﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:02,250
{\an8}سابقًا في "سوتس"...

2
00:00:02,333 --> 00:00:05,083
أريدك أن تعيد النظر مليا

3
00:00:02,333 --> 00:00:05,083
بعملك مرة أخرى.

4
00:00:05,166 --> 00:00:06,583
إننا محميون كما يجب علينا

5
00:00:05,166 --> 00:00:06,583
أن نكون.

6
00:00:06,666 --> 00:00:10,041
على كل شريك بهذه الشركة

7
00:00:06,666 --> 00:00:10,041
أن يراجع عمله إن قلت ذلك.

8
00:00:10,125 --> 00:00:12,416
أنا لست أي شريك.

9
00:00:12,500 --> 00:00:13,625
عقدت اتفاقا مع "فورستمان".

10
00:00:13,708 --> 00:00:14,958
قد يكون هذا

11
00:00:15,041 --> 00:00:16,791
أذكى شيء فعلته

12
00:00:16,875 --> 00:00:19,500
في حياتك الرائعة كلها.

13
00:00:19,958 --> 00:00:21,625
يصرّ "فورستمان" على أن أحوّل النقود

14
00:00:21,708 --> 00:00:23,166
إلى سويسرا ومن ثم إلى

15
00:00:21,708 --> 00:00:23,166
جزر"الكايمان".

16
00:00:23,250 --> 00:00:24,416
هذا أمر غير قانوني يا "لويس".

17
00:00:24,500 --> 00:00:26,250
لم تري النظرة التي أعتلت وجه

18
00:00:24,500 --> 00:00:26,250
"هارفي"

19
00:00:26,333 --> 00:00:28,750
عندما علم بأنني أنا من كنت

20
00:00:26,333 --> 00:00:28,750
بطل اليوم

21
00:00:28,833 --> 00:00:30,666
ولا أود أن أنظر إلى وجهه

22
00:00:30,750 --> 00:00:32,166
عندما يعلم بأنني لم أفعل.

23
00:00:32,250 --> 00:00:33,416
ليس هنالك مال في العالم يكفي

24
00:00:33,500 --> 00:00:34,750
لأعيد ثقتي بك مرة أخرى.

25
00:00:34,833 --> 00:00:36,958
- استمع لي.

26
00:00:34,833 --> 00:00:36,958
- لا، أنت استمع لي!

27
00:00:37,041 --> 00:00:38,500
أنت مطرود.

28
00:00:42,541 --> 00:00:44,166
- لا يمكنني.

29
00:00:42,541 --> 00:00:44,166
- "رايتشل".

30
00:00:44,250 --> 00:00:46,208
- ما هذا بحق الجحيم؟

31
00:00:44,250 --> 00:00:46,208
- عرض عمل.

32
00:00:47,125 --> 00:00:48,625
سأخبر "مايك" بما حدث.

33
00:00:48,708 --> 00:00:49,916
إن فعلت ذلك،

34
00:00:50,000 --> 00:00:51,958
تخاطرين بحياتك كاملة مع "مايك".

35
00:00:52,041 --> 00:00:54,083
سأخاطر بها لو لم أفعل.

36
00:01:25,958 --> 00:01:27,458
علمت.

37
00:01:28,041 --> 00:01:30,083
- كيف؟

38
00:01:28,041 --> 00:01:30,083
- "إيمي".

39
00:01:31,041 --> 00:01:33,000
- لماذا قد تـ--

40
00:01:31,041 --> 00:01:33,000
- حتى لا تضطر أنت.

41
00:01:33,541 --> 00:01:34,708
تفضل.

42
00:01:35,333 --> 00:01:36,708
اللعنة.

43
00:01:37,833 --> 00:01:39,666
لم أفكر حتى بما سيحدث لها.

44
00:01:39,750 --> 00:01:42,333
"مايك"، ليس عليك

45
00:01:39,750 --> 00:01:42,333
أن تفكر في أحد سواك الآن.

46
00:01:43,125 --> 00:01:44,125
لا أريد أن أفكر في نفسي.

47
00:01:44,208 --> 00:01:46,666
جل ما فعلته هو أنني خذلت الجميع

48
00:01:44,208 --> 00:01:46,666
بمن فيهم أنت.

49
00:01:47,083 --> 00:01:48,708
لم تخذلني.

50
00:01:49,625 --> 00:01:51,541
أنت حتى لا تعلمين ما فعلت.

51
00:01:55,250 --> 00:01:56,291
مهما فعلت،

52
00:01:57,000 --> 00:01:59,333
- لن يكون بذلك السوء كما--

53
00:01:57,000 --> 00:01:59,333
- كما أظنه؟

54
00:02:04,333 --> 00:02:05,916
"رايتشل"، لقد خسرت وظيفتي.

55
00:02:06,791 --> 00:02:09,375
خسرت أمر الاستيلاء.

56
00:02:06,791 --> 00:02:09,375
وتسببت بخسارة "والتر غيليس" لشركته.

57
00:02:09,458 --> 00:02:11,125
عقدت اتفاقا أخون به الرجل

58
00:02:11,416 --> 00:02:12,708
وهو أعطاني الفرصة ببادئ الأمر.

59
00:02:12,791 --> 00:02:13,958
وفوق كل ذلك،

60
00:02:14,041 --> 00:02:16,416
الرجل الذي جعلني أفعل ذلك

61
00:02:14,041 --> 00:02:16,416
نعتني بـ"صاحبه"

62
00:02:16,500 --> 00:02:19,291
ومن ثم عرض علي وظيفة.

63
00:02:16,500 --> 00:02:19,291
ماذا يجعل مني ذلك؟

64
00:02:20,625 --> 00:02:22,125
يجعلك إنسانا.

65
00:02:34,166 --> 00:02:36,791
- لا أعلم ما أفعل.

66
00:02:34,166 --> 00:02:36,791
- ولا أنا.

67
00:02:37,875 --> 00:02:39,625
ولكن لسنا مضطرين لفعل

68
00:02:37,875 --> 00:02:39,625
أي شيء هذه الليلة.

69
00:02:41,750 --> 00:02:44,125
- يجب عليك أن تهدأ يا "لويس".

70
00:02:41,750 --> 00:02:44,125
- لقد خرقت القانون.

71
00:02:44,208 --> 00:02:45,708
من فضلك أخفض صوتك.

72
00:02:45,791 --> 00:02:47,375
لماذا؟

73
00:02:45,791 --> 00:02:47,375
دعي الجميع يحكم علي.

74
00:02:47,458 --> 00:02:48,416
هذا ما يقوله الكتاب.

75
00:02:48,500 --> 00:02:49,958
- لا، لا يقول ذلك.

76
00:02:48,500 --> 00:02:49,958
- وما أدراك أنت؟

77
00:02:50,041 --> 00:02:51,291
أعتقد بأنني أعلم ما يقوله ذلك

78
00:02:50,041 --> 00:02:51,291
الكتاب.

79
00:02:51,375 --> 00:02:52,750
استمع إلي.

80
00:02:52,833 --> 00:02:54,791
- فعلت ما وجب عليك فعله.

81
00:02:52,833 --> 00:02:54,791
- حقاً.

82
00:02:54,875 --> 00:02:56,750
حسنٌ، هذا ليس ما أخبرتيني به

83
00:02:54,875 --> 00:02:56,750
عندما علمت ذلك ببداية الأمر.

84
00:02:56,833 --> 00:02:58,208
قلت "[لويس]، هذا أمر غير قانوني."

85
00:02:58,291 --> 00:03:00,041
لأنني لم أود بأن أدعك تفعل الأمر.

86
00:03:00,125 --> 00:03:01,750
ولكنك أتخدت القرار. ويمكنني تفهم

87
00:03:00,125 --> 00:03:01,750
لماذا فعلت ذلك.

88
00:03:01,833 --> 00:03:03,250
والآن وقد تم الأمر،

89
00:03:03,500 --> 00:03:05,916
لن أدعك تدمر نفسك حول هذا الأمر.

90
00:03:06,166 --> 00:03:07,750
أجل، ربما لن تفعلي، لكن ماذا

91
00:03:06,166 --> 00:03:07,750
تظنين أن "هارفي"

92
00:03:07,833 --> 00:03:09,250
و"جيسيكا" سيفعلان حين يعلمان؟

93
00:03:09,333 --> 00:03:12,208
"لويس"، لطالما كنت بطلا لمرات عديدة.

94
00:03:12,625 --> 00:03:14,416
وهذه المرة عندما تعاملا معك

95
00:03:12,625 --> 00:03:14,416
على أنك كذلك

96
00:03:14,500 --> 00:03:15,958
تجاوزت الخط قليلا لتصل

97
00:03:14,500 --> 00:03:15,958
إلى هنالك،

98
00:03:16,041 --> 00:03:17,625
هذا لا يجعلك إنسانا فظيعا.

99
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
بل يجعل منك كـ"هارفي".

100
00:03:19,083 --> 00:03:20,750
أوتعلمين؟ أنت محقة تماماً.

101
00:03:20,833 --> 00:03:22,125
ومن هذه اللحظة،

102
00:03:22,208 --> 00:03:23,916
سأتصرف كبطل كما أنا عليه.

103
00:03:24,208 --> 00:03:25,500
أيها الأحمق.

104
00:03:25,750 --> 00:03:27,375
لمن أتملق لكي أحصل

105
00:03:25,750 --> 00:03:27,375
على المزيد من المكسرات؟

106
00:03:33,000 --> 00:03:34,666
أتضح أنه يعلم بشأن تقارير المحاصيل.

107
00:03:34,750 --> 00:03:35,833
أتعلم ما الذي فعلته؟

108
00:03:35,916 --> 00:03:37,666
تسببت له بـ ست تهم بشأن

109
00:03:35,916 --> 00:03:37,666
الاحتيال الإلكتروني.

110
00:03:39,416 --> 00:03:41,375
هل أخبرتهم كيف حشرت رأسك

111
00:03:41,458 --> 00:03:42,958
بمؤخرة "إريك ووديل"؟

112
00:03:44,791 --> 00:03:46,333
عن إذنكم.

113
00:03:49,375 --> 00:03:50,791
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

114
00:03:50,875 --> 00:03:53,458
هل تعتقد بأنك الشخص الوحيد

115
00:03:50,875 --> 00:03:53,458
الذي يمكن للناس تعقبه؟

116
00:03:53,541 --> 00:03:55,791
- ليس لديك الحق.

117
00:03:53,541 --> 00:03:55,791
- لدي كل الحق.

118
00:03:55,875 --> 00:03:57,458
ولكنني لم أحتج إلى شخص ما

119
00:03:55,875 --> 00:03:57,458
يفعل ذلك لي

120
00:03:57,541 --> 00:04:00,583
لأنه أتضح أنك تذهب لنفس

121
00:03:57,541 --> 00:04:00,583
المكان كل ليلة

122
00:04:00,666 --> 00:04:03,041
وتخبر نفس القصص لنفس الناس

123
00:04:03,125 --> 00:04:05,208
لأنه ليس لديك مكان آخر لتذهب إليه.

124
00:04:05,875 --> 00:04:08,625
إذا ظننت أنه يمكنك تدفعني لصفعك،

125
00:04:08,708 --> 00:04:11,000
- فأنت محق.

126
00:04:08,708 --> 00:04:11,000
- لماذا لا تطلع على هذه؟

127
00:04:11,666 --> 00:04:13,000
الآن تحاول رشوتي.

128
00:04:13,083 --> 00:04:15,333
هذه وثيقة معتمدة مفادها تدوين كل

129
00:04:13,083 --> 00:04:15,333
شيء

130
00:04:15,416 --> 00:04:17,458
قد حدث منذ بدأت تستهدفني،

131
00:04:17,708 --> 00:04:19,333
وكل حركة مليئة بالهراء قمت بها.

132
00:04:19,416 --> 00:04:21,583
ليس هنالك أي هراء.

133
00:04:19,416 --> 00:04:21,583
هذا تحقيق جارٍ.

134
00:04:21,666 --> 00:04:23,083
وأتضح أنه هراء.

135
00:04:23,166 --> 00:04:25,208
وهو ما أوضحته للقاضية "هوبكنز".

136
00:04:25,291 --> 00:04:28,250
كل شيء، من استهداف موكليني،

137
00:04:25,291 --> 00:04:28,250
إلى إرسال من يتعقبني.

138
00:04:28,333 --> 00:04:31,625
والآن لديك عشرة أيام

139
00:04:28,333 --> 00:04:31,625
للطعن بما أقوم به،

140
00:04:31,708 --> 00:04:33,833
وعندما تنتهي المهلة، لا أود

141
00:04:31,708 --> 00:04:33,833
أن أراك مرة أخرى.

142
00:04:34,791 --> 00:04:36,541
- أنت لا تعرفني جيداً

143
00:04:34,791 --> 00:04:36,541
- "شون"،

144
00:04:36,625 --> 00:04:38,458
أي وقت تود إنزال مسماك الوظيفي،

145
00:04:38,541 --> 00:04:40,375
لتقاتلني رجلا لرجل،

146
00:04:40,916 --> 00:04:42,500
تعلم أين تجدني.

147
00:05:18,666 --> 00:05:20,208
"سوتس"

148
00:05:27,708 --> 00:05:29,458
كيف يجري أمر بحثك عن وظيفة؟

149
00:05:30,875 --> 00:05:31,958
{\an8}ماذا تريد يا "فورستمان"؟

150
00:05:33,416 --> 00:05:36,666
{\an8}الآن بما أنك لا تريد مالي،

151
00:05:33,416 --> 00:05:36,666
{\an8}أصبح إسمي "فورستمان"، بدون لقبي السيد؟

152
00:05:37,583 --> 00:05:39,333
{\an8}ماذا حدث لذلك الشخص التافه والمتذلل

153
00:05:39,416 --> 00:05:41,750
{\an8}حينما دخلت علي في المقهى

154
00:05:39,416 --> 00:05:41,750
{\an8}وكنت خالي الوفاض؟

155
00:05:41,833 --> 00:05:43,750
{\an8}لقد أدركت أنك لست جديراً بالاحترام.

156
00:05:43,833 --> 00:05:46,791
{\an8}لا أريد احترامك.

157
00:05:43,833 --> 00:05:46,791
{\an8}أريد جوابا على عرضي الوظيفي.

158
00:05:46,875 --> 00:05:49,916
{\an8}- ظننت بأنني كنت واضحاً.

159
00:05:46,875 --> 00:05:49,916
{\an8}- قال فمك شيئا.

160
00:05:51,208 --> 00:05:52,916
{\an8}دعنا نرى ما ستقول عيناك.

161
00:05:58,958 --> 00:06:01,375
{\an8}مليون دولار.

162
00:05:58,958 --> 00:06:01,375
{\an8}هل هذه مزحة؟

163
00:06:01,458 --> 00:06:03,083
{\an8}هذه مكافأة توقيعك.

164
00:06:03,750 --> 00:06:05,625
هل أنت مستعد للعمل معي الآن؟

165
00:06:06,541 --> 00:06:08,833
{\an8}ظننت بأني تافه ومتذلل.

166
00:06:09,416 --> 00:06:11,916
{\an8}أنت كذلك، وكذلك كنت أنا عندما

167
00:06:09,416 --> 00:06:11,916
{\an8}كنت بعمرك

168
00:06:12,166 --> 00:06:13,458
{\an8}وأنظر إلى حالتي الآن.

169
00:06:15,166 --> 00:06:17,500
{\an8}حتى لو جعلتها عشرة ملايين،

170
00:06:15,166 --> 00:06:17,500
{\an8}يا "تشارلز".

171
00:06:18,291 --> 00:06:20,291
{\an8}- لا أريد مالك.

172
00:06:18,291 --> 00:06:20,291
{\an8}- لن أجعلها عشرة ملايين.

173
00:06:20,958 --> 00:06:23,458
{\an8}العرض مليون فقط

174
00:06:20,958 --> 00:06:23,458
{\an8}وليس أكثر من ذلك.

175
00:06:24,333 --> 00:06:25,708
{\an8}لديك يوم واحد.

176
00:06:26,000 --> 00:06:27,958
{\an8}إذا قررت أن لا تقبل عرضي،

177
00:06:28,041 --> 00:06:30,000
{\an8}سأعلم أنك لست أحمق فقط

178
00:06:30,666 --> 00:06:31,875
{\an8}بل أيضاً مغفل.

179
00:06:32,791 --> 00:06:34,208
{\an8}دعنا نذهب.

180
00:06:43,958 --> 00:06:46,125
{\an8}"جيسيكا"،

181
00:06:43,958 --> 00:06:46,125
{\an8}لمن أدين بهذا الشرف؟

182
00:06:46,416 --> 00:06:48,333
{\an8}- بماذا يمكنني خدمتك؟

183
00:06:46,416 --> 00:06:48,333
{\an8}- أتيت إليك يا "لويس"

184
00:06:48,583 --> 00:06:50,625
لأن السؤال ليس ما يمكنك فعله لي،

185
00:06:50,708 --> 00:06:52,541
بل ماذا يمكنني فعله لك؟

186
00:06:53,083 --> 00:06:54,125
لقد أبهرتنا أنا و"هارفي"

187
00:06:54,208 --> 00:06:55,625
بما فعلته مع "تشارلز فورستمان".

188
00:06:56,041 --> 00:06:58,125
أنا منبهر بأنك أدركت كم كان ذلك

189
00:06:56,041 --> 00:06:58,125
مبهرا.

190
00:06:58,416 --> 00:07:02,333
{\an8}وبما أننا لا نعلم ما هي الطريقة

191
00:06:58,416 --> 00:07:02,333
{\an8}الأمثل لإظهار إمتناننا

192
00:07:02,416 --> 00:07:04,583
{\an8}أنا هنا لأسألك ما تريد.

193
00:07:04,666 --> 00:07:06,000
{\an8}المعذرة.

194
00:07:08,375 --> 00:07:10,125
- تودين أن تعطيني--

195
00:07:08,375 --> 00:07:10,125
- مكافأة.

196
00:07:10,208 --> 00:07:11,458
أي شيء أريده؟

197
00:07:11,541 --> 00:07:13,208
- كل ما عليك هو أن تطلب--

198
00:07:11,541 --> 00:07:13,208
- "بيرسون، سبكتر، ليت".

199
00:07:13,833 --> 00:07:15,208
- المعذرة؟

200
00:07:13,833 --> 00:07:15,208
- أعتقد أنني كنت واضحا.

201
00:07:15,666 --> 00:07:16,666
أريد إسمي على باب الشركة.

202
00:07:15,666 --> 00:07:16,666
الاسم الثالث.

203
00:07:16,750 --> 00:07:19,166
"لويس"، ليست الشراكة شيئا

204
00:07:16,750 --> 00:07:19,166
يمكنني إعطاؤه لك.

205
00:07:19,416 --> 00:07:20,875
ولكنك للتو قلت إنني كنت بطل اليوم.

206
00:07:20,958 --> 00:07:22,916
أنت من قال إنك بطل اليوم للتو.

207
00:07:23,000 --> 00:07:25,041
أنا قلت إننا نريد أن نظهر امتناننا.

208
00:07:25,125 --> 00:07:26,458
بإخباركِ لي أنه يمكنني

209
00:07:25,125 --> 00:07:26,458
اختيار ما أريد،

210
00:07:26,541 --> 00:07:28,041
عدا الشيء الوحيد الذي أريده حفاً.

211
00:07:28,125 --> 00:07:30,458
- كان من الممكن أن أكون واضحة أكثر.

212
00:07:28,125 --> 00:07:30,458
- كان يجب عليكِ ذلك.

213
00:07:30,541 --> 00:07:32,083
فأنت محامية بنهاية المطاف.

214
00:07:33,708 --> 00:07:34,916
"لويس"،

215
00:07:35,000 --> 00:07:37,750
إذاً، دعني أكون واضحة الآن

216
00:07:39,375 --> 00:07:41,583
أنا أعطيك الفرصة

217
00:07:41,958 --> 00:07:45,541
لقبول شكر تستحقه مع كامل الفضل.

218
00:07:46,125 --> 00:07:47,791
إما أن تقبله،

219
00:07:48,166 --> 00:07:50,291
ويمكنك أن تزدري الأمر

220
00:07:50,375 --> 00:07:52,916
وتدمر البادرة اللطيفة

221
00:07:53,000 --> 00:07:55,833
بعد أن استحقيتها مني ومن "هارفي".

222
00:07:58,000 --> 00:07:59,333
الخيار لك.

223
00:08:02,708 --> 00:08:04,458
- هل يمكنني أن أخبرك لاحقاً؟

224
00:08:02,708 --> 00:08:04,458
- عذراً، ماذا؟

225
00:08:04,541 --> 00:08:05,958
هل يمكنني أن أخبرك لاحقاً؟

226
00:08:07,000 --> 00:08:08,625
هذا كل ما آمله يا "لويس".

227
00:08:13,750 --> 00:08:14,666
مرحبا.

228
00:08:14,750 --> 00:08:16,791
أردت أن أراجع معك

229
00:08:14,750 --> 00:08:16,791
جدولك

230
00:08:16,875 --> 00:08:18,958
- لبقية هذا الأسبوع.

231
00:08:16,875 --> 00:08:18,958
- تفضلي.

232
00:08:19,041 --> 00:08:21,166
لديك موعد مع "إيليس" اليوم الساعة

233
00:08:19,041 --> 00:08:21,166
الرابعة مساء.

234
00:08:21,250 --> 00:08:23,000
"مكيني"، غداً العاشرة صباحاً.

235
00:08:23,083 --> 00:08:24,250
"تشامبرلين" الساعة الثانية ظهرا.

236
00:08:24,333 --> 00:08:27,416
ومتى أضع موعدا للقائك بـ"مايك"؟

237
00:08:27,500 --> 00:08:29,833
- لقاء من أجل ماذا؟

238
00:08:27,500 --> 00:08:29,833
- لتكون صديقا.

239
00:08:29,916 --> 00:08:33,166
كل ما يجول بذهنه، هو أنني خدعته

240
00:08:29,916 --> 00:08:33,166
من أجل الانتصار بأمر الاستيلاء.

241
00:08:33,250 --> 00:08:35,083
أنا آخر شخص يود رؤيته الآن.

242
00:08:35,166 --> 00:08:36,375
وأنا أوافقك بكل هذا،

243
00:08:36,458 --> 00:08:38,416
عدا أن "مايك" بحقيقة الأمر

244
00:08:36,458 --> 00:08:38,416
قد طُرد.

245
00:08:39,208 --> 00:08:40,375
ماذا؟

246
00:08:41,083 --> 00:08:42,500
- متى؟

247
00:08:41,083 --> 00:08:42,500
- البارحة.

248
00:08:42,583 --> 00:08:44,291
ولا يجب أن أخبرك بذلك

249
00:08:42,583 --> 00:08:44,291
لأنك يجب

250
00:08:44,375 --> 00:08:45,875
أن تعرف بذلك منه،

251
00:08:44,375 --> 00:08:45,875
إلا أن الرجال أغبياء،

252
00:08:45,958 --> 00:08:47,500
ويفضلون البقاء وحيدين وتعيسين

253
00:08:47,583 --> 00:08:48,916
على المخاطرة بأن يتم اتهامهم

254
00:08:49,000 --> 00:08:50,208
بأنهم احتاجوا أحدهم.

255
00:08:50,291 --> 00:08:51,500
لديه "رايتشل".

256
00:08:51,583 --> 00:08:52,666
وهي من يعتقد "مايك"

257
00:08:52,750 --> 00:08:54,333
أنها ستكون بجانبه مهما كلّف الأمر،

258
00:08:54,416 --> 00:08:56,875
وهذا ما سيجعلها الشخص

259
00:08:54,416 --> 00:08:56,875
الذي لن يصدقه "مايك"

260
00:08:56,958 --> 00:08:58,875
عندما تقول له إنه لم يفشل تماما.

261
00:08:59,750 --> 00:09:01,583
ما مدى أهمية الاجتماع مع "إيليس"؟

262
00:09:01,666 --> 00:09:04,541
- إنه يقول إنه طارئ.

263
00:09:01,666 --> 00:09:04,541
- أخبريه أنه توجب علي تغيير الموعد

264
00:09:09,833 --> 00:09:11,791
هذا غريب.

265
00:09:09,833 --> 00:09:11,791
فعلت ذلك للتو.

266
00:09:20,000 --> 00:09:23,375
أهي "رايتشل" أم "دونا"؟

267
00:09:20,000 --> 00:09:23,375
من طلب منك الاطمئنان علي؟

268
00:09:23,458 --> 00:09:24,708
تعتقد بأنني لا أفعل ذلك

269
00:09:23,458 --> 00:09:24,708
من تلقاء نفسي؟

270
00:09:24,791 --> 00:09:25,750
لا، لا أعتقد ذلك.

271
00:09:25,833 --> 00:09:28,458
معك حق، لأنني أعتقدت بأنك

272
00:09:25,833 --> 00:09:28,458
لا تحتاج ذلك.

273
00:09:28,541 --> 00:09:30,125
ومن ثم علمت بأمر طردك.

274
00:09:31,708 --> 00:09:32,833
وإن يكن؟

275
00:09:33,250 --> 00:09:35,291
يخسر الناس وظائفهم كل يوم.

276
00:09:35,375 --> 00:09:36,958
أجل، لكن ليس أمثالك.

277
00:09:37,375 --> 00:09:39,583
ولا بد أنه حدث شيء ما.

278
00:09:37,375 --> 00:09:39,583
لماذا طردت؟

279
00:09:39,666 --> 00:09:42,291
تقصد إلى جانب حقيقة أنني بدأت

280
00:09:39,666 --> 00:09:42,291
معركة لا يمكنني الانتصار بها؟

281
00:09:42,375 --> 00:09:43,750
لا يهمني كيف انتهى الأمر

282
00:09:43,833 --> 00:09:46,250
لقد صارعت لـ15 جولة في أول

283
00:09:43,833 --> 00:09:46,250
محاولة لك.

284
00:09:46,333 --> 00:09:48,791
محال أن يتخلى عنك "جوناثان سيدويل"

285
00:09:46,333 --> 00:09:48,791
بعد ذلك.

286
00:09:53,000 --> 00:09:54,500
لقد كان "فورستمان"، أليس كذلك؟

287
00:09:54,875 --> 00:09:58,083
أمكنني الحصول على ماله فقط

288
00:09:54,875 --> 00:09:58,083
إذا وافقت على استبعاد "سيدويل".

289
00:09:59,291 --> 00:10:00,750
واكتشف "سيدويل" الأمر.

290
00:10:00,833 --> 00:10:03,500
لم يكتشف الأمر فحسب.

291
00:10:00,833 --> 00:10:03,500
بل أخبره "فورستمان".

292
00:10:04,208 --> 00:10:06,375
- ذلك اللعين.

293
00:10:04,208 --> 00:10:06,375
- أجل، هنالك المزيد.

294
00:10:06,666 --> 00:10:08,750
عرض علي ذلك اللعين وظيفة.

295
00:10:08,833 --> 00:10:11,250
"مايك"، لا يمكنك فعل ذلك

296
00:10:08,833 --> 00:10:11,250
وأنت تعلم ذلك.

297
00:10:11,333 --> 00:10:12,833
وهل لدي أي خيار آخر؟

298
00:10:13,416 --> 00:10:15,125
لقد كنت مسؤول استثمار لوقت قصير،

299
00:10:15,208 --> 00:10:17,333
وأفسدت الصفقة الوحيدة

300
00:10:15,208 --> 00:10:17,333
التي أمكنني الفوز بها.

301
00:10:17,416 --> 00:10:19,750
هذا يبدو تماماً كالهراء الذي يقوله

302
00:10:19,833 --> 00:10:22,416
"فورستمان" ليكون الناس تحت سلطته.

303
00:10:22,500 --> 00:10:24,125
- هذا لا يعني أن كلامه ليس صحيحا.

304
00:10:22,500 --> 00:10:24,125
- بلى، يعني ذلك.

305
00:10:24,208 --> 00:10:26,333
يمكنني أن أحصل لك على خمس مقابلات

306
00:10:24,208 --> 00:10:26,333
وظيفية قبل الغد.

307
00:10:26,416 --> 00:10:27,833
وكيف ستفعل ذلك؟

308
00:10:27,916 --> 00:10:29,583
بإجراء خمس اتصالات هاتفية.

309
00:10:29,666 --> 00:10:31,208
وماذا ستقول عندما يتم الرد

310
00:10:29,666 --> 00:10:31,208
على اتصالاتك؟

311
00:10:31,750 --> 00:10:34,166
هل ستخبرهم بأنني محامي خريج

312
00:10:31,750 --> 00:10:34,166
من جامعة "هارفارد"،

313
00:10:34,250 --> 00:10:35,541
وكنت أعمل عندك؟

314
00:10:34,250 --> 00:10:35,541
لأنك إن فعلت ذلك،

315
00:10:35,625 --> 00:10:37,416
سيعود بي الأمر وأصبح محتالا

316
00:10:35,625 --> 00:10:37,416
مرة أخرى.

317
00:10:40,375 --> 00:10:42,375
ماذا لو طلبت من "جيسيكا" أن تعيدك؟

318
00:10:45,541 --> 00:10:47,583
ماذا عن إعادة والدي للحياة

319
00:10:45,541 --> 00:10:47,583
مرة أخرى؟

320
00:10:47,833 --> 00:10:50,500
لأن هذين الشيئين لهما نفس

321
00:10:47,833 --> 00:10:50,500
نسبة إمكانية الحدوث.

322
00:10:50,583 --> 00:10:52,375
- "مايك"، أنا أحاول مساعدتك.

323
00:10:50,583 --> 00:10:52,375
- وأنا أقدر ذلك.

324
00:10:52,458 --> 00:10:54,083
ولكنني لا أملك سوى مرجعين يا "هارفي"،

325
00:10:54,166 --> 00:10:57,833
أنت، والذي عليك أن تكذب من أجلي،

326
00:10:54,166 --> 00:10:57,833
و"جوناثان" الذي يريد أن يقتلني.

327
00:10:57,916 --> 00:10:59,375
- "مايك".

328
00:10:57,916 --> 00:10:59,375
- "هارفي"، هذا يكفي.

329
00:11:00,916 --> 00:11:04,333
على قدر ما تريد مساعدتي،

330
00:11:00,916 --> 00:11:04,333
ليست لديك أدنى فكرة

331
00:11:04,416 --> 00:11:07,625
عن كيف ستشعر لو كنت محتالا،

332
00:11:04,416 --> 00:11:07,625
وتوجب عليك البدء من جديد.

333
00:11:08,375 --> 00:11:09,458
أنا لا أفعل.

334
00:11:11,000 --> 00:11:12,416
لكن أحدهم يفعل.

335
00:11:21,125 --> 00:11:22,541
حسنا، حسنا.

336
00:11:22,916 --> 00:11:25,875
إن لم يكن الموظف رقم 7611053

337
00:11:26,666 --> 00:11:28,791
- لا زلت تتذكر ذلك.

338
00:11:26,666 --> 00:11:28,791
- كذبت في سيرتي الذاتية.

339
00:11:28,875 --> 00:11:30,375
ولكنني لم أكذب بشأن قدرتي على

340
00:11:28,875 --> 00:11:30,375
حفظ الأرقام.

341
00:11:31,833 --> 00:11:34,041
لم أخبرك عن مدى تأسفي عن

342
00:11:31,833 --> 00:11:34,041
ما حدث لك.

343
00:11:35,833 --> 00:11:37,250
لا تتأسف يا "مايك".

344
00:11:37,333 --> 00:11:38,791
الحقيقة هي أنني يجب أن أشكرك.

345
00:11:39,625 --> 00:11:41,375
- ماذا؟

346
00:11:39,625 --> 00:11:41,375
- أتعرف ما الذي أفعله الآن؟

347
00:11:42,625 --> 00:11:45,083
محلل احصائي لشركة

348
00:11:42,625 --> 00:11:45,083
"بيسبول فانتازي".

349
00:11:46,083 --> 00:11:49,083
- هذا رائع.

350
00:11:46,083 --> 00:11:49,083
- ليست لديك أدنى فكرة.

351
00:11:49,166 --> 00:11:50,625
في وظيفتي القديمة الأفضل،

352
00:11:51,166 --> 00:11:53,750
كنت أجلس بمكتبي وأتعامل

353
00:11:51,166 --> 00:11:53,750
مع الأرقام،

354
00:11:54,041 --> 00:11:55,291
وأجني كمّاً أكبر من المال،

355
00:11:55,541 --> 00:11:57,750
وبالكاد كنت أعرف أي شخص

356
00:11:55,541 --> 00:11:57,750
من نفس الطابق.

357
00:11:57,833 --> 00:12:00,416
والآن أصدقائي الأعزاء هم

358
00:11:57,833 --> 00:12:00,416
من يعملون معي.

359
00:12:04,333 --> 00:12:06,875
لماذا أتصلت بي؟

360
00:12:07,541 --> 00:12:09,708
آخر مرة رأيك فيها، لم تكن

361
00:12:07,541 --> 00:12:09,708
لديك أدنى فكرة

362
00:12:09,791 --> 00:12:11,208
عما ستفعل بما تبقى من حياتك.

363
00:12:13,208 --> 00:12:14,666
وأضطريت أن تبدأ من جديد.

364
00:12:16,833 --> 00:12:18,333
وكما يبدو أنك فعلت.

365
00:12:18,416 --> 00:12:20,250
- أعتقد أنني--

366
00:12:18,416 --> 00:12:20,250
- أريد أن أعرف كيف.

367
00:12:22,833 --> 00:12:24,166
أبدأ البداية.

368
00:12:25,041 --> 00:12:27,041
- ماذا يعني ذلك؟

369
00:12:25,041 --> 00:12:27,041
- ذلك، يعني لستة أشهر،

370
00:12:27,125 --> 00:12:30,583
كنت أقيم حفلة شفقة ضخمة على نفسي

371
00:12:27,125 --> 00:12:30,583
متسائلا عن كيفية

372
00:12:30,666 --> 00:12:33,125
للخروج من الفوضى التي كنت فيها.

373
00:12:34,291 --> 00:12:35,875
في أحد الأيام قلت: يكفي ما حدث.

374
00:12:36,375 --> 00:12:38,458
وعوضاً عن طرح الأسئلة،

375
00:12:38,541 --> 00:12:40,208
بدأت البحث عن إجابات.

376
00:12:41,625 --> 00:12:43,083
ووجدت "فانتازي بيسبول".

377
00:12:43,166 --> 00:12:45,250
لا، بل وجدت وجدت أن مقدار

378
00:12:43,166 --> 00:12:45,250
المال الذي تجنيه

379
00:12:45,333 --> 00:12:47,166
ليس الأمر الأهم بالحياة.

380
00:12:48,833 --> 00:12:51,750
بل مع من تنفقه كل يوم.

381
00:12:56,291 --> 00:12:57,708
شكراً يا "ستان"،

382
00:12:56,291 --> 00:12:57,708
أقدر لك ذلك.

383
00:12:59,541 --> 00:13:01,708
لماذا تريد أن تعرف كيف

384
00:12:59,541 --> 00:13:01,708
تبدأ من جديد؟

385
00:13:03,041 --> 00:13:05,416
تلك قصة طويلة.

386
00:13:05,708 --> 00:13:07,000
لدي وقت.

387
00:13:07,916 --> 00:13:09,458
في يوم آخر يا "ستان".

388
00:13:12,666 --> 00:13:14,000
- هل أردت رؤيتي؟

389
00:13:12,666 --> 00:13:14,000
- نعم.

390
00:13:14,083 --> 00:13:16,416
- أخلي جدولك الليلة.

391
00:13:14,083 --> 00:13:16,416
- تم. لماذا؟

392
00:13:16,875 --> 00:13:19,833
عرضت علي "جيسيكا" أي شيء أريده

393
00:13:16,875 --> 00:13:19,833
كهدية على بطوليتي،

394
00:13:19,916 --> 00:13:21,333
وسنحاول البحث عن ما هو ذلك الشيء.

395
00:13:21,416 --> 00:13:23,000
ولماذا البحث؟

396
00:13:21,416 --> 00:13:23,000
الشراكة.

397
00:13:23,250 --> 00:13:25,458
لا، ليس هذا الأمر، كل شيء عدا ذلك.

398
00:13:25,541 --> 00:13:26,833
ماذا تعني بكل شيء عدا ذلك.

399
00:13:26,916 --> 00:13:29,875
- ليس هنالك أمر غيره.

400
00:13:26,916 --> 00:13:29,875
- وهل تعتقدين بأنني لم أطلب ذلك؟

401
00:13:29,958 --> 00:13:32,458
خرجت الكلمات مني أسرع من "إيستر"

402
00:13:29,958 --> 00:13:32,458
عندما كانت بعمر الـ13.

403
00:13:32,541 --> 00:13:33,916
"لويس"، لا أهتم بشأن أختك الوقحة.

404
00:13:34,000 --> 00:13:36,291
- أنت تستحق بأن تكون شريكاً.

405
00:13:34,000 --> 00:13:36,291
- لا أهتم لعدم اهتمامك

406
00:13:36,375 --> 00:13:37,583
لأن ذلك لن يحدث.

407
00:13:38,333 --> 00:13:41,000
والآن لقد أعطينا الفرصة لنطلب

408
00:13:38,333 --> 00:13:41,000
ما نريد،

409
00:13:41,416 --> 00:13:43,083
وهذا بالتحديد ما سنقوم به.

410
00:13:44,583 --> 00:13:46,208
لو كنت بيوم من الأيام سأنجذب إليك،

411
00:13:46,291 --> 00:13:47,500
فسيكون ذلك الوقت هو الآن.

412
00:13:48,291 --> 00:13:50,541
عوضاً عن ذلك سأحضر قائمة

413
00:13:48,291 --> 00:13:50,541
بطلبات تليق ببطل.

414
00:13:50,833 --> 00:13:52,375
- جيد.

415
00:13:50,833 --> 00:13:52,375
- ولا تتحدثي مجدداً

416
00:13:52,458 --> 00:13:54,250
عن إنجذابك لي فذلك يفزعني.

417
00:14:01,708 --> 00:14:03,500
- الجواب لا.

418
00:14:01,708 --> 00:14:03,500
- أنت لا تعلم

419
00:14:03,583 --> 00:14:05,458
- سبب وجودي هنا.

420
00:14:03,583 --> 00:14:05,458
- أعلم سبب عدم وجودك هنا.

421
00:14:06,041 --> 00:14:07,708
لتخبرني بعد تفكيرك الطويل

422
00:14:06,041 --> 00:14:07,708
ليلة البارحة،

423
00:14:07,791 --> 00:14:10,250
أنك قررت أن تعطيني التحكم التام

424
00:14:07,791 --> 00:14:10,250
على شركة "غيليس" للصناعات.

425
00:14:10,333 --> 00:14:11,541
أنت محق، لست هنا من أجل ذلك.

426
00:14:11,625 --> 00:14:13,916
ولكنني هنا لأعطيك التحكم التام لهذا.

427
00:14:21,416 --> 00:14:24,416
- هذه ليست معلومات علنية.

428
00:14:21,416 --> 00:14:24,416
- ستكون كذلك خلال الـ24 ساعة القادمة.

429
00:14:24,875 --> 00:14:27,666
- لذا فإن إعطاءها لك سيكون قانونيا.

430
00:14:24,875 --> 00:14:27,666
- وتعطيني 24 ساعة أسبقية

431
00:14:27,750 --> 00:14:29,541
إذا كنت أريد أن أفعل شيئا

432
00:14:27,750 --> 00:14:29,541
بهذه المعلومات.

433
00:14:29,625 --> 00:14:31,458
وكما ترى من الملف،

434
00:14:31,541 --> 00:14:33,708
سيكون أمرا مربحا إن قمت به.

435
00:14:33,791 --> 00:14:36,041
وكل ما علي فعله هو أن استخدم شركتكم؟

436
00:14:36,125 --> 00:14:37,916
لا يهمني أي شركة تستخدم.

437
00:14:38,166 --> 00:14:40,250
أريدك أن تعيد "مايك روس"

438
00:14:38,166 --> 00:14:40,250
ليكمل القضية.

439
00:14:40,333 --> 00:14:41,458
وها نحن نعود لنقطة البداية،

440
00:14:41,541 --> 00:14:42,833
والآن يمكنك الخروج من مكتبي.

441
00:14:42,916 --> 00:14:44,375
"جوناثان"، أعلم ما قام به،

442
00:14:45,208 --> 00:14:46,791
ولكنه ظن أن ليس هنالك حل آخر.

443
00:14:48,333 --> 00:14:50,666
عندما يعتقد الشخص بأنه

444
00:14:48,333 --> 00:14:50,666
ليس هنالك حل آخر

445
00:14:50,750 --> 00:14:52,375
فحينها ترى حقيقة شخصه.

446
00:14:52,458 --> 00:14:53,916
تعتقد بأنك لا تملك حلاً آخر

447
00:14:54,000 --> 00:14:55,666
عدا أن تكون انتقاميا الآن.

448
00:14:55,916 --> 00:14:57,625
هذا ليس أمراً انتقامياً بل تصرف سليم.

449
00:14:57,708 --> 00:14:58,916
ومن المكان الذي أتيت منه

450
00:14:59,000 --> 00:15:01,083
لا تعطي الثعلب فرصة أخرى للهجوم

451
00:14:59,000 --> 00:15:01,083
على حظيرة الدجاج.

452
00:15:01,166 --> 00:15:02,916
لم تكن لتملك فرصة أخرى على

453
00:15:01,166 --> 00:15:02,916
حظيرة الدجاج حتى

454
00:15:03,000 --> 00:15:05,791
لو لم يخرجك هو من تحت أمرة

455
00:15:03,000 --> 00:15:05,791
"توني جينابلوس".

456
00:15:05,875 --> 00:15:07,916
وأنا سددت ذلك الدين

457
00:15:05,875 --> 00:15:07,916
عندما أعطيته هذه الفرصة

458
00:15:08,000 --> 00:15:10,083
- بالاستثمار المصرفي.

459
00:15:08,000 --> 00:15:10,083
- ومن المكان الذي أتيت منه،

460
00:15:10,166 --> 00:15:11,916
الطريقة الوحيدة لسداد شخص ما

461
00:15:12,000 --> 00:15:14,291
هو إعطاؤه فرصة ثانية.

462
00:15:14,375 --> 00:15:16,291
إذا عد للمكان الذي أتيت منه.

463
00:15:18,041 --> 00:15:20,125
وإن كنت تعتقد أنه رائع لهذه الدرجة،

464
00:15:22,041 --> 00:15:23,708
لمَ لا تعيده للعمل معك.

465
00:15:33,166 --> 00:15:35,541
- " لويس"، هل لديك متسع من الوقت.

466
00:15:33,166 --> 00:15:35,541
- في الحقيقة، لا.

467
00:15:35,625 --> 00:15:37,375
أنا في منتصف أمر مهم

468
00:15:35,625 --> 00:15:37,375
وهو اختيار الهدية.

469
00:15:38,208 --> 00:15:40,166
- ماذا؟

470
00:15:38,208 --> 00:15:40,166
- أجل، ألا تود أن تعلم؟

471
00:15:40,250 --> 00:15:42,958
لكنك لن تعلم أبداً، لأن الشخص

472
00:15:40,250 --> 00:15:42,958
يتلقى الهدايا فقط

473
00:15:43,041 --> 00:15:44,916
عندما يصلح خطأ ارتكبه "جيف مالون".

474
00:15:45,166 --> 00:15:46,875
بالحقيقة يا "لويس" هذا سبب حضوري.

475
00:15:47,791 --> 00:15:49,875
أردت شكرك على انتباهك

476
00:15:47,791 --> 00:15:49,875
للخطأ

477
00:15:49,958 --> 00:15:51,333
بأمر أسهم "ويكسلر".

478
00:15:51,958 --> 00:15:54,750
- هل تود شكري؟

479
00:15:51,958 --> 00:15:54,750
- أجل يا "لويس".

480
00:15:55,000 --> 00:15:56,708
اسمع، أعلم بأنك لا تثق بي،

481
00:15:56,791 --> 00:15:59,000
لكنك أخرجتنا من المشكلة،

482
00:15:59,083 --> 00:16:00,958
وأنا هنا لكي أشكرك رجلا لرجل.

483
00:16:01,416 --> 00:16:02,666
كلام فارغ.

484
00:16:02,750 --> 00:16:04,250
أنت هنا لتحاول التقرب مني لأنك علمت

485
00:16:04,333 --> 00:16:05,833
بأنني الشخص الأقرب للاختيار

486
00:16:06,083 --> 00:16:07,500
"لويس"، لا يهمني أمر الاختيار،

487
00:16:07,583 --> 00:16:10,333
وكل ما علمته هو أنك أصلحت الأمر

488
00:16:07,583 --> 00:16:10,333
من أجل "هارفي"،

489
00:16:10,416 --> 00:16:12,541
وأنا هنا لأشكرك.

490
00:16:12,625 --> 00:16:14,000
لست أتحدث عن "هارفي" وأنت تعلم ذلك.

491
00:16:14,083 --> 00:16:15,791
- لا يا "لويس".

492
00:16:14,083 --> 00:16:15,791
- لا تحاول أن تلعب دور الأحمق.

493
00:16:16,083 --> 00:16:17,708
أنا أتحدث عن "جيسيكا بيرسون"،

494
00:16:17,791 --> 00:16:19,625
المرأة التي كنت تتقرب منها حرفيا،

495
00:16:19,708 --> 00:16:21,500
نفس المرأة التي أتت إلي

496
00:16:21,583 --> 00:16:23,875
وطلبت مني أن اراجع عملك.

497
00:16:24,541 --> 00:16:25,750
أجل.

498
00:16:27,750 --> 00:16:28,833
والآن لو سمحت لي.

499
00:16:28,916 --> 00:16:30,708
لدي نوع من الخيول

500
00:16:28,916 --> 00:16:30,708
علي أن ألقي نظرة عليه.

501
00:16:41,625 --> 00:16:43,375
جعلت "لويس ليت" يراجع عملي؟

502
00:16:43,625 --> 00:16:45,541
كنت اتسائل متى كنا لنبدأ

503
00:16:43,625 --> 00:16:45,541
هذا الجدال.

504
00:16:45,625 --> 00:16:47,416
إنتهى التساؤل وبدأ الجدال الآن.

505
00:16:47,500 --> 00:16:49,458
وإذا كنت ستفعلين شيئا كهذا،

506
00:16:49,541 --> 00:16:51,000
كان الأحرى أن تناقشيه معي أولا،

507
00:16:51,083 --> 00:16:52,458
قبل أن تذهبي من وراء ظهري.

508
00:16:52,541 --> 00:16:53,875
ناقشت الأمر معك،

509
00:16:53,958 --> 00:16:56,208
وأنت وقفت وقلت لي

510
00:16:53,958 --> 00:16:56,208
إن عملك مثالي

511
00:16:56,291 --> 00:16:57,500
ويجب أن أثق بك.

512
00:16:57,583 --> 00:16:58,791
أترين، هذه هي المشكلة.

513
00:16:58,875 --> 00:17:00,083
أنت لا تثقين بي.

514
00:17:00,541 --> 00:17:03,041
والآن تستخدمين خطأي ضدي.

515
00:17:03,541 --> 00:17:05,416
لو كان الهدف أن استخدمه خطأك ضدك،

516
00:17:05,500 --> 00:17:06,708
لفعلت ذلك سلفاً،

517
00:17:06,791 --> 00:17:08,333
ولما حظينا بهذه المحادثة.

518
00:17:08,625 --> 00:17:09,791
في هذه الحالة يجب أن نبقي

519
00:17:09,875 --> 00:17:12,000
محادثاتنا بمستوى احترافي لفترة

520
00:17:09,875 --> 00:17:12,000
من الوقت.

521
00:17:12,291 --> 00:17:13,916
أنت من أراد أن نقوم بكلا الأمرين.

522
00:17:14,291 --> 00:17:15,791
يبدو أنني اخطأت.

523
00:17:16,500 --> 00:17:18,250
لم أقل أبدا إنني ما وثقت بك.

524
00:17:19,791 --> 00:17:22,166
قلت إنني لم أثق بعملك

525
00:17:19,791 --> 00:17:22,166
في قضية "ويكسلر".

526
00:17:22,250 --> 00:17:24,708
هذا هو الاختلاف بيننا يا "جيسيكا".

527
00:17:25,583 --> 00:17:27,541
عندما أقول ثقي بي،

528
00:17:27,916 --> 00:17:30,375
أعني ثقي بالرجل الذي يعمل عندك

529
00:17:30,458 --> 00:17:32,000
والرجل الذي تربطك به علاقة.

530
00:17:42,791 --> 00:17:44,208
هل أردت رؤيتي؟

531
00:17:44,750 --> 00:17:46,625
- يبدو مزاجك معكراً.

532
00:17:44,750 --> 00:17:46,625
- نعم، معكر.

533
00:17:47,708 --> 00:17:50,166
- يمكننا الحديث لاحقاً بالأمر.

534
00:17:47,708 --> 00:17:50,166
- أتيت كل الطريق إلى هنا.

535
00:17:50,250 --> 00:17:51,750
يمكننا الحديث عنه الآن.

536
00:17:51,833 --> 00:17:54,250
كنت أود سؤالك عن كيف جرت

537
00:17:51,833 --> 00:17:54,250
محادثتك مع "لويس".

538
00:17:54,666 --> 00:17:56,333
هراء. ليس هذا موضوعا يستحق

539
00:17:56,416 --> 00:17:58,375
أن تقول إن لديك أمراً

540
00:17:56,416 --> 00:17:58,375
تريد التحدث فيه.

541
00:18:05,666 --> 00:18:07,333
أريد أن أعيد "مايك".

542
00:18:09,041 --> 00:18:10,958
هذه محادثة لا أود أن أخوضها أبداً.

543
00:18:11,041 --> 00:18:13,625
- "جيسيكا"--

544
00:18:11,041 --> 00:18:13,625
- "هارفي"، لم أنم يوما أفضل

545
00:18:13,916 --> 00:18:15,458
من الليلة التي غادرنا فيها،

546
00:18:15,541 --> 00:18:17,125
إلا في كل ليلة تلتها،

547
00:18:17,500 --> 00:18:18,791
ولن أعود عن هذا.

548
00:18:18,875 --> 00:18:20,875
وفي حال أنك تتساءل،

549
00:18:20,958 --> 00:18:23,083
تعامل "لويس" مع شكرنا له بحماقة.

550
00:18:23,916 --> 00:18:25,958
وإذا كان هذا كل ما في الأمر،

551
00:18:23,916 --> 00:18:25,958
فسأذهب للمنزل.

552
00:18:39,625 --> 00:18:41,333
- مرحبا.

553
00:18:39,625 --> 00:18:41,333
- مرحبا.

554
00:18:42,916 --> 00:18:44,375
هل تطبخ؟

555
00:18:45,041 --> 00:18:47,833
إن طبخت شيئا، فأنا أتقنه.

556
00:18:48,875 --> 00:18:52,041
"مايك"، يعتقد كل رجل

557
00:18:48,875 --> 00:18:52,041
أن صلصة معكرونته--

558
00:18:56,208 --> 00:18:58,500
يا إلهي، هذا لذيذ.

559
00:18:58,583 --> 00:19:01,708
ليس كل عازب تربى على يد جدته.

560
00:19:03,458 --> 00:19:05,333
والآن أجلسي وأصمتي،

561
00:19:05,416 --> 00:19:07,416
وأخبريني كيف كان يومك.

562
00:19:08,875 --> 00:19:10,708
كيف أصبحت بهذا المزاج الرائع؟

563
00:19:11,166 --> 00:19:12,750
لا شيء. مجرد أنني قضيت الظهيرة

564
00:19:12,833 --> 00:19:14,833
وأنا أحاول أن أعرف

565
00:19:12,833 --> 00:19:14,833
ما سأفعل بحياتي.

566
00:19:14,916 --> 00:19:16,708
يبدو أنها كانت ظهيرة هادئة.

567
00:19:16,791 --> 00:19:18,708
وإلى ماذا توصلت؟

568
00:19:21,708 --> 00:19:24,750
توصلت إلى أنني لا أريد أن أقبل

569
00:19:21,708 --> 00:19:24,750
الوظيفة التي قدمها لي "فورستمان"،

570
00:19:25,041 --> 00:19:28,791
ولا أريد أن أكون مستثمرا مصرفيا.

571
00:19:29,375 --> 00:19:30,833
ماذا تريد أن تكون إذن؟

572
00:19:31,958 --> 00:19:33,041
لا أدري.

573
00:19:35,541 --> 00:19:37,041
لكنني أعلم أنني أريد أن أكون معك.

574
00:19:38,166 --> 00:19:40,208
- ما الذي تقوله؟

575
00:19:38,166 --> 00:19:40,208
- أريد أن أبدأ من جديد.

576
00:19:42,000 --> 00:19:44,208
- لم أفهم.

577
00:19:42,000 --> 00:19:44,208
- "رايتشل"، حين قابلتك،

578
00:19:44,291 --> 00:19:47,000
لم أكن أملك شيئاً في حياتي

579
00:19:44,291 --> 00:19:47,000
سوى كوني محتال.

580
00:19:48,958 --> 00:19:51,416
والآن ليس لديّ شيء

581
00:19:48,958 --> 00:19:51,416
سوى أنني معك،

582
00:19:51,500 --> 00:19:54,083
ولن أرغب بالعودة

583
00:19:51,500 --> 00:19:54,083
حتى لو استطعت لأنه

584
00:19:54,166 --> 00:19:56,208
- "مايك"--

585
00:19:54,166 --> 00:19:56,208
- لا يهمني العمل الذي أقوم به

586
00:19:57,958 --> 00:19:59,208
أعني، سأتدبر أمري،

587
00:19:59,291 --> 00:20:01,458
ولكن، طالما أنك معي

588
00:20:01,958 --> 00:20:03,291
فذلك يعني أني أملك كل شيء.

589
00:20:05,416 --> 00:20:06,833
"رايتشل"؟

590
00:20:08,250 --> 00:20:10,000
ماذا--

591
00:20:08,250 --> 00:20:10,000
لم أقصد أن أجعلك تبكين.

592
00:20:10,083 --> 00:20:11,791
لقد كنت أريد إسعادك.

593
00:20:11,875 --> 00:20:13,791
سيكون كل شيء على مايرام.

594
00:20:13,875 --> 00:20:16,500
- كلا، ليس كذلك.

595
00:20:13,875 --> 00:20:16,500
- "رايتشل"، ما الأمر؟

596
00:20:16,583 --> 00:20:17,833
متأسفة، أعطني دقيقة فقط.

597
00:20:17,916 --> 00:20:19,458
- "رايتشل".

598
00:20:17,916 --> 00:20:19,458
- أعطني دقيقة وحسب.

599
00:20:19,541 --> 00:20:21,291
أنا معك، يمكنك أن تخبريني بأي شيء.

600
00:20:21,375 --> 00:20:23,125
- ما الذي يحدث؟

601
00:20:21,375 --> 00:20:23,125
- لا يمكنني.

602
00:20:23,208 --> 00:20:24,791
"رايتشل"، توقفي.

603
00:20:23,208 --> 00:20:24,791
بالطبع يمكنك.

604
00:20:24,875 --> 00:20:26,375
- إهدئي.

605
00:20:24,875 --> 00:20:26,375
- كلا، لست--

606
00:20:26,458 --> 00:20:28,333
- لا أستحقك.

607
00:20:26,458 --> 00:20:28,333
- ما الذي تتحدثين عنه؟

608
00:20:28,666 --> 00:20:30,208
- "رايتشل"، إهدئي--

609
00:20:28,666 --> 00:20:30,208
- تبادلت القبلات مع "لوغان".

610
00:20:32,166 --> 00:20:33,291
ماذا؟

611
00:20:34,416 --> 00:20:35,958
كنا نتحدث فقط

612
00:20:36,500 --> 00:20:39,041
- ومن ثم قام--

613
00:20:36,500 --> 00:20:39,041
- قام بماذا؟

614
00:20:39,458 --> 00:20:40,708
"مايك"، أرجوك.

615
00:20:41,041 --> 00:20:42,333
أنا آسفة جدا.

616
00:20:42,666 --> 00:20:44,000
"مايك"، لا، رجاء.

617
00:20:46,916 --> 00:20:49,166
رجاء، لم يعن ذلك شيئا.

618
00:20:49,625 --> 00:20:50,833
انتظر.

619
00:20:52,708 --> 00:20:54,083
آسفة.

620
00:21:10,291 --> 00:21:11,625
هكذا تتقبل الخسارة؟

621
00:21:11,708 --> 00:21:13,125
لست هنا بخصوص شركة "غيليس" للصناعات.

622
00:21:13,208 --> 00:21:14,500
ستتعارك معي؟

623
00:21:14,583 --> 00:21:16,291
ابق بعيداً عن "رايتشل".

624
00:21:17,625 --> 00:21:18,875
حسنٌ، ذلك عائد إليها.

625
00:21:19,333 --> 00:21:22,125
ولكنها لو عادت إلى هنا،

626
00:21:19,333 --> 00:21:22,125
فلن تقول لي ابتعد عني.

627
00:21:49,250 --> 00:21:50,791
لا أعلم ما الذي أخبرتك به،

628
00:21:53,750 --> 00:21:55,416
ولكنها قبلتني قبلة طويلة.

629
00:22:00,458 --> 00:22:03,083
ولم يعجبها الأمر فحسب.

630
00:22:00,458 --> 00:22:03,083
بل أحبته.

631
00:22:09,875 --> 00:22:11,208
قمت بإخباره.

632
00:22:12,333 --> 00:22:13,833
لا أعلم مكانه حتى.

633
00:22:14,541 --> 00:22:16,000
إنه عند "هارفي".

634
00:22:16,791 --> 00:22:19,458
- كيف عرفت؟

635
00:22:16,791 --> 00:22:19,458
- لمن ذهبت؟

636
00:22:27,208 --> 00:22:28,541
أهو "فورستمان"؟

637
00:22:28,958 --> 00:22:30,833
- "لوغان".

638
00:22:28,958 --> 00:22:30,833
- "غيليس".

639
00:22:32,791 --> 00:22:34,208
"رايتشل".

640
00:22:34,541 --> 00:22:36,000
أدخل.

641
00:22:37,875 --> 00:22:39,625
ما كان علي إخباره.

642
00:22:40,625 --> 00:22:42,666
"رايتشل"، ليس هنالك فائدة من

643
00:22:40,625 --> 00:22:42,666
التفكير بتلك الطريقة.

644
00:22:46,041 --> 00:22:48,750
- ماذا لو لم يسامحني؟

645
00:22:46,041 --> 00:22:48,750
- أنت لا تعرفين ذلك.

646
00:22:48,833 --> 00:22:50,208
وأنت لا تعرفين إذا ما كان سيسامحني.

647
00:22:50,958 --> 00:22:54,041
وأنت من قالت

648
00:22:50,958 --> 00:22:54,041
إنها ستصنع فجوة في عقله.

649
00:22:54,125 --> 00:22:55,708
وأنت من قالت بأنه يجب عليكِ إيجاد

650
00:22:54,125 --> 00:22:55,708
طريقة

651
00:22:55,791 --> 00:22:57,500
لتثقي به حول الحقيقة.

652
00:22:58,333 --> 00:23:00,583
- لقد غادر، لا يمكنني أن--

653
00:22:58,333 --> 00:23:00,583
- ابقى هنا هذه الليلة؟

654
00:23:00,666 --> 00:23:02,208
بالطبع يمكنك.

655
00:23:04,750 --> 00:23:07,333
- لن أعود إلى هناك.

656
00:23:04,750 --> 00:23:07,333
- لا أقول إن عليك العودة.

657
00:23:07,416 --> 00:23:09,458
ما أقوله أن عليك أن تهدأ.

658
00:23:09,541 --> 00:23:11,000
هل كنت لتهدأ بعد أن

659
00:23:11,083 --> 00:23:12,416
تتعرض لمثل هذه الخيانة؟

660
00:23:12,500 --> 00:23:15,208
سأهدأ لو كنت أعرف بأنه يفعل

661
00:23:12,500 --> 00:23:15,208
ذلك ليعبث برأسي.

662
00:23:15,541 --> 00:23:17,416
كيف تعرف أن ذلك كل ما في الأمر؟

663
00:23:17,500 --> 00:23:19,916
لأن ذلك الأخرق فعلها بك من قبل،

664
00:23:20,000 --> 00:23:21,458
وتركته يفعل لأنني محاميه،

665
00:23:21,541 --> 00:23:22,916
ولكنّني لن أسمح له بفعل

666
00:23:21,541 --> 00:23:22,916
ذلك لك الآن.

667
00:23:23,000 --> 00:23:24,333
أجل، حسنٌ لقد نجح بفعلته.

668
00:23:24,416 --> 00:23:26,750
لقد أدخل تلك الصورة في مخيّلتي

669
00:23:24,416 --> 00:23:26,750
ولا يمكنني إخراجها.

670
00:23:26,833 --> 00:23:28,666
- "مايك"--

671
00:23:26,833 --> 00:23:28,666
- يجب أن أعرف إن كان ذلك صحيحا.

672
00:23:28,750 --> 00:23:30,250
وما الخير الذي ستجنيه جراء معرفة ذلك؟

673
00:23:33,458 --> 00:23:34,833
يجب أن أعرف وحسب.

674
00:23:36,750 --> 00:23:38,458
إذن، هنالك طريقة وحيدة

675
00:23:36,750 --> 00:23:38,458
لمعرفة ذلك.

676
00:23:38,958 --> 00:23:40,791
ولكن لن تكتشف ذلك هذه الليلة.

677
00:23:42,000 --> 00:23:43,250
خذ.

678
00:24:00,416 --> 00:24:01,750
"مايك".

679
00:24:02,125 --> 00:24:03,916
يا إلهي، لقد كنت قلقة--

680
00:24:07,625 --> 00:24:09,125
يا إلهي وجهك ..ماذا حدث؟

681
00:24:09,708 --> 00:24:10,958
تعرفين ما حدث.

682
00:24:12,708 --> 00:24:14,083
ذهبت لرؤية "لوغان".

683
00:24:15,083 --> 00:24:16,958
أريدك أن تخبريني بما حدث

684
00:24:17,041 --> 00:24:18,416
بينك وبينه تماماً.

685
00:24:20,166 --> 00:24:22,000
حسنٌ، لماذا لا نعود إلى المنزل الآن

686
00:24:22,083 --> 00:24:23,500
وعندها يمكننا التحدث عن ذلك هناك؟

687
00:24:23,583 --> 00:24:25,333
ستخبريني بما حدث هنا.

688
00:24:25,791 --> 00:24:27,000
"مايك"، إنني --

689
00:24:27,500 --> 00:24:29,791
أريد أن أعرف إذا ما كان بإمكاني

690
00:24:27,500 --> 00:24:29,791
أن أثق بك لأنك قلت

691
00:24:29,875 --> 00:24:31,333
بأنها لم تعن شيئاً، ولكنه قال--

692
00:24:31,416 --> 00:24:33,458
- "مايك"، رجاء.

693
00:24:31,416 --> 00:24:33,458
- هل كانت تعني شيئاً أم لا؟

694
00:24:35,500 --> 00:24:36,791
لقد كانت تعني شيئاً حينها،

695
00:24:36,875 --> 00:24:38,250
ولكن الآن--

696
00:24:36,875 --> 00:24:38,250
حسنا، اسمع.

697
00:24:39,541 --> 00:24:41,375
لقد اقترفت خطأً شنيعاً،

698
00:24:39,541 --> 00:24:41,375
ولكنك سألتني للتو

699
00:24:41,458 --> 00:24:43,166
- إذا ما كان يمكنك أن تثق بي--

700
00:24:41,458 --> 00:24:43,166
- أثق بك؟

701
00:24:43,583 --> 00:24:45,166
لم تخبريني بذلك لمدة أسبوع،

702
00:24:45,250 --> 00:24:46,750
وحينما أخبرتني،

703
00:24:46,833 --> 00:24:48,166
- كذبت.

704
00:24:46,833 --> 00:24:48,166
- لم أكذب.

705
00:24:48,250 --> 00:24:50,250
غادرت قبل أن أخبرك بالقصة كلها.

706
00:24:50,333 --> 00:24:51,708
القصة كلها؟

707
00:24:50,333 --> 00:24:51,708
محال أنّك كنت

708
00:24:51,791 --> 00:24:52,916
ستخبريني بالقصة كلها.

709
00:24:53,000 --> 00:24:55,208
- "مايك"، أرجوك.

710
00:24:53,000 --> 00:24:55,208
- لقد قال إنك أحببت الأمر!

711
00:25:03,041 --> 00:25:04,583
وحينما قلت إنه لم يعد يهم

712
00:25:04,666 --> 00:25:06,416
ما الذي سأفعله لاحقاً

713
00:25:04,666 --> 00:25:06,416
طالما أنّك معي؟

714
00:25:08,875 --> 00:25:10,083
فقد كنت مخطئا.

715
00:25:10,833 --> 00:25:12,125
لأن ما بيننا قد انتهى.

716
00:25:25,041 --> 00:25:27,083
الآلة مشغولة.

717
00:25:25,041 --> 00:25:27,083
اسمعي، "رايتشل".

718
00:25:27,166 --> 00:25:29,875
حينما تنتهين، أيمكنك--

719
00:25:27,166 --> 00:25:29,875
سحقاً، هل أنت؟

720
00:25:30,208 --> 00:25:31,791
كلاّ، لست كذلك.

721
00:25:32,250 --> 00:25:34,000
إذن، أخبريني لو قام "هارفي"

722
00:25:32,250 --> 00:25:34,000
بمضايقتك،

723
00:25:34,083 --> 00:25:35,625
- فسوف --

724
00:25:34,083 --> 00:25:35,625
- لم يكن "هارفي".

725
00:25:35,708 --> 00:25:38,166
- إنه "مايك".

726
00:25:35,708 --> 00:25:38,166
- اللعين، أين هو؟

727
00:25:38,250 --> 00:25:40,750
- لأنني سوف--

728
00:25:38,250 --> 00:25:40,750
- لم يكن هو السبب، بل أنا.

729
00:25:43,458 --> 00:25:44,541
"رايتشل".

730
00:25:44,625 --> 00:25:47,791
انظر، أعلم أنه آذى مشاعرك

731
00:25:44,625 --> 00:25:47,791
باستخدام "شيلا"ـ

732
00:25:47,875 --> 00:25:49,250
ولكنني أحبه،

733
00:25:50,208 --> 00:25:53,083
وقد خسرته.

734
00:25:50,208 --> 00:25:53,083
ولا أعرف ما الذي يمكنني فعله.

735
00:25:53,625 --> 00:25:55,333
بربك، هدئي من روعك

736
00:25:55,416 --> 00:25:57,375
اسمعيني الآن، حسنٌ؟

737
00:25:58,375 --> 00:26:00,125
مهما يكن تفكيري في "مايك"،

738
00:26:00,208 --> 00:26:02,041
فأنا لا أشكك بحبه لك.

739
00:26:03,291 --> 00:26:06,458
وحينما يقع شخصان في

740
00:26:03,291 --> 00:26:06,458
حب بعضهما،

741
00:26:06,541 --> 00:26:08,791
فبإمكانهما تخطي كل عقبة.

742
00:26:10,375 --> 00:26:11,750
ذلك هراء.

743
00:26:13,291 --> 00:26:15,125
وأنت من بين كل الناس يجب

744
00:26:13,291 --> 00:26:15,125
أن تدرك ذلك.

745
00:26:15,625 --> 00:26:16,625
ماذا؟

746
00:26:16,875 --> 00:26:18,416
أنت و"شيلا" أحببتما بعضكما،

747
00:26:18,500 --> 00:26:21,041
ومع ذلك انفصلتما،

748
00:26:21,125 --> 00:26:24,625
على الرغم من أن كلاكما لم يرتكب

749
00:26:21,125 --> 00:26:24,625
أي خطأ.

750
00:26:25,875 --> 00:26:27,583
- ذلك مختلف.

751
00:26:25,875 --> 00:26:27,583
- هل سمعتني؟

752
00:26:28,750 --> 00:26:30,541
لقد ارتكبت خطأ.

753
00:26:31,000 --> 00:26:33,250
ولم يعد يثق بي،

754
00:26:33,333 --> 00:26:36,875
ولا يمكنني أن أجعله يثق بي

755
00:26:33,333 --> 00:26:36,875
أو يسامحني.

756
00:26:37,416 --> 00:26:40,250
لذلك لم يعد يهم مدى حبي له، حسنا؟

757
00:26:40,500 --> 00:26:43,458
- لأن--

758
00:26:40,500 --> 00:26:43,458
- حسنا، اسمعي.

759
00:26:43,541 --> 00:26:46,208
"رايتشل"، أمامك مستقبلك كله.

760
00:26:46,750 --> 00:26:48,250
ستكون الأمور على ما يرام.

761
00:26:49,833 --> 00:26:51,416
وما الفائدة من ذلك،

762
00:26:51,500 --> 00:26:54,375
إذا لم يكن مع الشخص الذي أحبه؟

763
00:27:07,708 --> 00:27:09,083
"لوغان"، ما الذي تفعله هنا؟

764
00:27:09,416 --> 00:27:12,750
لقد أخبرت "مايك" بعد أن طلبت

765
00:27:09,416 --> 00:27:12,750
مني بوضوح ألا أقوم بذلك.

766
00:27:13,375 --> 00:27:15,958
لست بحاجة لأبرر نفسي لك.

767
00:27:16,916 --> 00:27:19,625
- حقا؟

768
00:27:16,916 --> 00:27:19,625
- لم أقصد فعل ذلك--

769
00:27:19,708 --> 00:27:21,458
لا يهم ما كنت تقصدين فعله أو لا.

770
00:27:21,541 --> 00:27:23,875
فقد حدث، وأنا أعلم السبب.

771
00:27:24,375 --> 00:27:26,541
- ما الذي تتحدث عنـ --

772
00:27:24,375 --> 00:27:26,541
- لقد أخبرتِه لأنه

773
00:27:28,750 --> 00:27:30,333
بأعماق قلبك،

774
00:27:28,750 --> 00:27:30,333
أردت أن تكونين معي

775
00:27:30,416 --> 00:27:31,958
وكنت تعرفين أن هذا

776
00:27:30,416 --> 00:27:31,958
سيسهل الأمر

777
00:27:32,041 --> 00:27:33,625
- هذا هراء.

778
00:27:32,041 --> 00:27:33,625
- حقا؟

779
00:27:33,875 --> 00:27:36,208
لأن هذا بالضبط ما أخبرتني به

780
00:27:36,291 --> 00:27:39,375
- حينما أخبرت "أليسون" حول علاقتنا.

781
00:27:36,291 --> 00:27:39,375
- ليست لذلك علاقة بهذه المشكلة.

782
00:27:39,625 --> 00:27:41,875
- "رايتشل".

783
00:27:39,625 --> 00:27:41,875
- وطالما أنك أتيت هنا

784
00:27:41,958 --> 00:27:44,333
لتعرف وضع علاقتنا،

785
00:27:41,958 --> 00:27:44,333
فدعني أخبرك.

786
00:27:45,208 --> 00:27:46,500
ليست هناك أي علاقة بيننا.

787
00:27:46,750 --> 00:27:48,250
ولن تكون بيننا أي علاقة.

788
00:27:49,000 --> 00:27:51,750
ومهما حدث بيني وبين "مايك"،

789
00:27:52,416 --> 00:27:53,750
فهذه آخر مرة

790
00:27:53,833 --> 00:27:56,250
هذه آخر مرة سنحظى فيها بمحادثة.

791
00:27:56,958 --> 00:27:58,916
- أنت محاميتي.

792
00:27:56,958 --> 00:27:58,916
- ما عدت محاميتك الآن، "لوغان"

793
00:27:59,000 --> 00:28:01,125
لذا فأي اجتماع حقيقي أو مزيف

794
00:27:59,000 --> 00:28:01,125
ستحظى به مع "هارفي"

795
00:28:01,208 --> 00:28:03,416
يمكنك أن تذهب إليه الآن،

796
00:28:01,208 --> 00:28:03,416
لكنني لن أتواجد فيه

797
00:28:04,125 --> 00:28:05,875
ولا في أي اجتماع آخر ستحظى

798
00:28:04,125 --> 00:28:05,875
به في المستقبل

799
00:28:05,958 --> 00:28:07,541
لأن ما بيننا انتهى.

800
00:28:16,208 --> 00:28:17,875
"لويس"، جئت في الوقت المناسب.

801
00:28:17,958 --> 00:28:20,125
لقد أغلقت السماعة للتو مع

802
00:28:17,958 --> 00:28:20,125
"تشارلز فورستمان"

803
00:28:20,208 --> 00:28:21,958
يريد وضع النقاط على الحروف،

804
00:28:22,041 --> 00:28:24,583
حتى ينهي هذه الصفقة،

805
00:28:22,041 --> 00:28:24,583
وكذلك أنا.

806
00:28:24,666 --> 00:28:26,916
صدقيني، لا أحد يريد انهاء علاقته

807
00:28:24,666 --> 00:28:26,916
مع ذلك الرجل أكثر مني.

808
00:28:27,333 --> 00:28:29,500
سأذهب إليه بعد ساعة.

809
00:28:29,583 --> 00:28:30,958
ولكن قبل أن أذهب، أردت أن أخبرك

810
00:28:31,041 --> 00:28:34,125
بأنني عرفت ما الذي أريده

811
00:28:31,041 --> 00:28:34,125
كجائزة لي.

812
00:28:34,833 --> 00:28:36,291
وما هو ذلك؟

813
00:28:38,125 --> 00:28:39,458
أريد التعديل على عقدي،

814
00:28:39,541 --> 00:28:42,333
حتى أتمكن من العمل

815
00:28:39,541 --> 00:28:42,333
عن بعد متى ما أردت.

816
00:28:42,583 --> 00:28:45,958
وإجازة شهر إضافية كل سنة

817
00:28:42,583 --> 00:28:45,958
استخدمها بإرادتي الحرة.

818
00:28:47,000 --> 00:28:48,875
- هل من شيء آخر؟

819
00:28:47,000 --> 00:28:48,875
- أريد موافقة خطية،

820
00:28:48,958 --> 00:28:50,416
أريد أن تتم حماية شراكتي

821
00:28:50,500 --> 00:28:52,375
طالما بقيت الشركة بوضعها الحالي.

822
00:28:53,875 --> 00:28:55,916
حسنٌ. قبل أن أعطيك

823
00:28:56,000 --> 00:28:57,500
- ما تريده--

824
00:28:56,000 --> 00:28:57,500
- قلت إنّه يمكنني أن أحظى

825
00:28:57,583 --> 00:28:59,250
بـأي شيء أريده.

826
00:28:57,583 --> 00:28:59,250
لن تتمكني من تغيير رأيي.

827
00:28:59,333 --> 00:29:00,958
لا أحاول أن أغيّر رأيك بشيء.

828
00:29:01,041 --> 00:29:02,750
ولكن أردت أن أخبرك بأنّ حقيقة

829
00:29:02,833 --> 00:29:05,250
أن عدم حدوث الشراكة بالاسم الآن

830
00:29:05,333 --> 00:29:07,291
لا يعني أنها لن تحدث أبداً.

831
00:29:07,375 --> 00:29:08,916
وأنا أكره أن أراك

832
00:29:09,000 --> 00:29:11,083
تستسلم بسبب أنك فقدت إيمانك.

833
00:29:12,000 --> 00:29:13,583
أجل، حسنٌ الشيء الوحيد الذي ألقيته

834
00:29:13,833 --> 00:29:16,458
هو قبعتي في الحلبة لأجل الحصول

835
00:29:13,833 --> 00:29:16,458
على قلب "شيلا".

836
00:29:16,833 --> 00:29:18,291
لم أفهم.

837
00:29:19,041 --> 00:29:20,208
أنا أحبها.

838
00:29:21,583 --> 00:29:23,000
وأشتاق لها.

839
00:29:24,875 --> 00:29:28,041
وسأحاول أن أكسبها مجدداً،

840
00:29:28,125 --> 00:29:31,500
وأنا بحاجة لتلك التعديلات

841
00:29:28,125 --> 00:29:31,500
حتى أتمكن من فعل ذلك.

842
00:29:34,083 --> 00:29:35,875
حسنٌ، لك ذلك.

843
00:29:43,000 --> 00:29:44,916
- "رايتشل"، هل أنت بخير؟

844
00:29:43,000 --> 00:29:44,916
- لا أدري.

845
00:29:45,000 --> 00:29:46,291
ـ إلى اين تذهبين؟

846
00:29:45,000 --> 00:29:46,291
- لا أدري.

847
00:29:46,375 --> 00:29:48,208
لا يمكنني التواجد هنا ولا بالمنزل.

848
00:29:48,291 --> 00:29:49,541
ولا بأي مكان.

849
00:29:50,125 --> 00:29:51,583
اذهبي لرؤيته.

850
00:29:51,833 --> 00:29:53,500
لا أعرف مكانه حتى.

851
00:29:56,041 --> 00:29:58,291
- بل تعرفين.

852
00:29:56,041 --> 00:29:58,291
- لقد رأيته.

853
00:29:58,375 --> 00:30:00,958
لقد أتى إلى هنا، وساءت

854
00:29:58,375 --> 00:30:00,958
الأمور أكثر وأكثر.

855
00:30:01,041 --> 00:30:03,500
أردت أن أوضح له الأمر

856
00:30:01,041 --> 00:30:03,500
ولكنه لم ينصت إلي.

857
00:30:04,666 --> 00:30:06,250
وبعدها قال، أن كل ما بيننا

858
00:30:04,666 --> 00:30:06,250
قد انتهى.

859
00:30:06,708 --> 00:30:08,791
- "رايتشل".

860
00:30:06,708 --> 00:30:08,791
- أنا متأسفة "دونا".

861
00:30:20,541 --> 00:30:21,833
إذا كان بخصوص "مايك"،

862
00:30:20,541 --> 00:30:21,833
فأنا مشغول.

863
00:30:21,916 --> 00:30:24,750
"هارفي"، أعلم

864
00:30:21,916 --> 00:30:24,750
بأنك تكره الخيانة الزوجية،

865
00:30:24,833 --> 00:30:26,500
- لكن--

866
00:30:24,833 --> 00:30:26,500
- توقفي عندك.

867
00:30:26,583 --> 00:30:28,125
كلا، لن أتوقف

868
00:30:28,208 --> 00:30:30,708
لأن عليك الذهاب للتحدث

869
00:30:28,208 --> 00:30:30,708
إلى "مايك" بخصوص "رايتشل".

870
00:30:30,791 --> 00:30:33,125
- عليّ؟

871
00:30:30,791 --> 00:30:33,125
- أجل، عليك.

872
00:30:34,041 --> 00:30:36,291
اسمعيني، لأنني لن أكرر كلامي.

873
00:30:36,375 --> 00:30:38,291
ما فعلته هي، هو أمر يخصهما،

874
00:30:38,375 --> 00:30:39,916
ولن أتدخل في ذلك

875
00:30:40,000 --> 00:30:42,416
بطريقة أو بأخرى، ولكن إذا فعلت،

876
00:30:42,500 --> 00:30:45,375
فلن أدافع عنها أبداً.

877
00:30:46,416 --> 00:30:49,583
نقص وعيك العاطفي

878
00:30:46,416 --> 00:30:49,583
لا يفاجئني إطلاقا.

879
00:30:49,666 --> 00:30:50,791
ما الذي تتحدثين عنه؟

880
00:30:50,875 --> 00:30:52,666
أنا لا أطلب منك فعل ذلك

881
00:30:50,875 --> 00:30:52,666
لأجل "رايتشل".

882
00:30:52,750 --> 00:30:54,583
إنني أطلب منك ذلك لأجل "مايك".

883
00:30:54,666 --> 00:30:56,541
كما قلت، أنا مشغول.

884
00:31:03,958 --> 00:31:05,333
هل تسمح لي؟

885
00:31:05,583 --> 00:31:07,291
منذ متى تحتاجين الإذن؟

886
00:31:07,916 --> 00:31:11,000
- للدخول، لست بحاجة لذلك.

887
00:31:07,916 --> 00:31:11,000
- لا، لست بحاجة.

888
00:31:11,083 --> 00:31:14,416
وسأعود حينما تكون

889
00:31:11,083 --> 00:31:14,416
في مزاج غير عدواني.

890
00:31:16,416 --> 00:31:18,583
ومن قال إن مزاجي عدواني الآن؟

891
00:31:23,666 --> 00:31:28,708
لست كأي شريك بهذه الشركة.

892
00:31:30,000 --> 00:31:31,916
أنت الرجل الذي أنا على علاقة معه،

893
00:31:32,000 --> 00:31:36,291
ويجب أن آخذ ذلك في عين الاعتبار

894
00:31:32,000 --> 00:31:36,291
من الآن فصاعدا.

895
00:31:37,083 --> 00:31:38,958
يبدو كلامك نابعاً من حاجتك

896
00:31:37,083 --> 00:31:38,958
للسيطرة على الأضرار.

897
00:31:39,041 --> 00:31:41,291
بل أنا أقول ذلك من قلبي.

898
00:31:41,583 --> 00:31:44,208
إذن لماذا يبدو وكأنك تتحدثين

899
00:31:41,583 --> 00:31:44,208
إلى أحد موظفيك؟

900
00:31:45,458 --> 00:31:47,833
لأنّه من الصعب علي

901
00:31:49,208 --> 00:31:52,583
أن أقول إنني لا أريد أن أخسرك

902
00:31:49,208 --> 00:31:52,583
بسبب تفاهات العمل.

903
00:31:56,083 --> 00:31:58,083
والآن، هذا ما أتحدث عنه.

904
00:32:01,750 --> 00:32:03,833
إذن، كل ما أردته هو أن تصعب

905
00:32:01,750 --> 00:32:03,833
علي الأمر.

906
00:32:03,916 --> 00:32:05,666
بل أردت سماع ذلك منك.

907
00:32:06,000 --> 00:32:08,041
أما بالنسبة لتصعيب الأمر عليك

908
00:32:06,000 --> 00:32:08,041
فذلك عليك.

909
00:32:10,208 --> 00:32:11,750
إذن، نحن على ما يرام.

910
00:32:12,750 --> 00:32:14,500
أجل، نحن على ما يرام.

911
00:32:15,541 --> 00:32:16,791
حسنٌ.

912
00:32:18,125 --> 00:32:19,625
"جيسكا"، أمر أخير.

913
00:32:20,208 --> 00:32:23,166
إذا لم تريدي أن تخسريني

914
00:32:20,208 --> 00:32:23,166
بسبب تفاهات عمل،

915
00:32:24,333 --> 00:32:26,708
إذن رجاء، لا تقومي بتفاهات عمل.

916
00:32:31,500 --> 00:32:33,208
أنت مطرود.

917
00:32:39,541 --> 00:32:41,208
شروط واضحة وبسيطة.

918
00:32:45,666 --> 00:32:48,458
أجل، كل شيء مدون.

919
00:32:45,666 --> 00:32:48,458
كل ما عليك هو التوقيع.

920
00:32:50,458 --> 00:32:52,500
اعد علي محتويات العقد من جديد.

921
00:32:53,541 --> 00:32:55,083
مكتوب أن شركة "ساندرز إنترناشونال"،

922
00:32:55,166 --> 00:32:57,750
توافق على دفع المبلغ المذكور أعلاه.

923
00:32:57,833 --> 00:32:59,916
عن طريق حساب سويسري أو كايماني؟

924
00:33:00,000 --> 00:33:02,041
كلاهما، وفقا لتعليماتك.

925
00:33:00,000 --> 00:33:02,041
والآن هل انتهينا؟

926
00:33:02,916 --> 00:33:06,000
لقد تحملت الكثير من الصعاب،

927
00:33:02,916 --> 00:33:06,000
لنقل بعض النقود إلي.

928
00:33:07,166 --> 00:33:08,750
لأنك أجبرتني على ذلك.

929
00:33:09,041 --> 00:33:10,791
وهذا جعلني أتساءل.

930
00:33:12,166 --> 00:33:13,625
ما الذي سيمنعك

931
00:33:12,166 --> 00:33:13,625
بعد أن تخرج من هنا،

932
00:33:13,708 --> 00:33:15,500
من أن يصبح لديك ضمير،

933
00:33:15,833 --> 00:33:18,416
وتخبر أحدهم حول اتفاقنا الصغير؟

934
00:33:18,500 --> 00:33:20,166
لأنّني لو قلت ذلك،

935
00:33:18,500 --> 00:33:20,166
فسأفضح ذنبي بنفسي،

936
00:33:20,250 --> 00:33:21,541
وهذا ما تعرفه سلفاً.

937
00:33:21,625 --> 00:33:25,041
أجل، ولكن ما الذي أنت مذنب فيه؟

938
00:33:27,375 --> 00:33:29,041
- ما هذا؟

939
00:33:27,375 --> 00:33:29,041
- إنها أتعابك

940
00:33:29,125 --> 00:33:31,375
لتنظيمك هذا العقد.

941
00:33:32,458 --> 00:33:33,666
لا أريد أتعابا.

942
00:33:33,750 --> 00:33:35,708
وهذا هو سبب أخذك لهذه التكاليف.

943
00:33:36,875 --> 00:33:38,625
أيها اللعين.

944
00:33:36,875 --> 00:33:38,625
لم تأت بي إلى هنا

945
00:33:38,708 --> 00:33:40,291
من أجل توقيعك لإنهاء الصفقة.

946
00:33:38,708 --> 00:33:40,291
بل أتيت بي إلى هنا

947
00:33:40,375 --> 00:33:42,125
- لأوقع فاتورة أتعابي.

948
00:33:40,375 --> 00:33:42,125
- أجل.

949
00:33:42,708 --> 00:33:44,708
ولا يهمني ما الذي تفعله بالنقود

950
00:33:42,708 --> 00:33:44,708
بعد أن تدخل حسابك

951
00:33:44,791 --> 00:33:46,833
إلا أنها سوف تدخل حسابك؟

952
00:33:47,166 --> 00:33:49,291
- لن أفعل.

953
00:33:47,166 --> 00:33:49,291
- الأمر عائد إليك.

954
00:33:49,750 --> 00:33:51,583
والآن إما أن تنهي هذه الصفقة

955
00:33:52,208 --> 00:33:53,541
أو تعود للكتابة في يومياتك

956
00:33:53,625 --> 00:33:56,250
كيف أن "هارفي سبكتر" يعتقد

957
00:33:53,625 --> 00:33:56,250
أنك فاشل.

958
00:33:59,916 --> 00:34:01,375
وقع عليها، يا صاح.

959
00:34:46,750 --> 00:34:48,125
"مايك"،

960
00:34:46,750 --> 00:34:48,125
ما الذي تفعله هنا؟

961
00:34:48,375 --> 00:34:50,041
ما الذي تفعله أنت هنا؟

962
00:34:50,583 --> 00:34:53,291
أتعلم، لا يهم.

963
00:34:54,166 --> 00:34:56,666
- أنا هنا لآخذ وظيفة.

964
00:34:54,166 --> 00:34:56,666
- لحظة ماذا؟

965
00:34:57,166 --> 00:34:58,791
كلا، لا يمكنك ذلك.

966
00:34:59,583 --> 00:35:01,875
- ولمَ تأبه؟

967
00:34:59,583 --> 00:35:01,875
- "مايك"، اسمعني.

968
00:35:02,708 --> 00:35:04,416
أعلم أنني غاضب منك بشأن "شيلا"،

969
00:35:05,625 --> 00:35:07,041
لكنني لا آبه بالأمر الآن.

970
00:35:07,375 --> 00:35:08,958
لا يمكنك أن تقبل وظيفة

971
00:35:07,375 --> 00:35:08,958
عند ذلك الرجل.

972
00:35:09,458 --> 00:35:12,750
لا أملك أيّ خيار آخر "لويس"

973
00:35:09,458 --> 00:35:12,750
وأنا في هذا الوضع

974
00:35:12,833 --> 00:35:14,625
لأنكم اشتريتم تلك الحصة لإبعاده

975
00:35:14,708 --> 00:35:16,875
- عن صفقتي من الأساس.

976
00:35:14,708 --> 00:35:16,875
- صدقني، أتمنى لو لم أفعل.

977
00:35:17,125 --> 00:35:18,541
ما الذي يفترض بذلك أن يعنيه؟

978
00:35:18,833 --> 00:35:20,500
- "مايك"--

979
00:35:18,833 --> 00:35:20,500
- أتعلم؟

980
00:35:20,750 --> 00:35:23,166
ذلك لا يهمني، لا يهمني شيء.

981
00:35:23,500 --> 00:35:25,125
الامر يتعلق بـ "رايتشل"،

982
00:35:23,500 --> 00:35:25,125
صحيح؟

983
00:35:26,583 --> 00:35:28,208
أخبرتني أنها قد جرحت مشاعرك.

984
00:35:29,000 --> 00:35:30,708
صدقني أنا أفهم ذلك،

985
00:35:30,791 --> 00:35:33,083
ولكن لا يمكن أن تفعل هذا

986
00:35:30,791 --> 00:35:33,083
بسبب ما يحدث بينكما.

987
00:35:33,166 --> 00:35:35,541
هذه وظيفة يا "لويس"، حسنٌ؟

988
00:35:33,166 --> 00:35:35,541
لست أسطو على بنك.

989
00:35:35,625 --> 00:35:37,416
إنّها ليست وظيفة وحسب.

990
00:35:35,625 --> 00:35:37,416
إنه قرار.

991
00:35:37,500 --> 00:35:39,791
- ولن أسمح لك باتخاذه.

992
00:35:37,500 --> 00:35:39,791
- حقا؟

993
00:35:40,416 --> 00:35:42,000
ما الذي ستفعله بخصوص ذلك؟

994
00:35:42,708 --> 00:35:44,333
كل ما سأضطر لفعله.

995
00:35:50,750 --> 00:35:52,875
- أردت رؤيتي؟

996
00:35:50,750 --> 00:35:52,875
- ظننتك تريد رؤيتي.

997
00:35:53,416 --> 00:35:55,000
أنا أردت رؤيتكما.

998
00:35:55,708 --> 00:35:57,791
"لويس"، أهذا بخصوص تنفيذ

999
00:35:57,875 --> 00:35:59,625
- طلبك بشأن "شيلا"؟

1000
00:35:57,875 --> 00:35:59,625
- بل بخصوص سحب

1001
00:35:59,708 --> 00:36:00,833
طلبي المتعلق بـ "شيلا".

1002
00:36:00,916 --> 00:36:02,958
- ما الذي حدث؟ ظننت--

1003
00:36:00,916 --> 00:36:02,958
- لم يحدث أي شيء.

1004
00:36:03,500 --> 00:36:05,291
لقد قمت بتوظيف "مايك روس"

1005
00:36:03,500 --> 00:36:05,291
مرة أخرى في الشركة.

1006
00:36:06,125 --> 00:36:08,416
- ماذا؟

1007
00:36:06,125 --> 00:36:08,416
- إذا كان قدري مع "شيلا"

1008
00:36:08,500 --> 00:36:11,708
فسيحدث ذلك لا محالة، ولكن "مايك"

1009
00:36:08,500 --> 00:36:11,708
كان مقبلاً على فعل شيء

1010
00:36:11,958 --> 00:36:13,916
لم استطع أن اسمح له بفعله.

1011
00:36:14,625 --> 00:36:17,166
لذلك سأستخدم مكافأتي عليه.

1012
00:36:17,583 --> 00:36:19,250
- حسنُ، "لويس"، أنا --

1013
00:36:17,583 --> 00:36:19,250
- إنه خيار موفق.

1014
00:36:19,333 --> 00:36:20,541
أنا فخور بك.

1015
00:36:21,041 --> 00:36:22,625
لماذا لا تمنحني بعض الوقت مع "جيسكا"

1016
00:36:22,708 --> 00:36:24,875
لنرى إذا ما كان بإمكاننا

1017
00:36:22,708 --> 00:36:24,875
إعطاؤه مكتباً؟

1018
00:36:24,958 --> 00:36:26,458
شكراً لك "هارفي"، شكراً لكما.

1019
00:36:28,916 --> 00:36:30,083
أهذا كلّ شيء؟

1020
00:36:30,500 --> 00:36:32,083
ما زلت أفكر بأخذ إجازة

1021
00:36:30,500 --> 00:36:32,083
على عيد رأس السنة

1022
00:36:32,166 --> 00:36:33,208
إذا لم يكن لديكما أي مانع.

1023
00:36:34,458 --> 00:36:36,166
أعتقد أنه يمكننا حل هذا الأمر.

1024
00:36:40,000 --> 00:36:41,250
- محال.

1025
00:36:40,000 --> 00:36:41,250
- "جيسيكا".

1026
00:36:41,333 --> 00:36:43,083
لن يعود "مايك روس" إلى هذه الشركة.

1027
00:36:43,166 --> 00:36:44,791
سمعت "لويس"، لقد أعطاه

1028
00:36:43,166 --> 00:36:44,791
الوظيفة سلفاً.

1029
00:36:44,875 --> 00:36:46,208
يمكنه سحبها منه.

1030
00:36:46,458 --> 00:36:48,083
لقد فات أوان ذلك، وأنت تعرفين.

1031
00:36:48,166 --> 00:36:50,375
حسنُ، لم تنو المساعدة فعلا حين

1032
00:36:48,166 --> 00:36:50,375
تدخلت مسرعا وأخبرته

1033
00:36:50,458 --> 00:36:52,625
- أنه كان خيارا مثاليا.

1034
00:36:50,458 --> 00:36:52,625
- لقد كان خيارا مثاليا،

1035
00:36:52,708 --> 00:36:54,833
وإن لم أتدخل وتركتك تقولين ما

1036
00:36:52,708 --> 00:36:54,833
دار في خلدك،

1037
00:36:54,916 --> 00:36:56,416
فستعرفين ما الذي كان سيسمعه؟

1038
00:36:56,500 --> 00:36:57,875
هنالك خطب بـ "مايك روس"

1039
00:36:57,958 --> 00:36:59,916
- لا تعرف ذلك .

1040
00:36:57,958 --> 00:36:59,916
- بل أعرف، وأنت كذلك.

1041
00:37:00,000 --> 00:37:01,500
إنه "لويس" من نتحدث عنه.

1042
00:37:01,583 --> 00:37:04,958
- وقد رفضت طلبه الأول.

1043
00:37:01,583 --> 00:37:04,958
- لأنه لم يكن منطقيا.

1044
00:37:05,041 --> 00:37:06,458
والطريقة الوحيدة لإقناعه

1045
00:37:05,041 --> 00:37:06,458
بأن هذا الطلب

1046
00:37:06,541 --> 00:37:08,958
غير منطقي هو إخباره بالسبب.

1047
00:37:09,041 --> 00:37:11,250
- "هارفي"--

1048
00:37:09,041 --> 00:37:11,250
- الطريقة الوحيدة لجعله

1049
00:37:11,333 --> 00:37:13,583
يسحب عرضه هي إجباره

1050
00:37:11,333 --> 00:37:13,583
على ذلك

1051
00:37:13,666 --> 00:37:16,250
لأنه سيلح عليكِ بالسؤال

1052
00:37:13,666 --> 00:37:16,250
مرة تلو الأخرى.

1053
00:37:16,333 --> 00:37:19,083
ومهما كان جوابك،

1054
00:37:16,333 --> 00:37:19,083
سيعلم أنك تكذبين عليه.

1055
00:37:19,166 --> 00:37:20,875
وبعد ذلك كم من الوقت سيستغرق

1056
00:37:20,958 --> 00:37:22,541
حتى يتذكر أحداث السنة الفائتة،

1057
00:37:22,625 --> 00:37:24,791
حينما بحث بخصوص ذهاب

1058
00:37:22,625 --> 00:37:24,791
"مايك" إلى "هارفرد".

1059
00:37:28,291 --> 00:37:30,750
كان بإمكانك أن تخفي سعادتك على الأقل.

1060
00:37:31,833 --> 00:37:34,416
قد أكون سعيداً حول هذا الأمر

1061
00:37:31,833 --> 00:37:34,416
ولكنك تعلمين بأنّني محق.

1062
00:37:35,041 --> 00:37:36,208
والحقيقة هي،

1063
00:37:37,166 --> 00:37:38,916
ما كان علي أن أسمح

1064
00:37:37,166 --> 00:37:38,916
له بترك وظيفته هنا من البداية.

1065
00:37:48,791 --> 00:37:50,875
تبدو بحال أفضل

1066
00:37:48,791 --> 00:37:50,875
عن آخر مرة رأيتك فيها.

1067
00:37:50,958 --> 00:37:53,041
حسنٌ، ألم تسمع؟

1068
00:37:50,958 --> 00:37:53,041
حصلت على وظيفة جديدة.

1069
00:37:53,500 --> 00:37:54,958
سمعت.

1070
00:37:55,375 --> 00:37:57,750
- ما الذي تحاول الوصول إليه "هارفي"؟

1071
00:37:55,375 --> 00:37:57,750
- ما الذي أحاول الوصول إليه؟

1072
00:37:58,625 --> 00:38:00,833
"لويس"، قام بتوظيفك.

1073
00:37:58,625 --> 00:38:00,833
ولم تسألني.

1074
00:38:00,916 --> 00:38:02,625
ولم تخبرني بأن ذلك قد حدث.

1075
00:38:03,250 --> 00:38:06,166
كل ما أنا بالنسبة إليك الآن

1076
00:38:03,250 --> 00:38:06,166
هو حزمة من الورق.

1077
00:38:06,416 --> 00:38:08,125
بالحديث عن ذلك،

1078
00:38:06,416 --> 00:38:08,125
يجب عليك أن تمنحني مزايا أكثر.

1079
00:38:08,375 --> 00:38:09,958
أسألك؟

1080
00:38:10,041 --> 00:38:12,000
لقد كنت تتوسل إلي حرفيّاً حتى

1081
00:38:10,041 --> 00:38:12,000
أعود للعمل لديكم البارحة.

1082
00:38:12,083 --> 00:38:14,416
لم أتوسل أبداً.

1083
00:38:12,083 --> 00:38:14,416
قد وضعت نظرية.

1084
00:38:14,500 --> 00:38:15,958
كلانا علمنا بأنها لن تحدث.

1085
00:38:16,041 --> 00:38:17,625
كنت أريد أن أخفف عنك قليلاً.

1086
00:38:17,708 --> 00:38:19,875
أعتقد بأنّ "لويس" فعل ما يصعب

1087
00:38:17,708 --> 00:38:19,875
عليك فعله.

1088
00:38:20,125 --> 00:38:21,958
توظيف محتال غير مؤهل؟

1089
00:38:22,833 --> 00:38:24,125
لقد قمت بذلك سلفاً.

1090
00:38:25,625 --> 00:38:26,708
بجدية، "مايك"،

1091
00:38:26,791 --> 00:38:28,291
من الجيد أن تعود المياه إلى مجاريها.

1092
00:38:29,125 --> 00:38:30,958
أجل، مجاريها.

1093
00:38:35,250 --> 00:38:37,958
"مايك"، سأخبرك بشيء

1094
00:38:35,250 --> 00:38:37,958
لم أخبرك به من قبل.

1095
00:38:38,250 --> 00:38:40,000
أنا مُعجبٌ بعلاقتك بـ "رايتشل".

1096
00:38:40,416 --> 00:38:41,958
- "هارفي"--

1097
00:38:40,416 --> 00:38:41,958
- كلا، دعني أكمل.

1098
00:38:42,583 --> 00:38:44,916
إنها حقيقية.

1099
00:38:42,583 --> 00:38:44,916
يصعب إيجاد مثلها.

1100
00:38:45,375 --> 00:38:47,250
كلّ ما عليك فعله لإبقاء هذا الحب

1101
00:38:45,375 --> 00:38:47,250
هو أن تسامحها.

1102
00:38:47,833 --> 00:38:51,125
لذا، إذا رغبت في البقاء هنا

1103
00:38:47,833 --> 00:38:51,125
هذه الليلة، فلا مانع لدي،

1104
00:38:51,375 --> 00:38:52,958
ولكنّني أعتقد أنه يجدر بك

1105
00:38:51,375 --> 00:38:52,958
العودة إلى المنزل.

1106
00:38:58,208 --> 00:38:59,541
إلى أين أنت ذاهب؟

1107
00:39:00,750 --> 00:39:03,541
ذاهب لإنهاء أمر كان علي

1108
00:39:00,750 --> 00:39:03,541
إنهاؤه منذ أيام.

1109
00:39:11,708 --> 00:39:14,041
- "هارفي"، أردت رؤيتي؟

1110
00:39:11,708 --> 00:39:14,041
- أجل.

1111
00:39:14,416 --> 00:39:16,541
أردت منك أن تلقي نظرة

1112
00:39:14,416 --> 00:39:16,541
على مسودة العقد

1113
00:39:16,625 --> 00:39:17,791
لإنهاء صفقتك.

1114
00:39:19,250 --> 00:39:20,916
- ولمَ سوف تـ --

1115
00:39:19,250 --> 00:39:20,916
- لأنّني أردت أن أخبرك

1116
00:39:21,000 --> 00:39:22,666
كيف ستجري الأمور فيما بيننا.

1117
00:39:23,125 --> 00:39:26,166
ستقوم بالتوقيع على هذه الأوراق

1118
00:39:23,125 --> 00:39:26,166
الساعة الثامنة صباحا، غدا

1119
00:39:26,416 --> 00:39:27,750
وعند الساعة الثامنة ودقيقة

1120
00:39:29,125 --> 00:39:30,625
لا أريد رؤية وجهك.

1121
00:39:33,791 --> 00:39:35,541
- "هارفي".

1122
00:39:33,791 --> 00:39:35,541
- اسمع، لا يهمني

1123
00:39:35,625 --> 00:39:37,666
كم قدر ما جئت به من ربح

1124
00:39:35,625 --> 00:39:37,666
لشركتي،

1125
00:39:37,750 --> 00:39:40,083
- لا أريد أن أرى وجهك ثانية.

1126
00:39:37,750 --> 00:39:40,083
- أحقا تريد التخلص مني؟

1127
00:39:40,166 --> 00:39:41,625
أنت محق تماما، أريد ذلك.

1128
00:39:41,708 --> 00:39:44,250
وإذا لجأت إلى "جيسيكا" لإلغاء قراري،

1129
00:39:44,541 --> 00:39:46,333
ففي المرة التالية،

1130
00:39:44,541 --> 00:39:46,333
لن تتعارك مع "مايك"

1131
00:39:46,416 --> 00:39:48,375
بل ستتعارك معي.

1132
00:40:44,583 --> 00:40:45,916
لقد عدت.

1133
00:40:47,041 --> 00:40:48,291
أجل.

1134
00:40:51,541 --> 00:40:52,958
لمَ لست في العمل؟

1135
00:40:54,291 --> 00:40:57,291
لأنني أمضيت اليوم

1136
00:40:54,291 --> 00:40:57,291
أتنقل من مكان إلى آخر،

1137
00:40:57,375 --> 00:40:58,875
وكان علي التحدث معك.

1138
00:41:00,041 --> 00:41:01,666
كيف علمت بأنّني سأكون هنا؟

1139
00:41:02,500 --> 00:41:05,583
لم اعلم. ذهبت عند "هارفي".

1140
00:41:08,458 --> 00:41:09,625
أجل.

1141
00:41:09,875 --> 00:41:11,250
لم أعد هناك.

1142
00:41:12,666 --> 00:41:14,625
- هل عدت إلى هنا؟

1143
00:41:12,666 --> 00:41:14,625
- كلا.

1144
00:41:18,125 --> 00:41:22,083
كلا، سأبقى في مكان آخر

1145
00:41:18,125 --> 00:41:22,083
لبعض الوقت.

1146
00:41:22,166 --> 00:41:24,083
- "مايك"--

1147
00:41:22,166 --> 00:41:24,083
- أيّا كان ما ستقولينه،

1148
00:41:24,166 --> 00:41:25,708
فالآن ليس الوقت المناسب له.

1149
00:41:29,625 --> 00:41:31,666
إذا أردت لنا أن نحظى بفرصة ثانية

1150
00:41:34,083 --> 00:41:35,291
مجدداً مستقبلاً

1151
00:41:37,583 --> 00:41:40,666
اخرجي لبعض الوقت،

1152
00:41:37,583 --> 00:41:40,666
ودعيني أُلملم أغراضي.

1153
00:41:49,375 --> 00:41:50,750
أمر آخر.

1154
00:41:54,041 --> 00:41:55,750
سأعود للعمل غداً في الشركة.

1155
00:41:58,750 --> 00:42:00,000
وإذا لم تتقبلي ذلك،

1156
00:42:00,083 --> 00:42:01,583
فعندها أيّا كان ما ستقولينه لي،

1157
00:42:02,916 --> 00:42:04,250
لن يكون ذا أهمية.

