﻿1
00:00:00,916 --> 00:00:02,833
{\an8}في الحلقات السابقة من "سوتس"...

2
00:00:02,916 --> 00:00:04,958
أنت لا تمانع أن أعمل على

3
00:00:02,916 --> 00:00:04,958
تولي المسئولية مع "لوغان".

4
00:00:05,041 --> 00:00:08,291
طالما لم ندع هذا الأمر

5
00:00:05,041 --> 00:00:08,291
يؤثر على علاقتنا.

6
00:00:08,375 --> 00:00:09,708
لن ندعه.

7
00:00:10,041 --> 00:00:11,541
أنا أحصل على ما أريد دائمًا

8
00:00:11,625 --> 00:00:14,208
وما أريد فعله بهذه الشركة

9
00:00:11,625 --> 00:00:14,208
هو تجريدها

10
00:00:14,291 --> 00:00:15,458
- وقلبها، ثم--

11
00:00:14,291 --> 00:00:15,458
- هذا يكفي.

12
00:00:15,541 --> 00:00:16,916
انتهى أمرنا.

13
00:00:17,000 --> 00:00:19,458
أنت مُحق.

14
00:00:17,000 --> 00:00:19,458
انتهى أمرنا.

15
00:00:19,541 --> 00:00:21,250
عندما أخبرتك أن علاقتنا كانت الآن

16
00:00:21,333 --> 00:00:22,958
مهنية فحسب

17
00:00:21,333 --> 00:00:22,958
كنت جادة فيما أقول.

18
00:00:23,041 --> 00:00:25,041
وما الذي يخالف ذلك بشأن الغداء؟

19
00:00:25,125 --> 00:00:27,291
إلا إذاعنيت العلاقة الجنسية

20
00:00:25,125 --> 00:00:27,291
بعد تناول الغداء.

21
00:00:27,375 --> 00:00:30,083
فقدت ابنك "فيليب"

22
00:00:30,166 --> 00:00:33,041
وهذا ما تعنيه هذه الشركة

23
00:00:30,166 --> 00:00:33,041
لك الآن، عائلتك.

24
00:00:33,125 --> 00:00:35,375
فقدت والديّ عندما كنت

25
00:00:33,125 --> 00:00:35,375
في الحادية عشرة من عمري

26
00:00:35,666 --> 00:00:37,958
لذا أعرف القليل حول

27
00:00:35,666 --> 00:00:37,958
الحاجة إلى عائلة.

28
00:00:38,291 --> 00:00:40,083
منذ متى تتجول

29
00:00:38,291 --> 00:00:40,083
هيئة الأوراق المالية والبورصات

30
00:00:40,166 --> 00:00:42,916
لتخيف شركات المحاماة

31
00:00:40,166 --> 00:00:42,916
بملاحقة موكليهم؟

32
00:00:43,000 --> 00:00:44,791
لا يفعلون ذلك، ولكنهم سيفعلون

33
00:00:43,000 --> 00:00:44,791
عندما يبدأ "إريك ووديل"

34
00:00:44,875 --> 00:00:46,208
العمل هناك في الأسبوع القادم.

35
00:00:56,541 --> 00:00:58,500
- سهر طوال الليل مجددًا؟

36
00:00:56,541 --> 00:00:58,500
- أجل.

37
00:00:59,791 --> 00:01:01,750
- بالعمل أم الكلية؟

38
00:00:59,791 --> 00:01:01,750
- العمل.

39
00:01:02,000 --> 00:01:03,666
بمَ كنتِ تعملين؟

40
00:01:04,458 --> 00:01:06,125
أنت تعرف ما كنت أعمل به.

41
00:01:06,375 --> 00:01:08,791
أنا آسفة للغاية

42
00:01:06,375 --> 00:01:08,791
ولكنّي متعبة جدًا.

43
00:01:08,875 --> 00:01:11,000
يجب أن أنال قسطًا من النوم

44
00:01:08,875 --> 00:01:11,000
قبل العودة إلى المكتب.

45
00:01:11,333 --> 00:01:14,125
لم أرَك منذ يومين.

46
00:01:11,333 --> 00:01:14,125
امنحيني خمس دقائق.

47
00:01:14,416 --> 00:01:17,458
حسنًا

48
00:01:14,416 --> 00:01:17,458
ولكني غير مسئولة

49
00:01:17,541 --> 00:01:18,833
عن أي شيء أقوله.

50
00:01:19,333 --> 00:01:21,166
حسنًا، في هذه الحالة

51
00:01:21,250 --> 00:01:23,166
هل سيبحث "لوغان" عن

52
00:01:21,250 --> 00:01:23,166
عضو مجلس إدارة آخر؟

53
00:01:23,250 --> 00:01:25,541
- محاولة جيدة.

54
00:01:23,250 --> 00:01:25,541
- هل نفدت نقوده؟

55
00:01:25,625 --> 00:01:28,125
- لا يمكنني إخبارك بذلك.

56
00:01:25,625 --> 00:01:28,125
- هل أحببته؟

57
00:01:30,666 --> 00:01:32,541
منذ متى تنتظر لتطرح عليّ

58
00:01:30,666 --> 00:01:32,541
هذا السؤال؟

59
00:01:33,708 --> 00:01:35,750
تعلمين، عندما كنتِ في أضعف حالاتك

60
00:01:35,833 --> 00:01:37,083
وأكثرها هشاشة.

61
00:01:39,750 --> 00:01:43,541
لقد أحببته فعلًا

62
00:01:39,750 --> 00:01:43,541
ولكني لا أحبه الآن.

63
00:01:43,625 --> 00:01:45,250
بل أحبك أنت.

64
00:01:47,375 --> 00:01:48,541
من أنهى العلاقة؟

65
00:01:49,083 --> 00:01:51,458
- هل يشكّل ذلك فرقًا؟

66
00:01:49,083 --> 00:01:51,458
- بالنسبة لي.

67
00:01:54,583 --> 00:01:55,958
أنا أنهيتها.

68
00:01:56,333 --> 00:01:58,166
والآن هل لديك أية أسئلة

69
00:01:56,333 --> 00:01:58,166
مُلحة أخرى

70
00:01:58,250 --> 00:02:00,833
أم يمكنني الخلود للنوم رجاءً؟

71
00:02:01,541 --> 00:02:02,666
دعيني أرى.

72
00:02:02,750 --> 00:02:05,125
ما الشيء الأعلى سعرًا

73
00:02:02,750 --> 00:02:05,125
الذي سرقته من متجر من قبل؟

74
00:02:05,208 --> 00:02:06,583
هل كنتِ فتاة لئيمة؟

75
00:02:06,916 --> 00:02:09,500
هل أنتِ مهتمة في أخذ دروس

76
00:02:06,916 --> 00:02:09,500
في رقص العمود؟

77
00:02:09,583 --> 00:02:11,166
أتدرين أمرًا؟

78
00:02:09,583 --> 00:02:11,166
سنتحدث عن ذلك لاحقًا.

79
00:02:11,458 --> 00:02:12,750
أحلاماً سعيدة.

80
00:02:14,250 --> 00:02:16,583
يا إلهي، كفى حديثًا عنك.

81
00:02:14,250 --> 00:02:16,583
أريد التحدث عن نفسي.

82
00:02:16,916 --> 00:02:19,208
- لقد كنا نتحدث عنكِ للتو.

83
00:02:16,916 --> 00:02:19,208
- ليس بما يكفي.

84
00:02:20,916 --> 00:02:22,708
حسنًا، لا بأس.

85
00:02:20,916 --> 00:02:22,708
فلنتحدث عن "هارفي".

86
00:02:23,458 --> 00:02:25,541
- خمّن ما يفعله هذه الأيام.

87
00:02:23,458 --> 00:02:25,541
- ماذا؟

88
00:02:26,333 --> 00:02:29,333
لقد وجد التسجيلات الأصلية للألبوم

89
00:02:26,333 --> 00:02:29,333
الوحيد لأبيه.

90
00:02:30,166 --> 00:02:31,541
وهو يحاول شراءها.

91
00:02:32,583 --> 00:02:35,041
كان يحاول إيجادها منذ

92
00:02:32,583 --> 00:02:35,041
فقد والده.

93
00:02:37,166 --> 00:02:38,583
لقد فهمت سبب إخبارك

94
00:02:37,166 --> 00:02:38,583
لي بذلك.

95
00:02:39,250 --> 00:02:40,708
تحاولين إظهار "هارفي"

96
00:02:39,250 --> 00:02:40,708
على أنه أكثر إنسانية

97
00:02:40,791 --> 00:02:44,041
لأنك تخشين مما قد يفعله بنا

98
00:02:40,791 --> 00:02:44,041
هذا الصراع.

99
00:02:44,125 --> 00:02:46,375
أنا خائفة بسبب ما يفعله بك من الآن.

100
00:02:46,458 --> 00:02:49,083
- كما حدث بين "علي" و"فريزر".

101
00:02:46,458 --> 00:02:49,083
- بربّك يا "دونا".

102
00:02:49,166 --> 00:02:50,416
أنصت إليّ.

103
00:02:51,125 --> 00:02:52,416
لقد بدأت علاقتهما كأخوين.

104
00:02:52,500 --> 00:02:54,208
ثم تواجها ثلاث مرات

105
00:02:54,291 --> 00:02:57,500
وتوفي "جو فريزر" وهو يكره

106
00:02:54,291 --> 00:02:57,500
"محمد علي".

107
00:02:58,250 --> 00:02:59,708
لم أكن أعلم أنك من مُحبي الملاكمة.

108
00:02:59,958 --> 00:03:01,291
أنا من محبي "هارفي".

109
00:03:01,958 --> 00:03:05,708
وأنا كذلك، لذلك أعطيه

110
00:03:01,958 --> 00:03:05,708
أفضل ما عندي.

111
00:03:08,291 --> 00:03:10,458
- أشكرك على القهوة.

112
00:03:08,291 --> 00:03:10,458
- على الرحب والسعة.

113
00:03:16,833 --> 00:03:19,125
- لقد جئتِ متأخرة.

114
00:03:16,833 --> 00:03:19,125
- لقد استيقظت متأخرًا.

115
00:03:19,416 --> 00:03:20,708
هل تعملين بشؤوني؟

116
00:03:21,333 --> 00:03:23,125
أعمل بالكثير من الشئون.

117
00:03:24,041 --> 00:03:26,458
- كيف يمكنني مساعدتك؟

118
00:03:24,041 --> 00:03:26,458
- أردت التحدث إليكِ.

119
00:03:27,125 --> 00:03:28,291
حول ماذا؟

120
00:03:29,125 --> 00:03:32,166
عندما أخبرتك من قبل

121
00:03:29,125 --> 00:03:32,166
أنني لست نفس الشخص

122
00:03:32,250 --> 00:03:34,375
الذي كنت عليه

123
00:03:32,250 --> 00:03:34,375
ما كنت أعنيه هو

124
00:03:35,250 --> 00:03:37,208
سيطرت عليّ مشاعري حينها.

125
00:03:37,666 --> 00:03:39,458
ولم تعد تسيطر عليّ بعد ذلك.

126
00:03:40,250 --> 00:03:41,375
ثم؟

127
00:03:41,458 --> 00:03:43,666
ذلك يعني أن عليّ القيام

128
00:03:43,750 --> 00:03:45,458
ببعض الأمور المحسوبة

129
00:03:45,541 --> 00:03:47,333
وكنت بحاجة لأعرف

130
00:03:45,541 --> 00:03:47,333
أنك موافقة على ذلك.

131
00:03:48,000 --> 00:03:49,500
ولمَ لا أوافق؟

132
00:03:50,250 --> 00:03:51,458
أنتِ تعرفين السبب.

133
00:03:51,750 --> 00:03:52,958
"لوغان"، لست مضطرًا لتأتي

134
00:03:53,041 --> 00:03:54,458
وإجراء تلك المحادثات معي

135
00:03:53,041 --> 00:03:54,458
لتتأكد.

136
00:03:54,750 --> 00:03:57,250
أنا فتاة ناضجة

137
00:03:54,750 --> 00:03:57,250
وأعرف كيف تسير الأمور.

138
00:03:57,333 --> 00:04:01,291
لذا افعل ما يتوجب عليك فعله

139
00:03:57,333 --> 00:04:01,291
وتوقف عن القلق بشأني.

140
00:04:02,958 --> 00:04:04,208
عظيم.

141
00:04:09,750 --> 00:04:11,625
"هارفي"

142
00:04:09,750 --> 00:04:11,625
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

143
00:04:11,708 --> 00:04:13,750
في هذه اللحظة

144
00:04:11,708 --> 00:04:13,750
أنا على بُعد 18 دقيقة

145
00:04:13,833 --> 00:04:15,833
من امتلاك "شيلبي كوبرا"

146
00:04:13,833 --> 00:04:15,833
الخاصة بـ"ستيف ماكوين".

147
00:04:16,750 --> 00:04:18,000
أنت تعرف ما أتحدث عنه.

148
00:04:18,083 --> 00:04:19,791
في آخر مرة رأيتك

149
00:04:18,083 --> 00:04:19,791
أخبرتني أنك سوف

150
00:04:19,875 --> 00:04:20,916
تحصل لي على هذه الشركة.

151
00:04:21,208 --> 00:04:23,500
لقد اكتشفت للتو أن "والتر غيليس"

152
00:04:21,208 --> 00:04:23,500
قم بتوريد معاشه التقاعدي.

153
00:04:23,583 --> 00:04:25,291
هل كنت تظن أنهم لن يقاوموا؟

154
00:04:25,375 --> 00:04:26,791
لقد توقعت منهم المقاومة.

155
00:04:26,875 --> 00:04:28,625
ولكننا نتعرض للهزيمة الآن.

156
00:04:28,708 --> 00:04:30,291
من أين تحصل على تلك التقييمات

157
00:04:30,541 --> 00:04:33,166
لأننا أجبرناهم للتو على التخلي

158
00:04:30,541 --> 00:04:33,166
عن نصف مواردهم

159
00:04:33,250 --> 00:04:34,416
ليتمكنوا من مواصلة الصراع.

160
00:04:34,500 --> 00:04:36,166
لا آبه بما تقوله التقييمات.

161
00:04:36,250 --> 00:04:38,208
- أريد ضربة قاضية.

162
00:04:36,250 --> 00:04:38,208
- لا تسير الأمور هكذا.

163
00:04:38,291 --> 00:04:39,666
قد تسير هكذا إذا خالفت قواعد اللعبة.

164
00:04:39,750 --> 00:04:40,916
- "لوغان"--

165
00:04:39,750 --> 00:04:40,916
- وفر كلامك.

166
00:04:41,458 --> 00:04:43,083
عندما قام أبي بمواجهة "كارل أيكان"

167
00:04:43,166 --> 00:04:44,916
قال إنه انتظر حتى أشاح بوجهه

168
00:04:45,000 --> 00:04:47,541
وذهب إليه من خلفه

169
00:04:45,000 --> 00:04:47,541
وأطلق عليه النار في ظهره.

170
00:04:47,625 --> 00:04:50,000
"والتر غيليس"

171
00:04:47,625 --> 00:04:50,000
ليس "كارل أيكان".

172
00:04:50,458 --> 00:04:53,750
أنا لا أتحدث عن "والتر غيليس".

173
00:04:50,458 --> 00:04:53,750
بل أتحدث عن "مايك روس".

174
00:04:54,083 --> 00:04:55,666
لا آبه عمّن تتحدث.

175
00:04:55,750 --> 00:04:57,750
صفقة "أيكان" تلك

176
00:04:55,750 --> 00:04:57,750
أمر مختلف تمامًا.

177
00:04:58,083 --> 00:05:01,666
الفرق الوحيدة الذي أراه

178
00:04:58,083 --> 00:05:01,666
أن هذه الصفقة

179
00:05:01,750 --> 00:05:03,416
لا تصب في مصلحة ابنك البديل.

180
00:05:03,708 --> 00:05:08,000
لذا هل ستفعل ذلك أم لا؟

181
00:05:10,000 --> 00:05:11,416
أتريد مخالفة القواعد؟

182
00:05:11,750 --> 00:05:13,125
سألبي لك طلبك.

183
00:05:40,458 --> 00:05:42,125
"سوتس"

184
00:05:55,583 --> 00:05:57,166
{\an8}"لويس"، لقد تحدثنا حول ذلك.

185
00:05:57,916 --> 00:06:00,750
{\an8}من الغريب رؤيته في مكتبي القديم

186
00:05:57,916 --> 00:06:00,750
{\an8}أتعلمين؟

187
00:06:01,625 --> 00:06:04,250
{\an8}الأمر مشابه بمرورك بجوار المنزل

188
00:06:01,625 --> 00:06:04,250
{\an8}الذي نشأت به

189
00:06:04,333 --> 00:06:05,791
{\an8}وهناك عائلة أخرى بداخله

190
00:06:05,875 --> 00:06:07,458
{\an8}وكل ما أود فعله هو اقتحام المكان

191
00:06:05,875 --> 00:06:07,458
{\an8}وطبخ الحساء لأجلي.

192
00:06:07,541 --> 00:06:08,625
{\an8}أتعرفين هذا الشعور؟

193
00:06:08,875 --> 00:06:10,000
{\an8}حسنًا، يتوقف الأمر على الحساء.

194
00:06:10,291 --> 00:06:11,916
{\an8}- الشعير بالفطر.

195
00:06:10,291 --> 00:06:11,916
{\an8}- إذا لا.

196
00:06:12,208 --> 00:06:13,750
{\an8}هل أحضرت له هدية الاعتذار

197
00:06:13,833 --> 00:06:15,000
{\an8}تلك التي طلبت منك إحضارها له؟

198
00:06:15,083 --> 00:06:16,708
{\an8}ولكن بدلًا من الويسكي

199
00:06:15,083 --> 00:06:16,708
{\an8}أحضرت لنا تذكرتين بالصف الأمامي

200
00:06:16,791 --> 00:06:18,125
{\an8}لعرض الباليه.

201
00:06:19,833 --> 00:06:21,625
حسنًا، الفكرة هي ما يهم.

202
00:06:23,083 --> 00:06:24,875
"لويس"، أيمكنني مساعدتك

203
00:06:23,083 --> 00:06:24,875
بشيء ما؟

204
00:06:24,958 --> 00:06:26,083
{\an8}أجل.

205
00:06:26,166 --> 00:06:29,208
{\an8}أنا وأنت، كانت بدايتنا خاطئة.

206
00:06:30,000 --> 00:06:33,208
{\an8}قلنا بعض الكلمات

207
00:06:30,000 --> 00:06:33,208
{\an8}ورسمنا رسومات مهينة

208
00:06:34,125 --> 00:06:37,166
- وقمت ببعض الأخطاء أيضًا.

209
00:06:34,125 --> 00:06:37,166
- ما حدث قد حدث يا "لويس".

210
00:06:37,416 --> 00:06:38,791
{\an8}كلا، ليس بالنسبة لي.

211
00:06:38,875 --> 00:06:43,125
{\an8}انظر، قال لي أحدهم ذات مرة

212
00:06:38,875 --> 00:06:43,125
{\an8}إن للأفعال عواقب

213
00:06:43,208 --> 00:06:46,416
{\an8}وأريد عكس سير الأمور بدعوتك...

214
00:06:48,708 --> 00:06:50,875
{\an8}إلى إنتاج "شركة الباليه الأمريكية"

215
00:06:48,708 --> 00:06:50,875
{\an8}لعرض "غيزيل".

216
00:06:52,750 --> 00:06:54,916
- عرض الباليه؟

217
00:06:52,750 --> 00:06:54,916
- أجل، أنا وأنت، الليلة.

218
00:06:56,208 --> 00:06:59,000
{\an8}يا إلهي يا "لويس، كنت لأود الذهاب

219
00:06:56,208 --> 00:06:59,000
{\an8}إلى عرض الباليه برفقتك.

220
00:06:59,083 --> 00:07:02,000
{\an8}حقًا، ولكن لدي تذاكر لمباراة "نيكس"

221
00:06:59,083 --> 00:07:02,000
{\an8}الليلة

222
00:07:02,083 --> 00:07:03,625
{\an8}وأنا لا أفوّت المباريات مطلقًا.

223
00:07:03,916 --> 00:07:06,583
حسنًا، سأتجاهل تفضيلك لكرة السلة

224
00:07:03,916 --> 00:07:06,583
على عرض "غيزيل"

225
00:07:06,666 --> 00:07:08,625
ولكني بحاجة إلى تعويضك

226
00:07:06,666 --> 00:07:08,625
يا "جيف".

227
00:07:08,708 --> 00:07:10,083
لا يمكنني أن أكون مدينًا بشيء

228
00:07:10,166 --> 00:07:12,000
فدائمًا أكون في أمان

229
00:07:12,291 --> 00:07:13,750
ولا أقصد أية إهانة بذلك.

230
00:07:14,708 --> 00:07:17,375
{\an8}حسنًا، بم أنك ذكرت الأمر

231
00:07:14,708 --> 00:07:17,375
{\an8}فأنا بحاجة إلى بعض النصيحة.

232
00:07:19,583 --> 00:07:21,916
- بشأن القضية؟

233
00:07:19,583 --> 00:07:21,916
- بشأن "جيسيكا".

234
00:07:22,208 --> 00:07:24,458
{\an8}لقد جرّدت "آدم غريفز" من وظيفته

235
00:07:22,208 --> 00:07:24,458
{\an8}كمحامٍ للخصم.

236
00:07:24,750 --> 00:07:26,375
{\an8}وباختصار، فإنه يكرهني

237
00:07:26,458 --> 00:07:28,875
{\an8}وكان بإمكاني الاستعانة بـ"جيسيكا"

238
00:07:26,458 --> 00:07:28,875
{\an8}للتدخل بعض الشيء

239
00:07:28,958 --> 00:07:32,125
{\an8}ولكني جديد هنا

240
00:07:28,958 --> 00:07:32,125
{\an8}فهذه قضيتي الثانية

241
00:07:32,208 --> 00:07:34,125
{\an8}ولا أدري ما أفعل.

242
00:07:34,833 --> 00:07:36,291
{\an8}حسنًا، سأخبرك بما سأفعل أنا.

243
00:07:37,000 --> 00:07:39,583
سأحضر لك تذاكر للصف الأمامي

244
00:07:37,000 --> 00:07:39,583
لمساعدة "جيسيكا بيرسون".

245
00:07:44,833 --> 00:07:46,333
حسنًا يا هارفي، أنت لم تحضرني

246
00:07:44,833 --> 00:07:46,333
هنا لتضغط عليّ

247
00:07:46,416 --> 00:07:48,000
لتناول براعم الملفوف هذه.

248
00:07:48,083 --> 00:07:50,125
كلا، ولكني سأضغط عليك

249
00:07:50,208 --> 00:07:51,708
بشأن أمر آخر.

250
00:07:52,291 --> 00:07:54,250
دعني أخمن، هذا الشأن

251
00:07:52,291 --> 00:07:54,250
هو "والتر غيليس".

252
00:07:54,333 --> 00:07:56,958
كلا، الأمر ليس متعلقًا بـ"والتر".

253
00:07:54,333 --> 00:07:56,958
بل بشأن الحد الائتماني

254
00:07:57,041 --> 00:07:58,416
ذاك الذي ستتوقف عن منحه إياه.

255
00:07:58,666 --> 00:08:00,208
ولمَ قد أفعل ذلك؟

256
00:08:00,291 --> 00:08:02,500
لأنك إذا لم تفعل

257
00:08:00,291 --> 00:08:02,500
فيساورني شعور

258
00:08:02,583 --> 00:08:04,291
أن جميع موكلي "بيرسون سبكتر"

259
00:08:04,375 --> 00:08:06,166
أولئك الذين تعمل معهم حاليًا

260
00:08:06,458 --> 00:08:08,666
سينقلون حساباتهم إلى "تشيس" فجأة.

261
00:08:08,916 --> 00:08:10,958
أتريد حقًا تعجيز شركته لهذه الدرجة؟

262
00:08:11,208 --> 00:08:13,750
سقطت شركته بالفعل.

263
00:08:11,208 --> 00:08:13,750
ولكنه لا يعلم بعد.

264
00:08:14,041 --> 00:08:15,875
ولكن ذلك لا يعطيك الحق لتهددني.

265
00:08:15,958 --> 00:08:18,541
إذا كنت أهددك فسأخبرك مباشرة.

266
00:08:18,625 --> 00:08:20,375
إذا لم تفعل هذا

267
00:08:18,625 --> 00:08:20,375
غدًا صباحًا

268
00:08:20,833 --> 00:08:23,458
ستفقد قيمة ملياري دولار

269
00:08:20,833 --> 00:08:23,458
من إيداعات العملاء.

270
00:08:24,000 --> 00:08:26,333
- أيها الحقير.

271
00:08:24,000 --> 00:08:26,333
- هو كذلك فعلًا.

272
00:08:26,916 --> 00:08:29,166
- ماذا تفعل هنا يا "مايك"؟

273
00:08:26,916 --> 00:08:29,166
- ماذا تعني؟

274
00:08:29,250 --> 00:08:31,291
لقد جئت لتناول براعم الملفوف.

275
00:08:31,375 --> 00:08:33,416
أتعلم كيف عرفت مدى جودتهم؟

276
00:08:33,500 --> 00:08:35,125
- كيف؟

277
00:08:33,500 --> 00:08:35,125
- لأن هذا هو المكان الخاص بـ"هارفي"

278
00:08:35,208 --> 00:08:37,541
لإحضار المصرفيين وإجبارهم على

279
00:08:35,208 --> 00:08:37,541
القيام ببعض الهراء.

280
00:08:37,625 --> 00:08:39,458
- لا تنصت إليه.

281
00:08:37,625 --> 00:08:39,458
- كلا، عليه أن ينصت إلي.

282
00:08:39,541 --> 00:08:42,541
أنا شريك "والتر غيليس"

283
00:08:39,541 --> 00:08:42,541
وإذا قام بإيقاف تمويلنا

284
00:08:42,625 --> 00:08:44,916
في أي وقت خلال الشهرين

285
00:08:42,625 --> 00:08:44,916
التاليين لهذا الغداء

286
00:08:45,000 --> 00:08:46,916
ففي المرة القادمة

287
00:08:45,000 --> 00:08:46,916
التي ستتحدث فيها حول

288
00:08:47,000 --> 00:08:49,875
براعم الملفوف تلك ستكون أمام

289
00:08:47,000 --> 00:08:49,875
"هيئة المحلفين الكبرى".

290
00:08:52,541 --> 00:08:54,666
"فيرنون"، لا تأخذ الأمور

291
00:08:52,541 --> 00:08:54,666
على محمل شخصي.

292
00:08:54,750 --> 00:08:56,375
لقد قام بالأمر نفسه

293
00:08:54,750 --> 00:08:56,375
مع رجل من "ليدز"

294
00:08:56,458 --> 00:08:58,583
على نفس الطاولة

295
00:08:56,458 --> 00:08:58,583
منذ سبعة أشهر.

296
00:09:09,833 --> 00:09:11,750
"لويس"، لقد وصلتني مذكرتك

297
00:09:12,250 --> 00:09:14,250
وإذا كنت تريد إحضار

298
00:09:12,250 --> 00:09:14,250
قناع غوص عتيق

299
00:09:14,333 --> 00:09:16,500
لمكتبك الجديد

300
00:09:14,333 --> 00:09:16,500
فهذا مكانك الخاص.

301
00:09:18,041 --> 00:09:19,666
حسنًا، هذا هراء

302
00:09:18,041 --> 00:09:19,666
ولكن لا يهم.

303
00:09:19,958 --> 00:09:22,583
- لقد جئت بخصوص "جيف مالون".

304
00:09:19,958 --> 00:09:22,583
- وأنا لست المسئولة.

305
00:09:22,666 --> 00:09:24,625
عليكما حل مشاكلكما فيما بينكما.

306
00:09:25,291 --> 00:09:26,625
ولكن هذا ما حدث.

307
00:09:26,916 --> 00:09:28,125
لقد حللناها بالفعل.

308
00:09:29,416 --> 00:09:32,208
هناك شيء غريب.

309
00:09:29,416 --> 00:09:32,208
لماذا أتيت إلى هنا؟

310
00:09:32,291 --> 00:09:34,250
أتيت لأن عليك التدخل.

311
00:09:34,583 --> 00:09:36,458
ظننتك قلت إن مشاكلكما قد حُلت.

312
00:09:36,541 --> 00:09:38,833
كلا، ليس معي بل مع "آدم غريفز"

313
00:09:36,541 --> 00:09:38,833
في هيئة الأوراق المالية والبورصات.

314
00:09:38,916 --> 00:09:40,458
إنه يحاول إلحاق الضرر بـ"مالون".

315
00:09:40,541 --> 00:09:42,708
"لويس"، يسرني أنكما ستصبحان

316
00:09:42,791 --> 00:09:44,583
صديقين من الآن فصاعدًا

317
00:09:45,250 --> 00:09:48,708
ولكني عيّنت "جيف مالون" ليتولى

318
00:09:45,250 --> 00:09:48,708
أمر هيئة الأوراق المالية والبورصات

319
00:09:48,791 --> 00:09:50,625
وليس للاستعانة بي في التعامل معهم

320
00:09:48,791 --> 00:09:50,625
بدلًا منه.

321
00:09:53,833 --> 00:09:56,875
أتدرين، كنتِ تخبرينني دائمًا

322
00:09:53,833 --> 00:09:56,875
ألا أصنع أعداءً

323
00:09:56,958 --> 00:09:59,916
وللمرة الأولى من بعد "هارفي"

324
00:10:00,375 --> 00:10:01,875
لقد اكتسبت للتو صديقًا جديدًا

325
00:10:02,208 --> 00:10:05,750
ولذا فأنا أطلب منك...

326
00:10:08,250 --> 00:10:09,416
أرجوكِ افعلي الأمر لأجل صديقي.

327
00:10:10,250 --> 00:10:11,541
- "لويس"--

328
00:10:10,250 --> 00:10:11,541
- إن لم يكن لأجله

329
00:10:12,458 --> 00:10:13,916
فليكن لأجلي أنا، أرجوكِ.

330
00:10:16,625 --> 00:10:19,125
لقد حظيت للتو بمحادثة شيقة للغاية

331
00:10:16,625 --> 00:10:19,125
مع "لويس ليت".

332
00:10:19,208 --> 00:10:21,166
"لويس" رجل مثير للاهتمام.

333
00:10:21,500 --> 00:10:23,291
أتعلمين أنه لم يسبق له

334
00:10:21,500 --> 00:10:23,291
تناول زيتونة؟

335
00:10:23,375 --> 00:10:26,000
كلا، ولكني أعرف

336
00:10:23,375 --> 00:10:26,000
أنك خدعته.

337
00:10:26,083 --> 00:10:27,500
- أنا لا أفعل ذلك.

338
00:10:26,083 --> 00:10:27,500
- حقًا؟

339
00:10:27,583 --> 00:10:29,208
لأنه يظن أن علينا العمل معًا

340
00:10:29,291 --> 00:10:31,416
لأن الأمور بينك وبين "آدم غريفز"

341
00:10:29,291 --> 00:10:31,416
ليست على ما يرام.

342
00:10:31,500 --> 00:10:33,291
- لا أحب الحديث عن الأمر.

343
00:10:31,500 --> 00:10:33,291
- بالطبع

344
00:10:33,375 --> 00:10:35,916
لأنك تلعب كرة السلة مع "آدم غريفز"

345
00:10:33,375 --> 00:10:35,916
كل أربعاء.

346
00:10:36,625 --> 00:10:39,375
ما يحدث بالمحكمة يظل بالمحكمة

347
00:10:36,625 --> 00:10:39,375
يا "جيسيكا".

348
00:10:39,458 --> 00:10:41,208
وظننت أنني كنت واضحة

349
00:10:39,458 --> 00:10:41,208
بشأن الحدود.

350
00:10:42,916 --> 00:10:44,291
حسنًا، فلتنصتي، إذا كان ذلك

351
00:10:42,916 --> 00:10:44,291
هو شعورك حقًا

352
00:10:44,375 --> 00:10:46,291
فلمَ لا تخبري "لويس" فحسب

353
00:10:44,375 --> 00:10:46,291
أنكِ تريدين الانسحاب

354
00:10:46,375 --> 00:10:48,166
لأنكِ لا تثقين بنفسك

355
00:10:46,375 --> 00:10:48,166
عند التعامل معي؟

356
00:10:50,291 --> 00:10:52,375
أجل، لم أظن ذلك.

357
00:10:53,208 --> 00:10:54,541
أراكِ غدًا.

358
00:11:00,791 --> 00:11:02,291
ماذا حدث لمخالفة القواعد؟

359
00:11:02,375 --> 00:11:03,625
لقد خالفت القواعد.

360
00:11:03,708 --> 00:11:06,166
ولكن الحكم تدخل وهددني

361
00:11:03,708 --> 00:11:06,166
بهيئة المحلفين الكبرى.

362
00:11:06,250 --> 00:11:08,875
لم أكن أطلب منك مخالفة القواعد

363
00:11:06,250 --> 00:11:08,875
مع الشركة.

364
00:11:08,958 --> 00:11:10,875
بل طلبت منك مخالفة القواعد

365
00:11:08,958 --> 00:11:10,875
مع "روس".

366
00:11:10,958 --> 00:11:12,125
عم تتحدث؟

367
00:11:12,208 --> 00:11:13,916
أقول إنك تعين محققًا خاصًا

368
00:11:14,000 --> 00:11:15,583
ليكشف كل أسراره.

369
00:11:15,666 --> 00:11:17,875
وعندما يستيقظ في الصباح

370
00:11:15,666 --> 00:11:17,875
يجدها معروفة لدى الجميع.

371
00:11:17,958 --> 00:11:19,333
"لوغان"، هذه ليست مخالفة للقواعد.

372
00:11:19,583 --> 00:11:21,833
- هذا جنون فحسب.

373
00:11:19,583 --> 00:11:21,833
- أنت كاذب.

374
00:11:22,291 --> 00:11:23,958
أنت لا تريد فعل ذلك لأنك لست

375
00:11:24,041 --> 00:11:25,500
شجاعًا بما يكفي لتفعل ذلك بفتاك.

376
00:11:25,583 --> 00:11:27,375
كلا، لا أريد فعل ذلك

377
00:11:25,583 --> 00:11:27,375
لأننا في طريقنا

378
00:11:27,458 --> 00:11:29,916
لحسم الأمر لصالحنا

379
00:11:27,458 --> 00:11:29,916
وقد تركتك تستدرجني لفعل

380
00:11:30,000 --> 00:11:31,750
ما فعلته لأنني ظننت أنك

381
00:11:31,833 --> 00:11:33,125
نافد الصبر قليلًا.

382
00:11:33,500 --> 00:11:35,791
ولكني بدأت أدرك حقيقة الأمر الآن.

383
00:11:36,333 --> 00:11:37,541
وما هي؟

384
00:11:38,166 --> 00:11:39,416
من الكاذب الآن؟

385
00:11:40,125 --> 00:11:42,000
ليس الأمر علاقة بـ"راتشيل".

386
00:11:42,083 --> 00:11:43,916
لقد فهمت الأمر سريعًا.

387
00:11:44,875 --> 00:11:47,958
لقد طلبت منك القضاء على "مايك روس"

388
00:11:44,875 --> 00:11:47,958
بضربة واحدة.

389
00:11:48,250 --> 00:11:50,208
وقلت إنك ستفعل

390
00:11:48,250 --> 00:11:50,208
ولكنك لم تفعل.

391
00:11:50,666 --> 00:11:53,500
لذا افعل ما أطلبه منك

392
00:11:50,666 --> 00:11:53,500
وإلا سأفعله بنفسي.

393
00:12:06,250 --> 00:12:08,625
- يمكنك فعل ذلك يا "هارفي".

394
00:12:06,250 --> 00:12:08,625
- أجل، هذا صحيح.

395
00:12:08,958 --> 00:12:11,708
سيفعلها "لوغان" على أية حال.

396
00:12:08,958 --> 00:12:11,708
على الأقل سأكون أنا من فعلتها هكذا.

397
00:12:11,791 --> 00:12:13,291
وما الفارق إذا عينت شخص ما

398
00:12:13,375 --> 00:12:15,166
لكشف أسرار "مايك"

399
00:12:13,375 --> 00:12:15,166
أو عينه "لوغان"؟

400
00:12:15,541 --> 00:12:17,333
أنت تعرف جيدًا أنهم سيكشفون السر.

401
00:12:17,583 --> 00:12:19,458
أنا لا أعلم ذلك

402
00:12:17,583 --> 00:12:19,458
ولا أنتِ أيضًا.

403
00:12:19,541 --> 00:12:21,833
- بل أعلم.

404
00:12:19,541 --> 00:12:21,833
- لم يكتشف أحد الأمر من قبل.

405
00:12:22,125 --> 00:12:23,791
لأنك كنت تخفيه

406
00:12:23,875 --> 00:12:26,416
عمن كانوا لا يبحثون عنه

407
00:12:23,875 --> 00:12:26,416
وليس عمن يبحثون عنه.

408
00:12:26,500 --> 00:12:27,916
ماذا تريدين مني يا "دونا"؟

409
00:12:30,833 --> 00:12:32,625
أريد منك جعل "مايك" يستسلم.

410
00:12:32,958 --> 00:12:34,208
لن أفعل ذلك

411
00:12:34,291 --> 00:12:35,625
لأنني أعرف أنه لن يستسلم.

412
00:12:35,958 --> 00:12:37,750
- وكيف عرفت ذلك؟

413
00:12:35,958 --> 00:12:37,750
- لأنني أعرف.

414
00:12:38,375 --> 00:12:39,708
نحن نتحدث عن "مايك".

415
00:12:39,791 --> 00:12:41,166
إذا كنا نتحدث عن أي شخص آخر

416
00:12:39,791 --> 00:12:41,166
غير "مايك"

417
00:12:41,458 --> 00:12:43,541
فسيكون هناك مقال بجريدة الغد.

418
00:12:43,625 --> 00:12:45,166
ولكن هذا ليس ما أخبرت به "لوغان".

419
00:12:45,250 --> 00:12:47,875
لأنني كذبت على "لوغان"

420
00:12:45,250 --> 00:12:47,875
ولم يفلح الأمر.

421
00:12:48,125 --> 00:12:49,625
والآن سأفعل ما عليّ فعله.

422
00:12:51,583 --> 00:12:53,375
حسنًا، أقل ما يمكنك فعله

423
00:12:51,583 --> 00:12:53,375
هو تحذيره.

424
00:12:54,208 --> 00:12:56,583
إنه على الجانب الآخر.

425
00:12:54,208 --> 00:12:56,583
لن أحذره.

426
00:12:56,666 --> 00:12:58,041
ليس هكذا تسير الأمور.

427
00:13:01,750 --> 00:13:03,333
ربما عليك أن تفكر في أمر

428
00:13:03,416 --> 00:13:05,125
لن يدمر حياته.

429
00:13:13,041 --> 00:13:14,125
مرحبًا.

430
00:13:14,750 --> 00:13:16,208
هل أنتِ جاهزة لبدء العمل؟

431
00:13:16,500 --> 00:13:17,916
- أجل، جاهزة.

432
00:13:16,500 --> 00:13:17,916
- جيد.

433
00:13:18,000 --> 00:13:20,250
كنت أظن أن بإمكاننا القيام بالعمل

434
00:13:18,000 --> 00:13:20,250
على الغداء.

435
00:13:20,541 --> 00:13:21,791
إنها العاشرة والنصف.

436
00:13:21,875 --> 00:13:23,458
لدينا الكثير لنناقشه يا "جيسيكا".

437
00:13:23,541 --> 00:13:25,125
كلا، غير صحيح.

438
00:13:25,416 --> 00:13:27,500
علينا أن نكلفهم بالكثير

439
00:13:25,416 --> 00:13:27,500
من الأعمال الورقية.

440
00:13:27,583 --> 00:13:28,833
كلا، غير صحيح.

441
00:13:27,583 --> 00:13:28,833
علينا فقط أن نتوصل إلى

442
00:13:28,916 --> 00:13:30,791
سبب قانوني لقيام "بروكس"

443
00:13:28,916 --> 00:13:30,791
بإتمام هذه الصفقة.

444
00:13:30,875 --> 00:13:32,125
ليس هناك سبب قانوني.

445
00:13:32,208 --> 00:13:33,625
لم أقل إنه لا بد من وجود سبب

446
00:13:32,208 --> 00:13:33,625
يا "جيسيكا".

447
00:13:33,708 --> 00:13:35,041
لقد قلت أن علينا إيجاد سبب.

448
00:13:35,125 --> 00:13:37,875
أنت تميل للدفاع

449
00:13:35,125 --> 00:13:37,875
كما تحب السمكة الماء.

450
00:13:37,958 --> 00:13:39,208
حسنًا، فأنتِ لم تجلبيني إلى هنا

451
00:13:39,291 --> 00:13:41,750
بفضل وسامتي المتوارثة فحسب

452
00:13:39,291 --> 00:13:41,750
أليس كذلك؟

453
00:13:42,375 --> 00:13:44,041
كلا، ليس ذلك هو سبب إحضاري لك.

454
00:13:44,125 --> 00:13:46,500
مرحبًا، آسف على التأخير.

455
00:13:44,125 --> 00:13:46,500
لقد جئت مُسرعًا.

456
00:13:47,916 --> 00:13:50,041
- لقد جلبتِ "لويس".

457
00:13:47,916 --> 00:13:50,041
- بالطبع.

458
00:13:50,416 --> 00:13:53,750
ثلاثة عقول أفضل من عقلين

459
00:13:50,416 --> 00:13:53,750
إلا إذا كان لديك اعتراض؟

460
00:13:54,333 --> 00:13:56,458
كلا.

461
00:13:54,333 --> 00:13:56,458
أتمزحين معي؟

462
00:13:56,875 --> 00:13:59,250
لن أرفض لقاء ثلاثياً أبدًا

463
00:13:56,875 --> 00:13:59,250
أليس كذلك يا صديقي؟

464
00:13:59,625 --> 00:14:01,125
أتفهم موقفك.

465
00:14:01,208 --> 00:14:04,416
جيد، لأنني و"جيسيكا" كنا فقط

466
00:14:04,500 --> 00:14:06,666
مختلفين في الرأي قليلًا

467
00:14:04,500 --> 00:14:06,666
بشأن ما علينا فعله تاليًا.

468
00:14:06,750 --> 00:14:09,291
أجل، وأنا واثقة أن "لويس"

469
00:14:06,750 --> 00:14:09,291
الرجل الذي عيّنته

470
00:14:09,375 --> 00:14:12,125
وهو يدين لي بمهنته برمتها

471
00:14:12,625 --> 00:14:13,916
سيرى الأمور من منظوري.

472
00:14:14,000 --> 00:14:15,750
حسنًا، أنا لا أريد إهانة أحد.

473
00:14:15,833 --> 00:14:18,583
كلا يا "لويس"، لن تهين أحدًا هنا.

474
00:14:18,666 --> 00:14:21,291
ولأكون عادلًا، أظن أنك محامٍ بارع

475
00:14:21,375 --> 00:14:22,791
لا يدين لأحد بأي شيء.

476
00:14:23,541 --> 00:14:24,958
هل تمارس الرياضة؟

477
00:14:27,000 --> 00:14:28,916
- أحاول الحفاظ على لياقتي.

478
00:14:27,000 --> 00:14:28,916
- تحاول؟

479
00:14:29,291 --> 00:14:30,625
أنت تحافظ عليها بالفعل.

480
00:14:31,208 --> 00:14:34,000
هل يمكننا الدخول في الموضوع؟

481
00:14:31,208 --> 00:14:34,000
"لو"؟ "لويس"؟

482
00:14:34,375 --> 00:14:37,041
أنا و"جيف" لدينا أسلوبان مختلفان

483
00:14:34,375 --> 00:14:37,041
في هذه القضية.

484
00:14:37,125 --> 00:14:39,416
بالضبط، إما أن نتخلص منهم بالضربة

485
00:14:37,125 --> 00:14:39,416
القاضية، أو نقتلهم بالملل.

486
00:14:39,791 --> 00:14:41,958
- عندما تصيغ الأمر هكذا--

487
00:14:39,791 --> 00:14:41,958
- لا أصدق أنك تستخدم

488
00:14:42,041 --> 00:14:43,250
خدعة فريق المناظرة القديمة هذه.

489
00:14:43,333 --> 00:14:45,583
يا لك من شاب قروي قوي.

490
00:14:43,333 --> 00:14:45,583
أنت كذلك.

491
00:14:46,208 --> 00:14:47,750
"جيسيكا"، ما هي خدعة فريق المناظرة؟

492
00:14:47,833 --> 00:14:50,041
وصف أسلوبي بالملل القاتل

493
00:14:50,125 --> 00:14:51,416
وأسلوبك بأنه "ضربة قاضية".

494
00:14:51,500 --> 00:14:52,583
يا إلهي، كم أنت بارع في هذا.

495
00:14:52,666 --> 00:14:54,416
هل أنت--

496
00:14:52,666 --> 00:14:54,416
هل قمت بذلك من قبل؟

497
00:14:54,500 --> 00:14:55,791
بالتأكيد.

498
00:14:55,875 --> 00:14:58,125
انظري يا "جيسيكا"، يمكنك أن تضعي

499
00:14:55,875 --> 00:14:58,125
الافتراضات حول كيفية

500
00:14:58,208 --> 00:15:00,541
قيام هذا القروي بمعارضة الأمر

501
00:14:58,208 --> 00:15:00,541
كما تشائين

502
00:15:00,791 --> 00:15:04,250
ولكن أعتقد أننا جميعًا نعي جيدًا

503
00:15:00,791 --> 00:15:04,250
أنه في فريقي الآن.

504
00:15:06,208 --> 00:15:07,625
أنت مُحق يا "جيف".

505
00:15:08,041 --> 00:15:09,416
أنت مُحق، وفي الواقع

506
00:15:09,500 --> 00:15:12,125
أظن أنه لأنك

507
00:15:09,500 --> 00:15:12,125
أنت و"لويس"

508
00:15:12,208 --> 00:15:14,791
متفقان بشأن هذه القضية

509
00:15:12,208 --> 00:15:14,791
فعليكما العمل معًا

510
00:15:15,875 --> 00:15:18,625
- وعليّ الانسحاب.

511
00:15:15,875 --> 00:15:18,625
- أتظنين أن هذا يزعجني حقًا؟

512
00:15:19,000 --> 00:15:22,708
لأنني فزت بهذا القروي لي وحدي

513
00:15:19,000 --> 00:15:22,708
الآن يا "جيس".

514
00:15:24,041 --> 00:15:26,833
أنا وأنت فقط، مثل "إيرني" و"بيرت".

515
00:15:30,125 --> 00:15:32,416
- "جيف مالون" يحبني.

516
00:15:30,125 --> 00:15:32,416
- ماذا؟

517
00:15:32,500 --> 00:15:34,208
كنت في اجتماع معه ثم بدأ

518
00:15:34,291 --> 00:15:36,791
- بالتربيت على كتفي.

519
00:15:34,291 --> 00:15:36,791
- إنه رياضي يا "لويس".

520
00:15:36,875 --> 00:15:37,958
هذه طبيعتهم.

521
00:15:38,041 --> 00:15:39,958
كلا، لقد كان يدلّك كتفيّ.

522
00:15:40,041 --> 00:15:42,333
ثم لمس ذراعي.

523
00:15:40,041 --> 00:15:42,333
إنه مهووس بي.

524
00:15:42,416 --> 00:15:44,208
- وما سبب ذلك الاجتماع؟

525
00:15:42,416 --> 00:15:44,208
- هذا لا يهم.

526
00:15:44,291 --> 00:15:46,625
جميع حججه تحمل معنيين.

527
00:15:47,916 --> 00:15:50,000
من يطرح رمزًا بذيئًا في قضية

528
00:15:47,916 --> 00:15:50,000
هيئة الأوراق المالية والبورصات؟

529
00:15:52,333 --> 00:15:55,458
- رمزًا بذيئًا؟

530
00:15:52,333 --> 00:15:55,458
- ثلاث مرات.

531
00:15:55,791 --> 00:15:57,166
وفي المرة الثالثة

532
00:15:55,791 --> 00:15:57,166
كنا فقط نتحدث عن

533
00:15:57,250 --> 00:15:59,166
قانون "غلاس ستيغال"

534
00:15:57,250 --> 00:15:59,166
وهو أمر مدني تمامًا، ثم--

535
00:15:59,250 --> 00:16:00,833
اللعنة يا امرأة

536
00:15:59,250 --> 00:16:00,833
هل يجب عليّ إخبارك بكل التفاصيل؟

537
00:16:00,916 --> 00:16:01,958
فقط فكر في الأمر

538
00:16:02,041 --> 00:16:03,916
اعتراف الرياضيين

539
00:16:02,041 --> 00:16:03,916
أمر شائع الآن.

540
00:16:04,000 --> 00:16:07,083
وخمّني ما هي رياضته المفضلة:

541
00:16:04,000 --> 00:16:07,083
كرة...السلة.

542
00:16:07,750 --> 00:16:09,083
يا إلهي.

543
00:16:09,416 --> 00:16:11,625
- اغلق الباب في وجهه.

544
00:16:09,416 --> 00:16:11,625
- كلا، أريد أن أفعل العكس.

545
00:16:11,916 --> 00:16:13,000
حسنًا يا "لويس".

546
00:16:13,375 --> 00:16:15,958
الآن بعدما تأكدنا من مثليته

547
00:16:16,916 --> 00:16:18,041
لماذا يظنك مثلياً؟

548
00:16:18,125 --> 00:16:19,583
أعني أنك...

549
00:16:21,416 --> 00:16:22,958
لا شك في استقامتك.

550
00:16:24,125 --> 00:16:25,875
ربما أكون قد أعطيته انطباعًا

551
00:16:25,958 --> 00:16:27,208
خاطئًا.

552
00:16:27,708 --> 00:16:29,708
- ماذا؟

553
00:16:27,708 --> 00:16:29,708
- كنت أقصد شيئًا آخر.

554
00:16:29,958 --> 00:16:33,375
حسنًا يا "لويس"، ماذا تريد مني

555
00:16:29,958 --> 00:16:33,375
بالتحديد؟

556
00:16:33,458 --> 00:16:34,958
أريد منك إخباري بما ينبغي

557
00:16:33,458 --> 00:16:34,958
عليّ فعله.

558
00:16:35,041 --> 00:16:36,875
سأخبرك ما ينبغي عليك فعله تحديدا:

559
00:16:37,291 --> 00:16:39,291
- لا شيء.

560
00:16:37,291 --> 00:16:39,291
- ماذا تعنين بلا شيء؟

561
00:16:39,583 --> 00:16:41,000
أعني أن عليك ألا تستجيب له.

562
00:16:41,083 --> 00:16:42,791
وسيفهم الرسالة.

563
00:16:41,083 --> 00:16:42,791
وسينتهي الأمر.

564
00:16:45,333 --> 00:16:47,583
"دونا"، أعتقد أنك لا تفهمين

565
00:16:45,333 --> 00:16:47,583
قوة جاذبيتي.

566
00:16:50,958 --> 00:16:52,166
ماذا تفعلين؟

567
00:16:52,458 --> 00:16:54,291
كما تعلم، إنه مجرد أمر صغير بملفك.

568
00:16:54,375 --> 00:16:55,791
- هل لدي ملف؟

569
00:16:56,541 --> 00:16:58,041
هذه المعلومات سرية.

570
00:16:58,125 --> 00:17:00,041
- انتظري، لماذا؟

571
00:16:58,125 --> 00:17:00,041
- إنها بملفك.

572
00:17:00,125 --> 00:17:01,541
اللعنة.

573
00:17:15,458 --> 00:17:16,875
"هارفي سبكتر"

574
00:17:17,375 --> 00:17:19,916
إذا كان ذلك سيشعرك بالراحة

575
00:17:17,375 --> 00:17:19,916
فأنا لدي مخبأ

576
00:17:20,000 --> 00:17:21,291
يمكنك الخروج منه.

577
00:17:21,375 --> 00:17:24,166
غالبية الناس يعرضون عليّ الاختباء

578
00:17:21,375 --> 00:17:24,166
خلف الجدران.

579
00:17:24,250 --> 00:17:25,750
وغالبيتهم لن يأخذوا هذه الشجارات

580
00:17:24,250 --> 00:17:25,750
على محمل شخصي.

581
00:17:25,833 --> 00:17:27,666
- وأنا آخذها كذلك.

582
00:17:25,833 --> 00:17:27,666
- وهذا هو سبب وجودي هنا.

583
00:17:28,166 --> 00:17:29,291
ماذا تعني؟

584
00:17:29,791 --> 00:17:31,750
لقد أتيت إلى هنا لأخبرك بأمر

585
00:17:29,791 --> 00:17:31,750
من رجل لآخر

586
00:17:31,833 --> 00:17:33,958
لأنني أعرف ما تعنيه هذه الشركة

587
00:17:31,833 --> 00:17:33,958
بالنسبة لك.

588
00:17:34,041 --> 00:17:35,583
إذا كنت تعرف ما تعنيه لي هذه الشركة

589
00:17:35,666 --> 00:17:37,083
لما كنت تحاول سرقتها.

590
00:17:38,291 --> 00:17:40,083
"والتر"، أنا أعرف كيف مات ابنك.

591
00:17:42,000 --> 00:17:43,541
اخرج من مكتبي.

592
00:17:44,041 --> 00:17:47,291
ليس أن أخبرك بأن "مايك روس"

593
00:17:44,041 --> 00:17:47,291
كان تاجرًا للمخدرات.

594
00:17:49,041 --> 00:17:52,333
هذا محض هراء.

595
00:17:49,041 --> 00:17:52,333
وسأتصل برجال الأمن

596
00:17:52,416 --> 00:17:54,166
وإذا لم تكن قد رحلت

597
00:17:52,416 --> 00:17:54,166
قبل وصولهم

598
00:17:54,250 --> 00:17:56,375
فستكون وظيفتهم هي

599
00:17:54,250 --> 00:17:56,375
تخليصك من بين يدي.

600
00:17:56,708 --> 00:17:58,791
لا بأس، سأرحل

601
00:17:56,708 --> 00:17:58,791
ولكن، اسأله.

602
00:17:59,250 --> 00:18:00,916
اسأله إذا سبق له العمل

603
00:17:59,250 --> 00:18:00,916
بتجارة المخدرات.

604
00:18:01,458 --> 00:18:04,666
اسأله إذا سبق له أن رفض

605
00:18:01,458 --> 00:18:04,666
الخضوع لاختبار مخدرات.

606
00:18:05,166 --> 00:18:07,166
اسأله إذا سبق له الانتشاء

607
00:18:05,166 --> 00:18:07,166
أثناء العمل.

608
00:18:07,250 --> 00:18:08,916
- أخبرتك أن تخرج.

609
00:18:07,250 --> 00:18:08,916
- واسأله

610
00:18:09,000 --> 00:18:11,541
عندما أتى لي باحثًا عن وظيف

611
00:18:09,000 --> 00:18:11,541
لأول مرة

612
00:18:11,625 --> 00:18:14,041
هل كانت لديك حقيبة مليئة

613
00:18:11,625 --> 00:18:14,041
بالماريجوانا.

614
00:18:15,875 --> 00:18:20,583
هكذا تدبر أمورك

615
00:18:15,875 --> 00:18:20,583
تأتي إلى "رجلًا لرجل"

616
00:18:20,666 --> 00:18:24,541
وتستغل موت ابني

617
00:18:20,666 --> 00:18:24,541
لتسلبني شركتي؟

618
00:18:26,041 --> 00:18:28,333
أنت لست سوى وغد حقير.

619
00:18:31,833 --> 00:18:33,625
أنت مُحق.

620
00:18:31,833 --> 00:18:33,625
أنا وغد حقير.

621
00:18:34,250 --> 00:18:36,875
ولكن هذا لا يعني أن ما أخبرك به

622
00:18:34,250 --> 00:18:36,875
ليس حقيقيًا.

623
00:18:49,500 --> 00:18:50,666
"والتر"، ماذا تفعل هنا؟

624
00:18:50,750 --> 00:18:52,083
أعيد التفكير في بعض الأمور.

625
00:18:53,333 --> 00:18:55,250
- بشأن تولي المسئولية.

626
00:18:53,333 --> 00:18:55,250
- بشأنك أنت.

627
00:18:57,166 --> 00:18:59,041
- أنا آسف، أنا لا أفهم--

628
00:18:57,166 --> 00:18:59,041
- هل سبق وتورطت

629
00:18:59,125 --> 00:19:00,333
في تجارة المخدرات؟

630
00:19:04,291 --> 00:19:06,125
"والتر"، انظر، انا أحاول

631
00:19:04,291 --> 00:19:06,125
إنقاذ شركتي هنا.

632
00:19:06,208 --> 00:19:07,625
وقد جئت لأعرف مع من

633
00:19:07,708 --> 00:19:10,333
أعمل، لذا سأطرح عليك

634
00:19:07,708 --> 00:19:10,333
السؤال مجددًا.

635
00:19:10,791 --> 00:19:12,750
هل سبق وتورطت في تجارة المخدرات؟

636
00:19:22,083 --> 00:19:23,416
بم أخبرك "هارفي"؟

637
00:19:24,375 --> 00:19:25,875
يبدو أنه أخبرني بالحقيقة.

638
00:19:25,958 --> 00:19:28,041
الحقيقة هي أن "هارفي"

639
00:19:25,958 --> 00:19:28,041
لا يمكنه هزيمتنا

640
00:19:28,125 --> 00:19:30,375
لذا فهو يحاول تقسيمنا

641
00:19:28,125 --> 00:19:30,375
ويستغل ابنك لتحقيق ذلك.

642
00:19:30,458 --> 00:19:32,583
كما استغللت أنت ذاكرته

643
00:19:30,458 --> 00:19:32,583
لتصبح شريكي.

644
00:19:32,666 --> 00:19:36,833
- لإنقاذ عمل عمرك.

645
00:19:32,666 --> 00:19:36,833
- كذبة أخرى من كاذب آخر.

646
00:19:37,458 --> 00:19:39,916
أنتما تستحقان بعضكما.

647
00:19:37,458 --> 00:19:39,916
انتهى أمرنا.

648
00:19:49,958 --> 00:19:51,791
- "مايك"، هل أنت بخير؟

649
00:19:49,958 --> 00:19:51,791
- لا آبه بمن تجدين.

650
00:19:51,875 --> 00:19:54,541
أريد منك تعيين شخص لمعرفة

651
00:19:51,875 --> 00:19:54,541
جميع أسرار

652
00:19:54,625 --> 00:19:56,708
- "لوغان ساندرز".

653
00:19:54,625 --> 00:19:56,708
- فقط قومي بالأمر.

654
00:19:56,958 --> 00:19:59,000
- إلى أين أنت ذاهب؟

655
00:19:56,958 --> 00:19:59,000
- لأهتم بأمر آخر.

656
00:20:05,458 --> 00:20:07,250
هناك أمران.

657
00:20:05,458 --> 00:20:07,250
إنه عيد ميلاد "بورتر".

658
00:20:07,333 --> 00:20:09,500
لقد أحضرت لك كعكة غريبة بالكوسة

659
00:20:07,333 --> 00:20:09,500
أعجبته من "برونكس".

660
00:20:09,583 --> 00:20:12,625
- أية كعكة؟

661
00:20:09,583 --> 00:20:12,625
- كما قام أحدهم بإعادة مقعد "ستاتمان"

662
00:20:12,708 --> 00:20:14,333
- هل كان مفقودًا؟

663
00:20:12,708 --> 00:20:14,333
- ومذكرة "ممنوع الأسئلة"

664
00:20:14,416 --> 00:20:16,125
في المطبخ نجحت.

665
00:20:16,458 --> 00:20:18,541
- ماذا أوقفت؟

666
00:20:16,458 --> 00:20:18,541
- هذا ليس مهمًا.

667
00:20:18,625 --> 00:20:20,041
لا شيء مما قلته مهم.

668
00:20:20,750 --> 00:20:22,041
وهناك أمر آخر.

669
00:20:22,125 --> 00:20:24,041
يظن "لويس" أن "مالون" يحبه.

670
00:20:24,666 --> 00:20:25,958
سرّك بخير.

671
00:20:26,541 --> 00:20:27,875
وعلى الرحب والسعة.

672
00:20:33,291 --> 00:20:35,250
مرحبًا يا "لويس"

673
00:20:33,291 --> 00:20:35,250
ألديك دقيقة؟

674
00:20:35,541 --> 00:20:37,791
ليس أكثر من دقيقة

675
00:20:35,541 --> 00:20:37,791
لأنني مشغول جدًا.

676
00:20:37,875 --> 00:20:39,583
أجل، انظر

677
00:20:37,875 --> 00:20:39,583
أردت فقط التأكد

678
00:20:39,666 --> 00:20:41,416
لأرى إن كنت مستعدًا للسهر

679
00:20:39,666 --> 00:20:41,416
طوال الليل.

680
00:20:41,666 --> 00:20:43,041
لقد حصلت للتو على جميع

681
00:20:41,666 --> 00:20:43,041
أشرطة السمسرة

682
00:20:43,125 --> 00:20:44,750
وظننت أن بإمكاننا إنجاز أمرها.

683
00:20:44,833 --> 00:20:45,916
الليلة؟

684
00:20:46,000 --> 00:20:47,958
الليلة

685
00:20:46,000 --> 00:20:47,958
إلا إذا كنت تريد الذهاب الآن

686
00:20:48,041 --> 00:20:50,166
- وإنجازها كلها مرة واحدة.

687
00:20:48,041 --> 00:20:50,166
- حسنًا، هذا يكفي.

688
00:20:50,500 --> 00:20:51,958
أعني أنك قد أخطأت فهم الأمر برُمته.

689
00:20:52,041 --> 00:20:56,416
"جيف"

690
00:20:52,041 --> 00:20:56,416
أنا أحبك...كصديق.

691
00:20:57,583 --> 00:21:00,708
حسنًا، "لويس".

692
00:20:57,583 --> 00:21:00,708
وأنا أيضًا أحبك.

693
00:21:01,083 --> 00:21:02,750
أظن أنني أوضحت الأمر جيدًا.

694
00:21:02,833 --> 00:21:05,416
واضح بشكل زائد عن الحد، يا رجل.

695
00:21:05,708 --> 00:21:07,125
لا مزيد من التلميحات.

696
00:21:07,375 --> 00:21:08,833
- ماذا؟

697
00:21:07,375 --> 00:21:08,833
- أجل، أنا أفهم الأمر.

698
00:21:08,916 --> 00:21:11,041
نحن مناسبان تمامًا

699
00:21:08,916 --> 00:21:11,041
كما تعرف

700
00:21:11,125 --> 00:21:12,583
إذا سرت بهذا الاتجاه

701
00:21:11,125 --> 00:21:12,583
شوكولاتة وفانيلا.

702
00:21:12,666 --> 00:21:14,250
ولكن لي ميول أخرى

703
00:21:12,666 --> 00:21:14,250
لذا...

704
00:21:16,041 --> 00:21:18,833
- "لويس"، لا--

705
00:21:16,041 --> 00:21:18,833
- انظر، أنا--انظر، الأمر فقط--

706
00:21:18,916 --> 00:21:20,708
أنا لا--

707
00:21:18,916 --> 00:21:20,708
لا أريد أن يكون هناك

708
00:21:21,000 --> 00:21:23,541
غرابة خصوصا لأن "جيسيكا"

709
00:21:23,625 --> 00:21:25,375
قد انسحبت للتو

710
00:21:23,625 --> 00:21:25,375
ولم يتبق سوى أنا وأنت الآن.

711
00:21:25,833 --> 00:21:27,208
صحيح.

712
00:21:30,083 --> 00:21:33,541
حسنًا، الآن وقد عرفت الأمر يا "لويس"

713
00:21:33,916 --> 00:21:37,083
أنا...قد خاب أملي.

714
00:21:38,666 --> 00:21:40,083
هل ستكون بخير؟

715
00:21:40,166 --> 00:21:42,750
لأكون صريحًا

716
00:21:40,166 --> 00:21:42,750
أشعر بالإحراج بعض الشيء الآن.

717
00:21:42,833 --> 00:21:43,958
اللعنة.

718
00:21:46,791 --> 00:21:47,958
أنا آسف.

719
00:21:48,291 --> 00:21:50,000
ربما الأفضل لو أخبرت "جيسيكا"

720
00:21:50,083 --> 00:21:51,500
أنها بحاجة للمشاركة مجددًا.

721
00:21:51,583 --> 00:21:53,083
- أجل.

722
00:21:51,583 --> 00:21:53,083
- نعم.

723
00:21:53,916 --> 00:21:55,791
يمكنني فعل ذلك، أجل.

724
00:21:58,458 --> 00:21:59,708
انهض.

725
00:21:59,958 --> 00:22:01,291
هل جئت للشجار معي؟

726
00:22:01,375 --> 00:22:02,708
هل عليّ أن أنتظر حتى تدير ظهرك؟

727
00:22:02,791 --> 00:22:03,875
يبدو أن ذلك هو أسلوبك.

728
00:22:04,166 --> 00:22:06,166
أنا آسف، هل كنت تتوقع مني الاتصال بك؟

729
00:22:06,250 --> 00:22:08,000
كلا، كنت أتوقع منك أن تكون آدميًا.

730
00:22:08,500 --> 00:22:10,791
من رؤيتي للأمور، فأنا قديس لعين.

731
00:22:10,875 --> 00:22:12,875
- حقًا؟ وكيف ذلك؟

732
00:22:10,875 --> 00:22:12,875
- إذا لم أفعل ما فعلت

733
00:22:12,958 --> 00:22:15,083
كان "لوغان" سيعين متحريًا خاصًا

734
00:22:15,166 --> 00:22:16,916
ليلطخ سمعتك في كل مكان.

735
00:22:17,000 --> 00:22:18,541
- وماذا إذًا؟

736
00:22:17,000 --> 00:22:18,541
- أنت تعرف.

737
00:22:18,916 --> 00:22:22,208
لقد أصبتك في ركبتيك

738
00:22:18,916 --> 00:22:22,208
حتى لا يصيبك في وجهك.

739
00:22:22,750 --> 00:22:24,000
- على الرحب والسعة.

740
00:22:22,750 --> 00:22:24,000
- أتدري أمرًا يا "هارفي"؟

741
00:22:24,083 --> 00:22:26,000
سأتجاهل توجيه الشكر إليك

742
00:22:24,083 --> 00:22:26,000
وأتوجه مباشرةً

743
00:22:26,083 --> 00:22:27,666
إلى حيث أصفك بالوغد الحقير.

744
00:22:27,750 --> 00:22:30,458
أتدري أمرًا، لقد مللت من سماع ذلك.

745
00:22:30,541 --> 00:22:32,625
وماذا يجعلك ذلك لتهديدك بتوجيه

746
00:22:32,708 --> 00:22:35,666
- تهم جنائية في ذلك المطعم؟

747
00:22:32,708 --> 00:22:35,666
- أنت استحققت التهم الجنائية

748
00:22:35,750 --> 00:22:37,458
لما كنت تفعله

749
00:22:35,750 --> 00:22:37,458
في ذلك المطعم.

750
00:22:37,541 --> 00:22:38,916
لم تكن لديك مشكلة عندما قمنا بذلك

751
00:22:39,000 --> 00:22:40,708
منذ سبعة أشهر

752
00:22:39,000 --> 00:22:40,708
لأحد موظفي "ليدز".

753
00:22:40,791 --> 00:22:42,875
منذ سبعة أشهر لم تكن تكذب

754
00:22:40,791 --> 00:22:42,875
على أحد ما بشأني.

755
00:22:43,208 --> 00:22:45,083
أنا لم أكذب

756
00:22:43,208 --> 00:22:45,083
منذ سبعة أشهر

757
00:22:45,166 --> 00:22:46,708
كنت هنا بالفعل.

758
00:22:48,375 --> 00:22:49,833
إذًا هذا هو محور الأمر.

759
00:22:50,875 --> 00:22:52,583
أنت لا أطيق أنني خرجت من هنا

760
00:22:52,666 --> 00:22:54,166
وأنني أحقق النجاح بدونك.

761
00:22:54,416 --> 00:22:55,875
بدوني؟

762
00:22:56,875 --> 00:22:58,333
أنا صنعتك.

763
00:22:58,708 --> 00:23:00,750
- أنت لا شيء بدوني.

764
00:22:58,708 --> 00:23:00,750
- هذا هو بيت القصيد.

765
00:23:02,458 --> 00:23:04,791
هذه حقيقتك

766
00:23:02,458 --> 00:23:04,791
ولهذا رحلت.

767
00:23:04,875 --> 00:23:06,958
هراء.

768
00:23:04,875 --> 00:23:06,958
لا تلُمني على ذلك.

769
00:23:07,041 --> 00:23:09,708
لقد رحلت لأنك كنت بحاجة

770
00:23:07,041 --> 00:23:09,708
لطاعة كبريائك الضخم.

771
00:23:09,791 --> 00:23:12,208
كبريائي؟

772
00:23:09,791 --> 00:23:12,208
كبريائي؟

773
00:23:12,291 --> 00:23:14,333
إذا بقيت هنا

774
00:23:12,291 --> 00:23:14,333
فأنت تعرف ما كان سيُكتب على جبيني

775
00:23:14,416 --> 00:23:16,083
لبقية حياته.

776
00:23:16,166 --> 00:23:18,333
ولهذا طلبت منك الانتقال إلى مكان ما

777
00:23:18,416 --> 00:23:19,708
لا يعرفك فيه أحد.

778
00:23:19,791 --> 00:23:22,708
ولكنك بقيت هنا

779
00:23:19,791 --> 00:23:22,708
لذا فهذا الأمر

780
00:23:22,791 --> 00:23:25,041
لا زال مكتوبًا على جبينك

781
00:23:22,791 --> 00:23:25,041
وأنا أنهيته.

782
00:23:25,125 --> 00:23:27,166
لا أهتم بما تظن نفسك أنهيته.

783
00:23:27,541 --> 00:23:28,875
ستذهب إلى "والتر غيليس"

784
00:23:28,958 --> 00:23:30,375
وستصلح هذا الأمر.

785
00:23:30,708 --> 00:23:33,041
إنه منصلح.

786
00:23:30,708 --> 00:23:33,041
انتهى الأمر. لقد خسرت.

787
00:23:33,125 --> 00:23:34,375
لم ينتهِ شيء.

788
00:23:35,083 --> 00:23:36,666
وأنت من خسر شيئًا اليوم.

789
00:23:36,916 --> 00:23:39,708
- عم تتحدث؟

790
00:23:36,916 --> 00:23:39,708
- أنت أقحمت الأمور الشخصية، وأنا كذلك

791
00:23:40,875 --> 00:23:44,333
التسجيلات الأصلية لوالدك...

792
00:23:40,875 --> 00:23:44,333
إنها لدي.

793
00:23:47,250 --> 00:23:49,166
تلك التسجيلات لا علاقة لها

794
00:23:47,250 --> 00:23:49,166
بهذه الصفقة.

795
00:23:52,083 --> 00:23:53,416
أصبحت لها علاقة الآن.

796
00:24:00,083 --> 00:24:01,333
"هارفي"...

797
00:24:03,625 --> 00:24:04,625
أنا فعلت ذلك.

798
00:24:05,041 --> 00:24:06,541
- ماذا؟

799
00:24:05,041 --> 00:24:06,541
- التسجيلات.

800
00:24:06,625 --> 00:24:08,416
عرف "مايك" بشأنها مني.

801
00:24:09,291 --> 00:24:11,375
كنت ألتقي به لتناول القهوة

802
00:24:09,291 --> 00:24:11,375
لمجرد لأنني أردت

803
00:24:11,458 --> 00:24:13,583
أن أطمئن على سير الأمور بخير

804
00:24:11,458 --> 00:24:13,583
بينكما

805
00:24:13,666 --> 00:24:16,541
ولم أتخيل أبدًا أنه قد يفعل

806
00:24:13,666 --> 00:24:16,541
شيئًا كهذا.

807
00:24:16,958 --> 00:24:19,416
أنا آسفة للغاية.

808
00:24:19,500 --> 00:24:20,958
إنه ليس خطأك يا "دونا".

809
00:24:23,250 --> 00:24:25,041
- وماذا ستفعل؟

810
00:24:23,250 --> 00:24:25,041
- لا شيء.

811
00:24:25,125 --> 00:24:26,750
لا علاقة للتسجيلات بهذه الصفقة.

812
00:24:26,833 --> 00:24:28,583
وبمجرد أن أصدق العكس،

813
00:24:26,833 --> 00:24:28,583
سأتوقف.

814
00:24:31,333 --> 00:24:32,583
توقيت مثالي.

815
00:24:33,125 --> 00:24:34,750
- هل تريد مني التخلص منه؟

816
00:24:33,125 --> 00:24:34,750
- أنا سأتولى الأمر.

817
00:24:38,666 --> 00:24:40,916
أي جزء من "استدراج "مايك روس"

818
00:24:38,666 --> 00:24:40,916
إلى المشاكل"

819
00:24:41,041 --> 00:24:42,208
لم تفهمه؟

820
00:24:42,291 --> 00:24:44,291
الجزء الذي تأتي فيه

821
00:24:42,291 --> 00:24:44,291
وأنت تبدو كأحمق

822
00:24:44,375 --> 00:24:46,916
- غني جاء للانتقام.

823
00:24:44,375 --> 00:24:46,916
- القرار ليس قرارك.

824
00:24:47,166 --> 00:24:49,791
استنادًا إلى سنوات خبرتك

825
00:24:47,166 --> 00:24:49,791
في تولي المسئولية؟

826
00:24:50,166 --> 00:24:52,250
إليك أمر لم يعلموه لك في

827
00:24:50,166 --> 00:24:52,250
كلية التزحلق على الجليد

828
00:24:52,333 --> 00:24:55,125
أو أيًا كانت الكلية التي ارتدتها

829
00:24:52,333 --> 00:24:55,125
قبل أن تقرر أن تنضج.

830
00:24:55,375 --> 00:24:57,583
لا تدمر أحدًا أمام الجميع

831
00:24:57,666 --> 00:25:00,083
إذا كان بإمكانك تحقيق النتيجة ذاتها

832
00:24:57,666 --> 00:25:00,083
في خصوصية.

833
00:25:00,166 --> 00:25:01,416
وماذا يعني ذلك؟

834
00:25:01,500 --> 00:25:03,375
لقد وضعت حدًا لعلاقة "مايك"

835
00:25:01,500 --> 00:25:03,375
مع "والتر غيليس".

836
00:25:03,458 --> 00:25:04,666
لقد انتهت.

837
00:25:05,041 --> 00:25:06,875
لقد أخبرتني أن "مايك روس"

838
00:25:05,041 --> 00:25:06,875
لا يشكل خطرًا

839
00:25:06,958 --> 00:25:08,666
ثم قيّدنا بأمر استبعاد مؤقت.

840
00:25:08,750 --> 00:25:10,750
لقد قلت أنك ستقضي عليه بضربة واحدة

841
00:25:10,833 --> 00:25:12,291
ثم عاد للنهوض مجددًا.

842
00:25:12,375 --> 00:25:15,500
لذا إليك أمر تعلمته بكلية التزحلق

843
00:25:12,375 --> 00:25:15,500
على الجليد.

844
00:25:15,583 --> 00:25:18,166
إذا قال أحدهم هراءً

845
00:25:15,583 --> 00:25:18,166
فعليّ أنا أطلب الدليل.

846
00:25:18,458 --> 00:25:20,916
دليل لماذا؟

847
00:25:18,458 --> 00:25:20,916
"لوغان"، لقد ربحنا.

848
00:25:21,166 --> 00:25:23,166
- لستَ بحاجة--

849
00:25:21,166 --> 00:25:23,166
- إلى ماذا؟

850
00:25:23,250 --> 00:25:25,708
أن أبدو كحقير غني

851
00:25:23,250 --> 00:25:25,708
يريد الانتقام؟

852
00:25:26,875 --> 00:25:28,833
أريد دليلًا على أنه سيتخلى عن عرضه

853
00:25:28,916 --> 00:25:29,958
وإذا لم أحصل عليك بحلول الصباح

854
00:25:30,041 --> 00:25:31,625
سأتصل بالمحقق الخاص

855
00:25:31,708 --> 00:25:33,333
وسأنهي ما بدأته.

856
00:25:46,541 --> 00:25:49,125
- إلى أين أنت ذاهب؟

857
00:25:46,541 --> 00:25:49,125
- إلى أين تظنينني ذاهباً؟

858
00:25:49,208 --> 00:25:51,041
لأجعل "مايك" يوقع اتفاقًا

859
00:25:49,208 --> 00:25:51,041
على التخلي عن عرضه.

860
00:25:51,125 --> 00:25:53,375
- لا يمكنك ذلك.

861
00:25:51,125 --> 00:25:53,375
- لماذا؟

862
00:25:53,458 --> 00:25:55,708
لأنك مُحق.

863
00:25:53,458 --> 00:25:55,708
لن ينصت إليك أبدًا.

864
00:25:56,375 --> 00:25:58,708
"دونا"، أعلم أنك مستاءة بشأن

865
00:25:56,375 --> 00:25:58,708
التسجيلات، ولكن--

866
00:25:58,791 --> 00:26:01,291
- هذا لا علاقة له بالأمر.

867
00:25:58,791 --> 00:26:01,291
- ماذا تقولين إذًا؟

868
00:26:01,541 --> 00:26:05,333
أشعر بالذنب لأنني أخبرته

869
00:26:01,541 --> 00:26:05,333
ولكن ما فعله هو خطؤك أنت.

870
00:26:06,333 --> 00:26:08,500
وسبب عدم إنصاته لك

871
00:26:08,583 --> 00:26:10,875
- هو أنك تصرفت بحقارة.

872
00:26:08,583 --> 00:26:10,875
- أرجو المعذرة؟

873
00:26:10,958 --> 00:26:12,416
لقد أتى إلى هنا باحثًا عن تفسير

874
00:26:12,500 --> 00:26:15,958
لما فعلت، وأنت زدت النار اشتعالًا.

875
00:26:16,208 --> 00:26:18,000
لقد قدمت له تفسيرًا.

876
00:26:18,375 --> 00:26:21,083
أجل، أخبرته أنه لا شيء.

877
00:26:22,125 --> 00:26:23,250
أتدرين أمرًا؟

878
00:26:23,333 --> 00:26:26,000
منذ نصف ساعة مضت

879
00:26:23,333 --> 00:26:26,000
أخبرتني أن هذا كله خطؤك.

880
00:26:26,083 --> 00:26:28,083
منذ نصف ساعة كنت أفكر

881
00:26:26,083 --> 00:26:28,083
فيم فعلته أنا.

882
00:26:28,500 --> 00:26:30,375
ولم أكن أفكر فيم قلته له.

883
00:26:30,458 --> 00:26:31,958
لا يهم ما قلته له.

884
00:26:32,041 --> 00:26:33,416
لقد أنقذته.

885
00:26:35,125 --> 00:26:38,041
"هارفي"، لقد قلت من قبل

886
00:26:35,125 --> 00:26:38,041
أنه إذا كان الأمر متعلقًا

887
00:26:38,125 --> 00:26:40,250
بأي شخص آخر غير "مايك"

888
00:26:38,125 --> 00:26:40,250
لكنت فعلت ما يريده "لوغان"

889
00:26:40,333 --> 00:26:41,583
دون تردد.

890
00:26:41,916 --> 00:26:44,250
وإذا جاء أي شخص آخر غير "مايك"

891
00:26:44,333 --> 00:26:45,416
كما فعل هو

892
00:26:47,416 --> 00:26:49,625
لكنت أظهرت له أقل القليل

893
00:26:47,416 --> 00:26:49,625
من التعاطف.

894
00:26:49,708 --> 00:26:51,791
لقد قام بشراء تلك التسجيلات

895
00:26:49,708 --> 00:26:51,791
قبل أن يحضر إلى هنا.

896
00:26:52,041 --> 00:26:54,583
تلك التسجيلات هي ليست

897
00:26:52,041 --> 00:26:54,583
أول ما أخبرك بشأنه

898
00:26:55,625 --> 00:26:57,416
ولكنه تأكد جيدًا أنها كانت الأخيرة.

899
00:26:57,500 --> 00:26:59,958
هل لحقتِ بي لتخبريني أنني حقير؟

900
00:27:00,041 --> 00:27:02,291
كلا، لحقت بك لأخبرك

901
00:27:00,041 --> 00:27:02,291
أنه لن ينصت إليك.

902
00:27:03,208 --> 00:27:04,666
ولكنه قد ينصت لشخص آخر.

903
00:27:09,708 --> 00:27:11,208
لقد حادثني "لويس" منذ قليل.

904
00:27:11,291 --> 00:27:12,625
إنه مصاب ببرد في معدته

905
00:27:12,708 --> 00:27:14,166
لذلك سأضطر إلى المشاركة الليلة.

906
00:27:15,333 --> 00:27:16,500
هذا مؤسف.

907
00:27:16,583 --> 00:27:18,583
هذا ليس له علاقة باعتقاده

908
00:27:18,666 --> 00:27:20,291
أنك تحبه، أليس كذلك؟

909
00:27:20,375 --> 00:27:21,458
لا فكرة لدي.

910
00:27:21,541 --> 00:27:23,000
أتريدين تناول "السوشي"؟

911
00:27:23,083 --> 00:27:25,166
"جيف"، يمكنك ممارسة جميع الحيل

912
00:27:23,083 --> 00:27:25,166
التي تريدها

913
00:27:25,250 --> 00:27:27,291
ولكن مراجعة الأدلة طوال الليل

914
00:27:27,541 --> 00:27:29,375
هو مجرد إهدار لوقتي.

915
00:27:29,708 --> 00:27:31,041
لذا لمَ لا تستدعي اثنين من المساعدين؟

916
00:27:31,333 --> 00:27:32,875
وسأراك أنا في الصباح.

917
00:27:33,750 --> 00:27:37,291
اسمعي، إذا كنتِ لا تريدين البقاء

918
00:27:33,750 --> 00:27:37,291
هنا فلا بأس.

919
00:27:37,958 --> 00:27:39,375
ولكني سأفعل ذلك بنفسي

920
00:27:39,458 --> 00:27:41,333
لأنني لا أجعل المساعدين يقومون بعملي.

921
00:27:41,416 --> 00:27:42,750
ولماذا تفعل ذلك؟

922
00:27:43,541 --> 00:27:45,166
أتريدين معرفة السبب حقًا؟

923
00:27:48,416 --> 00:27:52,541
كان "دالتون فوستر" رجلًا مخادعًا

924
00:27:48,416 --> 00:27:52,541
استطاع بطريقة ما إقناع

925
00:27:52,625 --> 00:27:55,500
المصابين بالأمراض الطرفية بتوقيع

926
00:27:52,625 --> 00:27:55,500
شهادات التأمين الخاصة بهم.

927
00:27:55,583 --> 00:27:58,083
على أي حال، كان أول قضية

928
00:27:55,583 --> 00:27:58,083
كبرى لي

929
00:27:58,166 --> 00:28:00,500
لذا قررت الحصول على بعض المساعدة

930
00:28:00,583 --> 00:28:03,208
في مراجعة الأدلة

931
00:28:00,583 --> 00:28:03,208
كالأمر الذي بين يدي.

932
00:28:05,250 --> 00:28:06,583
وقد أخفق المساعدون.

933
00:28:07,416 --> 00:28:08,916
وخرج "دالتون فوستر".

934
00:28:09,583 --> 00:28:12,625
وبعد ستة أشهر

935
00:28:09,583 --> 00:28:12,625
نفذ نفس الحيلة.

936
00:28:12,708 --> 00:28:14,291
ولكن هذه المرة كانت المشكلة

937
00:28:14,375 --> 00:28:17,083
أن أحد مرضاه المحتضرين

938
00:28:14,375 --> 00:28:17,083
حظي بمعجزة الشفاء.

939
00:28:18,291 --> 00:28:22,333
لذا في يوم ما

940
00:28:18,291 --> 00:28:22,333
جاء "دالتون" من خلفها...

941
00:28:24,250 --> 00:28:26,583
وضربها حتى الموت

942
00:28:24,250 --> 00:28:26,583
بمضرب معدني.

943
00:28:28,916 --> 00:28:30,750
لذا هل أنا سعيد أنك هنا

944
00:28:28,916 --> 00:28:30,750
يا "جيسيكا"؟

945
00:28:31,375 --> 00:28:32,541
أجل.

946
00:28:32,791 --> 00:28:35,333
هل قمت باستغلال "لويس"؟

947
00:28:32,791 --> 00:28:35,333
بلا شك.

948
00:28:36,208 --> 00:28:38,166
ربما أمارس الحيل

949
00:28:36,208 --> 00:28:38,166
لنجتمع سويًا

950
00:28:39,083 --> 00:28:41,250
ولكني لا أمارس الحيل

951
00:28:39,083 --> 00:28:41,250
بالقضايا أبدًا.

952
00:28:42,791 --> 00:28:44,291
أبدًا.

953
00:28:51,833 --> 00:28:52,958
ألديكِ دقيقة؟

954
00:28:54,083 --> 00:28:56,125
- لا بد أنه أمر هام.

955
00:28:54,083 --> 00:28:56,125
- لماذا؟

956
00:28:56,375 --> 00:28:58,125
لأنك عادةً ما تخبرني

957
00:28:56,375 --> 00:28:58,125
بم علي فعله.

958
00:28:58,416 --> 00:29:00,500
أتذكرين عندما قلتِ

959
00:28:58,416 --> 00:29:00,500
إذا كنت أرغب بتوصيل

960
00:29:00,583 --> 00:29:02,666
رسالة إلى "مايك"

961
00:29:00,583 --> 00:29:02,666
فيجب عليّ القدوم إليك مباشرة؟

962
00:29:05,458 --> 00:29:06,916
أنت تريد مني حمله على الانسحاب.

963
00:29:07,166 --> 00:29:08,750
إذا لم ينسحب "مايك" الليلة

964
00:29:09,375 --> 00:29:12,583
فسيقوم "لوغان" بتعيين شخص

965
00:29:09,375 --> 00:29:12,583
ليكشف جميع أسراره.

966
00:29:14,125 --> 00:29:15,333
ولذلك ذهبت إلى "غيليس".

967
00:29:16,583 --> 00:29:17,875
لم يكن أمامك خيار آخر.

968
00:29:18,791 --> 00:29:20,416
لم يفهم "مايك" الأمر هكذا.

969
00:29:21,000 --> 00:29:23,333
أتعلم، كان بإمكانك اللجوء إلي

970
00:29:21,000 --> 00:29:23,333
قبل أن تفعل ذلك.

971
00:29:24,416 --> 00:29:25,750
أنا ألجأ إليكِ الآن.

972
00:29:28,083 --> 00:29:30,500
- كيف أبرر الأمر؟

973
00:29:28,083 --> 00:29:30,500
- كما نبرر كل شيء.

974
00:29:30,791 --> 00:29:32,541
قولي أن الأمر قد حدث

975
00:29:30,791 --> 00:29:32,541
طالما أنه حدث.

976
00:29:44,166 --> 00:29:45,708
حسنًا، أنا أسحب كلامي.

977
00:29:46,125 --> 00:29:49,208
استراتيجيتي؟

978
00:29:46,125 --> 00:29:49,208
استراتيجيتي ليست "الضربة القاضية".

979
00:29:49,625 --> 00:29:51,666
علينا أن نطلق عليها

980
00:29:49,625 --> 00:29:51,666
"إبرة في كومة قش".

981
00:29:51,750 --> 00:29:53,125
هل أصابك الإحباط؟

982
00:29:53,208 --> 00:29:56,041
هذا الرجل؟

983
00:29:53,208 --> 00:29:56,041
لا يتوقف هذا الرجل عن الكلام.

984
00:29:56,375 --> 00:29:57,791
والآن أعرف بشأن إصابته

985
00:29:56,375 --> 00:29:57,791
بالنزلة الشعبية

986
00:29:57,875 --> 00:29:59,625
ومشاكله مع مغسلته

987
00:29:59,708 --> 00:30:03,125
ولكن ليس هناك أي تفسير

988
00:29:59,708 --> 00:30:03,125
لبيعه للأصول.

989
00:30:03,208 --> 00:30:05,166
أتعني إلى جانب تطريفه لأنك استثمر

990
00:30:05,250 --> 00:30:07,458
في مشروع "بونزي" الضخم.

991
00:30:05,250 --> 00:30:07,458
انتظر.

992
00:30:08,500 --> 00:30:10,708
- ماذا؟

993
00:30:08,500 --> 00:30:10,708
- إنه اتصال مع محلل

994
00:30:10,791 --> 00:30:14,041
يتنبأ بانتكاس في أسهم الشركات

995
00:30:10,791 --> 00:30:14,041
الصغيرة خلال الأشهر الثلاثة القادمة.

996
00:30:14,833 --> 00:30:16,125
انصت.

997
00:30:25,625 --> 00:30:27,833
كان تمويل "بونزي"

998
00:30:25,625 --> 00:30:27,833
مكونًا من أسهم الشركات الصغيرة.

999
00:30:28,166 --> 00:30:30,875
وهذا سبب قانوني له

1000
00:30:28,166 --> 00:30:30,875
لبيع الأصول.

1001
00:30:32,583 --> 00:30:35,000
وهذا هو ما نحتاجه تحديدًا

1002
00:30:32,583 --> 00:30:35,000
لإسقاط التهم.

1003
00:30:36,375 --> 00:30:40,375
وهذه تحديدًا هي المكالمات

1004
00:30:36,375 --> 00:30:40,375
التي يفوّتها صغار المحاميين.

1005
00:30:43,583 --> 00:30:45,666
أفهمتِ الآن سبب حاجتنا

1006
00:30:43,583 --> 00:30:45,666
لإنجاز ذلك معًا؟

1007
00:30:45,750 --> 00:30:47,291
أجل، فهمت.

1008
00:30:57,208 --> 00:30:58,875
ما الأمر؟

1009
00:31:04,708 --> 00:31:08,166
أنا أتحمل مسئوليات

1010
00:31:08,250 --> 00:31:10,000
لا تريد فهمها.

1011
00:31:10,541 --> 00:31:12,583
كلا، لا أريد.

1012
00:31:13,083 --> 00:31:16,666
أنا المرأة الشريكة الوحيدة

1013
00:31:16,958 --> 00:31:18,916
بهذا المستوى في المدينة.

1014
00:31:19,750 --> 00:31:22,083
إذا نُشر خبر أنني قمت بتعيين شريك

1015
00:31:22,166 --> 00:31:24,958
- تربطني به علاقة--

1016
00:31:22,166 --> 00:31:24,958
- ماذا، ستتعرضين للإقصاء؟

1017
00:31:25,500 --> 00:31:27,083
تظن أنها مزحة.

1018
00:31:30,083 --> 00:31:34,041
أظن أنكِ تختلقين الأعذار

1019
00:31:30,083 --> 00:31:34,041
لتُبعديني عن حياتك

1020
00:31:34,125 --> 00:31:35,791
"جيسيكا"

1021
00:31:34,125 --> 00:31:35,791
وأنا ألومك على ذلك.

1022
00:31:35,875 --> 00:31:37,208
وماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟

1023
00:31:37,916 --> 00:31:40,416
يعني أنني أعدك، حسنًا

1024
00:31:40,916 --> 00:31:43,000
بأن لا يعرف أحد--أبدًا

1025
00:31:40,916 --> 00:31:43,000
بشأن علاقتنا.

1026
00:31:43,083 --> 00:31:45,916
لذا إذا كان هذا ما يخيفك حقًا

1027
00:31:46,166 --> 00:31:48,416
إذا كان هذا ما يُبعدك حقًا

1028
00:31:48,500 --> 00:31:50,250
فهو لن يحدث.

1029
00:31:56,708 --> 00:31:57,958
أنا آسفة.

1030
00:32:15,791 --> 00:32:18,291
مرحبًا، أنا أعرف أننا قلنا

1031
00:32:18,375 --> 00:32:19,541
أنه ليس من المفترض أن نتحدث

1032
00:32:19,625 --> 00:32:21,333
- بشأن الصفقة--

1033
00:32:19,625 --> 00:32:21,333
- لمَ كذبتِ عليّ؟

1034
00:32:26,291 --> 00:32:27,750
عم تتحدث؟

1035
00:32:31,916 --> 00:32:33,458
عندما سألتك بشأن علاقتك

1036
00:32:31,916 --> 00:32:33,458
أنتِ و"لوغان"

1037
00:32:33,541 --> 00:32:35,000
قلتِ إنك انتِ من أنهى العلاقة.

1038
00:32:37,708 --> 00:32:40,583
ووفقًا لهذا

1039
00:32:37,708 --> 00:32:40,583
فقد أقسمتِ أنه هو.

1040
00:32:45,208 --> 00:32:47,500
هذه شهادتي من طلاقه.

1041
00:32:53,375 --> 00:32:54,916
هل قرأت هذا؟

1042
00:32:53,375 --> 00:32:54,916
لماذا--لماذا قد--

1043
00:32:55,000 --> 00:32:56,791
لقد بحث في أموري الخاصة.

1044
00:32:55,000 --> 00:32:56,791
فبحثت في أموره الخاصة.

1045
00:32:58,958 --> 00:33:00,166
هذا بحث في أموري الخاصة.

1046
00:33:00,250 --> 00:33:01,666
لا زلتِ لم تجيبي على سؤالي.

1047
00:33:02,208 --> 00:33:03,875
"مايك"، لقد أخبرتك بالحقيقة.

1048
00:33:04,541 --> 00:33:08,500
كان "لوغان" يحاول إصلاح الأمور

1049
00:33:04,541 --> 00:33:08,500
مع زوجته

1050
00:33:08,583 --> 00:33:11,166
وطلب مني دعم روايته، فدعمتها.

1051
00:33:11,250 --> 00:33:12,416
لقد كذبتِ لأجله.

1052
00:33:16,083 --> 00:33:17,750
هل أحببته لهذه الدرجة.

1053
00:33:19,291 --> 00:33:21,750
- أخبرتك أنني أحببته.

1054
00:33:19,291 --> 00:33:21,750
- أجل، ولكنكِ لم تخبريني بذلك.

1055
00:33:24,208 --> 00:33:27,458
وأنا جالس هنا طوال الليل

1056
00:33:24,208 --> 00:33:27,458
أتساءل عن السبب...

1057
00:33:30,541 --> 00:33:32,375
لماذا لم تخبريني بذلك؟

1058
00:33:40,625 --> 00:33:42,125
سأخبرك الآن.

1059
00:33:45,083 --> 00:33:46,458
كنا على علاقة.

1060
00:33:48,875 --> 00:33:53,791
وأغرمنا ببعضنا

1061
00:33:48,875 --> 00:33:53,791
وعرض عليّ الزواج

1062
00:33:53,875 --> 00:33:55,375
ورفضت.

1063
00:33:57,791 --> 00:34:01,291
وبعد ثلاثة أشهر

1064
00:33:57,791 --> 00:34:01,291
تغيرت مشاعره

1065
00:34:01,875 --> 00:34:03,541
وأراد العودة إلى زوجته

1066
00:34:03,625 --> 00:34:05,833
وخلال إجراءات طلاقه

1067
00:34:03,625 --> 00:34:05,833
طلب مني المساعدة

1068
00:34:05,916 --> 00:34:07,250
فساعدته.

1069
00:34:10,458 --> 00:34:13,666
ولكن عندما أراد الزواج بي، رفضت

1070
00:34:13,750 --> 00:34:16,666
لأنه لم يكن الرجل الذي أود قضاء

1071
00:34:13,750 --> 00:34:16,666
بقية حياتي معه.

1072
00:34:18,750 --> 00:34:20,208
أنت ذلك الرجل.

1073
00:34:34,875 --> 00:34:37,708
- أحبك.

1074
00:34:34,875 --> 00:34:37,708
- وأنا أيضًا أحبك.

1075
00:34:55,250 --> 00:34:57,875
- مفاجأة. ما الأمر؟

1076
00:34:55,250 --> 00:34:57,875
- عليك الانصراف.

1077
00:34:57,958 --> 00:34:59,166
- عم تتحدث؟

1078
00:34:57,958 --> 00:34:59,166
- إنها هنا.

1079
00:34:59,250 --> 00:35:01,541
"لوغان"

1080
00:34:59,250 --> 00:35:01,541
هل هناك أحد على الباب؟

1081
00:35:02,250 --> 00:35:03,791
فقط...

1082
00:35:04,125 --> 00:35:06,916
أنا...

1083
00:35:04,125 --> 00:35:06,916
أنا من "بيرسون هاردمان"

1084
00:35:07,041 --> 00:35:10,041
وأنا--لدي بضعة ملفات

1085
00:35:07,041 --> 00:35:10,041
أحضرتها لزوجك.

1086
00:35:11,916 --> 00:35:13,333
وأين هي؟

1087
00:35:15,208 --> 00:35:17,041
إنها--إنها هنا.

1088
00:35:22,083 --> 00:35:24,708
- انصرفي.

1089
00:35:22,083 --> 00:35:24,708
- "أليسون"، ما الأمر؟

1090
00:35:25,125 --> 00:35:27,875
إنها السابعة والنصف صباحًا.

1091
00:35:25,125 --> 00:35:27,875
أتظنني مغفلة؟

1092
00:35:27,958 --> 00:35:30,291
- عم تتحدثين؟

1093
00:35:27,958 --> 00:35:30,291
- أعرف أنها هي.

1094
00:35:30,375 --> 00:35:33,375
- يا إلهي، لقد أخبرتك أنني لست--

1095
00:35:30,375 --> 00:35:33,375
- توقف عن الكذب عليّ.

1096
00:35:33,791 --> 00:35:35,875
على الأقل كن رجلاُ

1097
00:35:33,791 --> 00:35:35,875
واعترف أنها هي.

1098
00:35:35,958 --> 00:35:37,375
أنا حتى لا أعرف تلك الفتاة، حسنًا؟

1099
00:35:37,458 --> 00:35:39,041
هل تظنين أنني إذا كنت على علاقة

1100
00:35:39,125 --> 00:35:41,916
فستكون مع مساعدة قانونية

1101
00:35:39,125 --> 00:35:41,916
بشركة أبي؟

1102
00:35:58,458 --> 00:35:59,541
"راتشيل".

1103
00:36:00,041 --> 00:36:02,208
أريد منك إيقاف الاعتداءات الشخصية

1104
00:36:00,041 --> 00:36:02,208
على "مايك".

1105
00:36:02,500 --> 00:36:05,125
- أعرف. يبدو الأمر بشعًا، ولكن--

1106
00:36:02,500 --> 00:36:05,125
- وليس هكذا تُدار الأمور.

1107
00:36:05,208 --> 00:36:07,458
لا أهتم.

1108
00:36:05,208 --> 00:36:07,458
أريد منك التوقف.

1109
00:36:09,625 --> 00:36:12,208
انظري، هل يمكننا التحدث عن ذلك

1110
00:36:09,625 --> 00:36:12,208
بالداخل، رجاءً؟

1111
00:36:18,833 --> 00:36:20,958
- أفهم أنكِ--

1112
00:36:18,833 --> 00:36:20,958
- لا، انظر

1113
00:36:21,291 --> 00:36:23,000
أنت تقول إنك تغيرت

1114
00:36:23,333 --> 00:36:26,791
ولكن ما تفعله الآن ليس تغيرًا للأفضل.

1115
00:36:26,875 --> 00:36:28,166
بل للأسوأ.

1116
00:36:28,250 --> 00:36:29,916
لقد أخبرتني أن هذا لن يمثل مشكلة.

1117
00:36:30,041 --> 00:36:34,958
وأنت وقفت هنا وأخبرتني

1118
00:36:35,041 --> 00:36:36,666
أنك لم تحب زوجتك.

1119
00:36:37,250 --> 00:36:39,250
وبعد مضي ثلاثة أشهر

1120
00:36:39,333 --> 00:36:43,208
طلبت مني الكذب لأجلك

1121
00:36:39,333 --> 00:36:43,208
حتى تتمكن من إرجاعها إليك.

1122
00:36:43,291 --> 00:36:45,541
- "راتشيل"--

1123
00:36:43,291 --> 00:36:45,541
- ليس عليك إيقاف هذا

1124
00:36:45,625 --> 00:36:47,333
لأنك تغيرت.

1125
00:36:48,708 --> 00:36:51,750
عليك إيقافه يا "لوغان"

1126
00:36:48,708 --> 00:36:51,750
لأنك مدين لي.

1127
00:36:57,583 --> 00:36:59,041
حسنًا.

1128
00:37:01,041 --> 00:37:02,500
حسنًا.

1129
00:37:09,500 --> 00:37:10,791
"لويس".

1130
00:37:10,875 --> 00:37:13,291
اسمع، لقد سهرت ليلة أمس

1131
00:37:10,875 --> 00:37:13,291
ولم أتناول قهوتي بعد

1132
00:37:13,375 --> 00:37:17,000
لذا هل يمكننا التحدث عن هذا الأمر

1133
00:37:13,375 --> 00:37:17,000
أيا كان، بعد ساعة؟

1134
00:37:17,083 --> 00:37:18,250
سأنهي الأمر سريعًا.

1135
00:37:19,166 --> 00:37:20,750
لقد التقيت صدفة بعدوّك هذا الصباح.

1136
00:37:21,083 --> 00:37:22,750
أتذكر "آدم غريفز"؟

1137
00:37:23,291 --> 00:37:25,916
لقد طلب مني إخبارك أنكما

1138
00:37:26,000 --> 00:37:27,500
لا زلتما على موعدكما للمباراة

1139
00:37:26,000 --> 00:37:27,500
يوم الأربعاء.

1140
00:37:27,583 --> 00:37:29,041
- اسمع يا "لويس"--

1141
00:37:27,583 --> 00:37:29,041
- كل ما أخبرتني به

1142
00:37:29,125 --> 00:37:30,250
كان كذبًا.

1143
00:37:30,666 --> 00:37:32,416
لم تكن تحاول إقامة علاقة معي.

1144
00:37:33,916 --> 00:37:35,166
بل مع "جيسيكا".

1145
00:37:36,750 --> 00:37:38,583
ظننت أن بإمكانك أن تُعلي من شأنك

1146
00:37:38,666 --> 00:37:41,083
واستغللت صداقتي لتتقرب أكثر منها.

1147
00:37:41,625 --> 00:37:44,083
- "لويس"، هذا ليس حقيقيًا.

1148
00:37:41,625 --> 00:37:44,083
- إذا، ما هي الحقيقة؟

1149
00:37:46,083 --> 00:37:48,833
لمَ كذبت عليّ لتبعدني عن هذه القضية؟

1150
00:37:55,958 --> 00:37:59,250
أخبرني بما لا أعرفه هنا يا "جيف"؟

1151
00:38:04,458 --> 00:38:05,875
هذا ما ظننته.

1152
00:38:06,333 --> 00:38:08,125
- أرجوك يا "لويس".

1153
00:38:06,333 --> 00:38:08,125
- لمرة

1154
00:38:08,208 --> 00:38:11,416
فتحت بابي

1155
00:38:08,208 --> 00:38:11,416
وصدّقت أن أحدهم

1156
00:38:11,500 --> 00:38:14,041
قد يحبني بصدق

1157
00:38:11,500 --> 00:38:14,041
دون أغراض خفية.

1158
00:38:17,375 --> 00:38:19,541
ولن أكرر هذا الخطأ مرة أخرى.

1159
00:38:34,041 --> 00:38:35,541
لقد أتيت لمقابلة "مايك روس".

1160
00:38:37,500 --> 00:38:38,958
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

1161
00:38:39,750 --> 00:38:41,166
لقد جئت لرؤيتك.

1162
00:38:42,333 --> 00:38:43,625
لديّ اجتماع.

1163
00:38:44,375 --> 00:38:46,000
لقد أتيت لأعتذر.

1164
00:38:48,291 --> 00:38:49,625
علامَ؟

1165
00:38:50,083 --> 00:38:51,375
على محاولتي للربح بطرق قذرة.

1166
00:38:52,666 --> 00:38:55,500
لا يمكنني استرجاع ما فعلته،

1167
00:38:52,666 --> 00:38:55,500
ولكن يمكنني التوقف عنه.

1168
00:38:56,708 --> 00:38:58,000
لا أريد الربح بهذه الطريقة.

1169
00:39:01,000 --> 00:39:04,416
يبدو هذا شيئاً قد يصرح به وكيل

1170
00:39:01,000 --> 00:39:04,416
إعلاناتك لمجلة "فوربس".

1171
00:39:06,333 --> 00:39:08,083
لمَ لا تخبرني بالسبب الحقيقي

1172
00:39:06,333 --> 00:39:08,083
لوجودك هنا؟

1173
00:39:09,833 --> 00:39:11,041
أتريد معرفة الحقيقة؟

1174
00:39:13,541 --> 00:39:15,000
لا أريد أن أؤذي "راتشيل".

1175
00:39:38,541 --> 00:39:39,625
"والتر".

1176
00:39:41,416 --> 00:39:44,000
- ليس لدي ما أقوله لك.

1177
00:39:41,416 --> 00:39:44,000
- أرجوك يا "والتر".

1178
00:39:45,708 --> 00:39:47,041
أمامك ثلاثون ثانية.

1179
00:39:47,375 --> 00:39:49,791
حسنًا.

1180
00:39:47,375 --> 00:39:49,791
انظر، لقد فهمت الأمر.

1181
00:39:50,583 --> 00:39:52,166
حاولت إخبارك أن هناك المزيد.

1182
00:39:52,250 --> 00:39:54,416
ولكنك لم تشأ سماعه حينها

1183
00:39:52,250 --> 00:39:54,416
ولا تريد سماعه الآن.

1184
00:39:54,875 --> 00:39:56,583
ولكن عليك سماع هذا.

1185
00:39:56,958 --> 00:40:00,208
سواءً كنت تحبني أم لا

1186
00:39:56,958 --> 00:40:00,208
أنا الوحيد بصفك.

1187
00:40:00,291 --> 00:40:01,500
وأنت تعلم ذلك.

1188
00:40:03,083 --> 00:40:06,833
لقد أنشأت هذه الشركة

1189
00:40:03,083 --> 00:40:06,833
ولم يكن لدي من أثق به سوى نفسي.

1190
00:40:07,625 --> 00:40:09,041
وإذا كنت سأتركها بهذا الشكل

1191
00:40:09,708 --> 00:40:11,166
فليكن.

1192
00:40:09,708 --> 00:40:11,166
انتهى أمرنا.

1193
00:40:11,250 --> 00:40:12,500
حسنًا، يؤسفني سماع ذلك

1194
00:40:12,583 --> 00:40:14,083
لأنني سأكون بصفك على أية حال.

1195
00:40:15,041 --> 00:40:17,250
فقد اشتريت 2 بالمئة من أسهمك

1196
00:40:18,250 --> 00:40:19,833
مما يعني أنني سأنقذ شركتك

1197
00:40:19,916 --> 00:40:22,416
معك أو بدونك.

1198
00:40:25,291 --> 00:40:27,750
نفد الوقت.

1199
00:40:25,291 --> 00:40:27,750
لا أريد رؤيتك مجددًا.

1200
00:40:49,583 --> 00:40:51,083
"جيف"، تأخر الوقت.

1201
00:40:51,375 --> 00:40:52,708
ليس الأمر متعلقًا بنا.

1202
00:40:56,250 --> 00:40:58,208
- "وودال".

1203
00:40:56,250 --> 00:40:58,208
- لقد بدأ الأمر.

1204
00:40:59,458 --> 00:41:00,958
كم عددهم؟

1205
00:41:01,041 --> 00:41:03,000
سبعة موكلين، سبعة استدعاءات بمذكرة

1206
00:41:03,375 --> 00:41:04,916
سيأتون جميعًا غدًا.

1207
00:41:08,916 --> 00:41:10,916
حان الوقت لتبدأ بجني المال لنفسك.

1208
00:41:28,750 --> 00:41:30,166
هل أحضرتِ لي هدية؟

1209
00:41:31,250 --> 00:41:32,833
إنها من "مايك".

1210
00:41:36,583 --> 00:41:38,000
إنها تسجيلات أبي.

1211
00:41:38,958 --> 00:41:40,333
لقد قال إنها لك.

1212
00:41:41,500 --> 00:41:42,875
لقد حملته على الانسحاب.

1213
00:41:43,208 --> 00:41:45,666
كلا، ولكني حملت "لوغان"

1214
00:41:43,208 --> 00:41:45,666
على التراجع.

1215
00:41:48,083 --> 00:41:49,375
وكيف نجحت بذلك؟

1216
00:41:51,000 --> 00:41:52,666
الأمر بيني وبين موكلي.

1217
00:41:56,291 --> 00:41:58,166
تعلمين أنه كان بإمكانك القدوم

1218
00:41:56,291 --> 00:41:58,166
إليّ أولًا.

1219
00:41:59,750 --> 00:42:01,125
لقد أتيت إليك الآن.

