﻿1
00:00:01,083 --> 00:00:02,250
{\an8}سابقًا في "سوتس"...

2
00:00:02,333 --> 00:00:03,833
"شيلا أماندا زاس"

3
00:00:04,083 --> 00:00:05,000
هل توافقين على الزواج بي؟

4
00:00:05,250 --> 00:00:07,166
نعم، أوافق على الزواج بك

5
00:00:07,791 --> 00:00:09,791
عندما ننجب أطفالاً

6
00:00:07,791 --> 00:00:09,791
على العالم الحذر!

7
00:00:09,875 --> 00:00:11,000
"لويس"، لا أريد إنجاب أطفال

8
00:00:11,250 --> 00:00:13,041
"شيلا"، أريد أن أصبح أباً

9
00:00:13,333 --> 00:00:14,958
لن يرجع "مايك روس"

10
00:00:13,333 --> 00:00:14,958
إلى هذه الشركة

11
00:00:15,041 --> 00:00:16,750
سمعت كلام "لويس"

12
00:00:15,041 --> 00:00:16,750
أعطاه الوظيفة بالفعل

13
00:00:17,083 --> 00:00:18,791
أريد أن أعرف سبب عودتك

14
00:00:18,875 --> 00:00:20,500
ما يهم هو أني سأبقى

15
00:00:20,833 --> 00:00:22,541
لأن هذا هو مكاني الطبيعي

16
00:00:22,625 --> 00:00:24,000
سيجعل هذا الأمر يبدو

17
00:00:22,625 --> 00:00:24,000
أن أموال "فورستمان"

18
00:00:24,083 --> 00:00:25,708
لم تحول إلى أية حسابات

19
00:00:24,083 --> 00:00:25,708
خارج البلاد

20
00:00:25,791 --> 00:00:26,875
وأنك لم تأخذ حصة منها

21
00:00:26,958 --> 00:00:28,125
هذا تزوير

22
00:00:28,208 --> 00:00:30,500
وهي جريمة أقل مما فعلته

23
00:00:30,958 --> 00:00:33,291
- لم يكن لدي خيار!

24
00:00:30,958 --> 00:00:33,291
- كان لديك خيار بالتأكيد!

25
00:00:33,375 --> 00:00:35,750
كان بوسعك الرفض

26
00:00:33,375 --> 00:00:35,750
في أي مرحلة

27
00:00:35,833 --> 00:00:37,041
ثمة أمر واحد أكيد

28
00:00:37,125 --> 00:00:40,291
عندما ينتهي هذا كله

29
00:00:37,125 --> 00:00:40,291
سأطردك بكل مهانة

30
00:00:40,375 --> 00:00:42,416
ما كنت لأرجع للعمل هنا

31
00:00:40,375 --> 00:00:42,416
لولا "لويس"

32
00:00:45,333 --> 00:00:46,666
سأتولى الأمر

33
00:00:47,375 --> 00:00:48,916
"العزيزان [هارفي] و[جيسيكا]

34
00:00:49,166 --> 00:00:51,583
عرضتكم جميعاً للخطر

35
00:00:49,166 --> 00:00:51,583
لتحقيق مكاسب شخصية

36
00:00:51,666 --> 00:00:54,416
اعتباراً من اليوم

37
00:00:51,666 --> 00:00:54,416
أنا، "لويس ليت"

38
00:00:54,916 --> 00:00:57,083
أستقيل من "بيرسون سبكتر"

39
00:00:58,208 --> 00:00:59,833
أرجوكما أن تعتنيا ببيتي"

40
00:01:22,416 --> 00:01:24,541
- واحد، اثنان

41
00:01:22,416 --> 00:01:24,541
- أمهلني لحظة

42
00:01:26,625 --> 00:01:27,833
لا ترتدي الملابس المناسبة للتمرين

43
00:01:27,916 --> 00:01:29,916
اذهب لارتداء ملابس مناسبة

44
00:01:27,916 --> 00:01:29,916
لنخوض بضع جولات

45
00:01:30,333 --> 00:01:32,333
أظنني خضت بضع جولات بالفعل

46
00:01:33,041 --> 00:01:34,291
أحتاج إلى مساعدتك

47
00:01:35,625 --> 00:01:37,500
اطلب أي شيء

48
00:01:35,625 --> 00:01:37,500
كيف يمكنني خدمتك؟

49
00:01:37,583 --> 00:01:39,875
أحتاج إلى موكلين

50
00:01:39,958 --> 00:01:41,833
"لويس"، تنص اللوائح الداخلية...

51
00:01:41,916 --> 00:01:43,875
بحقك "هارفي"

52
00:01:41,916 --> 00:01:43,875
أتعتقد أني لا أعرف ما تنص عليه؟

53
00:01:43,958 --> 00:01:44,875
أنا كتبت اللوائح الداخلية

54
00:01:44,958 --> 00:01:46,958
نعم، ولصالح من كتبتها؟

55
00:01:47,041 --> 00:01:50,375
لصالح "جيسيكا"

56
00:01:47,041 --> 00:01:50,375
ولن تقوم باستثناء من أجلك

57
00:01:50,458 --> 00:01:51,583
ربما ستقوم باستثناء من أجلك؟

58
00:01:51,666 --> 00:01:52,708
لن تفعل ذلك

59
00:01:52,791 --> 00:01:53,958
"هارفي"، أتعتقد أني أريد

60
00:01:52,791 --> 00:01:53,958
أن أكون هنا؟

61
00:01:54,041 --> 00:01:56,041
حاولت تحديد مقابلات

62
00:01:54,041 --> 00:01:56,041
في ست شركات مختلفة

63
00:01:56,125 --> 00:01:58,208
وكان ردها كلها بعبارة واحدة

64
00:01:58,291 --> 00:01:59,708
"التنافس على الموكلين شديد"

65
00:01:59,791 --> 00:02:01,541
أي أنه إذا لم أحضر معي موكلين

66
00:02:01,625 --> 00:02:02,750
فربما عليّ الانتقال إلى "سيبيريا"

67
00:02:02,833 --> 00:02:04,458
لأني لن أجد وظيفة

68
00:02:02,833 --> 00:02:04,458
في هذه المدينة أبداً

69
00:02:04,541 --> 00:02:05,541
- "لويس"...

70
00:02:04,541 --> 00:02:05,541
- "هارفي"

71
00:02:05,625 --> 00:02:07,416
لا أطلب المستحيل

72
00:02:07,791 --> 00:02:09,666
لا أريد سوى ثلاث شركات

73
00:02:07,791 --> 00:02:09,666
أنا جلبتها للشركة

74
00:02:09,750 --> 00:02:10,916
عندما كانت شركات صغيرة

75
00:02:16,208 --> 00:02:17,708
سأتحدث مع "جيسيكا"

76
00:02:17,791 --> 00:02:18,958
شكراً

77
00:02:33,916 --> 00:02:35,500
"هارفي"، لا تبدو منشغلاً

78
00:02:35,583 --> 00:02:36,500
هل تود حضور

79
00:02:36,583 --> 00:02:38,875
ندوة قانون السندات الدولية؟

80
00:02:38,958 --> 00:02:39,916
هذا يتوقف على مكانها

81
00:02:40,000 --> 00:02:41,625
هل يقيمونها في "فيغاس"

82
00:02:40,000 --> 00:02:41,625
أم "ميامي" أم "ريو"؟

83
00:02:41,708 --> 00:02:44,333
- "باكيبسي"

84
00:02:41,708 --> 00:02:44,333
- أرسلي "بول بورتر"

85
00:02:45,208 --> 00:02:46,625
كيف يمكنني خدمتك؟

86
00:02:47,583 --> 00:02:48,916
التقيت "لويس" للتو

87
00:02:49,625 --> 00:02:52,000
لا، لن يحصل على أي موكلين

88
00:02:52,083 --> 00:02:53,500
لا يريد سوى ثلاثة

89
00:02:53,791 --> 00:02:55,166
التخلي عنهم لن يفلسنا

90
00:02:55,250 --> 00:02:57,500
لا، لن يفعل

91
00:02:55,250 --> 00:02:57,500
ولكنه سيفتح الباب

92
00:02:57,583 --> 00:02:58,916
أمام كل شريك

93
00:02:59,000 --> 00:03:00,916
فكر بالرحيل وأخذ موكليه معه

94
00:03:01,291 --> 00:03:02,333
إنه ليس أي شريك

95
00:03:02,416 --> 00:03:04,458
وقد عرض نفسه للخطر من أجلنا

96
00:03:04,541 --> 00:03:06,166
ولا يطلب سوى الفتات

97
00:03:06,250 --> 00:03:07,958
وإذا أعطيته ذلك الفتات

98
00:03:06,250 --> 00:03:07,958
فلن ندرك

99
00:03:08,083 --> 00:03:09,875
إلا وقد اختفى

100
00:03:08,083 --> 00:03:09,875
الكعك كله من الخزانة

101
00:03:09,958 --> 00:03:11,041
لست متأكدة من هذا

102
00:03:11,125 --> 00:03:13,791
ولكني متأكدة

103
00:03:11,125 --> 00:03:13,791
أنه بدلاً من إعطاء

104
00:03:13,875 --> 00:03:15,541
الموكلين لـ"لويس"

105
00:03:15,625 --> 00:03:17,875
عليك العمل

106
00:03:15,625 --> 00:03:17,875
على الحفاظ على موكليك

107
00:03:18,250 --> 00:03:21,041
"جيسيكا"، سأجد وسيلة

108
00:03:18,250 --> 00:03:21,041
للحفاظ على "فيرسالايف"

109
00:03:21,125 --> 00:03:23,000
ولكن لا صلة لهذا بـ"لويس"

110
00:03:23,083 --> 00:03:24,333
إننا ندين له بشيء ما

111
00:03:24,416 --> 00:03:26,791
وسأعطيه شيئاً ما

112
00:03:26,875 --> 00:03:30,000
إذا اتصل بي أحد

113
00:03:26,875 --> 00:03:30,000
فسأعطيه توصية مذهلة

114
00:03:30,083 --> 00:03:33,458
بدلاً من القول إنه ترك عمله

115
00:03:30,083 --> 00:03:33,458
بعد ارتكاب جناية

116
00:03:33,541 --> 00:03:35,375
لن يتصل أحد

117
00:03:33,541 --> 00:03:35,375
إذا لم يستطع إجراء مقابلة

118
00:03:35,708 --> 00:03:37,750
هذه مسؤوليته، وليست مسؤوليتي

119
00:03:51,166 --> 00:03:52,958
هل أنت متأكد

120
00:03:51,166 --> 00:03:52,958
أن علينا فعل ذلك؟

121
00:03:53,666 --> 00:03:54,708
هل تريدين أن يأخذ العقبان

122
00:03:54,791 --> 00:03:56,583
أغراضه من قسم الإفلاس؟

123
00:03:56,666 --> 00:03:59,375
لا يبدو من اللائق

124
00:03:56,666 --> 00:03:59,375
التفتيش بأغراضه

125
00:03:59,458 --> 00:04:01,333
"رايتشل"، لم تسمعي خبراً منه

126
00:03:59,458 --> 00:04:01,333
ولا أنا كذلك

127
00:04:01,416 --> 00:04:03,250
إذا لم نحزم أغراضه، فمن سيفعل؟

128
00:04:03,333 --> 00:04:05,041
فكرتما في الأمر نفسه مثلما فكرت إذن

129
00:04:05,125 --> 00:04:06,041
نعم

130
00:04:06,333 --> 00:04:08,166
- ألم يأخذ هذه أيضاً؟

131
00:04:06,333 --> 00:04:08,166
- لا

132
00:04:09,208 --> 00:04:10,125
نظفتها للتو

133
00:04:10,208 --> 00:04:11,250
كانت ملطخة

134
00:04:11,333 --> 00:04:13,041
ولم أرغب في إعادتها إليه وهي قذرة

135
00:04:13,125 --> 00:04:14,833
مؤكد أنه كان مستعجلاً للغاية

136
00:04:15,916 --> 00:04:17,791
كان مستعجلاً

137
00:04:15,916 --> 00:04:17,791
لأنه كان يشعر بالخزي

138
00:04:19,750 --> 00:04:21,625
أريد الانتهاء من هذا فحسب

139
00:04:29,833 --> 00:04:32,500
- "جيسيكا"، ماذا...

140
00:04:29,833 --> 00:04:32,500
- ماذا أفعل هنا؟

141
00:04:33,208 --> 00:04:36,291
جئت لإخبارك بأني أعرف

142
00:04:33,208 --> 00:04:36,291
أنك تعرفين الحقيقة

143
00:04:36,375 --> 00:04:37,708
حول استقالة "لويس"

144
00:04:38,166 --> 00:04:39,041
لا أعرف...

145
00:04:39,125 --> 00:04:41,666
بلى، تعرفين

146
00:04:39,125 --> 00:04:41,666
وأظن أن الأمر لم يعجبك

147
00:04:43,041 --> 00:04:43,958
إنك محقة

148
00:04:44,041 --> 00:04:45,125
لم يعجبني الأمر

149
00:04:45,458 --> 00:04:48,208
لأني لا أعتقد أنه يستحق الطرد

150
00:04:48,291 --> 00:04:51,375
هذا غريب، لأني أعتقد

151
00:04:48,291 --> 00:04:51,375
أن كلاكما يستحق الطرد

152
00:04:51,458 --> 00:04:53,541
- ماذا...

153
00:04:51,458 --> 00:04:53,541
- كنت تعرفين ما فعله

154
00:04:54,291 --> 00:04:55,625
ولم تقولي شيئاً

155
00:04:55,958 --> 00:04:57,583
وهذا سبب وجودك هنا

156
00:04:58,875 --> 00:04:59,791
لطردي

157
00:04:59,875 --> 00:05:03,875
لا، جئت لأمنحك فرصة ثانية

158
00:05:20,333 --> 00:05:21,666
لا تبدو هذه كملفات موكليّ

159
00:05:21,750 --> 00:05:23,666
ليست كذلك

160
00:05:21,750 --> 00:05:23,666
ولكني لم آتي خالي الوفاض

161
00:05:23,750 --> 00:05:25,583
- أحضرت لك شيئاً

162
00:05:23,750 --> 00:05:25,583
- وظيفة؟

163
00:05:25,666 --> 00:05:28,500
محامي شركة

164
00:05:25,666 --> 00:05:28,500
في "بروكتير آند غامبل"

165
00:05:28,791 --> 00:05:31,083
"بروكتير آند غامبل"؟

166
00:05:28,791 --> 00:05:31,083
هل هذه دعابة؟

167
00:05:31,416 --> 00:05:34,166
إنهم في "سينسيناتي"

168
00:05:31,416 --> 00:05:34,166
وهي مثل "سيبيريا" في أمريكا

169
00:05:34,250 --> 00:05:35,250
إنها أمريكية وتحتل

170
00:05:35,333 --> 00:05:37,166
المرتبة 31

171
00:05:35,333 --> 00:05:37,166
بين أثرى 500 شركة

172
00:05:37,250 --> 00:05:39,250
وهي فرصة لبداية جديدة

173
00:05:39,333 --> 00:05:40,583
من صاحب فكرة هذه الفرصة؟

174
00:05:40,666 --> 00:05:41,750
أهي صاحبة السمو؟

175
00:05:42,333 --> 00:05:43,791
نعم، مؤكد أنها أحبت الفكرة

176
00:05:43,875 --> 00:05:45,416
إرسالي بعيداً لئلا تراني مجدداً

177
00:05:45,500 --> 00:05:47,833
"لويس"، كانت فكرتي

178
00:05:45,500 --> 00:05:47,833
وعليك قبولها

179
00:05:47,916 --> 00:05:49,041
هل كنت ستقبلها؟

180
00:05:49,833 --> 00:05:50,833
هذا مستحيل

181
00:05:50,916 --> 00:05:51,916
أتعرف السبب؟

182
00:05:52,000 --> 00:05:53,541
لأننا في "روما"

183
00:05:54,041 --> 00:05:56,208
وأنت مجالد، وأنا كذلك

184
00:05:56,541 --> 00:05:58,125
تصرف كمجالد إذن

185
00:05:58,208 --> 00:06:00,458
اقبل هذه الوظيفة

186
00:05:58,208 --> 00:06:00,458
وشق طريقك إلى هنا بالقتال

187
00:06:00,833 --> 00:06:02,666
لست مضطراً

188
00:06:00,833 --> 00:06:02,666
للذهاب إلى "سينسيناتي"

189
00:06:02,750 --> 00:06:04,625
لشق طريقي بالقتال

190
00:06:04,708 --> 00:06:06,541
يمكنني مواجهة "جيسيكا"

191
00:06:35,333 --> 00:06:37,208
"سوتس"

192
00:06:42,625 --> 00:06:43,666
هل جئت لأخذ أغراضك؟

193
00:06:43,750 --> 00:06:45,666
جئت لآخذ الموكلين الثلاثة

194
00:06:43,750 --> 00:06:45,666
الذين من حقي

195
00:06:46,250 --> 00:06:48,750
أولئك الموكلين

196
00:06:46,250 --> 00:06:48,750
وكل شيء تمثله هذه الشركة

197
00:06:48,833 --> 00:06:51,041
{\an8}مُلك لي أنا

198
00:06:48,833 --> 00:06:51,041
{\an8}ولا يمكنك فعل شيء حيال ذلك

199
00:06:51,125 --> 00:06:53,333
{\an8}بلى، لأنه وفقاً للوائح الداخلية

200
00:06:53,416 --> 00:06:54,583
{\an8}أنت مجبرة على إبلاغ الموكلين

201
00:06:54,666 --> 00:06:56,208
{\an8}باستقالة أي محامٍ

202
00:06:56,291 --> 00:06:59,416
{\an8}وإذا لم تفعلي ذلك

203
00:06:56,291 --> 00:06:59,416
{\an8}قبل تقديمي إشعاراً مسبقاً

204
00:06:59,500 --> 00:07:00,708
يحق لي التعاقد معهم

205
00:07:00,791 --> 00:07:02,500
{\an8}أنت كتبت اللوائح الداخلية

206
00:07:02,583 --> 00:07:03,916
{\an8}سأصدق كلامك أنها تنص على هذا

207
00:07:04,000 --> 00:07:06,083
{\an8}فهمت، تعتقدين أني عاجز

208
00:07:04,000 --> 00:07:06,083
{\an8}عن انتزاعهم منك، صحيح؟

209
00:07:06,625 --> 00:07:09,375
{\an8}أنا من أحضرهم إلى الشركة

210
00:07:06,625 --> 00:07:09,375
{\an8}ومن كان يرد على مكالماتهم

211
00:07:09,458 --> 00:07:10,375
{\an8}بالساعة الرابعة فجراً

212
00:07:10,458 --> 00:07:12,375
{\an8}بينما لم تفعلي أنت

213
00:07:10,458 --> 00:07:12,375
{\an8}سوى أخذ حصتك

214
00:07:12,458 --> 00:07:13,666
هل هذا ما فعلته كله؟

215
00:07:13,750 --> 00:07:15,541
{\an8}نعم، ولهذا سأحصل عليهم

216
00:07:15,625 --> 00:07:16,833
{\an8}لأني أستحقهم

217
00:07:16,916 --> 00:07:19,833
{\an8}وهذا ما يهمك دائماً يا "لويس"

218
00:07:16,916 --> 00:07:19,833
{\an8}أليس كذلك؟

219
00:07:19,916 --> 00:07:20,875
{\an8}ما تستحقه

220
00:07:20,958 --> 00:07:22,000
إنك محقة بكل تأكيد!

221
00:07:22,083 --> 00:07:23,708
{\an8}وكم هي جرأة منك أن ترفضي

222
00:07:23,791 --> 00:07:25,250
{\an8}بعد كل ما فعلته من أجلك

223
00:07:25,791 --> 00:07:28,833
{\an8}ما فعلته هو مخالفة القانون

224
00:07:28,916 --> 00:07:31,458
{\an8}وما زلت مستعدة

225
00:07:28,916 --> 00:07:31,458
{\an8}لمنحك توصية جيدة

226
00:07:31,541 --> 00:07:34,458
{\an8}لا أحتاج إلى توصيتك التافهة

227
00:07:34,750 --> 00:07:37,041
{\an8}أحتاج إلى موكلين

228
00:07:34,750 --> 00:07:37,041
{\an8}وإذا لم تعطهم لي

229
00:07:37,125 --> 00:07:39,125
{\an8}فخير لك أن تستعدي

230
00:07:37,125 --> 00:07:39,125
{\an8}لأني سأنتزعهم منك

231
00:07:44,791 --> 00:07:45,791
{\an8}"لويس"

232
00:07:45,875 --> 00:07:47,583
{\an8}لم ترد على أي من مكالماتي

233
00:07:47,666 --> 00:07:49,625
لا أحب التواصل

234
00:07:47,666 --> 00:07:49,625
أثناء الفترات الانتقالية

235
00:07:49,708 --> 00:07:51,083
ولكنك لم تودعني حتى

236
00:07:51,166 --> 00:07:52,500
ماذا سأقول يا "كاترينا"؟

237
00:07:52,583 --> 00:07:53,625
{\an8}حسناً...

238
00:07:54,958 --> 00:07:56,041
{\an8}عندما تكون مستعداً

239
00:07:56,750 --> 00:07:58,125
{\an8}أود اصطحابك لتناول العشاء

240
00:07:58,208 --> 00:08:00,125
{\an8}لا يمكننا فعل ذلك

241
00:07:58,208 --> 00:08:00,125
{\an8}إنك من الطرف المعادي الآن

242
00:08:00,208 --> 00:08:01,791
- ماذا تقصد؟

243
00:08:00,208 --> 00:08:01,791
- أبلغت "جيسيكا" بإشعار

244
00:08:01,875 --> 00:08:02,875
سأحصل على موكليّ الثلاثة

245
00:08:02,958 --> 00:08:03,833
- "لويس"

246
00:08:02,958 --> 00:08:03,833
- لا

247
00:08:03,916 --> 00:08:04,875
سنخوض معركة

248
00:08:04,958 --> 00:08:06,208
{\an8}ولا أريد تعريضك لموقف

249
00:08:06,291 --> 00:08:07,208
{\an8}الاختلاط مع العدو

250
00:08:07,291 --> 00:08:08,916
{\an8}لست العدو، "لويس"

251
00:08:10,416 --> 00:08:13,041
{\an8}جعلتني "جيسيكا" أتصل

252
00:08:10,416 --> 00:08:13,041
{\an8}بجميع موكليك بنفسي

253
00:08:15,041 --> 00:08:16,083
ماذا فعلت؟

254
00:08:16,166 --> 00:08:18,125
لا يمكنك التحدث إليهم

255
00:08:16,166 --> 00:08:18,125
انتهى الأمر

256
00:08:19,750 --> 00:08:21,083
{\an8}يجب أن أذهب

257
00:08:21,833 --> 00:08:22,958
"لويس"

258
00:08:23,500 --> 00:08:24,541
{\an8}أنا بغاية الأسف

259
00:08:24,625 --> 00:08:26,875
{\an8}- لم أرغب في فعل ذلك

260
00:08:24,625 --> 00:08:26,875
{\an8}- لا تأسفي

261
00:08:26,958 --> 00:08:28,750
إذا كان أحد اتصل بهم

262
00:08:26,958 --> 00:08:28,750
فيسرني أنه أنت

263
00:08:30,750 --> 00:08:32,166
أنا منهمك باندماج

264
00:08:32,250 --> 00:08:33,291
ما الأمر المهم

265
00:08:32,250 --> 00:08:33,291
بحيث طلبت مني النزول

266
00:08:33,375 --> 00:08:34,500
إلى مكتبك التافه؟

267
00:08:34,583 --> 00:08:35,875
كان هذا مكتبك التافه

268
00:08:35,958 --> 00:08:37,833
وبعد ذلك

269
00:08:35,958 --> 00:08:37,833
أصبح مكتب ستة أشخاص آخرين

270
00:08:37,916 --> 00:08:39,125
رحل منهم خمسة حتى الآن

271
00:08:39,208 --> 00:08:40,125
ما قصدك؟

272
00:08:40,208 --> 00:08:41,916
أن الأمور تتغير بطرفة عين

273
00:08:43,458 --> 00:08:45,083
- "لويس"

274
00:08:43,458 --> 00:08:45,083
- نعم، "لويس"

275
00:08:45,166 --> 00:08:47,166
لم يتطلب شطب اسمه عن الجدار

276
00:08:45,166 --> 00:08:47,166
سوى عشر ثوانٍ

277
00:08:47,250 --> 00:08:49,791
كم ستستغرق "جيسيكا"

278
00:08:47,250 --> 00:08:49,791
لشطب اسمي برأيك؟

279
00:08:50,083 --> 00:08:51,166
ماذا تريد "مايك"؟

280
00:08:51,250 --> 00:08:54,000
"هارفي"، تعتبرني "جيسيكا"

281
00:08:51,250 --> 00:08:54,000
مشكلة كبرى

282
00:08:54,083 --> 00:08:55,583
والحل هو التخلص مني

283
00:08:55,666 --> 00:08:56,791
ولا أريد حدوث ذلك

284
00:08:56,875 --> 00:08:58,916
لذا أحتاج إلى حل مشكلة أكبر

285
00:08:59,000 --> 00:09:01,166
وتريد مني أن أعطيك

286
00:08:59,000 --> 00:09:01,166
المشكلة الأكبر

287
00:09:01,250 --> 00:09:02,416
رجعت للعمل مؤخراً

288
00:09:01,250 --> 00:09:02,416
أريدك أن تعطيني

289
00:09:02,500 --> 00:09:04,000
- أكبر مشكلة لديك

290
00:09:02,500 --> 00:09:04,000
- حسناً

291
00:09:04,375 --> 00:09:07,375
ستندمج "ستيرلينغ للأدوية"

292
00:09:04,375 --> 00:09:07,375
مع "فايزر"

293
00:09:09,166 --> 00:09:11,125
هيا أيها الذكي

294
00:09:09,166 --> 00:09:11,125
أتود حل المشكلة؟

295
00:09:11,208 --> 00:09:12,333
عليك أن تحددها أولاً

296
00:09:12,416 --> 00:09:13,666
ليست ثمة مشكلة، ستندمجان

297
00:09:13,750 --> 00:09:16,666
ولا تشكلان

298
00:09:13,750 --> 00:09:16,666
سوى 26 بالمئة من السوق

299
00:09:16,750 --> 00:09:19,333
وهذا ليس فوق الحد

300
00:09:16,750 --> 00:09:19,333
بالفقرة "10 بي 6"

301
00:09:19,416 --> 00:09:20,333
ولكن؟

302
00:09:21,833 --> 00:09:22,958
بئساً!

303
00:09:23,416 --> 00:09:24,875
ستجعلنا "فيرسالايف" نتخطى الحد

304
00:09:24,958 --> 00:09:25,916
علينا التخلي عنهم

305
00:09:26,000 --> 00:09:28,458
إلا إذا وجدنا وسيلة للالتفاف

306
00:09:26,000 --> 00:09:28,458
على الفقرة "10 بي 6"

307
00:09:28,541 --> 00:09:30,375
كما قلت لـ"جيسيكا" أني سأفعل

308
00:09:30,958 --> 00:09:32,083
هل قلت لها هذا؟

309
00:09:32,166 --> 00:09:33,708
"هارفي"، لم يستطع أحد فعل ذلك

310
00:09:33,791 --> 00:09:34,916
أصغِ إلي

311
00:09:33,791 --> 00:09:34,916
هل تريد إثارة الإعجاب؟

312
00:09:35,541 --> 00:09:36,666
اصنع المعجزة

313
00:09:43,083 --> 00:09:45,541
- لا

314
00:09:43,083 --> 00:09:45,541
- ماذا تقصد؟

315
00:09:45,625 --> 00:09:46,791
تعتلي وجهك تلك النظرة

316
00:09:46,875 --> 00:09:48,583
بمعنى أنك تودين

317
00:09:46,875 --> 00:09:48,583
إجراء محادثة عاطفية

318
00:09:48,666 --> 00:09:50,375
- لا أرغب في إجرائها

319
00:09:48,666 --> 00:09:50,375
- أتعرف يا "هارفي"؟

320
00:09:50,458 --> 00:09:52,333
جئت لرؤية إن كنت تريد شيئاً

321
00:09:52,416 --> 00:09:54,000
- لا أريد شيئاً

322
00:09:52,416 --> 00:09:54,000
- حسناً، لا بأس

323
00:09:55,916 --> 00:09:57,833
أعرف أن مسألة "لويس" هذه

324
00:09:57,916 --> 00:09:58,916
تثير غضبك

325
00:09:59,000 --> 00:10:00,916
لا، ما يثير غضبي

326
00:09:59,000 --> 00:10:00,916
هو قولك

327
00:10:01,000 --> 00:10:02,041
إنك جئت لرؤية

328
00:10:01,000 --> 00:10:02,041
إن كنت أريد شيئاً

329
00:10:02,125 --> 00:10:03,458
بينما لا تريدين

330
00:10:02,125 --> 00:10:03,458
سوى التحدث عن "لويس"

331
00:10:03,541 --> 00:10:05,708
أنا قلقة عليه

332
00:10:03,541 --> 00:10:05,708
إنه بوضع مأساوي

333
00:10:05,791 --> 00:10:07,583
أتعتقدين أني لا أعرف هذا؟

334
00:10:05,791 --> 00:10:07,583
لهذا حاولت مساعدته

335
00:10:07,666 --> 00:10:09,083
دبرت له وظيفة

336
00:10:07,666 --> 00:10:09,083
على طبق من فضة

337
00:10:09,166 --> 00:10:10,250
ولكنه رفضها بوجهي

338
00:10:10,333 --> 00:10:11,250
وما كان عليه فعل ذلك

339
00:10:11,333 --> 00:10:12,833
نعم، لماذا أنت هنا إذن؟

340
00:10:13,250 --> 00:10:15,083
لأني ما زلت أعتقد

341
00:10:13,250 --> 00:10:15,083
أن بوسعنا مساعدته

342
00:10:18,875 --> 00:10:19,791
- "دونا"...

343
00:10:18,875 --> 00:10:19,791
- "هارفي"

344
00:10:19,875 --> 00:10:22,250
قمت بعمل طيب

345
00:10:19,875 --> 00:10:22,250
بتدبير تلك الوظيفة له

346
00:10:22,333 --> 00:10:24,625
كانت غريزتك صائبة

347
00:10:22,333 --> 00:10:24,625
ولكن المدينة الخاطئة

348
00:10:24,708 --> 00:10:26,541
لا يمكنني إيجاد وظيفة له

349
00:10:24,708 --> 00:10:26,541
في "نيويورك"

350
00:10:26,625 --> 00:10:27,916
لا أتحدث عن "نيويورك"

351
00:10:28,000 --> 00:10:30,041
عمّ تتحدثين إذن؟

352
00:10:37,666 --> 00:10:38,791
تصويب جميل

353
00:10:40,166 --> 00:10:41,333
كيف عرفت أني سأكون هنا؟

354
00:10:42,250 --> 00:10:43,750
لأنك تذهب للطمي بالطين

355
00:10:42,250 --> 00:10:43,750
عندما تكون سعيداً

356
00:10:43,833 --> 00:10:45,416
وتأتي إلى هنا عندما ترغب

357
00:10:43,833 --> 00:10:45,416
في التنفيس عن غضبك

358
00:10:45,500 --> 00:10:47,666
أنا أنفس عن غضبي "دونا"

359
00:10:47,750 --> 00:10:50,625
ولم أنتهِ بعد

360
00:10:47,750 --> 00:10:50,625
وما لم تكوني تجيدين التصويب

361
00:10:50,708 --> 00:10:53,333
قدمي لي خدمة من فضلك

362
00:10:50,708 --> 00:10:53,333
واتركيني وشأني

363
00:11:03,291 --> 00:11:04,500
كيف...

364
00:11:04,583 --> 00:11:06,375
كنت متسابقة نهائية ببطولة

365
00:11:04,583 --> 00:11:06,375
"كونيتيكيت" للرماية بالمسدس

366
00:11:06,791 --> 00:11:07,791
لثلاث سنوات متتالية

367
00:11:07,875 --> 00:11:09,125
أية سنوات؟

368
00:11:09,208 --> 00:11:11,500
إذا تكرر هذا السؤال

369
00:11:09,208 --> 00:11:11,500
فسأصوب هذا نحوك

370
00:11:11,583 --> 00:11:12,791
هل ثمة شيء لا يمكنك فعله؟

371
00:11:12,875 --> 00:11:14,500
لا، ليس ثمة شيء كهذا

372
00:11:14,583 --> 00:11:17,958
بما في ذلك إقناع "هارفي"

373
00:11:14,583 --> 00:11:17,958
بتدبير وظيفة أخرى لك

374
00:11:18,041 --> 00:11:19,250
أين هي هذه المرة؟

375
00:11:19,916 --> 00:11:21,750
"سينسيناتي"؟ "مينيابوليس"؟

376
00:11:21,833 --> 00:11:23,375
"آنكوراج" في "آلاسكا"؟

377
00:11:23,458 --> 00:11:24,708
"بوسطن"

378
00:11:25,625 --> 00:11:26,708
"شيلا"

379
00:11:26,791 --> 00:11:28,083
نعم، "شيلا"

380
00:11:28,166 --> 00:11:29,291
هل أقنعت "هارفي"

381
00:11:28,166 --> 00:11:29,291
بفعل هذا من أجلي؟

382
00:11:29,375 --> 00:11:31,708
أقنعته بأن يعطيك وعداً

383
00:11:29,375 --> 00:11:31,708
بأنه سيفعل ذلك

384
00:11:31,791 --> 00:11:33,291
ولكن بعدما رفضت الوظيفة

385
00:11:31,791 --> 00:11:33,291
في "سينسيناتي"

386
00:11:33,375 --> 00:11:35,416
لن يتصل بأحد

387
00:11:33,375 --> 00:11:35,416
قبل الحصول على موافقتك

388
00:11:35,500 --> 00:11:37,041
- لا يمكنني

389
00:11:35,500 --> 00:11:37,041
- ماذا تقصد؟

390
00:11:37,125 --> 00:11:39,041
"دونا"، تقدّر "شيلا" القوة

391
00:11:39,125 --> 00:11:40,750
ستعتبر الأمر أني لجأت إليها

392
00:11:40,833 --> 00:11:41,958
في وقت الضعف

393
00:11:42,041 --> 00:11:44,666
"لويس"، إذا ذهبت إلى "بوسطن"

394
00:11:42,041 --> 00:11:44,666
لغرض واحد

395
00:11:44,750 --> 00:11:48,000
وهو العيش معها

396
00:11:44,750 --> 00:11:48,000
ستعتبر هذا علامة على الحب

397
00:11:50,166 --> 00:11:51,458
اطلبي منه إجراء المكالمة

398
00:11:52,916 --> 00:11:55,041
حسناً "كايل"، أعتقد أن السؤال

399
00:11:52,916 --> 00:11:55,041
الذي عليك طرحه هو

400
00:11:55,125 --> 00:11:57,625
"أين أرى نفسي بعد عشر سنوات؟"

401
00:11:57,916 --> 00:12:01,625
وللأسف، الإجابة هي

402
00:11:57,916 --> 00:12:01,625
"ليس خريج [هارفارد]"

403
00:12:04,041 --> 00:12:04,958
أحمق!

404
00:12:06,833 --> 00:12:09,791
"لويس"، ماذا تفعل هنا؟

405
00:12:09,875 --> 00:12:11,541
جئت لاستعادتك

406
00:12:13,416 --> 00:12:15,833
لا أفهم، تركنا بعضنا...

407
00:12:15,916 --> 00:12:17,333
لا يهمني كيف تركنا بعضنا

408
00:12:18,708 --> 00:12:21,125
لم يمر يوم دون أن أفكر فيك

409
00:12:22,291 --> 00:12:24,500
ولم يعد بوسعي إخفاء هذا

410
00:12:26,291 --> 00:12:27,500
"شيلا"، أحبك

411
00:12:28,666 --> 00:12:31,041
وأريد أن نعيش معاً

412
00:12:32,541 --> 00:12:36,125
"لويس"، هذا رائع، ولكن...

413
00:12:36,208 --> 00:12:37,916
لا يمكنني استيعاب هذا كله

414
00:12:38,708 --> 00:12:41,125
والتصديق بأنك مستعد فعلاً للالتزام

415
00:12:41,375 --> 00:12:42,708
ما رأيك بهذا الاستعداد؟

416
00:12:42,791 --> 00:12:44,625
- سأقبل وظيفة في "بوسطن"

417
00:12:42,791 --> 00:12:44,625
- ماذا؟

418
00:12:44,708 --> 00:12:45,916
استقلت من "بيرسون سبكتر"

419
00:12:46,375 --> 00:12:47,791
يا للهول...

420
00:12:49,458 --> 00:12:50,875
لا أصدق هذا

421
00:12:51,458 --> 00:12:52,500
هل فعلت هذا كله من أجلي؟

422
00:12:52,583 --> 00:12:53,708
نعم

423
00:12:53,791 --> 00:12:54,875
حسناً، أنا...

424
00:12:56,000 --> 00:12:58,458
- ماذا؟

425
00:12:56,000 --> 00:12:58,458
- سأعمل في "بوسطن" من أجلك

426
00:13:00,291 --> 00:13:01,541
"لويس"، هل اتخذت هذا القرار

427
00:13:01,625 --> 00:13:03,541
قبل أم بعد استقالتك من عملك؟

428
00:13:03,625 --> 00:13:04,625
ما الفرق؟

429
00:13:05,333 --> 00:13:07,125
الفرق كبير

430
00:13:07,208 --> 00:13:09,041
لم تتصل منذ ستة أشهر، ثم...

431
00:13:09,750 --> 00:13:11,208
تستيقظ ذات يوم

432
00:13:09,750 --> 00:13:11,208
وتستقيل من عملك

433
00:13:11,291 --> 00:13:13,708
ويفترض بي فجأة

434
00:13:11,291 --> 00:13:13,708
أن أملأ الفراغ في حياتك؟

435
00:13:13,791 --> 00:13:15,125
لا، ليس هذا هو الأمر

436
00:13:15,208 --> 00:13:17,041
- ما هو إذن؟

437
00:13:15,208 --> 00:13:17,041
- هل تعرفين

438
00:13:17,125 --> 00:13:19,666
كم كان من الصعب عليّ

439
00:13:17,125 --> 00:13:19,666
عدم الاتصال بك؟

440
00:13:19,750 --> 00:13:22,000
- كنت أحاول المضي بحياتي

441
00:13:19,750 --> 00:13:22,000
- لماذا لم تمضِ بحياتك إذن؟

442
00:13:22,250 --> 00:13:24,583
لأني أدركت أني لا أحتاج

443
00:13:22,250 --> 00:13:24,583
إلى "نيويورك"

444
00:13:24,666 --> 00:13:26,083
أحتاج إليك

445
00:13:27,958 --> 00:13:29,875
"لويس"، لم يكن اختلاف الأماكن

446
00:13:27,958 --> 00:13:29,875
أكبر مشاكلنا

447
00:13:30,333 --> 00:13:31,500
لا، أعرف

448
00:13:31,833 --> 00:13:34,125
وأريد إعلامك أني تخليت عن ذلك

449
00:13:34,208 --> 00:13:36,125
لا يتخلى المرء عن الإنجاب ببساطة

450
00:13:36,500 --> 00:13:38,833
لا أريد الإنجاب

451
00:13:36,500 --> 00:13:38,833
ولن أغير رأيي يوماً

452
00:13:38,916 --> 00:13:41,000
لا داعي لذلك

453
00:13:38,916 --> 00:13:41,000
لأني غيرت رأيي

454
00:13:41,083 --> 00:13:42,750
حسناً، أصدق أنك تصدق هذا

455
00:13:42,833 --> 00:13:43,750
إذا كنت تصدقين...

456
00:13:43,833 --> 00:13:45,458
أشعر بأنك لا تفهمين كيف...

457
00:13:45,541 --> 00:13:46,708
عندما سألتك

458
00:13:45,541 --> 00:13:46,708
إن كنت استقلت من عملك أولاً

459
00:13:46,791 --> 00:13:48,458
كنت أسأل لأنه...

460
00:13:48,541 --> 00:13:50,625
لو صدقت فعلاً أنك مستعد

461
00:13:50,708 --> 00:13:53,125
للتخلي عن الإنجاب

462
00:13:50,708 --> 00:13:53,125
فسأركض

463
00:13:53,208 --> 00:13:54,875
إلى ذراعيك ولا أفلتك أبداً

464
00:13:56,375 --> 00:13:58,458
ولكن إذا كنت تفعل هذا

465
00:13:56,375 --> 00:13:58,458
لأنك محبط و...

466
00:13:58,541 --> 00:13:59,666
ولكن هذا هو الأمر

467
00:13:59,750 --> 00:14:01,458
هل تفهمين أني كنت سأغير

468
00:14:01,541 --> 00:14:04,375
جدول عملي بأكمله

469
00:14:01,541 --> 00:14:04,375
قبل أسابيع من أجلك؟

470
00:14:04,708 --> 00:14:07,833
- قبل حدوث هذا كله

471
00:14:04,708 --> 00:14:07,833
- كنت ستفعل

472
00:14:09,000 --> 00:14:10,916
- ولكنك لم تفعل

473
00:14:09,000 --> 00:14:10,916
- "شيلا"، أرجوك

474
00:14:11,000 --> 00:14:12,250
عليك أن تفهمي...

475
00:14:12,333 --> 00:14:14,041
كم سررت لرؤيتك "لويس"!

476
00:14:14,541 --> 00:14:16,041
ارحل أرجوك

477
00:14:32,875 --> 00:14:34,083
أراك محبطاً

478
00:14:34,166 --> 00:14:37,416
ترينني حائراُ بسبب الفقرة "10 بي 6"

479
00:14:34,166 --> 00:14:37,416
من قانون لجنة التجارة الفيدرالية

480
00:14:37,500 --> 00:14:38,375
ثم ماذا؟

481
00:14:38,458 --> 00:14:40,166
يريد "هارفي" معرفة المستجدات

482
00:14:38,458 --> 00:14:40,166
ولا أعرف شيئاً

483
00:14:40,250 --> 00:14:41,625
ولو كنت "هارفي"

484
00:14:40,250 --> 00:14:41,625
وهو "جيسيكا"

485
00:14:41,708 --> 00:14:43,333
فستقول إنك تعمل على ذلك بجد

486
00:14:43,416 --> 00:14:44,458
يمكنني قول ذلك

487
00:14:44,541 --> 00:14:45,708
- أعمل بجد على ذلك

488
00:14:44,541 --> 00:14:45,708
- جيد

489
00:14:45,791 --> 00:14:47,250
"دونا"، أرسلي زجاجة

490
00:14:45,791 --> 00:14:47,250
"جوني والكر بلو"

491
00:14:47,541 --> 00:14:49,000
إلى "جوناثين بالمر"

492
00:14:47,541 --> 00:14:49,000
وأحضري له تذاكر

493
00:14:49,083 --> 00:14:50,333
لمباراة "سوكس" القادمة

494
00:14:50,416 --> 00:14:52,291
ثم اعرفي متى عيد ميلاد زوجته

495
00:14:52,375 --> 00:14:54,375
وعيد ميلاد ابنه

496
00:14:52,375 --> 00:14:54,375
وعيد ميلاد كلبه

497
00:14:54,458 --> 00:14:56,166
- كيف يفترض بي...

498
00:14:54,458 --> 00:14:56,166
- لا يهمني كيف ستعرفين ذلك

499
00:14:56,250 --> 00:14:57,208
جدي حلاً

500
00:14:57,291 --> 00:14:58,416
"هارفي"، إنها هدية شكر له

501
00:14:58,500 --> 00:14:59,375
لماذا أنت غاضب مني؟

502
00:14:59,458 --> 00:15:01,500
ليست هدية شكر

503
00:14:59,458 --> 00:15:01,500
بل هدية اعتذار

504
00:15:01,583 --> 00:15:03,833
لأنك أقنعتني بجعله

505
00:15:01,583 --> 00:15:03,833
يمنح "لويس" وظيفة

506
00:15:03,916 --> 00:15:05,583
- ماذا...

507
00:15:03,916 --> 00:15:05,583
- لم يحضر المقابلة

508
00:15:05,666 --> 00:15:07,083
وما آخر المستجدات

509
00:15:05,666 --> 00:15:07,083
بمشكلة "فيرسالايف"؟

510
00:15:07,166 --> 00:15:08,083
أعمل بجد على ذلك

511
00:15:08,166 --> 00:15:10,500
نعم، هذا يعني أنك لا تعرف شيئاً

512
00:15:10,583 --> 00:15:12,875
فليكن الحل لديك

513
00:15:10,583 --> 00:15:12,875
عندما أراك المرة المقبلة

514
00:15:15,333 --> 00:15:17,166
"جوناثين بالمر" في "بوسطن"

515
00:15:18,000 --> 00:15:20,208
دبر "هارفي" لـ"لويس" وظيفة

516
00:15:18,000 --> 00:15:20,208
بسبب "شيلا"، صحيح؟

517
00:15:20,291 --> 00:15:22,166
- نعم

518
00:15:20,291 --> 00:15:22,166
- "دونا"، إذا لم يحضر

519
00:15:22,250 --> 00:15:23,916
المقابلة، فهذا يعني

520
00:15:22,250 --> 00:15:23,916
أنه لم يتصالح مع "شيلا"

521
00:15:24,000 --> 00:15:25,083
سحقاً!

522
00:15:26,416 --> 00:15:27,666
سيحطمه هذا

523
00:15:29,833 --> 00:15:31,250
هل أخذت له صندوق أغراضه؟

524
00:15:31,333 --> 00:15:33,250
لا، ولكني سأفعل الآن

525
00:15:34,083 --> 00:15:35,416
- دعيني آخذه

526
00:15:34,083 --> 00:15:35,416
- إصغِ إلي

527
00:15:35,500 --> 00:15:36,833
"هارفي" غاضب منك

528
00:15:35,500 --> 00:15:36,833
لأنك لم تجد الحل بعد

529
00:15:37,083 --> 00:15:38,083
و"لويس" يحتاج إلي

530
00:15:38,166 --> 00:15:39,458
"دونا"، أنا هنا لأن ذلك الرجل

531
00:15:39,541 --> 00:15:40,958
فضل سلامتي على سلامته

532
00:15:41,208 --> 00:15:43,416
تخلى عن مطاردة "شيلا" من أجلي

533
00:15:43,500 --> 00:15:45,583
وربما لم ينجحا بالتصالح

534
00:15:43,500 --> 00:15:45,583
لهذا السبب

535
00:15:45,666 --> 00:15:46,541
وهذا...

536
00:15:48,083 --> 00:15:51,208
أقل ما يمكنني فعله

537
00:15:48,083 --> 00:15:51,208
هو مواساته وهو محبط

538
00:15:53,458 --> 00:15:54,625
اذهب

539
00:16:00,958 --> 00:16:02,250
ادخل

540
00:16:02,583 --> 00:16:03,708
ماذا تفعل هنا؟

541
00:16:03,958 --> 00:16:06,333
هذه الأغراض على مكتبك منذ أيام

542
00:16:06,416 --> 00:16:08,041
وأردت إعطاءها لك

543
00:16:09,125 --> 00:16:11,791
حسناً، سأحتاج إليها لمكتبي الجديد

544
00:16:12,708 --> 00:16:13,833
هل وجدت عملاً؟

545
00:16:14,583 --> 00:16:17,083
- ليس بعد، ولكني سأفعل

546
00:16:14,583 --> 00:16:17,083
- حسناً

547
00:16:19,500 --> 00:16:20,958
"جمعية المتفوقين"

548
00:16:21,375 --> 00:16:23,833
انظروا إلى من تخرج

549
00:16:21,375 --> 00:16:23,833
بتفوق مع مرتبة الشرف

550
00:16:23,916 --> 00:16:26,625
بل امتياز مع مرتبة الشرف

551
00:16:23,916 --> 00:16:26,625
رغم أن هذا لن يفيدني

552
00:16:27,125 --> 00:16:30,000
مؤكد أن ثمة قصة

553
00:16:27,125 --> 00:16:30,000
وراء هذا المفتاح، صحيح؟

554
00:16:30,083 --> 00:16:31,333
أهو من أحد أولى قضاياك أم...

555
00:16:31,416 --> 00:16:32,458
"مايك"، قدم لي خدمة أرجوك

556
00:16:32,541 --> 00:16:34,291
- هلا تتوقف؟

557
00:16:32,541 --> 00:16:34,291
- عمّ أتوقف؟

558
00:16:34,375 --> 00:16:36,291
توقف عن طرح أسئلة تعرف أجوبتها

559
00:16:36,375 --> 00:16:37,250
للبقاء هنا فترة أطول

560
00:16:37,333 --> 00:16:38,541
- "لويس"، لست...

561
00:16:37,333 --> 00:16:38,541
- لست ماذا؟

562
00:16:38,625 --> 00:16:39,750
لست تتفحصني؟ بلى، تفعل ذلك

563
00:16:39,833 --> 00:16:41,750
تحاول إلهائي بالكلام

564
00:16:39,833 --> 00:16:41,750
بينما تتفحص الغرفة

565
00:16:41,833 --> 00:16:44,083
للتأكد من عدم وجود

566
00:16:41,833 --> 00:16:44,083
أدوات حادة بالقرب مني

567
00:16:44,166 --> 00:16:45,416
لم أحضر لهذا السبب

568
00:16:45,500 --> 00:16:47,500
لم تحضر لتسليم صندوق أغراضي

569
00:16:49,083 --> 00:16:51,666
عندما كنت أغرق

570
00:16:49,083 --> 00:16:51,666
رميت لي طوق النجاة، اتفقنا؟

571
00:16:51,750 --> 00:16:53,208
حسناً، لطف منك قول هذا

572
00:16:53,750 --> 00:16:55,958
وأنا ممتن لإحضارك أغراضي

573
00:16:56,041 --> 00:16:57,666
ولكنها ليست طوق نجاة

574
00:16:58,083 --> 00:16:59,541
سمعت بما حدث في "بوسطن"

575
00:16:59,791 --> 00:17:01,083
ماذا سمعت؟

576
00:17:01,791 --> 00:17:04,458
أن "هارفي" دبر لك وظيفة

577
00:17:01,791 --> 00:17:04,458
ولكنك لم تحضر المقابلة

578
00:17:04,541 --> 00:17:05,958
لماذا سأحضرها

579
00:17:04,541 --> 00:17:05,958
بينما حبيبة حياتي

580
00:17:06,041 --> 00:17:07,541
نزعت قلبي من صدري

581
00:17:06,041 --> 00:17:07,541
وداست عليه؟

582
00:17:07,625 --> 00:17:08,750
"لويس"، أحاول المساعدة فحسب

583
00:17:08,833 --> 00:17:10,083
لا يمكنك المساعدة!

584
00:17:12,166 --> 00:17:13,708
لا أملك "شيلا"

585
00:17:14,458 --> 00:17:16,125
ولا أملك وظيفة

586
00:17:18,000 --> 00:17:20,916
وأفضّل البقاء وحدي الآن

587
00:17:34,750 --> 00:17:35,875
لا

588
00:17:37,291 --> 00:17:39,791
لا يهمني ما يقوله

589
00:17:39,875 --> 00:17:42,291
15 بالمئة من لا شيء

590
00:17:39,875 --> 00:17:42,291
تظل لا شيء

591
00:17:43,333 --> 00:17:44,291
حقير!

592
00:17:44,875 --> 00:17:46,083
كيف يمكنني خدمتك "مايك"؟

593
00:17:46,166 --> 00:17:48,291
أرى أنك منشغل سيدي

594
00:17:46,166 --> 00:17:48,291
لذا سأدخل بصلب الموضوع و...

595
00:17:48,375 --> 00:17:49,791
توقف لحظة

596
00:17:49,875 --> 00:17:52,416
إذا كنت ستطلب مني

597
00:17:49,875 --> 00:17:52,416
يد "رايتشل" للزواج

598
00:17:52,500 --> 00:17:54,500
فإنك تفعل هذا بالطريقة الخطأ

599
00:17:56,333 --> 00:17:58,500
سيدي، إذا كنت سأفعل ذلك

600
00:17:56,333 --> 00:17:58,500
سأتمتع بالبصيرة

601
00:17:58,583 --> 00:18:00,916
لأسأل زوجتك

602
00:17:58,583 --> 00:18:00,916
حول الطريقة المناسبة لمخاطبتك

603
00:18:01,625 --> 00:18:02,500
إجابة موفقة

604
00:18:04,250 --> 00:18:05,833
أنا هنا بخصوص "لويس ليت"

605
00:18:05,916 --> 00:18:07,041
نعم، سمعت بأنه استقال

606
00:18:07,125 --> 00:18:09,083
بلى، وهو يبحث عن عمل

607
00:18:09,750 --> 00:18:11,333
ينبغي أن تنهال العروض

608
00:18:09,750 --> 00:18:11,333
على رجل مثله

609
00:18:11,791 --> 00:18:13,416
تحظره اتفاقية الشراكة

610
00:18:13,500 --> 00:18:14,916
من أخذ أي موكلين

611
00:18:15,000 --> 00:18:17,250
- سحقاً!

612
00:18:15,000 --> 00:18:17,250
- نعم

613
00:18:17,333 --> 00:18:19,166
لا تعبث "جيسيكا"، صحيح؟

614
00:18:19,250 --> 00:18:20,333
هل ستأخذ أولى أبنائه كأضحية؟

615
00:18:20,666 --> 00:18:22,666
أعرف أن الصراع محتدم

616
00:18:20,666 --> 00:18:22,666
على الموكلين، ولكن...

617
00:18:22,750 --> 00:18:24,250
محتدم؟ إنه حمام دماء

618
00:18:24,333 --> 00:18:25,500
ولا أدير مؤسسة خيرية

619
00:18:25,583 --> 00:18:27,333
إذا لم يستطع شريك

620
00:18:25,583 --> 00:18:27,333
أن يحضر لي موكلين...

621
00:18:28,958 --> 00:18:29,833
ما هذا؟

622
00:18:29,916 --> 00:18:32,250
إنها فواتير "لويس"

623
00:18:29,916 --> 00:18:32,250
في آخر 15 سنة

624
00:18:36,000 --> 00:18:38,333
- ألا ينام هذا الرجل؟

625
00:18:36,000 --> 00:18:38,333
- ولا يعمل بالقضايا فقط

626
00:18:38,708 --> 00:18:40,541
إنه يدرب المساعدين

627
00:18:38,708 --> 00:18:40,541
وينشر الكتب

628
00:18:40,625 --> 00:18:42,708
وسيمنحك حياته

629
00:18:43,541 --> 00:18:45,500
وهل تريد مني فعل ذلك

630
00:18:43,541 --> 00:18:45,500
لأن ابنتي تعيش معك؟

631
00:18:45,583 --> 00:18:47,208
أريد منك فعل ذلك

632
00:18:45,583 --> 00:18:47,208
لأني لم أطلب منك

633
00:18:47,291 --> 00:18:49,041
شيئاً من قبل

634
00:18:47,291 --> 00:18:49,041
وعندما أفعل لأول مرة

635
00:18:49,125 --> 00:18:51,166
أطلب خدمة من أجل صديق

636
00:18:51,250 --> 00:18:53,125
هذا هو نوع الرجال

637
00:18:51,250 --> 00:18:53,125
الذي تعيش ابنتك معه

638
00:18:53,208 --> 00:18:55,208
السبب هو أن ابنتي تعيش معك إذن

639
00:18:55,583 --> 00:18:57,041
اعتبر الأمر كما تشاء

640
00:18:57,125 --> 00:18:58,833
ولكن السؤال الحقيقي هو

641
00:18:58,916 --> 00:19:01,000
ماذا ستفعل حيال "لويس ليت"؟

642
00:19:04,333 --> 00:19:05,791
سأقابله

643
00:19:08,083 --> 00:19:09,333
ولكني لا أضمن له الوظيفة

644
00:19:09,875 --> 00:19:11,250
هذا كل ما أطلبه

645
00:19:13,583 --> 00:19:16,041
اطلب من ابنتي

646
00:19:13,583 --> 00:19:16,041
أن تتصل بأبيها بين الحين والآخر

647
00:19:16,791 --> 00:19:17,791
نعم سيدي

648
00:19:22,583 --> 00:19:24,500
- مرحباً

649
00:19:22,583 --> 00:19:24,500
- تبدو سعيداً

650
00:19:24,583 --> 00:19:27,500
أنا سعيد

651
00:19:24,583 --> 00:19:27,500
لأني قمت بعمل طيب اليوم

652
00:19:27,583 --> 00:19:30,333
هل ستسمح لي بطلاء غرفة النوم

653
00:19:27,583 --> 00:19:30,333
بلون بيض طائر "أبو الحناء"؟

654
00:19:30,416 --> 00:19:31,541
قلت إني قمت بعمل طيب

655
00:19:31,625 --> 00:19:33,666
وليس عملاً سخيفاً

656
00:19:35,583 --> 00:19:37,833
دبرت لـ"لويس" مقابلة عمل

657
00:19:35,583 --> 00:19:37,833
في "نيويورك"

658
00:19:38,416 --> 00:19:39,625
ماذا؟

659
00:19:40,166 --> 00:19:41,708
- هذا مدهش

660
00:19:40,166 --> 00:19:41,708
- نعم

661
00:19:41,791 --> 00:19:43,333
أحبك

662
00:19:43,958 --> 00:19:45,083
سأعد لك مشروباً للاحتفال

663
00:19:45,166 --> 00:19:47,000
عليك إعداد مشروب لنفسك

664
00:19:47,083 --> 00:19:49,208
لأني ما كنت لأفعل ذلك من دونك

665
00:19:49,958 --> 00:19:50,916
ماذا تقصد؟

666
00:19:51,000 --> 00:19:52,791
أقصد أن المقابلة مع أبيك

667
00:19:53,750 --> 00:19:54,666
ماذا؟

668
00:19:54,750 --> 00:19:57,666
لجأت إلى أبيك من أجل "لويس"

669
00:20:00,583 --> 00:20:01,666
ماذا؟

670
00:20:03,875 --> 00:20:05,208
كم هذا لطف منك

671
00:20:05,583 --> 00:20:06,500
ولكن...

672
00:20:08,375 --> 00:20:09,666
لنقل إن ثمة مبرراً

673
00:20:09,750 --> 00:20:12,458
لعدم لجوئي إلى أبي

674
00:20:09,750 --> 00:20:12,458
لدفع رسوم دراستي المحاماة

675
00:20:12,541 --> 00:20:13,791
ظننتك قلت إن السبب

676
00:20:12,541 --> 00:20:13,791
هو رغبتك

677
00:20:13,875 --> 00:20:15,041
في فعل هذا بنفسك

678
00:20:15,125 --> 00:20:17,250
بلى، ولكن الآخرين

679
00:20:15,125 --> 00:20:17,250
لا يواجهون مشكلة

680
00:20:17,333 --> 00:20:18,708
باللجوء إلى أهاليهم

681
00:20:18,791 --> 00:20:22,458
لأنهم لا يضطرون لفعل شيء بالمقابل

682
00:20:23,000 --> 00:20:24,416
ماذا تقصدين؟

683
00:20:24,666 --> 00:20:26,166
لن يعطي شيئاً بلا مقابل

684
00:20:26,250 --> 00:20:28,250
أتقصدين أنه سيرغب

685
00:20:26,250 --> 00:20:28,250
في شيء بالمقابل مني بعد ذلك؟

686
00:20:28,333 --> 00:20:31,750
لا أعرف، ولكن سيرغب

687
00:20:28,333 --> 00:20:31,750
في شيء بالمقابل من شخص ما

688
00:20:33,583 --> 00:20:36,666
لا يهمني ما دام هذا

689
00:20:33,583 --> 00:20:36,666
يعني بداية جديدة لـ"لويس"

690
00:20:46,250 --> 00:20:47,458
يا للهول!

691
00:20:47,541 --> 00:20:49,125
- حقاً؟

692
00:20:47,541 --> 00:20:49,125
- نعم

693
00:20:49,208 --> 00:20:50,250
- مؤكد أنك تمزح

694
00:20:49,208 --> 00:20:50,250
- لا

695
00:20:50,333 --> 00:20:51,500
هل تذهب إلى هناك أيضاً؟

696
00:20:51,583 --> 00:20:52,750
كل يوم ثلاثاء منذ خمس سنوات

697
00:20:52,833 --> 00:20:54,375
أذهب أيام الأربعاء

698
00:20:55,000 --> 00:20:56,333
يوم طبق "بارم الدجاج"

699
00:20:57,708 --> 00:20:58,666
إنه كعيد الميلاد بالنسبة لي

700
00:20:58,750 --> 00:21:00,000
- أصدق هذا

701
00:20:58,750 --> 00:21:00,000
- "لويس"

702
00:21:00,083 --> 00:21:01,458
سررت بالتحدث إليك

703
00:21:01,541 --> 00:21:04,208
ولكن حان الوقت

704
00:21:01,541 --> 00:21:04,208
لندخل بصلب الموضوع

705
00:21:04,583 --> 00:21:05,833
تريد معرفة سبب استقالتي

706
00:21:05,916 --> 00:21:07,375
اتصلت بـ"جيسيكا"

707
00:21:07,458 --> 00:21:09,166
وأعطتك توصية رائعة

708
00:21:09,500 --> 00:21:10,958
وكلانا يعرف أنه كلام تافه

709
00:21:11,541 --> 00:21:12,416
تريد معرفة الحقيقة

710
00:21:12,500 --> 00:21:14,083
هل قلت إني أريد معرفة الحقيقة؟

711
00:21:14,166 --> 00:21:16,500
أريد التأكد أنك تعرف

712
00:21:14,166 --> 00:21:16,500
بأني أعرف أن هذا كلام تافه

713
00:21:16,583 --> 00:21:18,500
ولكن بالحقيقة

714
00:21:16,583 --> 00:21:18,500
لا يهمني سبب استقالتك

715
00:21:18,958 --> 00:21:20,875
لا يهمني سوى ما ستأخذه معك

716
00:21:20,958 --> 00:21:22,125
ماذا؟

717
00:21:22,208 --> 00:21:24,625
إذا أخذت موكلا واحدا

718
00:21:22,208 --> 00:21:24,625
ولا يهمني

719
00:21:24,708 --> 00:21:27,291
كم حجمه

720
00:21:24,708 --> 00:21:27,291
سأجعلك شريكاً رئيسياً على الفور

721
00:21:27,708 --> 00:21:30,500
مهلاً، قال "مايك روس"

722
00:21:30,583 --> 00:21:32,750
أنك لن تطلب مني إحضار أعمال

723
00:21:32,833 --> 00:21:34,375
لا يتعلق الأمر بالأعمال

724
00:21:34,458 --> 00:21:35,625
بل بالجرأة

725
00:21:36,250 --> 00:21:37,375
لا أحتاج إلى موظف مجتهد آخر

726
00:21:37,458 --> 00:21:39,166
أحتاج إلى محامٍ يتمتع بالجرأة

727
00:21:39,250 --> 00:21:41,166
والهدف المعني هنا

728
00:21:39,250 --> 00:21:41,166
هو "بيرسون سبكتر"

729
00:21:41,250 --> 00:21:43,166
هل تود رؤيتي أخالف

730
00:21:41,250 --> 00:21:43,166
اتفاقيتي للشراكة؟

731
00:21:43,250 --> 00:21:44,708
إنك محق بالتأكيد

732
00:21:44,791 --> 00:21:48,125
لأنك إذا عجزت عن فعل ذلك

733
00:21:44,791 --> 00:21:48,125
فبماذا ستفيدني؟

734
00:21:50,458 --> 00:21:51,458
لست مختلفاً عن "جيسيكا"

735
00:21:52,625 --> 00:21:54,166
سأعتبر هذا إطراءً

736
00:21:55,125 --> 00:21:56,083
إذا سمحت لي

737
00:21:56,166 --> 00:21:58,208
ستختم لك "سيلفيا"

738
00:21:56,166 --> 00:21:58,208
بطاقة ركن سيارتك أثناء خروجك

739
00:21:58,291 --> 00:21:59,375
نعم، حسناً

740
00:21:59,458 --> 00:22:01,250
"روبرت"، نحن في "نيويورك"

741
00:21:59,458 --> 00:22:01,250
وأستقل سيارة أجرة

742
00:22:01,333 --> 00:22:03,166
هذه طريقتي اللطيفة للقول

743
00:22:01,333 --> 00:22:03,166
"اخرج من هنا"

744
00:22:13,125 --> 00:22:14,375
كم سيطول الأمر؟

745
00:22:14,916 --> 00:22:16,916
- هل لديك...

746
00:22:14,916 --> 00:22:16,916
- "لويس"

747
00:22:17,000 --> 00:22:18,083
عذراً

748
00:22:18,833 --> 00:22:20,125
"كاترينا"، ماذا تفعلين هنا؟

749
00:22:20,208 --> 00:22:22,833
تعرف ما أفعله هنا

750
00:22:20,208 --> 00:22:22,833
لم يعودوا موكليك

751
00:22:22,916 --> 00:22:24,416
أنت محظور من الاتصال بهم

752
00:22:24,500 --> 00:22:26,708
- لم أحضر لمقابلة...

753
00:22:24,500 --> 00:22:26,708
- "نيوباكر كابيتال"؟

754
00:22:26,791 --> 00:22:28,291
بلى، جئت لهذا

755
00:22:28,375 --> 00:22:29,916
كما ستذهب لمقابلة

756
00:22:28,375 --> 00:22:29,916
"كارفر تيك"

757
00:22:30,000 --> 00:22:31,333
و"بلاك ثورن سايمونز"

758
00:22:32,708 --> 00:22:33,916
كيف عرفت ذلك؟

759
00:22:34,000 --> 00:22:35,583
- لأنهم اتصلوا بي

760
00:22:34,000 --> 00:22:35,583
- وماذا قالوا؟

761
00:22:35,666 --> 00:22:37,000
لا يهم ما قالوه

762
00:22:37,083 --> 00:22:38,583
من الواضح أنك تحاول سرقتهم

763
00:22:38,666 --> 00:22:40,166
- هل تعرف "جيسيكا"؟

764
00:22:38,666 --> 00:22:40,166
- ليس بعد

765
00:22:40,250 --> 00:22:41,500
ولكن إذا واصلت فعل هذا

766
00:22:40,250 --> 00:22:41,500
فستعرف بالأمر

767
00:22:41,583 --> 00:22:42,750
نعم، فلتقاضني إذن

768
00:22:42,833 --> 00:22:44,041
لأنه ليس لدي خيار آخر

769
00:22:44,125 --> 00:22:45,083
ماذا تقصد؟

770
00:22:45,166 --> 00:22:46,583
عرض عليّ "روبرت زين"

771
00:22:45,166 --> 00:22:46,583
منصب شريك رئيسي

772
00:22:46,666 --> 00:22:48,125
إذا استطعت مخالفة

773
00:22:46,666 --> 00:22:48,125
اتفاقية الشراكة

774
00:22:48,208 --> 00:22:50,833
إنها شركة محاماة كبرى

775
00:22:48,208 --> 00:22:50,833
في "نيويورك"

776
00:22:50,916 --> 00:22:52,166
ولن أحصل على فرصة أفضل من هذه

777
00:22:52,250 --> 00:22:53,166
"لويس"...

778
00:22:53,250 --> 00:22:54,750
أخبري "جيسيكا" إن أردت

779
00:22:54,833 --> 00:22:56,791
لا أريد توريطك بمتاعب، اتفقنا؟

780
00:22:57,208 --> 00:22:58,666
ولكني فقدت وظيفتي مؤخراً

781
00:23:00,958 --> 00:23:03,000
وفقدت المرأة التي أحبها

782
00:23:00,958 --> 00:23:03,000
للمرة الثانية

783
00:23:03,083 --> 00:23:04,125
وكل هذا في أسبوع واحد

784
00:23:04,875 --> 00:23:07,666
وحظيت بهذه الفرصة الآن

785
00:23:04,875 --> 00:23:07,666
لأغير مجرى حياتي

786
00:23:08,291 --> 00:23:10,250
بموكل واحد

787
00:23:12,458 --> 00:23:13,583
وسأنتهزها

788
00:23:15,916 --> 00:23:16,791
"لويس"

789
00:23:22,208 --> 00:23:24,333
إذا أردت موكلاً واحداً

790
00:23:22,208 --> 00:23:24,333
فسأعطيه لك

791
00:23:25,125 --> 00:23:27,250
ماذا؟ مهلاً، لا...

792
00:23:27,333 --> 00:23:29,041
عندما وافقت على توظيفي

793
00:23:29,125 --> 00:23:30,791
أقسمت أن أظل مخلصة لك

794
00:23:31,083 --> 00:23:34,208
وإذا لم أكن مخلصة الآن

795
00:23:31,083 --> 00:23:34,208
فلم أكن كذلك في الماضي

796
00:23:34,291 --> 00:23:36,833
"كاترينا"، إذا فعلت هذا

797
00:23:34,291 --> 00:23:36,833
وعرفت "جيسيكا" بالأمر

798
00:23:36,916 --> 00:23:38,541
فستطردك

799
00:23:38,625 --> 00:23:40,333
ولا يمكنني قبول ذلك

800
00:23:40,416 --> 00:23:42,208
لن يهم هذا

801
00:23:40,416 --> 00:23:42,208
إذا حصلت على الوظيفة

802
00:23:42,291 --> 00:23:43,833
وأخذتني معك

803
00:23:45,791 --> 00:23:47,333
أعطني الاسم

804
00:23:51,583 --> 00:23:52,750
ماذا؟

805
00:23:53,208 --> 00:23:54,375
سأخبرك بأمر ما

806
00:23:54,458 --> 00:23:56,125
ولا أريدك أن تبالغ برد فعلك

807
00:23:56,208 --> 00:23:58,375
من النظرة على وجهك

808
00:23:56,208 --> 00:23:58,375
لن أعدك بشيء

809
00:23:58,458 --> 00:23:59,833
وردتني رسالة إلكترونية للتو

810
00:23:58,458 --> 00:23:59,833
من "لويس"

811
00:23:59,916 --> 00:24:01,333
سيسعى للتوقيع مع "فيرسالايف"

812
00:24:02,000 --> 00:24:03,666
- اطلبي سائقي "راي"

813
00:24:02,000 --> 00:24:03,666
- ماذا ستفعل؟

814
00:24:03,750 --> 00:24:04,833
اطلبي سائقي "راي"

815
00:24:04,916 --> 00:24:06,750
"هارفي"، كان مجرد إشعار

816
00:24:06,833 --> 00:24:09,000
- إنك لا تعرف مكانه!

817
00:24:06,833 --> 00:24:09,000
- بلى

818
00:24:09,083 --> 00:24:10,166
ماذا تقصد؟

819
00:24:10,250 --> 00:24:12,875
تتطلب اللوائح الداخلية

820
00:24:10,250 --> 00:24:12,875
هذا الإشعار

821
00:24:12,958 --> 00:24:14,500
ويقدمه في آخر لحظة

822
00:24:14,583 --> 00:24:17,166
أؤكد لك أنه يدخل

823
00:24:14,583 --> 00:24:17,166
إلى مكاتب "فيرسالايف" الآن

824
00:24:21,875 --> 00:24:23,666
ماذا تحسب نفسك فاعلاً؟

825
00:24:25,041 --> 00:24:27,250
انتهيت من فعله

826
00:24:25,041 --> 00:24:27,250
وقعت مع "فيرسالايف"

827
00:24:27,333 --> 00:24:29,250
- لا تملك الحق بهذا

828
00:24:27,333 --> 00:24:29,250
- بحقك، أملك كل الحق

829
00:24:29,333 --> 00:24:31,625
لأني عندما استقلت

830
00:24:29,333 --> 00:24:31,625
أبلغت "جيسيكا" موكليّ فقط

831
00:24:31,708 --> 00:24:32,916
وليس موكليك

832
00:24:31,708 --> 00:24:32,916
لأنها لم تظن

833
00:24:33,000 --> 00:24:34,458
أني أملك الجرأة الكافية

834
00:24:33,000 --> 00:24:34,458
لمواجهتك بشكل مباشر

835
00:24:34,541 --> 00:24:35,833
أنا من فعل ذلك

836
00:24:35,916 --> 00:24:37,541
لأني لم أظن

837
00:24:35,916 --> 00:24:37,541
أنك ستنحدر إلى هذا المستوى

838
00:24:37,625 --> 00:24:39,875
هذا مؤسف، كشفت مجنبة جيشك

839
00:24:37,625 --> 00:24:39,875
وفات الأوان الآن

840
00:24:39,958 --> 00:24:42,000
نعم، ويمكنك رؤية الخوف بعينيّ

841
00:24:42,750 --> 00:24:44,125
اعذرني

842
00:24:45,250 --> 00:24:46,666
أخبرتك بأن الأوان فات

843
00:24:46,750 --> 00:24:48,250
لم يفت على إخبارهم

844
00:24:46,750 --> 00:24:48,250
بأن مهرج عاطل عن العمل

845
00:24:48,333 --> 00:24:50,125
أقنعهم بكلام تافه للتو

846
00:24:50,208 --> 00:24:52,250
أتقصد الكلام التافه بأنك مجبر

847
00:24:50,208 --> 00:24:52,250
على التخلي عنهم كموكلين؟

848
00:24:53,791 --> 00:24:54,875
اندماج "فايزر"

849
00:24:54,958 --> 00:24:57,041
الفقرة "10 بي 6"

850
00:24:54,958 --> 00:24:57,041
من قانون لجنة التجارة الفيدرالية

851
00:24:57,125 --> 00:24:59,000
لم يكونوا مسرورين

852
00:24:57,125 --> 00:24:59,000
لإخفائك الأمر عنهم

853
00:24:59,375 --> 00:25:01,375
- أيها الحقير!

854
00:24:59,375 --> 00:25:01,375
- من هو المهرج الآن؟

855
00:25:01,458 --> 00:25:02,791
أنت الحقير!

856
00:25:02,875 --> 00:25:04,125
لا آخذ سوى موكل واحد

857
00:25:04,208 --> 00:25:05,500
سيكون عليك التخلي عنه

858
00:25:04,208 --> 00:25:05,500
على أي حال

859
00:25:05,583 --> 00:25:07,000
أقل ما يمكنك فعله

860
00:25:05,583 --> 00:25:07,000
هو التصرف بروح رياضية

861
00:25:07,083 --> 00:25:08,791
روح رياضية؟

862
00:25:07,083 --> 00:25:08,791
دبرت لك وظيفتين!

863
00:25:08,875 --> 00:25:10,708
وظيفتين في "سيبيريا"

864
00:25:11,875 --> 00:25:12,916
بدافع الشفقة

865
00:25:13,333 --> 00:25:15,500
دبرت لك الوظيفتين بدافع التعاطف

866
00:25:15,875 --> 00:25:17,291
كما فعلت عندما قاومت "جيسيكا"

867
00:25:17,375 --> 00:25:19,125
لئلا تطردك من الأساس

868
00:25:19,208 --> 00:25:20,875
ولكن عندما أستعيد "فيرسالايف"

869
00:25:20,958 --> 00:25:23,041
لن أتعاطف معك بأي شكل

870
00:25:32,083 --> 00:25:33,000
ماذا حدث؟

871
00:25:33,083 --> 00:25:35,291
خسرتهم، ولكني سأستعيدهم

872
00:25:35,375 --> 00:25:38,250
ما أود معرفته هو

873
00:25:35,375 --> 00:25:38,250
كيف عرف "لويس"

874
00:25:38,333 --> 00:25:39,375
أن علينا التخلي عنهم؟

875
00:25:39,458 --> 00:25:40,416
لا أعرف

876
00:25:40,500 --> 00:25:41,583
يعرف الناس أموراً

877
00:25:41,666 --> 00:25:42,708
لا يعرف الناس أموراً ببساطة

878
00:25:43,208 --> 00:25:44,750
بل تُقال لهم

879
00:25:44,833 --> 00:25:46,958
"جيسيكا"، أعرف أني أردت

880
00:25:44,833 --> 00:25:46,958
أن أوفر له عملاً

881
00:25:47,041 --> 00:25:48,708
ولكني لم أخبره

882
00:25:48,791 --> 00:25:50,458
لم أكن أقصدك

883
00:25:51,083 --> 00:25:52,500
كنت أقصد "مايك روس"

884
00:25:52,583 --> 00:25:53,916
هراء، لم يخبر "مايك"...

885
00:25:54,000 --> 00:25:55,416
أخبرني أنك لم تجعله يعمل

886
00:25:54,000 --> 00:25:55,416
على قضية "فيرسالايف"

887
00:25:55,500 --> 00:25:57,000
- هذا لا يعني...

888
00:25:55,500 --> 00:25:57,000
- كنت أعرف

889
00:25:57,333 --> 00:25:58,833
كان يعمل على قضية "فيرسالايف"

890
00:25:59,125 --> 00:26:01,416
إنه مدين لـ"لويس" بخدمة

891
00:25:59,125 --> 00:26:01,416
لأنه أعاده للعمل

892
00:26:01,500 --> 00:26:03,208
أي لديه الدافع والفرصة

893
00:26:03,291 --> 00:26:05,875
تريدينه أن يرحل فحسب

894
00:26:03,291 --> 00:26:05,875
بأي طريقة كانت

895
00:26:05,958 --> 00:26:09,208
أظنني كنت واضحة تماماً بهذا

896
00:26:09,291 --> 00:26:10,250
حسناً، جربي نظرية أخرى

897
00:26:10,333 --> 00:26:11,666
لأنه يستحيل أن يفعل "مايك" هذا

898
00:26:11,750 --> 00:26:13,375
ثمة أمور كثيرة

899
00:26:13,458 --> 00:26:15,750
ظننت أن "مايك روس"

900
00:26:13,458 --> 00:26:15,750
ما كان ليفعلها

901
00:26:16,583 --> 00:26:18,250
بيع شركة رجل عجوز

902
00:26:19,208 --> 00:26:21,208
والتآمر مع ملياردير

903
00:26:21,458 --> 00:26:23,958
واستبعاد مديره من صفقة

904
00:26:25,166 --> 00:26:27,541
- "جيسيكا"...

905
00:26:25,166 --> 00:26:27,541
- الناس يتغيرون "هارفي"

906
00:26:28,750 --> 00:26:29,750
وفوق هذا كله

907
00:26:29,833 --> 00:26:31,916
"لويس" يأخذ "فيرسالايف"

908
00:26:29,833 --> 00:26:31,916
إلى "روبرت زين"

909
00:26:33,125 --> 00:26:35,125
حمو "مايك روس" المستقبلي

910
00:26:36,000 --> 00:26:37,583
لماذا لا تفكر في هذا؟

911
00:26:49,708 --> 00:26:51,875
"مايك"، أود معرفة

912
00:26:49,708 --> 00:26:51,875
ما توصلت إليه حول "فيرسالايف"

913
00:27:00,541 --> 00:27:02,333
- كنت الفاعل

914
00:27:00,541 --> 00:27:02,333
- ماذا فعلت؟

915
00:27:02,416 --> 00:27:04,041
توقيع "لويس" معهم هو غلطتي

916
00:27:04,125 --> 00:27:05,666
- ماذا...

917
00:27:04,125 --> 00:27:05,666
- لجأت إلى "روبرت زين"

918
00:27:05,750 --> 00:27:07,333
وطلبت منه توظيف "لويس"

919
00:27:07,416 --> 00:27:08,500
أهذا كل شيء؟

920
00:27:08,791 --> 00:27:10,541
ألم تخبره بأمر "فيرسالايف"؟

921
00:27:10,625 --> 00:27:13,083
طبعاً لا!

922
00:27:10,625 --> 00:27:13,083
أتظنني كنت لأفعل ذلك؟

923
00:27:13,166 --> 00:27:14,166
لا تهتم لما أظنه

924
00:27:14,250 --> 00:27:15,958
ذهبت إلى أحد أكبر منافسينا

925
00:27:16,041 --> 00:27:17,666
وجمعته مع "لويس" اليائس

926
00:27:17,750 --> 00:27:19,666
فعلت ذلك لأن "لويس"

927
00:27:17,750 --> 00:27:19,666
كان يائساً، اتفقنا؟

928
00:27:19,750 --> 00:27:21,250
ذهبت لرؤيته قبل أيام

929
00:27:19,750 --> 00:27:21,250
لأخذ أغراضه له

930
00:27:21,333 --> 00:27:22,750
- كان...

931
00:27:21,333 --> 00:27:22,750
- قبل أيام؟

932
00:27:22,833 --> 00:27:25,375
هل تقول إنه بينما كان

933
00:27:22,833 --> 00:27:25,375
يفترض بك مساعدتنا

934
00:27:25,458 --> 00:27:26,750
على الحفاظ على موكلنا

935
00:27:26,833 --> 00:27:29,125
كنت منشغلاً بمنحه

936
00:27:26,833 --> 00:27:29,125
إلى "لويس" على طبق من فضة؟

937
00:27:29,208 --> 00:27:31,583
بلى، ولكني وجدت حلاً

938
00:27:29,208 --> 00:27:31,583
للحفاظ عليهم أيضاً

939
00:27:31,666 --> 00:27:33,333
- لماذا لم تخبرني من قبل؟

940
00:27:31,666 --> 00:27:33,333
- لأني كنت أحاول التفكير

941
00:27:33,416 --> 00:27:34,375
في حل أفضل

942
00:27:34,458 --> 00:27:35,541
ما مشكلة هذا الحل؟

943
00:27:35,625 --> 00:27:38,208
إنه يشمل اللجوء

944
00:27:35,625 --> 00:27:38,208
إلى "والتر غيليس"

945
00:27:47,875 --> 00:27:49,958
انظروا إلى من جاء للزيارة

946
00:27:50,041 --> 00:27:51,708
الرجل الذي أفقدني شركتي

947
00:27:51,791 --> 00:27:53,958
وشريكه الذي فككها إلى قطع

948
00:27:54,041 --> 00:27:56,000
"والتر"، أفهم حقيقة شعورك

949
00:27:56,083 --> 00:27:57,333
ما سبب مجيئكما إذن؟

950
00:27:57,416 --> 00:27:59,125
لأن لدينا عرضاً لك

951
00:27:59,208 --> 00:28:01,208
هل يشمل الاعتذار؟

952
00:28:01,291 --> 00:28:03,041
إنه اعتذار فعلاً

953
00:28:10,291 --> 00:28:11,875
أتريدان مني شراء "فيرسالايف"؟

954
00:28:11,958 --> 00:28:14,041
نريد منك شراء قسم

955
00:28:11,958 --> 00:28:14,041
من "فيرسالايف"

956
00:28:14,125 --> 00:28:15,916
القسم الذي يصنع هذا الدواء

957
00:28:16,000 --> 00:28:18,291
يعملون على أدوية مضادة للإدمان

958
00:28:16,000 --> 00:28:18,291
منذ سنوات

959
00:28:18,375 --> 00:28:20,791
انظر إلى النتائج

960
00:28:18,375 --> 00:28:20,791
هذا الدواء ينجح

961
00:28:20,875 --> 00:28:23,208
ولكنه مكلف

962
00:28:20,875 --> 00:28:23,208
وسيتطلب سنوات طويلة

963
00:28:23,291 --> 00:28:24,750
ولا يملكون رأس المال ولا الصبر

964
00:28:24,833 --> 00:28:26,500
- ولا الرغبة

965
00:28:24,833 --> 00:28:26,500
- ولكنك تملكها

966
00:28:26,583 --> 00:28:27,791
سأحزر، جئتما إلي

967
00:28:27,875 --> 00:28:29,916
بسبب طيبة قلبكما

968
00:28:30,000 --> 00:28:31,166
أتريد الحقيقة؟

969
00:28:31,250 --> 00:28:34,041
كان سيحضر هو

970
00:28:31,250 --> 00:28:34,041
سواء كان ذلك لمصلحته أم لا

971
00:28:34,125 --> 00:28:36,375
ولكني هنا

972
00:28:34,125 --> 00:28:36,375
لأن ذلك سيخرجني من ورطة

973
00:28:36,458 --> 00:28:38,500
يمكنك رد الصاع صاعين لنا

974
00:28:36,458 --> 00:28:38,500
إذا أردت

975
00:28:38,583 --> 00:28:40,208
ولكن إذا فعلت ذلك...

976
00:28:41,458 --> 00:28:43,291
فستفوتك فرصة إنقاذ

977
00:28:41,458 --> 00:28:43,291
الكثير من الناس

978
00:28:43,375 --> 00:28:44,583
من أمثال "فيليب"

979
00:28:45,041 --> 00:28:47,083
إياك أن تتحدث

980
00:28:45,041 --> 00:28:47,083
عن "فيليب" مرة أخرى

981
00:28:47,166 --> 00:28:48,500
- "والتر"...

982
00:28:47,166 --> 00:28:48,500
- لا

983
00:28:48,583 --> 00:28:52,000
هكذا بدأ كل شيء

984
00:28:48,583 --> 00:28:52,000
باستغلالك ابني

985
00:28:52,083 --> 00:28:54,458
لا، أنا من استغل ابنك

986
00:28:54,958 --> 00:28:57,500
استغليته للسيطرة على شركتك

987
00:28:57,583 --> 00:28:59,666
ولكن كل ما فعله "مايك"

988
00:28:57,583 --> 00:28:59,666
منذ أول لحظة التقاك بها

989
00:28:59,750 --> 00:29:01,083
كان لإنقاذ شركتك

990
00:29:01,166 --> 00:29:03,125
لأنه عندما يتعلق الأمر

991
00:29:01,166 --> 00:29:03,125
بالاكتراث للآخرين

992
00:29:03,791 --> 00:29:04,833
إنه رجل أكثر مني

993
00:29:04,916 --> 00:29:06,833
وبالمناسبة، لم يتخلَ عنك قط

994
00:29:06,916 --> 00:29:08,458
ولم يخنك

995
00:29:08,541 --> 00:29:09,458
هذا هراء

996
00:29:09,791 --> 00:29:10,708
إنك محق، هذا هراء

997
00:29:10,791 --> 00:29:11,833
"مايك"، لا

998
00:29:13,958 --> 00:29:15,708
الحقيقة هي أني وعدتك

999
00:29:15,791 --> 00:29:18,291
وقلت لك إني لن أخونك

1000
00:29:15,791 --> 00:29:18,291
ثم عقدت اتفاقاً

1001
00:29:18,375 --> 00:29:19,875
مع شخص

1002
00:29:18,375 --> 00:29:19,875
ما كان عليّ الوثوق به

1003
00:29:19,958 --> 00:29:22,041
- وجعلتك تفقد شركتك

1004
00:29:19,958 --> 00:29:22,041
- نعم، فعلت ذلك

1005
00:29:22,125 --> 00:29:23,541
وكانت تلك الشركة هي عائلتك

1006
00:29:23,625 --> 00:29:26,666
كنت تعتبرها قضية نبيلة

1007
00:29:23,625 --> 00:29:26,666
ولكنك ما زلت تملك المال

1008
00:29:26,750 --> 00:29:28,291
وهذه قضية نبيلة

1009
00:29:28,375 --> 00:29:30,750
"والتر"، إذا لم تكن ترغب

1010
00:29:28,375 --> 00:29:30,750
في فعل هذا، فسأتفهم

1011
00:29:31,750 --> 00:29:33,750
ولكن يجب أن تفهم

1012
00:29:31,750 --> 00:29:33,750
أن السبب الوحيد

1013
00:29:33,833 --> 00:29:36,041
لتفكيري في اللجوء إليك من الأساس

1014
00:29:37,500 --> 00:29:39,041
هو أني سأظل نادماً

1015
00:29:37,500 --> 00:29:39,041
على ما فعلته بك

1016
00:29:39,125 --> 00:29:40,625
طوال حياتي

1017
00:29:49,708 --> 00:29:50,625
هل يمكنني الدخول؟

1018
00:29:50,708 --> 00:29:51,791
بالطبع

1019
00:29:54,041 --> 00:29:56,541
أرجو ألا تكون غاضباً مني

1020
00:29:57,333 --> 00:29:58,583
لست غاضباً

1021
00:29:59,833 --> 00:30:00,833
ألست غاضباً؟

1022
00:30:01,291 --> 00:30:02,250
لا

1023
00:30:03,000 --> 00:30:04,250
هذا جيد

1024
00:30:05,458 --> 00:30:07,125
أردت شكرك

1025
00:30:07,208 --> 00:30:08,875
على ترتيب مقابلتي

1026
00:30:07,208 --> 00:30:08,875
مع "روبرت زين"

1027
00:30:09,333 --> 00:30:10,916
وأرجو أن تتفهم

1028
00:30:09,333 --> 00:30:10,916
أنه لم يكن أمامي خيار آخر

1029
00:30:11,000 --> 00:30:12,291
ما كنت سأسعى وراء "فيرسالايف"

1030
00:30:12,375 --> 00:30:13,750
ولكن لم يكن لدي خيار آخر

1031
00:30:13,833 --> 00:30:15,166
"لويس"، لقد استعدناهم

1032
00:30:16,166 --> 00:30:17,208
ماذا؟

1033
00:30:18,791 --> 00:30:20,083
ولكنكم كنتم مجبرين

1034
00:30:18,791 --> 00:30:20,083
على التخلي عنهم

1035
00:30:20,166 --> 00:30:21,125
لم نعد كذلك

1036
00:30:22,416 --> 00:30:24,875
أقنعناهم ببيع

1037
00:30:22,416 --> 00:30:24,875
قسم عقارهم التجريبي

1038
00:30:25,291 --> 00:30:27,708
بالطبع، ستزيد من مكاسبهم

1039
00:30:28,375 --> 00:30:29,708
وترتفع أسعار أسهمهم إلى السماء

1040
00:30:29,791 --> 00:30:31,666
وستنحدر قيمتهم السوقية

1041
00:30:29,791 --> 00:30:31,666
إلى أقل من الحد الإجباري

1042
00:30:31,750 --> 00:30:32,916
ولكن من سيشتريها؟

1043
00:30:33,000 --> 00:30:34,208
"والتر غيليس"

1044
00:30:43,125 --> 00:30:45,375
بالطبع، "والتر غيليس"

1045
00:30:45,458 --> 00:30:47,208
- "لويس"، أصغِ...

1046
00:30:45,458 --> 00:30:47,208
- "مايك"

1047
00:30:47,458 --> 00:30:48,625
لقد فزت

1048
00:30:49,666 --> 00:30:51,208
إنك محامٍ عبقري

1049
00:30:51,541 --> 00:30:52,958
أنت المحامي العبقري

1050
00:30:53,041 --> 00:30:55,125
نعم، أنا محامٍ عبقري

1051
00:30:53,041 --> 00:30:55,125
لن يعمل مجدداً أبداً

1052
00:30:55,458 --> 00:30:56,375
توقف

1053
00:30:56,750 --> 00:30:58,041
هذا غير صحيح

1054
00:30:59,833 --> 00:31:01,375
انظر إلى كل ما تملكه

1055
00:31:01,458 --> 00:31:03,500
شهادة محاماة من "هارفارد"

1056
00:31:01,458 --> 00:31:03,500
بتقدير امتياز مع مرتبة الشرف

1057
00:31:03,583 --> 00:31:04,708
و"جمعية المتفوقين"

1058
00:31:04,791 --> 00:31:07,291
إنها شهادات مناسبة

1059
00:31:04,791 --> 00:31:07,291
لقاضٍ بالمحكمة العليا

1060
00:31:07,375 --> 00:31:09,416
لا، إنها لا تساوي

1061
00:31:07,375 --> 00:31:09,416
ثمن تذكرة بالقطار

1062
00:31:10,083 --> 00:31:12,916
ولكن شكراً لتحليك بالكياسة

1063
00:31:13,000 --> 00:31:14,291
وإخباري بذلك شخصياً

1064
00:31:15,250 --> 00:31:16,833
بحقك "لويس"، دعني...

1065
00:31:16,916 --> 00:31:18,208
دعني أبقى لبعض الوقت

1066
00:31:18,291 --> 00:31:19,333
سنحتسي الشراب

1067
00:31:19,416 --> 00:31:21,916
ويمكنك إخباري قصة ذلك المفتاح

1068
00:31:24,375 --> 00:31:26,083
"مايك"، أعرف ما تحاول فعله

1069
00:31:26,791 --> 00:31:28,125
ولكن الوقت غير مناسب

1070
00:31:29,208 --> 00:31:30,333
ارحل أرجوك

1071
00:31:51,750 --> 00:31:52,750
ادخل

1072
00:31:56,208 --> 00:31:57,500
لست "لويس ليت"

1073
00:31:57,958 --> 00:32:00,500
لا، لست هو

1074
00:31:57,958 --> 00:32:00,500
ولكن إن كنت تتوقع حضوره

1075
00:32:00,583 --> 00:32:02,958
- فسيطول انتظارك

1076
00:32:00,583 --> 00:32:02,958
- هل جئت لتحل محله؟

1077
00:32:03,041 --> 00:32:05,375
سأجعلك شريكاً رئيسياً في الحال

1078
00:32:05,791 --> 00:32:08,166
جئت لإبلاغك

1079
00:32:05,791 --> 00:32:08,166
بأنك لن تحصل على "فيرسالايف"

1080
00:32:08,958 --> 00:32:10,583
أنا آسف، لا أعرف ما هي

1081
00:32:10,833 --> 00:32:12,708
الشركة التي حاولت سرقتها مني

1082
00:32:13,000 --> 00:32:15,375
- تبدو منزعجاً

1083
00:32:13,000 --> 00:32:15,375
- لست منزعجاً

1084
00:32:15,458 --> 00:32:17,208
أردت تذكيرك أنك قلت لي ذات مرة

1085
00:32:17,291 --> 00:32:19,958
أني تافه حقير

1086
00:32:17,291 --> 00:32:19,958
لاستغلالي ابنتك ضدك

1087
00:32:20,083 --> 00:32:22,333
ولكنك تحاول الآن

1088
00:32:20,083 --> 00:32:22,333
استغلال "لويس" ضدي؟

1089
00:32:22,416 --> 00:32:24,583
- لا، الأمر ليس سيان

1090
00:32:22,416 --> 00:32:24,583
- إنه كذلك بالنسبة لي

1091
00:32:24,666 --> 00:32:27,333
ربما أتخاصم معه

1092
00:32:24,666 --> 00:32:27,333
ولكنه يظل فرداً من عائلتي

1093
00:32:27,750 --> 00:32:29,958
- لماذا استقال إذن؟

1094
00:32:27,750 --> 00:32:29,958
- هذا أمر بيني وبين "لويس"

1095
00:32:30,416 --> 00:32:33,750
أردت "فيرسالايف"

1096
00:32:30,416 --> 00:32:33,750
ولكنها لا تستحق الشماتة

1097
00:32:34,666 --> 00:32:36,166
ما السبب الحقيقي لمجيئك "هارفي"؟

1098
00:32:36,250 --> 00:32:38,125
جئت لأطلب منك

1099
00:32:36,250 --> 00:32:38,125
توظيف "لويس" رغم ذلك

1100
00:32:38,208 --> 00:32:39,666
ولماذا سأفعل هذا؟

1101
00:32:39,750 --> 00:32:41,208
لأنك رجل ذكي

1102
00:32:41,291 --> 00:32:42,833
وإذا وظفته، سأدين لك بخدمة

1103
00:32:44,916 --> 00:32:46,625
لا أحتاج إلى خدمة منك

1104
00:32:47,000 --> 00:32:48,916
لماذا لا تفكر في الأمر الليلة؟

1105
00:32:49,000 --> 00:32:50,166
لأني إن كنت تعلمت شيئاً

1106
00:32:50,250 --> 00:32:52,083
فهو أنه لا يمكن الاكتفاء من الخدمات

1107
00:33:02,333 --> 00:33:03,625
هل أردت رؤيتي؟

1108
00:33:03,875 --> 00:33:05,333
سمعت بما فعلته حول "فيرسالايف"

1109
00:33:05,916 --> 00:33:07,125
أحسنت صنعاً

1110
00:33:08,750 --> 00:33:09,750
لم تكن الفاعل

1111
00:33:10,166 --> 00:33:11,625
لا، لم يكن أنا

1112
00:33:11,708 --> 00:33:13,583
تعرف أني ظننتك الفاعل

1113
00:33:14,375 --> 00:33:15,541
لم يخبرني "هارفي"

1114
00:33:15,625 --> 00:33:17,833
ولكني لست جاهلاً

1115
00:33:17,916 --> 00:33:19,500
لا، لست جاهلاً

1116
00:33:21,333 --> 00:33:22,291
ماذا؟

1117
00:33:22,375 --> 00:33:25,708
في كل مرة أفكر فيها

1118
00:33:22,375 --> 00:33:25,708
بأنه ليست ثمة فائدة لوجودك هنا

1119
00:33:26,375 --> 00:33:27,791
تفعل شيئاً لتجعلني أفكر

1120
00:33:27,875 --> 00:33:29,708
أنه من الجميل وجودك معنا

1121
00:33:30,666 --> 00:33:32,041
هل اتفقنا إذن؟

1122
00:33:32,416 --> 00:33:35,291
سنتفق بعد أن تعمل

1123
00:33:32,416 --> 00:33:35,291
لبضع ساعات أخرى الليلة

1124
00:33:36,500 --> 00:33:38,000
يجب تأجيل هذا لوقت لاحق

1125
00:33:38,083 --> 00:33:40,166
لأني سأخرج للاحتفال بالتأكيد

1126
00:33:41,541 --> 00:33:42,750
لقد استحقيت ذلك

1127
00:33:43,041 --> 00:33:44,083
"جيسيكا"

1128
00:33:47,166 --> 00:33:49,083
فعلت ما كان "هارفي"

1129
00:33:47,166 --> 00:33:49,083
سيفعله من أجلك

1130
00:34:03,500 --> 00:34:05,041
- "جيسيكا"

1131
00:34:03,500 --> 00:34:05,041
- "كاترينا"

1132
00:34:05,791 --> 00:34:07,083
هل يتعلق الأمر...

1133
00:34:07,416 --> 00:34:08,666
يمكنني إما طردك...

1134
00:34:09,791 --> 00:34:11,250
وإما يمكنك الاستقالة

1135
00:34:11,541 --> 00:34:12,791
الخيار لك

1136
00:34:14,958 --> 00:34:16,041
هل تعرفين؟

1137
00:34:16,125 --> 00:34:17,166
أعرف

1138
00:34:18,583 --> 00:34:20,541
لماذا تتصرفين بلطف إذن؟

1139
00:34:21,250 --> 00:34:22,875
لأن طردك عقاباً كافياً

1140
00:34:23,583 --> 00:34:25,708
ولا تريدين عداوتي أيضاً

1141
00:34:26,791 --> 00:34:28,583
لأني سأعمل لصالح "روبرت زين"

1142
00:34:29,208 --> 00:34:30,541
ألم تسمعي؟

1143
00:34:31,833 --> 00:34:33,708
استعدنا "فيرسالايف"

1144
00:34:35,583 --> 00:34:37,041
لن يعمل "لويس" مع "زين"

1145
00:34:37,750 --> 00:34:39,083
ولا أنت كذلك

1146
00:34:42,916 --> 00:34:44,250
أتمنى لك التوفيق

1147
00:34:46,250 --> 00:34:47,541
ستكون استقالتي على مكتبك

1148
00:34:47,625 --> 00:34:48,625
في الصباح

1149
00:35:24,750 --> 00:35:25,750
لماذا استغرقت طويلاً؟

1150
00:35:25,833 --> 00:35:27,291
هل أنت مراقب الحمام؟

1151
00:35:27,375 --> 00:35:29,916
لو كنت كذلك، لقلت

1152
00:35:27,375 --> 00:35:29,916
أنك تبولت ثلاث مرات في ساعة

1153
00:35:30,000 --> 00:35:31,791
نعم، وهذا ثالث مشروب نحتسيه

1154
00:35:32,666 --> 00:35:34,458
تعرف أن ثمة دواء لهذا، صحيح؟

1155
00:35:34,833 --> 00:35:35,750
هل تقول إني عجوز؟

1156
00:35:35,833 --> 00:35:37,041
نعم، ولكني أقول أيضاً

1157
00:35:37,125 --> 00:35:38,458
أني أعرف

1158
00:35:37,125 --> 00:35:38,458
أنك لم تكن تذهب للحمام

1159
00:35:38,541 --> 00:35:40,125
حسناً، أتريد الحقيقة؟

1160
00:35:40,208 --> 00:35:41,250
كنت أتصل بـ"دونا"

1161
00:35:41,333 --> 00:35:43,125
كم هذا رائع!

1162
00:35:43,208 --> 00:35:45,333
قررتما أخيراً تجربة علاقة عاطفية

1163
00:35:45,416 --> 00:35:47,750
كنت أسألها إن كان

1164
00:35:45,416 --> 00:35:47,750
"روبرت زين" عاود الاتصال بي

1165
00:35:47,833 --> 00:35:48,791
عاود الاتصال بك حول ماذا؟

1166
00:35:48,875 --> 00:35:50,708
طلبت منه توظيف "لويس"

1167
00:35:48,875 --> 00:35:50,708
رغم ما حدث

1168
00:35:50,791 --> 00:35:52,458
- إنك تمزح!

1169
00:35:50,791 --> 00:35:52,458
- لا

1170
00:35:52,541 --> 00:35:54,208
حتى أني قلت له

1171
00:35:52,541 --> 00:35:54,208
إني سأدين له بخدمة إن فعل

1172
00:35:56,208 --> 00:35:58,208
- ماذا؟

1173
00:35:56,208 --> 00:35:58,208
- أحاول تذكر في أي وقت

1174
00:35:58,291 --> 00:36:00,958
من الأسبوع الماضي

1175
00:35:58,291 --> 00:36:00,958
تحولت إلى رقيق

1176
00:36:01,041 --> 00:36:04,458
هل القيام بعمل لطيف لأحد

1177
00:36:01,041 --> 00:36:04,458
يجعلك رقيقاً؟

1178
00:36:04,541 --> 00:36:06,083
- لم أقل هذا بمعنى الكلمة

1179
00:36:04,541 --> 00:36:06,083
- بلى

1180
00:36:06,166 --> 00:36:07,458
لنراجع بعض الأعمال اللطيفة

1181
00:36:07,541 --> 00:36:08,791
- وقمت بها للآخرين

1182
00:36:07,541 --> 00:36:08,791
- حسناً، "هارفي"

1183
00:36:08,875 --> 00:36:10,041
أنا مذنب بذلك

1184
00:36:10,125 --> 00:36:12,625
أنا لطيف، وإن كان هذا

1185
00:36:10,125 --> 00:36:12,625
يجعلني رقيقاً، فليكن

1186
00:36:13,125 --> 00:36:15,416
اتفقنا إذن

1187
00:36:13,125 --> 00:36:15,416
أنت رقيق لطيف

1188
00:36:15,500 --> 00:36:18,208
يا آنسة، هلا تحضرين

1189
00:36:15,500 --> 00:36:18,208
شراب "كوزمو" لصديقي؟

1190
00:36:18,291 --> 00:36:19,708
تفضل واطلب مشروباً آخر

1191
00:36:19,791 --> 00:36:20,875
ولكن التزم الحذر لأنك

1192
00:36:20,958 --> 00:36:22,458
ستدخل إلى الحمام

1193
00:36:20,958 --> 00:36:22,458
بعد خمس دقائق

1194
00:36:22,541 --> 00:36:24,041
هل سنرجع إلى موضوع البروستات؟

1195
00:36:24,125 --> 00:36:26,416
ألم تكرر الدعابات من قبل؟

1196
00:36:26,500 --> 00:36:28,791
- لا أعرف عما...

1197
00:36:26,500 --> 00:36:28,791
- عما أتحدث؟

1198
00:36:28,875 --> 00:36:30,166
لنرَ، "كما ترى

1199
00:36:30,250 --> 00:36:31,833
هذا مضحك لأنه... إلى آخر الكلام"

1200
00:36:31,916 --> 00:36:34,166
أو "إلى آخر الكلام

1201
00:36:31,916 --> 00:36:34,166
أقصد إلى آخر الكلام"

1202
00:36:34,250 --> 00:36:36,125
- حسناً، فهمت

1203
00:36:34,250 --> 00:36:36,125
- بدأت للتو

1204
00:36:36,208 --> 00:36:38,041
- يمكنني مواصلة هذا طوال الليل

1205
00:36:36,208 --> 00:36:38,041
- أتعرف؟

1206
00:36:38,125 --> 00:36:39,333
عليّ الذهاب إلى الحمام الآن

1207
00:36:39,416 --> 00:36:41,500
اذهب وخذ وقتك، لا تستعجل

1208
00:36:41,916 --> 00:36:43,666
إذا شعرت بألم، اتصل بطبيب

1209
00:36:57,125 --> 00:36:59,416
"لويس"، ماذا تفعل هنا؟

1210
00:36:59,500 --> 00:37:01,041
أنتظر "هارفي"

1211
00:37:02,000 --> 00:37:03,416
ليس "هارفي" هنا

1212
00:37:05,500 --> 00:37:06,875
سأتحدث معك إذن

1213
00:37:06,958 --> 00:37:08,583
إصغِ "لويس"

1214
00:37:08,666 --> 00:37:10,916
أعرف أنك عانيت الكثير

1215
00:37:11,000 --> 00:37:12,250
ولكن "هارفي"...

1216
00:37:12,333 --> 00:37:14,625
لا يهمني ما سيفعله "هارفي"

1217
00:37:14,875 --> 00:37:16,208
حسناً، إنك تخيفني

1218
00:37:26,083 --> 00:37:27,708
أتعرفين ما هي الأوسكار؟

1219
00:37:28,375 --> 00:37:31,208
- ماذا؟

1220
00:37:28,375 --> 00:37:31,208
- تمثال جائزة أصلع

1221
00:37:31,666 --> 00:37:33,750
يعرف جميعنا شكله بالطبع

1222
00:37:33,833 --> 00:37:35,666
ولكن أنت على وجه الخصوص

1223
00:37:33,833 --> 00:37:35,666
فأنت ممثلة

1224
00:37:35,750 --> 00:37:37,041
إنه أعلى تكريم في مجالك

1225
00:37:37,125 --> 00:37:39,791
ولا داعي لإخبارك ما هي

1226
00:37:39,875 --> 00:37:42,375
- عمّ تتحدث؟

1227
00:37:39,875 --> 00:37:42,375
- أعلى تكريم أكاديمي

1228
00:37:42,458 --> 00:37:45,083
في كلية "هارفارد" للحقوق

1229
00:37:42,458 --> 00:37:45,083
هي "جمعية المتفوقين"

1230
00:37:46,666 --> 00:37:48,083
لا يحصل المرء على تذكار

1231
00:37:49,333 --> 00:37:50,541
بل ثلاثة أشياء

1232
00:37:51,583 --> 00:37:54,958
شهادة لتعليقها على الجدار

1233
00:37:55,041 --> 00:37:56,833
ووسام لارتدائه بحفل التخرج

1234
00:37:58,125 --> 00:37:59,125
وهذا

1235
00:38:00,666 --> 00:38:04,583
هذا المفتاح لا يعبر

1236
00:38:00,666 --> 00:38:04,583
عن "جمعية المتفوقين"

1237
00:38:05,333 --> 00:38:06,750
ولا يعبر عن أي شيء

1238
00:38:06,833 --> 00:38:08,291
إنه مجرد رمز

1239
00:38:08,750 --> 00:38:10,000
ما صلة هذا بـ"هارفي"؟

1240
00:38:10,083 --> 00:38:11,750
لا صلة له به

1241
00:38:10,083 --> 00:38:11,750
بل له صلة بـ"مايك"

1242
00:38:11,833 --> 00:38:13,708
أتعرف يا "لويس"؟

1243
00:38:11,833 --> 00:38:13,708
كان يوماً شاقاً، و...

1244
00:38:13,791 --> 00:38:15,375
سيصبح شاقاً أكثر

1245
00:38:18,125 --> 00:38:19,666
سألني "مايك" عنه

1246
00:38:21,666 --> 00:38:23,208
وظننته...

1247
00:38:25,333 --> 00:38:29,166
ظننته يحاول إبعاد تفكيري

1248
00:38:25,333 --> 00:38:29,166
عن مشاكلي

1249
00:38:29,583 --> 00:38:31,291
ولكنه سألني مجدداً

1250
00:38:31,666 --> 00:38:33,166
وجعلني هذا أفكر

1251
00:38:34,333 --> 00:38:37,041
تخرج "مايك" بتفوق مع مرتبة الشرف

1252
00:38:38,916 --> 00:38:42,041
وينبغي أن يكون في "جمعية المتفوقين"

1253
00:38:43,208 --> 00:38:45,083
ولكنه لم يعرف ما هذا

1254
00:38:45,750 --> 00:38:47,375
لقد نسي مفتاحاً سخيفاً

1255
00:38:48,083 --> 00:38:50,083
لا ينسى "مايك روس" شيئاً

1256
00:38:50,958 --> 00:38:53,125
سبب عدم معرفته ما هذا

1257
00:38:53,208 --> 00:38:56,833
هو أنه لم يحصل عليه، لأنه...

1258
00:38:58,583 --> 00:39:00,125
لم يدرس في "هارفارد"

1259
00:39:01,875 --> 00:39:03,958
"لويس"، ناقشنا هذا من قبل

1260
00:39:04,041 --> 00:39:05,375
"مايك" في قاعدة بيانات "هارفارد"

1261
00:39:05,458 --> 00:39:07,166
ولكنه ليس في الكتاب السنوي

1262
00:39:07,250 --> 00:39:08,583
وبحسب تقرير ائتمانه

1263
00:39:08,666 --> 00:39:11,208
كان عنوانه أثناء سنوات دراسته

1264
00:39:08,666 --> 00:39:11,208
في "نيويورك"

1265
00:39:11,750 --> 00:39:14,375
حتى أنه كان يدفع الإيجار

1266
00:39:11,750 --> 00:39:14,375
بنفسه كل أول الشهر

1267
00:39:15,041 --> 00:39:17,666
- مؤكد أن ثمة...

1268
00:39:15,041 --> 00:39:17,666
- اجلسي!

1269
00:39:18,416 --> 00:39:21,833
العام الماضي، طلبت مني

1270
00:39:18,416 --> 00:39:21,833
ألا أخبر "شيلا" عن ملف "مايك"

1271
00:39:21,916 --> 00:39:25,041
وتصرفت كأنك تكترثين لأمري

1272
00:39:25,125 --> 00:39:27,833
ولكن أمري لا يهمك

1273
00:39:28,458 --> 00:39:30,333
لا يهمك إلا نفسك!

1274
00:39:30,416 --> 00:39:31,333
- و"هارفي"

1275
00:39:30,416 --> 00:39:31,333
- لا

1276
00:39:31,416 --> 00:39:32,541
- و"مايك"

1277
00:39:31,416 --> 00:39:32,541
- لا

1278
00:39:32,625 --> 00:39:34,250
- و"جيسيكا"

1279
00:39:32,625 --> 00:39:34,250
- "لويس"، هذا غير صحيح!

1280
00:39:34,333 --> 00:39:36,666
لنتصل بـ"شيلا" الآن

1281
00:39:36,750 --> 00:39:38,708
أحفظ جميع الأرقام

1282
00:39:38,791 --> 00:39:41,083
وربما لم تعد مهتمة بي

1283
00:39:41,166 --> 00:39:43,666
ولكنها ستهتم بالتأكيد

1284
00:39:41,166 --> 00:39:43,666
بادعاء احتيالي

1285
00:39:43,750 --> 00:39:45,208
بأنه درس في "هارفارد"

1286
00:39:53,708 --> 00:39:55,250
أنا آسفة

1287
00:39:57,416 --> 00:39:58,875
هل تأسفين؟

1288
00:40:02,791 --> 00:40:06,791
تكذبين عليّ منذ أول يوم

1289
00:40:02,791 --> 00:40:06,791
جاء به "مايك روس"

1290
00:40:09,125 --> 00:40:12,458
كنت أعرف أن "هارفي" و"جيسيكا"

1291
00:40:09,125 --> 00:40:12,458
لم يتقبلاني فعلاً

1292
00:40:12,541 --> 00:40:13,958
ولكني ظننتك مختلفة

1293
00:40:14,875 --> 00:40:16,791
ظننتك صديقتي

1294
00:40:16,875 --> 00:40:19,958
- أنا صديقتك، "لويس"

1295
00:40:16,875 --> 00:40:19,958
- لا، لست كذلك

1296
00:40:22,291 --> 00:40:24,333
وإياك أن تقولي لي هذا مجدداً

1297
00:40:27,208 --> 00:40:28,375
أين تذهب؟

1298
00:40:30,625 --> 00:40:32,458
لمقابلة صديقتك "جيسيكا"

1299
00:40:40,416 --> 00:40:41,666
يعرف "لويس"

1300
00:40:49,666 --> 00:40:50,750
"لويس"

1301
00:40:50,833 --> 00:40:52,291
أتعرف أنك صارمة بتطبيق القوانين

1302
00:40:52,375 --> 00:40:54,750
فجئت لإعادة هويتي

1303
00:40:54,833 --> 00:40:56,083
تريد تفسيراً

1304
00:40:56,166 --> 00:40:57,750
أريد أن أراك تمشين

1305
00:40:56,166 --> 00:40:57,750
كمجرمة بين مكاتب الشركة

1306
00:40:57,833 --> 00:41:00,916
وسترتك الصغيرة الجميلة

1307
00:40:57,833 --> 00:41:00,916
تغطي قيود يديك

1308
00:41:01,583 --> 00:41:04,041
ولكن إلى أن يحدث ذلك

1309
00:41:01,583 --> 00:41:04,041
نعم، سأقبل بالتفسير

1310
00:41:05,666 --> 00:41:09,250
عندما عرفت الحقيقة

1311
00:41:05,666 --> 00:41:09,250
حول "مايك روس"

1312
00:41:09,541 --> 00:41:11,166
كان قد حدث ما حدث

1313
00:41:11,625 --> 00:41:13,000
من قبل "هارفي"؟

1314
00:41:14,250 --> 00:41:18,041
مباشرة بعدما أصبح

1315
00:41:14,250 --> 00:41:18,041
شريكا رئيسيا بدلاً مني؟

1316
00:41:18,125 --> 00:41:19,875
هل وظف محتالاً عندها؟

1317
00:41:19,958 --> 00:41:21,375
هل هذا هو الترتيب الزمني الصحيح؟

1318
00:41:21,458 --> 00:41:22,500
نعم

1319
00:41:23,083 --> 00:41:24,416
وبدلاً من الإبلاغ عنه

1320
00:41:24,500 --> 00:41:26,583
- تسترت عليه

1321
00:41:24,500 --> 00:41:26,583
- "لويس"...

1322
00:41:26,666 --> 00:41:29,000
وبالمرة الوحيدة التي أخطىء بها

1323
00:41:30,083 --> 00:41:31,666
لم تحاولي التستر عليّ

1324
00:41:33,000 --> 00:41:34,583
بل رميتني إلى الذئاب

1325
00:41:34,666 --> 00:41:36,708
لقد أنقذتك من الذئاب

1326
00:41:36,791 --> 00:41:39,500
ثم أطلب منك لفتة صغيرة

1327
00:41:39,583 --> 00:41:41,791
للسماح لي بمواصلة عملي بكرامة

1328
00:41:41,875 --> 00:41:46,666
ولم تبدي ذرة واحدة من التعاطف

1329
00:41:48,791 --> 00:41:50,375
ماذا تريد مني أن أقول؟

1330
00:41:50,458 --> 00:41:52,583
أريد أن تقولي لي إنك كاذبة!

1331
00:41:54,875 --> 00:41:56,208
ومنافقة!

1332
00:42:02,583 --> 00:42:04,625
وأريدك أن تعتذري لي

1333
00:42:10,166 --> 00:42:11,625
أنا كاذبة

1334
00:42:16,000 --> 00:42:19,291
وأنا منافقة

1335
00:42:22,250 --> 00:42:24,416
ولكني لن أعتذر

1336
00:42:25,500 --> 00:42:29,666
لأني فعلت ما فعلته

1337
00:42:25,500 --> 00:42:29,666
لحماية هذه الشركة

1338
00:42:29,750 --> 00:42:32,208
يبدو أن قبطان السفينة

1339
00:42:29,750 --> 00:42:32,208
ستغرق مع سفينتها

1340
00:42:32,291 --> 00:42:33,666
هراء

1341
00:42:34,500 --> 00:42:35,958
تريد شيئاً

1342
00:42:36,041 --> 00:42:37,583
أخبرتك، أريد رؤيتك...

1343
00:42:37,666 --> 00:42:38,916
بالقيود؟

1344
00:42:39,583 --> 00:42:42,541
لو كان هذا صحيحاً

1345
00:42:39,583 --> 00:42:42,541
لكانت الشرطة هنا بدلاً منك

1346
00:42:43,625 --> 00:42:48,541
لا، أردت رؤيتي أتلوى

1347
00:42:48,625 --> 00:42:51,958
قبل أن تطلب مني

1348
00:42:48,625 --> 00:42:51,958
ما تريده فعلاً

1349
00:42:55,416 --> 00:42:57,750
ولن أمنحك هذا الرضى

1350
00:42:58,500 --> 00:43:00,500
فانطق بما تريده

1351
00:43:02,583 --> 00:43:04,833
سألتني عما أريده ذات مرة

1352
00:43:02,583 --> 00:43:04,833
وأخبرتك به

1353
00:43:04,916 --> 00:43:07,041
ثم قلت لي إنه يستحيل

1354
00:43:04,916 --> 00:43:07,041
أن أحصل عليه

1355
00:43:09,625 --> 00:43:10,875
ولكن يمكنني الحصول عليه الآن

1356
00:43:14,000 --> 00:43:15,083
"بيرسون"

1357
00:43:17,250 --> 00:43:18,416
"سبكتر"

1358
00:43:21,916 --> 00:43:23,333
"ليت"

