﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:02,083
{\an8}سابقًا في "سوتس"...

2
00:00:02,333 --> 00:00:03,750
وقد حصلت على اسمك فوق الحائط.

3
00:00:03,833 --> 00:00:05,416
الآن أريد الإحترام الذي يأتي معه.

4
00:00:05,500 --> 00:00:07,875
- والمقصود؟

5
00:00:05,500 --> 00:00:07,875
- أريد أحد موكلي "هارفي".

6
00:00:07,958 --> 00:00:10,791
موكليني هم موكليني،

7
00:00:07,958 --> 00:00:10,791
ولو لم تخرج من مكتبي

8
00:00:10,875 --> 00:00:12,875
بعد ثلاث ثوان،

9
00:00:10,875 --> 00:00:12,875
سوف يحدث شيء

10
00:00:12,958 --> 00:00:14,916
بيني وبينك، وأضمن لك

11
00:00:15,000 --> 00:00:17,375
بأنني لن أنتهي منك،

12
00:00:15,000 --> 00:00:17,375
وكل أسنانك باقية.

13
00:00:17,458 --> 00:00:20,458
كان "آيفيري مكرينون" أول موكل

14
00:00:17,458 --> 00:00:20,458
جئت به للشركة.

15
00:00:20,541 --> 00:00:22,291
ولقد إنتصروا، مثلي.

16
00:00:22,375 --> 00:00:24,250
لقد علموا أن "تريفور"

17
00:00:22,375 --> 00:00:24,250
لم يكن بالصف،

18
00:00:25,041 --> 00:00:27,958
لذا فقد عرفوا أنه لا يمكن

19
00:00:25,041 --> 00:00:27,958
أن يكون من سرق الاختبار.

20
00:00:28,041 --> 00:00:30,458
- لن أقوم بفصل صديقك.

21
00:00:28,041 --> 00:00:30,458
- شكرا سيدي، أنا--

22
00:00:30,541 --> 00:00:32,291
هنالك أمر آخر، سأتصل

23
00:00:30,541 --> 00:00:32,291
بجامعة "هارفارد".

24
00:00:32,375 --> 00:00:35,000
صدقني عندما أقول لك

25
00:00:32,375 --> 00:00:35,000
إنك لن تلتحق بها.

26
00:00:35,250 --> 00:00:37,541
أتذكر هذا؟

27
00:00:35,250 --> 00:00:37,541
كلا، لست تفعل.

28
00:00:37,625 --> 00:00:39,750
لأنه لا يمكنك تذكر شيء

29
00:00:37,625 --> 00:00:39,750
لم تعرفه أبدا.

30
00:00:39,833 --> 00:00:40,916
لا يمكنك أن تقيلني.

31
00:00:41,000 --> 00:00:42,666
لماذا أقيلك عندما يكون

32
00:00:41,000 --> 00:00:42,666
بوسعي تحطيمك؟

33
00:00:42,750 --> 00:00:46,791
سوف أدفنك،

34
00:00:42,750 --> 00:00:46,791
تحت جبل من القذارة المتراكمة،

35
00:00:47,208 --> 00:00:49,291
لدرجة أنك ستتوسل إلي

36
00:00:47,208 --> 00:00:49,291
لكي أبعدها عنك.

37
00:00:56,083 --> 00:00:57,625
أولا، أعطني شراب المنهاتن

38
00:00:57,708 --> 00:01:00,000
وإجلب لنفسك مشروبا

39
00:00:57,708 --> 00:01:00,000
يطلبه الرجال.

40
00:01:00,083 --> 00:01:01,583
وإرجع إلى هنا بعد 15 دقيقة.

41
00:01:01,666 --> 00:01:04,250
ولو كنت أتذكرك،

42
00:01:01,666 --> 00:01:04,250
سأكون مصدومة.

43
00:01:06,291 --> 00:01:09,041
حسن، لمَ نحن هنا بالفعل؟

44
00:01:09,500 --> 00:01:11,583
أعني، أنك لم تخرجيني لكي نتحدث

45
00:01:09,500 --> 00:01:11,583
عن "كاليسي" فحسب.

46
00:01:11,666 --> 00:01:14,250
بلى، يقول "بول بورتر"

47
00:01:11,666 --> 00:01:14,250
إنني أشبه مترجمتها.

48
00:01:14,333 --> 00:01:15,416
هل هو من معجبي "ثورنر"؟

49
00:01:15,500 --> 00:01:18,583
قد قال مع ذلك

50
00:01:15,500 --> 00:01:18,583
إنني نسخة أقل جاذبية.

51
00:01:18,666 --> 00:01:20,958
حسنٌ، إنك تحاولين جعلي أقول

52
00:01:18,666 --> 00:01:20,958
إنك أكثر إثارة منها.

53
00:01:21,500 --> 00:01:23,000
- هل أنا كذلك؟

54
00:01:21,500 --> 00:01:23,000
- أنت أشد منها إثارة بكثير.

55
00:01:23,083 --> 00:01:25,833
- لكن لديها تلك اللهجة.

56
00:01:23,083 --> 00:01:25,833
- وجهة نظر عادلة.

57
00:01:25,916 --> 00:01:29,291
أتعلمين، إنظري، السبب

58
00:01:25,916 --> 00:01:29,291
الذي جعلني أجلبك إلى هنا

59
00:01:30,416 --> 00:01:34,791
هو لكي أخبرك أنني أعرف أنك أخبرت

60
00:01:30,416 --> 00:01:34,791
"لويس" أنني وجدت لـ"كاترينا" عملا.

61
00:01:36,333 --> 00:01:38,458
- اسمعي، إنني--

62
00:01:36,333 --> 00:01:38,458
- اهدئي، لست غاضبة منك.

63
00:01:38,541 --> 00:01:40,625
لكنني أتذكر أنك أنت من أخبرتني

64
00:01:40,708 --> 00:01:42,375
ألا أدفع الأمور

65
00:01:40,708 --> 00:01:42,375
غير المقدر لها الحدوث.

66
00:01:42,458 --> 00:01:45,250
"رايتشل"، كون شخص ما

67
00:01:42,458 --> 00:01:45,250
أعطاك نصيحة،

68
00:01:45,333 --> 00:01:47,791
فذلك لا يعني بأن عليهم

69
00:01:45,333 --> 00:01:47,791
أن يتبعوا تلك النصيحة.

70
00:01:47,875 --> 00:01:50,500
هذا من إحدى المبادئ الجوهرية

71
00:01:47,875 --> 00:01:50,500
في "كتاب دونا".

72
00:01:51,125 --> 00:01:53,125
جديا، بالرغمِ من ذلك

73
00:01:51,125 --> 00:01:53,125
لم أقصد إخبار "لويس".

74
00:01:53,208 --> 00:01:54,708
خرجت مني الكلمات دون قصد،

75
00:01:53,208 --> 00:01:54,708
إني متأسفة.

76
00:01:54,791 --> 00:01:56,291
كما أخبرتك، لا بأس.

77
00:01:56,375 --> 00:01:59,083
بالواقع، سأل إن كان بإمكاننا

78
00:01:56,375 --> 00:01:59,083
أن نكون صديقين مجددًا.

79
00:01:59,166 --> 00:02:00,250
و؟

80
00:02:00,333 --> 00:02:03,083
أخبرته أن الأمور

81
00:02:00,333 --> 00:02:03,083
لن تعود ذاتها أبدا

82
00:02:03,166 --> 00:02:06,333
- ما بيننا، طالما لم يصالح "مايك".

83
00:02:03,166 --> 00:02:06,333
- وماذا قال؟

84
00:02:07,125 --> 00:02:08,541
قال إنه لا يستطيع ذلك.

85
00:02:09,791 --> 00:02:11,875
هذا سهل.

86
00:02:09,791 --> 00:02:11,875
القفزة على "إيلو".

87
00:02:11,958 --> 00:02:15,416
خطأ، رمية تغيير اليدين على

88
00:02:11,958 --> 00:02:15,416
"بيركنز" و"جرين".

89
00:02:15,875 --> 00:02:18,708
إني متفاجئة بك يا"هارفي".

90
00:02:15,875 --> 00:02:18,708
قفزة "إيلو" جعلتهم يفوزون باللعبة.

91
00:02:18,791 --> 00:02:22,416
كانت رمية الكرة عن قرب بمثابة تأكيد:

92
00:02:18,791 --> 00:02:22,416
يمكنني فعل ما أشاء، أنا أملك الدوري.

93
00:02:22,500 --> 00:02:24,583
أتتحدث عن "جوردن" أم عن نفسك الآن؟

94
00:02:25,333 --> 00:02:26,916
وهل هناك فرق؟

95
00:02:27,166 --> 00:02:28,583
فرق شاسع،

96
00:02:29,000 --> 00:02:30,875
وهو ما يذكرني بسبب مجيئي.

97
00:02:31,875 --> 00:02:33,750
لا يمكنك فعل ما تشاء يا "هارفي".

98
00:02:35,041 --> 00:02:36,916
تريدين مني أن أصحح الأمور

99
00:02:35,041 --> 00:02:36,916
مع "لويس".

100
00:02:37,000 --> 00:02:38,541
لقد صحح الأمور بين "جيف" وبيني.

101
00:02:38,625 --> 00:02:41,416
وعلي أن أتملقه للأبد الآن

102
00:02:38,625 --> 00:02:41,416
بسبب ذلك؟

103
00:02:41,500 --> 00:02:43,708
كلا، عليك أن تصالحه.

104
00:02:43,791 --> 00:02:48,083
"جيسكا"، أرغب بأن أصالحه،

105
00:02:43,791 --> 00:02:48,083
لكن ذلك لن يحدث أبدا.

106
00:02:48,166 --> 00:02:49,250
ولمَ لا؟

107
00:02:49,333 --> 00:02:51,125
لأنَ "لويس" لن يسامح "مايك" أبدا.

108
00:02:51,500 --> 00:02:54,166
إذن إكتشف وسيلة تجعله يسامح "مايك".

109
00:02:56,833 --> 00:03:00,208
{\an8}قبل ست سنوات

110
00:03:02,625 --> 00:03:05,666
"دونا"، كم مرة أخبرتك

111
00:03:02,625 --> 00:03:05,666
أنني أريدك بالخارج بالواجهة؟

112
00:03:05,750 --> 00:03:07,625
أنا المساعد الوحيد

113
00:03:05,750 --> 00:03:07,625
الذي لديه سكرتيرة.

114
00:03:07,708 --> 00:03:09,500
سيكون جميلا لو يمكن

115
00:03:07,708 --> 00:03:09,500
للناس رؤية سكرتيرتي.

116
00:03:09,583 --> 00:03:11,625
حسنٌ، إذن ربما سكرتيرتك

117
00:03:09,583 --> 00:03:11,625
القادمة يمكنها بأن تكتشف

118
00:03:11,708 --> 00:03:14,250
أين تضع هذه من دون

119
00:03:11,708 --> 00:03:14,250
أن تأتي لمكتبك.

120
00:03:15,583 --> 00:03:17,000
- أتمازحيني؟

121
00:03:15,583 --> 00:03:17,000
- لا مزاح.

122
00:03:17,083 --> 00:03:18,250
لم تزوري هذه؟

123
00:03:18,333 --> 00:03:20,416
إنني أفعل أشياء كثيرة

124
00:03:18,333 --> 00:03:20,416
لكنني لست متوحشة.

125
00:03:20,500 --> 00:03:22,750
لن أفعل ذلك لا لـ"مايكل"

126
00:03:20,500 --> 00:03:22,750
ولا لك.

127
00:03:22,833 --> 00:03:25,083
- إذا فقد أصبح "مايكل" الآن؟

128
00:03:22,833 --> 00:03:25,083
- حسنٌ، إني "دونا" بالنسبة له.

129
00:03:25,166 --> 00:03:29,041
إنه "مايكل" بالنسبة لي

130
00:03:25,166 --> 00:03:29,041
وأخبرت جلالته بذلك.

131
00:03:29,125 --> 00:03:31,208
تمهلي لثانية.

132
00:03:29,125 --> 00:03:31,208
إنك لا تمازحينني.

133
00:03:31,291 --> 00:03:33,791
- هل وقع لأجلي؟

134
00:03:31,291 --> 00:03:33,791
- تقنيا، فقد وقع من أجلي.

135
00:03:33,875 --> 00:03:36,958
يا للهول يا "دونا".

136
00:03:33,875 --> 00:03:36,958
علينا أن نحتفل الليلة.

137
00:03:37,041 --> 00:03:38,375
أنا التي ستحتفل.

138
00:03:38,458 --> 00:03:40,333
أما أنت بالجانب الآخر

139
00:03:38,458 --> 00:03:40,333
سوف تحظى بشراب مع"لويس".

140
00:03:41,125 --> 00:03:42,875
ماذا؟ لقد تخطينا هذا.

141
00:03:42,958 --> 00:03:46,041
كلما طلب "لويس" أن يحظى

142
00:03:42,958 --> 00:03:46,041
بشراب معي، فالإجابة دائما لا.

143
00:03:46,125 --> 00:03:48,583
إصغ للكلمات التي أقولها.

144
00:03:48,833 --> 00:03:50,958
ستحظى بشراب مع "لويس" الليلة.

145
00:03:51,291 --> 00:03:53,041
هل تقاعد "فيرتشايلد"؟

146
00:03:53,125 --> 00:03:54,125
لقد مات "فيرتشايلد".

147
00:03:55,375 --> 00:03:57,000
هذا الخبر بروعة خبر "جوردن"

148
00:03:55,375 --> 00:03:57,000
تقريبا.

149
00:03:57,083 --> 00:03:59,416
- ليس بالنسبة لـ"فيرتشايلد".

150
00:03:57,083 --> 00:03:59,416
- من يهتم لـ"فيرتشايلد"؟

151
00:03:59,500 --> 00:04:01,500
المأساة الحقيقية هي أنني

152
00:03:59,500 --> 00:04:01,500
سأحظى بشراب مع"لويس".

153
00:04:01,583 --> 00:04:03,500
لذلك السبب حجزت لك بمطعم

154
00:04:03,583 --> 00:04:05,541
بطاولة بالخلف لكيلا يراكما أحد.

155
00:04:05,625 --> 00:04:08,458
وسوف تتصلين بعد نصف ساعة

156
00:04:05,625 --> 00:04:08,458
وتقولين إن هنالك حالة طارئة.

157
00:04:08,541 --> 00:04:10,583
كل شيء جاهز،

158
00:04:08,541 --> 00:04:10,583
ولو لم يمكنني إتمام ذلك،

159
00:04:10,666 --> 00:04:13,000
حينها سأجعل النادل يسكب

160
00:04:10,666 --> 00:04:13,000
الشراب على "لويس".

161
00:04:13,083 --> 00:04:14,625
- أقدرت على ذلك؟

162
00:04:13,083 --> 00:04:14,625
- رجاء.

163
00:04:14,708 --> 00:04:17,458
أستطيع جعل"لويس" يقع في الأسر

164
00:04:14,708 --> 00:04:17,458
في دير التبت لو أردت.

165
00:04:17,541 --> 00:04:18,958
أجل، لا أعتقد بأن--

166
00:04:19,041 --> 00:04:21,500
الآن إخرج من مكتبك.

167
00:04:19,041 --> 00:04:21,500
لدي عمل لأقوم به.

168
00:04:33,541 --> 00:04:36,625
المعذرة، أيمكنك أن تخبرينني

169
00:04:33,541 --> 00:04:36,625
عن مكان مكتب "جيم أودونل"؟

170
00:04:37,875 --> 00:04:40,166
ذلك يعتمد. ما الذي تعرفه

171
00:04:37,875 --> 00:04:40,166
عن قانون الهجرة؟

172
00:04:40,250 --> 00:04:41,541
ماذا، أنتحدث عن التأشيرات

173
00:04:41,625 --> 00:04:43,500
أم تحاولين إخراج شهادة عمل؟

174
00:04:43,833 --> 00:04:47,041
- أتعرف بقانون الهجرة؟

175
00:04:43,833 --> 00:04:47,041
- ألا يعرف الجميع ذلك؟

176
00:04:48,208 --> 00:04:49,750
حسنٌ، أيها القوي.

177
00:04:50,041 --> 00:04:53,000
ما رأيك باستراتيجيتي حيال هذا؟

178
00:04:56,583 --> 00:04:58,583
- أعتقد أنها فائزة.

179
00:04:56,583 --> 00:04:58,583
- ولمَ؟

180
00:04:58,666 --> 00:05:00,708
لأن الجميع يعرف أن قضية

181
00:04:58,666 --> 00:05:00,708
"غونزاليس" ضد ولاية "ميرلاند"

182
00:05:00,791 --> 00:05:03,541
كانت سابقة قوية،

183
00:05:00,791 --> 00:05:03,541
لكن قضيتك أفضل منها.

184
00:05:03,625 --> 00:05:07,333
لقد كانت سابقة قوية، لكنني لست

185
00:05:03,625 --> 00:05:07,333
واثقة من كون قضيتي أفضل.

186
00:05:07,416 --> 00:05:09,291
- إلا أنها كذلك.

187
00:05:07,416 --> 00:05:09,291
- حسنٌ، ماذا عن "فيتري" ضد--

188
00:05:09,375 --> 00:05:11,041
ثقي بي، إنها أفضل.

189
00:05:09,375 --> 00:05:11,041
إحتاج "فيتري" غبارا سحريا

190
00:05:11,125 --> 00:05:12,875
وقاضيا متعاطفا للفوز.

191
00:05:14,458 --> 00:05:16,208
- هل التقينا من قبل؟

192
00:05:14,458 --> 00:05:16,208
- كلا.

193
00:05:16,291 --> 00:05:18,916
- لكن اسمي "مايك"، على كل حال.

194
00:05:16,291 --> 00:05:18,916
- "كلير".

195
00:05:22,833 --> 00:05:24,791
هل أنت متأكد؟

196
00:05:22,833 --> 00:05:24,791
لأنك تبدو مألوفا.

197
00:05:24,875 --> 00:05:26,708
هذا على الأرجح

198
00:05:24,875 --> 00:05:26,708
بسبب أنني كنت أوصل الطرود

199
00:05:26,791 --> 00:05:28,125
لمكتبك بالشهرين الماضيين.

200
00:05:28,208 --> 00:05:29,833
لكنك لم تمنحيني وقتا من يومك،

201
00:05:29,916 --> 00:05:32,333
لأنك لم تعتقدي بأنني كنت

202
00:05:29,916 --> 00:05:32,333
ذكيا بما فيه الكفاية لأجلك.

203
00:05:33,875 --> 00:05:35,083
إنها التاسعة والربع.

204
00:05:35,666 --> 00:05:36,958
مهلا، هل أفلح ذلك؟

205
00:05:37,041 --> 00:05:38,791
إنه يفلح حتى الآن، لكن سيتوجب

206
00:05:37,041 --> 00:05:38,791
علي أن أعرف

207
00:05:38,875 --> 00:05:40,375
قصتك كاملة، إن كان الامل

208
00:05:38,875 --> 00:05:40,375
سيستمر بالنجاح.

209
00:05:40,458 --> 00:05:42,583
حسنُ، سأخبرك قصتي الكاملة

210
00:05:40,458 --> 00:05:42,583
إن أعطيتني رقم هاتفك.

211
00:05:42,666 --> 00:05:44,791
سأعطيك رقمي عندما أعرف

212
00:05:42,666 --> 00:05:44,791
قصتك الكاملة.

213
00:05:45,291 --> 00:05:47,041
ما رأيك في ذلك؟

214
00:05:45,291 --> 00:05:47,041
سأخبرك بكل شيء

215
00:05:47,125 --> 00:05:49,375
تريدين معرفته على عشاء ليلة الغد.

216
00:05:52,041 --> 00:05:54,791
بهذه الحالة، سأريك أين مكتب

217
00:05:52,041 --> 00:05:54,791
"جيم أودونل".

218
00:05:55,250 --> 00:05:56,833
مكتب "جيم أودونل"؟

219
00:05:56,916 --> 00:05:58,541
من أين تظنين أنني أتيت للتو؟

220
00:06:09,958 --> 00:06:11,916
أريدك أن تقوم بأمر من أجلي.

221
00:06:12,666 --> 00:06:15,041
- حسن، ما هو؟

222
00:06:12,666 --> 00:06:15,041
- لا عليك بما هو.

223
00:06:15,500 --> 00:06:17,208
إلا لو أردت أن ترجع

224
00:06:15,500 --> 00:06:17,208
إلى ما كنت تفعله

225
00:06:17,291 --> 00:06:19,666
قبل أن أوظفك، فستكون هنا

226
00:06:17,291 --> 00:06:19,666
عند التاسعة صباحا.

227
00:06:20,958 --> 00:06:22,625
هذا عنوان ناديك للسيارات.

228
00:06:22,708 --> 00:06:23,916
أجل، ذاكرتك.

229
00:06:24,000 --> 00:06:25,708
سأتذكر ذلك حتى لو كانت

230
00:06:24,000 --> 00:06:25,708
لدي ذاكرتك.

231
00:06:25,791 --> 00:06:27,541
لقد كان قبل أول قضية لنا معا.

232
00:06:27,625 --> 00:06:29,458
أنت محق، "مكيرنون موتورز"

233
00:06:29,541 --> 00:06:32,375
لذا بهذه المرة كن على الموعد

234
00:06:29,541 --> 00:06:32,375
وإربط حزام أمانك.

235
00:06:32,458 --> 00:06:34,875
لأننا على وشك أن نذهب

236
00:06:32,458 --> 00:06:34,875
لرحلة إلى شارع الذاكرة.

237
00:07:04,166 --> 00:07:05,916
"سوتس"

238
00:07:14,791 --> 00:07:16,083
صباح الخير، أيها البهيج.

239
00:07:19,875 --> 00:07:21,666
- ما الذي--

240
00:07:19,875 --> 00:07:21,666
- أعتقد أنك تسميه "بروني".

241
00:07:23,500 --> 00:07:26,541
{\an8}تهانينا، أخبرتك "دونا" عن المشروب

242
00:07:23,500 --> 00:07:26,541
{\an8}الذي أفضله على الفطور،

243
00:07:26,625 --> 00:07:29,250
{\an8}لكن ما علاقة ذلك بسعر الشاي

244
00:07:26,625 --> 00:07:29,250
{\an8}في "أنتاركتيكا"؟

245
00:07:29,333 --> 00:07:32,166
{\an8}أخبرتني "دونا" كذلك

246
00:07:29,333 --> 00:07:32,166
{\an8}أنك كنت غاضبا لأنك اكتشفت

247
00:07:32,250 --> 00:07:34,375
{\an8}أنني أعطيتك موكلا لم أكن

248
00:07:32,250 --> 00:07:34,375
{\an8}أريده أصلا.

249
00:07:34,458 --> 00:07:36,291
{\an8}وتعتقد أن هذا سيعوض عن ذلك؟

250
00:07:36,375 --> 00:07:39,583
كلا , لكن أعتقد أن إعطاءك 50 بالمائة

251
00:07:36,375 --> 00:07:39,583
من "مكيرنون موتورز" سيفعل.

252
00:07:41,000 --> 00:07:42,083
{\an8}ما هي غايتك؟

253
00:07:42,166 --> 00:07:45,291
{\an8}الغاية هي، أنك وأنا على وشك

254
00:07:42,166 --> 00:07:45,291
{\an8}أن نذهب في رحلة بالسيارة

255
00:07:45,375 --> 00:07:47,583
لمقر الشركة الرئيسي الآن.

256
00:07:50,375 --> 00:07:52,833
{\an8}- هل أنت جاد؟

257
00:07:50,375 --> 00:07:52,833
{\an8}- أنا لا أمزح بخصوص "مكيرنون موتورز".

258
00:07:52,916 --> 00:07:54,708
وإنك تعرف ذلك كما أعرف.

259
00:07:57,666 --> 00:07:59,125
نخب "فيرتشايلد".

260
00:07:59,500 --> 00:08:01,458
{\an8}نخب "فيرتشايلد". رحم الله روحه.

261
00:08:02,500 --> 00:08:03,916
{\an8}لعن الله روحه.

262
00:08:04,000 --> 00:08:06,500
{\an8}أتعلم كيف يقولون أن

263
00:08:04,000 --> 00:08:06,500
{\an8}السماء حظيت بملاك آخر؟

264
00:08:06,583 --> 00:08:08,250
{\an8}لن يقولونها الآن.

265
00:08:10,125 --> 00:08:11,750
لماذا تستمر بتفقد هاتفك؟

266
00:08:11,833 --> 00:08:13,750
- لا سبب لذلك، إنني--

267
00:08:11,833 --> 00:08:13,750
- رجاء، إنني لست مغفلاً.

268
00:08:14,875 --> 00:08:16,458
{\an8}أمضينا 28 دقيقة هنا،

269
00:08:14,875 --> 00:08:16,458
{\an8}وبعد دقيقتين،

270
00:08:16,541 --> 00:08:18,250
{\an8}ستتصل "دونا" حول خطة طارئة مبيتة.

271
00:08:18,333 --> 00:08:19,458
{\an8}"لويس", إن ذلك ليس--

272
00:08:19,541 --> 00:08:22,041
{\an8}اسمع، لمَ باعتقادك إستغليت

273
00:08:19,541 --> 00:08:22,041
{\an8}تقاعد "فيرتشايلد"

274
00:08:22,125 --> 00:08:23,291
لكي أجلبك من أجل شراب معي؟

275
00:08:23,375 --> 00:08:24,958
{\an8}لأنك علمت أنني اعتقدت

276
00:08:23,375 --> 00:08:24,958
{\an8}أن ذلك لن يحدث؟

277
00:08:25,041 --> 00:08:26,958
{\an8}لأنه لا يملك ولي عهد.

278
00:08:27,041 --> 00:08:30,041
{\an8}"لويس"، إن كنت تفكر

279
00:08:27,041 --> 00:08:30,041
{\an8}فيما أفكر أنك تفكر فيه،

280
00:08:30,125 --> 00:08:32,541
{\an8}فلن يجعل "هاردمان" أحدنا

281
00:08:30,125 --> 00:08:32,541
{\an8}شريكا رئيسيا.

282
00:08:32,625 --> 00:08:34,083
{\an8}لا أقصد أحدنا بكلامي.

283
00:08:34,166 --> 00:08:36,458
{\an8}أقصد قيامنا سوية بإقناع

284
00:08:34,166 --> 00:08:36,458
{\an8}"هاردمان".

285
00:08:36,541 --> 00:08:38,541
{\an8}أن شريكين ثانويين بارعين

286
00:08:36,541 --> 00:08:38,541
{\an8}يساويان

287
00:08:38,625 --> 00:08:40,875
{\an8}ذات ثقل "شريك رئيسي" جديد

288
00:08:38,625 --> 00:08:40,875
{\an8}واحد.

289
00:08:42,125 --> 00:08:45,666
{\an8}"لويس"، هذه أفضل فكرة أتيت فيها

290
00:08:42,125 --> 00:08:45,666
{\an8}منذ عرفتك.

291
00:08:45,750 --> 00:08:46,833
حقا؟

292
00:08:47,875 --> 00:08:49,250
إليك بأخرى.

293
00:08:50,416 --> 00:08:53,208
"بيرسون هاردمان"

294
00:08:50,416 --> 00:08:53,208
"سبكتر ليت"

295
00:08:55,416 --> 00:08:56,666
{\an8}متى أتتك هذه الفكرة؟

296
00:08:56,750 --> 00:08:58,875
عندما كنت بالحمام تضيع سبع دقائق

297
00:08:56,750 --> 00:08:58,875
من نصف ساعتنا.

298
00:09:01,750 --> 00:09:02,958
أليس عليك أن ترد على هذا؟

299
00:09:04,083 --> 00:09:07,000
{\an8}- كلا.

300
00:09:04,083 --> 00:09:07,000
{\an8}- فلنشرب نخب هذا.

301
00:09:11,250 --> 00:09:13,208
أحمق.

302
00:09:14,916 --> 00:09:15,916
كانت "دونا"، صحيح؟

303
00:09:16,791 --> 00:09:20,041
{\an8}- "تريفور"، هذا محض غباء.

304
00:09:16,791 --> 00:09:20,041
{\an8}- ليس غباء أيها الأخرق.

305
00:09:20,125 --> 00:09:22,541
{\an8}أريدك أن تراها لأول مرة

306
00:09:20,125 --> 00:09:22,541
{\an8}من منتصف الغرفة.

307
00:09:22,625 --> 00:09:24,541
{\an8}إنها شقتك يا مقرف الوجه.

308
00:09:24,625 --> 00:09:27,333
{\an8}ولا تفكر حتى في إعطائي "ويت ويلي".

309
00:09:27,416 --> 00:09:29,333
{\an8}إنكَ تفسد المتعة في كلّ شيء.

310
00:09:27,416 --> 00:09:29,333
{\an8}امض.

311
00:09:29,416 --> 00:09:31,375
- افتح عينيك، يا مقرف القدمين.

312
00:09:29,416 --> 00:09:31,375
- مقرف القدمين؟

313
00:09:31,458 --> 00:09:33,083
كنت ساقول مقرف الوجه.

314
00:09:31,458 --> 00:09:33,083
هذا كل ما أمكنني التفكير فيه.

315
00:09:33,166 --> 00:09:34,458
كيف يمكنك حتى أن تعيش

316
00:09:33,166 --> 00:09:34,458
في هذا العالم؟

317
00:09:34,541 --> 00:09:35,875
هل ستقف هناك وحسب

318
00:09:35,958 --> 00:09:37,458
فيما عيناك مغلقتان، لتسخر من

319
00:09:35,958 --> 00:09:37,458
قدمي المقرفتين؟

320
00:09:37,541 --> 00:09:39,625
لن أفتح عينيّ كي أرى قدميك

321
00:09:37,541 --> 00:09:39,625
المقرفتين بكل تأكيد.

322
00:09:39,708 --> 00:09:41,333
وجهة نظر سديدة.

323
00:09:39,708 --> 00:09:41,333
ما كنت لأفعل ذلك أيضا.

324
00:09:41,416 --> 00:09:42,791
هيا، افتح عينيك.

325
00:09:45,291 --> 00:09:47,625
عحبا،

326
00:09:45,291 --> 00:09:47,625
يا للهول.

327
00:09:47,708 --> 00:09:49,458
ظننت أنك ستأخذ شقة صغيرة.

328
00:09:49,541 --> 00:09:52,041
أجل، كنت عازما على ذلك،

329
00:09:49,541 --> 00:09:52,041
لكنني أدركت لاحقا

330
00:09:52,125 --> 00:09:53,916
أنه لا يمكننا أن نعيش معا

331
00:09:52,125 --> 00:09:53,916
في شقة صغيرة.

332
00:09:56,875 --> 00:09:59,833
- ماذا؟

333
00:09:56,875 --> 00:09:59,833
- أهلا بك في منزل "إيفانز" و"روس".

334
00:09:59,916 --> 00:10:02,250
"تريفور"، لا يمكنني تكفل

335
00:09:59,916 --> 00:10:02,250
نصف هذا الإيجار.

336
00:10:02,333 --> 00:10:04,333
هذا أفضل جزء.

337
00:10:02,333 --> 00:10:04,333
لا تقلق حيال الأمر.

338
00:10:04,416 --> 00:10:05,875
سأدفع عنك طوال السنة الأولى.

339
00:10:05,958 --> 00:10:07,666
كلا، لن تفعل.

340
00:10:05,958 --> 00:10:07,666
لا يمكنني أن أدعك تفعل ذلك.

341
00:10:07,750 --> 00:10:09,708
"مايكل"، سوف أبدأ عملي الجديد

342
00:10:07,750 --> 00:10:09,708
يوم الثلاثاء.

343
00:10:09,791 --> 00:10:12,500
وفوق ذلك، لدي عمل عائلتي

344
00:10:09,791 --> 00:10:12,500
وأصدقائي.

345
00:10:12,958 --> 00:10:14,708
هذا لا يعني أنني سأقبل

346
00:10:12,958 --> 00:10:14,708
بصدقة منك.

347
00:10:14,791 --> 00:10:17,666
إسمع، هل سترغمنني على قولها؟

348
00:10:14,791 --> 00:10:17,666
ليست صدقة.

349
00:10:18,208 --> 00:10:19,625
لقد تخرجت، وأنت لم تفعل،

350
00:10:19,708 --> 00:10:21,666
لأنك أخذت اللوم على

351
00:10:19,708 --> 00:10:21,666
خطأ إقترفته أنا.

352
00:10:22,041 --> 00:10:23,416
إنني مدين لك.

353
00:10:28,750 --> 00:10:30,458
حسن، سأفكر في ذلك.

354
00:10:30,541 --> 00:10:33,083
حسنٌ، بهذه الأثناء، فكر في هذه.

355
00:10:33,916 --> 00:10:36,125
- كلا، لا أستطيع، لدي موعد الليلة.

356
00:10:33,916 --> 00:10:36,125
- حسن.

357
00:10:36,208 --> 00:10:38,833
عجبا، قدم مضحكة، شارب،

358
00:10:36,208 --> 00:10:38,833
وما فوق كل ذلك؟

359
00:10:38,916 --> 00:10:41,708
حسن، كان اول الأمر قدما مقرفة،

360
00:10:38,916 --> 00:10:41,708
والآن مضحكة؟

361
00:10:41,791 --> 00:10:43,875
أليس لديك كلمات تصلح لشيء

362
00:10:41,791 --> 00:10:43,875
غير القدم؟

363
00:10:43,958 --> 00:10:47,083
حسنا، أيها الذكي، صفها بكلمة

364
00:10:43,958 --> 00:10:47,083
من كلماتك الأكاديمية.

365
00:10:47,833 --> 00:10:49,708
- قدم كبيرة.

366
00:10:47,833 --> 00:10:49,708
- هذا ما أتحدث عنه.

367
00:10:49,791 --> 00:10:51,541
لعلمك، إنها مثيرة للغاية.

368
00:10:56,583 --> 00:10:57,708
دعني أفهم ذلك بوضوح.

369
00:10:57,791 --> 00:10:59,791
عوضا عن ترقية شريك حالي،

370
00:10:59,875 --> 00:11:02,750
تريداني أن أجعل كلاكما

371
00:10:59,875 --> 00:11:02,750
شريكين ثانويين.

372
00:11:02,833 --> 00:11:04,416
حسن، لن تجعلنا.

373
00:11:02,833 --> 00:11:04,416
لقد إستحقينا ذلك.

374
00:11:05,791 --> 00:11:07,333
إستحققتما مقام الشراكة؟

375
00:11:07,416 --> 00:11:09,833
هذا قول جريء للغاية آت من

376
00:11:07,416 --> 00:11:09,833
اثنين لهما خمس سنوات.

377
00:11:09,916 --> 00:11:11,208
ليست مجرد خمس سنوات.

378
00:11:11,291 --> 00:11:14,333
إننا أفضل من أتم خمس سنوات

379
00:11:11,291 --> 00:11:14,333
في حياة الشركة، وأنت تعرف ذلك.

380
00:11:14,750 --> 00:11:16,583
أتسمحا لي أن أعرف صاحب

381
00:11:14,750 --> 00:11:16,583
هذه الفكرة؟

382
00:11:16,833 --> 00:11:18,375
- لقد كانت فكرتنا سوية.

383
00:11:16,833 --> 00:11:18,375
- كانت فكرة "لويس".

384
00:11:18,458 --> 00:11:20,750
كرم منك أن تمنحه الامتنان.

385
00:11:20,833 --> 00:11:23,583
كان كرما منه أن يأتي لي

386
00:11:20,833 --> 00:11:23,583
بهذه الفكرة.

387
00:11:24,708 --> 00:11:27,541
الحقيقة هي، أنني لم أكن أفكر

388
00:11:24,708 --> 00:11:27,541
أن أجعل أحدا شريكا.

389
00:11:28,875 --> 00:11:31,000
لكنني أقدر نباهتكما.

390
00:11:31,500 --> 00:11:33,958
لذا إليكما ما أود فعله.

391
00:11:34,250 --> 00:11:36,333
سوف أرقي أحدكما

392
00:11:36,416 --> 00:11:39,333
إن أثبتما لي من هو الأفضل

393
00:11:36,416 --> 00:11:39,333
بينكما.

394
00:11:39,416 --> 00:11:41,958
كلا، أترى، هذا المقصد من الأمر كله.

395
00:11:39,416 --> 00:11:41,958
لقد أتينا بصفقة لاثنين.

396
00:11:42,041 --> 00:11:43,750
أتيتما مع عرض.

397
00:11:43,833 --> 00:11:47,041
وانا أمنحكما عرضي المقابل،

398
00:11:43,833 --> 00:11:47,041
إما أن تقبلاه، او فلا.

399
00:11:47,125 --> 00:11:49,041
أي نوع من الإثبات تقصد؟

400
00:11:51,041 --> 00:11:53,208
لنقل أن "مكيرنون موتورز" في

401
00:11:51,041 --> 00:11:53,208
قلب هذه اللعبة.

402
00:11:53,291 --> 00:11:56,583
والحصول عليهم قد يرفع من

403
00:11:53,291 --> 00:11:56,583
تأهلكما لما طلبتماه.

404
00:11:56,666 --> 00:11:58,708
- مستحيل، لن نقوم--

405
00:11:56,666 --> 00:11:58,708
- حسنا، "دانييل".

406
00:11:59,166 --> 00:12:00,750
تريد "مكيرنون"؟

407
00:12:01,250 --> 00:12:02,916
سأحصل لك على "مكيرنون".

408
00:12:06,166 --> 00:12:08,916
لسنا ذاهبين إلى "مكيرنون موتورز"

409
00:12:06,166 --> 00:12:08,916
من أجل حفل تخرجك.

410
00:12:09,000 --> 00:12:10,291
لمَ لا نأخذ سيارة خدمة؟

411
00:12:10,375 --> 00:12:12,666
لأننا سنذهب لشركة مصنعة للمحركات.

412
00:12:12,750 --> 00:12:14,833
علينا أن نظهر هناك بسيارة رائعة.

413
00:12:16,083 --> 00:12:17,458
ما رأيك في تلك السيارة هنا؟

414
00:12:17,541 --> 00:12:19,291
- ليست جيدة؟

415
00:12:17,541 --> 00:12:19,291
- ولمَ لا؟

416
00:12:19,375 --> 00:12:21,250
لأننا لن نكون نحن الإثنين فحسب.

417
00:12:21,958 --> 00:12:23,291
ما الذي تعنيه؟

418
00:12:23,875 --> 00:12:26,625
أيها الوغد، قلت إننا نحن الاثنان

419
00:12:23,875 --> 00:12:26,625
ذاهبان إلى هنالك.

420
00:12:26,708 --> 00:12:27,791
كذبت علي.

421
00:12:27,875 --> 00:12:29,916
لأنني لو لم أكذب، فلم تكن لتوافق

422
00:12:27,875 --> 00:12:29,916
على المجيء.

423
00:12:30,000 --> 00:12:32,583
- محال أن أذهب.

424
00:12:30,000 --> 00:12:32,583
- بل ستذهب.

425
00:12:32,666 --> 00:12:34,750
لا يهمني لو إضطريت

426
00:12:32,666 --> 00:12:34,750
لربطكما على ظهر السيارة.

427
00:12:34,833 --> 00:12:36,208
في الوقت الذي سنستغرقه للوصول

428
00:12:34,833 --> 00:12:36,208
إلى "مكيرنون"،

429
00:12:36,291 --> 00:12:38,416
ستتصالح أنت و"مايك".

430
00:12:53,500 --> 00:12:54,958
لا يمكنني تصديق أنك فعلت ذلك.

431
00:12:55,708 --> 00:12:57,791
كانت الخطة أن نظهر جبهة متحدة.

432
00:12:57,875 --> 00:12:59,666
وفعلنا، لكنه لم يأخذ بالأمر.

433
00:12:59,750 --> 00:13:02,000
- ثم طعنتني بالظهر.

434
00:12:59,750 --> 00:13:02,000
- لم أطعنك بالظهر.

435
00:13:02,083 --> 00:13:04,625
- أخذت ما عرض علينا.

436
00:13:02,083 --> 00:13:04,625
- لم يعرض علينا شيئا يا "هارفي".

437
00:13:04,916 --> 00:13:06,291
لقد جعلنا ضد بعضنا.

438
00:13:06,375 --> 00:13:08,958
"لويس"، لقد تم وضعنا ضد بعضنا

439
00:13:06,375 --> 00:13:08,958
منذ اليومِ الأول.

440
00:13:09,041 --> 00:13:11,375
- ما الذي تتحدث عنه؟

441
00:13:09,041 --> 00:13:11,375
- كم واحد من الخمسين مساعدا

442
00:13:11,458 --> 00:13:13,750
الذين بدأنا معهم سينجحون

443
00:13:11,458 --> 00:13:13,750
يأن يصبحوا شركاء؟

444
00:13:14,250 --> 00:13:16,416
لا أهتم بالمساعدين الآخرين.

445
00:13:16,500 --> 00:13:18,625
لقد قمنا بنخب معا

446
00:13:16,500 --> 00:13:18,625
لكي نكون شركاء معا.

447
00:13:19,500 --> 00:13:21,791
لا أضع القوانين يا "لويس"،

448
00:13:19,500 --> 00:13:21,791
بل "هاردمان" هو من يضعها.

449
00:13:22,166 --> 00:13:24,083
وبقدر ما نقول أنه حقير،

450
00:13:24,166 --> 00:13:26,583
أحترم أنه أخبرنا عن الخطة

451
00:13:24,166 --> 00:13:26,583
بصوت عال.

452
00:13:26,666 --> 00:13:27,750
هل تريد أن تسمع شيئا

453
00:13:26,666 --> 00:13:27,750
بصوت عال؟

454
00:13:27,833 --> 00:13:29,416
سوف اسمعك شيئا بصوت عال.

455
00:13:29,500 --> 00:13:32,791
محال بالأرض أن أدعك تحصل

456
00:13:29,500 --> 00:13:32,791
على "مكيرنون موتورز".

457
00:13:51,750 --> 00:13:53,500
- أنت، ماذا بحق الجحيم؟

458
00:13:51,750 --> 00:13:53,500
- ما هو الذي بحق الجحيم؟

459
00:13:53,583 --> 00:13:56,125
هذه ليست نزهة يا "لويس"،

460
00:13:53,583 --> 00:13:56,125
إن لم ترد أن تتحدث،

461
00:13:56,208 --> 00:13:58,416
فستجلس صامتا إلى أن تكون

462
00:13:56,208 --> 00:13:58,416
جاهزا للتحدث.

463
00:13:58,500 --> 00:14:00,083
حسن، يمكنك أن تجلسني بصمت

464
00:13:58,500 --> 00:14:00,083
بقدر ما تريد،

465
00:14:00,166 --> 00:14:01,791
لكن لا يمكنك أن ترغمني

466
00:14:00,166 --> 00:14:01,791
على إصلاح علاقتي معه.

467
00:14:01,875 --> 00:14:03,375
- ما الذي بإمكانه ذلك يا "لويس"؟

468
00:14:01,875 --> 00:14:03,375
- عفوا؟

469
00:14:03,458 --> 00:14:06,250
لقد أصلحت علاقتك مع"دونا"

470
00:14:03,458 --> 00:14:06,250
و"رايتشل".

471
00:14:06,333 --> 00:14:08,083
ولقد كذبت على "مالون"

472
00:14:06,333 --> 00:14:08,083
لأجل "جيسيكا".

473
00:14:08,166 --> 00:14:09,791
ما الذي سيتطلبه إصلاح علاقتك بي؟

474
00:14:09,875 --> 00:14:12,625
حسنٌ، لقد سامحت أولئك الناس

475
00:14:09,875 --> 00:14:12,625
لأنهم كانوا ضحايا

476
00:14:12,708 --> 00:14:15,291
مصابين بمرض يسمى "مايك روس"،

477
00:14:15,708 --> 00:14:17,833
أنا الآن عالق مع المريض الأول

478
00:14:15,708 --> 00:14:17,833
ناقل المرض.

479
00:14:17,916 --> 00:14:20,708
حسن أيها الفذ، المريض الأول،

480
00:14:17,916 --> 00:14:20,708
هو الشخص الأول

481
00:14:20,791 --> 00:14:22,625
الذي ينتقل إليه المرض،

482
00:14:22,708 --> 00:14:25,041
وليس المرض بحد ذاته،

483
00:14:22,708 --> 00:14:25,041
ولمعلوماتك،

484
00:14:25,125 --> 00:14:26,916
أنا من هو عالق معك في ذات السيارة.

485
00:14:27,750 --> 00:14:29,125
أقلّها أنت لست مضطرا

486
00:14:27,750 --> 00:14:29,125
لأن تنظر لمؤخرة

487
00:14:29,208 --> 00:14:31,458
رأسك المتصلعة السمينة الغبية.

488
00:14:33,875 --> 00:14:36,916
- ما المضحك؟

489
00:14:33,875 --> 00:14:36,916
- إنكما تتحدثان أخيرا.

490
00:14:37,000 --> 00:14:38,583
أعتقد أنكما تستحقان قليلا

491
00:14:37,000 --> 00:14:38,583
من الموسيقى.

492
00:14:48,208 --> 00:14:49,583
- هكذا فحسب؟

493
00:14:48,208 --> 00:14:49,583
- أجل.

494
00:14:49,666 --> 00:14:51,125
كل ما عليك فعله هو إختيار شخصية

495
00:14:49,666 --> 00:14:51,125
من الشخصيتين.

496
00:14:51,208 --> 00:14:52,916
وأي شخصية لا أختارها

497
00:14:53,000 --> 00:14:55,083
تمحى من تاريخ الأفلام للأبد؟

498
00:14:55,166 --> 00:14:57,583
- وكأنها لم تكن متواجدة.

499
00:14:55,166 --> 00:14:57,583
- سهل للغاية.

500
00:14:57,666 --> 00:15:00,583
حسنٌ، "هان سولو" أو"إنديانا جونز"؟

501
00:15:01,500 --> 00:15:03,208
- إني أنسحب.

502
00:15:01,500 --> 00:15:03,208
- ما المشكلة؟

503
00:15:03,291 --> 00:15:04,708
قلت للتو إنه سيكون أمرا سهلا للغاية.

504
00:15:04,791 --> 00:15:05,875
المشكلة هي، أنك إخترت

505
00:15:05,958 --> 00:15:07,291
أعظم شخصيتين في التاريخ، لذا

506
00:15:07,375 --> 00:15:08,500
أنت محق بشأن ذلك.

507
00:15:07,375 --> 00:15:08,500
المعذرة.

508
00:15:08,583 --> 00:15:09,833
دعني أبدأ بشيء أسهل لك.

509
00:15:09,916 --> 00:15:11,250
- حسنٌ.

510
00:15:09,916 --> 00:15:11,250
- " بوتش" أم "ساندانس"؟

511
00:15:12,333 --> 00:15:14,708
الفاتورة، من فضلك.

512
00:15:12,333 --> 00:15:14,708
انتهينا.

513
00:15:14,791 --> 00:15:15,875
كلا.

514
00:15:17,250 --> 00:15:18,791
هذا جميل للغاية.

515
00:15:18,875 --> 00:15:20,583
أجل، إني أحظى بوقت ممتع

516
00:15:18,875 --> 00:15:20,583
للغاية أيضا.

517
00:15:23,125 --> 00:15:24,583
إذا متى سأسمع إجابة

518
00:15:23,125 --> 00:15:24,583
عما تفعله

519
00:15:24,666 --> 00:15:26,125
إلى جانب كونك ساع على

520
00:15:24,666 --> 00:15:26,125
دراجة؟

521
00:15:26,833 --> 00:15:28,250
من قال إنني أعمل بشيء؟

522
00:15:30,375 --> 00:15:32,791
أنظر يا"مايك"، ليس هناك

523
00:15:30,375 --> 00:15:32,791
أي عيب في العمل كساع على دراجة،

524
00:15:33,291 --> 00:15:35,500
لكنني جادة حيال حياتي.

525
00:15:36,166 --> 00:15:37,875
لست ملتحقة بكلية القانون

526
00:15:36,166 --> 00:15:37,875
من أجل المال وحسب.

527
00:15:37,958 --> 00:15:39,291
أريد حقا أن أساعد الناس.

528
00:15:39,375 --> 00:15:41,333
ألا يقوم ساعي الدراجة بمساعدة الناس؟

529
00:15:42,875 --> 00:15:44,708
لا، ليس بالطريقة التي أريد للرجل

530
00:15:42,875 --> 00:15:44,708
الذي سـأكون

531
00:15:44,791 --> 00:15:46,375
على علاقة به أن يساعد فيها.

532
00:15:52,208 --> 00:15:55,083
حسنٌ، إذن اليوم هو يوم سعدك.

533
00:15:58,250 --> 00:16:00,166
عرفت ذلك.

534
00:15:58,250 --> 00:16:00,166
أين تدرس؟

535
00:16:00,791 --> 00:16:02,625
- أنت أولا، أين تدرسين؟

536
00:16:00,791 --> 00:16:02,625
- جامعة "نيويورك".

537
00:16:03,208 --> 00:16:05,083
- جامعة "كولومبيا". فزت عليك.

538
00:16:03,208 --> 00:16:05,083
- أنا فزت.

539
00:16:07,708 --> 00:16:09,541
- صباح الخيرِ يا "جيسيكا".

540
00:16:07,708 --> 00:16:09,541
- أهلا، يا "دانيال".

541
00:16:09,625 --> 00:16:11,541
- لم أستلم بعد--

542
00:16:09,625 --> 00:16:11,541
- ميزانية هذه السنة؟

543
00:16:11,625 --> 00:16:13,250
كنت في طريقي لكي أعطيها لك.

544
00:16:13,333 --> 00:16:14,916
اعتقدت أنك لم تقترب منها

545
00:16:15,000 --> 00:16:17,416
لأنك كنت مشغولا جدا بجعل

546
00:16:15,000 --> 00:16:17,416
"هارفي" ضد "لويس".

547
00:16:17,500 --> 00:16:18,916
إنك ترفضين ذلك.

548
00:16:19,000 --> 00:16:21,125
لا أمانع بقليل من المنافسة الصحية.

549
00:16:21,416 --> 00:16:23,666
لكنني أمانع الوعد الكاذب بالشراكة.

550
00:16:23,750 --> 00:16:25,750
ما الذي يجعلك متأكدة أنه لن تكون

551
00:16:23,750 --> 00:16:25,750
هناك مكافأة في النهاية؟

552
00:16:25,833 --> 00:16:28,250
آخر مرة تناقشنا بهذا،

553
00:16:25,833 --> 00:16:28,250
قلت إن "هارفي" ليس جاهزا.

554
00:16:28,333 --> 00:16:29,541
وأنت قلت إن "لويس" ليس جاهزا.

555
00:16:29,625 --> 00:16:31,666
حسنٌ، إنني أمنح كليهما فرصة

556
00:16:29,625 --> 00:16:31,666
لإثبات ذلك.

557
00:16:31,750 --> 00:16:32,916
إذاً عرض الشراكة قائم.

558
00:16:33,000 --> 00:16:34,666
قد كان عرض الشراكة قائما مسبقا.

559
00:16:35,625 --> 00:16:37,458
ما الذي يجعلك متأكدة

560
00:16:35,625 --> 00:16:37,458
أن "هارفي" سينتصر؟

561
00:16:37,958 --> 00:16:40,333
لأن "هارفي"سوف يفعل

562
00:16:37,958 --> 00:16:40,333
ما يتطلبه الأمر للفوز.

563
00:16:41,125 --> 00:16:43,208
لو كان فعل كل ما يتطلبه الأمر

564
00:16:41,125 --> 00:16:43,208
هو المعيار،

565
00:16:43,291 --> 00:16:44,958
فسيكون رهاني على "لويس".

566
00:16:45,833 --> 00:16:47,333
ما الذي تتحدث عنه؟

567
00:16:48,333 --> 00:16:50,708
أعتقد أن علينا إكمال

568
00:16:48,333 --> 00:16:50,708
هذه المحادثة في مكتبي.

569
00:16:55,666 --> 00:17:00,708
أهلا، لدي توصيلة

570
00:16:55,666 --> 00:17:00,708
لـ"زولتن فريستمايترسن".

571
00:17:01,250 --> 00:17:03,958
أخشى أن ليس هنالك أحد بهذا

572
00:17:01,250 --> 00:17:03,958
المكتب اسمه كذلك.

573
00:17:04,041 --> 00:17:05,458
أخشى أنك مخطئة.

574
00:17:05,541 --> 00:17:06,750
- حقا؟

575
00:17:05,541 --> 00:17:06,750
- أجل.

576
00:17:06,833 --> 00:17:07,958
لأنني أرغب أن أراهن

577
00:17:08,041 --> 00:17:09,458
أنه ليس هنالك أحد بهذا الكوكب

578
00:17:08,041 --> 00:17:09,458
يحمل هذا الاسم.

579
00:17:09,541 --> 00:17:11,000
حسن، لكن لو أمكنك أن توجهيني إلى

580
00:17:11,083 --> 00:17:13,583
مكتب "كومقت مكقلكدي"،

581
00:17:11,083 --> 00:17:13,583
فسـأغادر،

582
00:17:13,666 --> 00:17:16,000
لأنني قطعا لم آت إلى هنا بالدراجة

583
00:17:16,083 --> 00:17:18,250
مع توصيلتين زائفتين

584
00:17:16,083 --> 00:17:18,250
لكي أعبر لك

585
00:17:18,333 --> 00:17:20,333
عن مدى روعة الوقت

586
00:17:18,333 --> 00:17:20,333
الذي حظيت به البارحة.

587
00:17:20,625 --> 00:17:23,250
جيد، لأن لدي الكثير من العمل

588
00:17:20,625 --> 00:17:23,250
لأنجزه.

589
00:17:23,333 --> 00:17:25,791
لذا، إن أمكنك فقط أن تقفز على تلك

590
00:17:23,333 --> 00:17:25,791
الدراجة--

591
00:17:25,875 --> 00:17:27,291
- "كلير".

592
00:17:25,875 --> 00:17:27,291
- نعم.

593
00:17:27,958 --> 00:17:29,500
عندما تنتهين من مغازلة

594
00:17:27,958 --> 00:17:29,500
الفتى السريع هنا،

595
00:17:29,583 --> 00:17:31,083
قد تريدين أن تتجهي إلى خدمات

596
00:17:29,583 --> 00:17:31,083
الهجرة والتجنيس.

597
00:17:31,416 --> 00:17:33,166
قد تم اعتقال "هيكتور سواريز" للتو.

598
00:17:33,250 --> 00:17:35,291
سحقا.

599
00:17:33,250 --> 00:17:35,291
لقد إنتهت تأشيرته.

600
00:17:35,375 --> 00:17:37,333
سيعيدونه إلى جمهورية "الدومينيكان".

601
00:17:37,416 --> 00:17:38,791
مهلا.

602
00:17:37,416 --> 00:17:38,791
ربما يمكنني المساعدة.

603
00:17:39,833 --> 00:17:41,166
لا أقصد الإهانة.

604
00:17:39,833 --> 00:17:41,166
لا أرى كيف بإمكان--

605
00:17:41,250 --> 00:17:42,708
كلا يا"نيثان"، إنه ليس مجرد

606
00:17:41,250 --> 00:17:42,708
ساعي دراجة.

607
00:17:42,791 --> 00:17:44,875
- إنه يدرس في كلية حقوق.

608
00:17:42,791 --> 00:17:44,875
- حقا؟

609
00:17:45,500 --> 00:17:47,458
- أين تدرس الحقوق.

610
00:17:45,500 --> 00:17:47,458
- في جامعة كولومبيا.

611
00:17:47,541 --> 00:17:49,541
وصادف أنه يعرف في التأشيرات

612
00:17:47,541 --> 00:17:49,541
أكثر من أي واحد منا.

613
00:17:50,708 --> 00:17:52,291
حسنٌ، لا يمكنني الدفع لك، لذا

614
00:17:52,375 --> 00:17:55,166
كلا، لا أحتاج أي مال.

615
00:17:52,375 --> 00:17:55,166
أريد المساعدة فقط.

616
00:17:55,250 --> 00:17:57,416
حسنٌ، يا طالب

617
00:17:55,250 --> 00:17:57,416
"كولومبيا"، تفضل.

618
00:17:57,500 --> 00:17:59,416
لدينا جلسة إستماع بالمحكمة صباح

619
00:17:57,500 --> 00:17:59,416
الثلاثاء الساعة التاسعة صباحا.

620
00:18:00,541 --> 00:18:03,250
"مايك"، إن ذلك مذهل،

621
00:18:00,541 --> 00:18:03,250
شكرا لك.

622
00:18:03,333 --> 00:18:05,541
كلا، لا تشكرينني بعد.

623
00:18:03,333 --> 00:18:05,541
لم أقم بفعل--

624
00:18:13,000 --> 00:18:16,666
قد لا يكون لذلك علاقة

625
00:18:13,000 --> 00:18:16,666
لكنني بالواقع أنقذت

626
00:18:16,750 --> 00:18:19,625
حياة "كومبقت مكلقلكدي"هذا الصباح،

627
00:18:16,750 --> 00:18:19,625
لذا

628
00:18:21,375 --> 00:18:23,000
سأذهب لكي أقوم ببعض العمل.

629
00:18:24,208 --> 00:18:25,458
شكرا لك.

630
00:18:27,875 --> 00:18:30,333
سيد "مكيرنون"، "هارفي سبكتر".

631
00:18:31,375 --> 00:18:33,958
سيد"سبكتر"، أتمانع بإخباري

632
00:18:31,375 --> 00:18:33,958
سبب وجود

633
00:18:34,041 --> 00:18:36,833
محاميين اثنين من شركة

634
00:18:34,041 --> 00:18:36,833
"بيرسون هاردمان" على جدولي اليوم؟

635
00:18:36,916 --> 00:18:39,708
لا أعلم، لكن بعد هذا،

636
00:18:36,916 --> 00:18:39,708
لن تحتاج أن تقابل الآخر.

637
00:18:39,791 --> 00:18:41,750
- إنكَ مغرور.

638
00:18:39,791 --> 00:18:41,750
- إني محق.

639
00:18:41,833 --> 00:18:43,291
إنك أيضا واثق بنفسك.

640
00:18:43,375 --> 00:18:45,458
أين هي مادة عرضك؟

641
00:18:45,541 --> 00:18:47,791
لا أحتاج لواحدة.

642
00:18:47,875 --> 00:18:49,083
ولمَ؟

643
00:18:49,166 --> 00:18:51,625
لأن كل محام بهذه المدينة حاول

644
00:18:49,166 --> 00:18:51,625
أن يبهرك،

645
00:18:51,708 --> 00:18:54,083
لكنكَ لا زلت تبحث عن محام

646
00:18:51,708 --> 00:18:54,083
أفضل لك،

647
00:18:54,166 --> 00:18:56,458
لأنهم لا يعرفون ما الذي تبحث عنه.

648
00:18:58,166 --> 00:19:00,083
وما الذي أبحث عنه بالضبط؟

649
00:19:00,583 --> 00:19:02,041
الولاء.

650
00:19:04,000 --> 00:19:05,291
إنك محق.

651
00:19:06,416 --> 00:19:08,500
لقد بنيت هذه الشركة من البداية

652
00:19:09,000 --> 00:19:11,250
وكل من بدأوا معي لا يزالون هنا.

653
00:19:11,333 --> 00:19:14,125
وأعرف سبب ذلك. إنك لا تخفض العمالة

654
00:19:11,333 --> 00:19:14,125
بالأوقات العصيبة.

655
00:19:14,208 --> 00:19:16,000
فيتمسكون بك بالأوقات الجيدة.

656
00:19:16,083 --> 00:19:18,416
ولم يكتشف ذلك أي محام.

657
00:19:18,500 --> 00:19:21,083
ولا واحد منهم.

658
00:19:18,500 --> 00:19:21,083
فأنا من يفعل يا "آيفيري".

659
00:19:21,166 --> 00:19:23,666
ولذلك أعرف

660
00:19:21,166 --> 00:19:23,666
أنك لا تريد مني أن أتركك

661
00:19:23,750 --> 00:19:26,166
من أجل موكل أكبر أمامك.

662
00:19:26,250 --> 00:19:27,958
كيف أعرف أنك لن تفعل ذلك؟

663
00:19:28,583 --> 00:19:30,500
لأنها ليست طريقة عملي.

664
00:19:31,041 --> 00:19:32,833
حسنٌ، يا لها من عاطفة جميلة.

665
00:19:33,083 --> 00:19:34,875
لكن كيف أعرف أنك لست كاذبا؟

666
00:19:35,416 --> 00:19:37,041
يسرني أنك سألت،

667
00:19:37,500 --> 00:19:41,208
لأن هذه هي مادة عرضي.

668
00:19:46,125 --> 00:19:48,125
{\an8}"هارفي سبكتر"

669
00:19:46,125 --> 00:19:48,125
{\an8}الولاء شارع ذو اتجاهين

670
00:19:48,208 --> 00:19:51,083
{\an8}إن طلبته منك، فستحصل عليه

671
00:19:48,208 --> 00:19:51,083
{\an8}مني.

672
00:19:55,791 --> 00:19:57,166
حسنٌ.

673
00:19:57,833 --> 00:20:00,416
لدي جلسة إستماع بالغد ضد

674
00:19:57,833 --> 00:20:00,416
"فليتشر إنجينز".

675
00:20:01,500 --> 00:20:03,708
إن فزت بهذه القضية

676
00:20:01,500 --> 00:20:03,708
ستكون المحامي الخاص بي.

677
00:20:12,291 --> 00:20:14,291
حسنٌ، لا تغير المسارات.

678
00:20:12,291 --> 00:20:14,291
لا تغير المسارات.

679
00:20:14,375 --> 00:20:16,333
لا تفعل ذلك، عظيم

680
00:20:14,375 --> 00:20:16,333
حسنٌ، أوتعلم؟

681
00:20:16,416 --> 00:20:18,666
هذه سخافة.

682
00:20:16,416 --> 00:20:18,666
إنك تقود مثل حيوان متوحش.

683
00:20:18,750 --> 00:20:20,583
"لويس"، كن رجلا،

684
00:20:18,750 --> 00:20:20,583
ولا تتذمر.

685
00:20:20,666 --> 00:20:22,291
أتذمر؟

686
00:20:20,666 --> 00:20:22,291
إني جالس على كرسي الموت.

687
00:20:22,375 --> 00:20:24,333
حسنٌ، سأتوقف، ويمكنك

688
00:20:22,375 --> 00:20:24,333
أن تجلس بالخلف مع"مايك".

689
00:20:24,416 --> 00:20:26,500
لن أجلس بالخلف، مع محتال،

690
00:20:26,583 --> 00:20:28,583
وقبل أن تفكر في ذلك حتى،

691
00:20:26,583 --> 00:20:28,583
لن تضعه هو هنا

692
00:20:28,666 --> 00:20:31,041
- وترمي بي أنا في الخلف.

693
00:20:28,666 --> 00:20:31,041
- إذن ما الذي تريده يا "لويس"؟

694
00:20:31,125 --> 00:20:32,250
لأنه لا مجال مهما ظننت،

695
00:20:32,333 --> 00:20:34,125
أن أدعك تقود هذه السيارة.

696
00:20:34,208 --> 00:20:36,000
إنه واضح كوضوح الشمس.

697
00:20:36,083 --> 00:20:38,208
نجلس أنا وأنت في الخلف،

698
00:20:36,083 --> 00:20:38,208
وهو يقود بكلينا.

699
00:20:38,291 --> 00:20:41,000
مهلا، كلا، حتى لو وافق "هارفي"على ذلك

700
00:20:38,291 --> 00:20:41,000
وهو ما أشك فيه--

701
00:20:41,083 --> 00:20:43,416
اصمت أنت. ليس لك الحق في الكلام.

702
00:20:41,083 --> 00:20:43,416
وليس لك الحق في الرفض.

703
00:20:43,500 --> 00:20:46,541
لست أرفض يا "لويس".

704
00:20:43,500 --> 00:20:46,541
أنا لا أجيد القيادة.

705
00:20:48,875 --> 00:20:50,250
اللعنة.

706
00:20:56,541 --> 00:20:58,708
- أردت رؤيتي؟

707
00:20:56,541 --> 00:20:58,708
- اجل.

708
00:20:58,791 --> 00:21:00,833
سمعت أنك قمت بعمل جيد مع

709
00:20:58,791 --> 00:21:00,833
"آيفيري مكيرنون".

710
00:21:00,916 --> 00:21:02,708
حسنٌ، ما سمعته غير صحيح.

711
00:21:02,791 --> 00:21:05,375
لأنني أبدعت مع "آيفيري مكيرنون".

712
00:21:05,791 --> 00:21:08,208
- مبارك يا "هارفي".

713
00:21:05,791 --> 00:21:08,208
- شكرا لك يا "دانيال".

714
00:21:08,291 --> 00:21:09,416
على الرحب والسعة.

715
00:21:09,916 --> 00:21:13,541
لسوء الحظ، لا يمكننا تمثيل شركة

716
00:21:09,916 --> 00:21:13,541
"مكيرنون موتورز".

717
00:21:13,625 --> 00:21:14,708
ولمَ لا؟

718
00:21:14,791 --> 00:21:17,458
حسنٌ، لأنه على ما يبدو فإن شركة

719
00:21:14,791 --> 00:21:17,458
"فليتشر إنجينز" تريد التعاقد معنا.

720
00:21:17,541 --> 00:21:19,958
لأنهم اكتشفوا أنني على وشك

721
00:21:17,541 --> 00:21:19,958
التوقيع مع "مكيرنون".

722
00:21:20,208 --> 00:21:23,250
أجل، شركتهم أكبر من "مكيرنون موتورز"

723
00:21:20,208 --> 00:21:23,250
بثلاث مرات.

724
00:21:23,333 --> 00:21:26,333
حسنٌ، لا يهمني حجم الشركة،

725
00:21:23,333 --> 00:21:26,333
لن أتخلى عن موكلي.

726
00:21:27,416 --> 00:21:29,708
بل ستتخلى عنه.

727
00:21:32,083 --> 00:21:34,000
كانت تلك خطتك منذ البداية.

728
00:21:34,083 --> 00:21:36,250
بالطبع، فهكذا تجري الأمور.

729
00:21:36,333 --> 00:21:38,375
لا يهمني ذلك.

730
00:21:38,458 --> 00:21:41,333
- أعطيت "ايفيري مكيرنون" كلمتي.

731
00:21:38,458 --> 00:21:41,333
- حذار يا "هارفي".

732
00:21:41,416 --> 00:21:44,166
لم أصل إلى هذا المكان بالحذر،

733
00:21:41,416 --> 00:21:44,166
يا "دانيال".

734
00:21:44,250 --> 00:21:47,041
ولا أحب أن يتم استغلالي

735
00:21:44,250 --> 00:21:47,041
بتلك الطريقة.

736
00:21:47,625 --> 00:21:49,500
قد لا تحب ذلك،

737
00:21:49,583 --> 00:21:52,250
ولكن دعني أذكرك بأنك

738
00:21:49,583 --> 00:21:52,250
تعمل عندي.

739
00:21:52,833 --> 00:21:55,666
وأنا سأمنحك الفرصة حتى

740
00:21:52,833 --> 00:21:55,666
تظهر لي أنك تفهم ذلك.

741
00:21:57,125 --> 00:21:59,791
دعني أذكرك بأنك قلت

742
00:21:57,125 --> 00:21:59,791
إن الشراكة ستكون بانتظار الفائز.

743
00:21:59,875 --> 00:22:02,333
وسأجعلك تفي بوعدك، ومعك "جيسيكا"

744
00:22:12,291 --> 00:22:14,750
أهلاً، يا عاشق الريح.

745
00:22:12,291 --> 00:22:14,750
ظننتك آت للمنزل.

746
00:22:16,750 --> 00:22:18,958
ماذا، لا شيء؟

747
00:22:16,750 --> 00:22:18,958
إنّها تقليدية.

748
00:22:19,041 --> 00:22:20,375
إنني أعني بأن وظيفتك حرفيا هي

749
00:22:19,041 --> 00:22:20,375
تذوق--

750
00:22:20,458 --> 00:22:22,083
"تريفور" أنا في منتصف عمل مهم.

751
00:22:22,166 --> 00:22:24,958
- سآتي لاحقا، حسن؟

752
00:22:22,166 --> 00:22:24,958
- في منتصف ماذا؟

753
00:22:25,500 --> 00:22:29,375
تلك الفتاة التي أخبرتك عنها

754
00:22:25,500 --> 00:22:29,375
إنها متدربة في مكتب استشاري حقوقي

755
00:22:29,458 --> 00:22:31,625
وأنا أساعدها في إحدى القضايا.

756
00:22:31,708 --> 00:22:32,791
أعطتك ذات القدم المقرفة

757
00:22:31,708 --> 00:22:32,791
واجبا منزليا؟

758
00:22:32,875 --> 00:22:36,041
حسنٌ، من الآن فصاعداً اسمها "كلير".

759
00:22:36,125 --> 00:22:38,583
وثانياً، هذا أمر مهم، لذا

760
00:22:38,666 --> 00:22:41,458
صاح، ما الذي تتحدث عنه؟

761
00:22:45,416 --> 00:22:48,458
ربما أكون قد أخبرتها

762
00:22:45,416 --> 00:22:48,458
بأنني أدرس في كلية الحقوق.

763
00:22:49,083 --> 00:22:51,833
اللعنة. ستفعل أي شيء لمضاجعتها.

764
00:22:51,916 --> 00:22:53,458
أنا لا أحاول مضاجعتها.

765
00:22:53,541 --> 00:22:56,458
إنّني معجب حقا بتلك الفتاة،

766
00:22:53,541 --> 00:22:56,458
ولن تكون لي فرصة معها

767
00:22:56,541 --> 00:22:57,958
لو كنت موزع بريد.

768
00:22:58,041 --> 00:22:59,708
أجل، حسنٌ، لن تكون لك

769
00:22:58,041 --> 00:22:59,708
أي فرصة أبداً

770
00:22:59,791 --> 00:23:01,291
لو علمت أنك قد كذبت عليها.

771
00:23:01,375 --> 00:23:03,333
"تريفور"، لا أريد أن أتحدث

772
00:23:01,375 --> 00:23:03,333
في ذلك بعد.

773
00:23:04,625 --> 00:23:06,750
أنت لا تريد التحدث في أي أمر

774
00:23:04,625 --> 00:23:06,750
في الحقيقة.

775
00:23:11,416 --> 00:23:12,833
إنك تقصد الشقة، صحيح؟

776
00:23:12,916 --> 00:23:14,875
- أجل، أقصد الشقة.

777
00:23:12,916 --> 00:23:14,875
- حسنٌ، تريد الحقيقة؟

778
00:23:15,583 --> 00:23:17,583
لم أرد عليك بسبب جدتي.

779
00:23:17,666 --> 00:23:18,833
تعتقد بأنني لم أكن أعرف ذلك؟

780
00:23:18,916 --> 00:23:20,916
إذن أنت تعلم بأنها لم تسامحك

781
00:23:18,916 --> 00:23:20,916
بسبب ما فعلته

782
00:23:21,000 --> 00:23:23,875
بالجامعة، ولن تسامحك أبدا،

783
00:23:21,000 --> 00:23:23,875
ولن تسمح لي بالسكن معك.

784
00:23:23,958 --> 00:23:25,833
اشرح لها إذن أنني أريد بهذا

785
00:23:25,916 --> 00:23:27,583
أن أعوضك عما حدث في الجامعة.

786
00:23:27,666 --> 00:23:29,916
- لن ينجح هذا أبدا.

787
00:23:27,666 --> 00:23:29,916
- أتعرف ماذا، "مايكل"؟

788
00:23:30,625 --> 00:23:33,916
إذا كنت ستفعل كل ذلك من أجل فتاة

789
00:23:30,625 --> 00:23:33,916
قد قابلتها لتوك،

790
00:23:34,000 --> 00:23:36,291
إذن، فقد حان الوقت لتقف

791
00:23:34,000 --> 00:23:36,291
في وجه جدتك، من أجلي.

792
00:23:41,583 --> 00:23:43,708
كيف سار الأمر ضد "فليتشر إنجينز"؟

793
00:23:44,041 --> 00:23:46,125
هل كسحتهم، أم طرحتهم أرضا؟

794
00:23:46,208 --> 00:23:47,708
لقد طرحوني هم أرضا.

795
00:23:47,791 --> 00:23:50,250
وفوق ذلك كله، حدث كل ذلك أمام

796
00:23:47,791 --> 00:23:50,250
" آيفيري مكيرنون".

797
00:23:50,541 --> 00:23:51,666
خسرت في المحكمة؟

798
00:23:51,750 --> 00:23:54,083
لم أخسر وحسب،

799
00:23:51,750 --> 00:23:54,083
بل بدوت مغفلا.

800
00:23:55,291 --> 00:23:56,375
"هارفي"، ما الذي حدث؟

801
00:23:56,458 --> 00:23:58,208
كان محامي "فليتشر إنجنيرز"

802
00:23:58,291 --> 00:24:00,625
يعرف كل حركة كنت سأقوم بها

803
00:23:58,291 --> 00:24:00,625
قبل قيامي بها أصلا.

804
00:24:00,708 --> 00:24:01,791
كيف أمكنه--

805
00:24:01,875 --> 00:24:03,541
لأنه لا بد وأن يكون "هاردمان"

806
00:24:01,875 --> 00:24:03,541
قد غششه.

807
00:24:03,625 --> 00:24:04,875
أتعتقد حقا انه قد يفعل ذلك؟

808
00:24:04,958 --> 00:24:07,375
لم أكن لأظن ذلك البارحة،

809
00:24:04,958 --> 00:24:07,375
لكنني متأكد للغاية اليوم.

810
00:24:07,458 --> 00:24:09,708
- عليك التحدث مع "جيسيكا"، إذن.

811
00:24:07,458 --> 00:24:09,708
- وماذا عساي أقول لها؟

812
00:24:10,333 --> 00:24:12,666
إن "هاردمان" شريك اداري،

813
00:24:10,333 --> 00:24:12,666
بينما "جيسيكا"، ليست كذلك.

814
00:24:12,958 --> 00:24:15,000
ليس لدي اي دليل، ولن يكون

815
00:24:12,958 --> 00:24:15,000
عندي دليل أبدا.

816
00:24:15,083 --> 00:24:16,291
حسنٌ إذن، ماذا تنوي ان تفعل؟

817
00:24:16,375 --> 00:24:18,791
لا أعلم، لكن ليس امامي سوى

818
00:24:16,375 --> 00:24:18,791
14 ساعة

819
00:24:18,875 --> 00:24:21,000
لكي أغوص باحثا في قانون براءة

820
00:24:18,875 --> 00:24:21,000
الاختراع ذي الألف صفحة.

821
00:24:22,625 --> 00:24:24,291
لو انه كان هناك احدهم في المكتب

822
00:24:24,375 --> 00:24:25,916
ويكون خبيرا في قانون براءة الاختراع.

823
00:24:26,000 --> 00:24:29,250
"دونا"، لن أذهب الى "لويس"،

824
00:24:26,000 --> 00:24:29,250
فهو لن يساعدني أبدا.

825
00:24:29,333 --> 00:24:31,333
حسنٌ، هذا سيء جدا

826
00:24:29,333 --> 00:24:31,333
لأنك إن لم تستطع إيجاد طريقة

827
00:24:31,416 --> 00:24:33,041
لاصلاح الأمور مع "لويس"

828
00:24:33,125 --> 00:24:36,291
فأنت لا تستحق "آيفيري مكيرنون"،

829
00:24:33,125 --> 00:24:36,291
ولا تلك الشراكة.

830
00:24:42,083 --> 00:24:43,416
ما كل هذا؟

831
00:24:46,958 --> 00:24:50,500
الا يمكن لحفيد أن يطلب لجدته الطعام

832
00:24:46,958 --> 00:24:50,500
ويعد لها المائدة؟

833
00:24:51,500 --> 00:24:53,291
يمكن لحفيد أن يفعل ما يشاء.

834
00:24:53,375 --> 00:24:55,625
لكن الإجابة على سؤالك هي لا.

835
00:24:57,500 --> 00:24:59,375
لم تسمعي سؤالي حتى.

836
00:24:59,458 --> 00:25:01,708
أعرف ما هو لأنني كنت أنتظره

837
00:25:01,791 --> 00:25:05,375
لأن ذلك الفتى قد تخرج

838
00:25:01,791 --> 00:25:05,375
وتريد الانتقال للسكن معه.

839
00:25:05,458 --> 00:25:09,166
ذلك الفتى تسبب في طردك من الجامعة.

840
00:25:09,250 --> 00:25:11,958
أنت من طلبت مني

841
00:25:09,250 --> 00:25:11,958
إخبار العميد بالحقيقة.

842
00:25:12,041 --> 00:25:14,500
كان ذلك قبل أن أعلم

843
00:25:12,041 --> 00:25:14,500
بأن الأمر سيكلفك تخرجك.

844
00:25:14,583 --> 00:25:16,125
وهو يحاول أن يعوضني عما جرى.

845
00:25:16,208 --> 00:25:18,375
سيدفع عني ايجار

846
00:25:16,208 --> 00:25:18,375
السنة الأولى كاملاً.

847
00:25:18,458 --> 00:25:22,625
لن يعوضك بهذا عن جعل كل حياتك

848
00:25:18,458 --> 00:25:22,625
عالقة في دورة مفرغة.

849
00:25:22,708 --> 00:25:24,916
- إنها مجرد بداية.

850
00:25:22,708 --> 00:25:24,916
- ليست بداية!

851
00:25:25,000 --> 00:25:26,750
سيجرك ذلك الفتى معه للحضيض.

852
00:25:26,833 --> 00:25:28,375
جدتي، لن أدع ذلك يحدث أبدا.

853
00:25:28,458 --> 00:25:30,250
اللعنة!

854
00:25:28,458 --> 00:25:30,250
أنا أمنعك!

855
00:25:37,708 --> 00:25:40,375
المعذرة يا "مايكل"،

856
00:25:37,708 --> 00:25:40,375
فقدت أعصابي.

857
00:25:40,458 --> 00:25:43,875
لكنني اعرف تأثيره عليك،

858
00:25:43,958 --> 00:25:46,791
وأعلم أنه سيكون هكذا طوال الوقت.

859
00:25:49,083 --> 00:25:51,208
هل انتبهت

860
00:25:49,083 --> 00:25:51,208
إلى أنني قد لا أكون كما أنا؟

861
00:25:52,083 --> 00:25:53,583
ما الذي اختلف؟

862
00:25:54,125 --> 00:25:55,583
قابلت فتاة.

863
00:25:57,833 --> 00:26:00,791
وسأجد طريقة لكي أنهي دراستي

864
00:26:02,250 --> 00:26:04,000
ومن ثم سأرتاد كلية حقوق.

865
00:26:05,875 --> 00:26:07,250
جيد.

866
00:26:07,750 --> 00:26:09,291
افعل ذلك من هنا إذن.

867
00:26:18,166 --> 00:26:21,208
ماذا يدور في خلدك يا "مايك"،

868
00:26:18,166 --> 00:26:21,208
تبدو شارد الذهن.

869
00:26:23,416 --> 00:26:25,541
كنت أفكر في جدتي فقط.

870
00:26:27,208 --> 00:26:29,833
ذهبنا مرة في رحلة بالقطار

871
00:26:27,208 --> 00:26:29,833
إلى "واشنطن" ذات يوم.

872
00:26:31,791 --> 00:26:33,291
ولعبنا لعبة "احزر ما أراه".

873
00:26:33,750 --> 00:26:36,541
تلك قصة جميلة يا "مايك"،

874
00:26:33,750 --> 00:26:36,541
لكننا لن نلعب "احزر ما اراه".

875
00:26:36,625 --> 00:26:39,333
سألعب، فذلك يذكرني بـ "إيستر"

876
00:26:36,625 --> 00:26:39,333
وكيف كانت تهيمن

877
00:26:39,416 --> 00:26:40,791
في رحلاتنا لزيارة

878
00:26:39,416 --> 00:26:40,791
العمة "فريدة" المعفنة.

879
00:26:40,875 --> 00:26:43,750
حسنًًٌ، إن كانت ستجعلكما تتكلمان أنت

880
00:26:40,875 --> 00:26:43,750
و"مايك"، فلمَ لا.

881
00:26:44,625 --> 00:26:47,833
أرى محتالا ربما أنه حتى لم يلتق

882
00:26:44,625 --> 00:26:47,833
بجدته من قبل.

883
00:26:48,541 --> 00:26:50,250
حسنٌ، اللعنة، لديك مشكلة معي

884
00:26:50,333 --> 00:26:52,583
فلتبق مشكلتك معي، لكن إياك وأن

885
00:26:50,333 --> 00:26:52,583
تتكلم عن جدتي مجددا.

886
00:26:52,666 --> 00:26:55,541
صحيح، نسيت اليتيم الصغير

887
00:26:52,666 --> 00:26:55,541
من مدينة "نيويورك"

888
00:26:55,625 --> 00:26:57,791
وعلي أن أحزن عليه

889
00:26:55,625 --> 00:26:57,791
لأنه لم يتعلم السواقة بحياته.

890
00:26:57,875 --> 00:27:00,041
- ها انا اخبرك، صن لسانك.

891
00:26:57,875 --> 00:27:00,041
- لماذا؟ هل جرحت مشاعرك؟

892
00:27:00,125 --> 00:27:01,416
- "لويس"!

893
00:27:00,125 --> 00:27:01,416
- لا أهتم، لأن كل ما أعرفه،

894
00:27:01,500 --> 00:27:02,750
أنك ربما لا تكون يتيما حتى.

895
00:27:02,833 --> 00:27:04,083
- "لويس"!

896
00:27:02,833 --> 00:27:04,083
- فتلك بكل تأكيد لن تكون

897
00:27:04,166 --> 00:27:06,250
أول مرة يحاول فيها محتال

898
00:27:04,166 --> 00:27:06,250
أن يدعي ذلك.

899
00:27:06,333 --> 00:27:07,541
- ذلك يكفي.

900
00:27:06,333 --> 00:27:07,541
- بل إنه لا يكفي.

901
00:27:07,625 --> 00:27:09,208
بل يكفي.

902
00:27:07,625 --> 00:27:09,208
أوقف السيارة الآن.

903
00:27:09,291 --> 00:27:10,875
أريد أن أبرحه ضربا.

904
00:27:18,166 --> 00:27:19,666
ألديك دقيقة؟

905
00:27:19,750 --> 00:27:22,541
مهلا، دعني أستدر حتى أعطيك

906
00:27:19,750 --> 00:27:22,541
الزواية المناسبة لك--

907
00:27:22,625 --> 00:27:25,291
كنت محقاً، كان علينا البقاء معاً.

908
00:27:26,833 --> 00:27:28,291
فهمت--

909
00:27:26,833 --> 00:27:28,291
أنت بحاجة لمساعدتي،

910
00:27:28,375 --> 00:27:30,750
لأنّهم قاموا بإهانتك في المحكمة

911
00:27:28,375 --> 00:27:30,750
هذا الصباح.

912
00:27:30,833 --> 00:27:34,166
أنت محق، قاموا بتلقيني درسا

913
00:27:30,833 --> 00:27:34,166
في المحكمة.

914
00:27:34,250 --> 00:27:36,541
- ولكنها لم تكن معركة عادلة؟

915
00:27:34,250 --> 00:27:36,541
- ما الذي تتحدّث عنه؟

916
00:27:36,625 --> 00:27:38,500
تمكن "هاردمان"

917
00:27:36,625 --> 00:27:38,500
من الدخول إلى حاسوبي

918
00:27:38,583 --> 00:27:40,583
وقام بتزويد الفريق الآخر

919
00:27:38,583 --> 00:27:40,583
بخطتي.

920
00:27:41,541 --> 00:27:44,458
حسنٌ، ما زلت انتظر الجزء

921
00:27:41,541 --> 00:27:44,458
الذي يجعلني مضطرا للاكتراث.

922
00:27:44,541 --> 00:27:46,666
فعل "هاردمان" " ذلك لأنّني رفضت

923
00:27:44,541 --> 00:27:46,666
أن أتخلى عن شركة "مكيرنون"

924
00:27:46,750 --> 00:27:48,541
من أجل شركة " فليتشر"،

925
00:27:46,750 --> 00:27:48,541
بعدما أعطيته كلمتي.

926
00:27:48,625 --> 00:27:51,458
ولم قد أساعدك بعدما نقضت

927
00:27:48,625 --> 00:27:51,458
وعدك معي؟

928
00:27:51,541 --> 00:27:52,791
لقد وفيت بوعدي معك.

929
00:27:52,875 --> 00:27:54,625
- ذهبنا سوية إلى "دانيال".

930
00:27:52,875 --> 00:27:54,625
- هراء.

931
00:27:54,708 --> 00:27:56,166
كلا، ليس هراء.

932
00:27:56,250 --> 00:27:58,125
فقد رحبت بفكرتك برحابة صدر،

933
00:27:58,208 --> 00:28:01,416
وبالمناسبة، حينما سأل من صاحب

934
00:27:58,208 --> 00:28:01,416
الفكرة، قلت إنه أنت لتنال الامتنان.

935
00:28:01,500 --> 00:28:04,041
"هارفي"، هذا هو الجزء الذي لن تفهمه

936
00:28:01,500 --> 00:28:04,041
فذلك ليس هدفي.

937
00:28:04,125 --> 00:28:05,708
أنا لا أبحث عن الامتنان.

938
00:28:06,291 --> 00:28:09,125
- أردتنا أن نكون فريقاً.

939
00:28:06,291 --> 00:28:09,125
- إذن، لنكن فريقاً من الآن.

940
00:28:09,208 --> 00:28:10,458
ولكنّك لا تريد أن نكون فريقاً.

941
00:28:10,541 --> 00:28:12,875
تريد مني مساعدتك حتى توقع مع شركة

942
00:28:10,541 --> 00:28:12,875
"مكيرنون"، لكي تصبح شريكا.

943
00:28:12,958 --> 00:28:16,125
أريد منك مساعدتي حتى أفي

944
00:28:12,958 --> 00:28:16,125
بوعدي لـ "آيفيري مكيرنون".

945
00:28:16,208 --> 00:28:19,625
وحينما أصبح شريكا،

946
00:28:16,208 --> 00:28:19,625
سأفي بوعدي لك.

947
00:28:21,166 --> 00:28:22,666
وأي وعد هو ذلك؟

948
00:28:22,750 --> 00:28:25,166
أن ما كتبته على ذلك المنديل،

949
00:28:25,250 --> 00:28:26,958
سيكون على الحائط في يوم ما.

950
00:28:33,333 --> 00:28:35,083
يبدو أنك قد بذلت الكثير من العمل

951
00:28:33,333 --> 00:28:35,083
هنا يا "مايك".

952
00:28:35,166 --> 00:28:37,458
- لم أفعل الكثير.

953
00:28:35,166 --> 00:28:37,458
- بلى فعلت.

954
00:28:38,250 --> 00:28:41,208
وجد "مايك" ثغرة في قانون الترحيل

955
00:28:38,250 --> 00:28:41,208
للعام 1975،

956
00:28:41,291 --> 00:28:43,750
- ولن تصدق ذلك!

957
00:28:41,291 --> 00:28:43,750
- أشكك في ذلك،

958
00:28:43,833 --> 00:28:46,000
ولكنه قد يساعد "هيكتور سواريز"

959
00:28:43,833 --> 00:28:46,000
على البقاء في البلاد.

960
00:28:46,083 --> 00:28:47,250
ذلك رائع.

961
00:28:47,333 --> 00:28:49,541
وأنت مرحب بك للبقاء والمراقبة.

962
00:28:49,833 --> 00:28:52,083
لسوء الحظ "كلير"،

963
00:28:49,833 --> 00:28:52,083
أريدك أن تعودي إلى المكتب.

964
00:28:52,166 --> 00:28:55,125
لأن "مارشل" في إجازة مرضية

965
00:28:52,166 --> 00:28:55,125
ولا يوجد أحد يهتّم بالموكلين الجدد

966
00:28:56,083 --> 00:28:57,375
لا بأس.

967
00:28:58,791 --> 00:29:00,625
اتصل بي،

968
00:28:58,791 --> 00:29:00,625
وأخبرني كيف يسير الأمر.

969
00:29:01,166 --> 00:29:02,375
أجل.

970
00:29:11,250 --> 00:29:12,541
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

971
00:29:11,250 --> 00:29:12,541
ذلك--

972
00:29:12,625 --> 00:29:14,250
سيبقي "هيكتور سواريز" في البلاد؟

973
00:29:14,916 --> 00:29:16,000
أجل.

974
00:29:16,083 --> 00:29:17,625
أجل، لا شيء سيبقيه في البلاد.

975
00:29:17,708 --> 00:29:19,291
لذا سأكسب له بعض الوقت

976
00:29:19,375 --> 00:29:20,916
حتى ينظم أموره،

977
00:29:21,000 --> 00:29:22,625
ومن ثم سأمنح أطفاله الفرصة

978
00:29:21,000 --> 00:29:22,625
للبقاء.

979
00:29:22,708 --> 00:29:24,916
أنا-- أنا متأسف.

980
00:29:25,000 --> 00:29:27,791
هل تشعر بالغيرة بسبب علاقتي

981
00:29:25,000 --> 00:29:27,791
مع "كلير"؟

982
00:29:28,083 --> 00:29:29,958
انظر، لم أشعر بالغيرة

983
00:29:28,083 --> 00:29:29,958
وقد انتظرت

984
00:29:30,041 --> 00:29:32,458
مغادرتها حتى لا تنحرج أمامها

985
00:29:32,541 --> 00:29:34,916
أنحرج من ماذا؟

986
00:29:32,541 --> 00:29:34,916
ذلك عمل جيد.

987
00:29:35,000 --> 00:29:36,708
أنا لا أتحدث عن ذلك.

988
00:29:36,791 --> 00:29:39,125
بل أتحدث عن عملك في

989
00:29:36,791 --> 00:29:39,125
توزيع البريد في النهار.

990
00:29:39,208 --> 00:29:40,833
ودراسة القانون في المساء

991
00:29:39,208 --> 00:29:40,833
فذلك مجرد هراء.

992
00:29:40,916 --> 00:29:42,708
حسنٌ، أنت لا تعرف

993
00:29:40,916 --> 00:29:42,708
ما الذي تتحدث عنه.

994
00:29:42,791 --> 00:29:44,041
بماذا ستخبرني لاحقاً؟

995
00:29:44,125 --> 00:29:46,041
زميلتك في الغرفة راقصة

996
00:29:44,125 --> 00:29:46,041
وتدرس في كلية الطب؟

997
00:29:47,250 --> 00:29:50,208
أخبرني، لو اتصلت الآن بجامعة

998
00:29:47,250 --> 00:29:50,208
"كولمبيا"، هل سيتعرفون عليك؟

999
00:29:52,958 --> 00:29:54,083
هذا ما توقعته.

1000
00:29:54,166 --> 00:29:56,041
انس من أنا، وألق نظرة على الملف.

1001
00:29:56,125 --> 00:29:57,833
- فهذه حياة رجل.

1002
00:29:56,125 --> 00:29:57,833
- لا تلمسني.

1003
00:29:58,125 --> 00:29:59,208
إذا كنت تريد مصلحتك،

1004
00:29:59,291 --> 00:30:00,750
فستبقى بعيداً عن "كلير".

1005
00:30:11,583 --> 00:30:12,666
"دانيال"

1006
00:30:12,750 --> 00:30:15,125
أتعرف بأن أحد هذه الفصائل

1007
00:30:15,208 --> 00:30:17,875
يمكنها العيش لما يزيد عن مائتي سنة؟

1008
00:30:18,125 --> 00:30:19,208
مذهل.

1009
00:30:19,291 --> 00:30:21,625
كنت على علم بأن "فليتشر إنجينز"

1010
00:30:19,291 --> 00:30:21,625
ستقوم بإعادة التأسيس؟

1011
00:30:24,208 --> 00:30:25,916
التهنئات في الطريق على ما أعتقد.

1012
00:30:26,000 --> 00:30:27,291
لست هنا من أجل المديح.

1013
00:30:27,375 --> 00:30:29,083
أنا هنا لأخبرك أنك ستجعلني شريكاً.

1014
00:30:29,666 --> 00:30:31,000
شريكا؟

1015
00:30:31,416 --> 00:30:34,375
لم أقل أبدا أن التوقيع مع "مكيرنون"

1016
00:30:31,416 --> 00:30:34,375
سيكون ثمنا للشراكة.

1017
00:30:34,458 --> 00:30:35,583
بل قلت ذلك.

1018
00:30:35,666 --> 00:30:37,375
كلّ ما قلته بأن ذلك سيعزز

1019
00:30:35,666 --> 00:30:37,375
من حظوظك

1020
00:30:37,458 --> 00:30:38,708
في تأكيد تأهلك.

1021
00:30:39,208 --> 00:30:41,750
هراء. قلت إن الشراكة متاحة.

1022
00:30:41,833 --> 00:30:43,541
وأنا قلت إنني سأجعلك تفي بوعدك.

1023
00:30:43,625 --> 00:30:45,166
وهذا ما سأقوم به الآن.

1024
00:30:46,125 --> 00:30:48,416
لن تجبرني على فعل شيء.

1025
00:30:52,000 --> 00:30:56,208
ولكنني قلت إن الشراكة متاحة،

1026
00:30:52,000 --> 00:30:56,208
وهي كذلك

1027
00:30:56,708 --> 00:30:59,041
ولكن ليس لك.

1028
00:31:00,833 --> 00:31:02,333
ما الذي تتحدث عنه؟

1029
00:31:02,416 --> 00:31:03,875
حسنٌ، لا يمكنني أن أجعلك شريكا،

1030
00:31:03,958 --> 00:31:06,166
بعد أن أخبرت "لويس" بأنني سأجعله

1031
00:31:03,958 --> 00:31:06,166
هو الشريك.

1032
00:31:06,458 --> 00:31:07,583
ماذا؟

1033
00:31:08,208 --> 00:31:10,833
أنت لم تفهم الأمر، صحيح؟

1034
00:31:11,416 --> 00:31:13,458
الأمر غير متعلق بكسب العمل.

1035
00:31:14,041 --> 00:31:16,125
بل معرفة من سيفعل كل شيء

1036
00:31:14,041 --> 00:31:16,125
من أجل هدفه.

1037
00:31:16,208 --> 00:31:17,833
لقد فعلت ذلك.

1038
00:31:18,125 --> 00:31:19,666
كلاّ، لم تفعل شيئا.

1039
00:31:20,416 --> 00:31:22,583
سنحت لك الفرصة لمضاعفة

1040
00:31:20,416 --> 00:31:22,583
أرباح الشركة،

1041
00:31:22,666 --> 00:31:24,583
وكل ما كان عليك فعله هو أن تتنازل.

1042
00:31:24,958 --> 00:31:26,750
تقصد أن تخضع.

1043
00:31:26,833 --> 00:31:29,666
أجل، هذا ما أقصده تماماً.

1044
00:31:30,958 --> 00:31:32,708
ولكنك فتى مغرور.

1045
00:31:32,791 --> 00:31:34,791
يفضل الكسب على تحقيق

1046
00:31:32,791 --> 00:31:34,791
مصلحة الشركة.

1047
00:31:36,250 --> 00:31:39,291
حسنٌ، ما الذي فعله "لويس"

1048
00:31:36,250 --> 00:31:39,291
لتحقيق ذلك؟

1049
00:31:39,750 --> 00:31:41,541
فعل ما تطلبه الأمر.

1050
00:31:49,708 --> 00:31:51,916
استشارات قانونية مجانية

1051
00:31:49,708 --> 00:31:51,916
الإثنين- الجمعة

1052
00:31:57,416 --> 00:31:58,750
- ابتعد عني لو سمحت.

1053
00:31:57,416 --> 00:31:58,750
- "كلير".

1054
00:31:58,833 --> 00:32:00,583
- أخبرني "نايثن" بكل شيء.

1055
00:31:58,833 --> 00:32:00,583
- دعيني أشرح الأمر، حسنُ؟

1056
00:32:00,666 --> 00:32:02,541
كلاّ، تشرح ماذا--

1057
00:32:00,666 --> 00:32:02,541
أنّك مريض نفسيا؟

1058
00:32:02,625 --> 00:32:05,041
لست مريضا نفسيا، أنا ذات الشخص

1059
00:32:02,625 --> 00:32:05,041
الذي أعجبك.

1060
00:32:05,125 --> 00:32:06,625
كلا لست كذلك،

1061
00:32:05,125 --> 00:32:06,625
لقد كذبت علي.

1062
00:32:06,708 --> 00:32:08,583
أجل، لقد كذبت ولكني

1063
00:32:06,708 --> 00:32:08,583
لم أرد ذلك، حسنٌُ.

1064
00:32:08,666 --> 00:32:10,583
- كنت سأخبرك بالحقيقة.

1065
00:32:08,666 --> 00:32:10,583
- إذن، لماذا لم تفعل؟

1066
00:32:12,375 --> 00:32:14,083
لأنّك قلت إنك تريدين شخصاً

1067
00:32:14,166 --> 00:32:16,125
يصنع شيئا حسنا في حياته،

1068
00:32:14,166 --> 00:32:16,125
وأنا لم أكن كذلك.

1069
00:32:16,583 --> 00:32:19,125
إذن ماذا، أنت هنا لتخبرني

1070
00:32:16,583 --> 00:32:19,125
بأنك قررت فجأة

1071
00:32:19,208 --> 00:32:21,125
تكريس حياتك لمساعدة الناس

1072
00:32:21,208 --> 00:32:22,625
أو كذبة أخرى من ذلك القبيل؟

1073
00:32:22,708 --> 00:32:25,291
إنها ليست كذبة، وما فعلته كان

1074
00:32:22,708 --> 00:32:25,291
يمكن أن يساعد "هيكتور سيواريز"

1075
00:32:25,375 --> 00:32:26,750
أجل، لكنك فعلته من أجل--

1076
00:32:27,000 --> 00:32:28,708
"كلير"، يجب أن تصدقيني.

1077
00:32:28,791 --> 00:32:31,500
بعدما قابلتك،

1078
00:32:28,791 --> 00:32:31,500
عزمت على تنظيم أموري.

1079
00:32:31,583 --> 00:32:33,291
إنني أبذل ما بوسعي لفعل ذلك.

1080
00:32:33,375 --> 00:32:35,166
حسنٌ، "مايك"

1081
00:32:33,375 --> 00:32:35,166
أتعرف ما أكرهه أكثر

1082
00:32:35,250 --> 00:32:37,041
من الأشخاص الذين لم ينظموا أمورهم؟

1083
00:32:38,166 --> 00:32:40,416
أولئك الذين يكذبون حول

1084
00:32:38,166 --> 00:32:40,416
تنظيم أمور حياتهم.

1085
00:32:45,500 --> 00:32:46,833
"كلير".

1086
00:32:52,750 --> 00:32:55,125
"لويس"، قم بملء خزان الوقود،

1087
00:32:52,750 --> 00:32:55,125
سأعود.

1088
00:33:01,333 --> 00:33:02,583
حسنٌ؟

1089
00:33:05,416 --> 00:33:06,500
حسنٌ، ماذا؟

1090
00:33:06,583 --> 00:33:07,958
سمعت ما قاله، املأ خزان الوقود.

1091
00:33:08,583 --> 00:33:09,833
أجل، لقد سمعت ما قاله.

1092
00:33:09,916 --> 00:33:12,291
قال "لويس"، املأ خزان الوقود.

1093
00:33:15,583 --> 00:33:17,041
حسنٌ، في بلدتي، أولئك الذين

1094
00:33:15,583 --> 00:33:17,041
لم

1095
00:33:17,125 --> 00:33:18,583
يذهبوا للجامعة هم من يملأون الوقود.

1096
00:33:18,666 --> 00:33:19,875
أجل، وفي بلدتي،

1097
00:33:19,958 --> 00:33:21,125
إذا اقتربت مني خطوة أخرى--

1098
00:33:21,208 --> 00:33:23,000
أوه ، ماذا؟

1099
00:33:21,208 --> 00:33:23,000
سيلقنني فتى المدينة درساً؟

1100
00:33:23,083 --> 00:33:24,458
"لويس"، ها أنا أخبرك، الآن

1101
00:33:28,166 --> 00:33:31,291
لقد أفسدت حياتي،

1102
00:33:28,166 --> 00:33:31,291
أفسدت شركتي.

1103
00:33:31,375 --> 00:33:32,875
- "لويس".

1104
00:33:31,375 --> 00:33:32,875
- "لويس"!

1105
00:33:58,708 --> 00:34:00,250
أيها الوغد.

1106
00:34:00,958 --> 00:34:02,041
انتظر.

1107
00:34:00,958 --> 00:34:02,041
"هارفي"--

1108
00:34:02,125 --> 00:34:03,333
أخبرني حالاً، بأنك لم تكن

1109
00:34:03,416 --> 00:34:05,333
من أعطى "فليتشر إنجينز"

1110
00:34:03,416 --> 00:34:05,333
خطتي.

1111
00:34:06,416 --> 00:34:08,541
أخبرني "هاردمان" بأنه لن يجعلك

1112
00:34:06,416 --> 00:34:08,541
شريكاً على أي حال.

1113
00:34:09,458 --> 00:34:11,416
وحينما عرض علي الشراكة

1114
00:34:09,458 --> 00:34:11,416
كل ما كان علي فعله هو أن--

1115
00:34:11,500 --> 00:34:12,708
أن تخونني.

1116
00:34:13,083 --> 00:34:15,666
كيف لما فعلته أن يكون مختلفاً

1117
00:34:13,083 --> 00:34:15,666
عن سعيك خلف

1118
00:34:15,750 --> 00:34:17,333
"مكيرنون موتورز" من البداية؟

1119
00:34:17,416 --> 00:34:20,458
إذا لم تفهم ذلك لوحدك،

1120
00:34:17,416 --> 00:34:20,458
لن تفهم ذلك أبداً.

1121
00:34:20,541 --> 00:34:23,125
لذا، من الآن فصاعداً،

1122
00:34:20,541 --> 00:34:23,125
ابق في جانبك.

1123
00:34:23,208 --> 00:34:25,500
- وسأبقى في جانبي.

1124
00:34:23,208 --> 00:34:25,500
- لا يا "هارفي"، اسمعني.

1125
00:34:25,583 --> 00:34:27,541
أخبرتني بأنك ستبذل ما بوسعك

1126
00:34:25,583 --> 00:34:27,541
لتعليق أسمائنا على الحائط.

1127
00:34:27,625 --> 00:34:30,333
حينما تصبح في الجانب الآخر.

1128
00:34:27,625 --> 00:34:30,333
يمكنني فعل المثل لك.

1129
00:34:30,416 --> 00:34:33,708
ألم تسمع ما قلته؟

1130
00:34:30,416 --> 00:34:33,708
لا أريدك أن تفعل شيئا من أجلي.

1131
00:34:34,041 --> 00:34:36,250
أوه، ستكون راضيا لو وصلت

1132
00:34:34,041 --> 00:34:36,250
أنت إلى هناك أولاً؟

1133
00:34:36,333 --> 00:34:39,583
سأقبل بوصولك قبلي

1134
00:34:36,333 --> 00:34:39,583
لو كان بشكل عادل.

1135
00:34:39,666 --> 00:34:41,666
لأنني عندها سأصدق كلامك

1136
00:34:41,750 --> 00:34:43,416
حين قلت أنك تريدنا

1137
00:34:41,750 --> 00:34:43,416
أن نصبح فريقا.

1138
00:34:43,500 --> 00:34:46,416
أريد أن نكون فريقا، "هارفي".

1139
00:34:43,500 --> 00:34:46,416
لهذا قمت بمساعدتك بعدها.

1140
00:34:46,500 --> 00:34:47,916
كلا، لا تريد ذلك!

1141
00:34:48,666 --> 00:34:50,000
أنت لا تريد أن نشكل فريقاً.

1142
00:34:50,083 --> 00:34:53,250
تريد أن تلعب على الحبلين،

1143
00:34:50,083 --> 00:34:53,250
لأنك خسيس وضيع.

1144
00:34:53,333 --> 00:34:54,958
لطالما كنت كذلك، وستبقى كذلك،

1145
00:34:55,041 --> 00:34:56,541
بغض النظر عن مسماك الوظيفي.

1146
00:35:00,375 --> 00:35:03,458
حسن، كما قلت، نحن متنافسيان

1147
00:35:00,375 --> 00:35:03,458
أزليان منذ اليوم الأول.

1148
00:35:06,083 --> 00:35:08,208
سألتني كم واحدا من المساعدين

1149
00:35:06,083 --> 00:35:08,208
الخمسين

1150
00:35:08,291 --> 00:35:09,916
كنا بدأنا معهم سيصبح شريكا.

1151
00:35:10,750 --> 00:35:12,708
حسنُ، أتعلم، لا أكترث نهائيا

1152
00:35:10,750 --> 00:35:12,708
بالتسعة والأربعين الآخرين،

1153
00:35:12,791 --> 00:35:14,208
لأنني أنا من فعلها.

1154
00:35:15,625 --> 00:35:16,958
أنا من تمكن من ذلك.

1155
00:35:18,458 --> 00:35:20,958
والآن اغرب عن وجهي،

1156
00:35:18,458 --> 00:35:20,958
لأنني مشغول.

1157
00:35:38,166 --> 00:35:40,250
تعلم أنه قد فعل ذلك متعمدا، صحيح؟

1158
00:35:40,583 --> 00:35:42,000
فعل ماذا متعمدا؟

1159
00:35:42,291 --> 00:35:45,000
طلب منك أن تقوم بملء الوقود

1160
00:35:42,291 --> 00:35:45,000
لأنه كان يعرف ردة فعلك.

1161
00:35:45,250 --> 00:35:47,208
كان يعرف ما الذي كنت سأقوم به؟

1162
00:35:45,250 --> 00:35:47,208
وماذا عنك؟

1163
00:35:48,541 --> 00:35:49,958
كان يعلم بذلك، أيضا.

1164
00:35:53,750 --> 00:35:56,083
- "لويس".

1165
00:35:53,750 --> 00:35:56,083
- أنت حتى لم تقل أنك آسف.

1166
00:36:03,666 --> 00:36:05,458
أنا آسف يا "لويس".

1167
00:36:06,125 --> 00:36:07,916
آسف لأنني كذبت عليك.

1168
00:36:10,250 --> 00:36:12,541
أنا لست محتالاً، "لويس".

1169
00:36:13,333 --> 00:36:16,666
كان كل شيء آخر أخبرتك به صحيحا.

1170
00:36:24,791 --> 00:36:28,083
أتريد أن أخبرك بشيء

1171
00:36:24,791 --> 00:36:28,083
لم أعترف به حتى لنفسي؟

1172
00:36:33,541 --> 00:36:35,250
لم أتعلم السواقة لذات السبب

1173
00:36:35,333 --> 00:36:36,875
الذي لم أذهب بسببه لكلية الحقوق.

1174
00:36:38,541 --> 00:36:41,041
مات أبي وأمي في حادث مروري.

1175
00:36:41,125 --> 00:36:45,125
ومنذ ذلك الوقت، لم أستطع--

1176
00:36:45,208 --> 00:36:46,458
الجلوس خلف عجلة القيادة.

1177
00:36:50,208 --> 00:36:53,125
وبعدها قام "هارفي" بإعطائي

1178
00:36:50,208 --> 00:36:53,125
الرخصة، وأنا قبلت بها.

1179
00:36:56,250 --> 00:36:58,166
كنت في الحادية عشرة من عمرك.

1180
00:37:02,000 --> 00:37:05,375
أعني، لا بد أنك قد شعرت

1181
00:37:02,000 --> 00:37:05,375
بالوحدة الشديدة.

1182
00:37:08,000 --> 00:37:10,083
ظننتك لم تصدق أنني كنت يتيما.

1183
00:37:12,500 --> 00:37:14,041
تقصيت الأمر.

1184
00:37:16,083 --> 00:37:18,750
توجب علي ذلك، بعدما علمت أنك

1185
00:37:16,083 --> 00:37:18,750
لم تذهب إلى كلية الحقوق.

1186
00:37:18,833 --> 00:37:21,041
تعني حينما اكتشفت بأنني محتال.

1187
00:37:21,416 --> 00:37:23,125
لست محتالاً، "مايك".

1188
00:37:25,875 --> 00:37:27,583
أنت لم تذهب إلى كلية

1189
00:37:25,875 --> 00:37:27,583
الحقوق فحسب.

1190
00:37:30,083 --> 00:37:32,583
حسنا أيها الملاكم "فريزر"

1191
00:37:30,083 --> 00:37:32,583
أحضرت لك عصير العنب.

1192
00:37:34,458 --> 00:37:36,708
وأنت يا ملاكم "علي"،

1193
00:37:34,458 --> 00:37:36,708
عصير الفواكه.

1194
00:37:39,583 --> 00:37:41,458
هل تصالحتما؟

1195
00:37:43,333 --> 00:37:45,958
سأعتبر هذا ردا إيجابيا،

1196
00:37:43,333 --> 00:37:45,958
لنخرج من هنا.

1197
00:37:59,750 --> 00:38:01,291
ما كان علي أن أكذب عليها.

1198
00:38:01,375 --> 00:38:03,291
سحقا لها، يا رجل.

1199
00:38:03,375 --> 00:38:05,916
إذا لم تحبك على حقيقتك،

1200
00:38:03,375 --> 00:38:05,916
فهي لا تستحقك إذن.

1201
00:38:06,000 --> 00:38:07,708
ليس ذنب "كلير"، بل ذنبي.

1202
00:38:07,791 --> 00:38:11,208
أعلم أنك مولع بها، لكن ثق بي،

1203
00:38:11,666 --> 00:38:13,083
البحر مليء بالأسماك الأخريات.

1204
00:38:13,166 --> 00:38:14,375
أنت لا تعرف ذلك.

1205
00:38:14,458 --> 00:38:17,125
لا أعتقد بأنني قد أقابل فتاة

1206
00:38:14,458 --> 00:38:17,125
مثلها مرة أخرى.

1207
00:38:17,666 --> 00:38:19,791
- "مايكل"--

1208
00:38:17,666 --> 00:38:19,791
- "تريفور"، إن كان علي أن أسمع

1209
00:38:19,875 --> 00:38:22,333
لأي شيء مما تقوله الآن،

1210
00:38:19,875 --> 00:38:22,333
فعلي أن آخذ سيجارة حشيش أولا.

1211
00:38:22,750 --> 00:38:24,875
بربك، ظننت أنك تحاول

1212
00:38:22,750 --> 00:38:24,875
تحسين حياتك.

1213
00:38:25,625 --> 00:38:27,375
سأقوم بذلك غداً.

1214
00:38:27,458 --> 00:38:29,458
ولكن الليلة، أنا موزع بريد، لذا

1215
00:38:29,541 --> 00:38:30,958
- يا صاح--

1216
00:38:29,541 --> 00:38:30,958
- "تريفور".

1217
00:38:34,708 --> 00:38:36,500
حسنٌ. لا بأس.

1218
00:38:38,833 --> 00:38:40,500
وأعلم أن جدتك لا تريد منك

1219
00:38:38,833 --> 00:38:40,500
البقاء هنا،

1220
00:38:40,583 --> 00:38:42,625
ولكن يمكنك أن تنام الليلة

1221
00:38:40,583 --> 00:38:42,625
هنا إذا رغبت.

1222
00:38:54,500 --> 00:38:55,750
"دونا".

1223
00:38:57,208 --> 00:38:58,458
أهنالك خطب ما؟

1224
00:38:59,208 --> 00:39:00,833
ولمَ عساه يكون كذلك؟

1225
00:39:00,916 --> 00:39:03,375
لأنّني لم أرك في مكتبي من قبل.

1226
00:39:04,625 --> 00:39:06,083
كلا، ليس هنالك أي شيء.

1227
00:39:07,708 --> 00:39:08,958
وأعرف أن ذلك ليس من حقي،

1228
00:39:09,041 --> 00:39:11,208
ولكنني هنا لأخبرك

1229
00:39:09,041 --> 00:39:11,208
بأنك قد اقترفت خطأ كبيراً.

1230
00:39:11,958 --> 00:39:14,916
هل الأمر يتعلق بعدم منح الإجازة

1231
00:39:11,958 --> 00:39:14,916
للموظفين في يوم "كولمبوس"؟

1232
00:39:15,416 --> 00:39:17,166
تعرفين أنني لا أقصد هذا الأمر.

1233
00:39:19,208 --> 00:39:22,291
قام "هارفي" قام بمواجهة "دانيال"،

1234
00:39:19,208 --> 00:39:22,291
وأنت لم تقومي بدعمه.

1235
00:39:22,375 --> 00:39:25,833
"دونا"، لقد قمت بدعم "هارفي"

1236
00:39:22,375 --> 00:39:25,833
منذ أول يوم قابلته فيه.

1237
00:39:26,291 --> 00:39:28,750
لعلمك، حينما علمت بمخطط "دانيال"

1238
00:39:28,833 --> 00:39:31,416
جعلته يضمن أن تكون الشراكة مطروحة.

1239
00:39:31,500 --> 00:39:33,291
عندها جعلتيه يخطئ

1240
00:39:31,500 --> 00:39:33,291
في منحها لهذا الشخص.

1241
00:39:33,375 --> 00:39:36,375
- "هارفي" هو الملام وليس أنا.

1242
00:39:33,375 --> 00:39:36,375
- ما الذي تتحدثين عنه؟

1243
00:39:38,541 --> 00:39:41,208
كان "دانيال" قلقا من أن "هارفي"

1244
00:39:38,541 --> 00:39:41,208
لا يستطيع وضع

1245
00:39:41,291 --> 00:39:43,666
مصلحة الشركة أمام مصلحته،

1246
00:39:43,750 --> 00:39:45,375
وقد أثبت "هارفي" صحة مخاوفه.

1247
00:39:45,875 --> 00:39:47,458
أو أنك ربما تقولين هذا لنفسك وحسب.

1248
00:39:47,541 --> 00:39:49,375
لأنك لا تريدين مواجهة

1249
00:39:47,541 --> 00:39:49,375
"دانيال هاردمان".

1250
00:39:50,291 --> 00:39:54,125
"دونا"، هنالك سبب وراء وجودك

1251
00:39:50,291 --> 00:39:54,125
في وظيفتك

1252
00:39:54,208 --> 00:39:55,541
ووجودي في هذا المكان،

1253
00:39:54,208 --> 00:39:55,541
والسبب في ذلك

1254
00:39:55,625 --> 00:39:57,500
أن إحدانا نرى الصورة الأعم.

1255
00:40:01,416 --> 00:40:03,375
كنت تعلمين بشأن "فليتشر إنجينز"؟

1256
00:40:03,458 --> 00:40:06,291
ما أعرفه هو

1257
00:40:03,458 --> 00:40:06,291
أن وقت "هارفي" سيحين.

1258
00:40:06,583 --> 00:40:09,458
وإذا جعلته هذه الحادثة يفكر في غيره

1259
00:40:09,541 --> 00:40:12,125
من باب التغيير، سأقبل بها.

1260
00:40:19,208 --> 00:40:20,708
صحوت مبكرة.

1261
00:40:20,958 --> 00:40:23,625
صحوت مبكرة،

1262
00:40:20,958 --> 00:40:23,625
لأنني لم أستطع النوم.

1263
00:40:25,458 --> 00:40:27,416
أين كنت طوال الليل؟

1264
00:40:29,000 --> 00:40:30,666
تعلمين مكاني.

1265
00:40:34,583 --> 00:40:36,458
كنت في شقتي الجديدة.

1266
00:40:36,791 --> 00:40:38,500
ظننت أننا حسمنا هذا الأمر.

1267
00:40:38,583 --> 00:40:40,791
أنت حسمتيه من جانبك.

1268
00:40:38,583 --> 00:40:40,791
أنا لم أفعل.

1269
00:40:43,208 --> 00:40:44,958
إنني أقولها لك، ذلك الفتى--

1270
00:40:45,041 --> 00:40:46,708
جدتي، منذ زمن طويل

1271
00:40:46,791 --> 00:40:49,833
وأنت تسمينه ذلك الفتى،

1272
00:40:46,791 --> 00:40:49,833
أو ذلك الولد، او أسوأ.

1273
00:40:51,083 --> 00:40:52,708
اسمه "تريفور".

1274
00:40:53,583 --> 00:40:55,208
وهو أفضل صديق عندي.

1275
00:40:57,791 --> 00:41:00,875
سأفعل ذلك سواء باركت الأمر أم لا،

1276
00:40:57,791 --> 00:41:00,875
لكنني،

1277
00:41:04,208 --> 00:41:06,041
أرغب في فعل ذلك بمباركتك.

1278
00:41:08,791 --> 00:41:10,125
حسنٌ، "مايكل".

1279
00:41:10,666 --> 00:41:14,791
لن أكذب عليك وأتظاهر

1280
00:41:10,666 --> 00:41:14,791
بأنني موافقة، لكن

1281
00:41:17,000 --> 00:41:20,791
لقد أصبحت رجلا ناضجا،

1282
00:41:17,000 --> 00:41:20,791
وأنا أحترم قرارك.

1283
00:41:27,375 --> 00:41:29,000
أحبك يا جدتي.

1284
00:41:30,125 --> 00:41:31,625
وأنا أحبك أيضا.

1285
00:41:37,583 --> 00:41:40,500
شكرا لك، أعتقد بأن هذا كل

1286
00:41:37,583 --> 00:41:40,500
ما يهمني معرفته.

1287
00:41:40,583 --> 00:41:44,083
شكراً على وقتك، سيدة "بيرسون".

1288
00:41:40,583 --> 00:41:44,083
سأنتظر اتصالك.

1289
00:41:48,041 --> 00:41:49,833
أمر أخير--

1290
00:41:49,916 --> 00:41:52,125
هل يعلم والدك أنك قصدتني

1291
00:41:49,916 --> 00:41:52,125
من أجل الوظيفة؟

1292
00:41:55,083 --> 00:41:56,166
إني--

1293
00:41:56,250 --> 00:41:58,375
أتظنين أنني لم أعلم حقا

1294
00:41:56,250 --> 00:41:58,375
أنك ابنة "روبرت زين"؟

1295
00:41:59,833 --> 00:42:01,250
ألهذا تقابلينني؟

1296
00:42:02,875 --> 00:42:06,000
لأنك إن كنت كذلك،

1297
00:42:02,875 --> 00:42:06,000
فإنني أسحب تقدمي للوظيفة.

1298
00:42:06,083 --> 00:42:09,250
إن لم ترغبي في العمل لدى والدك،

1299
00:42:06,083 --> 00:42:09,250
فذلك شأنك.

1300
00:42:10,291 --> 00:42:12,458
سوف أوظفك لأنه يعجبني ما أراه.

1301
00:42:13,208 --> 00:42:14,208
توظفينني؟

1302
00:42:14,291 --> 00:42:16,666
ستبدئين يوم الاثنبن،

1303
00:42:14,291 --> 00:42:16,666
إن لم يكن ذلك صعباً عليك.

1304
00:42:17,041 --> 00:42:18,708
سأكون أول من يداوم.

1305
00:42:25,166 --> 00:42:27,708
ألن تسأليني عن سبب عدم رغبتي

1306
00:42:25,166 --> 00:42:27,708
في العمل لدى والدي؟

1307
00:42:28,041 --> 00:42:31,208
أعرف السبب.

1308
00:42:28,041 --> 00:42:31,208
لدي أب مثلك أبيك.

1309
00:42:31,291 --> 00:42:33,416
- ألديه شركته الخاصة.

1310
00:42:31,291 --> 00:42:33,416
- إنه طبيب جراح.

1311
00:42:34,375 --> 00:42:36,000
ولكن الأمر نفسه.

1312
00:42:51,625 --> 00:42:53,250
- هل وصلنا في الوقت المناسب؟

1313
00:42:51,625 --> 00:42:53,250
- أجل.

1314
00:42:53,333 --> 00:42:54,875
ولكنني لن أدخل هناك.

1315
00:42:53,333 --> 00:42:54,875
أنتما فقط ستدخلان.

1316
00:42:54,958 --> 00:42:56,250
ما الذي تتحدث عنه؟

1317
00:42:56,333 --> 00:42:58,291
قلت إنني سأعطيك خمسين بالمائة

1318
00:42:56,333 --> 00:42:58,291
من حصة "مكيرنون".

1319
00:42:58,375 --> 00:43:00,666
ولكن لم أقل إنني سأحتفظ بالباقي.

1320
00:43:02,916 --> 00:43:06,541
أوه، أخيرا أدركت أنهم بحاجة

1321
00:43:02,916 --> 00:43:06,541
إلى تكبير درجة تمثليهم.

1322
00:43:06,625 --> 00:43:07,750
على مهلك يا "فريزر".

1323
00:43:07,833 --> 00:43:10,708
كنت ستكون فاقدا للوعي في محطة الوقود

1324
00:43:07,833 --> 00:43:10,708
لو لم أقم بمساعدتك.

1325
00:43:10,791 --> 00:43:13,125
حسنٌ، كنت سأتمكن من الإفلات بالنهاية.

1326
00:43:13,208 --> 00:43:15,125
- ليس كما بان لي الأمر.

1327
00:43:13,208 --> 00:43:15,125
- إنني زلق.

1328
00:43:15,208 --> 00:43:16,750
لقد أخبرتك-- كنت أتصارع

1329
00:43:15,208 --> 00:43:16,750
في المدرسة الثانوية.

1330
00:43:16,833 --> 00:43:18,416
- لقد تأكدت من ذلك، إنه محق.

1331
00:43:16,833 --> 00:43:18,416
- أترى؟

1332
00:43:18,916 --> 00:43:22,541
والآن أصبحت تدافع عنه؟

1333
00:43:18,916 --> 00:43:22,541
حسنٌ، أعتقد بأن مهمتي قد انتهت هنا.

1334
00:43:22,625 --> 00:43:25,250
- مهلا، إلى أين أنت ذاهب؟

1335
00:43:22,625 --> 00:43:25,250
- سأعيد السيارة إلى المدينة.

1336
00:43:25,333 --> 00:43:26,958
وما الذي يتوجب علينا فعله؟

1337
00:43:27,625 --> 00:43:30,083
ينتظرنا "راي" في الجانب الآخر

1338
00:43:27,625 --> 00:43:30,083
من الموقف، صحيح؟

1339
00:43:30,666 --> 00:43:32,583
سيقوم بإعادتنا حينما ننتهي.

1340
00:43:33,000 --> 00:43:34,708
مهلا، لدي فكرة أفضل.

1341
00:43:34,791 --> 00:43:36,666
ما رأيك أن تأخذ "راي" معك.

1342
00:43:34,791 --> 00:43:36,666
ونحن نأخذ السيارة،

1343
00:43:36,750 --> 00:43:38,166
وأنا أعلم "مايك" كيف يقود

1344
00:43:36,750 --> 00:43:38,166
في طريق عودتنا؟

1345
00:43:39,041 --> 00:43:41,291
- هل ستفعل ذلك حقا؟

1346
00:43:39,041 --> 00:43:41,291
- أجل، سأفعل.

1347
00:43:41,375 --> 00:43:43,333
- محال.

1348
00:43:41,375 --> 00:43:43,333
- ألا تثق بي؟

1349
00:43:43,416 --> 00:43:45,916
أنا لا أثق بك سوى لرميك،

1350
00:43:43,416 --> 00:43:45,916
فأنت لست سوى محتال بالنسبة لي.

1351
00:43:46,000 --> 00:43:47,458
- هذا ما قلته.

1352
00:43:46,000 --> 00:43:47,458
- "هارفي"، خذ الأمر بجدية.

1353
00:43:47,541 --> 00:43:49,500
- هيا، أنا أعدك--

1354
00:43:47,541 --> 00:43:49,500
- حسنا، أعرف أنك ستفعل.

1355
00:43:49,583 --> 00:43:51,166
"لويس"، إن تسببت بخدش واحد

1356
00:43:49,583 --> 00:43:51,166
لهذه السيارة،

1357
00:43:51,250 --> 00:43:53,541
سيعود "مايك" للشارع،

1358
00:43:51,250 --> 00:43:53,541
وسيزال اسمك عن الباب.

1359
00:43:57,833 --> 00:43:59,416
أتظنه كان جادا فيما قاله للتو؟

1360
00:44:00,208 --> 00:44:01,625
- بربك.

1361
00:44:00,208 --> 00:44:01,625
- حسنٌ،

1362
00:44:01,708 --> 00:44:03,583
إنني متوتر قليلا

1363
00:44:01,708 --> 00:44:03,583
لأنني أشعر وكأنني شربت

1364
00:44:03,666 --> 00:44:05,333
مشروب الطاقة ذاك

1365
00:44:03,666 --> 00:44:05,333
وفيه الكثير من الصوديوم.

1366
00:44:05,416 --> 00:44:07,083
في الحقيقة، الأمر أشبه

1367
00:44:05,416 --> 00:44:07,083
بشرب السجق،

1368
00:44:07,166 --> 00:44:09,166
ولكن الطبيب أخبرني بأنها تتسبب

1369
00:44:07,166 --> 00:44:09,166
في رفع الضغط عندي، لذا--

1370
00:44:09,250 --> 00:44:11,166
دعني أتولى الأمر هتاك.

