﻿1
00:00:00,666 --> 00:00:02,375
{\an8}سابقاً في "سوتس"...

2
00:00:02,708 --> 00:00:04,833
- أنتِ تعرفينه جيدًا.

3
00:00:02,708 --> 00:00:04,833
- هذا صحيح.

4
00:00:05,125 --> 00:00:06,750
- على الإطلاق.

5
00:00:05,125 --> 00:00:06,750
- كلا.

6
00:00:07,125 --> 00:00:08,583
لمَ لا؟

7
00:00:08,833 --> 00:00:10,458
لأنك لا يمكنك العودة أبدًا.

8
00:00:10,750 --> 00:00:12,458
يُصر "فورستمان" على أن أحوّل المال

9
00:00:12,541 --> 00:00:13,916
عبر "سويسرا وجزر "كايمان"

10
00:00:14,000 --> 00:00:15,416
قبل خروجه من الجانب الآخر.

11
00:00:15,500 --> 00:00:16,750
أنت مُجبر على الإبلاغ عنه.

12
00:00:16,833 --> 00:00:18,291
لم أُبلغ عنه

13
00:00:16,833 --> 00:00:18,291
ولن أفعل.

14
00:00:18,375 --> 00:00:19,458
عم تتحدثين؟

15
00:00:19,541 --> 00:00:20,791
- "رايتشل"، اهدأي

16
00:00:19,541 --> 00:00:20,791
- أنا و"لوغان" تبادلنا القُبل.

17
00:00:20,875 --> 00:00:22,083
"مايك"، لا. أرجوك.

18
00:00:23,708 --> 00:00:25,625
عندما قلت أنني لا أهتم

19
00:00:23,708 --> 00:00:25,625
بما سأفعل تاليًا

20
00:00:25,708 --> 00:00:28,625
لأنكِ معي، كنت مخطئًا

21
00:00:25,708 --> 00:00:28,625
لأن علاقتنا انتهت.

22
00:00:29,541 --> 00:00:31,666
هذه أجرتك على ترتيب هذه الصفقة.

23
00:00:31,750 --> 00:00:32,708
أيها الحقير.

24
00:00:32,791 --> 00:00:34,291
لم تُحضرني إلى هنا

25
00:00:32,791 --> 00:00:34,291
لتوقع على الأسهم.

26
00:00:34,375 --> 00:00:35,750
لقد أحضرتني إلى هنا

27
00:00:34,375 --> 00:00:35,750
لأوقع على الأسهم.

28
00:00:36,083 --> 00:00:37,250
أجل.

29
00:00:37,333 --> 00:00:39,125
لا يمكنك قبول وظيفة مع ذلك الرجل.

30
00:00:39,208 --> 00:00:40,291
ماذا ستفعل حيال الأمر؟

31
00:00:40,375 --> 00:00:41,958
لقد قمت بتعيين "مايك روس"

32
00:00:40,375 --> 00:00:41,958
بالشركة مجددًا.

33
00:00:42,041 --> 00:00:44,125
- ماذا؟

34
00:00:42,041 --> 00:00:44,125
- هل ستتخلى عني حقًا؟

35
00:00:44,208 --> 00:00:45,375
أنت محق.

36
00:00:45,625 --> 00:00:46,875
لا أريد رؤيتك مجددًا.

37
00:00:48,875 --> 00:00:50,458
- هل عُدت إلى هنا.

38
00:00:48,875 --> 00:00:50,458
- كلا.

39
00:00:51,916 --> 00:00:54,416
- أنا أقيم بمكان آخر لفترة.

40
00:00:51,916 --> 00:00:54,416
- مايك--

41
00:00:54,500 --> 00:00:55,791
"رايتشل"، أيًا كان ما ستقولينه

42
00:00:55,875 --> 00:00:57,375
الآن ليس بالوقت المناسب له.

43
00:00:57,875 --> 00:00:59,291
سأعود إلى العمل غدًا.

44
00:01:00,125 --> 00:01:01,875
إذا لم يكن بوسعك قبول ذلك

45
00:01:00,125 --> 00:01:01,875
فأي كان

46
00:01:01,958 --> 00:01:05,208
ما ستقولينه لي...

47
00:01:01,958 --> 00:01:05,208
لن يهم.

48
00:02:07,958 --> 00:02:09,291
ظننتك ربما تحتاجين إلى هذا.

49
00:02:09,958 --> 00:02:11,250
شكرًا لك.

50
00:02:11,333 --> 00:02:14,541
من حيث أرى الأمور

51
00:02:11,333 --> 00:02:14,541
أمامك ثلاثة خيارات.

52
00:02:15,291 --> 00:02:18,833
يمكنك ارتداء ملابسك من ليلة أمس

53
00:02:18,916 --> 00:02:20,333
أو يمكنك العودة إلى منزلك

54
00:02:18,916 --> 00:02:20,333
وتبديل ملابسك

55
00:02:20,416 --> 00:02:23,666
أو يمكنك أخذ أي شيء تريدينه

56
00:02:20,416 --> 00:02:23,666
من خزانتي.

57
00:02:24,958 --> 00:02:27,333
ألا تريدين شيئًا؟

58
00:02:24,958 --> 00:02:27,333
كنت متأكدة أنكِ ستنتهزين

59
00:02:27,416 --> 00:02:29,333
- الفرصة--

60
00:02:27,416 --> 00:02:29,333
- سيعود "مايك" إلى العمل اليوم.

61
00:02:30,208 --> 00:02:31,333
أعرف ذلك.

62
00:02:31,416 --> 00:02:32,916
- ماذا سأفعل؟

63
00:02:31,416 --> 00:02:32,916
- ستفعلين

64
00:02:33,000 --> 00:02:34,791
ما كنتِ تفعلينه منذ غادر "مايك".

65
00:02:35,500 --> 00:02:37,833
ستدخلين إلى مكتب "هارفي"

66
00:02:35,500 --> 00:02:37,833
ورأسك مرفوعة عاليًا

67
00:02:37,916 --> 00:02:39,083
وتقومين بوظيفتك.

68
00:02:39,166 --> 00:02:40,625
- بل وظيفة "مايك".

69
00:02:39,166 --> 00:02:40,625
- "رايتشل"--

70
00:02:40,875 --> 00:02:44,041
لا أعرف طريقة الاقتراب منه

71
00:02:40,875 --> 00:02:44,041
دون أن أكون معه.

72
00:02:45,000 --> 00:02:46,083
سأخبرك بطريقة.

73
00:02:47,583 --> 00:02:49,458
- ابتعدي عنه قليلًا.

74
00:02:47,583 --> 00:02:49,458
- لا أريد الابتعاد عنه.

75
00:02:50,000 --> 00:02:51,916
أريد أن أركض إليه

76
00:02:52,000 --> 00:02:54,166
وأضمه وأخبره أني أحبه.

77
00:02:54,250 --> 00:02:55,375
أعرف ذلك، ولكن يا "رايتشل"

78
00:02:55,458 --> 00:02:56,916
إذا حاولت جذبه إليك الآن

79
00:02:57,000 --> 00:02:58,750
فكل ما ستفعلينه هو إبعاده عنك.

80
00:02:58,833 --> 00:03:01,000
ثقي بي.

81
00:02:58,833 --> 00:03:01,000
دعي الأمور كما هي.

82
00:03:01,083 --> 00:03:02,583
وستصبح كما يجب أن تكون.

83
00:03:02,875 --> 00:03:04,041
أنتِ لستِ واثقة من ذلك.

84
00:03:06,000 --> 00:03:07,458
أعرف ذلك.

85
00:03:10,416 --> 00:03:11,583
حسنًا.

86
00:03:12,875 --> 00:03:15,000
سأخبرك أمرًا لم يسبق لي

87
00:03:12,875 --> 00:03:15,000
أن أخبرتك به.

88
00:03:19,583 --> 00:03:21,083
لقد أقمت علاقة مع "هارفي".

89
00:03:23,291 --> 00:03:24,583
يا إلهي.

90
00:03:27,208 --> 00:03:29,500
- لكنك أخبرتني أن--

91
00:03:27,208 --> 00:03:29,500
- أعرف بمَ أخبرتك.

92
00:03:30,375 --> 00:03:32,083
لقد حدث ذلك مرة واحدة

93
00:03:30,375 --> 00:03:32,083
وما كنت لأفعلها

94
00:03:32,166 --> 00:03:33,666
إذا كنا لا نزال نعمل معًا.

95
00:03:34,666 --> 00:03:36,500
ولكنه غادر حينها مكتب المدعي العام

96
00:03:36,583 --> 00:03:39,791
وبعدها...حدث الأمر.

97
00:03:41,375 --> 00:03:42,541
وبعد ذلك

98
00:03:41,375 --> 00:03:42,541
عندما رأيته في المرة التالية

99
00:03:42,625 --> 00:03:44,125
أراد أن يأتي معي إلى الشركة

100
00:03:44,208 --> 00:03:45,791
واصطحبته

101
00:03:44,208 --> 00:03:45,791
وهذا كل ما في الأمر.

102
00:03:45,875 --> 00:03:47,541
هل كنتِ تريدين الارتباط به؟

103
00:03:47,625 --> 00:03:49,083
كنت أريد تجربة الأمر

104
00:03:50,333 --> 00:03:51,666
ولكنه لم يكن مستعدًا.

105
00:03:53,583 --> 00:03:56,416
وإذا ضغطت عليه ليصبح مستعدًا

106
00:03:56,500 --> 00:03:58,333
لكنت جالسة هنا أتحدث إلى

107
00:03:56,500 --> 00:03:58,333
شخص آخر

108
00:03:58,416 --> 00:04:01,708
عن شخص كنت أعمل منه

109
00:03:58,416 --> 00:04:01,708
منذ وقت طويل مضى.

110
00:04:02,416 --> 00:04:03,541
ماذا تقصدين؟

111
00:04:04,458 --> 00:04:06,666
أقصد أن كل شيء

112
00:04:04,458 --> 00:04:06,666
أصبح كما ينبغي.

113
00:04:06,750 --> 00:04:08,250
ولكنك قلتِ أن السبب

114
00:04:08,333 --> 00:04:12,666
وراء عدم--

115
00:04:08,333 --> 00:04:12,666
هو أنه لا يمكنكما العودة أبدًا.

116
00:04:15,500 --> 00:04:16,958
لقد كذبت.

117
00:04:24,083 --> 00:04:26,416
كنت لأدعك تمرين

118
00:04:24,083 --> 00:04:26,416
ولكني أتيت أولًا.

119
00:04:26,791 --> 00:04:28,666
من شعارات حياة

120
00:04:26,791 --> 00:04:28,666
"هارفي سبكتر"

121
00:04:28,750 --> 00:04:30,333
الرجل الأكثر أنانية في العالم.

122
00:04:31,458 --> 00:04:33,458
- لا أمانع ذلك.

123
00:04:31,458 --> 00:04:33,458
- انتظر لحظة.

124
00:04:35,041 --> 00:04:36,500
ماذا تفعل هنا باكرًا هكذا؟

125
00:04:36,583 --> 00:04:37,875
أنا آتي باكرًا دائمًا.

126
00:04:37,958 --> 00:04:40,291
أنت لا تأتي باكرًا أبدًا

127
00:04:37,958 --> 00:04:40,291
وأنا أعلم ذلك جيدًا

128
00:04:40,375 --> 00:04:43,375
لأن هذا هو وقت قدومي

129
00:04:40,375 --> 00:04:43,375
كل يوم.

130
00:04:43,458 --> 00:04:44,583
عليك الاستيقاظ متأخرًا

131
00:04:43,458 --> 00:04:44,583
مرة كل فترة.

132
00:04:44,666 --> 00:04:45,833
إنه أمر مفيد لكِ.

133
00:04:44,666 --> 00:04:45,833
ثقي بي.

134
00:04:45,916 --> 00:04:47,416
فأنا أفعل ذلك كل يوم.

135
00:04:47,708 --> 00:04:49,416
لقد تصادف أنني في هذا الصباح

136
00:04:49,500 --> 00:04:51,666
- لدي عمل لأنجزه.

137
00:04:49,500 --> 00:04:51,666
- أي عمل؟

138
00:04:53,041 --> 00:04:54,916
موجز دعوى "شموكلينسبرغ".

139
00:04:55,250 --> 00:04:57,000
موجز دعوى "شموكلينسبرغ"؟

140
00:04:57,750 --> 00:05:00,208
- أهذا ما ستقوله؟

141
00:04:57,750 --> 00:05:00,208
- لن تكتب الدعوى نفسها.

142
00:05:00,291 --> 00:05:01,958
سأزيل اسمك من على الحائط.

143
00:05:02,333 --> 00:05:04,416
جديًا، لقد جئت لأجل أسواق "طوكيو".

144
00:05:04,750 --> 00:05:06,375
اذكر أحد أسواق "طوكيو".

145
00:05:06,458 --> 00:05:08,625
- سوق "نيكاي".

146
00:05:06,458 --> 00:05:08,625
- اذكر سوقاُ آخر.

147
00:05:08,708 --> 00:05:11,666
"هوندا" و"تويوتا" و"كيا".

148
00:05:12,000 --> 00:05:13,250
"كيا" كورية.

149
00:05:13,333 --> 00:05:14,875
أجل، ولكنهم في نفس النطاق الزمني.

150
00:05:14,958 --> 00:05:16,583
والآن هو وقت العشاء لديهم.

151
00:05:17,500 --> 00:05:19,333
لقد أنهكني هذا الاستجواب قليلًا.

152
00:05:19,416 --> 00:05:21,375
وهذا بالتحديد هو سبب

153
00:05:19,416 --> 00:05:21,375
عدم قدومي باكرًا.

154
00:05:21,458 --> 00:05:24,083
والسبب في قدومك باكرًا

155
00:05:21,458 --> 00:05:24,083
هذا الصباح

156
00:05:24,166 --> 00:05:26,541
هو أنه اليوم الأول لعودة

157
00:05:24,166 --> 00:05:26,541
"مايك روس" إلى العمل.

158
00:05:26,625 --> 00:05:27,833
فعلًا؟

159
00:05:36,833 --> 00:05:38,916
"لويس"، ما الذي أتى بك باكرًا؟

160
00:05:39,000 --> 00:05:40,541
سآخذ وثيقة "فورستمان" هذه

161
00:05:40,625 --> 00:05:45,208
وسأخفيها بين أحشاء

162
00:05:40,625 --> 00:05:45,208
هذه الملفات.

163
00:05:45,625 --> 00:05:47,583
ثم سأضع هذه الملفات

164
00:05:48,041 --> 00:05:51,041
في أحشاء مخزننا.

165
00:05:51,125 --> 00:05:52,583
رجاءً توقف عن قول أحشاء.

166
00:05:52,666 --> 00:05:54,416
ليس لدي وقت لأهتم بكلمة أحشاء

167
00:05:54,500 --> 00:05:56,041
لأن بعد ذلك سنبدأ بداية جديدة.

168
00:05:56,125 --> 00:05:58,250
ولا أريد سماع شيء حول

169
00:05:56,125 --> 00:05:58,250
"غيليس" للصناعات أو "شون كاهيل"

170
00:05:58,333 --> 00:05:59,833
أو" تشارلز فورستمان" مجددًا.

171
00:06:08,208 --> 00:06:10,458
انظروا من هنا

172
00:06:08,208 --> 00:06:10,458
إنهما الثنائي المخيف.

173
00:06:10,541 --> 00:06:12,000
الشخصان اللذان أريد رؤيتهما بالتحديد.

174
00:06:12,083 --> 00:06:13,375
ماذا تريد يا "شون"؟

175
00:06:13,458 --> 00:06:15,291
أن أعطيكما هذا.

176
00:06:15,375 --> 00:06:16,750
ما هذا بحق الجحيم؟

177
00:06:19,208 --> 00:06:22,041
يريد جميع الملفات المتعلقة

178
00:06:19,208 --> 00:06:22,041
بتولي مسؤولية "غيليس" للصناعات.

179
00:06:22,125 --> 00:06:23,166
أنا لا أريد الملفات.

180
00:06:23,250 --> 00:06:24,791
- بل سآخذها.

181
00:06:23,250 --> 00:06:24,791
- هراء.

182
00:06:24,875 --> 00:06:27,416
أمامنا ستون يومًا لنحارب ذلك

183
00:06:24,875 --> 00:06:27,416
أو نستجيب له.

184
00:06:27,500 --> 00:06:28,958
أتريدين إخباره أم ينبغي عليّ

185
00:06:27,500 --> 00:06:28,958
أنا أن أخبره؟

186
00:06:29,041 --> 00:06:31,625
إنه ليس استدعاء بمذكرة يا "هارفي".

187
00:06:29,041 --> 00:06:31,625
بل أمر تفتيش.

188
00:06:31,708 --> 00:06:33,833
لذا إما أن تعطياني

189
00:06:31,708 --> 00:06:33,833
جميع الملفات

190
00:06:33,916 --> 00:06:36,916
أو ستتوجهان إلى وسط المدينة

191
00:06:33,916 --> 00:06:36,916
مع هذين الشابين الوسيمين.

192
00:06:37,041 --> 00:06:39,666
حسنًا يا "شون".

193
00:06:37,041 --> 00:06:39,666
فلنجعل الأمور تسير على طريقتك.

194
00:06:40,208 --> 00:06:43,291
ستسلك هذا الممر.

195
00:06:40,208 --> 00:06:43,291
وستركض إلى ما يبدو

196
00:06:43,375 --> 00:06:45,333
وكأنه بقايا محنطة

197
00:06:43,375 --> 00:06:45,333
لأمينة قانونية.

198
00:06:45,416 --> 00:06:46,916
اسمها "نورما".

199
00:06:47,000 --> 00:06:49,125
ستصحبك إلى الطابق رقم 60

200
00:06:49,208 --> 00:06:51,750
حيث ستجد ملفات لثلاثين عامًا

201
00:06:51,833 --> 00:06:53,833
ولم يتم تصنيفها

202
00:06:51,833 --> 00:06:53,833
منذ رئاسة "ريغان".

203
00:06:53,916 --> 00:06:54,958
هل تقصدين الطابق رقم 56؟

204
00:06:55,041 --> 00:06:56,916
ربما يكون الطابق رقم 35

205
00:06:55,041 --> 00:06:56,916
حسب معلوماتي.

206
00:06:57,000 --> 00:06:59,458
بيت القصيد، بينما تحاول أنت

207
00:06:57,000 --> 00:06:59,458
العثور على تابوت العهد

208
00:06:59,541 --> 00:07:02,333
سنكون في وسط المدينة أمام القاضي

209
00:06:59,541 --> 00:07:02,333
ننهي أمر هذا الهراء.

210
00:07:02,416 --> 00:07:04,000
أتظنان أن التهديد بوصولكما إلى القاضي

211
00:07:04,083 --> 00:07:06,333
قبل أن أجد ما أبحث عنه

212
00:07:04,083 --> 00:07:06,333
سيجعلني أنصرف؟

213
00:07:06,416 --> 00:07:07,458
فلتبقَ إذًا

214
00:07:07,791 --> 00:07:09,666
ولكن من برأيك سيُنهي

215
00:07:07,791 --> 00:07:09,666
المهمة بشكل أسرع؟

216
00:07:09,958 --> 00:07:14,666
أنت وهذان الضخمان

217
00:07:09,958 --> 00:07:14,666
أم الثنائي المخيف.

218
00:07:41,250 --> 00:07:42,708
"سوتس"

219
00:07:55,791 --> 00:07:57,250
{\an8}مرحبًا بعودتك أيها الرحالة.

220
00:07:59,083 --> 00:08:02,250
{\an8}- لقد كنت رحالا لفترة طويلة.

221
00:07:59,083 --> 00:08:02,250
{\an8}- صحيح، ولكني عدت الآن.

222
00:08:02,750 --> 00:08:04,875
{\an8}وهذا المكان لم يتغير أبدًا.

223
00:08:05,250 --> 00:08:08,083
{\an8}ربما تغير.

224
00:08:05,250 --> 00:08:08,083
{\an8}هل هذا ألبوم "سبينر" الجديد؟

225
00:08:08,166 --> 00:08:10,333
كلا، وأنت تعرف أنه ليس جديدًا.

226
00:08:08,166 --> 00:08:10,333
لقد كنت تمزح بشأنه أنت و"هارفي".

227
00:08:10,416 --> 00:08:11,791
أكاد أكون متأكدًا أنه كان

228
00:08:10,416 --> 00:08:11,791
ألبومًا مختلفًا.

229
00:08:11,875 --> 00:08:13,791
هذا ما يقوله الرجل ذو

230
00:08:11,875 --> 00:08:13,791
الذاكرة الفوتوغرافية.

231
00:08:13,875 --> 00:08:15,541
حسنًا، هذا لا يعني أنني

232
00:08:13,875 --> 00:08:15,541
قد رأيت كل ألبوم--

233
00:08:15,625 --> 00:08:17,125
ليست لديك فكرة إلى أين

234
00:08:15,625 --> 00:08:17,125
تذهب، أليس كذلك؟

235
00:08:17,208 --> 00:08:18,791
- ولا أدنى فكرة.

236
00:08:17,208 --> 00:08:18,791
- تعال معي.

237
00:08:23,041 --> 00:08:24,416
{\an8}"دونا"، لقد ذهبت إلى ساحة العمل.

238
00:08:24,500 --> 00:08:26,333
{\an8}كان هناك رجل ذو عنفقة

239
00:08:24,500 --> 00:08:26,333
{\an8}يجلس إلى مكتبي.

240
00:08:26,416 --> 00:08:28,250
{\an8}لأنه لم يعد مكتبك

241
00:08:28,333 --> 00:08:30,166
{\an8}ولست رائعًا بما يكفي

242
00:08:28,333 --> 00:08:30,166
{\an8}لتليق بك العنفقة.

243
00:08:30,250 --> 00:08:31,416
{\an8}أختلف مع ذلك.

244
00:08:31,500 --> 00:08:33,708
{\an8}أيمكنك حتى أن تُربي عنفقة؟

245
00:08:33,791 --> 00:08:36,208
{\an8}كانت لدي سكسوكة عندما كنت في العام

246
00:08:33,791 --> 00:08:36,208
{\an8}الجامعي الثاني ولا شيء سواها.

247
00:08:36,458 --> 00:08:37,750
{\an8}انظر، إنه لم يعد مكتبك

248
00:08:37,833 --> 00:08:39,291
{\an8}لأنك ستكون على الجانب الآخر

249
00:08:37,833 --> 00:08:39,291
{\an8}من ساحة العمل الآن.

250
00:08:39,375 --> 00:08:41,500
{\an8}- أي جانب آخر؟

251
00:08:39,375 --> 00:08:41,500
{\an8}- الجانب الآخر.

252
00:08:41,583 --> 00:08:43,541
{\an8}- ليس الجانب الذي كنت به.

253
00:08:41,583 --> 00:08:43,541
{\an8}- باتجاه الباب

254
00:08:43,625 --> 00:08:44,833
{\an8}- أم بعيدًا عن الباب؟

255
00:08:43,625 --> 00:08:44,833
{\an8}- عن أي باب

256
00:08:44,916 --> 00:08:46,458
{\an8}- تتحدث؟

257
00:08:44,916 --> 00:08:46,458
{\an8}- عن أي باب تتحدثين؟

258
00:08:46,541 --> 00:08:49,291
{\an8}فقط الزم الصمت واستمر بالمشي.

259
00:08:46,541 --> 00:08:49,291
{\an8}لم تمض هنا سوى خمس دقائق

260
00:08:49,375 --> 00:08:50,875
{\an8}وبدأت تزعجني بالفعل.

261
00:08:53,375 --> 00:08:55,833
هذا هو الجانب الآخر من ساحة العمل.

262
00:08:58,375 --> 00:08:59,791
- هل أنتِ جادة؟

263
00:08:58,375 --> 00:08:59,791
- أعرف.

264
00:08:59,875 --> 00:09:02,166
{\an8}لقد حاربت بكل طاقتي لأجله.

265
00:08:59,875 --> 00:09:02,166
{\an8}أعني أنه إذا كان الأمر عائدًا إلي

266
00:09:02,250 --> 00:09:03,708
{\an8}لكنت تجهز أغراضك بغرفة الملفات.

267
00:09:04,041 --> 00:09:05,583
أنت من فعل ذلك، أليس كذلك؟

268
00:09:05,666 --> 00:09:08,041
حسنًا، أنا لم أمنعه.

269
00:09:08,541 --> 00:09:10,875
- شكرًا لك يا "دونا".

270
00:09:08,541 --> 00:09:10,875
- تسرني عودتك.

271
00:09:13,375 --> 00:09:16,083
{\an8}بعضنا لديه عمل ليقوم به

272
00:09:13,375 --> 00:09:16,083
{\an8}وبـ"بعضنا" أنا أقصدك

273
00:09:16,166 --> 00:09:17,375
{\an8}أنت بالطبع.

274
00:09:17,791 --> 00:09:19,833
فبمجرد انتشار خبر عودتك

275
00:09:19,916 --> 00:09:21,458
بدأ الشركاء في الاصطفاف

276
00:09:21,541 --> 00:09:22,875
{\an8}لتسليم عملهم للفتى الخارق.

277
00:09:24,458 --> 00:09:26,875
{\an8}- شكرًا لك يا "دونا".

278
00:09:24,458 --> 00:09:26,875
{\an8}- لقد شكرتي من قبل.

279
00:09:26,958 --> 00:09:28,208
{\an8}ليس على ذلك.

280
00:09:29,083 --> 00:09:30,291
على عدم ذكر "رايتشل".

281
00:09:30,375 --> 00:09:31,666
- "مايك"--

282
00:09:30,375 --> 00:09:31,666
- بربّك. هل توقعتِ مني

283
00:09:31,750 --> 00:09:33,291
أن أصدق أنكِ لا تعرفين ما يحدث؟

284
00:09:35,083 --> 00:09:37,500
{\an8}أنا أعرف ما يكفي

285
00:09:35,083 --> 00:09:37,500
{\an8}لأعرف أن الأمر بينك وبينها.

286
00:09:50,083 --> 00:09:52,375
اللعنة.

287
00:09:50,083 --> 00:09:52,375
انظروا إلى من عاد.

288
00:09:53,125 --> 00:09:55,500
اللعنة، انظروا إلى من لا تزال هنا.

289
00:09:55,875 --> 00:09:57,333
كان من الضروري أن يقوم شخص

290
00:09:55,875 --> 00:09:57,333
ما بعملك

291
00:09:57,416 --> 00:09:59,500
بينما كنت تفسد الأمور

292
00:09:57,416 --> 00:09:59,500
في "وول ستريت".

293
00:09:59,583 --> 00:10:01,166
ولهذا تسرني العودة إلى هنا

294
00:10:01,250 --> 00:10:03,833
حيث توجد محامية فاشلة مثلك

295
00:10:01,250 --> 00:10:03,833
تجعلني أبدو ناجحًا.

296
00:10:04,625 --> 00:10:05,833
تسرني رؤيتك.

297
00:10:06,375 --> 00:10:09,166
- شكرًا لكِ يا "كاترينا".

298
00:10:06,375 --> 00:10:09,166
- لا تشكرني، بل اشكر "لويس".

299
00:10:09,500 --> 00:10:12,666
- لقد شكرته عندما أعاد تعييني.

300
00:10:09,500 --> 00:10:12,666
- أنا متأكدة أنك فعلت ذلك

301
00:10:12,750 --> 00:10:14,958
وأنا متأكدة أنه لم يخبرك بهذا

302
00:10:15,250 --> 00:10:18,625
ولكني أردتك أن تعرف ما تخلى عنه

303
00:10:15,250 --> 00:10:18,625
ليُعيدك إلى هنا.

304
00:10:19,125 --> 00:10:21,625
- عم تتحدثين؟

305
00:10:19,125 --> 00:10:21,625
- "جيسيكا" منحت "لويس" أمنية واحدة

306
00:10:21,708 --> 00:10:23,000
عندما أنهى قضية "فورستمان"

307
00:10:23,083 --> 00:10:25,625
وكانت لديه خطة متكاملة

308
00:10:23,083 --> 00:10:25,625
لإدارة جدول أعماله

309
00:10:25,708 --> 00:10:27,916
حتى يحاول بدء الأمور مرة أخرى

310
00:10:25,708 --> 00:10:27,916
مع "شيلا".

311
00:10:28,500 --> 00:10:31,500
وقد تخلى عن كل ذلك

312
00:10:28,500 --> 00:10:31,500
لأنه كان يهتم بأمرك أكثر

313
00:10:31,583 --> 00:10:32,958
مما كان يهتم بأموره.

314
00:10:37,125 --> 00:10:39,000
- لم أكن أعلم ذك.

315
00:10:37,125 --> 00:10:39,000
- حسنًا، كما قلت

316
00:10:39,083 --> 00:10:40,458
ظننتك يجب أن تعرف.

317
00:10:49,625 --> 00:10:51,208
مرحبًا بعودتك.

318
00:11:04,958 --> 00:11:06,416
يجب أن أكون بالمحكمة

319
00:11:04,958 --> 00:11:06,416
خلال عشر دقائق.

320
00:11:06,500 --> 00:11:08,333
والآن، ماذا يفعل ثلاثتكم أمامي؟

321
00:11:08,416 --> 00:11:10,125
نحن هنا لأنه جاء إلى مكاتبنا

322
00:11:08,416 --> 00:11:10,125
صباح اليوم

323
00:11:10,208 --> 00:11:12,291
- ومعه أمر تفتيش.

324
00:11:10,208 --> 00:11:12,291
- أمر تفتيش

325
00:11:12,375 --> 00:11:14,291
ويؤسفني أن أقول

326
00:11:12,375 --> 00:11:14,291
أن لا سُلطة لديك لإيقافه.

327
00:11:14,375 --> 00:11:16,166
بل لديك

328
00:11:14,375 --> 00:11:16,166
لأنه تعمد

329
00:11:16,250 --> 00:11:18,000
الخروج عن سُلطتك للحصول عليه.

330
00:11:18,083 --> 00:11:19,250
- ماذا؟

331
00:11:18,083 --> 00:11:19,250
- سيادتكم

332
00:11:19,333 --> 00:11:20,750
لقد ذهبت إلى قاضٍ آخر لأن مكتبي

333
00:11:20,833 --> 00:11:22,291
حاول الاتصال بك

334
00:11:20,833 --> 00:11:22,291
ولكنك لم تكن متاحًا.

335
00:11:22,375 --> 00:11:24,000
تفقد الأمر مع موظفك.

336
00:11:22,375 --> 00:11:24,000
هناك تسجيل للمكالمة.

337
00:11:24,083 --> 00:11:25,750
هل استخرجته من منزل

338
00:11:24,083 --> 00:11:25,750
القاضي "فرانك"؟

339
00:11:25,833 --> 00:11:28,750
لأنه من وقع على الأمر

340
00:11:25,833 --> 00:11:28,750
في الثامنة والنصف من مساء الأمس.

341
00:11:28,833 --> 00:11:31,125
وهو نفس القاضِي الذي تلعب معه

342
00:11:28,833 --> 00:11:31,125
الغولف كل يوم خميس.

343
00:11:31,208 --> 00:11:33,666
ويلعب "باراك أوباما" كرة السلة

344
00:11:31,208 --> 00:11:33,666
مع "إيريك هولدر".

345
00:11:33,750 --> 00:11:36,541
- فلنقِ القبض على الجميع.

346
00:11:33,750 --> 00:11:36,541
- لستُ مهتمًا بالجميع.

347
00:11:37,000 --> 00:11:38,458
أنا مهتم بسبب استعانتك بغيري.

348
00:11:38,541 --> 00:11:39,958
لأنني كنت بحاجة إلى الأمر مساء الأمس

349
00:11:40,041 --> 00:11:42,166
حتى أوقفهم عن تدمير الأدلة

350
00:11:40,041 --> 00:11:42,166
صباح اليوم.

351
00:11:42,250 --> 00:11:44,458
ويوم يكون المتهم مُداناً

352
00:11:42,250 --> 00:11:44,458
حتى تثبت براءته

353
00:11:44,541 --> 00:11:47,125
هو اليوم الذي ستثبت فيه

354
00:11:44,541 --> 00:11:47,125
صحة تلك الحجة.

355
00:11:47,208 --> 00:11:48,791
عليك الاستعداد لذلك يا "هارفي".

356
00:11:48,875 --> 00:11:50,250
فهذا اليوم سيأتي أسرع مما تظن.

357
00:11:50,333 --> 00:11:51,666
حسنًا، إنه ليس اليوم.

358
00:11:52,250 --> 00:11:54,750
أنا أعتبر أمر التفتيش الخاص بك لاغيًا

359
00:11:52,250 --> 00:11:54,750
حتى نعقد جلسة استماع كاملة.

360
00:11:54,833 --> 00:11:56,250
- سيادتكم--

361
00:11:54,833 --> 00:11:56,250
- هكذا يكفي الآن.

362
00:11:56,333 --> 00:11:59,291
إذا كنت تريد التفتيش في ملفات

363
00:11:56,333 --> 00:11:59,291
شركة محاماة

364
00:11:59,375 --> 00:12:01,958
فمن الأفضل لك أن تأتي إليّ

365
00:11:59,375 --> 00:12:01,958
بأكثر من مجرد التلميح.

366
00:12:06,333 --> 00:12:07,875
الأفضل أن أذهب.

367
00:12:06,333 --> 00:12:07,875
عليّ أن أبحث عن معنى

368
00:12:07,958 --> 00:12:09,791
كلمة "التلميح"

369
00:12:07,958 --> 00:12:09,791
إن كنتما تفهمان ما أعنيه.

370
00:12:12,958 --> 00:12:15,625
أنا أخبرك يا "هارفي"

371
00:12:12,958 --> 00:12:15,625
أنه لن يتوقف عن المجيء.

372
00:12:16,000 --> 00:12:18,333
سأقدم اقتراحًا جريئًا هنا.

373
00:12:18,625 --> 00:12:19,750
وما هو؟

374
00:12:20,208 --> 00:12:22,000
يمكنك إعطاؤه ما يريد فحسب.

375
00:12:22,375 --> 00:12:24,000
ففي الحقيقة ليس لدينا ما نُخفيه.

376
00:12:24,083 --> 00:12:26,000
لا أهتم أن لا شيء

377
00:12:24,083 --> 00:12:26,000
لدينا لنُخفيه.

378
00:12:26,291 --> 00:12:28,000
إذا قام الشرطي بمتابعة السيارة

379
00:12:26,291 --> 00:12:28,000
لفترة كافية

380
00:12:28,083 --> 00:12:29,500
فسيعثر على مخالفة ما.

381
00:12:29,583 --> 00:12:32,166
وحتى إذا لم يعثر عليها

382
00:12:29,583 --> 00:12:32,166
سيوجدها بنفسه.

383
00:12:32,250 --> 00:12:34,208
- ماذا تقترحين أن نفعل؟

384
00:12:32,250 --> 00:12:34,208
- لا أعرف.

385
00:12:34,458 --> 00:12:36,500
ولكن هذا التحقيق الزائف

386
00:12:34,458 --> 00:12:36,500
يدور حول ظن "كاهيل"

387
00:12:36,583 --> 00:12:39,166
بأنك تآمرت مع "مايك روس".

388
00:12:36,583 --> 00:12:39,166
والآن بعد عودته

389
00:12:39,250 --> 00:12:40,833
لمَ لا تتآمر مع هذا المحتال

390
00:12:40,916 --> 00:12:42,666
وتُخرجنا من هذا المأزق؟

391
00:12:49,750 --> 00:12:51,500
أرى أنه أصبح لديك مكتب.

392
00:12:52,625 --> 00:12:54,375
أجل، إنه ليس بجودة مكتبي السابق

393
00:12:54,458 --> 00:12:55,791
- ولكن--

394
00:12:54,458 --> 00:12:55,791
- لا زالت خطوة للأمام.

395
00:12:55,875 --> 00:12:58,291
أتعني لأنه أصغر

396
00:12:55,875 --> 00:12:58,291
أم لأن المنظر من النافذة أسوأ؟

397
00:12:58,375 --> 00:13:00,250
أعني لأنه مكتبي القديم.

398
00:13:01,375 --> 00:13:03,583
- أنت تمزح معي.

399
00:13:01,375 --> 00:13:03,583
- انظر في الدرج الأيسر العلوي.

400
00:13:10,625 --> 00:13:12,000
- أنت جاد.

401
00:13:10,625 --> 00:13:12,000
- أجل.

402
00:13:13,791 --> 00:13:14,916
قالت "دونا" إنها فعلت هذا.

403
00:13:15,000 --> 00:13:17,041
كانت فكرتها أن نعطيك مكتبًا.

404
00:13:17,125 --> 00:13:18,750
وكانت فكرتي أن نعطيك هذا المكتب.

405
00:13:18,833 --> 00:13:20,125
وكان كونه فارغًا مصادفةً.

406
00:13:20,208 --> 00:13:21,875
- شيء من هذا القبيل.

407
00:13:20,208 --> 00:13:21,875
- صحيح.

408
00:13:23,250 --> 00:13:25,083
تسرني عودتك إلى حيث تنتمي.

409
00:13:26,208 --> 00:13:27,916
حسنًا، كفانا لعبًا.

410
00:13:28,000 --> 00:13:29,833
يحاول "شون كاهيل"

411
00:13:28,000 --> 00:13:29,833
الاطلاع على كل ملف

412
00:13:29,916 --> 00:13:31,625
نملكه بشأن تولي المسؤولية.

413
00:13:29,916 --> 00:13:31,625
هل أنت معنا؟

414
00:13:31,708 --> 00:13:33,375
لا شك أنني لا أريد عمل

415
00:13:31,708 --> 00:13:33,375
ملخص المحكمة

416
00:13:33,458 --> 00:13:35,083
- لـ"بول بورتر".

417
00:13:33,458 --> 00:13:35,083
- جيد.

418
00:13:35,166 --> 00:13:36,625
إذًا فكر في طريقة لمنع "كاهيل"

419
00:13:36,708 --> 00:13:38,125
من وضع يده على وثائقنا

420
00:13:38,208 --> 00:13:40,250
وافعل ذلك سريعًا

421
00:13:38,208 --> 00:13:40,250
لأننا لا نملك الكثير من الوقت.

422
00:13:40,333 --> 00:13:41,916
"هارفي"، هل فكرت

423
00:13:42,000 --> 00:13:44,125
في حقيقة أنه كان يلاحقنا

424
00:13:42,000 --> 00:13:44,125
لنتآمر معه

425
00:13:44,208 --> 00:13:46,416
- ولكننا لم نتآمر؟

426
00:13:44,208 --> 00:13:46,416
- ماذا تقصد؟

427
00:13:46,500 --> 00:13:48,166
لمَ لا نعطيه جميع الملفات؟

428
00:13:48,583 --> 00:13:49,625
ليس لدينا ما نُخفيه

429
00:13:49,708 --> 00:13:51,125
وبمقاومتنا له

430
00:13:49,708 --> 00:13:51,125
نبدو وكأننا نخفي شيئًا.

431
00:13:51,208 --> 00:13:53,541
هذا ما قلته لـ"جيسيكا".

432
00:13:51,208 --> 00:13:53,541
أتدري بمَ أخبرتني؟

433
00:13:53,625 --> 00:13:56,833
"إذا قام الشرطي بمتابعة السيارة لفترة

434
00:13:53,625 --> 00:13:56,833
كافية فسيعثر على مخالفة ما.

435
00:13:56,916 --> 00:13:59,458
وحتى إذا لم يعثر عليها

436
00:13:56,916 --> 00:13:59,458
سيوجدها بنفسه".

437
00:14:02,375 --> 00:14:03,833
على ذِكر "جيسيكا"

438
00:14:04,583 --> 00:14:07,000
لم تخبرني بشعورها

439
00:14:04,583 --> 00:14:07,000
تجاه عودتي.

440
00:14:10,041 --> 00:14:13,083
اعثر على طريقة لهزيمة "كاهيل"

441
00:14:10,041 --> 00:14:13,083
ثم اسألني مجددًا.

442
00:14:19,583 --> 00:14:21,291
كان عليك الوصول إليه أولًا،

443
00:14:19,583 --> 00:14:21,291
أليس كذلك؟

444
00:14:21,375 --> 00:14:22,666
ماذا فعلت؟ هل أقسمت له

445
00:14:21,375 --> 00:14:22,666
على الحب والإخلاص؟

446
00:14:22,750 --> 00:14:24,166
عم تتحدث يا "لويس"؟

447
00:14:24,250 --> 00:14:25,833
أتظنني لم ألاحظ أنك لم تمانع

448
00:14:24,250 --> 00:14:25,833
أن تعطي "هاندرسون"

449
00:14:25,916 --> 00:14:27,625
مكتبي القديم حتى تتمكن من إعطاء

450
00:14:25,916 --> 00:14:27,625
"مايك" مكتبك القديم؟

451
00:14:27,708 --> 00:14:31,833
لمعلوماتك يا "لويس"، توسل "هاندرسون"

452
00:14:27,708 --> 00:14:31,833
إلي للحصول على مكتبك القديم

453
00:14:31,916 --> 00:14:33,791
لأنه يظنك أفضل محامٍ

454
00:14:33,875 --> 00:14:35,291
سار على وجه هذه الأرض من قبل.

455
00:14:35,625 --> 00:14:36,666
هراء--

456
00:14:35,625 --> 00:14:36,666
حقًا؟

457
00:14:37,291 --> 00:14:38,583
بالتأكيد.

458
00:14:41,375 --> 00:14:42,875
إذًا أنت لا تقول ذلك لتتملقني

459
00:14:42,958 --> 00:14:44,291
حتى أنسَ هذا الأمر؟

460
00:14:44,875 --> 00:14:46,083
أحلف اليمين

461
00:14:46,166 --> 00:14:47,750
أو كما كان "هاندرسون" ليقول

462
00:14:48,083 --> 00:14:50,250
- "أحلف لـ"لويس".

463
00:14:48,083 --> 00:14:50,250
- حسنًا إذًا.

464
00:14:50,333 --> 00:14:52,291
فقط ما دمت لا تحاول خداعي.

465
00:14:54,500 --> 00:14:56,166
سيحقق "هاندرسون" نجاحًا باهرًا.

466
00:15:03,250 --> 00:15:04,916
لا تتحرك.

467
00:15:06,500 --> 00:15:07,958
ماذا تفعل؟

468
00:15:08,291 --> 00:15:10,166
آخذ صورة ذهنية لهذه اللحظة.

469
00:15:10,666 --> 00:15:11,916
"لويس"، هذه ليست صورة--

470
00:15:12,208 --> 00:15:14,208
"مايك روس"، عودة الابن الضال.

471
00:15:14,916 --> 00:15:16,208
- شكرًا.

472
00:15:14,916 --> 00:15:16,208
- على الرحب والسعة.

473
00:15:16,291 --> 00:15:19,500
"لويس"، كنت أود شكرك مجددًا على

474
00:15:16,291 --> 00:15:19,500
إعادتي إلى هنا.

475
00:15:20,791 --> 00:15:22,083
لن أنسَ لك هذا أبدًا.

476
00:15:22,333 --> 00:15:25,083
وإذا كان هناك أي شيء يمكنني فعله

477
00:15:22,333 --> 00:15:25,083
لأرد لك--

478
00:15:25,833 --> 00:15:28,250
أرجوك يا "مايك".

479
00:15:25,833 --> 00:15:28,250
لا تُهنّي.

480
00:15:28,625 --> 00:15:31,875
أنت لست مدينًا لي

481
00:15:28,625 --> 00:15:31,875
وإذا كنت تهتم لأمري حقًا

482
00:15:31,958 --> 00:15:34,416
فلا تذكر رد الجميل لي

483
00:15:31,958 --> 00:15:34,416
بمعروف أبدًا.

484
00:15:35,958 --> 00:15:37,666
- أنا أقدر ذلك حقًا.

485
00:15:35,958 --> 00:15:37,666
- جيد.

486
00:15:38,000 --> 00:15:40,166
والآن، أريد منك ترك أيًا

487
00:15:38,000 --> 00:15:40,166
كان ما تفعله--

488
00:15:40,250 --> 00:15:41,791
"لويس"، لا يمكنني ترك ما أفعله.

489
00:15:41,875 --> 00:15:43,250
- لقد طلب مني "هارفي" للتو--

490
00:15:41,875 --> 00:15:43,250
- ماذا تعني بأنك

491
00:15:43,333 --> 00:15:45,041
لا يمكنك ترك ما تفعله؟

492
00:15:43,333 --> 00:15:45,041
لقد أعدتك إلى هنا.

493
00:15:45,125 --> 00:15:46,375
- أنت مدين لي.

494
00:15:45,125 --> 00:15:46,375
- لقد أخبرتني للتو ألا

495
00:15:46,458 --> 00:15:48,083
- أذكر ذلك مجددًا.

496
00:15:46,458 --> 00:15:48,083
- أتظنني كنت أعني ما قلته؟

497
00:15:48,166 --> 00:15:49,750
- لقد قلت ذلك

498
00:15:48,166 --> 00:15:49,750
لأن هذا ما يقوله الناس.

499
00:15:49,833 --> 00:15:51,916
والآن ما عليك قوله هو

500
00:15:49,833 --> 00:15:51,916
"فليذهب ما طلبه "هارفي" إلى الجحيم.

501
00:15:52,000 --> 00:15:54,333
أنا لا آبه به.

502
00:15:52,000 --> 00:15:54,333
أنا لا آبه إلا بك".

503
00:15:54,416 --> 00:15:56,875
ولكن هذا ليس لأجل "هارفي" فحسب.

504
00:15:54,416 --> 00:15:56,875
إنه لأجل الشركة، حسنًا؟

505
00:15:56,958 --> 00:15:58,625
- "شون كاهيل"--

506
00:15:56,958 --> 00:15:58,625
- هراء.

507
00:15:58,708 --> 00:16:01,541
هذا هو ما يفعله "هارفي"--

508
00:15:58,708 --> 00:16:01,541
هل قلت للتو--هل قلت للتو--

509
00:16:01,625 --> 00:16:04,083
- هل قلت للتو "شون كاهيل"؟

510
00:16:01,625 --> 00:16:04,083
- أجل. إنه يحاول الوصول

511
00:16:04,166 --> 00:16:05,458
إلى ملفاتنا الخاصة

512
00:16:04,166 --> 00:16:05,458
بتولي مسؤولية "غيليس".

513
00:16:05,541 --> 00:16:07,583
لماذا لم تخبرني بذلك منذ البداية؟

514
00:16:07,875 --> 00:16:10,666
نحن بحاجة إلى محاربة ذلك الحقير

515
00:16:07,875 --> 00:16:10,666
بكل القوى القانونية.

516
00:16:10,750 --> 00:16:12,250
- وهذا ما كنت أفعله.

517
00:16:10,750 --> 00:16:12,250
- إذا افعله.

518
00:16:12,333 --> 00:16:13,833
ليس لديك الوقت للعمل

519
00:16:12,333 --> 00:16:13,833
على هذه القضية.

520
00:16:13,916 --> 00:16:15,250
أنا بحاجة إلى إخبار "كاترينا".

521
00:16:15,666 --> 00:16:18,166
- "لويس"، هل أنت بخير؟

522
00:16:15,666 --> 00:16:18,166
- كلا، لست بخير.

523
00:16:18,250 --> 00:16:19,625
"مايك"، هذا اعتداء على شركتنا

524
00:16:19,708 --> 00:16:21,791
والاعتداء على أحدنا

525
00:16:19,708 --> 00:16:21,791
كالاعتداء علينا جميعًا.

526
00:16:21,875 --> 00:16:23,458
أكمل عملك.

527
00:16:27,666 --> 00:16:29,000
نحن في مأزق.

528
00:16:29,083 --> 00:16:31,250
يحاول "شون كاهيل" الوصول

529
00:16:29,083 --> 00:16:31,250
إلى ملفات "غيليس".

530
00:16:31,333 --> 00:16:34,958
- "لويس"، لقد أخفيت تلك الوثيقة.

531
00:16:31,333 --> 00:16:34,958
- أنتِ لا تفهمين.

532
00:16:35,041 --> 00:16:36,916
ستمتلك هيئة الأوراق المالية والبورصات

533
00:16:35,041 --> 00:16:36,916
تلك الملفات للأبد

534
00:16:37,000 --> 00:16:38,625
وفي النهاية سيرون أن المال

535
00:16:38,708 --> 00:16:40,625
دخل من جهة وخرج من الأخرى

536
00:16:40,708 --> 00:16:41,916
وأنا من فعل ذلك.

537
00:16:44,500 --> 00:16:46,500
- ماذا تريد مني أن أفعل؟

538
00:16:44,500 --> 00:16:46,500
- أريد منك التستر عليّ

539
00:16:46,583 --> 00:16:48,916
- بأفضل ما بوسعك.

540
00:16:46,583 --> 00:16:48,916
- وماذا ستفعل أنت؟

541
00:16:49,000 --> 00:16:50,458
سأحاول إصلاح هذا الأمر اللعين

542
00:16:50,541 --> 00:16:51,958
كأنه لم يحدث في المقام الأول.

543
00:17:00,500 --> 00:17:01,958
ماذا تفعل هنا؟

544
00:17:02,083 --> 00:17:04,250
لم أظن أن لدينا المزيد من العمل

545
00:17:02,083 --> 00:17:04,250
لنناقشه.

546
00:17:04,333 --> 00:17:05,666
ليس لدينا عمل.

547
00:17:04,333 --> 00:17:05,666
لدينا فقط مشكلة

548
00:17:05,750 --> 00:17:07,333
مع العمل الذي أنجزناه.

549
00:17:07,416 --> 00:17:09,083
هل أتيت لتبتزني وتحصل على

550
00:17:07,416 --> 00:17:09,083
مزيد من المال؟

551
00:17:09,166 --> 00:17:10,458
بل أتيت لأعيده لك بالكامل.

552
00:17:10,541 --> 00:17:12,833
- "لويس"، لقد أخبرتك--

553
00:17:10,541 --> 00:17:12,833
- كلا، فقط أنصت إليّ، حسنًا.

554
00:17:12,916 --> 00:17:15,625
تحاول هيئة الأوراق المالية والبورصات

555
00:17:12,916 --> 00:17:15,625
الوصول إلى ملفاتنا.

556
00:17:15,708 --> 00:17:18,833
وإذا حدث ذلك، سيرون أن أرباح

557
00:17:15,708 --> 00:17:18,833
المساهمين قد وُجهت إلى الخارج

558
00:17:18,916 --> 00:17:22,208
- وأنك لم تسدد الضرائب عليها.

559
00:17:18,916 --> 00:17:22,208
- سيرون أنني لم أسدد الضرائب بعد.

560
00:17:22,583 --> 00:17:24,958
لا أزال الوقت متاحًا أمامي حتى الربع

561
00:17:22,583 --> 00:17:24,958
الثالث بعد عامين من الآن

562
00:17:25,041 --> 00:17:26,500
لتقديم التقارير حول ذلك الدخل

563
00:17:26,583 --> 00:17:28,333
وإذا احتجت إلى تسديد الضرائب

564
00:17:26,583 --> 00:17:28,333
سأفعل.

565
00:17:28,416 --> 00:17:31,333
هل فقدت عقلك؟

566
00:17:28,416 --> 00:17:31,333
إنهم ليسوا حمقى.

567
00:17:31,416 --> 00:17:34,375
لا أحد يحول نقوده إلى بنك سويسري

568
00:17:31,416 --> 00:17:34,375
أو جزر "كايمان"

569
00:17:34,458 --> 00:17:36,375
إذا كان يخطط لتقديم التقارير حوله

570
00:17:34,458 --> 00:17:36,375
إلى دائرة الضرائب.

571
00:17:36,458 --> 00:17:39,166
وهذا ليس دليلًا على أي شيء

572
00:17:36,458 --> 00:17:39,166
والشيء الوحيد

573
00:17:39,250 --> 00:17:41,333
الذي سيعرفونه بلا شك

574
00:17:39,250 --> 00:17:41,333
إذا فحصوا تلك الملفات

575
00:17:41,416 --> 00:17:44,250
هو أنك اختلست النقود.

576
00:17:41,416 --> 00:17:44,250
لذا اخرج من مكتبي.

577
00:17:44,333 --> 00:17:45,791
أنصت إليّ. اللعنة.

578
00:17:45,875 --> 00:17:47,666
نحن بحاجة إلى إلغاء هذه الصفقة.

579
00:17:49,458 --> 00:17:50,958
سأخبرك أمرًا يا "لويس".

580
00:17:52,500 --> 00:17:53,791
اجلس.

581
00:17:56,250 --> 00:17:57,708
أتريد أن تحظى براحة البال؟

582
00:17:59,083 --> 00:18:01,750
جهّز ورق عمل كالذي وقعته.

583
00:18:02,458 --> 00:18:06,083
ولكن هذه المرة، اجعل "هارفي"

584
00:18:02,458 --> 00:18:06,083
يوقع عليه بدلاً منك.

585
00:18:06,166 --> 00:18:07,333
- ماذا؟

586
00:18:06,166 --> 00:18:07,333
- أنت من

587
00:18:07,416 --> 00:18:09,250
قلت إنك ستفعل كل ما بوسعك

588
00:18:07,416 --> 00:18:09,250
لتؤذيه.

589
00:18:09,333 --> 00:18:11,291
الاستيلاء على أحد موكليه هو أمر.

590
00:18:09,333 --> 00:18:11,291
أما تلفيق جناية له؟

591
00:18:11,375 --> 00:18:13,458
- هذا أمر آخر.

592
00:18:11,375 --> 00:18:13,458
- القرار لك.

593
00:18:14,125 --> 00:18:15,708
استخدم اسمك

594
00:18:14,125 --> 00:18:15,708
واستبدله باسمه

595
00:18:15,791 --> 00:18:17,000
وأنا لا آبه.

596
00:18:17,291 --> 00:18:20,583
ولكن الصفقة

597
00:18:17,291 --> 00:18:20,583
ستبقى كما هي.

598
00:18:37,833 --> 00:18:40,541
لقد سمعت أنهم قد عينوا

599
00:18:37,833 --> 00:18:40,541
محاميًا متميزًا جديدًا

600
00:18:40,625 --> 00:18:42,416
ولكنهم لم يذكروا أبدًا

601
00:18:40,625 --> 00:18:42,416
مدى وسامته.

602
00:18:42,500 --> 00:18:44,125
انظري يا "رايتشل"

603
00:18:42,500 --> 00:18:44,125
أنا مشغول للغاية الآن.

604
00:18:44,208 --> 00:18:46,666
مشغول لدرجة أن لا وقت لديك

605
00:18:44,208 --> 00:18:46,666
لتمر عليّ وتلقي التحية؟

606
00:18:47,541 --> 00:18:49,625
إلقاء التحية سيقود إلى قول

607
00:18:47,541 --> 00:18:49,625
المزيد

608
00:18:49,708 --> 00:18:51,750
والآن ليس الوقت المناسب

609
00:18:49,708 --> 00:18:51,750
لمناقشة الأمر.

610
00:18:53,375 --> 00:18:55,250
حسنًا، أنا لم آتِ لمناقشة الأمر.

611
00:18:55,333 --> 00:18:58,250
لقد أتيت لأعمل معك في

612
00:18:55,333 --> 00:18:58,250
محاربة "شون كاهيل".

613
00:18:58,333 --> 00:18:59,500
لست بحاجة إلى المساعدة.

614
00:18:59,583 --> 00:19:00,833
لقد قلت للتو إنك مشغول للغاية.

615
00:19:00,916 --> 00:19:02,750
لأنني أحاول تجنب إجراء

616
00:19:00,916 --> 00:19:02,750
محادثة معك

617
00:19:02,833 --> 00:19:04,791
وهو أمر لم ينجح كما يبدو.

618
00:19:06,125 --> 00:19:08,291
حسنًا يا "مايك"

619
00:19:06,125 --> 00:19:08,291
أنا مساعدة "هارفي" الآن.

620
00:19:08,375 --> 00:19:10,166
فعندما تعمل في قضية معه

621
00:19:08,375 --> 00:19:10,166
تعمل معي بها.

622
00:19:10,250 --> 00:19:11,791
إنه لم يخبرني بشيء حيال ذلك.

623
00:19:11,875 --> 00:19:13,166
ولكنه أخبرني.

624
00:19:13,666 --> 00:19:15,083
لمَ تظنني جئت إلى هنا؟

625
00:19:17,583 --> 00:19:19,416
لا آبه بما قاله.

626
00:19:17,583 --> 00:19:19,416
إنها ليست فكرة سديدة.

627
00:19:19,500 --> 00:19:21,708
ماذا تقصد؟ فكرة أن نكون

628
00:19:19,500 --> 00:19:21,708
معًا في نفس الغرفة؟

629
00:19:21,791 --> 00:19:23,291
ليس الآن. كلا.

630
00:19:23,375 --> 00:19:25,416
أنت من اختار العودة إلى هنا.

631
00:19:25,500 --> 00:19:26,666
وماذا في ذلك؟

632
00:19:27,666 --> 00:19:28,958
لذا لا يُسمح لك

633
00:19:29,041 --> 00:19:31,291
أن تتصرف بخيبة أمل

634
00:19:29,041 --> 00:19:31,291
لأنني أعمل هنا أيضًا.

635
00:19:31,375 --> 00:19:34,458
"رايتشل". أنصتي إلي.

636
00:19:31,375 --> 00:19:34,458
لقد أخبرتك أنني بحاجة إلى بعض الحرية.

637
00:19:34,541 --> 00:19:36,416
وبم تصف إقامتك في فندق؟

638
00:19:36,833 --> 00:19:39,250
استنادًا إلى هذه المحادثة

639
00:19:36,833 --> 00:19:39,250
أصفه بالتصرف الذكي.

640
00:19:39,333 --> 00:19:40,958
حسنًا يا "مايك" أنا آسفة.

641
00:19:41,333 --> 00:19:43,416
- إلى أين أنت ذاهب؟

642
00:19:41,333 --> 00:19:43,416
- لأشم بعض الهواء.

643
00:19:51,416 --> 00:19:53,416
يقومون بتعيينك مرة أخرى بعدما ساعدتهم

644
00:19:51,416 --> 00:19:53,416
على خرق القانون

645
00:19:53,666 --> 00:19:55,166
وهذا ما يقدمونه لك على الغداء؟

646
00:19:55,250 --> 00:19:57,583
لن تطرح ذلك السؤال

647
00:19:55,250 --> 00:19:57,583
إذا تناولت إحدى هذه الكعكات.

648
00:19:57,666 --> 00:19:59,666
ربما لا، ولكن دعني

649
00:19:57,666 --> 00:19:59,666
أطرح عليك هذا السؤال.

650
00:19:59,958 --> 00:20:01,958
أتذكر برنامج المسابقات

651
00:19:59,958 --> 00:20:01,958
الذي كان يُسمى "لنعقد صفقة"؟

652
00:20:03,541 --> 00:20:04,750
لست مهتمًا.

653
00:20:04,833 --> 00:20:06,208
لم تعرف بعد مكسبك من الأمر.

654
00:20:06,291 --> 00:20:08,000
لست بحاجة لأعرف مكسبي لأنني

655
00:20:08,083 --> 00:20:09,375
أعرف مكسبك أنت.

656
00:20:10,291 --> 00:20:12,875
أنت فتى ذكي.

657
00:20:10,291 --> 00:20:12,875
أفهم سبب رغبتهم في عودتك.

658
00:20:12,958 --> 00:20:15,666
سأعود لتناول كعكتي

659
00:20:12,958 --> 00:20:15,666
التي سيكون طعهما ألذ بكثير

660
00:20:15,750 --> 00:20:17,208
عندما لا أنظر إليك.

661
00:20:17,291 --> 00:20:19,916
قبل أن تتناول تلك الكعكة

662
00:20:17,291 --> 00:20:19,916
فكر في هذا.

663
00:20:21,291 --> 00:20:23,291
عاجلًا أم آجلًا،

664
00:20:21,291 --> 00:20:23,291
سأحصل على تلك الملفات

665
00:20:24,125 --> 00:20:26,125
ولكن لا شيء يمنعك من إعطائها لي

666
00:20:26,208 --> 00:20:27,541
من تلقاء نفسك.

667
00:20:27,875 --> 00:20:29,041
وإذا فعلت ذلك

668
00:20:29,125 --> 00:20:31,166
إذا كان اسم "مايك روس"

669
00:20:29,125 --> 00:20:31,166
مذكورًا بأي من تلك الملفات

670
00:20:31,750 --> 00:20:34,375
فسأستبدله بعبارة

671
00:20:31,750 --> 00:20:34,375
"موظف سابق مجهول".

672
00:20:36,125 --> 00:20:39,625
كان هذا ليكون مغريًا يا "شون"

673
00:20:36,125 --> 00:20:39,625
إذا كان لدي ما أخفيه.

674
00:20:45,750 --> 00:20:47,625
لدي سؤال آخر فقط.

675
00:20:48,791 --> 00:20:51,166
- هل سيسدد "هارفي" قيمة الفاتورة؟

676
00:20:48,791 --> 00:20:51,166
- ماذا؟

677
00:20:51,541 --> 00:20:53,625
لغرفتك بفندق "سوهو جراند".

678
00:20:54,166 --> 00:20:55,500
أنت تقيم هناك، أليس كذلك؟

679
00:20:56,541 --> 00:20:59,125
عليك تذوق سلطة "كوب"

680
00:20:56,541 --> 00:20:59,125
المقدمة هناك. إنها رائعة.

681
00:21:05,125 --> 00:21:07,666
خمّن من تلقى للتو عرضًا

682
00:21:05,125 --> 00:21:07,666
من شخص أشقر جذاب؟

683
00:21:07,750 --> 00:21:09,583
أرجوك أخبرني أنها كانت "كيت أبتون".

684
00:21:10,083 --> 00:21:11,250
أليست صغيرة قليلًا بالنسبة لك؟

685
00:21:11,333 --> 00:21:13,125
ليلة أمس، أخبرتني أني بالعمر المثالي.

686
00:21:13,208 --> 00:21:15,000
- لتكون والدها.

687
00:21:13,208 --> 00:21:15,000
- متى ستفهم

688
00:21:15,083 --> 00:21:17,125
- أنهن جميعًا يحتجن إلى أب يا "مايك"؟

689
00:21:15,083 --> 00:21:17,125
- أتريد الحديث عن "كاهيل"

690
00:21:17,208 --> 00:21:19,500
أم التباهي بأمور لم تحدث في الحقيقة.

691
00:21:19,583 --> 00:21:21,833
- ماذا أراد "كاهيل"؟

692
00:21:19,583 --> 00:21:21,833
- المشكلة ليست ما يريده.

693
00:21:21,916 --> 00:21:24,125
- بل ما أعطاني إياه.

694
00:21:21,916 --> 00:21:24,125
- حسنًا، أخبرني بالأمر.

695
00:21:24,375 --> 00:21:25,875
يعرف ذلك الحقير

696
00:21:24,375 --> 00:21:25,875
أنني مقيم بفندق.

697
00:21:25,958 --> 00:21:28,125
- إلامَ ترمي؟

698
00:21:25,958 --> 00:21:28,125
- ألم تقل إنه تجاوز

699
00:21:28,208 --> 00:21:30,083
القاضي "هوبكنز"

700
00:21:28,208 --> 00:21:30,083
ليحصل على أمر لتفتيش ملفاتنا؟

701
00:21:30,375 --> 00:21:32,083
أتظن أنه تجاوز "هوبكنز"

702
00:21:32,166 --> 00:21:33,416
ليحصل على تخويلًا بملاحقتنا؟

703
00:21:33,500 --> 00:21:35,375
أظن أنه لم يحصل على تخويل

704
00:21:33,500 --> 00:21:35,375
على الإطلاق.

705
00:21:35,666 --> 00:21:36,916
إذًا نحن بحاجة للحصول على قائمة

706
00:21:37,000 --> 00:21:39,458
بطلبات هيئة الأوراق المالية والبورصات

707
00:21:37,000 --> 00:21:39,458
للمراقبة بحلول الغد.

708
00:21:39,750 --> 00:21:42,291
- لدي صديق بوزارة العدل.

709
00:21:39,750 --> 00:21:42,291
- منذ متى؟

710
00:21:43,041 --> 00:21:44,875
حسنًا، ليس لدي صديق

711
00:21:43,041 --> 00:21:44,875
ولكني ظننت أن هذا يبدو رائعًا

712
00:21:44,958 --> 00:21:46,625
"مايك"، الأمر جديّ.

713
00:21:46,708 --> 00:21:48,541
نحن بحاجة إلى تلك القائمة

714
00:21:46,708 --> 00:21:48,541
ونحتاجها بحلول الغد.

715
00:21:48,625 --> 00:21:49,833
سأعمل على الأمر.

716
00:21:58,041 --> 00:21:59,458
أخبار سعيدة يا "لويس".

717
00:21:59,541 --> 00:22:03,916
لم أضع تلك الوثيقة بالملف الخاطئ

718
00:21:59,541 --> 00:22:03,916
وبالتاريخ الخاطئ فحسب

719
00:22:04,000 --> 00:22:06,458
بل أضفتها إلى آلاف الوثائق الأخرى

720
00:22:04,000 --> 00:22:06,458
المشابهة لها تمامًا.

721
00:22:07,083 --> 00:22:09,750
قد أُخفيت تلك الوثيقة

722
00:22:07,083 --> 00:22:09,750
كما لم تُخفَ من قبل.

723
00:22:10,041 --> 00:22:12,000
وما الفارق الذي سيُحدثه ذلك؟

724
00:22:10,041 --> 00:22:12,000
سيذهب كل هذا سُدى.

725
00:22:13,500 --> 00:22:15,375
- ماذا حدث مع "فورستمان"؟

726
00:22:13,500 --> 00:22:15,375
- ماذا تظنين؟

727
00:22:16,791 --> 00:22:18,125
لم يوافق على الأمر.

728
00:22:18,208 --> 00:22:21,583
كلا، حدث شيء آخر وإلا لما كنت

729
00:22:21,666 --> 00:22:23,833
حانقًا هكذا إذا كان رفض طلبك فحسب.

730
00:22:23,916 --> 00:22:25,583
لن يُلغي أي شيء

731
00:22:25,958 --> 00:22:29,000
ولكنه مستعد ليجعلني ألصق

732
00:22:25,958 --> 00:22:29,000
الأمر كله بـ"هارفي".

733
00:22:29,083 --> 00:22:31,125
- كيف يمكنك فعل ذلك حتى؟

734
00:22:29,083 --> 00:22:31,125
- لا أدري.

735
00:22:31,750 --> 00:22:34,000
بوضع وثيقة جديدة وتزوير التوقيع.

736
00:22:34,416 --> 00:22:36,041
لا يهم لأنني لن أفعلها.

737
00:22:36,125 --> 00:22:38,250
- "لويس"--

738
00:22:36,125 --> 00:22:38,250
- "كاترينا"، يكفي.

739
00:22:39,583 --> 00:22:41,208
لقد قمت بعمل بارع

740
00:22:39,583 --> 00:22:41,208
ولكن الحقيقة هي

741
00:22:41,916 --> 00:22:44,583
إذا اضطررنا لتسليم تلك الملفات

742
00:22:41,916 --> 00:22:44,583
فسيعرفون بأمر عملية التحويل.

743
00:22:44,666 --> 00:22:45,875
وسينتهي بي المطاف في السجن.

744
00:22:50,833 --> 00:22:52,958
إذًا أنا وأنت...

745
00:22:53,916 --> 00:22:57,000
من الأفضل لنا أن نجد طريقة لنضمن بها

746
00:22:53,916 --> 00:22:57,000
أن يربح "هارفي" ذلك الطلب.

747
00:23:02,916 --> 00:23:04,250
اتفقنا.

748
00:23:07,958 --> 00:23:09,166
أليس لكِ طريقة غريبة

749
00:23:09,250 --> 00:23:11,166
- في إعطاء أحدهم بعض الحرية.

750
00:23:09,250 --> 00:23:11,166
- ماذا؟

751
00:23:11,250 --> 00:23:14,041
فلم تقومي بما اتفقنا تحديدًا

752
00:23:11,250 --> 00:23:14,041
على عدم القيام به فحسب

753
00:23:14,125 --> 00:23:16,291
ولكنك كذبتِ واستغللت اسم "هارفي"

754
00:23:14,125 --> 00:23:16,291
لتفعلي ذلك.

755
00:23:17,041 --> 00:23:18,875
- أنا آسفة.

756
00:23:17,041 --> 00:23:18,875
- كلا، الأسف لا يكفي.

757
00:23:18,958 --> 00:23:21,666
هذه هي المرة الثانية التي نُجري فيها

758
00:23:18,958 --> 00:23:21,666
هذه المحادثة مؤخرًا

759
00:23:21,750 --> 00:23:23,750
وأريد أن أعرف سبب فتحها مجددًا.

760
00:23:25,333 --> 00:23:26,833
لم أقصد أن أكذب.

761
00:23:26,916 --> 00:23:29,916
- أنا فقط--لقد ذهبت إلى "مايك" لنتحدث

762
00:23:26,916 --> 00:23:29,916
- هذا هو مقصدي.

763
00:23:30,500 --> 00:23:32,000
لم تتمكني من اجتياز يوم واحد؟

764
00:23:32,083 --> 00:23:33,208
ظننت أنني قادرة على ذلك.

765
00:23:33,291 --> 00:23:35,416
ثم رأيته جالسًا هناك

766
00:23:35,500 --> 00:23:37,375
- وأنا فقط--

767
00:23:35,500 --> 00:23:37,375
-"رايتشل"، مجرد صعوبة الأمر

768
00:23:37,458 --> 00:23:38,875
لا يعني أنكِ لا يمكنك فعله.

769
00:23:38,958 --> 00:23:40,833
حسنًا، لم يكن يتوجب عليّ إقحام

770
00:23:38,958 --> 00:23:40,833
"هارفي" بالأمر

771
00:23:40,916 --> 00:23:43,375
ولكني لن أعتذر عن التحدث إلى "مايك"

772
00:23:43,458 --> 00:23:45,250
لأن علاقتي به لا تشبه علاقتك

773
00:23:43,458 --> 00:23:45,250
بـ"هارفي".

774
00:23:45,750 --> 00:23:47,000
أرجو المعذرة؟

775
00:23:47,583 --> 00:23:50,083
- هذه الكلمات لم تخرج--

776
00:23:47,583 --> 00:23:50,083
- أنا لم أخبرك بذلك

777
00:23:50,166 --> 00:23:51,250
حتى تُعيّريني به.

778
00:23:51,333 --> 00:23:52,750
لم أقصد أن أعيّرك به.

779
00:23:53,125 --> 00:23:55,750
أنا أحترم أنكِ تركت الأمور

780
00:23:53,125 --> 00:23:55,750
تسير طبيعيًا

781
00:23:57,375 --> 00:23:59,833
ولكني أريد إنجاح علاقتي بـ"مايك"

782
00:24:01,041 --> 00:24:03,000
ولا يمكنني فعل ذلك

783
00:24:01,041 --> 00:24:03,000
إلا بالمحاربة لأجله.

784
00:24:05,333 --> 00:24:06,708
حاربي لأجله كما تشائين

785
00:24:07,250 --> 00:24:08,833
ولكن لا تكذبي بشأن "هارفي" مجددًا.

786
00:24:33,666 --> 00:24:35,500
هل تفتقد المكان من الآن؟

787
00:24:36,875 --> 00:24:38,125
كنت مارًا فحسب.

788
00:24:39,666 --> 00:24:41,333
- لقد كذبت عليك.

789
00:24:39,666 --> 00:24:41,333
- أعلم أنكِ كذبت علي--

790
00:24:41,416 --> 00:24:42,625
ليس ذلك الأمر.

791
00:24:44,208 --> 00:24:45,666
لم يعيّني "هارفي" بقضيتك.

792
00:24:48,833 --> 00:24:51,625
لقد فعلت ذلك لأنك غادرت منزلنا

793
00:24:51,708 --> 00:24:53,125
وجئت إلى هنا.

794
00:24:53,375 --> 00:24:58,416
وكل ما يمكنني التفكير به في كل مرة

795
00:24:53,375 --> 00:24:58,416
أنظر إليك هو مدى أسفي.

796
00:25:05,000 --> 00:25:06,708
سبب رغبتي في أن تتركيني وشأني

797
00:25:06,791 --> 00:25:10,833
هو أن كل ما أفكر فيه

798
00:25:06,791 --> 00:25:10,833
عندما أنظر إليكِ يكون هو.

799
00:25:13,583 --> 00:25:15,250
لماذا عدت إذًا؟

800
00:25:16,708 --> 00:25:20,250
كنت أغرق

801
00:25:16,708 --> 00:25:20,250
وأنقذني "لويس".

802
00:25:20,333 --> 00:25:21,958
أنا أريد إنقاذك أيضًا.

803
00:25:22,541 --> 00:25:24,833
إنقاذي؟ أنتِ من أغرقتني في الأساس.

804
00:25:24,916 --> 00:25:26,625
- "مايك"--

805
00:25:24,916 --> 00:25:26,625
- لماذا اخترته هو تحديدًا؟

806
00:25:32,625 --> 00:25:34,833
لا أحتاجك لأن تستمري في إخباري

807
00:25:32,625 --> 00:25:34,833
بمدى أسفك

808
00:25:34,916 --> 00:25:37,125
أو أن تكوني ساحرة

809
00:25:34,916 --> 00:25:37,125
أو أي شيء آخر.

810
00:25:40,625 --> 00:25:42,958
أريد فقط أن أُخرج تلك الصورة

811
00:25:40,625 --> 00:25:42,958
من عقلي.

812
00:26:10,000 --> 00:26:11,666
- هل حصلت عليها؟

813
00:26:10,000 --> 00:26:11,666
- كلا.

814
00:26:11,750 --> 00:26:13,166
كان من اللطيف لو نبهتني.

815
00:26:13,250 --> 00:26:14,875
ليست لدي خطة بديلة في الواقع.

816
00:26:14,958 --> 00:26:17,791
- حسنًا، الأمر الجيد أنها لدي.

817
00:26:14,958 --> 00:26:17,791
- عم تتحدث؟

818
00:26:17,875 --> 00:26:20,750
لا يهم إن كان لدينا إثبات

819
00:26:17,875 --> 00:26:20,750
لنظريتنا أم لا.

820
00:26:20,833 --> 00:26:22,666
ما يهم هو إذا كانت نظريتنا

821
00:26:20,833 --> 00:26:22,666
صحيحة أم غير صحيحة.

822
00:26:22,750 --> 00:26:25,458
- لقد كتبت قائمة وهمية.

823
00:26:22,750 --> 00:26:25,458
- بالضبط. عبقري.

824
00:26:25,541 --> 00:26:26,958
كان الأمر ليكون أكثر عبقرية بقليل

825
00:26:27,041 --> 00:26:28,541
إذا لم تصل هنا

826
00:26:27,041 --> 00:26:28,541
في آخر لحظة.

827
00:26:28,625 --> 00:26:30,375
لن ينجح الأمر إذا لم يبدُ حقيقيًا

828
00:26:30,458 --> 00:26:32,416
- وهذا يستغرق وقتًا.

829
00:26:30,458 --> 00:26:32,416
- حسنًا فقط أعطها لي.

830
00:26:32,666 --> 00:26:33,708
أنا أتولى الأمر.

831
00:26:40,250 --> 00:26:42,958
حسنًا.

832
00:26:40,250 --> 00:26:42,958
إنهما توأم العجائب.

833
00:26:43,041 --> 00:26:46,791
- نوع من "الحقراء".

834
00:26:43,041 --> 00:26:46,791
- شكل من "السيطرة التامة".

835
00:26:46,875 --> 00:26:48,333
كلا. يجب أن يكون حيوانًا.

836
00:26:48,416 --> 00:26:49,875
لا آبه بأي من ذلك.

837
00:26:49,958 --> 00:26:52,625
ولكن هذه هي جميع طلبات المراقبة

838
00:26:52,708 --> 00:26:54,500
من هيئة الأوراق المالية والبورصات

839
00:26:52,708 --> 00:26:54,500
خلال الأشهر الثلاثة الأخيرة.

840
00:26:54,583 --> 00:26:56,208
"مايك"، لمَ لا تخبره بما فيها؟

841
00:26:56,625 --> 00:26:59,125
إنه يعرف ما فيها

842
00:26:56,625 --> 00:26:59,125
وما ليس فيها

843
00:26:59,208 --> 00:27:01,041
والمقصود بذلك هو أنا وأنت.

844
00:27:01,416 --> 00:27:03,041
انتظر لحظة، ألا يجعل ذلك أي دليل

845
00:27:03,125 --> 00:27:05,250
يخطط لاستخدامه اليوم غير مقبول؟

846
00:27:05,333 --> 00:27:07,333
أعتقد ذلك.

847
00:27:07,583 --> 00:27:09,791
وفر على نفسك الاحراج يا "شون".

848
00:27:09,875 --> 00:27:12,291
واسحب طلبك لأمر أو استدعاء بمذكرة

849
00:27:12,375 --> 00:27:13,416
أو أي شيء.

850
00:27:13,875 --> 00:27:15,916
حسنًا. فلنبدأ هذه المحاكمة.

851
00:27:16,291 --> 00:27:18,083
ماذا تفعلان عند هذه الطاولة؟

852
00:27:18,583 --> 00:27:20,416
أتريد إخباره أم يتوجب علينا نحن؟

853
00:27:22,333 --> 00:27:25,083
سيادتكم أنا أسحب طلبي رسميًا

854
00:27:25,166 --> 00:27:26,500
للاطلاع على ملفاتهم.

855
00:27:26,583 --> 00:27:28,041
إذًا لماذا نحن هنا؟

856
00:27:28,458 --> 00:27:30,208
لأنني أريد أن أعلن

857
00:27:30,291 --> 00:27:33,833
أن "لوغان ساندرز" يطلب

858
00:27:30,291 --> 00:27:33,833
إصدار جميع الاتصالات

859
00:27:33,916 --> 00:27:36,708
بين هذين المحترمين

860
00:27:33,916 --> 00:27:36,708
نيابة عنه.

861
00:27:36,791 --> 00:27:38,125
- ماذا؟

862
00:27:36,791 --> 00:27:38,125
- لقد سمعتني.

863
00:27:38,416 --> 00:27:41,041
سيادتكم، كيف نعرف أن ذلك التوقيع

864
00:27:38,416 --> 00:27:41,041
ليس مزورًا؟

865
00:27:41,333 --> 00:27:43,958
تفضل. اتصل بالسيد "ساندرز".

866
00:27:44,250 --> 00:27:45,708
سيخبرك بأنه حقيقي.

867
00:27:47,916 --> 00:27:50,166
لأنه على عكسكما، كان مسرورًا

868
00:27:50,250 --> 00:27:52,291
لتوقيع الطلب بالتبادل مع الحصانة.

869
00:27:54,625 --> 00:27:57,291
جاري التحقق من هذا التوقيع

870
00:27:57,708 --> 00:28:01,166
وستعطيانه كل ما يطلبه على الفور.

871
00:28:01,791 --> 00:28:03,041
سيادتكم.

872
00:28:05,166 --> 00:28:07,375
أخبرتكما أنني سأحصل على تلك الملفات

873
00:28:05,166 --> 00:28:07,375
عاجلًا أم آجلًا.

874
00:28:07,791 --> 00:28:09,458
أعتقد أن هذا سيحدث عاجلاُ.

875
00:28:18,000 --> 00:28:19,875
- ما هذا؟

876
00:28:18,000 --> 00:28:19,875
- إنها خمسون طريقة مختلفة

877
00:28:19,958 --> 00:28:21,458
لإيقاف "شون كاهيل" عما يفعله.

878
00:28:21,541 --> 00:28:23,125
- ولماذا قمت--

879
00:28:21,541 --> 00:28:23,125
- لقد أخبرتك.

880
00:28:23,208 --> 00:28:25,083
الاعتداء على أحدنا

881
00:28:23,208 --> 00:28:25,083
كالاعتداء علينا جميعًا.

882
00:28:25,166 --> 00:28:27,333
"هارفي" أخي وإذا كان "كاهيل"

883
00:28:25,166 --> 00:28:27,333
يحاول الإيقاع به

884
00:28:27,416 --> 00:28:29,875
- فإنه يحاول الإيقاع بي.

885
00:28:27,416 --> 00:28:29,875
- "لويس"، الأمر لا يهم.

886
00:28:29,958 --> 00:28:32,041
- ليس هناك ما يمكننا فعله حيال الأمر.

887
00:28:29,958 --> 00:28:32,041
- ماذا تعني بذلك؟

888
00:28:32,291 --> 00:28:33,791
عقد "لوغان ساندرز" صفقة مع "كاهيل".

889
00:28:33,875 --> 00:28:35,791
علينا إصدار جميع الاتصالات

890
00:28:35,875 --> 00:28:37,750
بيني أنا و"هارفي" وبين "غيليس".

891
00:28:38,416 --> 00:28:40,083
أنت و"هارفي" فقط؟ هذا كل ما في الأمر؟

892
00:28:40,166 --> 00:28:41,958
- لا شيء من متعلقات "فورستمان"؟

893
00:28:40,166 --> 00:28:41,958
- هذا كل ما في الأمر.

894
00:28:42,250 --> 00:28:43,583
حمدًا لله. نحن في أمان.

895
00:28:43,666 --> 00:28:45,666
منذ لحظة قلت إن الاعتداء على "هارفي"

896
00:28:45,750 --> 00:28:47,083
- كالاعتداء عليك.

897
00:28:45,750 --> 00:28:47,083
- أجل، هذا صحيح.

898
00:28:47,166 --> 00:28:48,500
وقد قلت للتو

899
00:28:47,166 --> 00:28:48,500
إنه ما من شيء يمكننا فعله.

900
00:28:48,583 --> 00:28:50,125
ولكن هذا لا يجعل الأمر جيدًا.

901
00:28:50,208 --> 00:28:51,500
أليس كذلك؟

902
00:28:51,583 --> 00:28:53,625
- ماذا--

903
00:28:51,583 --> 00:28:53,625
- هل تآمرت مع "هارفي" أم لا؟

904
00:28:53,708 --> 00:28:55,791
- بالطبع لم يحدث.

905
00:28:53,708 --> 00:28:55,791
- هذا هو ما أقصد بالضبط

906
00:28:55,875 --> 00:28:57,791
لذا كل ما يهمني أن هذا الأمر قد قُضي.

907
00:29:09,750 --> 00:29:12,541
- خمني ما يعنيه هذا؟

908
00:29:09,750 --> 00:29:12,541
- لم أكن يومًا من محبي "ستار تريك".

909
00:29:12,625 --> 00:29:14,791
إنه قلب رجل سعيد يشعر بالراحة.

910
00:29:17,000 --> 00:29:18,291
هل انتهى الأمر؟

911
00:29:18,375 --> 00:29:19,916
سنرسل إليهم بعض الملفات

912
00:29:20,000 --> 00:29:22,541
ولكن لن نرسل إليه ملفاتنا.

913
00:29:22,875 --> 00:29:24,125
أنا لا أفهم.

914
00:29:24,208 --> 00:29:26,583
وقع "لوغان ساندرز" صفقة...

915
00:29:28,875 --> 00:29:30,958
لن يحصلوا على وثيقة "فورستمان".

916
00:29:31,791 --> 00:29:34,000
وهذه هي النهاية؟

917
00:29:34,083 --> 00:29:36,083
- هذه هي النهاية.

918
00:29:34,083 --> 00:29:36,083
- تهانينا يا "لويس".

919
00:29:36,541 --> 00:29:38,125
شكرًا لكِ يا "كاترينا".

920
00:29:40,708 --> 00:29:41,833
أتدرين أمرًا

921
00:29:41,916 --> 00:29:43,666
لماذا لا تأخذين بقية اليوم إجازة

922
00:29:41,916 --> 00:29:43,666
وتذهبين إلى

923
00:29:43,750 --> 00:29:45,375
متحف "مومنشانز" الذي أخبرتك بشأنه.

924
00:29:45,458 --> 00:29:48,083
شكرًا لك، رغم أنني قد أفعل

925
00:29:45,458 --> 00:29:48,083
شيئًا آخر.

926
00:29:48,166 --> 00:29:49,541
كما تشائين، ولكني أخبرك الآن.

927
00:29:49,625 --> 00:29:50,708
إنه يغير من نظرتك للأمور.

928
00:29:51,041 --> 00:29:52,458
إنهم--

929
00:30:00,125 --> 00:30:02,708
هل أفهم أن "لوغان ساندرز"

930
00:30:00,125 --> 00:30:02,708
قد تنازل عن امتياز؟

931
00:30:02,791 --> 00:30:04,708
- أجل، هذا من حقه.

932
00:30:02,791 --> 00:30:04,708
- اللعنة يا "هارفي".

933
00:30:04,791 --> 00:30:07,166
لم يكن من المفترض عليك طرد

934
00:30:04,791 --> 00:30:07,166
هذا الرجل كموكل.

935
00:30:07,250 --> 00:30:09,541
حسنًا، لقد طردته

936
00:30:07,250 --> 00:30:09,541
لأنني عرفت أنه من الأشخاص

937
00:30:09,625 --> 00:30:11,958
- وهم يفعلون ما فعله للتو.

938
00:30:09,625 --> 00:30:11,958
- هراء.

939
00:30:12,041 --> 00:30:15,125
لقد طردته لأنك علمت أن "مايك روس"

940
00:30:12,041 --> 00:30:15,125
سيعود إلى هنا.

941
00:30:15,208 --> 00:30:17,208
حسنًا، أنتِ محقة في ذلك.

942
00:30:15,208 --> 00:30:17,208
ولن أعتذر عنه.

943
00:30:17,291 --> 00:30:19,208
كان عليك مناقشة الأمر

944
00:30:17,291 --> 00:30:19,208
معي أولًا.

945
00:30:19,291 --> 00:30:22,875
حسنًا، إن طلب الغفران أسهل

946
00:30:19,291 --> 00:30:22,875
من طلب الإذن.

947
00:30:22,958 --> 00:30:24,166
الغفران؟

948
00:30:24,250 --> 00:30:26,583
لقد قلت للتو إنك لن تعتذر عن الأمر.

949
00:30:26,666 --> 00:30:28,791
أتدرين أمرًا، لن أعتذر

950
00:30:26,666 --> 00:30:28,791
لأنني لا أريد تلقي محاضرة

951
00:30:28,875 --> 00:30:31,041
حول كمية الفواتير التي جلبتها

952
00:30:28,875 --> 00:30:31,041
لنا شركته.

953
00:30:31,291 --> 00:30:34,041
أتعني مبلغ العشرين مليون دولار.

954
00:30:31,291 --> 00:30:34,041
الذين سيتم تسديدها على مدى عقدين.

955
00:30:34,125 --> 00:30:35,875
أنا لا أهتم حتى ولو كانت

956
00:30:34,125 --> 00:30:35,875
مئة مليون دولار.

957
00:30:35,958 --> 00:30:38,291
إذا كنتِ تريدين اتخاذ القرار الأخير

958
00:30:35,958 --> 00:30:38,291
حول العملاء الذين نُبقيهم

959
00:30:38,375 --> 00:30:39,375
هذا يسرني.

960
00:30:39,458 --> 00:30:41,083
ولكن في هذه القضية

961
00:30:39,458 --> 00:30:41,083
أنا اتخذت القرار

962
00:30:41,166 --> 00:30:43,041
ويمكنك دعمي أو لا.

963
00:30:43,125 --> 00:30:45,375
- علينا التوقف عن الشجار.

964
00:30:43,125 --> 00:30:45,375
- أرجو المعذرة؟

965
00:30:45,458 --> 00:30:46,875
- نحن لا نتشاجر.

966
00:30:45,458 --> 00:30:46,875
- بل نتشاجر.

967
00:30:46,958 --> 00:30:48,708
أنا لا أتحدث عنكما.

968
00:30:48,791 --> 00:30:50,958
إذًا عم تتحدث بحق الجحيم؟

969
00:30:51,208 --> 00:30:53,541
- "كاهيل".

970
00:30:51,208 --> 00:30:53,541
- أتريد منا الاستسلام؟

971
00:30:53,833 --> 00:30:56,625
كلا، أنا أعني أنه يريد

972
00:30:53,833 --> 00:30:56,625
جميع الملفات

973
00:30:57,291 --> 00:30:58,708
فلنعطه جميع الملفات.

974
00:31:16,708 --> 00:31:19,416
"رايتشل"، ماذا تفعلين هنا؟

975
00:31:16,708 --> 00:31:19,416
أخبرتك أنني بحاجة إلى بعض الوقت.

976
00:31:19,500 --> 00:31:23,000
ثم أخبرتني أنك بحاجة لإخراج

977
00:31:19,500 --> 00:31:23,000
تلك الصورة من ذهنك.

978
00:31:23,083 --> 00:31:26,250
- ولهذا فأنا أحتاج--

979
00:31:23,083 --> 00:31:26,250
- كلا. الأمر ليس كذلك

980
00:31:27,750 --> 00:31:31,208
لأنك لن تُخرج الصورة نهائيًا

981
00:31:27,750 --> 00:31:31,208
من ذهنك.

982
00:31:33,625 --> 00:31:36,000
- "تيس".

983
00:31:33,625 --> 00:31:36,000
- أجل، "تيس".

984
00:31:37,916 --> 00:31:39,958
والصورة في ذهني ليست تخيلية، و...

985
00:31:42,208 --> 00:31:44,125
ولم تكن لشخصين يتبادلان القُبل.

986
00:31:44,666 --> 00:31:46,750
ولكني تجاوزت الأمر

987
00:31:44,666 --> 00:31:46,750
دون إنهاء العلاقة

988
00:31:46,833 --> 00:31:49,500
لأن الغفران لا يكون هكذا.

989
00:31:50,583 --> 00:31:52,250
كنتِ تعرفين شعوري نحوه.

990
00:31:55,500 --> 00:31:58,000
وكنتِ تعرفين ما سيفعله بي ذلك

991
00:31:55,500 --> 00:31:58,000
ولكنك فعلته على أية حال.

992
00:31:58,250 --> 00:32:01,541
وأنا أخبرتك أنه كان خطأ.

993
00:32:03,250 --> 00:32:04,708
ماذا تريدين مني يا "رايتشل"؟

994
00:32:07,875 --> 00:32:09,208
أريد منك أن تقرر

995
00:32:09,291 --> 00:32:12,791
إذا كنت تحبني أكثر من كراهيتك

996
00:32:09,291 --> 00:32:12,791
لما فعلت.

997
00:32:14,166 --> 00:32:15,750
وإذا لم تكن تحبي أكثر...

998
00:32:18,916 --> 00:32:20,583
أريد منك أن تخبرني أن علاقتنا انتهت.

999
00:32:20,666 --> 00:32:25,166
أما إذا كنت تحبني أكثر

1000
00:32:20,666 --> 00:32:25,166
فأريد منك العودة إلى المنزل.

1001
00:32:48,708 --> 00:32:50,875
- طاب مساءك يا "شون".

1002
00:32:48,708 --> 00:32:50,875
- حسنًا، أنت في مزاج جيد

1003
00:32:50,958 --> 00:32:52,666
بالنسبة لرجل يتعرض للهزيمة المتكررة.

1004
00:32:52,750 --> 00:32:55,208
حسنًا، عند نقطة معينة

1005
00:32:52,750 --> 00:32:55,208
تُتعبك المقاومة.

1006
00:32:55,291 --> 00:32:56,250
حسنًا، ما كنت لأعرف

1007
00:32:56,333 --> 00:32:57,625
ولكن عقب هذا يمكننا تناول الجعة

1008
00:32:57,708 --> 00:32:59,416
ويمكنك إخباري كيف تكون الأمور

1009
00:32:57,708 --> 00:32:59,416
عندما تكون فاشلًا.

1010
00:33:01,583 --> 00:33:02,833
سيادتكم.

1011
00:33:02,916 --> 00:33:04,083
السيد "سبكتر"

1012
00:33:04,166 --> 00:33:06,666
يُفضل أن تكون هنا لتسلم ملفات موكلك.

1013
00:33:07,083 --> 00:33:08,958
أنا هنا لأفعل أكثر من ذلك.

1014
00:33:09,041 --> 00:33:11,000
سنقوم بتسليم جميع الملفات

1015
00:33:11,541 --> 00:33:13,166
في تولي مسؤولية "غيليس" للصناعات

1016
00:33:13,250 --> 00:33:16,500
ولكني أريد من المحكمة فهرسة

1017
00:33:13,250 --> 00:33:16,500
كل ورقة به

1018
00:33:16,583 --> 00:33:20,333
بحيث لا يعثر "شون" على وثيقة

1019
00:33:16,583 --> 00:33:20,333
لم تكن موجودة في المقام الأول.

1020
00:33:20,416 --> 00:33:23,791
أليس هذا ما كنت تجادل ضده

1021
00:33:20,416 --> 00:33:23,791
منذ اللحظة الأولى؟

1022
00:33:24,208 --> 00:33:26,833
لقد غيرنا رأينا

1023
00:33:24,208 --> 00:33:26,833
لأننا ليس لدينا ما نخفيه.

1024
00:33:26,916 --> 00:33:28,583
كلا. هذه خدعة.

1025
00:33:28,666 --> 00:33:31,166
إنه يحاول أن يجعلني أعلن رسميًا

1026
00:33:28,666 --> 00:33:31,166
أننا حصلنا على كل شيء

1027
00:33:31,250 --> 00:33:32,833
وإذا لم أجد شيئًا

1028
00:33:32,916 --> 00:33:35,250
سيرفع دعوى محاكمة كيدية.

1029
00:33:35,333 --> 00:33:38,500
في الواقع يا "شون"،

1030
00:33:35,333 --> 00:33:38,500
أنا أرفع هذه الدعوة الآن.

1031
00:33:38,583 --> 00:33:41,291
وعندما لا تجد شيئًا في محتويات

1032
00:33:41,375 --> 00:33:42,833
كل ما طلبته من قبل

1033
00:33:42,916 --> 00:33:45,083
سيصبح هذا البحث التافه

1034
00:33:42,916 --> 00:33:45,083
أداة إثبات.

1035
00:33:45,166 --> 00:33:47,250
سيادتكم، ليس لديه أساس

1036
00:33:45,166 --> 00:33:47,250
ليرفع تلك الدعوى.

1037
00:33:47,666 --> 00:33:49,250
لا يمكنني منعه من إعطائك

1038
00:33:49,333 --> 00:33:52,875
ما جئت تحديدًا لطلبه مني

1039
00:33:49,333 --> 00:33:52,875
منذ يومين.

1040
00:33:53,416 --> 00:33:57,541
والآن، هل ستتابع تحت تهديد

1041
00:33:53,416 --> 00:33:57,541
المحاكمة الكيدية أم لا؟

1042
00:34:00,375 --> 00:34:03,125
ما الأمر يا "شون"؟

1043
00:34:00,375 --> 00:34:03,125
هل تخشى ألا تجد شيئًا؟

1044
00:34:03,833 --> 00:34:05,458
أعطني الملفات فحسب.

1045
00:34:09,375 --> 00:34:10,833
هل أردتِ رؤيتي؟

1046
00:34:11,708 --> 00:34:13,416
أردت الإشادة بك

1047
00:34:11,708 --> 00:34:13,416
لأن ذلك واجب عليّ.

1048
00:34:15,416 --> 00:34:18,375
- وقع "كاهيل" في الفخ.

1049
00:34:15,416 --> 00:34:18,375
- أجل.

1050
00:34:18,458 --> 00:34:21,000
وعندما لا يجد شيئًا سيكون

1051
00:34:18,458 --> 00:34:21,000
أمره قد انتهى.

1052
00:34:22,125 --> 00:34:23,791
- أحسنت.

1053
00:34:22,125 --> 00:34:23,791
- شكرًا لكِ.

1054
00:34:26,583 --> 00:34:28,125
وشكرًا لكِ على قبول عودتي...

1055
00:34:29,416 --> 00:34:30,958
خصوصًا وأنني أعرف

1056
00:34:29,416 --> 00:34:30,958
أن ذلك كان ضد رغبتك.

1057
00:34:31,375 --> 00:34:33,541
إذا كنت مكاني هل كنت سترغب في ذلك؟

1058
00:34:33,625 --> 00:34:35,166
لقد قدمت لكم للتو هذا الحل.

1059
00:34:35,916 --> 00:34:39,375
حل لملاحقة "كاهيل" لك للتآمر

1060
00:34:35,916 --> 00:34:39,375
مع "هارفي"؟

1061
00:34:40,958 --> 00:34:43,250
إنها مشكلة ما كنت لأعاني منها

1062
00:34:40,958 --> 00:34:43,250
لو لم أتعرف إليك من الأساس.

1063
00:34:46,083 --> 00:34:47,416
لماذا طلبتِ مني الحضور إلى هنا؟

1064
00:34:47,666 --> 00:34:49,666
أريد أن أعرف لم عُدت.

1065
00:34:53,333 --> 00:34:54,916
الأمر غريب. إذا كنتِ سألتني

1066
00:34:53,333 --> 00:34:54,916
صباح اليوم

1067
00:34:55,000 --> 00:34:57,000
لكنت أخبرتك لأنني لا أملك

1068
00:34:55,000 --> 00:34:57,000
مكانًا آخر لأذهب إليه.

1069
00:34:57,333 --> 00:34:58,750
لم أسألك صباح اليوم.

1070
00:34:59,416 --> 00:35:00,666
بل أسألك الآن.

1071
00:35:02,666 --> 00:35:04,541
إذاً لا يهم سبب عودتي.

1072
00:35:06,833 --> 00:35:08,375
ما يهم هو أنني سأبقى.

1073
00:35:10,041 --> 00:35:11,416
لأنني أنتمي إلى هنا.

1074
00:35:22,375 --> 00:35:23,958
مرحبًا، أنتِ من كنت أبحث عنها.

1075
00:35:24,666 --> 00:35:26,625
- هل سمعت بالأمر؟

1076
00:35:24,666 --> 00:35:26,625
- لقد سمعت أنني

1077
00:35:26,708 --> 00:35:28,750
حجزت للتو تذكرة طيران إلى

1078
00:35:26,708 --> 00:35:28,750
"بوسطن" لأفاجئ "شيلا"

1079
00:35:28,833 --> 00:35:30,541
وأنا بحاجة إليك لتغطي جلسة استماع

1080
00:35:28,833 --> 00:35:30,541
"ماكباين" غدًا.

1081
00:35:30,625 --> 00:35:34,791
"لويس"، جلسة استماع "ماكباين"

1082
00:35:30,625 --> 00:35:34,791
هي آخر ما يُقلقك.

1083
00:35:35,125 --> 00:35:36,375
ماذا تعنين؟

1084
00:35:36,791 --> 00:35:39,416
ذهب "هارفي" إلى المحكمة صباح اليوم

1085
00:35:36,791 --> 00:35:39,416
ووافق على تسليم

1086
00:35:39,500 --> 00:35:41,958
جميع الوثائق المتعلقة

1087
00:35:39,500 --> 00:35:41,958
بتولي مسؤولية "غيليس"

1088
00:35:42,041 --> 00:35:44,166
- بما فيها "فورستمان".

1089
00:35:42,041 --> 00:35:44,166
- ماذا؟

1090
00:35:45,916 --> 00:35:47,583
- ولماذا--

1091
00:35:45,916 --> 00:35:47,583
- لأنه يظن

1092
00:35:47,666 --> 00:35:48,916
أنه ليس هناك ما يُخفيه.

1093
00:35:50,250 --> 00:35:51,250
اللعنة.

1094
00:35:53,125 --> 00:35:54,583
إذًا فالأمر رهن للوقت

1095
00:35:53,125 --> 00:35:54,583
قبل أن أُقاد

1096
00:35:54,666 --> 00:35:56,583
- من هنا مُكبّل اليدين.

1097
00:35:54,666 --> 00:35:56,583
- لن أترك الأمور تصل لهذا الحد.

1098
00:35:56,666 --> 00:35:58,375
وكيف ستمنعين ذلك؟

1099
00:35:58,458 --> 00:36:00,875
باستبدال وثيقة بأخرى.

1100
00:36:02,458 --> 00:36:03,958
لن ألفق تهمة لـ"هارفي".

1101
00:36:04,333 --> 00:36:06,125
هذا ليس تلفيق تهمة لـ"هارفي".

1102
00:36:07,250 --> 00:36:09,666
- إنه تحرير لك.

1103
00:36:07,250 --> 00:36:09,666
- عم تتحدثين؟

1104
00:36:09,750 --> 00:36:11,375
إنه يجعل الأمر يبدو كأن المبلغ

1105
00:36:09,750 --> 00:36:11,375
الذي سدده "فورستمان"

1106
00:36:11,458 --> 00:36:12,791
لم يصل إلى أي حساب بالخارج

1107
00:36:13,125 --> 00:36:14,916
وأنك لم تنل منه شيئًا.

1108
00:36:15,000 --> 00:36:16,291
كلا، هذا تزوير.

1109
00:36:17,625 --> 00:36:20,208
وهي جريمة أقل وطأة

1110
00:36:17,625 --> 00:36:20,208
مما فعلت.

1111
00:36:23,583 --> 00:36:25,625
- لم أطلب منكِ فعل ذلك.

1112
00:36:23,583 --> 00:36:25,625
- فلا تستخدمها إذًا

1113
00:36:27,625 --> 00:36:29,833
ولكن أنت من قلت

1114
00:36:27,625 --> 00:36:29,833
إننا إذا أعطيناهم تلك الملفات

1115
00:36:29,916 --> 00:36:31,333
فالأمر مسألة وقت.

1116
00:36:32,041 --> 00:36:35,833
"لويس"، يبحث "كاهيل"

1117
00:36:32,041 --> 00:36:35,833
عن جرائم "هارفي" و"مايك"

1118
00:36:35,916 --> 00:36:37,333
وليس أنت و"فورستمان".

1119
00:36:37,875 --> 00:36:39,541
لن ينظر إلى هذه الوثيقة مرتين.

1120
00:36:39,625 --> 00:36:41,458
ولكن إذا اكتشف الأمر

1121
00:36:39,625 --> 00:36:41,458
فهذا يعرض "هارفي" للخطر

1122
00:36:41,541 --> 00:36:44,083
وقد ألفق له تهمة كما أراد مني

1123
00:36:41,541 --> 00:36:44,083
"فورستمان" أن أفعل.

1124
00:36:46,250 --> 00:36:47,625
إذًا أمامك قرار لتتخذه

1125
00:36:47,916 --> 00:36:49,833
فهم سيسلمون جميع الملفات غدًا صباحًا.

1126
00:37:08,291 --> 00:37:10,083
"لويس"، هل كل شيء على ما يُرام؟

1127
00:37:13,166 --> 00:37:14,791
أجل، كل شيء بخير.

1128
00:37:27,625 --> 00:37:28,708
"دونا"؟

1129
00:37:29,625 --> 00:37:31,250
ماذا يمكنني أن أفعل لأجلك

1130
00:37:29,625 --> 00:37:31,250
يا "هارفي"؟

1131
00:37:31,333 --> 00:37:33,166
هل تم إعداد كل ما يلزم

1132
00:37:31,333 --> 00:37:33,166
لنقل الملفات غدًا؟

1133
00:37:33,250 --> 00:37:35,416
لقد تم إعداد كل شيء

1134
00:37:33,250 --> 00:37:35,416
قبل طلبك بعشرين دقيقة.

1135
00:37:35,500 --> 00:37:37,666
عظيم.

1136
00:37:35,500 --> 00:37:37,666
إليكِ قضايا "هاورد" و"ميلر" و"كلاين".

1137
00:37:37,750 --> 00:37:39,166
أود إحراز التقدم بتلك القضايا الآن.

1138
00:37:39,541 --> 00:37:41,166
الوقت متأخر.

1139
00:37:39,541 --> 00:37:41,166
لقد كان يومنا طويلًا.

1140
00:37:41,250 --> 00:37:42,666
- ربما يمكننا فقط--

1141
00:37:41,250 --> 00:37:42,666
- بربك.

1142
00:37:42,750 --> 00:37:44,916
يمكننا طلب الطعام من ذلك المطعم

1143
00:37:42,750 --> 00:37:44,916
التايلاندي الحقير الذي تحبينه.

1144
00:37:45,166 --> 00:37:46,666
وننهي الأمر خلال ساعتين.

1145
00:37:46,750 --> 00:37:48,375
هل هذا أمر أم طلب؟

1146
00:37:49,375 --> 00:37:51,541
- ماذا--

1147
00:37:49,375 --> 00:37:51,541
- لدي موعد الليلة.

1148
00:37:51,833 --> 00:37:54,666
ما لم تكن تظن أننا سنخسر قضايا

1149
00:37:51,833 --> 00:37:54,666
"هاورد" أو "ميلر" أو "كلاين"

1150
00:37:55,208 --> 00:37:56,416
فأنا سأغادر.

1151
00:37:59,541 --> 00:38:01,500
- أتمنى لكِ ليلة سعيدة.

1152
00:37:59,541 --> 00:38:01,500
- شكرًا لك.

1153
00:38:04,500 --> 00:38:06,541
- ولا تنسي استخدام الحماية--

1154
00:38:04,500 --> 00:38:06,541
- توقف عندك.

1155
00:38:06,958 --> 00:38:08,375
عندما أخرج أنا مع فتاة تقدمين لي جميع

1156
00:38:08,458 --> 00:38:10,333
النصائح التافهة،

1157
00:38:08,458 --> 00:38:10,333
ولكن عندما تخرجين أنتِ--

1158
00:38:10,416 --> 00:38:12,208
أجل. هكذا تسير الأمور بالضبط.

1159
00:38:12,875 --> 00:38:14,125
اعتد على الأمر.

1160
00:38:17,541 --> 00:38:19,541
ما خطبك؟

1161
00:38:17,541 --> 00:38:19,541
تبدو وكأنك رأيت شبحًا للتو.

1162
00:38:19,916 --> 00:38:21,000
أشعر كذلك.

1163
00:38:21,458 --> 00:38:23,166
- أظن أن لدينا مشكلة.

1164
00:38:21,458 --> 00:38:23,166
- ماذا تعني؟

1165
00:38:23,250 --> 00:38:24,416
لقد خطونا للتو أول خطوة

1166
00:38:24,500 --> 00:38:26,250
تجاه وضع هراء "كاهيل"

1167
00:38:24,500 --> 00:38:26,250
خلف ظهورنا أخيرًا.

1168
00:38:26,333 --> 00:38:28,541
أجل، هذا ما أقوله.

1169
00:38:26,333 --> 00:38:28,541
لا أظن أنه أصبح وراء ظهورنا.

1170
00:38:28,625 --> 00:38:31,083
- ماذا؟

1171
00:38:28,625 --> 00:38:31,083
- لا أعلم ما فعله "لويس"

1172
00:38:31,166 --> 00:38:32,625
ولكني أظن أنه ارتكب خطأ ما.

1173
00:38:32,958 --> 00:38:35,166
- عم تتحدث؟

1174
00:38:32,958 --> 00:38:35,166
- عندما أتى إليّ بالأمس

1175
00:38:35,250 --> 00:38:36,500
كان لا يطيق صبرًا

1176
00:38:36,583 --> 00:38:38,333
- ليساعدني على محاربة "كاهيل".

1177
00:38:36,583 --> 00:38:38,333
- هذا هو "لويس".

1178
00:38:38,416 --> 00:38:40,250
قد يفتدي الشركة بروحه.

1179
00:38:38,416 --> 00:38:40,250
وأنت تعلم ذلك.

1180
00:38:40,333 --> 00:38:42,791
لماذا إذًا تغير موقفه على الفور

1181
00:38:40,333 --> 00:38:42,791
بعدما أخبرته

1182
00:38:42,875 --> 00:38:45,166
أن "لوغان" كان سيصدر

1183
00:38:42,875 --> 00:38:45,166
اتصالاتنا فقط؟

1184
00:38:45,875 --> 00:38:48,041
- هل بدا عليه الارتياح؟

1185
00:38:45,875 --> 00:38:48,041
- بدت عليه النشوة.

1186
00:38:48,333 --> 00:38:50,083
وقبل ذلك، كان غاضبًا لأنني أعمل

1187
00:38:50,375 --> 00:38:52,916
بشؤونك حتى عرف

1188
00:38:50,375 --> 00:38:52,916
أنها كانت لمحاربة "كاهيل".

1189
00:38:53,625 --> 00:38:55,750
ماذا تظنه قد فعل بالتحديد؟

1190
00:38:55,833 --> 00:38:57,166
لا أعرف بالتحديد

1191
00:38:57,250 --> 00:39:01,041
ولكني أظن أنه عقد صفقة من نوع ما

1192
00:38:57,250 --> 00:39:01,041
مع "فورستمان".

1193
00:39:01,125 --> 00:39:03,833
- لقد عقد فعلًا صفقة مع "فورستمان".

1194
00:39:01,125 --> 00:39:03,833
- أنا أقصد صفقة غير قانونية.

1195
00:39:04,416 --> 00:39:06,083
أعرف أن "فورستمان" مخادع

1196
00:39:06,166 --> 00:39:07,625
ولكننا نتحدث عن "لويس".

1197
00:39:07,875 --> 00:39:10,500
أعرف ذلك، ولكنك لم تكن موجودًا

1198
00:39:07,875 --> 00:39:10,500
عندما قدم لي ذلك العرض.

1199
00:39:10,583 --> 00:39:11,916
لم يسبق لي رؤيته بهذا الشكل.

1200
00:39:12,250 --> 00:39:15,125
لقد كان يائسًا ليمنعني من العمل

1201
00:39:12,250 --> 00:39:15,125
مع "ذلك الرجل".

1202
00:39:15,416 --> 00:39:16,541
- مايك--

1203
00:39:15,416 --> 00:39:16,541
- وفوق كل ذلك

1204
00:39:16,625 --> 00:39:18,666
لقد عرفت ما تخلى عنه

1205
00:39:16,625 --> 00:39:18,666
لأعود إلى هنا.

1206
00:39:19,166 --> 00:39:20,208
"شيلا".

1207
00:39:21,750 --> 00:39:25,041
ولكن لمَ قد يهتم بأمر

1208
00:39:21,750 --> 00:39:25,041
تسليمنا لكل شيء

1209
00:39:25,125 --> 00:39:27,833
إذا لم يكن يهتم بالاتصالات بيننا؟

1210
00:39:28,708 --> 00:39:30,875
لأنه إذا كان قد عقد صفقة قذرة

1211
00:39:28,708 --> 00:39:30,875
مع "فورستمان"

1212
00:39:30,958 --> 00:39:32,583
فلن تُذكر في تلك الوثائق.

1213
00:39:32,666 --> 00:39:34,250
بل ستُذكر في الوثائق الأخرى.

1214
00:39:36,166 --> 00:39:39,208
الوثائق التي أخبرنا المحكمة

1215
00:39:36,166 --> 00:39:39,208
أنه سيسرنا تسليمها.

1216
00:39:40,541 --> 00:39:42,208
- ماذا ستفعل؟

1217
00:39:40,541 --> 00:39:42,208
- سأعرف

1218
00:39:42,291 --> 00:39:43,541
ما فعله "لويس".

1219
00:39:47,041 --> 00:39:49,666
عد إلى المنزل يا "مايك".

1220
00:39:47,041 --> 00:39:49,666
ليس هناك ما يمكنك فعله الليلة.

1221
00:41:55,000 --> 00:41:56,666
لقد ارتكبت خطأ شنيعًا.

