﻿1
00:00:01,041 --> 00:00:02,250
{\an8}في الحلقات السابقة من "سوتس"...

2
00:00:02,333 --> 00:00:04,916
بروفسور "جيرارد"

3
00:00:02,333 --> 00:00:04,916
لقد جئت لأطلب منك خدمة.

4
00:00:05,000 --> 00:00:06,083
الإجابة هي لا.

5
00:00:06,166 --> 00:00:07,541
ولهذا السبب أحضرت هذا.

6
00:00:07,958 --> 00:00:09,041
أنت تعرف.

7
00:00:09,125 --> 00:00:10,208
وأنت تتحدث بثقة زائدة

8
00:00:10,291 --> 00:00:12,166
ولكنك إنسان مثل غيرك

9
00:00:12,250 --> 00:00:13,375
أيها المغرور الحقير.

10
00:00:14,083 --> 00:00:15,125
"لويس".

11
00:00:15,625 --> 00:00:17,291
- ماذا تفعل هنا؟

12
00:00:15,625 --> 00:00:17,291
- أغادر.

13
00:00:17,375 --> 00:00:19,875
فبهذه الطريقة لا أضطر للنظر

14
00:00:17,375 --> 00:00:19,875
لأي منكما أيها الكاذبان.

15
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
يا إلهي،

16
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
إنه يعرف.

17
00:00:24,333 --> 00:00:25,750
إنه لا يعرف فحسب.

18
00:00:26,833 --> 00:00:28,041
إنه شريك في الاسم.

19
00:00:28,333 --> 00:00:29,750
لقد أتت إليّ

20
00:00:28,333 --> 00:00:29,750
وكذبت في وجهي.

21
00:00:29,833 --> 00:00:31,791
فعلت ذلك لحمايتي.

22
00:00:31,875 --> 00:00:34,958
سأستمر بالضغط عليها

23
00:00:31,875 --> 00:00:34,958
حتى تنهار أنت.

24
00:00:35,041 --> 00:00:37,041
ومع الاسم الجديد

25
00:00:35,041 --> 00:00:37,041
تأتي بداية جديدة.

26
00:00:37,125 --> 00:00:39,083
نخب أحدث

27
00:00:37,125 --> 00:00:39,083
شركائنا في الاسم

28
00:00:39,166 --> 00:00:40,166
"لويس ليت".

29
00:00:41,208 --> 00:00:42,750
"لويس" يعرف عنكِ سرًا.

30
00:00:42,833 --> 00:00:46,750
"دانيال هاردمان" اختلس مالًا

31
00:00:42,833 --> 00:00:46,750
من الشركة

32
00:00:47,000 --> 00:00:48,291
وأنا تسترت عليه.

33
00:00:48,750 --> 00:00:50,458
ولماذا لم تثقي بي وتخبريني

34
00:00:48,750 --> 00:00:50,458
بذلك من قبل؟

35
00:00:50,541 --> 00:00:52,250
لأنني لم أكن أعرف ردة فعلك.

36
00:00:52,333 --> 00:00:55,250
"جيسيكا"، سرّنا بأمان معي.

37
00:01:17,500 --> 00:01:20,375
كنت أظن أننا انتهينا من أمر

38
00:01:17,500 --> 00:01:20,375
محادثاتنا على السطح.

39
00:01:20,458 --> 00:01:22,041
بعض الأمور تحتاج إلى الخصوصية.

40
00:01:22,125 --> 00:01:24,458
لم أسمعك تقولين ذلك

41
00:01:22,125 --> 00:01:24,458
منذ انقلاب منتصف الليل

42
00:01:24,541 --> 00:01:25,958
على "شميدت" و"غوردين"

43
00:01:24,541 --> 00:01:25,958
و"فان دايك".

44
00:01:26,041 --> 00:01:27,583
- هل انتهيت؟

45
00:01:26,041 --> 00:01:27,583
- لم أكن أمزح.

46
00:01:27,666 --> 00:01:28,750
ولا أنا أيضًا.

47
00:01:28,833 --> 00:01:30,958
لقد أخبرت "جيف مالون"

48
00:01:28,833 --> 00:01:30,958
أنني شاركت في التستر على

49
00:01:31,041 --> 00:01:32,375
اختلاس "دانيال هاردمان".

50
00:01:33,375 --> 00:01:35,291
ولماذا تعيدين إحياء هذا الأمر

51
00:01:33,375 --> 00:01:35,291
بحق الجحيم؟

52
00:01:35,375 --> 00:01:36,916
لأنه كان يعرف أن التفسير

53
00:01:37,000 --> 00:01:39,083
الذي قدمناه لشركائنا بشأن

54
00:01:37,000 --> 00:01:39,083
"لويس" كان كذبًا

55
00:01:39,166 --> 00:01:40,291
وكان عليّ إخباره بشيء.

56
00:01:40,375 --> 00:01:42,166
كان بإمكانك إخباره أن الأمر

57
00:01:40,375 --> 00:01:42,166
لا يعنيه.

58
00:01:42,250 --> 00:01:45,291
"هارفي"، لم أجلبك إلى هنا لتقدم لي

59
00:01:42,250 --> 00:01:45,291
النصائح بشأن علاقتي.

60
00:01:45,375 --> 00:01:46,958
لقد جلبتك إلى هنا لأخبرك بما فعلت

61
00:01:47,041 --> 00:01:48,125
في حال أُثير الأمر ثانية.

62
00:01:48,208 --> 00:01:50,041
كلا، لم تفعلي، لقد جلبتني إلى هنا

63
00:01:48,208 --> 00:01:50,041
لأنك الآن

64
00:01:50,125 --> 00:01:51,375
في حاجة إلى الفوز بـ"لويس"

65
00:01:50,125 --> 00:01:51,375
في صفك

66
00:01:51,458 --> 00:01:52,750
وكنتِ تعرفين أنكِ ستغضبين مني

67
00:01:52,833 --> 00:01:54,500
عندما أخبرك بما لا تريدين سماعه.

68
00:01:54,583 --> 00:01:56,125
أنت مُحق،

69
00:01:54,583 --> 00:01:56,125
لا أريد سماع ذلك.

70
00:01:56,208 --> 00:01:58,375
في رأيك ماذا سيحدث

71
00:01:56,208 --> 00:01:58,375
عندما أخبر "لويس"

72
00:01:58,458 --> 00:02:00,833
أن مصير علاقتي بين يديه؟

73
00:02:00,916 --> 00:02:02,000
وماذا تظنين سيحدث

74
00:02:02,083 --> 00:02:04,166
عندما يذكر "مالون" أمر ابتزاز "لويس"

75
00:02:02,083 --> 00:02:04,166
للمرة الأولى؟

76
00:02:04,250 --> 00:02:06,625
- لا أهتم.

77
00:02:04,250 --> 00:02:06,625
- سأخبرك أنا بما سيحدث.

78
00:02:06,708 --> 00:02:08,000
سينظر "لويس" إلى الخلف

79
00:02:08,083 --> 00:02:10,708
بعينيه الصغيرتين البراقتين

80
00:02:08,083 --> 00:02:10,708
ويقول "ابتزاز؟

81
00:02:10,791 --> 00:02:12,708
لم يوضع اسمي على الحائط

82
00:02:10,791 --> 00:02:12,708
بهذه الطريقة".

83
00:02:12,791 --> 00:02:14,916
وسيحدث ما لا يُحمد عقباه

84
00:02:12,791 --> 00:02:14,916
على أي حال.

85
00:02:15,000 --> 00:02:16,083
أتدري أمرًا؟

86
00:02:16,166 --> 00:02:17,291
يمكنك أن تكون حقيرًا فعلًا.

87
00:02:17,375 --> 00:02:19,291
أجل، ولكن بدلًا من أن تغضبي مني

88
00:02:19,375 --> 00:02:20,541
لمَ لا تغضبين من نفسك؟

89
00:02:20,625 --> 00:02:22,333
لأننا كنا نحافظ على سرية الأمر

90
00:02:22,416 --> 00:02:23,916
ولكن بعدما يعرف "لويس" بهذا

91
00:02:24,000 --> 00:02:25,375
سيثير ذلك حنقه

92
00:02:25,458 --> 00:02:27,083
ولن يغفر لنا الأمر.

93
00:02:33,666 --> 00:02:36,250
"بيرسون" "سبكتر"

94
00:02:33,666 --> 00:02:36,250
"ليت"

95
00:02:36,791 --> 00:02:37,791
"لويس".

96
00:02:38,500 --> 00:02:40,458
بروفسور "جيرارد"؟

97
00:02:38,500 --> 00:02:40,458
ماذا تفعل هنا؟

98
00:02:40,541 --> 00:02:43,000
لدي مشكلة قانونية صغيرة

99
00:02:40,541 --> 00:02:43,000
لأهتم بأمرها.

100
00:02:43,083 --> 00:02:44,958
حسنًا، هل هناك ما يمكنني

101
00:02:43,083 --> 00:02:44,958
مساعدتك به؟

102
00:02:45,041 --> 00:02:46,541
في الواقع، لقد أتيت

103
00:02:45,041 --> 00:02:46,541
لأتحدث مع "هارفي".

104
00:02:46,625 --> 00:02:48,000
نعم، أفهم الأمر.

105
00:02:48,083 --> 00:02:49,416
أنت تبحث عن شريك في الاسم.

106
00:02:49,500 --> 00:02:50,666
ربما لا يمكنك رؤيته من هنا

107
00:02:50,750 --> 00:02:53,083
ولكن إذا عدت عشر خطوات للوراء

108
00:02:50,750 --> 00:02:53,083
وألقيت نظرة إلى يسارك

109
00:02:53,166 --> 00:02:54,541
سترى أنني حصلت

110
00:02:53,166 --> 00:02:54,541
على بعض التقدير...

111
00:02:54,625 --> 00:02:56,333
أنا أقدر ذلك

112
00:02:54,625 --> 00:02:56,333
ولكن كما قلت

113
00:02:56,416 --> 00:02:58,208
لقد أتيت لأتحدث

114
00:02:56,416 --> 00:02:58,208
إلى "هارفي".

115
00:03:02,458 --> 00:03:04,291
إذًا هل سنتحدث عن خطبة الترحيب

116
00:03:02,458 --> 00:03:04,291
القصيرة

117
00:03:04,375 --> 00:03:05,625
التي أعدتها "جيسيكا"

118
00:03:04,375 --> 00:03:05,625
لأجل "لويس"؟

119
00:03:05,708 --> 00:03:06,791
ليس علينا الحديث عنها

120
00:03:06,875 --> 00:03:08,916
لأن "لويس" لن يقبلها.

121
00:03:09,000 --> 00:03:10,125
ولماذا؟

122
00:03:10,208 --> 00:03:11,541
لأنه من المستحيل

123
00:03:11,625 --> 00:03:13,708
أن يقبل أن يكون مثل "مافريك"

124
00:03:11,625 --> 00:03:13,708
لـ"آيسمان".

125
00:03:13,791 --> 00:03:15,958
ألا... ألا تعني مثل

126
00:03:13,791 --> 00:03:15,958
"آيسمان" لـ"مافريك"؟

127
00:03:16,041 --> 00:03:17,166
كلا، لا أعني ذلك.

128
00:03:17,583 --> 00:03:20,125
أحقًا تفضل أن تكون "آيسمان"

129
00:03:17,583 --> 00:03:20,125
بدلًا من "مافريك"؟

130
00:03:20,208 --> 00:03:21,750
- من حصل على الجائزة؟

131
00:03:20,208 --> 00:03:21,750
- من الطيار الأفضل؟

132
00:03:21,833 --> 00:03:23,041
- الذي حصل على الجائزة.

133
00:03:21,833 --> 00:03:23,041
- خطأ.

134
00:03:23,125 --> 00:03:25,375
لأن في النهاية يقوم

135
00:03:23,125 --> 00:03:25,375
"مافريك" بإنقاذ "آيسمان"

136
00:03:25,458 --> 00:03:27,125
وإذا لم ينقذه كان الحاصل

137
00:03:25,458 --> 00:03:27,125
على الجائزة ليكون جالسًا

138
00:03:27,208 --> 00:03:28,875
في قاع المحيط الهندي الآن.

139
00:03:28,958 --> 00:03:30,833
- حيث كان سيظل الأفضل.

140
00:03:28,958 --> 00:03:30,833
- على طريقتك.

141
00:03:30,916 --> 00:03:33,333
طريقتي هي الطريقة الوحيدة المهمة.

142
00:03:33,416 --> 00:03:36,541
- ها نحن ذا.

143
00:03:33,416 --> 00:03:36,541
- ربما، ولكن على طريقتي

144
00:03:37,083 --> 00:03:39,625
"فايبر" كان البطل الحقيقي للفيلم.

145
00:03:40,458 --> 00:03:42,750
ماذا؟ أتظن أنني عجوز لأعرف

146
00:03:40,458 --> 00:03:42,750
فيلم "توب غان"؟

147
00:03:42,833 --> 00:03:44,375
ما أظنه هو أنه لا شأن لك

148
00:03:44,458 --> 00:03:45,541
لتكون بمكتبي.

149
00:03:45,625 --> 00:03:47,500
هل سنفعل ذلك

150
00:03:45,625 --> 00:03:47,500
أمام مساعدك؟

151
00:03:47,583 --> 00:03:49,375
ليس علينا القيام بأي شيء

152
00:03:47,583 --> 00:03:49,375
أمام أي شخص.

153
00:03:49,458 --> 00:03:50,958
كل ما عليك فعله هو الانصراف.

154
00:03:53,958 --> 00:03:55,125
"هارفي"...

155
00:03:56,083 --> 00:03:57,375
أنا بحاجة إلى محامٍ.

156
00:03:57,458 --> 00:03:58,666
مكتب "لويس"

157
00:03:57,458 --> 00:03:58,666
في آخر الردهة.

158
00:03:58,750 --> 00:04:00,750
لا أريد "لويس".

159
00:04:00,833 --> 00:04:02,000
- بل أريدك أنت.

160
00:04:00,833 --> 00:04:02,000
- هذا مُضحك.

161
00:04:02,083 --> 00:04:03,791
في آخر مرة رأيتني

162
00:04:02,083 --> 00:04:03,791
أخبرتني أنني غير كفء

163
00:04:03,875 --> 00:04:05,750
لأمارس المحاماة

164
00:04:03,875 --> 00:04:05,750
في برجك العاجي.

165
00:04:05,833 --> 00:04:07,041
ما أخبرتك به كان

166
00:04:07,125 --> 00:04:09,333
أنك تضحي بالأخلاقيات

167
00:04:07,125 --> 00:04:09,333
لتحقق الفوز

168
00:04:09,416 --> 00:04:11,708
والآن أنا لست

169
00:04:09,416 --> 00:04:11,708
في برجي العاجي

170
00:04:11,958 --> 00:04:13,083
وأنا بحاجة إلى الفوز.

171
00:04:13,166 --> 00:04:15,041
كنت أعرف ذلك، لا فرق

172
00:04:13,166 --> 00:04:15,041
بينك وبين غيرك.

173
00:04:15,125 --> 00:04:16,541
الغاية لا تبرر الوسيلة

174
00:04:16,625 --> 00:04:18,000
إلا إذا كنت في خطر.

175
00:04:18,083 --> 00:04:20,083
أتظن أنني أحب طلب المساعدة؟

176
00:04:20,166 --> 00:04:22,750
أظن أن أمر "ليبرتي ريل"

177
00:04:20,166 --> 00:04:22,750
هذا يسيطر عليك.

178
00:04:22,833 --> 00:04:25,083
- إذًا أنت تعرف بالأمر.

179
00:04:22,833 --> 00:04:25,083
- أعرف أنه بعد خروج قطارهم عن القضبان

180
00:04:25,166 --> 00:04:28,083
تم تعيينك لتقدر صيغة

181
00:04:25,166 --> 00:04:28,083
تعويض الضحايا

182
00:04:28,166 --> 00:04:29,250
وأعرف أنه بعد قيامك بذلك

183
00:04:29,333 --> 00:04:30,833
قام بعض أولئك الضحايا

184
00:04:29,333 --> 00:04:30,833
بتعيين محامٍ

185
00:04:30,916 --> 00:04:32,375
وفتح تحقيقاً.

186
00:04:32,458 --> 00:04:33,958
إذًا، فأنت تعرف أيضًا

187
00:04:32,458 --> 00:04:33,958
أنهم لم يتوصلوا إلى شيء.

188
00:04:34,041 --> 00:04:35,958
إذًا فالسؤال هو

189
00:04:34,041 --> 00:04:35,958
لماذا أنت هنا؟

190
00:04:36,041 --> 00:04:38,833
عثرت إدارة أمن النقل

191
00:04:36,041 --> 00:04:38,833
على 25 ألف دولار بين أمتعتي

192
00:04:38,916 --> 00:04:41,833
في اليوم الذي أعلنت فيه

193
00:04:38,916 --> 00:04:41,833
أنني سأغير الصيغة.

194
00:04:41,916 --> 00:04:44,458
والآن يتم اتهامك

195
00:04:41,916 --> 00:04:44,458
بقبول رشوة.

196
00:04:44,541 --> 00:04:45,958
وهو أمر لم أفعله.

197
00:04:46,041 --> 00:04:47,833
حظًا سعيدًا في إثبات ذلك

198
00:04:46,041 --> 00:04:47,833
أيها البروفسور

199
00:04:47,916 --> 00:04:49,625
لأنني لن أساعدك.

200
00:04:52,166 --> 00:04:54,708
لقد كنت مخطئًا بشأنك

201
00:04:52,166 --> 00:04:54,708
يا سيد "سبكتر".

202
00:04:54,791 --> 00:04:56,458
لم أظن أبدًا أنك لن تمثل شخصًا

203
00:04:56,541 --> 00:04:58,958
- لأنك لا تحبه فحسب.

204
00:04:56,541 --> 00:04:58,958
- حسنًا، أنت مخطئ مجددًا.

205
00:04:59,041 --> 00:05:01,125
أنا لا أحبك، ولكني لن أمثلك

206
00:05:01,208 --> 00:05:02,708
لأنك قمت بأمر مشبوه

207
00:05:02,791 --> 00:05:04,375
ولأني لن أؤذي ضحايا

208
00:05:02,791 --> 00:05:04,375
حادث تحطم

209
00:05:04,458 --> 00:05:05,541
لأنال إعجابك.

210
00:05:05,625 --> 00:05:06,708
أنت تعرف أنني لم أفعل ذلك.

211
00:05:06,791 --> 00:05:08,791
ما أعرفه هو أنك دخلت بمفردك.

212
00:05:08,875 --> 00:05:10,375
ويمكنك أن تخرج بمفردك.

213
00:05:42,208 --> 00:05:44,083
"سوتس"

214
00:05:53,166 --> 00:05:54,250
{\an8}مرحبًا، لم أُرد أن أقول شيئًا

215
00:05:54,333 --> 00:05:55,791
{\an8}أمام "جيرارد"

216
00:05:54,333 --> 00:05:55,791
{\an8}ولكن هل خطر ببالك

217
00:05:55,875 --> 00:05:58,041
{\an8}أنك ستكون أحمق

218
00:05:55,875 --> 00:05:58,041
{\an8}إذا لم تقبل هذه القضية؟

219
00:05:58,291 --> 00:05:59,916
{\an8}في العام الماضي كنت

220
00:05:58,291 --> 00:05:59,916
{\an8}خائفًا للغاية

221
00:06:00,000 --> 00:06:01,083
{\an8}من أن يعرف بأمرك

222
00:06:01,166 --> 00:06:02,625
{\an8}والآن تظن أننا ينبغي علينا

223
00:06:01,166 --> 00:06:02,625
{\an8}العمل معه؟

224
00:06:02,708 --> 00:06:04,416
{\an8}كلا، لم أكن قلقًا من أن يكتشف

225
00:06:02,708 --> 00:06:04,416
{\an8}الأمر.

226
00:06:04,500 --> 00:06:05,833
كنت قلقًا بشأن "لويس".

227
00:06:06,083 --> 00:06:07,875
{\an8}لم يتفاجأ "جيرارد" مني حينها

228
00:06:07,958 --> 00:06:09,458
{\an8}ولا حتى الآن.

229
00:06:09,541 --> 00:06:10,625
{\an8}ولكن إذا أنقذناه من هذا المأزق

230
00:06:10,708 --> 00:06:12,250
{\an8}وإذا حدث وعرف بشأني

231
00:06:10,708 --> 00:06:12,250
{\an8}في يوم ما

232
00:06:12,333 --> 00:06:13,458
{\an8}فسيكون مدينًا لنا.

233
00:06:13,541 --> 00:06:15,958
{\an8}"مايك"، هذا الرجل لن يساوم

234
00:06:13,541 --> 00:06:15,958
{\an8}على أخلاقياته

235
00:06:16,041 --> 00:06:17,583
{\an8}لمجرد أننا أخرجناه من ورطة.

236
00:06:17,666 --> 00:06:18,875
لن يساوم على أخلاقياته أبدًا؟

237
00:06:18,958 --> 00:06:20,250
لقد قلت للتو أنه قبِل رشوة.

238
00:06:20,333 --> 00:06:22,083
وما علاقة ذلك بأي شيء؟

239
00:06:23,375 --> 00:06:24,833
{\an8}إن له علاقة بكل شيء

240
00:06:24,916 --> 00:06:27,125
{\an8}لأنك لا تظن أنه قبلها.

241
00:06:29,291 --> 00:06:30,625
{\an8}- وماذا في ذلك؟

242
00:06:29,291 --> 00:06:30,625
{\an8}- ماذا في ذلك؟

243
00:06:30,708 --> 00:06:31,875
{\an8}يعني ذلك أنك لن ترفض طلبه

244
00:06:31,958 --> 00:06:33,125
{\an8}لأنك تظن أنه مشبوه.

245
00:06:33,208 --> 00:06:34,208
{\an8}أنت...

246
00:06:34,625 --> 00:06:35,916
أنت سترفض طلبه

247
00:06:34,625 --> 00:06:35,916
لأنك حانق

248
00:06:36,000 --> 00:06:38,041
طوال الوقت بسبب

249
00:06:36,000 --> 00:06:38,041
"هنري جيرارد".

250
00:06:38,125 --> 00:06:39,750
أنا لست حانقًا طوال الوقت.

251
00:06:39,833 --> 00:06:42,208
لا شك أنك تبدو كذلك

252
00:06:39,833 --> 00:06:42,208
مما يجعلك تبدو أسوأ من الأحمق.

253
00:06:42,291 --> 00:06:43,375
يجعلك ذلك حقيرًا.

254
00:06:43,458 --> 00:06:44,833
- أرجو المعذرة؟

255
00:06:43,458 --> 00:06:44,833
- لقد سمعتني.

256
00:06:44,916 --> 00:06:46,791
أنت تعرف أنه قسّم

257
00:06:44,916 --> 00:06:46,791
ذلك المال بالعدل

258
00:06:46,875 --> 00:06:49,000
- مما يعني أنك فقط...

259
00:06:46,875 --> 00:06:49,000
- أنا لا آبه بما يعينه ذلك

260
00:06:49,083 --> 00:06:50,291
ولست بحاجة إلى محاضرة منك.

261
00:06:50,375 --> 00:06:52,625
يظهر أنك بحاجة إليها

262
00:06:50,375 --> 00:06:52,625
لأنك على وشك أن تؤذي

263
00:06:52,708 --> 00:06:53,833
مجموعة من الأبرياء

264
00:06:53,916 --> 00:06:56,625
لمجرد الانتقام من شخص

265
00:06:53,916 --> 00:06:56,625
جرح مشاعرك.

266
00:06:57,416 --> 00:06:59,708
هذا أمر لم أظن يومًا أنني

267
00:06:57,416 --> 00:06:59,708
سأقوله لك.

268
00:07:02,708 --> 00:07:04,583
{\an8}حسنًا، انظروا من هنا

269
00:07:04,666 --> 00:07:06,625
{\an8}المرأة التي أوصلتني

270
00:07:04,666 --> 00:07:06,625
{\an8}لما أنا فيه.

271
00:07:07,083 --> 00:07:08,791
{\an8}والآن ماذا؟ أتريدين مني

272
00:07:07,083 --> 00:07:08,791
{\an8}توقيع ورقة

273
00:07:08,875 --> 00:07:10,541
{\an8}لأعترف أنني كنت الرجل

274
00:07:08,875 --> 00:07:10,541
{\an8}في الهضبة العشبية؟

275
00:07:10,625 --> 00:07:12,458
{\an8}لقد كنت أعني ما قلته بالاحتفال

276
00:07:10,625 --> 00:07:12,458
{\an8}يا "لويس".

277
00:07:12,541 --> 00:07:14,000
{\an8}أتعنين الاحتفال الذي أقمته لمجرد

278
00:07:14,083 --> 00:07:15,333
{\an8}خداعي؟

279
00:07:15,416 --> 00:07:17,291
{\an8}لقد أقمته لأنك طالبت به

280
00:07:17,375 --> 00:07:19,333
{\an8}ولكني لست هنا للحديث

281
00:07:17,375 --> 00:07:19,333
{\an8}عن ذلك.

282
00:07:19,416 --> 00:07:21,291
{\an8}لقد جئت للحديث

283
00:07:19,416 --> 00:07:21,291
{\an8}عن "جيف مالون".

284
00:07:21,375 --> 00:07:23,500
{\an8}- ماذا بشأنه؟

285
00:07:21,375 --> 00:07:23,500
{\an8}- ربما تعرف أنني وهو...

286
00:07:23,583 --> 00:07:25,000
عاشقان؟

287
00:07:23,583 --> 00:07:25,000
أعرف ذلك.

288
00:07:25,541 --> 00:07:27,333
سأتجاهل ذلك الأمر

289
00:07:27,416 --> 00:07:29,541
{\an8}لأنك قد لا تعرف أيضًا

290
00:07:29,625 --> 00:07:30,916
{\an8}أنني اضطررت

291
00:07:29,625 --> 00:07:30,916
{\an8}إلى الكذب عليه.

292
00:07:35,708 --> 00:07:37,291
{\an8}إنه لا يعرف بشأن "مايك"،

293
00:07:35,708 --> 00:07:37,291
{\an8}أليس كذلك؟

294
00:07:37,375 --> 00:07:38,791
{\an8}كلا.

295
00:07:38,875 --> 00:07:40,458
{\an8}ولكنه يعرف أنك ارتكبت جريمة

296
00:07:40,541 --> 00:07:43,125
{\an8}وأنك استقلت

297
00:07:40,541 --> 00:07:43,125
{\an8}وأصبح اسمك على الحائط الآن.

298
00:07:43,208 --> 00:07:44,291
{\an8}بمَ أخبرته؟

299
00:07:44,375 --> 00:07:46,875
أخبرته أنك اكتشفت

300
00:07:44,375 --> 00:07:46,875
أنني تسترت

301
00:07:46,958 --> 00:07:48,916
على اختلاس "دانيال هاردمان"

302
00:07:49,000 --> 00:07:50,958
وأنك استغللت ذلك

303
00:07:49,000 --> 00:07:50,958
للضغط عليّ.

304
00:07:51,041 --> 00:07:53,541
والآن تريدين مني

305
00:07:51,041 --> 00:07:53,541
حماية سر آخر من أسرارك.

306
00:07:53,625 --> 00:07:55,791
إنه السر ذاته يا "لويس"

307
00:07:55,875 --> 00:07:57,875
ولقد ربحت من ورائه

308
00:07:55,875 --> 00:07:57,875
كما ربحت أنا.

309
00:07:57,958 --> 00:07:59,083
كلا، لم أربح

310
00:07:57,958 --> 00:07:59,083
لأنني لا آبه

311
00:07:59,166 --> 00:08:01,041
إذا استمرت علاقتك مع "جيف"

312
00:07:59,166 --> 00:08:01,041
أو لا.

313
00:08:03,083 --> 00:08:04,250
ماذا تريد يا "لويس"؟

314
00:08:04,333 --> 00:08:06,375
أريد شيئًا لأستمر في التستر عليك.

315
00:08:06,458 --> 00:08:09,125
لقد حصلت على شيء،

316
00:08:06,458 --> 00:08:09,125
لقد أصبح اسمك على الحائط.

317
00:08:09,208 --> 00:08:10,791
والآن أريد أن أحظى بالاحترام

318
00:08:09,208 --> 00:08:10,791
نتيجة لذلك.

319
00:08:10,875 --> 00:08:12,000
ماذا تعني؟

320
00:08:12,083 --> 00:08:13,750
أريد أحد موكلي "هارفي".

321
00:08:14,958 --> 00:08:15,958
أي منهم؟

322
00:08:18,833 --> 00:08:20,333
هذا بيني وبين "هارفي".

323
00:08:41,750 --> 00:08:42,791
حسنًا.

324
00:08:43,541 --> 00:08:45,000
لقد وافقت على أن نتقابل.

325
00:08:45,791 --> 00:08:47,625
وآمل ألا يدور الأمر حول

326
00:08:45,791 --> 00:08:47,625
إخباري مجددًا

327
00:08:47,708 --> 00:08:49,750
بمدى بشاعتي.

328
00:08:50,125 --> 00:08:52,500
لقد أتيت إلى هنا لأخبرك

329
00:08:50,125 --> 00:08:52,500
بأنني غيرت رأيي.

330
00:08:53,125 --> 00:08:55,541
إذًا لقد اعترفت لنفسك بأنني

331
00:08:53,125 --> 00:08:55,541
لم أرتكب ذلك؟

332
00:08:55,625 --> 00:08:57,291
لقد اعترفت لنفسي بأنك

333
00:08:55,625 --> 00:08:57,291
أتيت إليّ

334
00:08:57,375 --> 00:08:59,625
لأن هذه القضية بحاجة

335
00:08:57,375 --> 00:08:59,625
للتحايل على القانون

336
00:08:59,708 --> 00:09:03,833
وستخبرني بالسبب

337
00:08:59,708 --> 00:09:03,833
الآن.

338
00:09:04,958 --> 00:09:07,000
- المال.

339
00:09:04,958 --> 00:09:07,000
- أجل، المال.

340
00:09:07,083 --> 00:09:08,166
إذا لم تقبل بالرشوة

341
00:09:08,250 --> 00:09:10,625
فمن أين حصلت على 25 ألف دولار؟

342
00:09:10,708 --> 00:09:12,333
أنت تعرف من أين حصلت عليها.

343
00:09:12,416 --> 00:09:13,833
إنه نفس الأمر الذي حاولت

344
00:09:12,416 --> 00:09:13,833
استغلاله

345
00:09:13,916 --> 00:09:15,291
لابتزازي في العام الماضي.

346
00:09:16,291 --> 00:09:17,458
دعني أستوضح الأمر.

347
00:09:17,541 --> 00:09:18,958
لديك تفسير لوجود المال

348
00:09:19,041 --> 00:09:20,416
والذي قد يخرجك من هذا المأزق.

349
00:09:20,500 --> 00:09:22,250
ولكن لا يمكنني استخدامه.

350
00:09:24,458 --> 00:09:25,958
إلى أين أنت ذاهب؟

351
00:09:26,041 --> 00:09:28,000
لأخرجك من هذا المأزق.

352
00:09:28,083 --> 00:09:30,041
مرحبًا بك على أرض الواقع

353
00:09:28,083 --> 00:09:30,041
أيها البروفسور.

354
00:09:39,791 --> 00:09:42,375
أريد منك معرفة كل ما يمكنك معرفته

355
00:09:39,791 --> 00:09:42,375
عن "غاريت برايدي".

356
00:09:42,458 --> 00:09:44,291
بالتأكيد،

357
00:09:42,458 --> 00:09:44,291
من هو "غاريت برايدي"؟

358
00:09:44,375 --> 00:09:46,083
الرجل على الجانب المقابل

359
00:09:44,375 --> 00:09:46,083
لقضية "جيرارد".

360
00:09:48,083 --> 00:09:50,125
انتظر لحظة، هل يعني ذلك

361
00:09:48,083 --> 00:09:50,125
أنك قبلت قضيته؟

362
00:09:50,208 --> 00:09:52,000
أنت تعرف أن ذلك يعني

363
00:09:50,208 --> 00:09:52,000
أني قبلت قضيته

364
00:09:52,083 --> 00:09:53,375
ولا أريد سماع أية شماتة.

365
00:09:53,458 --> 00:09:55,708
شماتة؟ كلا.

366
00:09:53,458 --> 00:09:55,708
أنا... أنا لا أشمت.

367
00:09:55,791 --> 00:09:57,541
أنا بالكاد أدرك حقيقة أنك

368
00:09:57,625 --> 00:09:58,875
قد غيرت رأيك تمامًا

369
00:09:58,958 --> 00:10:01,041
بناءً على كلامي فحسب.

370
00:10:01,125 --> 00:10:02,916
- وهذه شماتة.

371
00:10:01,125 --> 00:10:02,916
- إنها نفس الشيء.

372
00:10:03,000 --> 00:10:04,666
ولكن طالما أنك ستفكر في الأمر

373
00:10:03,000 --> 00:10:04,666
بهذه الطريقة

374
00:10:04,750 --> 00:10:05,875
ربما يمكنني أن أشير أيضًا

375
00:10:05,958 --> 00:10:07,791
أنه بما أنك قد استمعت

376
00:10:05,958 --> 00:10:07,791
إلى محاضرتي

377
00:10:07,875 --> 00:10:09,916
ربما ينبغي عليك أن تنادني

378
00:10:07,875 --> 00:10:09,916
بالبروفسور.

379
00:10:10,000 --> 00:10:11,708
سأبدأ بمناداتك بالعاطل عن العمل

380
00:10:11,791 --> 00:10:14,625
إذا لم تصل إلى طريقة للالتفاف

381
00:10:11,791 --> 00:10:14,625
على حجة غياب "جيرارد".

382
00:10:14,708 --> 00:10:16,750
انتظر، ألا يمكننا استخدام مصدر المال؟

383
00:10:16,833 --> 00:10:19,458
كلا، لا يمكننا ذلك، لأنه كان يلعب

384
00:10:16,833 --> 00:10:19,458
البوكر السري

385
00:10:19,541 --> 00:10:21,541
وإذا عُرف ذلك الأمر

386
00:10:19,541 --> 00:10:21,541
ستفصله جامعة "هارفارد".

387
00:10:21,625 --> 00:10:22,708
هل تمزح معي؟

388
00:10:22,791 --> 00:10:24,791
إنه بروفسور آداب

389
00:10:22,791 --> 00:10:24,791
ويخالف القانون؟

390
00:10:24,875 --> 00:10:26,833
لم تظنني حانقاً طوال الوقت بسببه؟

391
00:10:28,208 --> 00:10:29,375
إذا لم نقدر استخدام حجة غيابه

392
00:10:29,458 --> 00:10:30,750
كيف يمكننا تبرئته من التهمة؟

393
00:10:30,833 --> 00:10:32,375
لا أعرف أيها البروفسور

394
00:10:30,833 --> 00:10:32,375
لكنك أنت من

395
00:10:32,458 --> 00:10:33,666
أراد أن نقبل هذه القضية

396
00:10:33,750 --> 00:10:35,583
لذا لماذا لا تستخدم ذكاءك

397
00:10:35,666 --> 00:10:36,875
وتجد الحل؟

398
00:10:40,333 --> 00:10:42,541
- ستعطيني "هنري جيرارد".

399
00:10:40,333 --> 00:10:42,541
- ماذا؟

400
00:10:42,625 --> 00:10:44,000
لقد رأيته، وأنا أريده.

401
00:10:44,083 --> 00:10:45,458
وأنت تملكه، إنه لي.

402
00:10:45,541 --> 00:10:46,791
ليس هكذا تُدار الأمور يا "لويس".

403
00:10:46,875 --> 00:10:48,583
أخشى أن عليك أن تجد لنفسك

404
00:10:46,875 --> 00:10:48,583
حبيبًا آخر.

405
00:10:48,666 --> 00:10:51,041
بل هكذا تُدار الأمور بالتحديد.

406
00:10:52,541 --> 00:10:53,708
لقد تحدثت إلى "جيسيكا"،

407
00:10:52,541 --> 00:10:53,708
أليس كذلك؟

408
00:10:53,791 --> 00:10:55,333
بالطبع، وهي قد استغلتني

409
00:10:53,791 --> 00:10:55,333
لتتستر على نفسها

410
00:10:55,416 --> 00:10:57,166
لذا سأحصل على أحد موكليك

411
00:10:55,416 --> 00:10:57,166
في المقابل.

412
00:10:57,250 --> 00:10:59,250
إذا كنت تريد أحد موكلي

413
00:10:57,250 --> 00:10:59,250
فيمكننا الحديث عن ذلك

414
00:10:59,333 --> 00:11:00,750
ولكنني لن أتنازل عن "جيرارد".

415
00:11:00,833 --> 00:11:02,250
أرجوك

416
00:11:00,833 --> 00:11:02,250
لا تتظاهر

417
00:11:02,333 --> 00:11:03,583
أنك تهتم لأمره فعلًا.

418
00:11:03,666 --> 00:11:05,000
إنه لا يطيقك حتى.

419
00:11:05,083 --> 00:11:07,166
"لويس"، لقد فكرت للتو

420
00:11:07,250 --> 00:11:08,333
في التنازل لك عن أحد موكليّ

421
00:11:08,416 --> 00:11:10,083
لذا أقترح عليك

422
00:11:08,416 --> 00:11:10,083
أن تنسى أمر "جيرارد".

423
00:11:10,166 --> 00:11:11,416
كلا، أن أنسى أي أمر

424
00:11:11,500 --> 00:11:13,083
لأن الأمر ليس منطقيًا.

425
00:11:13,166 --> 00:11:14,583
فهو لا يطيقك

426
00:11:14,666 --> 00:11:16,583
كما أنه لا يحترمك

427
00:11:14,666 --> 00:11:16,583
لأن لك أمورًا...

428
00:11:16,666 --> 00:11:18,083
ماذا قلت لي للتو؟

429
00:11:18,625 --> 00:11:20,000
لقد قلت أنه لا يحترمك.

430
00:11:20,083 --> 00:11:21,166
أتدري أمرًا؟

431
00:11:21,250 --> 00:11:23,083
إنه لا يحترمك أنت بلا شك

432
00:11:23,166 --> 00:11:25,583
لأنه عندما أخبرني أنه بحاجة

433
00:11:23,166 --> 00:11:25,583
إلى محامٍ

434
00:11:25,666 --> 00:11:27,500
حاولت إرساله إليك

435
00:11:27,583 --> 00:11:29,208
وكانت كلماته كما يلي

436
00:11:29,291 --> 00:11:31,708
"أنا لا أريد [لويس]، بل أريدك أنت".

437
00:11:34,625 --> 00:11:35,791
لا بأس.

438
00:11:35,875 --> 00:11:37,583
سآخذ موكلاً آخر

439
00:11:35,875 --> 00:11:37,583
من موكليك إذًا.

440
00:11:37,666 --> 00:11:39,416
- لن تأخذ شيئًا.

441
00:11:37,666 --> 00:11:39,416
- ولكنك قلت للتو...

442
00:11:39,500 --> 00:11:41,541
انظر، أنا لا آبه بما قلته للتو،

443
00:11:39,500 --> 00:11:41,541
حسنًا؟

444
00:11:41,625 --> 00:11:43,041
موكليّ لي.

445
00:11:43,125 --> 00:11:44,208
وإذا لم تخرج من مكتبي

446
00:11:44,291 --> 00:11:45,458
خلال ثلاث ثوان

447
00:11:45,541 --> 00:11:47,125
سيحدث بيننا أمر

448
00:11:47,208 --> 00:11:49,291
وأضمن لك أنه لن ينتهي

449
00:11:49,375 --> 00:11:50,916
باحتفاظك بجميع أسنانك.

450
00:11:57,458 --> 00:12:00,375
كلا، فقط استديري واخرجي

451
00:11:57,458 --> 00:12:00,375
من ذلك الباب ثانيةً.

452
00:12:00,458 --> 00:12:01,541
- "هارفي".

453
00:12:00,458 --> 00:12:01,541
- هل سمعتِ ما قلته للتو؟

454
00:12:01,625 --> 00:12:02,958
أجل، ولكن يبدو أنك لم تسمع

455
00:12:03,041 --> 00:12:04,750
ما قالته "جيسيكا"

456
00:12:03,041 --> 00:12:04,750
حول محو الأخطاء.

457
00:12:04,833 --> 00:12:06,416
ويبدو أنكِ لم تسمعي

458
00:12:04,833 --> 00:12:06,416
ما قلته

459
00:12:06,500 --> 00:12:08,791
لأني أخبرت "لويس" للتو

460
00:12:06,500 --> 00:12:08,791
أن بإمكانه الحصول على أحد موكليّ.

461
00:12:08,875 --> 00:12:10,375
وبعد ثلاث ثوان

462
00:12:08,875 --> 00:12:10,375
أخبرته أن ذلك ليس بإمكانه.

463
00:12:10,458 --> 00:12:12,041
أجل، لأنني أدركت أنني

464
00:12:10,458 --> 00:12:12,041
أسدد ثمن

465
00:12:12,125 --> 00:12:13,208
خطأ "جيسيكا".

466
00:12:13,291 --> 00:12:15,291
كلا يا "هارفي"، لقد كنت مستعدًا

467
00:12:13,291 --> 00:12:15,291
لتسديد ثمن خطأها

468
00:12:15,375 --> 00:12:17,500
حتى أخبرك "لويس" أن

469
00:12:15,375 --> 00:12:17,500
"جيرارد" لا يحترمك.

470
00:12:17,583 --> 00:12:18,875
هذا ليس له علاقة بالأمر.

471
00:12:18,958 --> 00:12:20,250
يمكنك الكذب على نفسك

472
00:12:18,958 --> 00:12:20,250
كما تريد

473
00:12:20,333 --> 00:12:21,791
ولكني لن أدعك تخدعني.

474
00:12:21,875 --> 00:12:23,125
عمَ تتحدثين بحق الجحيم؟

475
00:12:23,208 --> 00:12:24,958
"هنري جيرارد" هو الشخص الوحيد

476
00:12:23,208 --> 00:12:24,958
الذي تحترمه

477
00:12:25,041 --> 00:12:27,250
والذي لم يحترمك قط

478
00:12:25,041 --> 00:12:27,250
ولقد ضرب "لويس" على هذا الوتر.

479
00:12:27,333 --> 00:12:29,708
وقد أخبرتك أن هذا

480
00:12:27,333 --> 00:12:29,708
لا علاقة له بالأمر.

481
00:12:29,791 --> 00:12:30,875
أتظن ذلك حقًا؟

482
00:12:30,958 --> 00:12:32,041
أنا لا أظن ذلك،

483
00:12:30,958 --> 00:12:32,041
بل أعرف ذلك.

484
00:12:32,125 --> 00:12:33,208
إذًا، أتدري أمرًا

485
00:12:32,125 --> 00:12:33,208
يا "هارفي"؟

486
00:12:33,291 --> 00:12:34,375
لست مختلفًا عن "لويس"

487
00:12:34,458 --> 00:12:36,333
لأن أمامك الفرصة لتساعدنا جميعًا

488
00:12:34,458 --> 00:12:36,333
على المضي قدمًا

489
00:12:36,416 --> 00:12:38,083
ولكنك تضيعها لسبب تافه

490
00:12:38,166 --> 00:12:39,791
وهذا بالضبط ما كان

491
00:12:38,166 --> 00:12:39,791
"لويس" ليفعله.

492
00:12:39,875 --> 00:12:40,958
ماذا تريدين مني يا "دونا"؟

493
00:12:41,041 --> 00:12:42,125
أريد منك أن تصبح ناضجًا

494
00:12:42,208 --> 00:12:44,041
وأن تفعل ما قلت إنك ستفعله

495
00:12:42,208 --> 00:12:44,041
من البداية.

496
00:12:51,916 --> 00:12:53,041
هل وصلت إلى شيء؟

497
00:12:53,125 --> 00:12:54,916
أجل، لقد فاتتنا أمور واضحة.

498
00:12:55,000 --> 00:12:56,500
أجل، أنا لست في مزاج يسمح

499
00:12:55,000 --> 00:12:56,500
بتلقي 20 سؤالًا.

500
00:12:56,583 --> 00:12:57,666
أخبرني بالخلاصة.

501
00:12:57,750 --> 00:12:59,000
ما لم تكن مسافرًا دوليًا

502
00:12:59,083 --> 00:13:01,875
ولم تبلغ عن الأمر، فإن حمل النقود

503
00:12:59,083 --> 00:13:01,875
على متن الطائرة ليس جريمة.

504
00:13:01,958 --> 00:13:03,083
عظيم، باستثناء حقيقة

505
00:13:03,166 --> 00:13:05,791
أن "جيرارد" ليس متهمًا بالتهريب،

506
00:13:03,166 --> 00:13:05,791
إنه يتعرض للمقاضاة.

507
00:13:05,875 --> 00:13:06,958
صحيح، ولكن مقصدي هو

508
00:13:07,041 --> 00:13:08,541
كيف عرف "غاريت برايدي"

509
00:13:07,041 --> 00:13:08,541
بذلك الشأن أصلًا؟

510
00:13:08,625 --> 00:13:10,583
لقد عرف لأن "جيرارد"

511
00:13:10,666 --> 00:13:11,833
قد قبضت عليه إدارة أمن النقل.

512
00:13:11,916 --> 00:13:13,458
حيث تحدثوا إليه

513
00:13:11,916 --> 00:13:13,458
لمدة خمس دقائق

514
00:13:13,541 --> 00:13:14,833
ثم تركوه يمضي

515
00:13:13,541 --> 00:13:14,833
في طريقه.

516
00:13:14,916 --> 00:13:16,250
تلك الأبحاث ليست أمرًا

517
00:13:16,333 --> 00:13:17,416
للسجل العام.

518
00:13:17,500 --> 00:13:18,875
- بالضبط.

519
00:13:17,500 --> 00:13:18,875
- اللعنة.

520
00:13:18,958 --> 00:13:20,041
أرشى "برايدي"

521
00:13:18,958 --> 00:13:20,041
إدارة أمن النقل.

522
00:13:20,125 --> 00:13:21,208
وهو أمر ليس غير قانوني فحسب.

523
00:13:21,291 --> 00:13:23,208
إنه يجعل ذلك التقرير

524
00:13:21,291 --> 00:13:23,208
دليلاً غير مقبول بالكامل.

525
00:13:23,291 --> 00:13:24,625
هل توصلت إلى ذلك وحدك؟

526
00:13:24,708 --> 00:13:26,875
حسنًا، كان من الممكن أن أنجز الأمر

527
00:13:24,708 --> 00:13:26,875
بشكل أسرع، ولكن كان علي طلب السوشي.

528
00:13:27,833 --> 00:13:28,916
"كنا سننجزه بشكل أسرع".

529
00:13:29,000 --> 00:13:30,333
هذا ما قلته في أسبوعك الأول هنا

530
00:13:30,416 --> 00:13:31,791
باستثناء أنك طلبت البيتزا

531
00:13:30,416 --> 00:13:31,791
بدلًا من السوشي.

532
00:13:31,875 --> 00:13:32,958
أجل، أنا أتطور.

533
00:13:33,041 --> 00:13:35,041
أنت تعني أن "راتشيل"

534
00:13:33,041 --> 00:13:35,041
قد علمتك كيف تأكل.

535
00:13:35,375 --> 00:13:37,041
كما قلت، أنا أتطور.

536
00:13:39,916 --> 00:13:42,041
مرحبًا يا "دونا"، أنا مشغول

537
00:13:39,916 --> 00:13:42,041
قليلًا الآن.

538
00:13:42,708 --> 00:13:44,458
مشغول لدرجة أنك لا يمكنك

539
00:13:42,708 --> 00:13:44,458
قبول هذا؟

540
00:13:44,541 --> 00:13:45,625
وما هذا؟

541
00:13:45,708 --> 00:13:47,291
إنه أول موكل منحته "جيسيكا"

542
00:13:45,708 --> 00:13:47,291
إلى "هارفي"

543
00:13:47,375 --> 00:13:48,625
عندما أصبح شريكًا باسم الشركة.

544
00:13:48,708 --> 00:13:50,291
لقد قال "هارفي" إنه لن يمنحني

545
00:13:48,708 --> 00:13:50,291
أيًا من موكليه.

546
00:13:50,375 --> 00:13:51,708
كلا،

547
00:13:50,375 --> 00:13:51,708
لقد قال إنه سيفعل.

548
00:13:51,791 --> 00:13:53,291
ولكن بدلًا من أن تقبل عرضه

549
00:13:53,375 --> 00:13:54,708
قمت بأذية مشاعره.

550
00:13:54,791 --> 00:13:56,125
أرجوكِ،

551
00:13:54,791 --> 00:13:56,125
"هارفي" ليست لديه مشاعر.

552
00:13:56,208 --> 00:13:57,708
هذا ليس حقيقيًا

553
00:13:56,208 --> 00:13:57,708
وأنت تعرف ذلك.

554
00:13:57,791 --> 00:13:59,208
ومن بين كل الناس

555
00:13:57,791 --> 00:13:59,208
عليك أن تعرف أن الإنسان

556
00:13:59,291 --> 00:14:00,583
قد يبالغ في ردة فعله

557
00:13:59,291 --> 00:14:00,583
إذا جُرحت مشاعره.

558
00:14:00,666 --> 00:14:02,916
إذا كنت تقصدينني أنا

559
00:14:00,666 --> 00:14:02,916
فأنا لا أبالغ في ردة فعل عندما...

560
00:14:03,000 --> 00:14:04,875
حسنًا، أيًا كان ما تقوله

561
00:14:03,000 --> 00:14:04,875
أيها السمين الأصلع.

562
00:14:04,958 --> 00:14:06,416
حسنًا، اخرجي من مكتبي و...

563
00:14:07,666 --> 00:14:09,333
حسنًا، لديك وجهة نظر صغيرة جائزة.

564
00:14:10,666 --> 00:14:11,750
هل جرحت مشاعره حقًا؟

565
00:14:11,833 --> 00:14:13,000
أجل، لقد فعلت.

566
00:14:13,083 --> 00:14:14,625
ثم أدرك أنه كان يبالغ في ردة فعله

567
00:14:14,708 --> 00:14:16,208
وأن هذه كانت فرصة لنا جميعًا

568
00:14:16,291 --> 00:14:17,791
لنعود إلى ما كنا عليه.

569
00:14:17,875 --> 00:14:19,375
أتقسمين أن هذا هو الموكل الأول

570
00:14:19,458 --> 00:14:21,458
الذي منحته له "جيسيكا"

571
00:14:19,458 --> 00:14:21,458
بعدما أصبح شريكًا باسم الشركة؟

572
00:14:21,541 --> 00:14:22,666
أقسم.

573
00:14:23,541 --> 00:14:24,666
اتركي لي هذا الملف.

574
00:14:39,041 --> 00:14:40,750
انطلقا أنتما،

575
00:14:39,041 --> 00:14:40,750
أنا لم أقرر بعد.

576
00:14:40,833 --> 00:14:42,208
في الواقع، لم نأتِ لنحصل

577
00:14:40,833 --> 00:14:42,208
على الفلافل.

578
00:14:42,291 --> 00:14:43,916
لقد جئنا لنعرفك بأنفسنا.

579
00:14:44,000 --> 00:14:45,875
- "مايك روس".

580
00:14:44,000 --> 00:14:45,875
- "هارفي سبكتر".

581
00:14:45,958 --> 00:14:47,375
نحن نمثل "هنري جيرارد".

582
00:14:47,458 --> 00:14:48,750
أجل.

583
00:14:48,833 --> 00:14:50,666
في هذه الحالة، امنحاني الفرصة

584
00:14:48,833 --> 00:14:50,666
لأبتاع لكما الغداء

585
00:14:50,750 --> 00:14:52,916
لأنني على وشك تحقيق مكسب مفاجئ.

586
00:14:53,000 --> 00:14:55,333
حسنًا، أظن أنا هذا ما تتميز به

587
00:14:53,000 --> 00:14:55,333
دفع الأموال للغير.

588
00:14:55,416 --> 00:14:57,916
آمل أن تكون إدارة أمن النقل قد

589
00:14:55,416 --> 00:14:57,916
حصلت على أكثر من مجرد فلافل سيئة.

590
00:14:58,000 --> 00:14:59,291
عمَ تتحدث بحق الجحيم؟

591
00:14:59,375 --> 00:15:00,791
أتحدث عن هذا؟

592
00:15:03,916 --> 00:15:07,208
- نعم، رشوة؟

593
00:15:03,916 --> 00:15:07,208
- أمر يدعو للسخرية، أليس كذلك؟

594
00:15:07,291 --> 00:15:09,958
أنت تُقاضي البروفسور "جيرارد"

595
00:15:07,291 --> 00:15:09,958
لقبوله رشوة

596
00:15:10,041 --> 00:15:12,083
في حين أنك أنت من قدّم الرشوة

597
00:15:10,041 --> 00:15:12,083
للموظفين الفيدراليين؟

598
00:15:12,166 --> 00:15:13,500
كما تزعم

599
00:15:12,166 --> 00:15:13,500
أيها المحامي.

600
00:15:14,958 --> 00:15:16,041
أنت لا تريد التشهير بي.

601
00:15:16,125 --> 00:15:17,916
- إذًا أنت تعترف بالأمر.

602
00:15:16,125 --> 00:15:17,916
- أنا لا أعترف بأي شيء.

603
00:15:18,000 --> 00:15:20,916
لقد باع موكلكما ضحايا قطار خرج

604
00:15:18,000 --> 00:15:20,916
عن القضبان، وسيدفع الثمن.

605
00:15:21,000 --> 00:15:22,833
ربما لا ترغب في الاعتراف

606
00:15:21,000 --> 00:15:22,833
بأي شيء هنا

607
00:15:22,916 --> 00:15:24,250
ولكنك ستضطر للاعتراف

608
00:15:22,916 --> 00:15:24,250
أمام القاضي.

609
00:15:24,333 --> 00:15:25,500
لأنني قمت بكتابة استدعاء بمذكرة

610
00:15:25,583 --> 00:15:28,208
لكل موظف بإدارة أمن النقل

611
00:15:25,583 --> 00:15:28,208
كان يعمل بتلك الليلة.

612
00:15:28,291 --> 00:15:29,833
تنازل عن القضية

613
00:15:28,291 --> 00:15:29,833
يا سيد "برايدي".

614
00:15:30,333 --> 00:15:33,416
- هل تهدداني؟

615
00:15:30,333 --> 00:15:33,416
- كلا، نحن نخبرك.

616
00:15:33,500 --> 00:15:35,083
حسنًا، دعاني أخبركما.

617
00:15:35,166 --> 00:15:36,625
في حل أنكما نسيتما، تقع

618
00:15:35,166 --> 00:15:36,625
إدارة أمن النقل

619
00:15:36,708 --> 00:15:38,250
تحت قسم

620
00:15:36,708 --> 00:15:38,250
الأمن القومي

621
00:15:38,333 --> 00:15:40,125
مما يجعل هذه القضية

622
00:15:38,333 --> 00:15:40,125
قضية أمن قومي.

623
00:15:40,208 --> 00:15:42,875
الأمر ليس له علاقة بالأمن القومي

624
00:15:40,208 --> 00:15:42,875
وأنت تعرف ذلك.

625
00:15:42,958 --> 00:15:44,041
كل ما أعرفه أن الحكومة وجدت

626
00:15:44,125 --> 00:15:45,625
مبلغًا كبيرًا من المال

627
00:15:44,125 --> 00:15:45,625
مع أحد الركاب.

628
00:15:45,708 --> 00:15:46,875
كيف عرفوا ذلك

629
00:15:46,958 --> 00:15:48,125
أو كيف تابعوا التحقيق به

630
00:15:48,208 --> 00:15:49,583
أو ماذا فعلوا بتلك المعلومات

631
00:15:49,666 --> 00:15:50,750
فهذا شأن الحكومة.

632
00:15:50,833 --> 00:15:51,916
وهل هذه حجتك؟

633
00:15:52,000 --> 00:15:53,083
هذه ليست حجتي.

634
00:15:53,166 --> 00:15:54,750
هذه حجتهم هم.

635
00:15:54,833 --> 00:15:57,708
لذا يمكنكما الاتصال بمن تشاءا

636
00:15:54,833 --> 00:15:57,708
من عملاء إدارة أمن النقل

637
00:15:57,791 --> 00:15:59,125
ولكنهم لن يفيدوكما بشيء.

638
00:16:00,000 --> 00:16:01,875
ويمكنكما شراء الفلافل لأنفسكما.

639
00:16:09,916 --> 00:16:11,250
أنا بحاجة إلى مستحضرات

640
00:16:09,916 --> 00:16:11,250
"كيوتي باي" للتجميل.

641
00:16:11,958 --> 00:16:13,041
أتريد تجربة ذلك مجددًا؟

642
00:16:13,125 --> 00:16:15,083
لدي اجتماع مع "جون والش" الليلة

643
00:16:13,125 --> 00:16:15,083
وأنا بحاجة إلى ملفاتها.

644
00:16:15,166 --> 00:16:16,250
"جون" موكلة "هارفي".

645
00:16:16,333 --> 00:16:17,833
- لم تعد كذلك.

646
00:16:16,333 --> 00:16:17,833
- منذ متى؟

647
00:16:17,916 --> 00:16:20,875
ذلك لا يهم

648
00:16:17,916 --> 00:16:20,875
لأنني شريك باسم الشركة

649
00:16:20,958 --> 00:16:23,375
مما يعني أنني عندما أقول إنني

650
00:16:20,958 --> 00:16:23,375
بحاجة إلى شيء

651
00:16:23,458 --> 00:16:24,541
فلا ينبغي لإجابتك أن تكون

652
00:16:24,625 --> 00:16:26,708
"إلى أي مدى" أو

653
00:16:24,625 --> 00:16:26,708
"هل يمكنني أخذ أخرى؟"

654
00:16:28,125 --> 00:16:29,166
لا بأس.

655
00:16:29,250 --> 00:16:30,583
هناك بضعة أمور عليك معرفتها...

656
00:16:30,666 --> 00:16:32,125
أترين، ما أعرفه هو

657
00:16:32,208 --> 00:16:33,500
أن رئيسك يظن

658
00:16:33,583 --> 00:16:35,541
أن كل ما يحتاجه لإبهار

659
00:16:33,583 --> 00:16:35,541
"جون والش"

660
00:16:35,625 --> 00:16:37,833
هو جعل "دونا" تحجز

661
00:16:35,625 --> 00:16:37,833
عشاءً فاخرًا

662
00:16:37,916 --> 00:16:40,416
ولكني سأبهرها بالكثير

663
00:16:37,916 --> 00:16:40,416
من السطوة القانونية

664
00:16:40,500 --> 00:16:41,583
وبحلول نهاية الليلة

665
00:16:41,666 --> 00:16:42,916
كل ما ستقوله هو

666
00:16:43,000 --> 00:16:44,458
"[هارفي سبكتر] من؟"

667
00:16:44,541 --> 00:16:46,083
- حسنًا، هذا خطأ...

668
00:16:44,541 --> 00:16:46,083
- خطا؟

669
00:16:46,166 --> 00:16:48,500
أفهم الأمر، أنتِ تحاولين إبهاري

670
00:16:48,583 --> 00:16:49,833
بسطوتك القانونية

671
00:16:49,916 --> 00:16:52,083
لتثبتي أنكِ لستِ مجرد

672
00:16:49,916 --> 00:16:52,083
مساعدة قانونية

673
00:16:52,166 --> 00:16:53,250
ولكنك أيضًا مساعدة.

674
00:16:53,333 --> 00:16:54,583
- كلا يا "لويس"، أنا...

675
00:16:53,333 --> 00:16:54,583
- أترين، أنا لا آبه

676
00:16:54,666 --> 00:16:55,791
بما تصفين نفسك.

677
00:16:55,875 --> 00:16:57,833
لذا، ما دمت لم تقومي بعمل سيء

678
00:16:57,916 --> 00:16:59,291
لدرجة أن الملفات

679
00:16:57,916 --> 00:16:59,291
لا يمكن قراءتها

680
00:16:59,375 --> 00:17:01,166
أعطها لي الآن.

681
00:17:24,000 --> 00:17:25,625
هذا ما أريد.

682
00:17:41,333 --> 00:17:42,416
ما هذه؟

683
00:17:42,500 --> 00:17:43,625
أعرف أن لديك عملاً الليلة

684
00:17:43,708 --> 00:17:44,916
ولكنكِ بحاجة إلى تناول الطعام أيضًا.

685
00:17:45,000 --> 00:17:46,541
أنا لا أصف ذلك بتناول الطعام.

686
00:17:46,625 --> 00:17:48,458
حسنًا، أنتِ تستحقين أفضل من مجرد

687
00:17:46,625 --> 00:17:48,458
أطباق ورقية.

688
00:17:48,916 --> 00:17:50,333
أنا لا أمانع أن استخدم

689
00:17:48,916 --> 00:17:50,333
الأطباق الورقية.

690
00:17:50,416 --> 00:17:52,250
أعلم ذلك.

691
00:17:52,333 --> 00:17:53,791
لقد قلت للتو إنكِ تستحقين أفضل.

692
00:17:53,875 --> 00:17:55,541
هل هذا صنف "روبا فياخا"؟

693
00:17:56,875 --> 00:17:58,208
لقد طهوته بنفسي.

694
00:17:58,666 --> 00:18:00,500
مما يعني أنك حصلت عليه

695
00:17:58,666 --> 00:18:00,500
من ذلك المطعم الكوبي

696
00:18:00,583 --> 00:18:03,000
الذي أحبه بشارع الأربعين و"ليكس".

697
00:18:03,083 --> 00:18:04,166
بنفسي.

698
00:18:04,250 --> 00:18:06,125
ماذا فعلت لأستحق هذا؟

699
00:18:06,666 --> 00:18:07,666
لا أعرف.

700
00:18:09,291 --> 00:18:10,458
أنا فقط...

701
00:18:11,541 --> 00:18:12,833
أشعر أننا أقرب.

702
00:18:13,833 --> 00:18:15,083
لأنني وضعت ثقتي بك.

703
00:18:15,166 --> 00:18:16,708
لأن الحدود تتلاشى

704
00:18:16,791 --> 00:18:18,041
ويمكنني أن أشعر بذلك.

705
00:18:21,833 --> 00:18:23,666
وماذا فعلت لأستحقك؟

706
00:18:24,416 --> 00:18:25,958
حسنًا، يمكننا الحديث عن ذلك

707
00:18:26,083 --> 00:18:29,916
ونحن نتناول هذه الوجبة الشهية

708
00:18:26,083 --> 00:18:29,916
التي أعددتها كلها بنفسي.

709
00:18:41,041 --> 00:18:42,041
نخبنا.

710
00:18:46,750 --> 00:18:50,375
ثم قلت، "هيلين، هذا ليس كلب

711
00:18:46,750 --> 00:18:50,375
"بومرينيان".

712
00:18:50,458 --> 00:18:53,666
إنه كلب "بوميمو"،

713
00:18:50,458 --> 00:18:53,666
لقد تم خداعك".

714
00:18:54,166 --> 00:18:56,666
يا للهول، هذا مضحك للغاية.

715
00:18:57,375 --> 00:18:58,916
حقًا، الكلاب

716
00:18:57,375 --> 00:18:58,916
إنها...

717
00:18:59,000 --> 00:19:00,375
إنها مذهلة.

718
00:19:00,458 --> 00:19:01,833
هل لديك أي كلاب يا "لويس"؟

719
00:19:01,916 --> 00:19:02,916
كلا، البتة.

720
00:19:05,166 --> 00:19:07,833
أنا أؤسس القواعد،

721
00:19:05,166 --> 00:19:07,833
الوضع مضطرب.

722
00:19:08,208 --> 00:19:09,750
لقد كنت أحاربهم لسنوات.

723
00:19:09,833 --> 00:19:11,375
- يا إلهي، هذا أمر بشع.

724
00:19:09,833 --> 00:19:11,375
- أجل.

725
00:19:11,458 --> 00:19:13,333
وكذلك ما يحدث لمخزونك.

726
00:19:13,416 --> 00:19:15,375
"لويس"، نحن نتناول العشاء،

727
00:19:13,416 --> 00:19:15,375
ضع هذا جانبًا.

728
00:19:15,458 --> 00:19:17,125
كلا، لقد ظننت أنك قد تهتمين بمعرفة

729
00:19:17,208 --> 00:19:18,458
أن بإمكاننا رفع سعر السهم...

730
00:19:18,541 --> 00:19:21,250
كل ما أهتم به الآن

731
00:19:18,541 --> 00:19:21,250
هو تناول مشروب

732
00:19:21,333 --> 00:19:22,708
آخر ومعرفة ما يوجد

733
00:19:21,333 --> 00:19:22,708
بقائمة التحلية.

734
00:19:22,791 --> 00:19:24,166
لا حاجة لقائمة،

735
00:19:22,791 --> 00:19:24,166
تناولي "الكريم بروليه".

736
00:19:24,250 --> 00:19:25,375
والآن، قضية الأسهم، لدي...

737
00:19:25,458 --> 00:19:28,125
أرسل الأوراق بالفاكس إلى مكتبي

738
00:19:25,458 --> 00:19:28,125
وسأراجعها عندما أعود إلي المنزل.

739
00:19:28,208 --> 00:19:30,333
عندما تعودين إلى المنزل؟

740
00:19:28,208 --> 00:19:30,333
ماذا...

741
00:19:31,291 --> 00:19:33,208
لمَ أتينا لتناول العشاء إذًا؟

742
00:19:33,291 --> 00:19:35,541
- لأجل هذا؟

743
00:19:33,291 --> 00:19:35,541
- ما هذا؟

744
00:19:35,625 --> 00:19:36,625
هذا.

745
00:19:39,125 --> 00:19:40,208
حسنًا.

746
00:19:40,291 --> 00:19:42,458
لا أعرف كيف كان "هارفي “يتولى أمر

747
00:19:40,291 --> 00:19:42,458
هذه المراجعات الربع سنوية، ولكني...

748
00:19:42,541 --> 00:19:45,875
"هارفي"...

749
00:19:42,541 --> 00:19:45,875
لقد كان رائعًا.

750
00:19:46,875 --> 00:19:48,791
لأخبرك الحقيقة، لقد أصبت

751
00:19:46,875 --> 00:19:48,791
ببعض من خيبة الأمل

752
00:19:48,875 --> 00:19:50,333
عندما سمعت أنك

753
00:19:48,875 --> 00:19:50,333
ستتولى هذا الأمر

754
00:19:50,416 --> 00:19:53,166
بدلًا منه، ولكني لم أر عملك بعد

755
00:19:53,250 --> 00:19:54,541
فلن أصدر حكمًا بعد.

756
00:19:55,083 --> 00:19:56,708
- كانت هذه مزحة قانونية.

757
00:19:55,083 --> 00:19:56,708
- أجل، لقد فهمتها.

758
00:19:57,458 --> 00:19:59,750
أجل،

759
00:19:57,458 --> 00:19:59,750
أنصتي إليّ يا "جون"

760
00:20:00,208 --> 00:20:02,166
أظن أنكِ ستسعدين للغاية

761
00:20:02,250 --> 00:20:03,583
لأنني كنت هنا الليلة

762
00:20:03,666 --> 00:20:05,333
لأنني أرسلت رسالة

763
00:20:03,666 --> 00:20:05,333
إلى مجلس إدارتك بالفعل.

764
00:20:05,416 --> 00:20:06,625
- ماذا فعلت؟

765
00:20:05,416 --> 00:20:06,625
- وأنا...

766
00:20:06,708 --> 00:20:08,416
لقد أرسلت لهم إشعارًا بهذا.

767
00:20:08,958 --> 00:20:11,791
هذا ما...

768
00:20:08,958 --> 00:20:11,791
ما كنت أحاول إخبارك به.

769
00:20:16,416 --> 00:20:17,833
لماذا قد تفعل شيئًا

770
00:20:17,916 --> 00:20:19,416
غبيًا لهذه الدرجة؟

771
00:20:19,500 --> 00:20:20,625
غبي؟

772
00:20:20,708 --> 00:20:23,208
حسنًا، أنا لم أصبح شريكًا باسم الشركة

773
00:20:20,708 --> 00:20:23,208
بكوني غبيًا.

774
00:20:23,291 --> 00:20:25,000
أليس كذلك؟

775
00:20:23,291 --> 00:20:25,000
اثنان من أعضاء مجلس إدارتي

776
00:20:25,083 --> 00:20:26,916
على وشك الوصول إلى نهاية مدتهما.

777
00:20:27,000 --> 00:20:29,166
وشركة "غلامور" لمنتجات التجميل

778
00:20:27,000 --> 00:20:29,166
تستهدف أحدهما على الأقل.

779
00:20:29,250 --> 00:20:31,875
وقد قمت للتو بإبلاغ ذلك الشخص بمنتج

780
00:20:31,958 --> 00:20:33,916
كان لدي في البحث والتطوير

781
00:20:31,958 --> 00:20:33,916
لسنوات

782
00:20:34,000 --> 00:20:36,541
والآن أصبح بإمكانهم تبادل المعلومات

783
00:20:36,625 --> 00:20:39,791
مقابل مقعد بمجلس إدارة

784
00:20:36,625 --> 00:20:39,791
منافس أكبر.

785
00:20:39,875 --> 00:20:40,958
"جون"، لم أكن أعرف...

786
00:20:41,041 --> 00:20:42,833
أخبرني يا سيد "ليت"

787
00:20:42,916 --> 00:20:45,708
هل تخرجت فعلًا من كلية الحقوق

788
00:20:45,791 --> 00:20:48,666
أم وصلت إلى إدارة الشركة بالرشوة؟

789
00:21:09,041 --> 00:21:10,208
أجل، من الأفضل لكِ وضع

790
00:21:09,041 --> 00:21:10,208
الحقيبة جانبًا

791
00:21:10,291 --> 00:21:11,583
لأنك ستبقين هنا طوال الليل.

792
00:21:14,291 --> 00:21:15,375
لم تسر الأمور جيدًا مع "جون"،

793
00:21:14,291 --> 00:21:15,375
أليس كذلك؟

794
00:21:15,458 --> 00:21:17,208
كلا، لم يحدث ذلك

795
00:21:15,458 --> 00:21:17,208
لأنك خدعتني.

796
00:21:17,291 --> 00:21:18,375
أنا لم أخدعك.

797
00:21:18,458 --> 00:21:19,750
حسنًا، بمَ تصفين إذًا

798
00:21:18,458 --> 00:21:19,750
عدم إخباري

799
00:21:19,833 --> 00:21:21,208
بأن "غلامور" كانت تستهدف

800
00:21:19,833 --> 00:21:21,208
أعضاء مجلس الإدارة؟

801
00:21:21,291 --> 00:21:22,375
لقد حاولت إخبارك

802
00:21:22,458 --> 00:21:23,875
ولكنك لم تسمعني

803
00:21:22,458 --> 00:21:23,875
لأنك كنت غاضبًا.

804
00:21:23,958 --> 00:21:25,208
ما لا أسمعه

805
00:21:25,291 --> 00:21:27,083
هو صوت وضع حقيبتك جانبًا

806
00:21:27,166 --> 00:21:29,083
لأن أعضاء مجلس الإدارة سيجتمعون

807
00:21:27,166 --> 00:21:29,083
عصر الغد

808
00:21:29,166 --> 00:21:31,208
ولا وقت أمامي بعد ذلك

809
00:21:29,166 --> 00:21:31,208
لإصلاح الأمر.

810
00:21:31,291 --> 00:21:32,416
وأنت تريد مني مساعدتك؟

811
00:21:32,500 --> 00:21:33,916
أنتِ المساعدة في هذه القضية،

812
00:21:32,500 --> 00:21:33,916
ألست كذلك؟

813
00:21:34,000 --> 00:21:35,791
- إذًا أصبحت مساعدة الآن؟

814
00:21:34,000 --> 00:21:35,791
- انظري، أتدرين أمرًا؟

815
00:21:35,875 --> 00:21:36,958
ليس الوقت المناسب لخوض هذا.

816
00:21:37,041 --> 00:21:38,541
كلا، الآن هو الوقت المناسب

817
00:21:37,041 --> 00:21:38,541
للخوض في هذا الأمر

818
00:21:38,625 --> 00:21:41,666
لأنك انتهزت كل فرصة ممكنة

819
00:21:41,750 --> 00:21:43,541
لتجعلني أشعر بأنني لا شيء

820
00:21:43,625 --> 00:21:45,541
والآن، رغم أنك تريد شيئًا

821
00:21:45,625 --> 00:21:47,291
لا زلت تعاملني

822
00:21:45,625 --> 00:21:47,291
وكأنني لا شيء.

823
00:21:47,375 --> 00:21:48,875
أنا أعاملك مثل أي مساعد آخر.

824
00:21:48,958 --> 00:21:50,041
هذا هراء،

825
00:21:48,958 --> 00:21:50,041
أتدري أمرًا؟

826
00:21:50,125 --> 00:21:51,208
حتى لو كان ذلك صحيحًا

827
00:21:51,291 --> 00:21:52,708
فلم تكن تعاملني كذلك من قبل.

828
00:21:54,500 --> 00:21:57,208
لم أكن أعرف أنك تكذبين

829
00:21:54,500 --> 00:21:57,208
عليّ يوميًا.

830
00:21:57,666 --> 00:22:00,916
"لويس"، من الأفضل لك

831
00:22:01,000 --> 00:22:04,250
إذا أخذت حقيبتي وتركتك هنا

832
00:22:04,333 --> 00:22:06,250
وذهبت إلى المنزل

833
00:22:04,333 --> 00:22:06,250
إلى الرجل الذي أحبه.

834
00:22:06,333 --> 00:22:07,416
لن تساعديني إذًا.

835
00:22:07,500 --> 00:22:08,958
كلا، سأساعدك

836
00:22:09,041 --> 00:22:10,916
ولكن ليس لأنك تستحق المساعدة.

837
00:22:11,000 --> 00:22:13,250
سأساعدك لأنني مساعدة

838
00:22:13,333 --> 00:22:16,833
وأنا محترفة، مما يعني

839
00:22:13,333 --> 00:22:16,833
أنني قادرة

840
00:22:16,916 --> 00:22:19,833
على وضع الأمور الشخصية جانبًا

841
00:22:16,916 --> 00:22:19,833
حتى أقوم بعملي.

842
00:22:24,833 --> 00:22:25,916
وواحد من هؤلاء، رجاءً.

843
00:22:26,000 --> 00:22:27,750
هذا ما كنت أشتهيه.

844
00:22:27,833 --> 00:22:28,916
حسنًا، ستأخذ كعكة.

845
00:22:29,000 --> 00:22:30,125
هذا يعني أنك نجحت.

846
00:22:30,208 --> 00:22:31,625
هذا صحيح.

847
00:22:32,166 --> 00:22:33,291
هل اتصلت بإدارة أمن النقل

848
00:22:33,375 --> 00:22:35,083
وأنهيت أمر دفاع الأمن القومي لديهم؟

849
00:22:35,166 --> 00:22:36,833
كلا، لقد استخدمت دفاعهم.

850
00:22:36,916 --> 00:22:38,333
سيُدلي "جيرارد" بشهادة مختومة

851
00:22:38,416 --> 00:22:40,416
لأن الأمر متعلق بالأمن القومي.

852
00:22:40,500 --> 00:22:41,625
وهل صدق القاضي ذلك؟

853
00:22:41,708 --> 00:22:42,791
وما الذي لا يمكن تصديقه؟

854
00:22:42,875 --> 00:22:44,208
لقد قدمت إدارة أمن النقل

855
00:22:42,875 --> 00:22:44,208
حُجة لأجلنا.

856
00:22:44,291 --> 00:22:45,375
وماذا قال "برايدي"؟

857
00:22:45,458 --> 00:22:47,375
هذا هو أفضل ما في الأمر.

858
00:22:47,458 --> 00:22:49,208
إنه لا يعرف بالأمر حتى.

859
00:22:49,666 --> 00:22:51,375
إنه أمر متعلق بالأمن القومي.

860
00:22:51,458 --> 00:22:52,666
نحن ندلي بشهادة مختومة

861
00:22:52,750 --> 00:22:55,458
ويدرك القاضي أن "جيرارد"

862
00:22:52,750 --> 00:22:55,458
مقامر فاسد.

863
00:22:55,541 --> 00:22:56,625
ولكنه وسيط عادل.

864
00:22:56,708 --> 00:22:58,333
وتُرد الدعوة

865
00:22:56,708 --> 00:22:58,333
و"غاريت برايدي"

866
00:22:58,416 --> 00:23:00,416
وكلية حقوق "هارفارد"

867
00:22:58,416 --> 00:23:00,416
لن يعرفا بما حدث.

868
00:23:00,500 --> 00:23:02,000
هل فكرت في كل ذلك وحدك؟

869
00:23:02,083 --> 00:23:03,625
أتظن أنك الوحيد الذي يمكنه الوصول

870
00:23:03,708 --> 00:23:05,375
إلى حل ذكي؟

871
00:23:05,458 --> 00:23:06,583
أنت واحد من بين 400 شخص

872
00:23:06,666 --> 00:23:08,125
في وقت عملنا معًا.

873
00:23:08,208 --> 00:23:10,458
حسنًا أيها الذكي، نظرًا لأنني

874
00:23:08,208 --> 00:23:10,458
قمت بعملك بدلًا منك

875
00:23:10,541 --> 00:23:12,166
فستقوم بعملي لأجلي.

876
00:23:12,250 --> 00:23:13,375
تريد مني تهيئة "جيرارد"

877
00:23:13,458 --> 00:23:14,625
لأنك لا تريد الجلوس معه في غرفة

878
00:23:14,708 --> 00:23:15,958
والاستماع إليه وهو يتحدث

879
00:23:14,708 --> 00:23:15,958
لساعتين.

880
00:23:16,041 --> 00:23:17,625
لم أكن أرغب بذلك

881
00:23:16,041 --> 00:23:17,625
منذ 15 عامًا

882
00:23:17,708 --> 00:23:18,958
ولا أريد ذلك الآن.

883
00:23:19,500 --> 00:23:21,166
نحن لا نحظَ إلا بفرصة واحدة

884
00:23:19,500 --> 00:23:21,166
للقيام بذلك

885
00:23:21,250 --> 00:23:23,333
ومن الأفضل أن تكون شهادته

886
00:23:21,250 --> 00:23:23,333
غير قابلة للشك بها.

887
00:23:23,416 --> 00:23:24,500
شكرًا.

888
00:23:24,583 --> 00:23:26,708
أجل، بالتأكيد،

889
00:23:24,583 --> 00:23:26,708
تفضل!

890
00:23:27,750 --> 00:23:28,958
حقير.

891
00:23:35,583 --> 00:23:37,458
أرى أنك لم تنم.

892
00:23:37,541 --> 00:23:39,083
لدي الكثير من العمل

893
00:23:37,541 --> 00:23:39,083
الذي يجب القيام به.

894
00:23:39,166 --> 00:23:41,166
لا شك بذلك، خصوصًا

895
00:23:39,166 --> 00:23:41,166
بعد المكالمة الهاتفية

896
00:23:41,250 --> 00:23:42,833
التي تلقيتها من "جون والش"

897
00:23:41,250 --> 00:23:42,833
صباح اليوم.

898
00:23:43,166 --> 00:23:44,375
هل اتصلت بك؟

899
00:23:44,458 --> 00:23:46,291
أرادت أن تعرف ما سيفعله

900
00:23:44,458 --> 00:23:46,291
الشركاء باسم الشركة الآخرين

901
00:23:46,375 --> 00:23:48,666
بشأن الشريك الذي

902
00:23:46,375 --> 00:23:48,666
قام بالخطأ الذي لا يُغتفر.

903
00:23:48,750 --> 00:23:50,000
هيا، بربك،

904
00:23:48,750 --> 00:23:50,000
هذا ليس عدلًا.

905
00:23:50,083 --> 00:23:51,208
لم تكن لدي جميع المعلومات...

906
00:23:51,291 --> 00:23:52,750
كان لديك ما يكفي من المعلومات

907
00:23:52,833 --> 00:23:54,250
لعقد صفقة وتأخذها

908
00:23:52,833 --> 00:23:54,250
من "هارفي"

909
00:23:54,333 --> 00:23:56,416
وجزء من تلك الصفقة

910
00:23:54,333 --> 00:23:56,416
كان دعمي مع "جيف".

911
00:23:56,500 --> 00:23:58,583
إذًا هذا هو سبب وجودك هنا،

912
00:23:56,500 --> 00:23:58,583
أنتِ لا زلت لا تثقين بأنني سأفعلها؟

913
00:23:58,666 --> 00:24:00,083
لأنك لم تفعلها بعد

914
00:24:00,166 --> 00:24:02,041
ولديك ماضٍ في اتخاذ القرارات الخاطئة

915
00:24:02,125 --> 00:24:03,583
عندما لا تكون الأمور في صالحك.

916
00:24:03,666 --> 00:24:05,041
القرار الخاطئ الوحيد

917
00:24:03,666 --> 00:24:05,041
الذي اتخذته هو الموافقة

918
00:24:05,125 --> 00:24:06,291
على التستر عليك

919
00:24:05,125 --> 00:24:06,291
في المقام الأول.

920
00:24:06,375 --> 00:24:07,625
لم تكن ترَ أنها فكرة سيئة

921
00:24:07,708 --> 00:24:09,125
عندما كنت تستغلها

922
00:24:07,708 --> 00:24:09,125
لتصل إلى ما تريد.

923
00:24:09,208 --> 00:24:11,125
والآن أنتِ تهددين بحرماني

924
00:24:09,208 --> 00:24:11,125
من ذلك.

925
00:24:11,208 --> 00:24:13,833
"لويس"، إذا كنت تريد الاحتفاظ بـ"جون"

926
00:24:11,208 --> 00:24:13,833
فالأمر عائد إليك

927
00:24:13,916 --> 00:24:16,000
ولكني قمت بدوري في الاتفاق.

928
00:24:16,291 --> 00:24:17,625
من الأفضل لك أن تقوم بدورك.

929
00:24:23,541 --> 00:24:26,041
أريد فقط مراجعة الأمر مرة أخرى

930
00:24:23,541 --> 00:24:26,041
ايها البروفسور.

931
00:24:26,125 --> 00:24:27,500
كم من المال كان لديك في تلك الحاوية؟

932
00:24:27,583 --> 00:24:29,916
لقد سئمت من مراجعة الأمر.

933
00:24:30,000 --> 00:24:31,958
لمَ يتوجب علينا إعادة

934
00:24:32,041 --> 00:24:33,375
كل لحظة من هذه اللعبة؟

935
00:24:33,458 --> 00:24:35,333
لأن قضيتك بأكملها متوقفة عليها.

936
00:24:35,416 --> 00:24:38,583
قضيتي متوقفة على حقيقة

937
00:24:35,416 --> 00:24:38,583
أنني ربحت هذا المال من المقامرة

938
00:24:38,666 --> 00:24:40,458
وليس إن كنت قد ربحته بخماسية.

939
00:24:40,541 --> 00:24:42,541
قضيتك تتوقف على تصديق

940
00:24:40,541 --> 00:24:42,541
القاضي لك

941
00:24:42,625 --> 00:24:44,583
وإذا وجد أي ثغرات بشهادتك

942
00:24:42,625 --> 00:24:44,583
فسنكون...

943
00:24:44,666 --> 00:24:47,166
لقد أعطيك أسماء كل من عرفتهم

944
00:24:44,666 --> 00:24:47,166
في تلك اللعبة.

945
00:24:47,250 --> 00:24:49,500
ولكن أحدهم لم يكن موجودًا

946
00:24:47,250 --> 00:24:49,500
عندما ربحت ذلك المال.

947
00:24:49,583 --> 00:24:51,958
لا شيء بوسعي إذا لم أعرف

948
00:24:49,583 --> 00:24:51,958
اسم الرجل الذي هزمته.

949
00:24:52,041 --> 00:24:54,458
ولهذا يجب أن تكون روايتك

950
00:24:52,041 --> 00:24:54,458
غير قابلة للشك بها.

951
00:24:58,750 --> 00:24:59,750
حسنًا.

952
00:25:00,583 --> 00:25:01,583
ابدأ.

953
00:25:02,541 --> 00:25:03,916
سأسألك مجددًا أيها البروفسور

954
00:25:04,000 --> 00:25:05,625
كم من المال كان بتلك الحاوية؟

955
00:25:05,708 --> 00:25:07,583
حوالي 12 ألف دولار.

956
00:25:07,666 --> 00:25:08,750
وأنت ربحت ذلك الدور.

957
00:25:08,833 --> 00:25:10,291
كما قلت من قبل،

958
00:25:08,833 --> 00:25:10,291
ربحته

959
00:25:10,375 --> 00:25:11,458
ثم صرفت النقود.

960
00:25:11,541 --> 00:25:12,625
وماذا كان لديك مجددًا؟

961
00:25:12,708 --> 00:25:13,791
خماسية على رأسها ملكة.

962
00:25:13,875 --> 00:25:14,958
ومن هزمت؟

963
00:25:15,041 --> 00:25:16,541
لقد أخبرتك بأنني لم أعرف اسمه.

964
00:25:16,625 --> 00:25:17,833
حسنًا، ماذا لدينا إذًا؟

965
00:25:17,916 --> 00:25:20,250
زوجان، ملكات فوق بطاقات

966
00:25:17,916 --> 00:25:20,250
الرقم ستة.

967
00:25:24,291 --> 00:25:25,375
انتظر لحظة.

968
00:25:25,458 --> 00:25:27,708
لقد قلت من قبل أن الرجل الذي

969
00:25:25,458 --> 00:25:27,708
كان إلى جانبك

970
00:25:27,791 --> 00:25:28,916
أنهى دوره بملكتين

971
00:25:29,000 --> 00:25:30,208
وهذا الرجل لديه ملكتين

972
00:25:30,291 --> 00:25:31,375
وأنت كان لديك خماسية

973
00:25:30,291 --> 00:25:31,375
على رأسها ملكة؟

974
00:25:31,458 --> 00:25:33,750
لقد قلت إن الرجل الذي كان

975
00:25:31,458 --> 00:25:33,750
جالسًا إلى جانبي

976
00:25:33,833 --> 00:25:34,916
أنهى دوره بملكين.

977
00:25:35,000 --> 00:25:36,083
كلا، لم يحدث ذلك.

978
00:25:36,166 --> 00:25:37,250
لقد أخطأت سماعي.

979
00:25:37,333 --> 00:25:38,333
كلا، لم أخطئ.

980
00:25:38,875 --> 00:25:40,333
هل هذا جزء من إعدادي

981
00:25:40,416 --> 00:25:41,875
أم أنك تتهمني بشيء؟

982
00:25:41,958 --> 00:25:43,208
أنا أحاول أن أجعل الرواية مرتبة.

983
00:25:43,291 --> 00:25:45,583
- وأنا روايتي مرتبة.

984
00:25:43,291 --> 00:25:45,583
- ليست مرتبة بالنسبة إليّ.

985
00:25:45,666 --> 00:25:47,291
انظر أيها الشاب، إذا كنت

986
00:25:45,666 --> 00:25:47,291
ستجلس هنا

987
00:25:47,375 --> 00:25:49,458
- وتتهمني بالكذب...

988
00:25:47,375 --> 00:25:49,458
- أنا لا أتهمك بالكذب

989
00:25:49,541 --> 00:25:51,416
ولكن إذا قلت غدًا

990
00:25:49,541 --> 00:25:51,416
ما قلته اليوم

991
00:25:51,500 --> 00:25:52,583
سنكون في مشكلة كبيرة

992
00:25:52,666 --> 00:25:53,750
لأن ما أعرفه

993
00:25:53,833 --> 00:25:55,125
أن مجموعة الورق تحتوي

994
00:25:53,833 --> 00:25:55,125
على أربع ملكات فقط.

995
00:25:55,208 --> 00:25:57,208
لقد قلت ملكين

996
00:25:57,708 --> 00:25:59,833
وسأقول ذلك غدًا مجددًا.

997
00:25:59,916 --> 00:26:01,625
لذا قم بعملك...

998
00:26:02,833 --> 00:26:04,375
وأنا سأقوم بعملي.

999
00:26:11,208 --> 00:26:13,333
- إنه يكذب.

1000
00:26:11,208 --> 00:26:13,333
- عمَ تتحدث؟

1001
00:26:13,416 --> 00:26:14,833
قصة فوز "جيرارد" بكل

1002
00:26:13,416 --> 00:26:14,833
ذلك المال

1003
00:26:14,916 --> 00:26:16,000
من لعب البوكر هو هراء.

1004
00:26:16,083 --> 00:26:17,750
حسنًا، تمهل،

1005
00:26:16,083 --> 00:26:17,750
ماذا حدث بحق الجحيم؟

1006
00:26:17,833 --> 00:26:19,708
لقد قمت بالحسابات

1007
00:26:17,833 --> 00:26:19,708
وروايته غير دقيقة.

1008
00:26:19,791 --> 00:26:20,875
ماذا تعني بأنك قمت بالحسابات؟

1009
00:26:20,958 --> 00:26:23,000
أعني أنه قال أولًا

1010
00:26:20,958 --> 00:26:23,000
إنه سحب ملكة في المرة الرابعة

1011
00:26:23,083 --> 00:26:24,375
وعندما حاصرته بالأسئلة، قام...

1012
00:26:24,458 --> 00:26:25,541
انتظر لحظة.

1013
00:26:25,625 --> 00:26:27,208
هذا الاستنتاج يعتمد

1014
00:26:25,625 --> 00:26:27,208
على تذكره للأدوار

1015
00:26:27,291 --> 00:26:28,625
عند إعادة الاستجواب؟

1016
00:26:28,708 --> 00:26:29,791
"هارفي"، لقد تعرضت للطرد

1017
00:26:29,875 --> 00:26:31,208
من "أتلانتيك سيتي"

1018
00:26:29,875 --> 00:26:31,208
لأنني كنت أعد البطاقات.

1019
00:26:31,291 --> 00:26:32,708
- أنا أعرف هذه الأمور.

1020
00:26:31,291 --> 00:26:32,708
- هذا لا يعني أنه يكذب.

1021
00:26:32,791 --> 00:26:34,250
لدي القليل من الخبرة في ذلك أيضًا

1022
00:26:34,333 --> 00:26:35,791
وأنا أخبرك أنه كان يكذب.

1023
00:26:35,875 --> 00:26:37,708
- أو ربما يكون متعبًا.

1024
00:26:35,875 --> 00:26:37,708
- أو ربما أكون مُحقًا.

1025
00:26:37,791 --> 00:26:39,541
أو ربما لا تعرف عما تتحدث.

1026
00:26:39,625 --> 00:26:42,583
- لمَ تدافع عنه؟

1027
00:26:39,625 --> 00:26:42,583
- لأنك طلبت مني.

1028
00:26:47,583 --> 00:26:49,750
انظر، يا "هارفي"

1029
00:26:49,833 --> 00:26:51,458
أنا لا أقول إنه قبل الرشوة.

1030
00:26:51,541 --> 00:26:55,083
أنا اقول فقط إنه لم يحصل

1031
00:26:51,541 --> 00:26:55,083
على ذلك المال من لعب البوكر.

1032
00:26:55,333 --> 00:26:58,083
حسنًا، طالما أنه لم يعترف بهذا

1033
00:26:55,333 --> 00:26:58,083
فسيُدلي بشهادته غدًا.

1034
00:27:00,166 --> 00:27:02,166
منذ متى تدفن رأسك في الرمال؟

1035
00:27:03,833 --> 00:27:05,833
- هل اعترف بذلك؟

1036
00:27:03,833 --> 00:27:05,833
- كلا، لم يفعل.

1037
00:27:05,916 --> 00:27:08,000
ولكنه أخفق في تذكر التفاصيل

1038
00:27:05,916 --> 00:27:08,000
ولم يكن ينبغي به ذلك

1039
00:27:08,083 --> 00:27:10,916
لأن من يخبرون الحقيقة

1040
00:27:08,083 --> 00:27:10,916
لا يخفقون.

1041
00:27:11,000 --> 00:27:12,333
وأنت تعرف ذلك.

1042
00:27:28,541 --> 00:27:29,625
ما هذا؟

1043
00:27:29,708 --> 00:27:30,958
أربعة فرسان.

1044
00:27:31,041 --> 00:27:32,750
أرى ذلك

1045
00:27:31,041 --> 00:27:32,750
ولكن لماذا...

1046
00:27:32,833 --> 00:27:34,458
لماذا أواجهك بها هكذا؟

1047
00:27:34,541 --> 00:27:37,166
هذا ما قدمته في آخر مرة،

1048
00:27:34,541 --> 00:27:37,166
ربحت دورًا عظيمًا.

1049
00:27:37,250 --> 00:27:41,458
لقد كان ذلك منذ ستة أسابيع

1050
00:27:37,250 --> 00:27:41,458
وأنا أتذكر كل دور

1051
00:27:41,541 --> 00:27:43,250
حظي به كل لاعب

1052
00:27:41,541 --> 00:27:43,250
على الطاولة.

1053
00:27:43,333 --> 00:27:44,791
والآن، إذا كنت قد ربحت

1054
00:27:43,333 --> 00:27:44,791
المال تلك الليلة

1055
00:27:44,875 --> 00:27:45,958
كنت لتتذكر أيضًا.

1056
00:27:46,041 --> 00:27:47,250
أنا أتذكر فعلا

1057
00:27:47,333 --> 00:27:48,875
وكما وضحت لمساعدك...

1058
00:27:48,958 --> 00:27:50,500
أجل، توقف عن الكذب عليّ.

1059
00:27:51,916 --> 00:27:53,583
من أين حصلت على ذلك المال

1060
00:27:51,916 --> 00:27:53,583
في الحقيقة؟

1061
00:27:53,666 --> 00:27:54,791
لأنك إذا لم تخبرني بالحقيقة

1062
00:27:54,875 --> 00:27:56,583
فسألغي جلسة الاستماع تلك

1063
00:27:54,875 --> 00:27:56,583
في الحال.

1064
00:27:59,250 --> 00:28:00,375
لقد حصلت...

1065
00:28:01,541 --> 00:28:03,375
عليه من أحد طلابي.

1066
00:28:03,458 --> 00:28:04,666
مقابل ماذا؟

1067
00:28:04,750 --> 00:28:07,208
مقابل تغيير درجته.

1068
00:28:07,291 --> 00:28:09,708
يا إلهي!

1069
00:28:07,291 --> 00:28:09,708
مقابل 25 ألف دولار؟

1070
00:28:09,791 --> 00:28:11,541
كان سيرسب في صفي

1071
00:28:11,625 --> 00:28:13,416
وكان ذلك سيوقفه عن

1072
00:28:11,625 --> 00:28:13,416
قبول عرض من...

1073
00:28:13,500 --> 00:28:15,041
أيها المنافق اللعين.

1074
00:28:15,125 --> 00:28:16,916
أنت تعظ بشأن الأخلاقيات

1075
00:28:15,125 --> 00:28:16,916
ثم تفعل هذا؟

1076
00:28:17,000 --> 00:28:19,125
هذا متعلق بالأخلاقيات.

1077
00:28:19,708 --> 00:28:21,750
وليست لديك أدنى فكرة

1078
00:28:19,708 --> 00:28:21,750
عن سبب قيامي بذلك.

1079
00:28:21,833 --> 00:28:23,583
أنا لا آبه بسبب فعلتك هذه.

1080
00:28:23,666 --> 00:28:25,291
بل آبه بما تجعلني

1081
00:28:23,666 --> 00:28:25,291
أقوم به

1082
00:28:25,375 --> 00:28:26,958
لأنني لن أدعم حنث اليمين.

1083
00:28:27,041 --> 00:28:29,958
إذًا أخبرني أنك لم تفعل ما هو

1084
00:28:27,041 --> 00:28:29,958
أسوأ من ذلك.

1085
00:28:31,875 --> 00:28:33,041
كنت أعرف ذلك.

1086
00:28:34,041 --> 00:28:35,416
كنت لتفعل ذلك

1087
00:28:34,041 --> 00:28:35,416
لأجل شخص آخر...

1088
00:28:36,708 --> 00:28:38,000
ولكن ليس لأجلي.

1089
00:28:39,041 --> 00:28:40,125
أتدري أمرًا أيها البروفسور؟

1090
00:28:40,208 --> 00:28:42,291
هناك جزء مني يظن حقًا

1091
00:28:42,375 --> 00:28:44,708
أنك أتيت إليّ لأنك ظننت

1092
00:28:42,375 --> 00:28:44,708
أنني الأفضل

1093
00:28:44,791 --> 00:28:47,000
ولكنك تظن أنني سأفعل كل

1094
00:28:44,791 --> 00:28:47,000
ما يمكن فعله لأربح.

1095
00:28:47,083 --> 00:28:49,291
أليس هذا ما يجعلك الأفضل؟

1096
00:28:50,833 --> 00:28:52,333
اطلب من شخص آخر

1097
00:28:50,833 --> 00:28:52,333
أن يقوم بأعمالك الحقيرة

1098
00:28:52,416 --> 00:28:54,291
لأنني لن أدعم حنث اليمين.

1099
00:29:10,000 --> 00:29:11,083
ماذا تفعل؟

1100
00:29:12,291 --> 00:29:13,541
أحرّك دورتي الدموية.

1101
00:29:13,625 --> 00:29:14,958
كنت جالسًا هنا طوال الليل

1102
00:29:15,041 --> 00:29:17,875
ومتلازمة تململ الساقين

1103
00:29:15,041 --> 00:29:17,875
تقتل 14 شخصًا في الساعة.

1104
00:29:18,208 --> 00:29:19,291
لا أظن أن ذلك دقيق.

1105
00:29:19,375 --> 00:29:20,708
لا آبه بما تظنين،

1106
00:29:19,375 --> 00:29:20,708
ماذا لديكِ؟

1107
00:29:20,791 --> 00:29:22,375
لقد وجدت طريقة

1108
00:29:20,791 --> 00:29:22,375
لإصلاح الأمور مع "جون".

1109
00:29:28,333 --> 00:29:29,833
حسنًا، أنتِ تتحججين

1110
00:29:28,333 --> 00:29:29,833
بأن كل ما في البحث والتطوير

1111
00:29:29,916 --> 00:29:32,333
هو من الملكية الفكرية للشخص

1112
00:29:29,916 --> 00:29:32,333
الذي اقترح فكرة المنتج؟

1113
00:29:32,416 --> 00:29:34,541
حتى الوقت الذي تُنشر

1114
00:29:32,416 --> 00:29:34,541
فيه النتائج بشكل عام.

1115
00:29:34,625 --> 00:29:36,291
وهذا ما فعلوه عندما أرسلت إلى المجلس

1116
00:29:34,625 --> 00:29:36,291
تلك الرسالة.

1117
00:29:36,375 --> 00:29:37,458
باستثناء أن أعضاء مجلس الإدارة

1118
00:29:36,375 --> 00:29:37,458
خاضعون

1119
00:29:37,541 --> 00:29:38,625
لاتفاق عدم كشف.

1120
00:29:38,708 --> 00:29:40,958
حسنًا، أعضاء مجلس الإدارة لم

1121
00:29:38,708 --> 00:29:40,958
يوقعوا عل اتفاق عدم كشف.

1122
00:29:41,041 --> 00:29:42,041
بعد.

1123
00:29:43,000 --> 00:29:44,375
وما الذي سيمنعهم من الرفض؟

1124
00:29:44,458 --> 00:29:46,708
لا شيء، ولكن إذا رفضوا

1125
00:29:44,458 --> 00:29:46,708
سيأتي دور اتفاق عدم التنافس.

1126
00:29:46,791 --> 00:29:48,625
مما يمنعهم من الإفصاح

1127
00:29:46,791 --> 00:29:48,625
عن محتويات رسالتي

1128
00:29:48,708 --> 00:29:49,958
تحت تهديد إقامة دعوى.

1129
00:29:50,041 --> 00:29:51,750
خصوصًا التجسس لصالح شركة.

1130
00:29:51,833 --> 00:29:53,833
يا إلهي،

1131
00:29:51,833 --> 00:29:53,833
لقد وردت لكِ هذه الفكرة من...

1132
00:29:53,916 --> 00:29:55,208
- لائحة النظام الخاصة بنا.

1133
00:29:53,916 --> 00:29:55,208
- الخاصة بي.

1134
00:29:55,291 --> 00:29:57,375
"راتشيل"، اللعنة، هذا...

1135
00:29:58,583 --> 00:29:59,708
مقبول.

1136
00:30:01,666 --> 00:30:03,875
أظن أن الكلمة التي تبحث عنها هي

1137
00:30:01,666 --> 00:30:03,875
"رائع".

1138
00:30:03,958 --> 00:30:06,208
الكلمة التي سأقولها هي

1139
00:30:03,958 --> 00:30:06,208
"اخرجي

1140
00:30:06,291 --> 00:30:07,541
لأن لدي اجتماعاً لأستعد له".

1141
00:30:07,625 --> 00:30:09,750
أتدري أمرًا يا "لويس"؟

1142
00:30:07,625 --> 00:30:09,750
لقد كنت أعمل طوال الليل.

1143
00:30:09,833 --> 00:30:12,083
وهذا سينقذك من مأزق كبير

1144
00:30:12,166 --> 00:30:13,791
لذا فبدلًا من إصرافي

1145
00:30:13,875 --> 00:30:15,333
عليك أن تطلب مني

1146
00:30:13,875 --> 00:30:15,333
القدوم معك.

1147
00:30:15,416 --> 00:30:16,750
عذرًا أيتها المحترفة.

1148
00:30:16,833 --> 00:30:18,416
أردتِ منك معاملتك كأي مساعد آخر.

1149
00:30:18,500 --> 00:30:20,208
- والآن أنا أفعل ذلك.

1150
00:30:18,500 --> 00:30:20,208
- بالتصرف وكأنني لم أفعل شيئًا؟

1151
00:30:20,291 --> 00:30:22,333
كلا، بل بالاعتراف بأنك

1152
00:30:20,291 --> 00:30:22,333
قدمت عملًا مقبولًا.

1153
00:30:22,416 --> 00:30:23,583
أما دعوتك للقدوم معي فهو أمر

1154
00:30:23,666 --> 00:30:25,625
كنت سأفعله معك إذا كنا صديقين

1155
00:30:25,708 --> 00:30:26,708
ولكننا لسنا كذلك.

1156
00:30:38,375 --> 00:30:39,833
لقد ألغيت جلسة الاستماع.

1157
00:30:41,083 --> 00:30:42,250
كنت محقًا.

1158
00:30:42,833 --> 00:30:43,875
كان يكذب.

1159
00:30:45,916 --> 00:30:46,916
أنا آسف.

1160
00:30:48,333 --> 00:30:49,583
أتدري؟ كنت أعلم

1161
00:30:48,333 --> 00:30:49,583
أنه منافق

1162
00:30:49,666 --> 00:30:51,166
بعدما عرفت بشأن المقامرة.

1163
00:30:51,250 --> 00:30:53,208
ولكني لم أفكر أبدًا

1164
00:30:51,250 --> 00:30:53,208
أنه سيخون "هارفرد".

1165
00:30:56,375 --> 00:30:57,666
عمَ تتحدث؟

1166
00:30:57,750 --> 00:30:58,958
لقد قبل الرشوة

1167
00:30:59,041 --> 00:31:01,000
ولكن ليس لها علاقة

1168
00:30:59,041 --> 00:31:01,000
بضحايا الحادث.

1169
00:31:01,083 --> 00:31:03,250
لقد قبلها ليغير

1170
00:31:01,083 --> 00:31:03,250
درجة أحدهم.

1171
00:31:05,416 --> 00:31:06,500
ولمَ قد يفعل ذلك؟

1172
00:31:06,583 --> 00:31:07,666
وما الفارق الذي سيُحدثه ذلك؟

1173
00:31:07,750 --> 00:31:09,791
على أي حال، كان سيدعني

1174
00:31:07,750 --> 00:31:09,791
أدعم حنث اليمين.

1175
00:31:09,875 --> 00:31:12,041
إنه يُحدث فرقًا لأن زال علينا

1176
00:31:09,875 --> 00:31:12,041
ربح تلك القضية.

1177
00:31:12,125 --> 00:31:14,000
أنا لا آبه بربح هذه القضية.

1178
00:31:16,708 --> 00:31:18,750
لم أسمعك تتفوه بمثل هذا الأمر

1179
00:31:16,708 --> 00:31:18,750
من قبل.

1180
00:31:18,833 --> 00:31:21,791
أنت تهتم بربح كل قضية

1181
00:31:21,875 --> 00:31:23,041
وكل لعبة

1182
00:31:21,875 --> 00:31:23,041
وكل مجادلة.

1183
00:31:23,125 --> 00:31:24,208
هل سمعتني؟

1184
00:31:24,291 --> 00:31:25,791
لقد كان سيدعني

1185
00:31:24,291 --> 00:31:25,791
أدعم حنث اليمين.

1186
00:31:25,875 --> 00:31:27,500
وهذا ما قد يفعله كل موكل لديك

1187
00:31:27,583 --> 00:31:28,875
إذا ظنوا أنهم سينجون بفعلتهم.

1188
00:31:28,958 --> 00:31:30,041
إنه ليس ككل الموكلين.

1189
00:31:30,125 --> 00:31:31,458
كلا، إنه من كنت تكرهه

1190
00:31:30,125 --> 00:31:31,458
في المقام الأول.

1191
00:31:31,541 --> 00:31:33,458
- أنا لم أكرهه.

1192
00:31:31,541 --> 00:31:33,458
- "هارفي"، ماذا يجري هنا؟

1193
00:31:33,541 --> 00:31:35,666
كنت أظنه أفضل منا.

1194
00:31:37,500 --> 00:31:39,583
لقد جلست بالصف

1195
00:31:37,500 --> 00:31:39,583
وسمعته يتحدث

1196
00:31:39,666 --> 00:31:41,500
عن أي نوع من المحامين

1197
00:31:39,666 --> 00:31:41,500
يجب أن نكون...

1198
00:31:42,833 --> 00:31:45,291
وكنت أخذله دائمًا

1199
00:31:42,833 --> 00:31:45,291
لأنني كنت أعرف

1200
00:31:45,375 --> 00:31:47,375
أن هذا ليس نوع المحامين

1201
00:31:45,375 --> 00:31:47,375
الذين يربحون.

1202
00:31:48,083 --> 00:31:49,791
وأنا أردت الربح.

1203
00:31:49,875 --> 00:31:53,166
لذا كنت أجادله

1204
00:31:49,875 --> 00:31:53,166
وكان يحتقرني.

1205
00:31:56,333 --> 00:31:58,375
والآن بدلًا من أن تخذله أنت...

1206
00:31:59,916 --> 00:32:01,208
قام هو بخذلانك.

1207
00:32:01,291 --> 00:32:03,500
اتضح أنه ليس أفضل من أي منا.

1208
00:32:11,083 --> 00:32:13,166
إذا فلنجعله أفضل منا.

1209
00:32:18,583 --> 00:32:21,000
"كيوتي باي"

1210
00:32:25,250 --> 00:32:26,333
آنسة "والش".

1211
00:32:26,416 --> 00:32:28,208
لست ضمن جدول أعمال اليوم.

1212
00:32:28,291 --> 00:32:30,791
أجل يا آنسة "والش"

1213
00:32:28,291 --> 00:32:30,791
رجاءً ألقِ نظرة على هذا.

1214
00:32:30,875 --> 00:32:31,958
ما هذا؟

1215
00:32:32,041 --> 00:32:33,166
إنها فرصة لتصحيح الأمور.

1216
00:32:36,291 --> 00:32:38,750
لا يمكنك وصف أعضاء

1217
00:32:36,291 --> 00:32:38,750
مجلس الإدارة بالموظفين

1218
00:32:38,833 --> 00:32:41,083
استنادًا إلى إمكانية وصولهم

1219
00:32:38,833 --> 00:32:41,083
إلى حساب مصروفات.

1220
00:32:41,166 --> 00:32:42,875
ليس مجرد حساب مصروفات.

1221
00:32:42,958 --> 00:32:45,208
لديهم بطاقات للشركة

1222
00:32:42,958 --> 00:32:45,208
ومكاتب مستقلة

1223
00:32:45,291 --> 00:32:47,458
وبالتالي، وفقًا للقسم 14.2

1224
00:32:47,541 --> 00:32:49,041
من قانون الضرائب

1225
00:32:49,125 --> 00:32:50,583
يجعلهم ذلك موظفين.

1226
00:32:51,083 --> 00:32:52,416
حسنًا يا سيد "ليت"

1227
00:32:52,500 --> 00:32:55,416
يبدو أنني لن أطلب

1228
00:32:52,500 --> 00:32:55,416
مديرًا غيرك رغم كل ذلك.

1229
00:32:56,250 --> 00:32:58,750
- يسرني سماع ذلك.

1230
00:32:56,250 --> 00:32:58,750
- حقًا؟

1231
00:32:58,833 --> 00:32:59,916
بالطبع.

1232
00:33:00,000 --> 00:33:01,583
أنتِ أول موكلة لي بعد تعييني

1233
00:33:00,000 --> 00:33:01,583
شريكًا باسم الشركة.

1234
00:33:01,666 --> 00:33:02,916
أنتِ مهمة للغاية بالنسبة لي.

1235
00:33:04,583 --> 00:33:06,083
حسنًا، أظن أننا سنعرف الحقيقة

1236
00:33:06,166 --> 00:33:07,791
عندما يصبح شخصًا آخر

1237
00:33:06,166 --> 00:33:07,791
شريكًا باسم الشركة.

1238
00:33:08,291 --> 00:33:09,375
عمَ تتحدثين؟

1239
00:33:09,458 --> 00:33:10,750
لست حمقاء.

1240
00:33:10,833 --> 00:33:12,791
أعرف أن لا أحد في شركتك

1241
00:33:10,833 --> 00:33:12,791
يرغب بالعمل معي.

1242
00:33:12,875 --> 00:33:15,000
هذا ليس حقيقيًا،

1243
00:33:12,875 --> 00:33:15,000
في الواقع، لقد حاربت من أجلك.

1244
00:33:15,083 --> 00:33:16,541
ربما ظننت أنك كنت

1245
00:33:15,083 --> 00:33:16,541
تحارب لأجلي

1246
00:33:16,625 --> 00:33:18,875
ولكني أعرف أن "جيسيكا"

1247
00:33:16,625 --> 00:33:18,875
ألقت بي إلى "هارفي"

1248
00:33:18,958 --> 00:33:21,583
ويبدو أنه في اللحظة التي أصبحت فيها

1249
00:33:18,958 --> 00:33:21,583
شريكًا باسم الشركة

1250
00:33:21,666 --> 00:33:23,125
فعل "هارفي" الأمر نفسه معك.

1251
00:33:26,083 --> 00:33:28,333
أنت لم تعرف ذلك، أليس كذلك؟

1252
00:33:28,416 --> 00:33:30,750
إذً ربما كان مقدرًا لنا العمل معًا

1253
00:33:30,833 --> 00:33:32,916
بما أن كلانا منبوذ.

1254
00:33:41,875 --> 00:33:43,125
لقد خُنتني.

1255
00:33:43,208 --> 00:33:45,000
لقد ألقيت تلك الخطبة العصماء

1256
00:33:43,208 --> 00:33:45,000
حول إصلاح صداقتنا

1257
00:33:45,083 --> 00:33:46,166
ولكنها كانت مجرد كلمات.

1258
00:33:46,250 --> 00:33:47,333
عمَ تتحدث؟

1259
00:33:47,416 --> 00:33:48,958
لقد أقنعتني بقبول "جون"

1260
00:33:49,041 --> 00:33:50,666
وتعمدت ألا تذكري حقيقة

1261
00:33:50,750 --> 00:33:52,375
أنكِ تقدمين معروفاُ لـ"هارفي".

1262
00:33:53,666 --> 00:33:54,875
هذا ليس السبب يا "لويس".

1263
00:33:54,958 --> 00:33:57,125
حسنًا، أخبريني الآن.

1264
00:33:54,958 --> 00:33:57,125
هل يمكنه تحملها؟

1265
00:33:57,208 --> 00:33:58,750
كلا، ولكنه كان سيحتفظ بها

1266
00:33:58,833 --> 00:33:59,916
لأنك...

1267
00:34:00,000 --> 00:34:01,083
جرحت مشاعره الغالية،

1268
00:34:00,000 --> 00:34:01,083
أعرف ذلك.

1269
00:34:01,166 --> 00:34:02,250
لقد كنت مستاءً للغاية

1270
00:34:01,166 --> 00:34:02,250
لهذا الشأن.

1271
00:34:02,333 --> 00:34:03,375
أتدري يا "لويس"؟

1272
00:34:02,333 --> 00:34:03,375
يجب عليك ذلك.

1273
00:34:03,458 --> 00:34:05,000
وعلى ذكر ذلك

1274
00:34:03,458 --> 00:34:05,000
ربما يجب أن تكون مستاءً كثيرًا

1275
00:34:05,083 --> 00:34:06,416
لمعاملتك لي بحقارة الآن.

1276
00:34:06,500 --> 00:34:07,583
لقد كذبتِ عليّ مجددًا.

1277
00:34:07,666 --> 00:34:10,458
كلا يا "لويس".

1278
00:34:07,666 --> 00:34:10,458
لقد حاربت لأجلك...مجددًا.

1279
00:34:10,541 --> 00:34:12,458
كلا، لقد جعلت "جون"

1280
00:34:10,541 --> 00:34:12,458
تبدو مهمة.

1281
00:34:12,541 --> 00:34:14,208
"أول موكلة أعطتها [جيسيكا]

1282
00:34:12,541 --> 00:34:14,208
إلى [هارفي]

1283
00:34:14,291 --> 00:34:15,375
عندما أصبح شريكًا باسم الشركة".

1284
00:34:15,458 --> 00:34:16,916
إنها مهمة يا "لويس"

1285
00:34:15,458 --> 00:34:16,916
ولكن لا يمكنك رؤية ذلك

1286
00:34:17,000 --> 00:34:18,125
لأنك لم تُرد موكلًا.

1287
00:34:18,208 --> 00:34:19,916
كل ما أردته هو أن تسلب

1288
00:34:18,208 --> 00:34:19,916
"هارفي" شيئًا.

1289
00:34:20,000 --> 00:34:21,083
ما أريده هو الاحترام.

1290
00:34:21,166 --> 00:34:22,250
إذًا لا تقف في طريقك

1291
00:34:22,333 --> 00:34:24,375
وانضم للفريق اللعين.

1292
00:34:26,500 --> 00:34:28,291
أتعنين الفريق الذي أخفى عني

1293
00:34:26,500 --> 00:34:28,291
سر "مايك"؟

1294
00:34:28,375 --> 00:34:29,458
كلا يا "لويس"!

1295
00:34:29,541 --> 00:34:31,166
أعني الفريق الذي

1296
00:34:29,541 --> 00:34:31,166
كان يحمي نفسه

1297
00:34:31,250 --> 00:34:33,375
لأن هذا ما تفعله الفرق.

1298
00:34:35,291 --> 00:34:36,833
ولمعلوماتك، لا ينبغي عليّ

1299
00:34:35,291 --> 00:34:36,833
إخبارك بذلك

1300
00:34:36,916 --> 00:34:38,000
لأنها لم تكن ستخبرك بذلك

1301
00:34:38,083 --> 00:34:39,333
ولكن إذا كنت بحاجة

1302
00:34:38,083 --> 00:34:39,333
إلى دليل آخر

1303
00:34:39,416 --> 00:34:40,833
على ما نفعله لبعضنا البعض

1304
00:34:40,916 --> 00:34:43,333
إذًا انظر إلى "راتشيل"

1305
00:34:40,916 --> 00:34:43,333
لأنها جلبت وظيفة لـ"كاترينا".

1306
00:34:43,416 --> 00:34:44,500
- ماذا؟

1307
00:34:43,416 --> 00:34:44,500
- هذا صحيح.

1308
00:34:44,583 --> 00:34:46,000
مساعدتك السابقة

1309
00:34:46,083 --> 00:34:48,541
وأنت كنت تعامل "راتشيل"

1310
00:34:46,083 --> 00:34:48,541
بغاية السوء.

1311
00:34:48,625 --> 00:34:50,000
إذًا، إذا كنت قد انتهيت

1312
00:34:48,625 --> 00:34:50,000
من الصراخ عليّ

1313
00:34:50,083 --> 00:34:52,125
أقترح عليك أن تذهب وتصلح

1314
00:34:50,083 --> 00:34:52,125
واحدًا من الكثير

1315
00:34:52,208 --> 00:34:53,416
من الأمور التي

1316
00:34:52,208 --> 00:34:53,416
أفسدتها مؤخرًا

1317
00:34:53,500 --> 00:34:56,833
لأن بقيتنا

1318
00:34:53,500 --> 00:34:56,833
لن يحارب لأجلك بعد الآن.

1319
00:35:11,500 --> 00:35:12,625
سيد "روس".

1320
00:35:13,041 --> 00:35:14,125
لا بد أنك "إيان".

1321
00:35:14,208 --> 00:35:15,500
وأرجوك ألا تناديني بالسيد "روس".

1322
00:35:15,583 --> 00:35:16,875
- لا بأس بـ"مايك".

1323
00:35:15,583 --> 00:35:16,875
- بالتأكيد.

1324
00:35:17,333 --> 00:35:18,708
شكرًا على اتصالك يا "مايك".

1325
00:35:18,791 --> 00:35:20,416
"بيرسون سبكتر"

1326
00:35:18,791 --> 00:35:20,416
شركة عظيمة.

1327
00:35:20,500 --> 00:35:21,958
حسنًا، وأنت مرشح ممتاز.

1328
00:35:22,041 --> 00:35:23,583
لازلت أشعر ببعض الفضول

1329
00:35:22,041 --> 00:35:23,583
لقيامك بالمقابلات الشخصية حتى الآن.

1330
00:35:23,666 --> 00:35:25,625
سمعت أنك حصلت على عرض ممتاز

1331
00:35:23,666 --> 00:35:25,625
من "سكادن".

1332
00:35:25,708 --> 00:35:28,375
صحيح، ولكن "سكادن أربس"

1333
00:35:25,708 --> 00:35:28,375
ليست مثل "بيرسون سبكتر".

1334
00:35:29,375 --> 00:35:31,333
هل أنت متأكد أن السبب

1335
00:35:29,375 --> 00:35:31,333
هو أنك تخشى من أن يكتشفوا

1336
00:35:31,416 --> 00:35:33,666
أنك رسبت بصف البروفسور "جيرارد"

1337
00:35:31,416 --> 00:35:33,666
للآداب القانونية؟

1338
00:35:33,750 --> 00:35:35,791
- ماذا؟

1339
00:35:33,750 --> 00:35:35,791
- اللعنة.

1340
00:35:35,875 --> 00:35:36,958
أنت لا تعرف.

1341
00:35:37,041 --> 00:35:38,541
إنه لم يغير درجتك

1342
00:35:38,833 --> 00:35:41,416
ولكن لا زال لديه مبلغ

1343
00:35:38,833 --> 00:35:41,416
25 ألفًا الخاصة بك.

1344
00:35:42,833 --> 00:35:45,125
- من أنت بحق الجحيم؟

1345
00:35:42,833 --> 00:35:45,125
- أنا كما قلت لك تحديدًا.

1346
00:35:45,208 --> 00:35:48,125
كل ما أخفيته عنك هو أن البروفسور

1347
00:35:45,208 --> 00:35:48,125
"جيرارد" هو موكلي.

1348
00:35:48,708 --> 00:35:51,000
حسنًا، ليس معقولًا أنه وقع في مشكلة

1349
00:35:48,708 --> 00:35:51,000
لهذا السبب، كنت سأعرف.

1350
00:35:51,083 --> 00:35:53,291
هذا صحيح، ولكنه متهم بقبول

1351
00:35:51,083 --> 00:35:53,291
رشوة

1352
00:35:53,375 --> 00:35:56,333
أثناء تولي وساطة فيدرالية

1353
00:35:53,375 --> 00:35:56,333
بسبب ذلك.

1354
00:35:56,625 --> 00:35:59,000
- هذه ليست مشكلتي.

1355
00:35:56,625 --> 00:35:59,000
- إنها مشكلتك الآن

1356
00:35:59,083 --> 00:36:01,166
ولذلك ستوقع على هذا.

1357
00:36:04,333 --> 00:36:05,416
وما هذا؟

1358
00:36:05,500 --> 00:36:08,666
إنه إفادة كتابية مشفوعة بيمين توضح

1359
00:36:05,500 --> 00:36:08,666
أن المال الذي دفعته لـ"جيرارد" قرض.

1360
00:36:11,250 --> 00:36:12,666
حسنًا، وماذا سيحل بدرجتي؟

1361
00:36:12,750 --> 00:36:14,666
ستظل كما هي لأن "هنري جيرارد"

1362
00:36:14,750 --> 00:36:16,833
لا يقبل المال ليغير الدرجات.

1363
00:36:16,916 --> 00:36:18,250
هذا هراء،

1364
00:36:16,916 --> 00:36:18,250
كان لدينا اتفاق.

1365
00:36:18,333 --> 00:36:20,666
حسًا، اعتبر هذا درسك الأول

1366
00:36:18,333 --> 00:36:20,666
على أرض الواقع.

1367
00:36:20,750 --> 00:36:22,333
الاتفاقات تتغير.

1368
00:36:22,416 --> 00:36:25,125
لا آبه بأرض الواقع.

1369
00:36:25,208 --> 00:36:26,708
لن أوقع على أي شيء.

1370
00:36:26,791 --> 00:36:29,083
هذا مؤسف حقًا، لأن الحقيقة

1371
00:36:26,791 --> 00:36:29,083
ستظهر.

1372
00:36:30,083 --> 00:36:32,250
وبهذه الطريقة، سترسب بالصف

1373
00:36:32,333 --> 00:36:33,708
بدلًا من أن تتعرض

1374
00:36:32,333 --> 00:36:33,708
للطرد من الكلية

1375
00:36:33,791 --> 00:36:35,083
لرشوتك لبروفسور.

1376
00:36:35,500 --> 00:36:36,875
الأمر عائد إليك يا "إيان".

1377
00:36:36,958 --> 00:36:38,041
هل تريد الرسوب

1378
00:36:38,125 --> 00:36:39,833
أم تريد أن تُحرم من مهنة

1379
00:36:38,125 --> 00:36:39,833
المحاماة نهائيًا؟

1380
00:36:47,583 --> 00:36:50,250
إذًا، إذا وقعت على هذا، ستختفي

1381
00:36:47,583 --> 00:36:50,250
ادعاءات الرشوة؟

1382
00:36:50,750 --> 00:36:52,583
ولن يعرف أحد بالأمر

1383
00:36:50,750 --> 00:36:52,583
على الإطلاق.

1384
00:36:53,750 --> 00:36:55,958
ولكن لا زال عليّ تسديد

1385
00:36:53,750 --> 00:36:55,958
المال لـ"إيان".

1386
00:36:57,125 --> 00:36:58,916
هذه هي ماهية القروض.

1387
00:36:59,000 --> 00:37:00,833
أنت تقول ذلك وكأنني وحش.

1388
00:37:00,916 --> 00:37:02,291
أنا أقول الحقيقة.

1389
00:37:05,791 --> 00:37:06,791
أتدري...

1390
00:37:08,500 --> 00:37:11,291
لم تدعني أخبرك بسبب

1391
00:37:08,500 --> 00:37:11,291
قبولي لأخذ المال.

1392
00:37:11,375 --> 00:37:13,791
أنت لم تنصت إلي عندما

1393
00:37:11,375 --> 00:37:13,791
أخبرتك أني لا آبه.

1394
00:37:13,875 --> 00:37:15,083
من الوحش الآن؟

1395
00:37:15,166 --> 00:37:16,958
أنا لا آبه لأنك

1396
00:37:15,166 --> 00:37:16,958
لطالما قلت

1397
00:37:17,041 --> 00:37:18,916
أن الظروف لا تهم.

1398
00:37:20,041 --> 00:37:21,791
حسنًا، أتعرف أنه بعدما قام "مايك"

1399
00:37:20,041 --> 00:37:21,791
باستجوابي بلا هوادة

1400
00:37:21,875 --> 00:37:23,125
كنت منبهرًا به للغاية

1401
00:37:23,208 --> 00:37:24,833
حتى أنني تساءلت

1402
00:37:23,208 --> 00:37:24,833
لمَ نسيته.

1403
00:37:25,541 --> 00:37:27,500
لذا، نظرت في سجلاتي القديمة...

1404
00:37:28,291 --> 00:37:30,041
لأرى أداءه

1405
00:37:30,125 --> 00:37:34,375
ولكني لم أجد أي سجل لكونه

1406
00:37:30,125 --> 00:37:34,375
في صفي على الإطلاق.

1407
00:37:34,708 --> 00:37:36,583
كما أنهم لن يجدوا أي سجل

1408
00:37:36,666 --> 00:37:38,916
لقبولك رشوة من أحد الطلاب.

1409
00:37:41,625 --> 00:37:42,750
أتقول إننا متعادلان؟

1410
00:37:42,833 --> 00:37:44,416
أقول إنك حصلت على معروفين

1411
00:37:42,833 --> 00:37:44,416
مقابل معروف واحد

1412
00:37:44,500 --> 00:37:45,958
لأنهم لن يجدوا أي سجل أيضًا

1413
00:37:46,041 --> 00:37:47,416
على قيامك بالمقامرة

1414
00:37:46,041 --> 00:37:47,416
في العام الماضي.

1415
00:37:47,500 --> 00:37:49,833
لهذا جئت لرؤيتي حينها،

1416
00:37:47,500 --> 00:37:49,833
أليس كذلك؟

1417
00:37:50,291 --> 00:37:52,333
لقد أردت ألا يعرف أحد بشأنه.

1418
00:37:52,666 --> 00:37:55,583
لن أخبرك بسبب قدومي لك

1419
00:37:52,666 --> 00:37:55,583
بالعام الماضي يا "هنري"

1420
00:37:55,875 --> 00:37:58,000
لأن الظروف لا تهم.

1421
00:38:00,333 --> 00:38:03,000
لقد كنت تنصت باهتمام في صفي.

1422
00:38:04,041 --> 00:38:05,458
أكثر مما تظن بكثير.

1423
00:38:07,375 --> 00:38:09,541
أنا آسف لأني خذلنك

1424
00:38:07,375 --> 00:38:09,541
يا سيد "سبكتر".

1425
00:38:14,208 --> 00:38:15,208
أيها البروفسور...

1426
00:38:18,208 --> 00:38:20,291
لا تقلق بشأن تسديد

1427
00:38:18,208 --> 00:38:20,291
ذلك القرض.

1428
00:38:20,708 --> 00:38:21,708
أنا سأهتم بالأمر.

1429
00:38:34,708 --> 00:38:37,750
"بيرسون" "سبكتر"

1430
00:38:34,708 --> 00:38:37,750
"ليت"

1431
00:39:03,041 --> 00:39:04,041
"لويس".

1432
00:39:04,750 --> 00:39:06,000
ماذا يمكنني أن أفعل لأجلك؟

1433
00:39:06,083 --> 00:39:07,666
السؤال ليس ما يمكنك فعله

1434
00:39:06,083 --> 00:39:07,666
لأجلي يا "جيف"

1435
00:39:07,750 --> 00:39:09,125
ولكنه ما ستفعله

1436
00:39:09,208 --> 00:39:10,958
وهو الكف عن الهراء الآن.

1437
00:39:11,333 --> 00:39:12,625
- ماذا؟

1438
00:39:11,333 --> 00:39:12,625
- لقد سمعتني.

1439
00:39:12,708 --> 00:39:14,583
أعلم أن "جيسيكا" أخبرتك

1440
00:39:12,708 --> 00:39:14,583
بشأن "هاردمان".

1441
00:39:14,666 --> 00:39:15,750
أجل، لقد أخبرتني

1442
00:39:15,833 --> 00:39:17,416
وقد تراجعت عن المجيء إليك

1443
00:39:17,500 --> 00:39:19,500
بشأن ابتزازها مراعاة للياقة.

1444
00:39:19,583 --> 00:39:20,666
اللياقة؟

1445
00:39:20,750 --> 00:39:23,291
أنت حتى لم تهنئني بمنصبي.

1446
00:39:23,375 --> 00:39:24,500
أتريد مني أن أبجلك يا "لويس"

1447
00:39:24,583 --> 00:39:26,583
- بعد ما فعلته؟

1448
00:39:24,583 --> 00:39:26,583
- بالطبع أريد منك ذلك

1449
00:39:26,666 --> 00:39:28,708
لأني لا آبه

1450
00:39:26,666 --> 00:39:28,708
كيف وصلت لذلك.

1451
00:39:28,791 --> 00:39:30,500
اسمي أصبح على الحائط.

1452
00:39:30,916 --> 00:39:32,833
وإذا كان لدي عتلة في متناولي...

1453
00:39:35,416 --> 00:39:36,541
لكنت حطمته.

1454
00:39:36,625 --> 00:39:37,958
حسنًا يا "جيف"، ليست لديك عتلة.

1455
00:39:38,041 --> 00:39:39,625
إذًا فالسؤال الذي يجب أن تطرحه

1456
00:39:38,041 --> 00:39:39,625
على نفسك هو

1457
00:39:39,708 --> 00:39:41,208
"هل تريد البقاء مع الفريق"؟

1458
00:39:41,875 --> 00:39:44,583
لأن اسمي سيظل على الحائط

1459
00:39:41,875 --> 00:39:44,583
سواء أعجبك ذلك أم لا.

1460
00:40:18,708 --> 00:40:19,708
مرحبًا.

1461
00:40:20,541 --> 00:40:21,708
شكرًا على مقابلتي.

1462
00:40:22,958 --> 00:40:24,125
ما الذي يجري؟

1463
00:40:25,000 --> 00:40:27,458
كنت أود شكرك لأنك جعلتني

1464
00:40:25,000 --> 00:40:27,458
أقبل "جيرارد".

1465
00:40:29,791 --> 00:40:30,875
ما الذي حدث؟

1466
00:40:30,958 --> 00:40:32,083
ما الذي يجعلك تظن أن شيئًا ما

1467
00:40:30,958 --> 00:40:32,083
قد حدث؟

1468
00:40:32,166 --> 00:40:33,250
لأنني أعرفك

1469
00:40:33,333 --> 00:40:35,125
وأعرف أنك لا تأخذ لحظات

1470
00:40:33,333 --> 00:40:35,125
لتفكر بذاتك

1471
00:40:35,208 --> 00:40:36,500
ناهيك عن تناول الشراب

1472
00:40:35,208 --> 00:40:36,500
مع أحدهم

1473
00:40:36,583 --> 00:40:39,125
لإخبارهم بذلك إلا إذا

1474
00:40:36,583 --> 00:40:39,125
طرأ أمر ما.

1475
00:40:39,208 --> 00:40:40,708
أتدري أمرًا؟ لقد طرأ أمر بالفعل.

1476
00:40:40,791 --> 00:40:42,083
تعاملت مع بعض الأمور الحقيرة

1477
00:40:42,166 --> 00:40:43,750
وأحاول شكرك على ذلك

1478
00:40:43,833 --> 00:40:46,000
حيث تبين أنها أمور جيدة.

1479
00:40:47,166 --> 00:40:49,500
أظن أن الكلمة التي تبحث عنها

1480
00:40:47,166 --> 00:40:49,500
هي "الخاتمة".

1481
00:40:49,583 --> 00:40:51,583
هذه كلمتك،

1482
00:40:49,583 --> 00:40:51,583
أما الكلمة التي أبحث عنها فهي

1483
00:40:51,666 --> 00:40:54,291
"على الرحب والسعة يا [هارفي]،

1484
00:40:51,666 --> 00:40:54,291
لطف منك أن تقول ذلك".

1485
00:40:55,375 --> 00:40:56,541
شكرًا لك يا "هارفي".

1486
00:40:56,958 --> 00:40:58,000
جيد.

1487
00:40:58,500 --> 00:40:59,541
والآن أنصت إلي.

1488
00:41:00,125 --> 00:41:02,541
لوهلة هنا ظننت أنك ستخبرني أنه يعرف.

1489
00:41:03,416 --> 00:41:05,500
- ماذا؟

1490
00:41:03,416 --> 00:41:05,500
- ربما أكون مجنونًا...

1491
00:41:06,208 --> 00:41:08,666
ولكن عندما كنت أقوم بإعداده

1492
00:41:06,208 --> 00:41:08,666
نظر إليّ للحظة

1493
00:41:08,750 --> 00:41:09,750
وفكرت...

1494
00:41:10,750 --> 00:41:12,125
"إنه يشك بالأمر".

1495
00:41:13,083 --> 00:41:14,333
ثم اتصلت أنت

1496
00:41:14,416 --> 00:41:16,708
وبعد كل ما حدث، أنا...

1497
00:41:20,041 --> 00:41:21,583
لا بأس يا "مايك"،

1498
00:41:20,041 --> 00:41:21,583
إنه لا يعرف.

