- أين هو؟

320
00:09:54,875 --> 00:09:57,166
إنه لا يرد على هاتفه

321
00:09:54,875 --> 00:09:57,166
ولا بريده الإلكتروني.

322
00:09:58,583 --> 00:10:00,166
المسألة هي أني لا أعرف

323
00:09:58,583 --> 00:10:00,166
إن كان...

324
00:10:00,250 --> 00:10:04,291
"كاترينا"، عملك كحارسة

325
00:10:00,250 --> 00:10:04,291
لا ينطبق عليّ

326
00:10:04,625 --> 00:10:06,625
لذا سأسألك مرة أخيرة.

327
00:10:06,708 --> 00:10:08,416
لماذا "لويس" ليس في المبنى؟

328
00:10:09,708 --> 00:10:12,083
مؤكد أنه ما زال في المحكمة،

329
00:10:09,708 --> 00:10:12,083
هل يمكنني فعل شيء لك؟

330
00:10:12,166 --> 00:10:14,708
ما يمكنك فعله هو إيجاد "لويس"

331
00:10:12,166 --> 00:10:14,708
وجعله يجد

332
00:10:14,791 --> 00:10:17,250
طريقة للالتفاف على هذا الطلب

333
00:10:14,791 --> 00:10:17,250
بالتدقيق بحساباتنا.

334
00:10:17,541 --> 00:10:20,125
- متى أخبره أنك تريدين ذلك؟

335
00:10:17,541 --> 00:10:20,125
- أمس.

336
00:10:22,583 --> 00:10:24,750
كنت محقاً،

337
00:10:22,583 --> 00:10:24,750
لدى "كويلنغ" لعبة.

338
00:10:24,833 --> 00:10:26,875
- بأي ليلة؟

339
00:10:24,833 --> 00:10:26,875
- كل ليلة.

340
00:10:27,458 --> 00:10:29,750
أرجو أنك تعرف

341
00:10:27,458 --> 00:10:29,750
أين لعبة الليلة لأن...

342
00:10:33,000 --> 00:10:35,375
رائع، سنذهب أنا وأنت.

343
00:10:39,500 --> 00:10:40,791
ماذا؟

344
00:10:44,458 --> 00:10:46,291
تلقيت عرض عمل يا "هارفي".

345
00:10:47,208 --> 00:10:50,041
ولدينا موعد الليلة لمناقشته

346
00:10:47,208 --> 00:10:50,041
أثناء احتساء مشروب.

347
00:10:50,125 --> 00:10:54,416
يمكنني تغيير الموعد، ولكن...

348
00:10:50,125 --> 00:10:54,416
لهذا السبب ترددت.

349
00:10:56,375 --> 00:10:57,875
- متى؟

350
00:10:56,375 --> 00:10:57,875
- متى ماذا؟

351
00:10:57,958 --> 00:10:59,541
متى تلقيت عرض العمل؟

352
00:10:59,791 --> 00:11:01,375
- منذ ليلتين.

353
00:10:59,791 --> 00:11:01,375
- ولم تخبرني به.

354
00:11:01,458 --> 00:11:03,125
- لم أكن قد قررت.

355
00:11:01,458 --> 00:11:03,125
- وهل قررت الآن؟

356
00:11:03,208 --> 00:11:04,750
- لا، ولكن...

357
00:11:03,208 --> 00:11:04,750
- من؟

358
00:11:07,375 --> 00:11:08,875
"جوناثين سيدويل".

359
00:11:09,833 --> 00:11:11,458
- فكرة التبادل؟

360
00:11:09,833 --> 00:11:11,458
- نعم.

361
00:11:11,541 --> 00:11:14,333
كان ينبغي أن أعرف

362
00:11:11,541 --> 00:11:14,333
أيريدك أن تصبح محامي شركته؟

363
00:11:14,416 --> 00:11:16,583
لا، يريدني أن أصبح

364
00:11:14,416 --> 00:11:16,583
مستثمراً مصرفياً.

365
00:11:18,916 --> 00:11:22,666
لو كنت مكانك، لقبلت الوظيفة.

366
00:11:24,375 --> 00:11:26,625
ماذا؟ لماذا؟

367
00:11:27,166 --> 00:11:28,958
لأنه يمكنك التنافس هناك

368
00:11:27,166 --> 00:11:28,958
كما تنافس هنا.

369
00:11:29,041 --> 00:11:30,750
بلا حواجز تقيدك.

370
00:11:30,833 --> 00:11:32,291
ماذا لو أني لا أريد التوقف

371
00:11:30,833 --> 00:11:32,291
عن كوني محامياً؟

372
00:11:32,375 --> 00:11:34,625
لا تقبل الوظيفة إذن

373
00:11:32,375 --> 00:11:34,625
ماذا تريد مني؟

374
00:11:34,708 --> 00:11:36,833
- أريد نصيحتك.

375
00:11:34,708 --> 00:11:36,833
- أعطيتك نصيحتي للتو.

376
00:11:36,916 --> 00:11:38,333
لا، أخبرتني بما كنت ستفعله.

377
00:11:39,208 --> 00:11:41,125
أود معرفة ما عليّ أنا فعله برأيك.

378
00:11:41,208 --> 00:11:43,916
"مايك"، قلت الأسبوع الماضي

379
00:11:41,208 --> 00:11:43,916
إنك ستفعل أي شيء

380
00:11:44,000 --> 00:11:47,250
للتوقف عن الادعاء

381
00:11:44,000 --> 00:11:47,250
ونصيحتي هي أن تقبلها.

382
00:11:49,333 --> 00:11:52,083
ستظل تلعب بالدوريات الكبرى

383
00:11:49,333 --> 00:11:52,083
ولكن برياضة مختلفة.

384
00:12:02,333 --> 00:12:04,333
عذراً، هل أنت متفرغة لدقيقة؟

385
00:12:05,833 --> 00:12:08,750
- أنا وأنت لم نتفق...

386
00:12:05,833 --> 00:12:08,750
- لا، لم نتفق.

387
00:12:10,333 --> 00:12:11,625
أحتاج إلى مساعدتك.

388
00:12:11,708 --> 00:12:14,500
لا بد أنك في ورطة شديدة

389
00:12:11,708 --> 00:12:14,500
إن كنت تلجئين إلي.

390
00:12:14,583 --> 00:12:17,458
يتعلق الأمر بـ"لويس"،

391
00:12:14,583 --> 00:12:17,458
انتهت علاقته مع "شيلا".

392
00:12:18,166 --> 00:12:20,541
- هذا فظيع.

393
00:12:18,166 --> 00:12:20,541
- بل أسوأ من الفظيع.

394
00:12:20,625 --> 00:12:22,541
تحتاج "جيسيكا" إليه

395
00:12:20,625 --> 00:12:22,541
في قضية الآن.

396
00:12:22,625 --> 00:12:24,750
وهو يرفض مغادرة شقته

397
00:12:22,625 --> 00:12:24,750
أو الرد على هاتفه.

398
00:12:24,833 --> 00:12:26,250
سأذهب إليه حالاً إذن.

399
00:12:26,333 --> 00:12:28,916
لن ينجح هذا

400
00:12:26,333 --> 00:12:28,916
وحتى لو نجح، لا وقت لدينا.

401
00:12:29,458 --> 00:12:31,083
ما سبب مجيئك إليّ إذن؟

402
00:12:32,291 --> 00:12:34,416
"راتشيل"، أعرف أنك لا تثقين بي.

403
00:12:35,166 --> 00:12:39,583
ولكن "لويس" طلب مني التغطية عليه

404
00:12:35,166 --> 00:12:39,583
وهذا ما سأفعله.

405
00:12:39,958 --> 00:12:43,500
إنك أفضل مساعدة قانونية هنا

406
00:12:39,958 --> 00:12:43,500
وأنت صديقته.

407
00:12:45,583 --> 00:12:48,208
- هل ستساعدينني أم لا؟

408
00:12:45,583 --> 00:12:48,208
- سأساعدك.

409
00:12:51,208 --> 00:12:54,333
فكرت

410
00:12:54,416 --> 00:12:56,791
بما يمكنك فعله لمصالحتي الليلة.

411
00:12:56,875 --> 00:12:58,291
ظننت أننا تصالحنا.

412
00:12:58,375 --> 00:13:00,791
نعم، ولكني أشعر ببعض بقايا الغضب.

413
00:13:01,916 --> 00:13:04,875
"سكوتي"، أنا منشغل الآن

414
00:13:01,916 --> 00:13:04,875
ولدي خطط لليلة.

415
00:13:04,958 --> 00:13:07,875
- هل ستصحب "مايك" لحفل اكتتاب آخر؟

416
00:13:04,958 --> 00:13:07,875
- ما الفرق؟

417
00:13:08,291 --> 00:13:11,125
تبدو ترتيبات غامضة

418
00:13:08,291 --> 00:13:11,125
أراهن أنه لا يمكنك إخباري ما هي.

419
00:13:11,208 --> 00:13:13,000
- سألعب البوكر.

420
00:13:11,208 --> 00:13:13,000
- البوكر؟

421
00:13:13,916 --> 00:13:15,875
- هل يمكنني مرافقتك؟

422
00:13:13,916 --> 00:13:15,875
- إنه أمر متعلق بالعمل.

423
00:13:15,958 --> 00:13:18,166
- تصطحب "مايك" إلى لقاءات العمل.

424
00:13:15,958 --> 00:13:18,166
- "سكوتي"، أخبرتك أني منشغل.

425
00:13:18,250 --> 00:13:20,166
لا يمكنك مرافقتي

426
00:13:18,250 --> 00:13:20,166
هل يمكنني الرجوع للعمل الآن؟

427
00:13:20,958 --> 00:13:22,833
- ماذا أصابك؟

428
00:13:20,958 --> 00:13:22,833
- لا شيء.

429
00:13:22,916 --> 00:13:24,958
ولكني أعمل في المكتب أحياناً.

430
00:13:27,166 --> 00:13:29,916
هذا منصف أيها المدير.

431
00:13:38,166 --> 00:13:39,958
أمتأكد أنك تود التصرف بهذا الشكل؟

432
00:13:40,041 --> 00:13:41,625
التصرف حول ماذا؟

433
00:13:40,041 --> 00:13:41,625
حقيقة أني منشغل؟

434
00:13:41,708 --> 00:13:43,250
حقيقة أنك ثرت غضباً عليها

435
00:13:43,333 --> 00:13:45,041
وكلانا يعرف سبب غضبك الحقيقي.

436
00:13:45,125 --> 00:13:47,875
لست غاضباً

437
00:13:45,125 --> 00:13:47,875
ولكني منزعج من المقاطعة.

438
00:13:48,375 --> 00:13:51,416
إنك غاضب لأن "مايك" يود الرحيل

439
00:13:48,375 --> 00:13:51,416
ونفثت عن غضبك عليها.

440
00:13:51,500 --> 00:13:53,875
- لست غاضباً من ذلك.

441
00:13:51,500 --> 00:13:53,875
- لا، إنك تتألم.

442
00:13:53,958 --> 00:13:57,625
والغضب يغطي على الألم

443
00:13:53,958 --> 00:13:57,625
ولكني أعرف أنك كنت تجهل ذلك.

444
00:13:59,125 --> 00:14:02,166
كنت منزعجاً من المقاطعة

445
00:13:59,125 --> 00:14:02,166
كما أنا منزعج الآن.

446
00:14:02,250 --> 00:14:04,958
هراء، شعورك مثل شعوري تماماً.

447
00:14:05,041 --> 00:14:07,208
فكرة رحيل "مايك" مزرية.

448
00:14:07,291 --> 00:14:08,750
وكلما أسرعت باستيعاب ذلك

449
00:14:08,833 --> 00:14:11,208
كلما أسرعت بفعل شيء حياله.

450
00:14:12,333 --> 00:14:13,791
هل يمكنني الرجوع للعمل الآن؟

451
00:14:13,875 --> 00:14:15,541
يمكنك الرجوع للعمل متى شئت.

452
00:14:16,875 --> 00:14:18,750
ولكن إذا كنت تريد

453
00:14:16,875 --> 00:14:18,750
دفن رأسك بالرمال كالنعامة

454
00:14:18,833 --> 00:14:21,083
فلن يتبقى لديك شريك مساعد

455
00:14:18,833 --> 00:14:21,083
أو حبيبة

456
00:14:21,166 --> 00:14:22,708
لمقاطعتك عن عملك.

457
00:14:25,958 --> 00:14:27,708
- هل أعطيته لها؟

458
00:14:25,958 --> 00:14:27,708
- أعطيته لها.

459
00:14:27,791 --> 00:14:29,333
هل شكت بشيء؟

460
00:14:29,416 --> 00:14:31,750
لن أكون أقف هنا

461
00:14:29,416 --> 00:14:31,750
لو شكت بشيء.

462
00:14:32,750 --> 00:14:35,375
- وما رأيها؟

463
00:14:32,750 --> 00:14:35,375
- وجدتها فكرة رائعة.

464
00:14:35,458 --> 00:14:36,916
ويجب عليها ذلك.

465
00:14:37,000 --> 00:14:38,500
لم يجد "لويس" وسيلة

466
00:14:38,583 --> 00:14:40,625
لإبعاد "تشارلز فان دايك"

467
00:14:38,583 --> 00:14:40,625
عن حساباتنا فحسب.

468
00:14:40,708 --> 00:14:44,541
بل وجد وسيلة

469
00:14:40,708 --> 00:14:44,541
للقضاء عليه أيضاً.

470
00:14:45,083 --> 00:14:48,500
"لويس" ذاك محامٍ بارع!

471
00:14:48,875 --> 00:14:52,750
- شكراً لك يا "لويس".

472
00:14:48,875 --> 00:14:52,750
- وشكراً لك يا "لويس".

473
00:14:57,625 --> 00:15:00,458
- لا تتعود على المكان.

474
00:14:57,625 --> 00:15:00,458
- لا تقلقي.

475
00:15:00,541 --> 00:15:02,083
لا أسعى للعمل هنا مجدداً.

476
00:15:02,166 --> 00:15:04,208
ليس هنا،

477
00:15:02,166 --> 00:15:04,208
ولكن هل تبحث عن عمل؟

478
00:15:05,125 --> 00:15:07,916
لطالما كنت أفهم

479
00:15:05,125 --> 00:15:07,916
هدفك الحقيقي يا "تشارلز".

480
00:15:08,000 --> 00:15:12,916
ولهذا أعرض عليك

481
00:15:08,000 --> 00:15:12,916
هذه القضايا الخمس.

482
00:15:13,375 --> 00:15:15,916
سنتولاها بشكل مشترك

483
00:15:13,375 --> 00:15:15,916
ونتقاسم الأرباح مناصفة.

484
00:15:16,000 --> 00:15:18,625
وسيعلن هذا للعالم

485
00:15:16,000 --> 00:15:18,625
أنك رجعت إلى العمل

486
00:15:18,708 --> 00:15:20,583
وهذا هدفك الحقيقي.

487
00:15:20,666 --> 00:15:23,541
جئت إليّ حاملة الهدايا.

488
00:15:24,208 --> 00:15:25,625
ما زلت أملك البطاقة التي أهديتها لي.

489
00:15:25,708 --> 00:15:28,250
"إلى الرجل الذي وظفني،

490
00:15:25,708 --> 00:15:28,250
على كل ما فعله."

491
00:15:30,125 --> 00:15:32,083
وبعدها بيومين، أبعدتني عن هنا.

492
00:15:32,166 --> 00:15:35,208
سأفهم من هذا أنك ترفض عرضي.

493
00:15:35,291 --> 00:15:38,750
- بل أبصق على عرضك.

494
00:15:35,291 --> 00:15:38,750
- حسناً يا "تشارلز"، كنت محقاً.

495
00:15:39,458 --> 00:15:42,416
الرقم على شيك أرباحك

496
00:15:39,458 --> 00:15:42,416
كان خطأ

497
00:15:42,500 --> 00:15:45,708
ولكننا سنصلح هذا الخطأ

498
00:15:42,500 --> 00:15:45,708
ليصبح الرقم "صفر".

499
00:15:45,791 --> 00:15:47,166
لا أعتقد ذلك.

500
00:15:47,250 --> 00:15:52,083
الشركة التي عقدت اتفاقية

501
00:15:47,250 --> 00:15:52,083
الانسحاب معها لم يعد لها وجود.

502
00:15:52,916 --> 00:15:55,666
أصبحنا "بيرسون داربي"

503
00:15:52,916 --> 00:15:55,666
ثم "بيرسون سبكتر"

504
00:15:55,750 --> 00:15:58,791
أي أنه لا يحق لك بشيء.

505
00:15:59,291 --> 00:16:01,083
لا يتماشى هذا مع روح اتفاقيتنا.

506
00:16:01,166 --> 00:16:02,583
ولا الدعوى التي سترفعها.

507
00:16:04,208 --> 00:16:05,666
ثمة مشكلة واحدة فقط.

508
00:16:05,750 --> 00:16:07,958
كان عليك التمعن جيداً

509
00:16:05,750 --> 00:16:07,958
بما هو مكتوب بخط صغير.

510
00:16:08,041 --> 00:16:09,750
الهيئة المشار إليها في اتفاقيتنا

511
00:16:09,833 --> 00:16:12,250
محددة بلوائحنا الداخلية

512
00:16:09,833 --> 00:16:12,250
على أنها "أية شراكة

513
00:16:12,333 --> 00:16:14,916
يكون بها الشريك بالاسم

514
00:16:12,333 --> 00:16:14,916
هو [جيسيكا بيرسون]."

515
00:16:17,083 --> 00:16:18,541
لم تكوني تعرفين.

516
00:16:20,083 --> 00:16:21,625
تضاعف الرقم الذي أريده ثلاث مرات.

517
00:16:23,000 --> 00:16:24,375
القرار لك.

518
00:16:25,041 --> 00:16:26,458
جلستنا يوم الجمعة.

519
00:16:47,000 --> 00:16:48,708
هل تلعبون الورق؟

520
00:16:49,583 --> 00:16:52,791
إنها لعبة تفوق مستواك،

521
00:16:49,583 --> 00:16:52,791
هذه اللعبة للاعبين الحقيقيين.

522
00:16:52,875 --> 00:16:54,375
لماذا لا أجرب؟

523
00:16:56,291 --> 00:16:58,125
رسم الاشتراك 25 ألف دولار.

524
00:16:58,208 --> 00:17:00,666
- ما هي الحدود؟

525
00:16:58,208 --> 00:17:00,666
- ليس ثمة حدود.

526
00:17:01,708 --> 00:17:03,541
ربما تفوق مستواي فعلاً.

527
00:17:14,041 --> 00:17:16,458
لنرفعها إلى 45 ألف دولار.

528
00:17:17,666 --> 00:17:19,291
سأراهن بكل شيء.

529
00:17:20,291 --> 00:17:22,000
تواجهت مع أمثالك من قبل.

530
00:17:22,083 --> 00:17:24,500
تعتقد أنك لو أخفتني

531
00:17:22,083 --> 00:17:24,500
بكومة مال كبيرة

532
00:17:24,583 --> 00:17:26,291
فسأهرب وأختبىء.

533
00:17:26,375 --> 00:17:29,208
هذا هو الفرق بيني وبينك "جيمبو"

534
00:17:29,291 --> 00:17:34,416
إذا خسرت، سأخرج 25 ألفاً

535
00:17:29,291 --> 00:17:34,416
ثم 25 ألفاً أخرى.

536
00:17:34,500 --> 00:17:36,625
وإذا خسرت أنت، لا يتبقى لك شيء.

537
00:17:37,625 --> 00:17:39,250
إنك تخادع.

538
00:17:39,333 --> 00:17:42,500
اقبل الرهان إذن

539
00:17:39,333 --> 00:17:42,500
أو انهض وانسحب

540
00:17:42,833 --> 00:17:45,875
ولكني جلست أمام أمثالك

541
00:17:42,833 --> 00:17:45,875
ألف مرة من قبل.

542
00:17:47,125 --> 00:17:48,750
لن تنسحب.

543
00:18:13,541 --> 00:18:16,291
- هزيمة قاسية.

544
00:18:13,541 --> 00:18:16,291
- خذ مكاسبك.

545
00:18:17,041 --> 00:18:18,833
أية مكاسب؟

546
00:18:23,041 --> 00:18:25,541
فكرت بأنه حان الوقت لكي نتفاوض.

547
00:18:25,625 --> 00:18:27,083
تلقيت عرضي.

548
00:18:27,166 --> 00:18:28,708
- ولدي عرض مقابل.

549
00:18:27,166 --> 00:18:28,708
- أنا أصغي.

550
00:18:28,791 --> 00:18:31,250
أريد زيادة 50 بالمئة بالراتب الأساسي.

551
00:18:31,333 --> 00:18:34,375
ومكافآت مضمونة

552
00:18:31,333 --> 00:18:34,375
غير مرتبطة بعوائد استثماراتنا

553
00:18:34,458 --> 00:18:38,583
وإجازة لأربعة أسابيع

554
00:18:34,458 --> 00:18:38,583
وأريد حصة.

555
00:18:39,333 --> 00:18:40,916
- حصة؟

556
00:18:39,333 --> 00:18:40,916
- حصة.

557
00:18:42,166 --> 00:18:44,791
- لا.

558
00:18:42,166 --> 00:18:44,791
- ألن تعطني حصة؟

559
00:18:44,875 --> 00:18:48,500
لن أتفاوض،

560
00:18:44,875 --> 00:18:48,500
أنا أفهم ما تفعله.

561
00:18:48,583 --> 00:18:51,500
لا يمكنك اتخاذ قرارك

562
00:18:48,583 --> 00:18:51,500
فتحاول جعلي أتخذه عنك.

563
00:18:51,583 --> 00:18:53,791
ولكني لا أريد رجلاً

564
00:18:51,583 --> 00:18:53,791
يعمل معي من أجل المال.

565
00:18:53,875 --> 00:18:56,416
أريد رجلاً يعمل معي

566
00:18:53,875 --> 00:18:56,416
لأنه يريد التفوق.

567
00:18:56,500 --> 00:18:57,666
أنا أتفوق فعلاً.

568
00:18:57,750 --> 00:18:59,250
وإذا قبلت الوظيفة حالاً

569
00:18:59,333 --> 00:19:01,291
فسأتفاوض بحسن نية.

570
00:19:02,833 --> 00:19:04,333
ولكنك لا تريد قبولها.

571
00:19:06,833 --> 00:19:08,250
لا أريد قبولها بعد.

572
00:19:12,291 --> 00:19:15,625
بدءاً من الغد

573
00:19:12,291 --> 00:19:15,625
سأبدأ بمقابلة أشخاص آخرين.

574
00:19:16,125 --> 00:19:17,958
وحالما أجد الشخص المناسب

575
00:19:19,833 --> 00:19:21,416
فسأمنحه الوظيفة.

576
00:19:25,000 --> 00:19:28,041
لن أسحب الدعوى التي أرفعها

577
00:19:25,000 --> 00:19:28,041
بينما لديك اكتتاب بعد يومين.

578
00:19:28,125 --> 00:19:30,625
"جيمس"، قرأت كل شيء

579
00:19:28,125 --> 00:19:30,625
عن "هيسينغتون" للنفط.

580
00:19:30,708 --> 00:19:32,791
كانت جميع الاحتمالات ضدي.

581
00:19:32,875 --> 00:19:36,208
وكسبت رغم ذلك، لأني أحب الفوز.

582
00:19:36,291 --> 00:19:40,041
كسبت لأن "إدوارد داربي" اعترف

583
00:19:36,291 --> 00:19:40,041
وحالفك الحظ.

584
00:19:40,125 --> 00:19:43,041
أمثالك يحسبون دائماً

585
00:19:40,125 --> 00:19:43,041
أن الحظ يحالف الآخرين.

586
00:19:43,125 --> 00:19:44,916
لا يحالفني الحظ.

587
00:19:45,000 --> 00:19:49,625
بل أصنع حظي بنفسي

588
00:19:45,000 --> 00:19:49,625
وبحالتك أنت، سأفلسك.

589
00:19:50,250 --> 00:19:54,958
حركات جسدك تفضحك

590
00:19:50,250 --> 00:19:54,958
إنك لا تملك المزيد من المال.

591
00:19:55,500 --> 00:20:00,208
انتهى أمرك،

592
00:19:55,500 --> 00:20:00,208
ثمة مئة ألف بهذه الكومة.

593
00:20:00,458 --> 00:20:03,125
وهو نفس مبلغ الاتفاق

594
00:20:00,458 --> 00:20:03,125
الذي عرضته عليك.

595
00:20:03,833 --> 00:20:05,208
وقع عليه.

596
00:20:06,041 --> 00:20:07,958
وسنرتب المعاملات غداً.

597
00:20:12,083 --> 00:20:14,541
هذه رقاقة بألف دولار،

598
00:20:12,083 --> 00:20:14,541
اصرف لي المبلغ.

599
00:20:16,333 --> 00:20:18,583
ويجب ألا يلعب لعبة أخرى

600
00:20:16,333 --> 00:20:18,583
بقية الليلة.

601
00:20:28,916 --> 00:20:30,375
لم تنم جيداً.

602
00:20:31,416 --> 00:20:33,041
لم أنم مطلقاً.

603
00:20:33,500 --> 00:20:35,125
إنه قرار مهم.

604
00:20:36,208 --> 00:20:38,041
لم تخبريني برأيك بعد.

605
00:20:38,125 --> 00:20:40,083
"مايك"، لا يمكنني

606
00:20:38,125 --> 00:20:40,083
اتخاذ القرار عنك.

607
00:20:40,500 --> 00:20:41,916
لا أريدك أن تتخذيه عني.

608
00:20:42,000 --> 00:20:43,541
أريد معرفة رأيك فحسب.

609
00:20:43,625 --> 00:20:46,333
وأخبرتك بالفعل أني سأقدم الدعم

610
00:20:43,625 --> 00:20:46,333
لأي قرار تتخذه.

611
00:20:46,416 --> 00:20:49,291
ويمكنك تقديم الدعم لي الآن

612
00:20:46,416 --> 00:20:49,291
بإخباري برأيك.

613
00:20:50,541 --> 00:20:53,291
- هذا ليس قراري.

614
00:20:50,541 --> 00:20:53,291
- ليس قرارك؟

615
00:20:53,375 --> 00:20:54,916
اعترفي، تريدين مني قبول الوظيفة

616
00:20:55,000 --> 00:20:56,250
ولكنك تخشين قول ذلك.

617
00:20:56,333 --> 00:20:57,583
حسناً، أتود معرفة الحقيقة؟

618
00:20:57,666 --> 00:20:59,375
تعرف ما عليك فعله.

619
00:20:59,458 --> 00:21:02,750
وإذا حاولت تغيير رأيك

620
00:20:59,458 --> 00:21:02,750
وحدث خطأ ما

621
00:21:02,833 --> 00:21:04,625
فأخشى أن تلومني على ذلك.

622
00:21:04,708 --> 00:21:06,041
هلا تقولينها فحسب؟

623
00:21:06,791 --> 00:21:10,291
نعم، أريد منك قبول الوظيفة.

624
00:21:12,208 --> 00:21:15,583
أعرف أنك تحب عملك

625
00:21:15,666 --> 00:21:18,041
ولكنك تذهب إلى العمل كل يوم

626
00:21:15,666 --> 00:21:18,041
مع احتمال

627
00:21:18,125 --> 00:21:20,500
فضح أمرك

628
00:21:18,125 --> 00:21:20,500
ويتآكلك هذا في أعماقك.

629
00:21:22,041 --> 00:21:26,166
وإذا بقيت حيث أنت

630
00:21:22,041 --> 00:21:26,166
لن يتغير ذلك.

631
00:21:31,916 --> 00:21:34,583
- "جيسيكا"، كيف...

632
00:21:31,916 --> 00:21:34,583
- كيف سار الأمر؟

633
00:21:34,666 --> 00:21:37,875
سأخبرك كيف سار الأمر

634
00:21:34,666 --> 00:21:37,875
لقد نال مني.

635
00:21:38,708 --> 00:21:40,458
ماذا؟ لا، كانت خطة محكمة.

636
00:21:40,541 --> 00:21:43,833
ستكون كذلك

637
00:21:40,541 --> 00:21:43,833
لولا أن لوائحنا الداخلية تتفوق عليها.

638
00:21:43,916 --> 00:21:45,500
هذا مستحيل.

639
00:21:45,583 --> 00:21:47,958
كانت فقرة مبهمة

640
00:21:45,583 --> 00:21:47,958
ومخفية بالكتابة بالخط الصغير

641
00:21:48,041 --> 00:21:50,583
وهو أمر ما كان سيفوت "لويس ليت".

642
00:21:51,208 --> 00:21:53,208
انظري إليّ مباشرة

643
00:21:51,208 --> 00:21:53,208
وأخبريني أنني مخطئة.

644
00:21:54,583 --> 00:21:56,833
لست مخطئة

645
00:21:54,583 --> 00:21:56,833
ما كان ذلك سيفوته.

646
00:21:56,916 --> 00:21:59,000
وعندما جئت إلى مكتبي

647
00:21:59,083 --> 00:22:02,500
وأخبرتني أن "لويس"

648
00:21:59,083 --> 00:22:02,500
ابتكر هذه الخطة، كنت تكذبين.

649
00:22:05,625 --> 00:22:09,166
أنا آسفة، أردت المساعدة.

650
00:22:09,250 --> 00:22:11,125
مثل هذا الأمر لن يتكرر.

651
00:22:11,541 --> 00:22:13,416
أتعرفين لماذا لن يتكرر؟

652
00:22:14,750 --> 00:22:16,375
اجمعي أغراضك.

653
00:22:17,750 --> 00:22:19,750
لا يهمني اتفاقك مع "هارفي".

654
00:22:21,458 --> 00:22:22,875
أنت مطرودة.

655
00:22:29,666 --> 00:22:31,541
لماذا لم تخبريها؟

656
00:22:32,291 --> 00:22:33,708
قلت إني سأغطي عليه.

657
00:22:33,791 --> 00:22:36,250
ولم أقل إني سأكشف أمره

658
00:22:33,791 --> 00:22:36,250
عندما لا يناسبني الأمر.

659
00:22:36,750 --> 00:22:38,833
نعم، ولكنه لن يرغب

660
00:22:36,750 --> 00:22:38,833
بأن تتعرضي للطرد بسبب ذلك.

661
00:22:38,916 --> 00:22:41,666
ينبغي أن أتعرض للطرد،

662
00:22:38,916 --> 00:22:41,666
أظهرت "جيسيكا" بمظهر الغبية.

663
00:22:41,750 --> 00:22:44,375
- "كاترينا"...

664
00:22:41,750 --> 00:22:44,375
- شكراً على مساعدتك يا "راتشيل".

665
00:22:44,458 --> 00:22:47,750
أنا ممتنة لهذا

666
00:22:44,458 --> 00:22:47,750
ولكني أريد البقاء وحدي إذا سمحت.

667
00:23:11,416 --> 00:23:12,958
ليس هنا.

668
00:23:15,541 --> 00:23:16,666
أين هو؟

669
00:23:16,750 --> 00:23:18,083
بصراحة، لا أعرف.

670
00:23:18,166 --> 00:23:19,666
لم يقل إلا أنه تأخر بالسهر.

671
00:23:21,625 --> 00:23:24,375
- سأرجع لاحقاً، كنت...

672
00:23:21,625 --> 00:23:24,375
- ستقبل الوظيفة، صحيح؟

673
00:23:26,750 --> 00:23:29,375
- لا أعرف.

674
00:23:26,750 --> 00:23:29,375
- بلى، تعرف.

675
00:23:29,458 --> 00:23:31,000
ولكنك لا تريد الاعتراف بذلك.

676
00:23:35,958 --> 00:23:39,250
نعم، سأقبل الوظيفة.

677
00:23:42,541 --> 00:23:44,375
اللعنة!

678
00:23:49,583 --> 00:23:51,500
هل تعرف ماذا فعل

679
00:23:49,583 --> 00:23:51,500
هذا الرجل من أجلك؟

680
00:23:53,291 --> 00:23:55,666
هل تعرف كم استغرق

681
00:23:53,291 --> 00:23:55,666
حتى يبدأ بالوثوق بأحد؟

682
00:23:55,750 --> 00:23:57,250
- "دونا"...

683
00:23:55,750 --> 00:23:57,250
- لا تقاطعني.

684
00:23:57,875 --> 00:23:59,666
يعرض عليك أحدهم المال...

685
00:23:59,750 --> 00:24:01,875
- ليس السبب هو المال.

686
00:23:59,750 --> 00:24:01,875
- لا يهمني السبب.

687
00:24:01,958 --> 00:24:03,708
سأقول لك ما يرفض قوله.

688
00:24:04,500 --> 00:24:05,958
إنه يحتاج إليك.

689
00:24:06,041 --> 00:24:08,166
وأنت تحتاج إلى العمل هنا

690
00:24:06,041 --> 00:24:08,166
وإذا لم تكن ترى ذلك.

691
00:24:08,250 --> 00:24:09,541
فعليك الرحيل الآن.

692
00:24:09,625 --> 00:24:11,500
"دونا"، أحدهم يعرض عليّ مخرجاً.

693
00:24:13,333 --> 00:24:15,083
- إنك لا تكترث لأمره إذن.

694
00:24:13,333 --> 00:24:15,083
- أكترث لأمره بالطبع.

695
00:24:15,166 --> 00:24:17,333
ولكني أكترث أيضاً

696
00:24:15,166 --> 00:24:17,333
لحياتي مع "راتشيل".

697
00:24:23,250 --> 00:24:25,416
ولم أعد أريد عيش حياتي بهذا الشكل.

698
00:24:36,000 --> 00:24:38,333
خير لك إذن أن تصبح

699
00:24:36,000 --> 00:24:38,333
أفضل مصرفي استثماري

700
00:24:38,416 --> 00:24:39,833
عرفته هذه المدينة.

701
00:24:51,916 --> 00:24:54,625
"سكوتي"، أنا آسف

702
00:24:51,916 --> 00:24:54,625
لأني نفست عن غضبي عليك

703
00:24:54,708 --> 00:24:56,333
ولكني كنت غاضب لسبب آخر.

704
00:24:56,416 --> 00:24:58,500
دعني أحزر

705
00:24:56,416 --> 00:24:58,500
فسرت لك "دونا" معنى مشاعرك

706
00:24:58,583 --> 00:25:00,250
وجئت للاعتذار الآن.

707
00:25:00,333 --> 00:25:01,625
ربما.

708
00:25:02,500 --> 00:25:04,000
ماذا كان السبب الآخر؟

709
00:25:04,625 --> 00:25:06,250
تلقى "مايك" عرض عمل.

710
00:25:07,458 --> 00:25:09,958
- ولا تريده أن يقبله.

711
00:25:07,458 --> 00:25:09,958
- لا.

712
00:25:10,291 --> 00:25:11,500
إذا كنت تريد منه البقاء

713
00:25:11,583 --> 00:25:13,250
هل تعرف ما هي الخطوة المناسبة؟

714
00:25:13,958 --> 00:25:15,708
إخباره بأنك تريد منه البقاء.

715
00:25:18,708 --> 00:25:20,125
ماذا؟

716
00:25:20,541 --> 00:25:22,333
لو كنت أعرف

717
00:25:20,541 --> 00:25:22,333
أن "أخبرني بما يحدث"

718
00:25:22,416 --> 00:25:24,000
تعني "وعندها سأخبرك بما عليك فعله"

719
00:25:24,083 --> 00:25:26,541
- لم أكن لأقبل عرضك.

720
00:25:24,083 --> 00:25:26,541
- حسناً.

721
00:25:35,958 --> 00:25:37,791
- سألقاك في الداخل.

722
00:25:35,958 --> 00:25:37,791
- حسناً.

723
00:25:41,125 --> 00:25:42,708
هل أحضرت المعاملات؟

724
00:25:42,791 --> 00:25:45,125
أحضرت لك شيئاً

725
00:25:42,791 --> 00:25:45,125
ولكنه ليس المعاملات.

726
00:25:45,208 --> 00:25:46,916
ألم تتعلم درسك ليلة أمس؟

727
00:25:47,000 --> 00:25:48,166
تعلمت الإصغاء.

728
00:25:48,250 --> 00:25:49,583
عندما كنت تتحدث

729
00:25:49,666 --> 00:25:52,291
ذكرت "هيسينغتون" للنفط

730
00:25:49,666 --> 00:25:52,291
فتحريت عن الأمر.

731
00:25:53,166 --> 00:25:56,083
اتضح أنك لا تصنع حظك بنفسك

732
00:25:53,166 --> 00:25:56,083
بل شريكك المساعد يفعل.

733
00:25:56,166 --> 00:25:57,541
عمَ تتحدث بحق السماء؟

734
00:25:57,625 --> 00:25:59,458
تآمر مع "هارولد جاندرسون"

735
00:25:59,541 --> 00:26:01,416
لتقديم دعوى قانونية ضد موكلك

736
00:26:01,500 --> 00:26:03,791
حتى تتمكن من رشوة الشهود للشهادة.

737
00:26:03,875 --> 00:26:06,750
لم نقم برشوة أحد،

738
00:26:03,875 --> 00:26:06,750
كانت تلك تسوية قانونية.

739
00:26:06,833 --> 00:26:09,541
لا تقل لي

740
00:26:06,833 --> 00:26:09,541
إن شريكين مساعدين مبتدئين

741
00:26:09,625 --> 00:26:12,250
درسا بكلية الحقوق معاً

742
00:26:09,625 --> 00:26:12,250
وبدءا العمل بالشركة نفسها

743
00:26:12,333 --> 00:26:13,791
فعلا ذلك من دون تواطؤ.

744
00:26:13,875 --> 00:26:16,375
لست مجبراً على قول شيء لك

745
00:26:13,875 --> 00:26:16,375
لأنه ليس لدي ما أخفيه.

746
00:26:16,458 --> 00:26:18,750
ستضطر لقول شيء إلى أحد ما

747
00:26:18,833 --> 00:26:21,083
لأنه تم رفع الدعوى بيوم

748
00:26:18,833 --> 00:26:21,083
وتسويتها باليوم التالي

749
00:26:21,166 --> 00:26:23,375
وألغى أولئك الشهود

750
00:26:21,166 --> 00:26:23,375
رحلاتهم إلى "نيويورك".

751
00:26:23,458 --> 00:26:26,833
هذه رشوة، وعندما ألفت

752
00:26:23,458 --> 00:26:26,833
انتباه نقابة المحامين لذلك

753
00:26:26,916 --> 00:26:29,583
ستقع أنت وشريكك المساعد

754
00:26:26,916 --> 00:26:29,583
في ورطة عويصة.

755
00:26:30,333 --> 00:26:32,250
من تفضحه حركات جسده الآن؟

756
00:26:32,750 --> 00:26:34,625
إليك مالك.

757
00:26:35,041 --> 00:26:38,250
إما التسوية بمبلغ مليوني دولار

758
00:26:35,041 --> 00:26:38,250
وإما سأبلغ نقابة المحامين.

759
00:26:38,583 --> 00:26:40,166
أمهلك حتى الغد.

760
00:26:47,625 --> 00:26:50,041
- أين "مايك"؟

761
00:26:47,625 --> 00:26:50,041
- إنه في الداخل، "هارفي"...

762
00:26:52,208 --> 00:26:54,000
- "هارفي".

763
00:26:52,208 --> 00:26:54,000
- ليس الآن.

764
00:26:54,083 --> 00:26:56,458
- عليك الاتصال بـ"لولا جينسين".

765
00:26:54,083 --> 00:26:56,458
- ماذا؟

766
00:26:56,541 --> 00:26:59,166
عليك جعلها تخترق نقابة المحامين

767
00:26:56,541 --> 00:26:59,166
وتضيف اسمك إليها.

768
00:26:59,250 --> 00:27:00,375
عمَ تتحدث بحق السماء؟

769
00:27:00,458 --> 00:27:02,000
قبل أسبوع فقط

770
00:27:00,458 --> 00:27:02,000
قلت لي إن القاعدة الأولى

771
00:27:02,083 --> 00:27:03,583
لعدم القبض عليك هي عدم نقل الجثة.

772
00:27:03,666 --> 00:27:05,625
لم يكن أحد يدقق بأمرك

773
00:27:03,666 --> 00:27:05,625
قبل أسبوع.

774
00:27:05,708 --> 00:27:08,541
- "هارفي"، عرض عملي ليس...

775
00:27:05,708 --> 00:27:08,541
- لا يتعلق الأمر بعرض عملك.

776
00:27:08,625 --> 00:27:11,416
يعرف "كويلنغ" بأمر الدعوى الزائفة

777
00:27:08,625 --> 00:27:11,416
مع "هارولد جاندرسون".

778
00:27:12,166 --> 00:27:15,333
- هل أبلغ عني؟

779
00:27:12,166 --> 00:27:15,333
- لا، ولكنه سيفعل ما لم نخضع له.

780
00:27:15,416 --> 00:27:17,791
- لا يمكنه إثبات شيء.

781
00:27:15,416 --> 00:27:17,791
- لا يهم ذلك.

782
00:27:17,875 --> 00:27:20,208
سيبلغ عنك نقابة المحامين

783
00:27:17,875 --> 00:27:20,208
وسيدققون بك، وينتهي أمرنا.

784
00:27:20,291 --> 00:27:21,458
ليس إن رحلت من هنا.

785
00:27:24,541 --> 00:27:26,083
لهذا السبب جئت إلى مكتبي.

786
00:27:27,458 --> 00:27:29,041
- ستقبل الوظيفة.

787
00:27:27,458 --> 00:27:29,041
- نعم.

788
00:27:35,750 --> 00:27:38,958
وهل تعتقد أن مدمن قمار

789
00:27:35,750 --> 00:27:38,958
فقد زوجته وطفله

790
00:27:39,041 --> 00:27:40,958
وبيته سيتوقف عن مطاردتك

791
00:27:41,041 --> 00:27:42,291
لأنك لم تعد تعمل هنا؟

792
00:27:42,375 --> 00:27:44,291
قلتها بنفسك،

793
00:27:42,375 --> 00:27:44,291
اختراق نقابة المحامين

794
00:27:44,375 --> 00:27:45,958
ضعف الجريمة التي أرتكبها.

795
00:27:46,041 --> 00:27:48,125
أؤكد لك،

796
00:27:46,041 --> 00:27:48,125
"كويلنغ" يطاردك.

797
00:27:48,208 --> 00:27:49,666
إذا لم تفعل هذا

798
00:27:48,208 --> 00:27:49,666
فسينفضح أمرنا.

799
00:27:49,750 --> 00:27:51,166
- مؤكد أن ثمة حل آخر.

800
00:27:49,750 --> 00:27:51,166
- لا.

801
00:27:51,250 --> 00:27:52,250
لا أصدق ذلك.

802
00:27:52,333 --> 00:27:54,416
عليك إيجاد حل آخر بسرعة إذن

803
00:27:52,333 --> 00:27:54,416
لأنه في صباح الغد

804
00:27:54,500 --> 00:27:57,333
سينفضح أمرنا

805
00:27:54,500 --> 00:27:57,333
واستقالتك لن تغير ذلك.

806
00:28:08,208 --> 00:28:10,208
لا يمكنك طرد "كاترينا بينيت".

807
00:28:10,291 --> 00:28:12,166
يمكنني طرد من أشاء.

808
00:28:12,875 --> 00:28:14,541
كانت تغطي على "لويس".

809
00:28:15,333 --> 00:28:16,541
ماذا تقصدين؟

810
00:28:16,625 --> 00:28:19,083
فسخ "لويس" خطوبته

811
00:28:16,625 --> 00:28:19,083
وهو يفقد أعصابه

812
00:28:19,166 --> 00:28:20,916
ويرفض الرجوع للعمل

813
00:28:19,166 --> 00:28:20,916
أو الرد على هاتفه

814
00:28:21,000 --> 00:28:23,541
ولم يرغب بأن يعرف أحد بذلك.

815
00:28:23,625 --> 00:28:25,458
لماذا تخبرينني بهذا إذن؟

816
00:28:26,375 --> 00:28:29,833
لأني ساعدتها على التغطية عليه.

817
00:28:31,291 --> 00:28:34,541
هل تقولين إن عليّ طردك أيضاً؟

818
00:28:37,833 --> 00:28:39,416
ما أقوله أننا...

819
00:28:40,833 --> 00:28:42,375
ارتكبنا غلطة

820
00:28:43,833 --> 00:28:45,708
ولكننا كنا نعتني بـ"لويس".

821
00:28:45,791 --> 00:28:48,875
وأعرف كم تقدرين الإخلاص

822
00:28:50,458 --> 00:28:53,625
لذا لا أعتقد أن هذا

823
00:28:50,458 --> 00:28:53,625
يجب أن يكلف "كاترينا" وظيفتها.

824
00:28:56,916 --> 00:28:58,500
أو يكلفني وظيفتي.

825
00:29:01,708 --> 00:29:03,416
- "جيسيكا".

826
00:29:01,708 --> 00:29:03,416
- أحتاج إليك.

827
00:29:03,500 --> 00:29:05,541
لا، أحتاج إلى مزيد من الوقت.

828
00:29:05,625 --> 00:29:08,416
ولو طلبت مني الوقت

829
00:29:05,625 --> 00:29:08,416
كنت سأمنحه لك

830
00:29:08,750 --> 00:29:12,041
ولكنك جعلت "كاترينا" تغطي عليك.

831
00:29:13,083 --> 00:29:15,458
تلك الخائنة الصغيرة!

832
00:29:13,083 --> 00:29:15,458
هل وشت بي؟

833
00:29:15,541 --> 00:29:17,708
لا، لم تفعل

834
00:29:15,541 --> 00:29:17,708
إنها مخلصة لك

835
00:29:17,791 --> 00:29:20,250
ثم حاولت تقديم فكرتها

836
00:29:17,791 --> 00:29:20,250
على أنها فكرتك.

837
00:29:20,958 --> 00:29:23,583
"لويس"، يريد "فان دايك"

838
00:29:20,958 --> 00:29:23,583
التدقيق بحساباتنا.

839
00:29:23,666 --> 00:29:25,875
ماذا؟ لا يمكننا السماح بهذا.

840
00:29:25,958 --> 00:29:28,833
أعرف، كانت هذه فكرتها.

841
00:29:31,416 --> 00:29:32,833
لا، وهل استخدمتها ضده؟

842
00:29:32,916 --> 00:29:35,791
فعلت، ثم طردت "كاترينا".

843
00:29:37,125 --> 00:29:39,166
- "جيسيكا".

844
00:29:37,125 --> 00:29:39,166
- أعرف.

845
00:29:39,250 --> 00:29:41,083
لا يمكنني طردها لأنها مخلصة.

846
00:29:41,541 --> 00:29:44,416
ولكن لا يمكنني تحمل

847
00:29:41,541 --> 00:29:44,416
جلوسك هنا وأنت تلعق جراحك

848
00:29:44,500 --> 00:29:46,583
بينما أتعرض للضرب المبرح.

849
00:29:46,666 --> 00:29:49,708
أصغي إلي أرجوك، اتفقنا؟

850
00:29:46,666 --> 00:29:49,708
لا أرى بوضوح.

851
00:29:49,791 --> 00:29:52,041
ولا يمكنني التفكير بوضوح

852
00:29:49,791 --> 00:29:52,041
وحتى لو أردت

853
00:29:52,125 --> 00:29:54,458
الرجوع ومساعدتك

854
00:29:52,125 --> 00:29:54,458
لن أكون مفيداً لك، لذا...

855
00:29:56,500 --> 00:29:58,000
"لويس"...

856
00:30:00,250 --> 00:30:02,000
أعرف أنك أحببت "شيلا"

857
00:30:04,041 --> 00:30:05,833
ولكن هل تحب شركتك؟

858
00:30:07,875 --> 00:30:09,208
تعرفين أني أحبها.

859
00:30:09,291 --> 00:30:11,875
وعندما تحب امرأة

860
00:30:09,291 --> 00:30:11,875
هل ستطيق فكرة

861
00:30:11,958 --> 00:30:13,541
معاشرتها رجل آخر؟

862
00:30:13,625 --> 00:30:15,583
- لا.

863
00:30:13,625 --> 00:30:15,583
- حسناً يا "لويس".

864
00:30:16,625 --> 00:30:21,125
يحاول "فانك دايك" معاشرة

865
00:30:16,625 --> 00:30:21,125
شركة "بيرسون سبكتر".

866
00:30:22,000 --> 00:30:23,750
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

867
00:30:27,666 --> 00:30:30,041
سأجعلها ترتدي "حزام العفة".

868
00:30:30,125 --> 00:30:31,125
كيف؟

869
00:30:31,208 --> 00:30:33,083
لأن فكرة "كاترينا"

870
00:30:31,208 --> 00:30:33,083
كانت صائبة.

871
00:30:33,166 --> 00:30:35,916
ستنتهي دعوى "فان دايك"

872
00:30:33,166 --> 00:30:35,916
إذا انتهت الشراكة.

873
00:30:37,125 --> 00:30:40,083
- ليس بحسب اللوائح الداخلية.

874
00:30:37,125 --> 00:30:40,083
- إلا إذا كنا شركة محدودة المسؤولية.

875
00:30:41,750 --> 00:30:43,958
لا يمكننا فعل ذلك بحلول الغد.

876
00:30:44,625 --> 00:30:46,166
سيكون علينا إعادة صياغة جميع العقود.

877
00:30:46,250 --> 00:30:48,458
يا للعجب يا "جيسيكا"،

878
00:30:46,250 --> 00:30:48,458
تفاجئينني أحياناً.

879
00:30:48,541 --> 00:30:50,000
ألا تعتقدين أني أعرف ذلك؟

880
00:30:50,500 --> 00:30:52,250
لدي جيش من الشركاء المساعدين

881
00:30:52,333 --> 00:30:54,333
دربتهم على الاهتمام بأدق التفاصيل.

882
00:30:54,416 --> 00:30:56,541
اسمي "لويس مارلو ليت" اللعين

883
00:30:56,625 --> 00:30:58,208
وشركتي تحت الحصار

884
00:30:58,291 --> 00:31:01,875
فلا تخبريني بما يمكنني

885
00:30:58,291 --> 00:31:01,875
أو لا يمكنني فعله.

886
00:31:13,833 --> 00:31:15,083
مرحباً.

887
00:31:16,000 --> 00:31:17,250
مرحباً.

888
00:31:17,583 --> 00:31:21,208
لا أريد مقاطعتك

889
00:31:17,583 --> 00:31:21,208
ولكني كنت أتساءل

890
00:31:21,291 --> 00:31:24,166
- عما حدث مع "مايك".

891
00:31:21,291 --> 00:31:24,166
- سيرحل.

892
00:31:29,791 --> 00:31:31,166
يؤسفني هذا.

893
00:31:31,416 --> 00:31:32,750
لا بأس.

894
00:31:34,291 --> 00:31:36,083
هلا أطرح عليك سؤال.

895
00:31:37,791 --> 00:31:39,916
هل أخبرته بأنك تريد منه البقاء؟

896
00:31:40,916 --> 00:31:42,625
لم نناقش ذلك.

897
00:31:44,833 --> 00:31:46,708
ألم تناقشا ذلك؟

898
00:31:46,791 --> 00:31:49,875
كنت سأخبره

899
00:31:46,791 --> 00:31:49,875
ثم أخبرني بأنه سيرحل

900
00:31:49,958 --> 00:31:51,875
ثم ظهرت متاعب أخرى، لذا...

901
00:31:51,958 --> 00:31:54,916
- فتجاهلت الأمر ببساطة؟

902
00:31:51,958 --> 00:31:54,916
- أخبرتك بأن متاعب أخرى ظهرت.

903
00:31:55,250 --> 00:31:57,166
أية متاعب أخرى؟

904
00:31:57,250 --> 00:31:59,333
هل طرأ أمر مهم في قضية

905
00:31:59,416 --> 00:32:01,291
فتركت أمين أسرارك يرحل؟

906
00:32:01,375 --> 00:32:03,000
- الأمر معقد.

907
00:32:01,375 --> 00:32:03,000
- حسناً.

908
00:32:03,708 --> 00:32:06,541
حسناً إذن، أطلعني على الأمر.

909
00:32:09,750 --> 00:32:13,666
يسعى "كويلنغ" للنيل منا

910
00:32:09,750 --> 00:32:13,666
بسبب شهود قضية "هيسينغتون".

911
00:32:13,750 --> 00:32:15,416
ماذا؟ هذا هراء!

912
00:32:15,500 --> 00:32:17,750
ربما تلاعبت بالحدود قليلاً

913
00:32:15,500 --> 00:32:17,750
ولكنك لم تتخطاها.

914
00:32:17,833 --> 00:32:19,041
عليك مقاومته.

915
00:32:19,125 --> 00:32:20,458
- لا، لا يمكنني ذلك.

916
00:32:19,125 --> 00:32:20,458
- لماذا؟

917
00:32:20,541 --> 00:32:22,125
لا أريد التحدث بالأمر.

918
00:32:22,500 --> 00:32:23,750
ماذا يحدث هنا؟

919
00:32:23,833 --> 00:32:25,875
عندما يثير أحد غضبك

920
00:32:23,833 --> 00:32:25,875
فإنك تواجهه.

921
00:32:25,958 --> 00:32:27,583
- ماذا تقولين؟

922
00:32:25,958 --> 00:32:27,583
- ما أقوله هو

923
00:32:27,666 --> 00:32:29,708
أنك لا تواجه "كويلنغ"

924
00:32:27,666 --> 00:32:29,708
ولكنك تسمح لـ"مايك"

925
00:32:29,791 --> 00:32:31,458
بالرحيل من دون محاولة منعه.

926
00:32:31,541 --> 00:32:35,083
أعتقد أن الأمرين مترابطين

927
00:32:31,541 --> 00:32:35,083
وأريد معرفة السبب.

928
00:32:35,166 --> 00:32:37,833
ربما ما تغير هو رغبته بالعمل هنا

929
00:32:37,916 --> 00:32:41,041
وربما ما عليّ قوله لا يهم.

930
00:32:41,125 --> 00:32:43,583
بل يهم!

931
00:32:41,125 --> 00:32:43,583
ما السبب الحقيقي وراء هذا؟

932
00:32:43,666 --> 00:32:45,583
لأن السبب ليس قضية سخيفة بالتأكيد.

933
00:32:45,666 --> 00:32:47,125
أتعرفين؟ اللعنة!

934
00:32:47,208 --> 00:32:50,333
ألا يمكن أن يكون السبب

935
00:32:47,208 --> 00:32:50,333
هو ما أقوله ولو لمرة؟

936
00:32:51,250 --> 00:32:53,916
لم تقل أي سبب على الإطلاق.

937
00:33:06,208 --> 00:33:08,166
"هارفي"، أنا بغاية الأسف

938
00:33:09,083 --> 00:33:11,541
أن مسألة "مايك"

939
00:33:09,083 --> 00:33:11,541
وصلت إلى هذا الحد.

940
00:33:11,625 --> 00:33:14,333
أنا آسفة، ولكن لا يمكنني القول

941
00:33:11,625 --> 00:33:14,333
إنني لم أتوقع حدوث ذلك.

942
00:33:14,416 --> 00:33:16,958
- "سكوتي"، ليس الأمر...

943
00:33:14,416 --> 00:33:16,958
- ماذا؟ ليس ماذا؟

944
00:33:17,041 --> 00:33:18,208
ليس الأمر كما يبدو عليه؟

945
00:33:18,291 --> 00:33:19,666
لأني لا أعرف ما يبدو عليه.

946
00:33:19,750 --> 00:33:22,416
لا أعرف إلا أنه

947
00:33:19,750 --> 00:33:22,416
كلما سألتك عن أي شيء

948
00:33:22,500 --> 00:33:25,125
ليس لديك رد سوى

949
00:33:22,500 --> 00:33:25,125
"لا يمكنني التحدث بالأمر."

950
00:33:31,250 --> 00:33:32,833
لذا سأتوقف عن طرح السؤال.

951
00:33:33,791 --> 00:33:35,083
ثم سنتصالح لاحقاً

952
00:33:35,166 --> 00:33:36,916
ونكرر الأمر نفسه غداً.

953
00:33:59,458 --> 00:34:01,083
لم يعد بوسع "كويلنغ" إيذاءنا.

954
00:34:03,041 --> 00:34:05,416
- ذهبت لزيارة "لولا"

955
00:34:03,041 --> 00:34:05,416
- دققت في حساباته.

956
00:34:06,125 --> 00:34:07,625
لأني أردت معرفة مصدر المال

957
00:34:07,708 --> 00:34:09,291
الذي يستخدمه لإيجاد الموكلين.

958
00:34:09,375 --> 00:34:10,708
إنه لا يملك المال.

959
00:34:10,791 --> 00:34:13,750
ولكنه يدفع إيجار بيته

960
00:34:10,791 --> 00:34:13,750
وفواتير الكهرباء.

961
00:34:20,458 --> 00:34:23,458
يا للهول! لم تضطر

962
00:34:20,458 --> 00:34:23,458
لزيارة "لولا" في النهاية.

963
00:34:23,541 --> 00:34:25,625
أتعتقد أني حصلت على السجلات

964
00:34:23,541 --> 00:34:25,625
بواسطة أمر محكمة؟

965
00:34:26,708 --> 00:34:29,041
- هل ذهبت لزيارتها إذن؟

966
00:34:26,708 --> 00:34:29,041
- أنت أعطيتني الفكرة

967
00:34:29,125 --> 00:34:30,875
ولكني فكرت بزيارتها لهدف آخر.

968
00:34:33,666 --> 00:34:35,000
لقد تغلبنا عليه.

969
00:34:38,875 --> 00:34:40,083
لا.

970
00:34:41,541 --> 00:34:44,041
- أنت تغلبت عليه.

971
00:34:41,541 --> 00:34:44,041
- ماذا؟

972
00:34:45,000 --> 00:34:46,750
هدية رحيلك.

973
00:34:48,208 --> 00:34:51,666
كن محامياً للمرة الأخيرة

974
00:34:48,208 --> 00:34:51,666
واقضِ عليه.

975
00:35:12,666 --> 00:35:14,416
تحمل شيك التسوية لي.

976
00:35:14,958 --> 00:35:16,583
لا أحمل شيئاً لك.

977
00:35:17,750 --> 00:35:19,375
ستتلقى نقابة المحامين إذن

978
00:35:19,458 --> 00:35:20,666
بلاغاً مني في الصباح الباكر.

979
00:35:20,750 --> 00:35:22,541
سيتلقون بلاغاً مني أيضاً.

980
00:35:24,500 --> 00:35:28,125
قاعدة الانضباط "5- 107أ”

981
00:35:24,500 --> 00:35:28,125
"قبول أموال..."

982
00:35:28,208 --> 00:35:29,500
أعرف ما تنص عليه.

983
00:35:29,583 --> 00:35:31,500
تعرف إذن أن العقوبة

984
00:35:29,583 --> 00:35:31,500
هي الشطب من النقابة.

985
00:35:32,125 --> 00:35:33,791
قبلت المال من منافسي موكلينا

986
00:35:33,875 --> 00:35:35,125
لرفع دعواك الملفقة.

987
00:35:35,208 --> 00:35:38,375
- لم تكتشف هذا بشكل قانوني.

988
00:35:35,208 --> 00:35:38,375
- ولن يكترثوا لهذا.

989
00:35:38,458 --> 00:35:41,333
لا أعرف إن لاحظت ذلك

990
00:35:38,458 --> 00:35:41,333
ولكن ليس لدي ما أخسره

991
00:35:41,416 --> 00:35:44,208
فوقع الاتفاق أو اخرج من مكتبي.

992
00:35:44,291 --> 00:35:46,500
هذا هو الأمر يا "جيمس".

993
00:35:47,708 --> 00:35:49,208
ليس لدي ما أخسره أيضاً...

994
00:35:51,583 --> 00:35:54,166
لأن اليوم هو يومي الأخير

995
00:35:51,583 --> 00:35:54,166
كمحامٍ على أي حال.

996
00:35:54,250 --> 00:35:56,291
- هذا هراء.

997
00:35:54,250 --> 00:35:56,291
- انظر إليّ.

998
00:36:00,833 --> 00:36:02,500
حظاً موفقاً بتحقيق النقابة.

999
00:36:06,791 --> 00:36:09,000
لم أكن على هذه الحال دائماً.

1000
00:36:12,625 --> 00:36:15,041
كنت أتفوق بقضية التبغ.

1001
00:36:15,458 --> 00:36:16,833
وعرضوا عليّ الكثير من المال.

1002
00:36:16,916 --> 00:36:18,333
وكان بوسعي جني ثروة.

1003
00:36:19,208 --> 00:36:22,625
ولكن 15 ألف دولار لكل موكل

1004
00:36:19,208 --> 00:36:22,625
لأشخاص أصابهم السرطان؟

1005
00:36:23,583 --> 00:36:25,708
جازفت بانتظار الحكم

1006
00:36:23,583 --> 00:36:25,708
لأني أردت

1007
00:36:25,791 --> 00:36:28,666
أن أحصل لهم على تعويض

1008
00:36:25,791 --> 00:36:28,666
قد يشكل فرقاً!

1009
00:36:30,291 --> 00:36:32,250
وخسرت كل شيء...

1010
00:36:34,500 --> 00:36:37,125
موكليّ وزوجتي وأبنائي!

1011
00:36:37,208 --> 00:36:39,541
خسرتهم لأنك قامرت بهم يا "جيمس".

1012
00:36:39,625 --> 00:36:40,958
أعرف ذلك.

1013
00:36:50,708 --> 00:36:52,083
أرجوك.

1014
00:36:54,541 --> 00:36:57,833
العمل كمحامٍ هو حياتي.

1015
00:36:57,916 --> 00:36:59,125
وهويتي.

1016
00:37:01,958 --> 00:37:03,708
وإذا أخذت هذا مني...

1017
00:37:06,666 --> 00:37:08,750
القرار لك "جيمس".

1018
00:37:14,833 --> 00:37:16,458
سأسحب الدعوى.

1019
00:37:22,875 --> 00:37:24,458
أعدك.

1020
00:37:32,333 --> 00:37:33,625
"لويس"، أين أنت بحق السماء؟

1021
00:37:33,708 --> 00:37:35,208
قلت إن بوسعك فعل ذلك.

1022
00:37:35,541 --> 00:37:38,416
ولكن إذا دخلت من هذا الباب

1023
00:37:35,541 --> 00:37:38,416
فسيأمرون بالتدقيق بحساباتنا.

1024
00:37:39,750 --> 00:37:41,500
احضر حالاً.

1025
00:37:42,916 --> 00:37:46,333
سيكون هذا ممتعاً.

1026
00:37:47,708 --> 00:37:49,708
لم نتواجه ضد بعضنا من قبل.

1027
00:37:49,791 --> 00:37:52,000
ولهذا لا تدرك

1028
00:37:49,791 --> 00:37:52,000
بأن هذا لن يكون ممتعاً.

1029
00:37:52,083 --> 00:37:53,375
سنرى ما سيحدث.

1030
00:37:53,458 --> 00:37:57,000
القضية 41432

1031
00:37:53,458 --> 00:37:57,000
"قان دايك" ضد "بيرسون".

1032
00:37:57,083 --> 00:37:59,083
انظري إلى هذا، بدأت اللعبة.

1033
00:37:59,791 --> 00:38:02,375
- السيدات أولاً.

1034
00:37:59,791 --> 00:38:02,375
- السيدات أولاً.

1035
00:38:03,541 --> 00:38:06,333
- أيها السافل!

1036
00:38:03,541 --> 00:38:06,333
- أتشتميني للتصرف بتهذيب؟

1037
00:38:06,416 --> 00:38:09,333
هل كنت تتصرف بتهذيب

1038
00:38:06,416 --> 00:38:09,333
عندما وظفتني؟

1039
00:38:09,416 --> 00:38:11,250
ما صلة هذا بما يحدث الآن؟

1040
00:38:11,333 --> 00:38:14,541
"إلى الرجل الذي وظفني،

1041
00:38:11,333 --> 00:38:14,541
على كل ما فعله."

1042
00:38:16,833 --> 00:38:19,083
هل تود معرفة ما قصدته

1043
00:38:16,833 --> 00:38:19,083
بما قلته في تلك البطاقة؟

1044
00:38:20,458 --> 00:38:23,000
عندما قدمت لي عرض التوظيف

1045
00:38:20,458 --> 00:38:23,000
سألتك

1046
00:38:23,083 --> 00:38:25,791
"هل للأمر صلة بالجنس أو العرق؟"

1047
00:38:25,875 --> 00:38:27,791
وأقسمت أنه ليس كذلك.

1048
00:38:27,875 --> 00:38:29,250
لقد كذبت عليّ.

1049
00:38:30,333 --> 00:38:32,583
- لم يكن للأمر صلة.

1050
00:38:30,333 --> 00:38:32,583
- إنك تكذب الآن.

1051
00:38:33,250 --> 00:38:36,000
ربما استغل "دانيال هاردمان" الآخرين

1052
00:38:36,458 --> 00:38:39,375
ولكنه لم يكن يكترث

1053
00:38:36,458 --> 00:38:39,375
لجنسهم أو عرقهم.

1054
00:38:39,708 --> 00:38:42,250
- جعلك تشاهدين القائمة.

1055
00:38:39,708 --> 00:38:42,250
- بجانب اسمي

1056
00:38:42,333 --> 00:38:44,500
رأيت علامة نجمة

1057
00:38:42,333 --> 00:38:44,500
ليس "الآراء القانونية"

1058
00:38:44,583 --> 00:38:47,958
ولا "الثانية على صفها"

1059
00:38:44,583 --> 00:38:47,958
بل "التنوع العرقي".

1060
00:38:48,041 --> 00:38:50,125
- عاملتك مثل الآخرين.

1061
00:38:48,041 --> 00:38:50,125
- اكذب على نفسك.

1062
00:38:50,208 --> 00:38:51,875
ولكن كلانا يعرف الحقيقة

1063
00:38:52,250 --> 00:38:54,875
ولهذا أنام نوماً هنيئاً بالليل.

1064
00:38:55,708 --> 00:38:58,291
ذلك لا يغير من حقائق

1065
00:38:55,708 --> 00:38:58,291
هذه القضية، صحيح؟

1066
00:38:59,250 --> 00:39:01,416
لا، لا يغيرها، ولكن هذا سيفعل.

1067
00:39:01,500 --> 00:39:03,333
"تشارلز"، أتذكر "لويس ليت"؟

1068
00:39:03,416 --> 00:39:05,750
أعتذر لأني لم أستطع الركض

1069
00:39:03,416 --> 00:39:05,750
بسبب أوامر الطبيب.

1070
00:39:05,833 --> 00:39:08,250
مرحباً يا "تشارلز"، تسرني رؤيتك.

1071
00:39:11,166 --> 00:39:13,291
أخبرتني بتلك القصة للمماطلة.

1072
00:39:14,458 --> 00:39:15,916
كان تلك للمماطلة...

1073
00:39:16,833 --> 00:39:18,208
ولكن ما سأقوله الآن من أجلي.

1074
00:39:19,666 --> 00:39:22,458
عندما رأيت علامة النجمة بجانب اسمي

1075
00:39:22,791 --> 00:39:26,250
جعلني ذلك أشعر بالاشمئزاز

1076
00:39:22,791 --> 00:39:26,250
لأني في لحظة واحدة

1077
00:39:26,333 --> 00:39:28,708
فهمت كيف ستنظر إليّ دائماً.

1078
00:39:29,458 --> 00:39:31,166
كانت تلك البطاقة لشكرك فعلاً

1079
00:39:31,416 --> 00:39:33,208
لأني لو لم أشعر بالاشمئزاز

1080
00:39:33,291 --> 00:39:35,458
فربما لم أكن لأعمل باجتهاد كما فعلت

1081
00:39:35,916 --> 00:39:37,125
للوصول إلى ما وصلت إليه اليوم.

1082
00:39:38,625 --> 00:39:40,458
لقد أيقظت التنين يا "تشارلز".

1083
00:39:41,166 --> 00:39:42,708
فهل أصبحت أعجبك الآن؟

1084
00:39:54,208 --> 00:39:55,750
أعرفك أنك تقفين هنا.

1085
00:39:57,208 --> 00:39:58,666
هل تحتاج إلى شيء؟

1086
00:40:00,750 --> 00:40:01,750
لا.

1087
00:40:03,000 --> 00:40:06,166
انتهى الاكتتاب

1088
00:40:03,000 --> 00:40:06,166
وسيبدأ التداول صباح الاثنين.

1089
00:40:06,250 --> 00:40:07,583
لم أكن أتحدث عن الاكتتاب.

1090
00:40:07,666 --> 00:40:09,375
كنت أتحدث عن شعورك

1091
00:40:07,666 --> 00:40:09,375
حيال رحيل "مايك".

1092
00:40:09,458 --> 00:40:10,666
أعرف.

1093
00:40:14,458 --> 00:40:15,791
حسناً.

1094
00:40:18,125 --> 00:40:19,875
طابت ليلتك يا "هارفي".

1095
00:40:22,208 --> 00:40:23,791
سأخبر "سكوتي".

1096
00:40:26,708 --> 00:40:30,375
حول "مايك"؟ هل جننت؟

1097
00:40:30,458 --> 00:40:32,500
لا يمكنك الحصول

1098
00:40:30,458 --> 00:40:32,500
على الأمرين "دونا".

1099
00:40:32,583 --> 00:40:34,875
لا يمكنك أن تطلبي مني مصارحتها

1100
00:40:32,583 --> 00:40:34,875
ثم إخفاء أسراري عنها.

1101
00:40:34,958 --> 00:40:37,125
ظللت تتستر على الأمر

1102
00:40:34,958 --> 00:40:37,125
لأكثر من عام.

1103
00:40:37,750 --> 00:40:38,958
وحاولت جعله يرتكب

1104
00:40:39,041 --> 00:40:40,416
جريمة أخرى للتستر عليها

1105
00:40:39,041 --> 00:40:40,416
والآن...

1106
00:40:40,500 --> 00:40:42,958
قلت إنه يجدر بي

1107
00:40:40,500 --> 00:40:42,958
أن أخبرها بما يزعجني!

1108
00:40:43,041 --> 00:40:45,416
قصدت مشاعرك

1109
00:40:43,041 --> 00:40:45,416
وليس الاعتراف بجناية.

1110
00:40:45,500 --> 00:40:47,083
هذه هي مشاعري اللعينة!

1111
00:40:47,166 --> 00:40:49,583
"دونا"، فعلت شيئاً عندما وظفته.

1112
00:40:49,666 --> 00:40:51,125
تسبّب بهذا كله.

1113
00:40:51,208 --> 00:40:54,458
لا يمكنني إخبارها

1114
00:40:51,208 --> 00:40:54,458
ويدفعني هذا للجنون!

1115
00:40:54,541 --> 00:40:57,958
حسناً، "مايك" قد رحل يا "هارفي".

1116
00:40:58,833 --> 00:41:02,458
أكره أنه رحل

1117
00:40:58,833 --> 00:41:02,458
ولكن الخطر زال أيضاً، انتهى الأمر.

1118
00:41:03,416 --> 00:41:05,750
وتريد الآن العودة وإخبار امرأة...

1119
00:41:08,125 --> 00:41:09,375
ما خطب المرأة؟

1120
00:41:14,833 --> 00:41:17,625
- لا شيء.

1121
00:41:14,833 --> 00:41:17,625
- لا، عليك إنهاء جملتك.

1122
00:41:18,500 --> 00:41:20,375
امرأة غاضبة منك يا "هارفي".

1123
00:41:21,875 --> 00:41:24,625
امرأة تظل تجد أسباباً

1124
00:41:21,875 --> 00:41:24,625
لكي تغضب منك

1125
00:41:24,708 --> 00:41:26,708
وليست المرة الثالثة

1126
00:41:24,708 --> 00:41:26,708
ولا الخامسة

1127
00:41:26,791 --> 00:41:27,958
ولن تكون المرة الأخيرة.

1128
00:41:28,041 --> 00:41:30,625
ظننتك تحاولين المساعدة

1129
00:41:28,041 --> 00:41:30,625
بإنجاح علاقتي، وليس إفسادها.

1130
00:41:30,708 --> 00:41:32,208
حسناً، هل تريد الصراخ بي؟

1131
00:41:30,708 --> 00:41:32,208
فلا بأس.

1132
00:41:32,291 --> 00:41:34,000
لأني أعرف أنك لست غاضباً مني.

1133
00:41:34,083 --> 00:41:36,333
وأعرف أنك لم تخبرني

1134
00:41:34,083 --> 00:41:36,333
بهذه الفكرة الغبية

1135
00:41:36,416 --> 00:41:38,541
إلا لأنك تريد مني إخبارك

1136
00:41:36,416 --> 00:41:38,541
بما تعرفه بالفعل.

1137
00:41:38,625 --> 00:41:40,333
لا يمكنك إخبارها يا "هارفي".

1138
00:41:44,375 --> 00:41:46,375
من الجيد أنك تريد إخبارها

1139
00:41:44,375 --> 00:41:46,375
ولكن لا يمكنك ذلك.

1140
00:41:51,250 --> 00:41:52,708
هلا نتحدث على انفراد؟

1141
00:42:04,583 --> 00:42:06,250
عليك تهنئتي.

1142
00:42:08,500 --> 00:42:10,708
أصبحت عضواً رسمياً

1143
00:42:08,500 --> 00:42:10,708
في نقابة محامي "نيويورك".

1144
00:42:12,125 --> 00:42:13,625
هل لجأت إلى "لولا"؟

1145
00:42:14,541 --> 00:42:16,125
ارتكبت غلطة.

1146
00:42:17,958 --> 00:42:19,208
أريد البقاء.

