﻿1
00:00:01,083 --> 00:00:02,250
{\an8}سابقًا في "سوتس"...

2
00:00:02,333 --> 00:00:04,708
لذا، لو وقّعت هذه،

3
00:00:02,333 --> 00:00:04,708
ستنقضي كل مزاعم الرشوة؟

4
00:00:04,791 --> 00:00:06,500
ولن يعلم أحد بهذا الأمر.

5
00:00:06,583 --> 00:00:09,083
لم تسمح لي أبدًا بأن أخبرك

6
00:00:06,583 --> 00:00:09,083
ما كان الغرض من هذا المال.

7
00:00:09,166 --> 00:00:11,250
لم تسمع لي حين قلت إنني لا أهتم.

8
00:00:11,333 --> 00:00:13,083
حسنًا، وهل يهمك أنه

9
00:00:11,333 --> 00:00:13,083
بعدما استجوبني "مايك"

10
00:00:13,166 --> 00:00:15,875
أُعجبت به جدًا لدرجة أنني تساءلت لما

11
00:00:13,166 --> 00:00:15,875
أكون قد نسيته؟

12
00:00:15,958 --> 00:00:20,500
لكن لم أستطع إيجاد أي سجل له

13
00:00:15,958 --> 00:00:20,500
بتواجده في صفي.

14
00:00:20,583 --> 00:00:22,625
مثلما أنهم لن يجدوا أي سجل لك

15
00:00:22,708 --> 00:00:24,500
بقبولك لرشوة من أحد طلابك.

16
00:00:24,583 --> 00:00:27,333
"جيسيكا"، سركِ في بير.

17
00:00:28,458 --> 00:00:30,666
لقد أخبرته أنك اكتشفت

18
00:00:30,750 --> 00:00:33,125
أنني أخفيت أمر اختلاس

19
00:00:30,750 --> 00:00:33,125
"دانيال هاردمان".

20
00:00:33,208 --> 00:00:35,333
والآن تريدين مني أن أحفظ

21
00:00:33,208 --> 00:00:35,333
سرًا آخر من أسراركِ.

22
00:00:35,416 --> 00:00:37,583
إنه السر نفسه يا "لويس"

23
00:00:37,666 --> 00:00:39,833
وإن لك شأن به مثلي تمامًا.

24
00:00:40,083 --> 00:00:41,791
تريد مني أن أحترمك يا "لويس"

25
00:00:40,083 --> 00:00:41,791
بعد الذي فعلته؟

26
00:00:41,875 --> 00:00:43,166
هذا صحيح

27
00:00:43,250 --> 00:00:45,125
لأنني لا أهتم كيف أصبح اسمي هناك.

28
00:00:45,208 --> 00:00:48,291
اسمي على الحائط سواء شئت أم أبيت.

29
00:01:08,333 --> 00:01:10,125
- مرحبًا.

30
00:01:08,333 --> 00:01:10,125
- مرحبًا.

31
00:01:10,916 --> 00:01:12,500
ما رأيكِ برابطة العنق هذه؟

32
00:01:13,083 --> 00:01:14,791
أعتقد...

33
00:01:14,875 --> 00:01:17,750
أنني أريد أن أربطك بها.

34
00:01:18,083 --> 00:01:20,666
حقًا؟

35
00:01:18,083 --> 00:01:20,666
ولما؟

36
00:01:20,750 --> 00:01:22,875
لا أعرف،

37
00:01:20,750 --> 00:01:22,875
أشعر بالقوة.

38
00:01:23,958 --> 00:01:26,333
حسنًا...

39
00:01:26,416 --> 00:01:29,166
دعينا إذن...

40
00:01:29,625 --> 00:01:31,625
...نفعل ذلك.

41
00:01:32,708 --> 00:01:35,166
مهلاً، أهذا لتفعلي معي أمورًا

42
00:01:35,250 --> 00:01:38,000
- أم لتتحكمي في قضيبي؟

43
00:01:35,250 --> 00:01:38,000
لما لا يكون كلاهما؟

44
00:01:38,083 --> 00:01:41,291
"رايتشل"، لو اعتقدتِ أنني سأدعكِ

45
00:01:38,083 --> 00:01:41,291
تشاهدين "حرب العروش"

46
00:01:41,375 --> 00:01:42,833
بينما تسيطرين علي جنسيًا

47
00:01:42,916 --> 00:01:45,833
فإنكِ محقة تمامًا.

48
00:01:48,500 --> 00:01:51,000
أخبريني جديًا، ما سبب

49
00:01:48,500 --> 00:01:51,000
مزاجك الجيد هذا؟

50
00:01:51,333 --> 00:01:53,000
أوه، إنه شعور وكأن همّ انزاح

51
00:01:53,083 --> 00:01:55,666
- الآن نظرًا لأن "لويس" لم يعد...

52
00:01:53,083 --> 00:01:55,666
- يمقتني؟

53
00:01:55,750 --> 00:01:59,083
أتعرفين ما الشيء الآخر الذي

54
00:01:55,750 --> 00:01:59,083
سيشعرني وكأن هَمّاً قد انزاح؟

55
00:02:00,541 --> 00:02:02,541
- أوه...

56
00:02:00,541 --> 00:02:02,541
- لا، لا، لا.

57
00:02:02,625 --> 00:02:04,375
لا أحد يتصل على الخط الأرضي

58
00:02:02,625 --> 00:02:04,375
سوى والديّ.

59
00:02:04,458 --> 00:02:06,041
- ماذا لو كان أحدهم يتصل خطأ؟

60
00:02:04,458 --> 00:02:06,041
- لا بأس.

61
00:02:06,125 --> 00:02:07,041
"مايك".

62
00:02:07,125 --> 00:02:08,166
حسنًا، حسنًا.

63
00:02:09,375 --> 00:02:10,500
مرحبًا.

64
00:02:10,916 --> 00:02:12,166
أجل، إنه أنا.

65
00:02:15,500 --> 00:02:17,458
أجل، بالطبع يمكنني مقابلتك.

66
00:02:18,125 --> 00:02:20,000
أيمكنني الاستفسار عن سبب اللقاء...

67
00:02:18,125 --> 00:02:20,000
مرحبًا؟

68
00:02:21,375 --> 00:02:23,416
- من هذا؟

69
00:02:21,375 --> 00:02:23,416
- البروفيسور "جيرارد".

70
00:02:23,916 --> 00:02:25,375
يريد مقابلتي.

71
00:02:25,458 --> 00:02:27,583
- هل أخبرك بالسبب؟

72
00:02:25,458 --> 00:02:27,583
- لا، أنهى المكالمة.

73
00:02:28,208 --> 00:02:29,708
متى يريد مقابلتك؟

74
00:02:29,791 --> 00:02:30,833
الآن.

75
00:02:33,500 --> 00:02:35,708
- بروفيسور "جيرارد".

76
00:02:33,500 --> 00:02:35,708
- شكرًا على حضورك.

77
00:02:37,583 --> 00:02:39,666
لم أكن لأزعجك لو لم يكن الأمر هامًا.

78
00:02:39,750 --> 00:02:41,708
لا عليك،

79
00:02:39,750 --> 00:02:41,708
كيف يمكنني أن أساعدك؟

80
00:02:41,791 --> 00:02:42,875
الأمر لا يتعلق بي.

81
00:02:43,541 --> 00:02:46,833
اتصل بي موظف سابق

82
00:02:43,541 --> 00:02:46,833
بـ"سكك حديد الحرية".

83
00:02:46,916 --> 00:02:50,250
ويدعي بأنه قد تم طرده لأنه اكتشف

84
00:02:46,916 --> 00:02:50,250
السبب الحقيقي وراء حادث التحطم.

85
00:02:50,333 --> 00:02:52,083
وما كان السبب الحقيقي؟

86
00:02:53,250 --> 00:02:54,541
لم يخبرني.

87
00:02:54,625 --> 00:02:55,750
حسنًا، وما الذي أخبرك به؟

88
00:02:55,833 --> 00:02:57,958
يكفي أن أعرف أنه سيكون

89
00:02:55,833 --> 00:02:57,958
من غير الأخلاقي

90
00:02:58,041 --> 00:02:59,583
لو لم يقم شخص بالتحري في الأمر.

91
00:03:01,458 --> 00:03:04,583
لكن لا يمكنك ذلك، لذا تريد مني

92
00:03:01,458 --> 00:03:04,583
أن أجعل "هارفي" يقوم بذلك.

93
00:03:04,666 --> 00:03:06,833
حسنًا، لقد أقنعته بأن يتحرى قضيتي

94
00:03:06,916 --> 00:03:08,125
عندما لم يرد ذلك، أليس كذلك؟

95
00:03:08,208 --> 00:03:10,041
الأمر مختلف،

96
00:03:08,208 --> 00:03:10,041
نحن لا نقبل قضايا كهذه.

97
00:03:10,291 --> 00:03:11,500
ربما.

98
00:03:13,583 --> 00:03:16,458
لكنني أؤمن برجل كان بوسعه

99
00:03:13,583 --> 00:03:16,458
إقناع "هارفي"

100
00:03:16,541 --> 00:03:18,333
بأن يعين شخصًا لم يلتحق

101
00:03:16,541 --> 00:03:18,333
بكلية الحقوق

102
00:03:18,416 --> 00:03:21,166
بأنه يمكنه إقناعه

103
00:03:18,416 --> 00:03:21,166
بأن يقوم باستثناء كهذا.

104
00:03:23,000 --> 00:03:24,083
ماذا؟

105
00:03:25,750 --> 00:03:27,375
إنه لم يخبرك أنني أعلم.

106
00:03:30,333 --> 00:03:31,500
لا، لم يخبرني.

107
00:03:31,583 --> 00:03:33,375
حسنًا، أنا أعلم.

108
00:03:35,791 --> 00:03:38,208
لكن ما أطلبه منك وما أعرفه...

109
00:03:39,708 --> 00:03:41,083
...ليس لهما علاقة ببعضهما.

110
00:03:44,250 --> 00:03:45,833
أقدر ذلك.

111
00:03:45,916 --> 00:03:47,916
أيعني ذلك أنك ستخبره بأن يقبل القضية؟

112
00:03:48,875 --> 00:03:50,208
لدي فكرة أفضل.

113
00:03:56,333 --> 00:03:57,500
ألديكِ بعض الوقت للحديث؟

114
00:03:57,916 --> 00:04:00,083
بالطبع،

115
00:03:57,916 --> 00:04:00,083
ماذا تريد؟

116
00:04:00,166 --> 00:04:02,125
أود منكِ أن توقعي على طلب إجازتي.

117
00:04:05,291 --> 00:04:07,000
"باريس".

118
00:04:07,083 --> 00:04:08,583
لم أعهدك أبدًا تتحدث عن "باريس".

119
00:04:08,666 --> 00:04:11,416
لا، لكنني سمعتكِ تتحدثين عنها

120
00:04:12,083 --> 00:04:13,500
وذلك سبب اصطحابك معي.

121
00:04:15,250 --> 00:04:17,583
أتطلب مني أن أذهب إلى

122
00:04:15,250 --> 00:04:17,583
"باريس" معك؟

123
00:04:17,666 --> 00:04:19,916
- أظنني سألتك للتو.

124
00:04:17,666 --> 00:04:19,916
- "جيف"، ألا تعرف ما لدي

125
00:04:20,000 --> 00:04:21,333
من أمور كثيرة الآن؟

126
00:04:21,416 --> 00:04:23,708
بالفعل، أعرف، وقد

127
00:04:21,416 --> 00:04:23,708
وافق "هارفي" على تولي جميع الأمور.

128
00:04:24,916 --> 00:04:28,000
- ذهبت لـ"هارفي" بطلب الإجازة.

129
00:04:24,916 --> 00:04:28,000
- لفضلت أن آتي إليكِ أولاً

130
00:04:28,083 --> 00:04:30,250
لكن حينها لن تكوني متفاجئة.

131
00:04:33,458 --> 00:04:34,583
سأفكر في الأمر.

132
00:04:35,166 --> 00:04:38,541
خذي وقتكِ،

133
00:04:35,166 --> 00:04:38,541
لكن بهذه الأثناء

134
00:04:38,625 --> 00:04:40,666
سأفكر فيمن يمكنني أيضًا

135
00:04:38,625 --> 00:04:40,666
اصطحابه هنا.

136
00:04:41,583 --> 00:04:44,125
حقًا؟

137
00:04:41,583 --> 00:04:44,125
إنك تثق بنفسك كثيرًا.

138
00:04:45,333 --> 00:04:47,375
أتظنين أنني لم أر

139
00:04:45,333 --> 00:04:47,375
كيف تنظر إلي "نورما"؟

140
00:04:47,625 --> 00:04:48,916
تناديني بالفحل الأسود.

141
00:04:55,875 --> 00:04:57,000
"نورما".

142
00:05:01,166 --> 00:05:03,500
- أنا أدرس قضية.

143
00:05:01,166 --> 00:05:03,500
- من أي نوع؟

144
00:05:03,583 --> 00:05:04,833
ما الذي يهم؟

145
00:05:04,916 --> 00:05:06,708
لأنك لن تعلن عنها بهذه الطريقة

146
00:05:06,791 --> 00:05:08,166
لو لم يكن هناك أمر ما خطأ.

147
00:05:08,250 --> 00:05:10,041
إنها قضية أتى بها البروفيسور

148
00:05:08,250 --> 00:05:10,041
"جيرارد".

149
00:05:10,958 --> 00:05:11,958
ماذا؟

150
00:05:12,041 --> 00:05:13,583
رجل كان يعمل في

151
00:05:12,041 --> 00:05:13,583
"سكك حديد الحرية" يقول

152
00:05:13,666 --> 00:05:15,625
بأنه قد تم الكشف عن السبب الحقيقي

153
00:05:13,666 --> 00:05:15,625
وراء حادث التحطم.

154
00:05:15,708 --> 00:05:16,916
حوله إذن إلى شركة

155
00:05:17,000 --> 00:05:18,708
تقبل بقضايا تشهير،

156
00:05:17,000 --> 00:05:18,708
لأننا لا نقبل بذلك.

157
00:05:18,791 --> 00:05:19,791
أجل، أنا لن أقوم بذلك.

158
00:05:19,875 --> 00:05:21,333
فلا تقم بذلك إذن،

159
00:05:19,875 --> 00:05:21,333
لكن هنالك سبب

160
00:05:21,416 --> 00:05:23,666
لعدم قبول المحامين الذين يقبلون

161
00:05:21,416 --> 00:05:23,666
بقضايا التشهير للعمل هنا

162
00:05:23,750 --> 00:05:25,166
وهو لأن الشركات

163
00:05:25,250 --> 00:05:26,916
لا تقدر المبتزين.

164
00:05:27,000 --> 00:05:28,291
وماذا لو لم يكن هناك

165
00:05:27,000 --> 00:05:28,291
ابتزاز في الأمر؟

166
00:05:28,375 --> 00:05:29,458
وكيف تعرف ذلك؟

167
00:05:29,541 --> 00:05:31,083
ما أعرفه هو أن هناك أناسا

168
00:05:29,541 --> 00:05:31,083
أبرياء قد ماتوا.

169
00:05:31,166 --> 00:05:33,625
آباء وأمهات وأبناء وبنات

170
00:05:33,708 --> 00:05:36,000
ولو كان هناك شخص

171
00:05:33,708 --> 00:05:36,000
يخفي سبب حدوث هذا

172
00:05:36,083 --> 00:05:37,541
وكان بإمكاني إيقافه، فسأفعل.

173
00:05:37,625 --> 00:05:38,958
وقلت لا تفعل ذلك.

174
00:05:39,041 --> 00:05:40,791
حسنًا، ولكنك قلت أيضًا

175
00:05:39,041 --> 00:05:40,791
إن البروفيسور "جيرارد"

176
00:05:40,875 --> 00:05:41,958
لم يعرف سري.

177
00:05:44,125 --> 00:05:46,333
"هارفي"، أعرف أنه لن يخبر أحدًا

178
00:05:46,416 --> 00:05:48,541
لكن يومًا ما،

179
00:05:46,416 --> 00:05:48,541
أحدهم سيكتشف الأمر وسيقوم بذلك

180
00:05:48,625 --> 00:05:49,541
وسينتهي أمري.

181
00:05:49,625 --> 00:05:50,583
"مايك"، إنه لن...

182
00:05:50,666 --> 00:05:52,333
"هارفي"، علي أن أتحرى الأمر كله

183
00:05:52,416 --> 00:05:54,250
كي يكون بوسعي مساعدة الناس.

184
00:05:55,750 --> 00:05:57,458
ولا أعرف كم تبقى لي من الوقت، لذا...

185
00:05:59,125 --> 00:06:00,291
أرجوك.

186
00:06:01,250 --> 00:06:03,250
دعني أحاول وأساعد هؤلاء الناس.

187
00:06:08,458 --> 00:06:09,958
إذن يُفضل بأن تتأكد من

188
00:06:10,041 --> 00:06:11,958
أن رافع الدعوى خالٍ من المشاكل.

189
00:06:43,916 --> 00:06:45,875
"سوتس"

190
00:06:52,833 --> 00:06:54,166
{\an8}صباح الخير سيدتي.

191
00:06:54,250 --> 00:06:56,375
{\an8}أوه، سعدت بهذه البداية الفرنسية

192
00:06:56,458 --> 00:06:57,958
{\an8}لأن ذلك ما أردت أن أحدثك بشأنه.

193
00:06:58,041 --> 00:06:59,083
{\an8}أعرف.

194
00:06:59,541 --> 00:07:01,791
{\an8}لم أظن أبدًا أن أحدًا ما سيطلب إذني

195
00:07:01,875 --> 00:07:03,083
{\an8}كي يصطحبك معه إلى "باريس".

196
00:07:03,166 --> 00:07:04,916
أنت تعرف جيدًا أن "جيف"

197
00:07:03,166 --> 00:07:04,916
لم يفعل ذلك.

198
00:07:06,875 --> 00:07:09,041
{\an8}"جيسيكا"، عما تريدين

199
00:07:06,875 --> 00:07:09,041
{\an8}أن تتحدثي بالضبط؟

200
00:07:09,125 --> 00:07:11,333
{\an8}أريد أن أعرف سبب إخلائك

201
00:07:09,125 --> 00:07:11,333
{\an8}لجدول أعمالي.

202
00:07:11,416 --> 00:07:12,958
{\an8}لأن "جيف" طلب مني ذلك

203
00:07:13,041 --> 00:07:14,791
ولا يمكنني تذكر آخر مرة حصلتِ

204
00:07:13,041 --> 00:07:14,791
فيها على إجازة.

205
00:07:14,875 --> 00:07:16,541
{\an8}متى كانت آخر مرة حصلت فيها

206
00:07:14,875 --> 00:07:16,541
{\an8}أنت على إجازة؟

207
00:07:16,625 --> 00:07:18,541
{\an8}لست مرتبطًا بعلاقة جدية.

208
00:07:18,625 --> 00:07:20,000
أوه، أنت إذن تلعب دور

209
00:07:18,625 --> 00:07:20,000
رسول الغرام لأجلي الآن؟

210
00:07:20,083 --> 00:07:21,208
{\an8}لا أؤدي أي دور

211
00:07:21,291 --> 00:07:22,791
{\an8}وأنتِ من قلتِ أنه كان عليكِ الاختيار

212
00:07:22,875 --> 00:07:25,833
{\an8}بين تعيينه والاستمرار في مواعدته.

213
00:07:25,916 --> 00:07:27,166
وبعد ذلك غيرت رأيي.

214
00:07:27,250 --> 00:07:29,041
ولا أريد منكِ أن تقعين في الخطأ نفسه.

215
00:07:29,125 --> 00:07:30,166
عما تتحدث؟

216
00:07:32,666 --> 00:07:34,166
{\an8}كان علي أن آخذ بعض الوقت مع "سكوتي".

217
00:07:34,250 --> 00:07:35,958
أنا و"جيف" لسنا مثلك أنت و"سكوتي".

218
00:07:36,041 --> 00:07:38,875
{\an8}"جيسيكا"، خذي إجازة

219
00:07:36,041 --> 00:07:38,875
{\an8}أو لا تأخذي إجازة.

220
00:07:38,958 --> 00:07:40,250
{\an8}أتى الرجل إلى هنا

221
00:07:40,333 --> 00:07:42,583
{\an8}وطلب مني المساعدة لأنه يريد

222
00:07:40,333 --> 00:07:42,583
{\an8}أن يذهب معكِ

223
00:07:42,666 --> 00:07:45,541
{\an8}ووافقت لأنني لا أريد

224
00:07:42,666 --> 00:07:45,541
{\an8}أن أكون العائق أمامكما.

225
00:07:55,958 --> 00:07:57,958
{\an8}"بيرسون سبكتر"،

226
00:07:55,958 --> 00:07:57,958
{\an8}كيف أحول مكالمتك؟

227
00:08:03,208 --> 00:08:05,416
"بيرسون سبكتر"،

228
00:08:03,208 --> 00:08:05,416
كيف أحول مكالمتك؟

229
00:08:11,291 --> 00:08:12,750
- "لويس"، ألديك دقيقة للحديث؟

230
00:08:11,291 --> 00:08:12,750
- لا.

231
00:08:13,583 --> 00:08:16,458
حسنًا،

232
00:08:13,583 --> 00:08:16,458
ماذا تفعل؟

233
00:08:16,541 --> 00:08:18,166
"بيرسون سبكتر"،

234
00:08:16,541 --> 00:08:18,166
كيف أحول مكالمتك؟

235
00:08:18,791 --> 00:08:21,083
{\an8}"بيرسون سبكتر"،

236
00:08:18,791 --> 00:08:21,083
{\an8}كيف أحول مكالمتك؟

237
00:08:21,166 --> 00:08:22,333
{\an8}أتسمعين؟

238
00:08:22,416 --> 00:08:24,166
{\an8}"بيرسون سبكتر"،

239
00:08:22,416 --> 00:08:24,166
{\an8}كيف أحول مكالمتك؟

240
00:08:24,250 --> 00:08:25,833
مرحبًا؟

241
00:08:24,250 --> 00:08:25,833
"بيرسون سبكتر"...

242
00:08:28,208 --> 00:08:29,625
{\an8}أتسمعين ذلك؟

243
00:08:29,875 --> 00:08:31,541
{\an8}أين "ليت"؟

244
00:08:31,625 --> 00:08:33,375
{\an8}كل مكالمة كالصفعة على وجهي.

245
00:08:33,458 --> 00:08:35,583
{\an8}"لويس"، إنها ممارسة عادية

246
00:08:33,458 --> 00:08:35,583
{\an8}لأي شركة محاماة

247
00:08:35,666 --> 00:08:36,875
{\an8}لتقصير اسم الشركة على الهاتف.

248
00:08:36,958 --> 00:08:38,833
فهل أصبح الآن عدم الاحترام

249
00:08:36,958 --> 00:08:38,833
ممارسة عادية؟

250
00:08:38,916 --> 00:08:40,500
الأمر ليس عدم احترام،

251
00:08:38,916 --> 00:08:40,500
إنه فقط...

252
00:08:40,583 --> 00:08:42,333
أتقصدين بقولكِ إن أباكِ

253
00:08:42,416 --> 00:08:45,250
{\an8}لم يجعلهم يجيبون على المكالمات هكذا،

254
00:08:42,416 --> 00:08:45,250
{\an8}"راند، كالدور، زين"؟

255
00:08:45,333 --> 00:08:46,625
{\an8}في الواقع، كلا

256
00:08:46,708 --> 00:08:48,583
{\an8}وأظنك تتفق معي أن الناس يحترمون أبي.

257
00:08:50,208 --> 00:08:51,416
إلا لو أردت أن تعيد قولك

258
00:08:51,500 --> 00:08:52,541
بأنه محامٍ مشبوه.

259
00:08:52,625 --> 00:08:54,541
بربك يا "رايتشل"، كان ذلك

260
00:08:52,625 --> 00:08:54,541
في لحظة غضب.

261
00:08:54,625 --> 00:08:58,166
{\an8}ولهذا السبب بالفعل أردت التحدث معك.

262
00:09:00,000 --> 00:09:02,916
إني أريد أن أشكرك على مسامحة "مايك".

263
00:09:03,000 --> 00:09:05,375
وهذا...هذا يعني الكثير بالنسبة لي.

264
00:09:06,500 --> 00:09:08,125
والآن، هلا تتوقف عن القلق

265
00:09:06,500 --> 00:09:08,125
بشأن الهاتف

266
00:09:08,208 --> 00:09:09,291
لمدة كافية كي تسمع ذلك؟

267
00:09:10,666 --> 00:09:13,208
أنا متأسف يا "رايتشل"،

268
00:09:10,666 --> 00:09:13,208
لكنني لا أقدر

269
00:09:13,291 --> 00:09:15,125
والآن علي أن أذهب لأمزق

270
00:09:13,291 --> 00:09:15,125
موظفة الاستقبال...

271
00:09:15,208 --> 00:09:18,166
"لويس"، لو كان أول تصرف لك كشريك رسمي

272
00:09:18,250 --> 00:09:20,166
هو تمزيق موظفة الاستقبال

273
00:09:21,041 --> 00:09:23,208
فسوف تندم على ذلك طوال حياتك.

274
00:09:23,291 --> 00:09:24,583
فقط تجاوز الأمر.

275
00:09:25,208 --> 00:09:26,458
تجاوز الأمر.

276
00:09:26,541 --> 00:09:28,416
ستسير الأمور في مسارها الصحيح.

277
00:09:29,791 --> 00:09:31,333
أتعلمين يا "رايتشل"؟

278
00:09:29,791 --> 00:09:31,333
أنتِ محقة.

279
00:09:31,791 --> 00:09:34,833
وبالمناسبة،

280
00:09:31,791 --> 00:09:34,833
أنا سعيد بأننا عدنا أصدقاء مجددًا.

281
00:09:36,375 --> 00:09:37,458
رائع.

282
00:09:45,791 --> 00:09:47,250
"بيرسون سبكتر"...

283
00:09:51,208 --> 00:09:54,416
"هارفي"، ماذا لديك في الساعة

284
00:09:51,208 --> 00:09:54,416
الثالثة والنصف عصرًا؟

285
00:09:54,500 --> 00:09:55,791
لمَ؟

286
00:09:55,875 --> 00:09:58,083
لدي بعض الأخبار،

287
00:09:55,875 --> 00:09:58,083
ولا أريد منك أن تبالغ بردة الفعل.

288
00:09:58,166 --> 00:09:59,083
ما هي؟

289
00:09:59,166 --> 00:10:00,791
يريد "جيفري بيندر" مقابلتك.

290
00:10:02,583 --> 00:10:04,083
لقد سمع بأننا قبلنا قضية تشهير

291
00:10:04,166 --> 00:10:05,750
ويريد منا أن نتركها.

292
00:10:07,208 --> 00:10:09,125
لا بأس، سأتولى أمر "جيفري بيندر".

293
00:10:10,458 --> 00:10:11,500
تمهل للحظة،

294
00:10:10,458 --> 00:10:11,500
ألن تحاول

295
00:10:11,583 --> 00:10:12,958
إنهاء أمر قضية "مايك"

296
00:10:13,041 --> 00:10:14,500
قبل أن يبدأ فيها حتى؟

297
00:10:13,041 --> 00:10:14,500
- ما المغزى؟

298
00:10:14,583 --> 00:10:16,541
سيزعجني حتى لا أقوم بذلك على أية حال.

299
00:10:20,041 --> 00:10:21,291
لا يمكنني تصديق ذلك.

300
00:10:21,875 --> 00:10:23,875
ليس لديكِ ما تقولينه.

301
00:10:24,333 --> 00:10:26,458
ما هو تاريخ اليوم؟

302
00:10:24,333 --> 00:10:26,458
أريد أن أدونه.

303
00:10:26,541 --> 00:10:27,666
أتعلم؟

304
00:10:28,375 --> 00:10:29,875
إنه السابع من شهر "تبًا لك"

305
00:10:29,958 --> 00:10:32,416
وغدًا هو الثامن من شهر

306
00:10:29,958 --> 00:10:32,416
"رتب مواعيدك بنفسك".

307
00:10:33,083 --> 00:10:34,333
أهذا تقويم "المايا"؟

308
00:10:34,416 --> 00:10:36,083
لا، هذا تقويم "دونا".

309
00:10:36,500 --> 00:10:38,666
تغلبت عليكِ،

310
00:10:36,500 --> 00:10:38,666
لعلمك، تغلبت عليكِ.

311
00:10:42,291 --> 00:10:44,583
حسنًا، حدثني عنه مجددًا.

312
00:10:44,666 --> 00:10:45,833
إنه بسيط.

313
00:10:46,750 --> 00:10:50,000
هنالك محاور بعجلات كامل عربات القطار

314
00:10:50,083 --> 00:10:53,000
وبهذه المحاور هناك مستشعرات للتأكد

315
00:10:50,083 --> 00:10:53,000
من عدم ارتفاع درجة حرارتها بشكل كبير.

316
00:10:53,083 --> 00:10:54,500
لذا تقصد أن القطار تحطم

317
00:10:54,583 --> 00:10:55,833
بسبب عطل في المحاور.

318
00:10:55,916 --> 00:10:58,250
أقصد بكلامي أن كل مستشعرات الحرارة

319
00:10:58,333 --> 00:11:00,541
على طول القافلة كانت معيبة

320
00:11:00,625 --> 00:11:02,041
وهم كانوا على علم بذلك.

321
00:11:02,125 --> 00:11:03,791
ولماذا إذن لم تفصح عن ذلك من قبل؟

322
00:11:03,875 --> 00:11:06,166
أتعني قبل أن يطردوني

323
00:11:03,875 --> 00:11:06,166
لأني أفصحت عن الأمر؟

324
00:11:06,250 --> 00:11:07,666
الأمر الذي يجلبني للسؤال التالي.

325
00:11:07,750 --> 00:11:10,166
عملت بخمس وظائف مختلفة خلال

326
00:11:07,750 --> 00:11:10,166
الأعوام الست الماضية.

327
00:11:10,250 --> 00:11:12,500
- إلام تلمح؟

328
00:11:10,250 --> 00:11:12,500
- أريد أن أعرف السبب.

329
00:11:13,458 --> 00:11:14,583
إني أتنقل.

330
00:11:14,666 --> 00:11:15,958
وهذا أمر شائع في عملي.

331
00:11:16,041 --> 00:11:17,291
تتنقل أم تواصل الفشل؟

332
00:11:18,541 --> 00:11:20,750
لقد تم طردي بسبب التشهير

333
00:11:20,833 --> 00:11:22,208
ليس بسبب الفشل في الوظيفة.

334
00:11:22,291 --> 00:11:23,875
مراجعة أدائك الأخيرة لا تدل على ذلك.

335
00:11:24,250 --> 00:11:26,000
لا أهتم بما قيل فيها.

336
00:11:26,083 --> 00:11:28,125
فهم استخدموها كتبرير لطردي

337
00:11:28,208 --> 00:11:30,708
ومراجعاتي قبل أن أفصح عما لدي

338
00:11:30,791 --> 00:11:32,416
تشير إلى نجاح باهر.

339
00:11:32,500 --> 00:11:33,541
أنا عامل صلب.

340
00:11:33,625 --> 00:11:34,875
فكيف حصلتُ على هذا باعتقادك؟

341
00:11:34,958 --> 00:11:36,708
أعلم أن مراجعاتك ممتازة.

342
00:11:36,791 --> 00:11:38,708
ما أنا بحاجة إلى معرفته هو ما إذا

343
00:11:36,791 --> 00:11:38,708
كان هنالك أي شيء

344
00:11:38,791 --> 00:11:40,875
لا نعرفه، لأنهم سيهاجموننا

345
00:11:40,958 --> 00:11:43,208
بأي وسيلة كانت،

346
00:11:40,958 --> 00:11:43,208
وعندما يفعلون ذلك،

347
00:11:43,291 --> 00:11:44,666
فلن يكون الأمر متعلقاً

348
00:11:43,291 --> 00:11:44,666
بمستشعرات الحرارة.

349
00:11:44,750 --> 00:11:45,958
بل سيتعلق بك أنت.

350
00:11:46,041 --> 00:11:48,750
أجل، لا يهمني لو كنت أسوأ

351
00:11:46,041 --> 00:11:48,750
رجل في العالم.

352
00:11:49,333 --> 00:11:51,708
وأعلم أنني لست الوحيد في تلك الشركة

353
00:11:51,791 --> 00:11:53,458
وهو يعرف أن تلك المستشعرات معيبة.

354
00:11:55,916 --> 00:11:57,500
عم تتحدث؟

355
00:11:57,958 --> 00:11:59,666
ماذا تقصد بأن هناك تقريراً؟

356
00:11:59,750 --> 00:12:02,833
تم إعداده بعد التحطم،

357
00:11:59,750 --> 00:12:02,833
الذي أثبت أن جزءًا معيبًا

358
00:12:02,916 --> 00:12:05,250
كان السبب الحقيقي، وليس خطأ

359
00:12:02,916 --> 00:12:05,250
وقع فيه المهندس.

360
00:12:05,333 --> 00:12:06,416
هكذا يقول المُشهِّر.

361
00:12:06,500 --> 00:12:07,708
تقول هذه.

362
00:12:09,416 --> 00:12:10,958
هذه مذكرة لطلب التقرير

363
00:12:11,041 --> 00:12:13,750
وبريد إلكتروني آخر يؤكد وجوده.

364
00:12:13,833 --> 00:12:15,083
لقد تمكنّا منهم.

365
00:12:15,166 --> 00:12:16,750
- أجل.

366
00:12:15,166 --> 00:12:16,750
- قم بإعداد اجتماع.

367
00:12:16,833 --> 00:12:18,833
دعهم يتولون الحديث،

368
00:12:16,833 --> 00:12:18,833
ثم انهِ الأمر.

369
00:12:18,916 --> 00:12:20,166
وضع التسوية في حلقهم

370
00:12:20,250 --> 00:12:22,750
- قبل أن يعرفوا ما قد يصيبهم.

371
00:12:20,250 --> 00:12:22,750
- أقدر النصيحة يا "هارفي".

372
00:12:22,833 --> 00:12:24,750
لكنني هذه المرة سأذهب بكل ما لدي

373
00:12:24,833 --> 00:12:26,458
وسأدافع عن الأمر بقوة.

374
00:12:26,541 --> 00:12:28,375
حسنًا أيها الثرثار،

375
00:12:26,541 --> 00:12:28,375
كم ستطلب؟

376
00:12:28,458 --> 00:12:29,625
40 مليونا.

377
00:12:30,166 --> 00:12:31,416
أتمزح معي؟

378
00:12:31,500 --> 00:12:33,875
سيدفعون أضعاف ذلك حتى

379
00:12:31,500 --> 00:12:33,875
دون محاولة.

380
00:12:33,958 --> 00:12:36,541
ليس عندما أخبرهم بأنه

381
00:12:33,958 --> 00:12:36,541
سيكون عليهم الاعتراف بما فعلوه.

382
00:12:36,625 --> 00:12:38,333
- هل أنت مجنون؟

383
00:12:36,625 --> 00:12:38,333
- لا، لست مجنونًا.

384
00:12:38,416 --> 00:12:39,750
إننا لن نوقع هذه التسوية

385
00:12:39,833 --> 00:12:42,208
وقبل أن تقول كلمة أخرى،

386
00:12:39,833 --> 00:12:42,208
هذه قضيتي.

387
00:12:42,291 --> 00:12:43,416
لا يهمني قضية من هذه.

388
00:12:43,500 --> 00:12:45,208
فهم لن يعترفوا أبدًا بما فعلوه.

389
00:12:45,291 --> 00:12:46,875
اختر رقمًا عاليًا

390
00:12:45,291 --> 00:12:46,875
ودعهم يوقعون التسوية.

391
00:12:46,958 --> 00:12:49,125
"هارفي"، طلبت مني أن أثبت

392
00:12:46,958 --> 00:12:49,125
أن القضية ليست ابتزازًا.

393
00:12:49,208 --> 00:12:51,458
والآن تريد مني أن آخذ المال كي

394
00:12:49,208 --> 00:12:51,458
أتكتم عن الأمور؟

395
00:12:51,541 --> 00:12:53,291
أتعلم ما هذا؟

396
00:12:51,541 --> 00:12:53,291
هذا ابتزاز!

397
00:12:53,375 --> 00:12:55,958
الابتزاز هو عندما تكون قضيتك

398
00:12:53,375 --> 00:12:55,958
ليست ذات ميزة.

399
00:12:56,041 --> 00:12:57,291
وهكذا تسير الأمور.

400
00:12:57,375 --> 00:12:58,791
ناهيك،

401
00:12:57,375 --> 00:12:58,791
لو قمنا بالتسوية بهدوء

402
00:12:58,875 --> 00:13:00,958
فلن نضطر للقلق بشأن هروب موكلينا.

403
00:13:01,041 --> 00:13:02,625
ولهذا السبب تسير الأمور بهذه الطريقة.

404
00:13:02,708 --> 00:13:04,750
"هارفي"،

405
00:13:02,708 --> 00:13:04,750
هنالك أناس ماتوا بذلك التحطم.

406
00:13:04,833 --> 00:13:07,250
ولن يعودوا للحياة مجددًا في حالة

407
00:13:04,833 --> 00:13:07,250
اعتراف "سكك حديد الحرية" بما فعلت.

408
00:13:07,333 --> 00:13:09,333
يا لك من وغدٍ قاسٍ بلا قلب.

409
00:13:09,416 --> 00:13:11,125
هذا الأمر لا يتعلق بوالديك

410
00:13:11,208 --> 00:13:13,125
لذا افعل ما تشاء بهم

411
00:13:13,208 --> 00:13:15,041
ولكن عندما يرفضون الاعتراف بما فعلوا

412
00:13:15,125 --> 00:13:17,250
فلن تذهب للمحكمة.

413
00:13:21,541 --> 00:13:23,291
ابق بعيدًا عن قضيتي.

414
00:13:35,750 --> 00:13:37,708
أشمّ رائحة زكية.

415
00:13:37,791 --> 00:13:41,500
أعد لنا العشاء، لكن لن يكون

416
00:13:37,791 --> 00:13:41,500
جاهزًا قبل فترة من الوقت.

417
00:13:42,083 --> 00:13:45,750
رائع، هذا يعني أننا لدينا وقت

418
00:13:42,083 --> 00:13:45,750
كي نبحث مقترحات مسار الرحلة.

419
00:13:46,291 --> 00:13:47,833
لم أوافق بعد.

420
00:13:48,541 --> 00:13:50,708
ظننت أننا سنبدأ

421
00:13:50,791 --> 00:13:53,125
بجولة خاصة لـ"رودان".

422
00:13:53,500 --> 00:13:54,875
أوه، "رودان".

423
00:13:54,958 --> 00:13:58,500
يا إلهي، كان علي أن أزور

424
00:13:54,958 --> 00:13:58,500
حديقة التماثيل تلك عدة مرات.

425
00:13:58,583 --> 00:14:01,083
لذا يسرني أنني أعددت نزهة لنا

426
00:13:58,583 --> 00:14:01,083
عندما نكون هناك

427
00:14:01,791 --> 00:14:02,791
وخلال هذه النزهة

428
00:14:02,875 --> 00:14:06,208
يمكننا أن نستعيد ذكريات

429
00:14:02,875 --> 00:14:06,208
الأسبوع الذي قبلها

430
00:14:06,291 --> 00:14:08,708
حيث رقصنا في "الحي اللاتيني".

431
00:14:09,166 --> 00:14:10,583
حقًا؟

432
00:14:11,166 --> 00:14:13,333
أو نتحدث عن كيفية إنهاء الرحلة

433
00:14:13,416 --> 00:14:14,958
بـ"وادي لوار".

434
00:14:15,916 --> 00:14:20,083
حيث نشرب النبيذ على ضفاف نهر "السين".

435
00:14:23,791 --> 00:14:26,583
"جيف"، هذه الرحلة مثالية،

436
00:14:23,791 --> 00:14:26,583
كيف عرفتها؟

437
00:14:26,666 --> 00:14:29,916
أعرف أنكِ لطالما أحببتِ "باريس"،

438
00:14:26,666 --> 00:14:29,916
ومن ثم جاءت بدايتي.

439
00:14:31,041 --> 00:14:33,041
وبعد ذلك اتصلت بأختكِ.

440
00:14:33,125 --> 00:14:34,416
هل فعلت ذلك لأجلي؟

441
00:14:34,500 --> 00:14:35,625
أجل.

442
00:14:36,416 --> 00:14:39,750
لذا ما رأيكِ؟

443
00:14:41,666 --> 00:14:43,416
رأيي

444
00:14:43,916 --> 00:14:46,166
لو عرفت ما كنت أطهيه

445
00:14:47,833 --> 00:14:49,666
لكنت عرفت ردي مسبقًا.

446
00:14:54,666 --> 00:14:56,166
يبدو فرنسيًا.

447
00:14:57,916 --> 00:15:00,041
لذا جعلتيني أقوم بكل ذلك

448
00:14:57,916 --> 00:15:00,041
حتى بالرغم

449
00:15:00,125 --> 00:15:02,166
من موافقتكِ؟

450
00:15:03,291 --> 00:15:04,708
ألم يسرك ذلك؟

451
00:15:05,666 --> 00:15:07,791
بلى يا "جيسيكا".

452
00:15:09,083 --> 00:15:10,458
أنا مسرور.

453
00:15:23,708 --> 00:15:24,833
"دونا"، ماذا تفعلين هنا؟

454
00:15:24,916 --> 00:15:27,000
أنا هنا لأنه لم يعد بإمكاني

455
00:15:24,916 --> 00:15:27,000
تحمل هذا الأمر.

456
00:15:27,708 --> 00:15:28,791
ماذا؟

457
00:15:28,875 --> 00:15:32,125
هذا المكان ليس فيه حياة،

458
00:15:28,875 --> 00:15:32,125
ولم يعد بإمكاني تحمل ذلك.

459
00:15:32,208 --> 00:15:33,666
وهل سيبعث ذلك فيه الحياة؟

460
00:15:33,750 --> 00:15:35,000
إذا أعطيتك شيئًا يحتاج لعناية كبيرة

461
00:15:35,083 --> 00:15:37,125
فإنك ستكرهه، وستتركه يموت.

462
00:15:37,208 --> 00:15:39,791
أتتوقعين مني أن أصدق

463
00:15:37,208 --> 00:15:39,791
أن هذا هو السبب الحقيقي لمجيئك؟

464
00:15:40,041 --> 00:15:41,375
بالطبع لا.

465
00:15:41,458 --> 00:15:44,166
أنا هنا كي أمنعك

466
00:15:41,458 --> 00:15:44,166
عما ستقوم به في غضون ساعة.

467
00:15:44,250 --> 00:15:45,458
وهو تخريب اجتماع "مايك".

468
00:15:45,541 --> 00:15:47,583
"دونا"، لا يمكنني أن أدعه يخاطر

469
00:15:45,541 --> 00:15:47,583
بعملنا الآخر.

470
00:15:47,666 --> 00:15:49,291
لقد كان موكلاً واحدًا،

471
00:15:47,666 --> 00:15:49,291
وأنت تكتمت على الأمر.

472
00:15:49,375 --> 00:15:51,750
ولو أحال هذه القضية للمحاكمة،

473
00:15:49,375 --> 00:15:51,750
فسيكون الموكل أكثر من موكل.

474
00:15:51,833 --> 00:15:53,250
- أنت لا تعرف ذلك.

475
00:15:51,833 --> 00:15:53,250
- بل أعرف.

476
00:15:53,333 --> 00:15:55,666
فلتثق به كي يقبل ذلك بنفسه.

477
00:15:55,750 --> 00:15:57,125
- "دونا"...

478
00:15:55,750 --> 00:15:57,125
- "هارفي"...

479
00:15:57,208 --> 00:15:58,666
متى ستدعه يتولى أموره بنفسه؟

480
00:15:58,750 --> 00:16:00,833
يتولى أمره بنفسه؟

481
00:15:58,750 --> 00:16:00,833
إنه خارج عن السيطرة.

482
00:16:00,916 --> 00:16:02,916
إنه يرى في هؤلاء الناس والديه.

483
00:16:03,000 --> 00:16:04,333
وأنت خارج عن السيطرة لأنه لا يمكنك

484
00:16:04,416 --> 00:16:05,666
فصل نفسك عنه.

485
00:16:05,750 --> 00:16:07,083
حسنًا، عليكِ أن تخرجي نفسكِ من الأمر.

486
00:16:07,166 --> 00:16:09,291
سأفعل، لكنك قلت إنك اقترفت خطأ

487
00:16:09,375 --> 00:16:10,916
حينما لم تثق بـ"مايك" في قضية

488
00:16:09,375 --> 00:16:10,916
"غيليس" للصناعات.

489
00:16:12,375 --> 00:16:14,750
أقول لك،

490
00:16:12,375 --> 00:16:14,750
لا تقترف الخطأ نفسه مجددًا.

491
00:16:28,500 --> 00:16:30,250
"بيرسون سبكتر"،

492
00:16:28,500 --> 00:16:30,250
كيف أحول مكالمتك؟

493
00:16:51,708 --> 00:16:53,291
"راند، كالدور، زين".

494
00:16:53,666 --> 00:16:55,333
أيتها اللعينة!

495
00:16:57,541 --> 00:16:58,666
مرحبًا أيتها الكاذبة.

496
00:17:00,416 --> 00:17:02,500
- معذرة؟

497
00:17:00,416 --> 00:17:02,500
- "راند، كالدور، زين".

498
00:17:02,583 --> 00:17:03,750
أتعرفين ما هذا؟

499
00:17:03,833 --> 00:17:06,291
هكذا يجيبون على الهاتف في شركة

500
00:17:03,833 --> 00:17:06,291
"راند، كالدور، زين".

501
00:17:06,375 --> 00:17:08,333
- "لويس"، أنا آسفة.

502
00:17:06,375 --> 00:17:08,333
- وفري أعذاركِ.

503
00:17:08,416 --> 00:17:09,666
أتعرفين موظفة الاستقبال

504
00:17:08,416 --> 00:17:09,666
في مكتب الاستقبال؟

505
00:17:09,750 --> 00:17:11,333
أجل، اسمها "إيليس".

506
00:17:11,416 --> 00:17:13,458
رائع، يمكنكِ استخدام اسمها

507
00:17:11,416 --> 00:17:13,458
عندما تطردينها.

508
00:17:13,541 --> 00:17:15,500
ليست لدي السلطة لطرد الموظفين

509
00:17:15,583 --> 00:17:17,166
لكنني قد تحدثت إليها.

510
00:17:17,250 --> 00:17:19,250
حقًا؟

511
00:17:17,250 --> 00:17:19,250
لكي تعيديها لصوابها، هذا جيد.

512
00:17:19,333 --> 00:17:20,333
كلا، ليس بجيد.

513
00:17:20,416 --> 00:17:21,708
لقد أتت لرؤيتي.

514
00:17:21,791 --> 00:17:24,291
قالت إنك كنت تتحرش بها.

515
00:17:24,375 --> 00:17:25,458
ماذا حدث؟

516
00:17:26,083 --> 00:17:29,125
قالت إنك اتصلت بها وأغلقت السماعة

517
00:17:26,083 --> 00:17:29,125
أكثر من خمسين مرة.

518
00:17:29,208 --> 00:17:30,250
ماذا؟ كيف عرفت أنني الفاعل؟

519
00:17:30,333 --> 00:17:31,750
لأنك اتصلت من مكتبك.

520
00:17:31,833 --> 00:17:33,583
حسنًا، هذا لم يكن تحرشا

521
00:17:31,833 --> 00:17:33,583
لأن الأمر لم يكن جنسيًا.

522
00:17:33,666 --> 00:17:36,166
حسنًا، قالت أيضًا

523
00:17:33,666 --> 00:17:36,166
إنك كنت تنظر إليها بشهوانية

524
00:17:36,250 --> 00:17:38,416
- عندما كنت تخرج من المصعد.

525
00:17:36,250 --> 00:17:38,416
- لم أكن أنظر إليها بشهوانية!

526
00:17:38,500 --> 00:17:40,250
بل كنت غاضبًا بسبب طريقة

527
00:17:38,500 --> 00:17:40,250
ردها على المكالمات.

528
00:17:40,333 --> 00:17:42,583
"لويس"، سبب فعلك لا يهم،

529
00:17:40,333 --> 00:17:42,583
لقد شعرت بانتهاك.

530
00:17:42,666 --> 00:17:44,833
حسنًا، أتعلمين،

531
00:17:42,666 --> 00:17:44,833
أخبريها أن الأمر ليس هكذا

532
00:17:44,916 --> 00:17:46,708
وبعد ذلك اطرديها من الشركة.

533
00:17:48,416 --> 00:17:52,250
"لويس"، أهذا هو نوع الشريك الرسمي

534
00:17:48,416 --> 00:17:52,250
الذي تريده؟

535
00:17:52,333 --> 00:17:53,833
كلا، أريد أن أكون الشريك الرسمي

536
00:17:53,916 --> 00:17:55,791
الذي يُنطق اسمه في الهاتف.

537
00:17:55,875 --> 00:17:57,625
حسنٌ، لكي تفصلها

538
00:17:57,708 --> 00:17:59,083
دون أن يتم رفع دعوى تحرش ضدك

539
00:17:59,166 --> 00:18:00,583
فعليك أن تفصل طاقم الدعم بأكمله

540
00:18:00,666 --> 00:18:02,833
وكلانا يعرف أن هذا لن يحدث.

541
00:18:05,166 --> 00:18:07,416
إننا لن نفصل طاقم الدعم بأكمله.

542
00:18:07,500 --> 00:18:09,083
حسنًا، يسهل عليكِ قول هذا

543
00:18:07,500 --> 00:18:09,083
لأن اسمك يُنطق أولاً.

544
00:18:09,166 --> 00:18:12,083
- عما تتحدث...

545
00:18:09,166 --> 00:18:12,083
- "جيسيكا"، أتحدث عن الاحترام.

546
00:18:12,166 --> 00:18:15,333
ا ح ت ر ا م،

547
00:18:12,166 --> 00:18:15,333
انظري إلى ما تعني لي هذه الكلمة.

548
00:18:15,708 --> 00:18:18,875
لكن أظن أنني سأجد بنفسي

549
00:18:15,708 --> 00:18:18,875
طريقة المعاملة التي أستحقها.

550
00:18:19,291 --> 00:18:21,166
أعرف أنني سأندم بسؤالي هذا.

551
00:18:21,250 --> 00:18:24,833
"لويس"، أخبرني عما تتحدث تحديدًا.

552
00:18:28,333 --> 00:18:30,125
إنهم يردون على الهواتف،

553
00:18:28,333 --> 00:18:30,125
بـ"بيرسون سبكتر"

554
00:18:30,208 --> 00:18:31,666
وليس "بيرسون سبكتر ليت".

555
00:18:31,958 --> 00:18:33,125
"لويس"...

556
00:18:33,208 --> 00:18:34,916
ألا تصدقينني؟

557
00:18:33,208 --> 00:18:34,916
تحققي بنفسكِ.

558
00:18:35,000 --> 00:18:36,291
أنا لن أتحرش بطاقم الدعم لدينا.

559
00:18:36,375 --> 00:18:38,458
- هذا ليس تحرشًا، اللعنة!

560
00:18:36,375 --> 00:18:38,458
- "لويس"!

561
00:18:38,541 --> 00:18:41,166
"جيسيكا"، وكأنه قد تم توجيهم

562
00:18:38,541 --> 00:18:41,166
بشكل خاص

563
00:18:41,250 --> 00:18:42,625
بعدم نطق اسمي.

564
00:18:42,708 --> 00:18:43,916
أنت فقط مجنون بالشك.

565
00:18:44,000 --> 00:18:45,500
لست هكذا،

566
00:18:44,000 --> 00:18:45,500
ولكنهم يسيرون بنمط محدد.

567
00:18:45,583 --> 00:18:47,625
وأنا أؤكد لكِ،

568
00:18:45,583 --> 00:18:47,625
هناك شخص ما قد دفع لهم.

569
00:18:47,708 --> 00:18:49,750
"لويس"، هذا جنون

570
00:18:49,833 --> 00:18:51,875
لكن لو أردت منهم أن يقولوا اسمك

571
00:18:51,958 --> 00:18:53,583
سأجعلهم يفعلون ذلك.

572
00:19:01,333 --> 00:19:03,458
"جيسيكا"،

573
00:19:01,333 --> 00:19:03,458
كيف يمكنني أن أساعدك؟

574
00:19:03,541 --> 00:19:05,875
يمكنك أن توضح لي لماذا

575
00:19:03,541 --> 00:19:05,875
دفعت لطاقم الاستقبال

576
00:19:05,958 --> 00:19:08,416
كي لا ينطقوا اسم "لويس"

577
00:19:05,958 --> 00:19:08,416
عندما يردون على الهاتف.

578
00:19:08,500 --> 00:19:10,458
- من قال إني فعلت ذلك؟

579
00:19:08,500 --> 00:19:10,458
- هم من قالوا ذلك.

580
00:19:10,541 --> 00:19:11,916
اللعنة.

581
00:19:12,166 --> 00:19:13,791
لقد دفعت لهم مالاً طائلاً

582
00:19:12,166 --> 00:19:13,791
كي يمنعوا "لويس"

583
00:19:13,875 --> 00:19:15,000
من اكتشاف ذلك لشهر على الأقل.

584
00:19:15,083 --> 00:19:16,291
لم يكتشف ذلك.

585
00:19:16,375 --> 00:19:18,291
هو لم يجبرهم على

586
00:19:16,375 --> 00:19:18,291
الإفصاح عن ذلك، بل أنا.

587
00:19:18,375 --> 00:19:20,166
ولو،

588
00:19:18,375 --> 00:19:20,166
فأنا أريد أن أستعيد مالي.

589
00:19:20,250 --> 00:19:22,375
"جيف"، أنا جادة بشأن هذا الأمر.

590
00:19:24,708 --> 00:19:27,333
أعرف أنك غاضب من طريقة

591
00:19:24,708 --> 00:19:27,333
وضع اسمه على الباب

592
00:19:27,416 --> 00:19:29,833
لكنني أحتاج منك أن تصلح ذات البين.

593
00:19:29,916 --> 00:19:31,791
- حسنًا، لن أفعل ذلك.

594
00:19:29,916 --> 00:19:31,791
- لمَ لا؟

595
00:19:31,875 --> 00:19:33,875
لأنه في كل مرة أرى فيها وجه الجرذ هذا

596
00:19:33,958 --> 00:19:35,291
أفكر في ابتزازه لكِ

597
00:19:35,375 --> 00:19:36,500
وهذا يجعلني أريد الذهاب إليه

598
00:19:36,583 --> 00:19:37,875
لكي أفصل ذراعيه عن جسده

599
00:19:37,958 --> 00:19:41,291
ومزحة الهاتف تلك كانت طريقتي

600
00:19:41,375 --> 00:19:44,458
كيف أمنع نفسي عن فعل ذلك.

601
00:19:44,541 --> 00:19:45,916
أتفهم ذلك

602
00:19:46,000 --> 00:19:48,125
وإني أقدره

603
00:19:48,208 --> 00:19:50,250
لكنني لا أطلب منك أن تفعل ذلك لأجله.

604
00:19:50,500 --> 00:19:52,250
بل لأجلي.

605
00:20:01,125 --> 00:20:02,500
سيد "روس".

606
00:20:03,125 --> 00:20:05,000
كل ما يمكنني قوله بشأن ملفك

607
00:20:03,125 --> 00:20:05,000
هو أنني أعتقد

608
00:20:05,083 --> 00:20:07,041
أنه قد تكون لك مسيرة عمل خيالية.

609
00:20:07,125 --> 00:20:09,083
ولو لم تسلميني التقرير الذي نطلبه

610
00:20:09,166 --> 00:20:10,791
ستكون لديكِ مسيرة عمل بالسجن.

611
00:20:10,875 --> 00:20:12,208
أنت لست هنا من أجل ذلك التقرير.

612
00:20:12,291 --> 00:20:14,541
أنت هنا كي تجبر موكلي على

613
00:20:12,291 --> 00:20:14,541
دفع أموال طائلة.

614
00:20:14,625 --> 00:20:15,958
يؤسفني أن أكون الشخص الذي يخبركِ بهذا

615
00:20:16,041 --> 00:20:18,833
لكن الأموال الطائلة

616
00:20:16,041 --> 00:20:18,833
لن تخرجكم من هذه المشكلة.

617
00:20:18,916 --> 00:20:20,333
- أهذه حقيقة؟

618
00:20:18,916 --> 00:20:20,333
- طبعًا.

619
00:20:20,416 --> 00:20:21,708
لأن كلانا يعلم أن التقرير

620
00:20:21,791 --> 00:20:24,083
يقول إنكم مسؤولون عن هذا الحادث

621
00:20:24,166 --> 00:20:26,208
ولن ننهي أي شيء دون اعترافكم بهذا.

622
00:20:26,291 --> 00:20:28,541
وإننا لن نعترف بشيء لم نفعله.

623
00:20:30,875 --> 00:20:32,041
ما هذا بحق الجحيم؟

624
00:20:32,125 --> 00:20:34,416
حسنًا، أنت أردت التقرير،

625
00:20:32,125 --> 00:20:34,416
ها هو.

626
00:20:35,041 --> 00:20:36,833
لم يكذب موكلك بشأن وجوده.

627
00:20:36,916 --> 00:20:38,750
لكنه كان يكذب بشأن كل ما عداه.

628
00:20:38,833 --> 00:20:40,750
قمنا بفحوصات متكررة لمستشعراتنا

629
00:20:40,833 --> 00:20:42,041
وكانت النتائج جميعها إيجابية.

630
00:20:44,625 --> 00:20:45,541
هذا هراء.

631
00:20:45,625 --> 00:20:48,250
الهراء الوحيد هو "جو هيندرسون".

632
00:20:48,333 --> 00:20:49,833
الحادث لا يهمه.

633
00:20:49,916 --> 00:20:51,541
كل ما يحاول فعله هو ابتزازنا

634
00:20:51,625 --> 00:20:54,291
تمامًا مثلما فعل في

635
00:20:51,625 --> 00:20:54,291
آخر أربع وظائف له.

636
00:20:58,166 --> 00:21:01,125
- ما هذا بحق الجحيم؟

637
00:20:58,166 --> 00:21:01,125
- قضاياه الأربع الأخيرة.

638
00:21:01,708 --> 00:21:03,333
أكنت تعتقد أننا لن نجدها

639
00:21:03,416 --> 00:21:05,083
فقط لأن السجلات كانت مغلقة؟

640
00:21:05,166 --> 00:21:06,833
سيد "روس"،

641
00:21:05,166 --> 00:21:06,833
موكلك كان يلعب

642
00:21:06,916 --> 00:21:08,958
بورقة التشهير لسنوات.

643
00:21:09,041 --> 00:21:11,625
إنه لم يربح أي قضية من قبل،

644
00:21:09,041 --> 00:21:11,625
ولن يربح اليوم.

645
00:21:22,875 --> 00:21:25,291
أيها اللعين،

646
00:21:22,875 --> 00:21:25,291
حاولت التشهير

647
00:21:25,375 --> 00:21:28,458
بكل الوظائف التي عملت بها،

648
00:21:25,375 --> 00:21:28,458
وهم الآن يعلمون هذا الأمر.

649
00:21:29,166 --> 00:21:30,791
أخفض صوتك.

650
00:21:31,291 --> 00:21:34,500
أنت... كلا، لن أخفض صوتي إلا

651
00:21:31,291 --> 00:21:34,500
عندما تتوقف عن الكذب علي.

652
00:21:34,958 --> 00:21:36,958
تلك الدعاوى من المفترض أن تكون مغلقة.

653
00:21:37,041 --> 00:21:39,166
لا يهمني ذلك.

654
00:21:39,250 --> 00:21:42,000
لقد وجدوها، وكان من المفترض

655
00:21:39,250 --> 00:21:42,000
أن تخبرني بذلك.

656
00:21:42,083 --> 00:21:44,000
وماذا كنت ستفعل حينها؟

657
00:21:44,083 --> 00:21:45,291
سأقول لك الكلام نفسه

658
00:21:45,375 --> 00:21:47,125
إنك غير مهتم بما فعلوه!

659
00:21:47,208 --> 00:21:48,500
بل تبحث عن الثراء فحسب.

660
00:21:48,583 --> 00:21:50,250
أتظن أنني كنت سأخاطر بوظيفتي

661
00:21:50,333 --> 00:21:52,041
وكل شيء عبثًا؟

662
00:21:52,541 --> 00:21:53,625
معذرة؟

663
00:21:53,708 --> 00:21:55,666
قلت، أنا لا أراك

664
00:21:55,750 --> 00:21:57,333
تعمل انطلاقًا من طيبة قلبك

665
00:21:57,416 --> 00:21:58,958
وأنت ترتدي بدلتك باهظة الثمن.

666
00:21:59,583 --> 00:22:02,750
أنت لا تعرف أي شيء عني

667
00:21:59,583 --> 00:22:02,750
أو سبب أفعالي.

668
00:22:03,208 --> 00:22:05,833
وقد أخبرتك ألا تهتم بتاريخي الوظيفي

669
00:22:05,916 --> 00:22:07,666
لأنني أخبرك الحقيقة.

670
00:22:08,750 --> 00:22:10,500
ليس وفقًا لهذا.

671
00:22:10,833 --> 00:22:13,250
هذا هو التقرير الذي قلت

672
00:22:10,833 --> 00:22:13,250
إنه سيمنحني اليد العليا

673
00:22:13,333 --> 00:22:15,083
ويقولون إن هذا التقرير يثبت براءتهم.

674
00:22:15,166 --> 00:22:16,666
هذا هراء

675
00:22:16,750 --> 00:22:19,291
صدقني، لم تعمل المستشعرات

676
00:22:19,375 --> 00:22:21,208
وذلك كان السبب في الحادثة.

677
00:22:21,291 --> 00:22:22,458
حسنًا، كان من الممكن أن تكون لدي فرصة

678
00:22:22,541 --> 00:22:24,500
لو كنت تتمتع بأي مصداقية.

679
00:22:24,583 --> 00:22:26,333
فكيف أقنع هيئة المحلفين بصدقك

680
00:22:26,416 --> 00:22:28,083
حينما أكون شاكًا في مصداقيتك؟

681
00:22:37,166 --> 00:22:38,458
ما الذي تفعله هنا؟

682
00:22:38,541 --> 00:22:40,250
أنا هنا لأطلب منك

683
00:22:38,541 --> 00:22:40,250
أن تتصل بمكتب الاستقبال.

684
00:22:40,333 --> 00:22:41,916
أوه، دعني أخمن.

685
00:22:42,291 --> 00:22:44,041
أخبرتك "جيسيكا" أنهم لن ينطقوا اسمي

686
00:22:44,125 --> 00:22:45,416
وأنت تراه أمرًا مضحكًا.

687
00:22:45,500 --> 00:22:46,583
أنت محق.

688
00:22:46,666 --> 00:22:48,291
لمَ لا تخرج من مكتبي

689
00:22:48,375 --> 00:22:51,250
- وتضحك في مكان آخر؟

690
00:22:48,375 --> 00:22:51,250
- أوه، هل ستقوم بضربي الآن؟

691
00:22:51,333 --> 00:22:53,500
حسنًا، لمَ لا تسأل

692
00:22:51,333 --> 00:22:53,500
"مايك روس" عن قدراتي الدفاعية؟

693
00:22:53,583 --> 00:22:54,958
لأنها قدرات كبيرة.

694
00:23:00,833 --> 00:23:03,583
"بيرسون سبكتر ليت"،

695
00:23:00,833 --> 00:23:03,583
كيف أحول مكالمتك؟

696
00:23:08,916 --> 00:23:11,041
- أنت الفاعل.

697
00:23:08,916 --> 00:23:11,041
- أجل.

698
00:23:11,291 --> 00:23:13,333
لكنني أصلحت الأمر، لذا...

699
00:23:13,916 --> 00:23:17,208
لا داعي للقلق بشأن احترام الموظفين لك

700
00:23:17,291 --> 00:23:18,833
لأنهم يحترمونك فعلاً.

701
00:23:22,958 --> 00:23:24,583
الجميع باستثنائك.

702
00:23:31,541 --> 00:23:33,208
لا يا "لويس"، أنا أحترمك معهم.

703
00:23:33,750 --> 00:23:36,041
اسمع، قد تكون طريقة

704
00:23:33,750 --> 00:23:36,041
وضع اسمك على الباب لم تعجبني

705
00:23:36,125 --> 00:23:38,375
لكن ذلك لا يعني أنك لا تستحقها.

706
00:23:40,583 --> 00:23:42,333
تهانينا لك يا "لويس".

707
00:23:43,625 --> 00:23:44,750
شكرًا لك يا "جيف".

708
00:23:46,458 --> 00:23:48,833
اسمع، ربما يمكننا أن نحتسي شرابًا

709
00:23:46,458 --> 00:23:48,833
معًا هذا الأسبوع.

710
00:23:50,541 --> 00:23:53,125
- على حساب الشريك الرسمي.

711
00:23:50,541 --> 00:23:53,125
- اتفقنا.

712
00:23:53,875 --> 00:23:54,875
اتفقنا.

713
00:24:00,916 --> 00:24:02,791
يمكنكِ ترك القهوة،

714
00:24:00,916 --> 00:24:02,791
لكنني لن أنهض.

715
00:24:02,875 --> 00:24:05,166
"مايك"، لقد عملت لسبع ساعات متواصلة.

716
00:24:05,250 --> 00:24:06,666
تحتاج للراحة.

717
00:24:06,750 --> 00:24:08,291
أعمل لسبع ساعات متواصلة

718
00:24:06,750 --> 00:24:08,291
لأنني لو أخبرت "هارفي"

719
00:24:08,375 --> 00:24:11,000
بما يجري قبل أن أصلح الأمر،

720
00:24:08,375 --> 00:24:11,000
سيقوم بإنهاء الأمر.

721
00:24:11,083 --> 00:24:12,750
حسنًا، ربما يجب أن يتم ذلك.

722
00:24:12,833 --> 00:24:14,416
"رايتشل"، كون "جو هيندرسون"

723
00:24:14,500 --> 00:24:17,041
مدعٍ كاذب لا يعني

724
00:24:14,500 --> 00:24:17,041
أنهم لم يتستروا على الأمر.

725
00:24:17,125 --> 00:24:18,666
ولا يعني أنهم قاموا بذلك.

726
00:24:19,625 --> 00:24:21,083
حسنًا، لا بأس.

727
00:24:21,166 --> 00:24:23,791
لماذا طلب التقرير

728
00:24:21,166 --> 00:24:23,791
لو كان يعلم أنه سيضر بالقضية؟

729
00:24:25,000 --> 00:24:26,291
- لا أعرف.

730
00:24:25,000 --> 00:24:26,291
- وأنا أيضًا

731
00:24:26,375 --> 00:24:27,916
ولهذا أحتاج مزيدًا من الوقت.

732
00:24:28,000 --> 00:24:30,000
حسنًا، عليك أن تقنع "هارفي"

733
00:24:28,000 --> 00:24:30,000
بأن يسمح لك بالاستمرار

734
00:24:30,083 --> 00:24:31,625
لأنه إن لم تقم بإخباره

735
00:24:30,083 --> 00:24:31,625
واكتشف الأمر...

736
00:24:31,708 --> 00:24:33,083
لن يحدث ذلك.

737
00:24:33,166 --> 00:24:35,333
"مايك"،

738
00:24:33,166 --> 00:24:35,333
إنه لن يكتشف الأمر عن طريقي...

739
00:24:36,083 --> 00:24:38,541
...ولكنني تعلمت شيئًا واحدًا

740
00:24:36,083 --> 00:24:38,541
في الأشهر الستة الأخيرة

741
00:24:38,625 --> 00:24:41,916
من العمل هنا،

742
00:24:38,625 --> 00:24:41,916
وهو أنه إن علم الأمر من مصدر آخر

743
00:24:42,541 --> 00:24:44,291
فسوف تندم على ذلك.

744
00:24:50,750 --> 00:24:52,333
هل جئتِ لتخبريني أنكِ قبلتِ الإجازة؟

745
00:24:52,416 --> 00:24:55,416
جئت لأسألك متى بدأ "مايك"

746
00:24:52,416 --> 00:24:55,416
العمل على قضايا التشهير.

747
00:24:55,500 --> 00:24:56,541
"جيسيكا"...

748
00:24:56,625 --> 00:24:58,708
أريدك أن توقفه قبل أن

749
00:24:56,625 --> 00:24:58,708
تخرج الأمور عن السيطرة.

750
00:24:58,791 --> 00:25:00,708
حسنًا، لن أفعل ذلك.

751
00:25:00,791 --> 00:25:02,375
- "هارفي".

752
00:25:00,791 --> 00:25:02,375
- "جيسيكا"، إنها مجرد قضية.

753
00:25:02,458 --> 00:25:04,916
طلب مني أن أثق به،

754
00:25:02,458 --> 00:25:04,916
وسأفعل

755
00:25:05,000 --> 00:25:07,500
وإذا أردتِ أن تستمتعي بإجازتكِ

756
00:25:07,583 --> 00:25:09,000
فعليكِ أن تثقي بي.

757
00:25:10,416 --> 00:25:12,958
حسنًا،

758
00:25:10,416 --> 00:25:12,958
طابت ليلتك.

759
00:25:13,750 --> 00:25:15,125
رحلة سعيدة.

760
00:25:16,125 --> 00:25:18,250
أنت تعلم أن هذه الكلمة لا تعني

761
00:25:16,125 --> 00:25:18,250
"طابت ليلتكِ".

762
00:25:18,333 --> 00:25:19,375
أجل بالفعل.

763
00:25:19,458 --> 00:25:21,375
أتعرف معنى

764
00:25:19,458 --> 00:25:21,375
"طابت ليلتكِ" بالفرنسية؟

765
00:25:21,458 --> 00:25:23,500
ماذا، أتظنين أنني بدائي؟

766
00:25:24,083 --> 00:25:26,333
أنت لا تعرف كلمة واحدة بالفرنسية،

767
00:25:24,083 --> 00:25:26,333
أليس كذلك؟

768
00:25:27,458 --> 00:25:29,916
- جماع ثلاثي.

769
00:25:27,458 --> 00:25:29,916
- أنت أحمق.

770
00:25:31,791 --> 00:25:33,250
جماع رباعي.

771
00:25:34,000 --> 00:25:35,416
جماع خماسي.

772
00:25:37,500 --> 00:25:39,000
أيمكنني الدخول؟

773
00:25:44,041 --> 00:25:45,125
ماذا يجري؟

774
00:25:46,708 --> 00:25:49,333
- لدينا مشكلة.

775
00:25:46,708 --> 00:25:49,333
- كلي آذان صاغية.

776
00:25:49,791 --> 00:25:52,625
ينقض تقرير "سكك حديد الحرية"

777
00:25:49,791 --> 00:25:52,625
دعوانا بشكل مباشر.

778
00:25:52,708 --> 00:25:54,083
يا لها من مشكلة.

779
00:25:54,166 --> 00:25:56,833
- أنا أصدق موكلي يا "هارفي".

780
00:25:54,166 --> 00:25:56,833
- على أي أساس، حدسك؟

781
00:25:56,916 --> 00:25:59,000
لا، وجدت الرجل الذي كتب التقرير.

782
00:25:59,083 --> 00:26:01,375
إنه في إجازة مفتوحة في أستراليا

783
00:26:01,458 --> 00:26:04,625
- حيث لا يمكننا استدعاؤه بمذكرة.

784
00:26:01,458 --> 00:26:04,625
- إذن كلمتنا في مقابل كلمتهم.

785
00:26:04,708 --> 00:26:06,333
ولهذا أنا هنا.

786
00:26:08,333 --> 00:26:11,875
رفع "جو هيندرسون" أربع دعاوى

787
00:26:08,333 --> 00:26:11,875
أخرى في آخر ست سنوات.

788
00:26:11,958 --> 00:26:13,125
- أنت تمزح.

789
00:26:11,958 --> 00:26:13,125
- "هارفي"...

790
00:26:13,208 --> 00:26:15,041
يكفي،

791
00:26:13,208 --> 00:26:15,041
سأنهي الأمر.

792
00:26:15,416 --> 00:26:16,625
كنت أعرف ذلك.

793
00:26:16,708 --> 00:26:18,375
كنت أعرف أنك ستتخلى عني

794
00:26:18,458 --> 00:26:20,666
- عندما نصطدم بأول عقبة.

795
00:26:18,458 --> 00:26:20,666
- أتخلى عنك؟

796
00:26:20,750 --> 00:26:22,916
قمت بدعمك لأنك أخبرتني

797
00:26:20,750 --> 00:26:22,916
أننا نملك حجة قوية.

798
00:26:23,000 --> 00:26:25,375
ونحن كذلك،

799
00:26:23,000 --> 00:26:25,375
قلت لك أنهم استعانوا بهذا الشخص

800
00:26:25,458 --> 00:26:27,500
- وأنت لا تملك دليلاً على ذلك.

801
00:26:25,458 --> 00:26:27,500
- ولو كانت هذه قضيتك

802
00:26:27,583 --> 00:26:29,458
لرجوتني أن أحضره بأي وسيلة.

803
00:26:29,541 --> 00:26:31,000
إنها ليست قضيتي، بل قضيتك.

804
00:26:31,083 --> 00:26:32,583
والآن تطلب من هيئة المحلفين

805
00:26:32,666 --> 00:26:34,958
أن يصدقوا أن هؤلاء الأشخاص قاموا

806
00:26:32,666 --> 00:26:34,958
بتزوير التقرير

807
00:26:35,041 --> 00:26:37,125
بناءًا على كلمة من رجل معروف

808
00:26:35,041 --> 00:26:37,125
بقضايا التشهير.

809
00:26:37,208 --> 00:26:38,916
لا، أنا أطلب منك أن تصدق ذلك.

810
00:26:39,000 --> 00:26:40,416
لا يهم ما أصدقه.

811
00:26:40,500 --> 00:26:43,541
هذا الرجل بارع في الابتزاز،

812
00:26:40,500 --> 00:26:43,541
وأنا سأنهي الأمر.

813
00:26:43,625 --> 00:26:46,625
لا يهمني من هو،

814
00:26:43,625 --> 00:26:46,625
أنا لست مبتزًا!

815
00:26:48,291 --> 00:26:49,375
- "مايك"...

816
00:26:48,291 --> 00:26:49,375
- "هارفي"...

817
00:26:52,166 --> 00:26:54,125
أخبرتني أن أولئك الناس ليسوا

818
00:26:52,166 --> 00:26:54,125
محل والديّ

819
00:26:54,208 --> 00:26:55,916
ولكن فيهم آباء لأناس آخرين.

820
00:26:59,041 --> 00:27:00,375
أرجوك.

821
00:27:02,333 --> 00:27:03,958
لديك 24 ساعة.

822
00:27:22,833 --> 00:27:25,000
تعلم أن الفوضى مخالفة للقانون،

823
00:27:22,833 --> 00:27:25,000
أليس كذلك؟

824
00:27:25,375 --> 00:27:26,708
ماذا تريدين يا "دونا"؟

825
00:27:26,791 --> 00:27:27,916
علمت أنك قابلت "هارفي".

826
00:27:28,041 --> 00:27:29,416
تعلمين أنه يريدني أن أفشل.

827
00:27:29,500 --> 00:27:30,750
هذا غير صحيح.

828
00:27:30,833 --> 00:27:32,750
لا أملك شيئًا،

829
00:27:30,833 --> 00:27:32,750
وهو أعطاني يومًا واحدًا فقط.

830
00:27:32,833 --> 00:27:33,833
وإذا كان يريد إخفاقك

831
00:27:33,916 --> 00:27:35,416
لما أعطاك فرصة أخرى من الأساس.

832
00:27:36,750 --> 00:27:39,875
تعلمين أنه يرى أنني متعلق بهذه القضية

833
00:27:36,750 --> 00:27:39,875
بسبب والدي، أليس كذلك؟

834
00:27:42,500 --> 00:27:43,583
أهذا صحيح؟

835
00:27:48,208 --> 00:27:49,500
ربما.

836
00:27:50,916 --> 00:27:53,166
لكن ما فعله هؤلاء الأشخاص

837
00:27:50,916 --> 00:27:53,166
أسوأ مليون مرة

838
00:27:53,250 --> 00:27:55,208
لأنهم كانوا على علم باحتمال حدوث ذلك.

839
00:27:55,541 --> 00:27:56,958
مهلاً،

840
00:27:55,541 --> 00:27:56,958
كانوا على علم باحتمال حدوث ذلك

841
00:27:57,041 --> 00:27:58,291
ومع ذلك لم يقوموا بإصلاح الأمر؟

842
00:27:58,375 --> 00:28:00,333
أجل يا "دونا"، ثم... جازفوا بالأمر.

843
00:28:00,416 --> 00:28:02,583
حسنًا، ماذا عن الآن؟ أما زالت تلك

844
00:28:00,416 --> 00:28:02,583
القطارات بها نفس المشكلة؟

845
00:28:02,666 --> 00:28:04,000
لأن ذلك سينزع عنهم إنسانيتهم.

846
00:28:04,083 --> 00:28:05,875
إنهم عديمو الإنسانية،

847
00:28:04,083 --> 00:28:05,875
لكن ذلك سيجعل منهم حمقى أيضًا

848
00:28:05,958 --> 00:28:07,000
وهم ليسوا كذلك.

849
00:28:07,083 --> 00:28:08,166
حسنًا، عم تتحدث؟

850
00:28:08,250 --> 00:28:09,666
حسنًا، من المؤكد أنهم قاموا بإصلاح

851
00:28:08,250 --> 00:28:09,666
المستشعرات الآن

852
00:28:09,750 --> 00:28:11,541
وإذا حدث خلاف ذلك،

853
00:28:09,750 --> 00:28:11,541
فالسجن مصيرهم.

854
00:28:11,625 --> 00:28:13,791
حسنًا، لو قاموا بإصلاحها إذن،

855
00:28:11,625 --> 00:28:13,791
فلا بد أن يكون هناك مستند بذلك.

856
00:28:13,875 --> 00:28:15,875
- بالطبع هنالك مستند.

857
00:28:13,875 --> 00:28:15,875
- فكل ما عليك فعله هو الحصول عليه.

858
00:28:15,958 --> 00:28:17,916
ما الذي كنت أحاول معرفته

859
00:28:15,958 --> 00:28:17,916
طوال الليل برأيكِ؟

860
00:28:18,000 --> 00:28:19,708
ولما ذلك؟

861
00:28:18,000 --> 00:28:19,708
اطلب الحصول عليه من المحكمة.

862
00:28:19,791 --> 00:28:22,958
أجل، هناك مشكلة وحيدة،

863
00:28:19,791 --> 00:28:22,958
لدي 24 ساعة فقط.

864
00:28:23,041 --> 00:28:25,666
ولكن بعد هذا الاستنتاج،

865
00:28:23,041 --> 00:28:25,666
قد يغير "هارفي" رأيه.

866
00:28:25,750 --> 00:28:27,916
"دونا"، لدي نظرية

867
00:28:25,750 --> 00:28:27,916
لا أستطيع إثباتها وخصم

868
00:28:28,000 --> 00:28:29,625
مستعد لتزوير الأدلة.

869
00:28:29,708 --> 00:28:31,833
هو لن يغير رأيه،

870
00:28:29,708 --> 00:28:31,833
وأنت تعرفين ذلك.

871
00:28:32,458 --> 00:28:33,958
هنالك طريقة أخرى حتمًا.

872
00:28:34,041 --> 00:28:37,125
"دونا"، اسمعي، أقدر ما تفعلينه

873
00:28:37,208 --> 00:28:40,000
لكن إن لم تكن لديكِ

874
00:28:37,208 --> 00:28:40,000
الطريقة الأخرى هذه، فأرجوكِ

875
00:28:40,083 --> 00:28:44,250
دعيني وحدي

876
00:28:40,083 --> 00:28:44,250
وذريني أفكر في حل لهذا الأمر.

877
00:29:04,333 --> 00:29:06,208
كلا! لا يهمني ما يقوله.

878
00:29:06,291 --> 00:29:08,750
إنه تحقيق جارٍ،

879
00:29:06,291 --> 00:29:08,750
ولن أقف متفرجة...

880
00:29:08,833 --> 00:29:11,083
- لا يمكنكِ التحدث بذلك هنا.

881
00:29:08,833 --> 00:29:11,083
- لحظة "شارلي".

882
00:29:11,166 --> 00:29:13,166
متأسفة،

883
00:29:11,166 --> 00:29:13,166
لقد بدأنا بداية خاطئة.

884
00:29:13,250 --> 00:29:14,875
هل اسمكِ "دانييل"؟

885
00:29:14,958 --> 00:29:16,583
هذا ما تقوله اللوحة، أليس كذلك؟

886
00:29:16,666 --> 00:29:18,583
حسنًا يا "دانييل"، أنا هنا

887
00:29:16,666 --> 00:29:18,583
لأخذ المستندات التي طلبتها

888
00:29:18,666 --> 00:29:20,750
قبل ساعة،

889
00:29:18,666 --> 00:29:20,750
وإذا لم تعطيني إياها

890
00:29:20,833 --> 00:29:23,458
خلال 15 ثانية،

891
00:29:20,833 --> 00:29:23,458
فسيكون اليوم يومك الأخير هنا.

892
00:29:23,541 --> 00:29:26,458
- أنتِ لم تتحدثي معي.

893
00:29:23,541 --> 00:29:26,458
- قلت لحظة، عليكِ اللعنة.

894
00:29:27,333 --> 00:29:30,541
اسمعي، ليس لدي وقت للعبة

895
00:29:27,333 --> 00:29:30,541
"من تحدث مع من".

896
00:29:30,625 --> 00:29:32,791
جئت من العاصمة لأن تلك المستندات

897
00:29:32,875 --> 00:29:34,500
لم تصل إلينا كما وعدتمونا.

898
00:29:34,583 --> 00:29:35,791
متأسفة،

899
00:29:34,583 --> 00:29:35,791
ما الذي تريدينه؟

900
00:29:35,875 --> 00:29:37,500
أوه، يا إلهي.

901
00:29:38,083 --> 00:29:40,833
جميع طلبات الصيانة في

902
00:29:38,083 --> 00:29:40,833
الأشهر الست الماضية.

903
00:29:40,916 --> 00:29:43,041
لا يمكنني إعطاؤكِ

904
00:29:40,916 --> 00:29:43,041
هذه الوثائق دون تصريح.

905
00:29:43,125 --> 00:29:45,250
حسنًا، دعينا نتصل بمشرفكِ

906
00:29:45,333 --> 00:29:47,666
ونخبره بأنكِ تفضلين لعبة "فارمفيل"

907
00:29:47,750 --> 00:29:49,250
عن مساعدتي.

908
00:29:53,500 --> 00:29:55,125
أخبريني عن الجهة

909
00:29:53,500 --> 00:29:55,125
التي تعملين فيها مجددًا؟

910
00:29:55,208 --> 00:29:57,416
هل سمعتِ من قبل عن

911
00:29:55,208 --> 00:29:57,416
"الهيئة القومية لسلامة النقل"؟

912
00:30:01,625 --> 00:30:03,250
سيعطونكِ ما تريدينه في الجانب الخلفي.

913
00:30:21,000 --> 00:30:22,250
ماذا فعلتِ؟

914
00:30:22,541 --> 00:30:24,541
لم أفعل شيئًا،

915
00:30:22,541 --> 00:30:24,541
ماذا عنك؟

916
00:30:24,625 --> 00:30:27,291
توقفي عن هذا،

917
00:30:24,625 --> 00:30:27,291
هذه المستندات تكسبني القضية

918
00:30:27,375 --> 00:30:29,458
ولكن لا يمكنني استخدامها

919
00:30:27,375 --> 00:30:29,458
طالما أني أجهل مصدرها.

920
00:30:29,541 --> 00:30:31,541
أوه، يبدو أنها وصلت من شركة

921
00:30:29,541 --> 00:30:31,541
"سكك حديد الحرية".

922
00:30:31,625 --> 00:30:34,041
أوه، أجل،

923
00:30:31,625 --> 00:30:34,041
صادف أنها خرجت من

924
00:30:34,125 --> 00:30:36,125
منشآتهم الآمنة وحدها.

925
00:30:36,208 --> 00:30:38,083
حسنًا، ربما ذهب أحدٌ

926
00:30:38,166 --> 00:30:40,041
هناك وحصل عليها من

927
00:30:38,166 --> 00:30:40,041
منشآتهم الآمنة.

928
00:30:40,125 --> 00:30:42,583
"دونا"، إذا ذهبت إلى

929
00:30:40,125 --> 00:30:42,583
"هارفي" بهذه وأخبرته

930
00:30:42,666 --> 00:30:43,833
ما أعرف، فإنه...

931
00:30:43,916 --> 00:30:45,375
أنت لا تعرف شيئًا،

932
00:30:43,916 --> 00:30:45,375
بل تظن.

933
00:30:45,458 --> 00:30:48,291
لا تستخدمي المصطلحات القانونية ضدي،

934
00:30:45,458 --> 00:30:48,291
لن يسمح لي باستخدامها.

935
00:30:48,375 --> 00:30:50,541
حسنًا، لا تخبره بما تعتقد

936
00:30:50,625 --> 00:30:53,083
لأنك لو فعلت،

937
00:30:50,625 --> 00:30:53,083
فسيجعلك تسقط القضية.

938
00:30:53,791 --> 00:30:56,416
الآن،

939
00:30:53,791 --> 00:30:56,416
أنا لا أهتم بالقضية.

940
00:30:58,041 --> 00:30:59,875
بل أنتِ من يهمني.

941
00:30:59,958 --> 00:31:02,166
"مايك"، لم أسرق شيئًا.

942
00:31:03,541 --> 00:31:05,375
استخرجتها بطريقتي،

943
00:31:03,541 --> 00:31:05,375
وهذا ما حدث.

944
00:31:05,458 --> 00:31:07,833
هل قمتِ بإخبارهم بأن هذه المستندات

945
00:31:05,458 --> 00:31:07,833
تعد دليلاً ضدهم؟

946
00:31:07,916 --> 00:31:10,000
- لا.

947
00:31:07,916 --> 00:31:10,000
- فلن يتم قبول هذا في المحكمة.

948
00:31:10,083 --> 00:31:13,375
حسنًا، عليك إيجاد طريقة لاستخدامها

949
00:31:10,083 --> 00:31:13,375
قبل الوصول للمحكمة.

950
00:31:14,583 --> 00:31:17,208
لكن لا تطلب مساعدتي في ذلك،

951
00:31:14,583 --> 00:31:17,208
لقد فعلت ما يكفي.

952
00:31:29,333 --> 00:31:30,375
مرحبًا.

953
00:31:30,875 --> 00:31:32,291
سمعت أنكِ أردتِ رؤيتي.

954
00:31:32,958 --> 00:31:35,333
أرى أنك تصالحت مع "لويس ليت".

955
00:31:35,416 --> 00:31:36,500
كيف عرفتِ ذلك؟

956
00:31:36,583 --> 00:31:38,833
أوه، أراد أن يعرف

957
00:31:36,583 --> 00:31:38,833
أي نوع من الحانات تفضل

958
00:31:38,916 --> 00:31:40,291
الرياضية أم حانة النبيذ.

959
00:31:40,375 --> 00:31:42,666
هل أخبرتيه أنني أحب نوادي التعري؟

960
00:31:42,750 --> 00:31:44,625
هل تريد الذهاب مع "لويس ليت" إلى

961
00:31:42,750 --> 00:31:44,625
أحد أندية التعري حقًا؟

962
00:31:44,708 --> 00:31:46,875
في الحقيقة، لا أرغب في الذهاب

963
00:31:44,708 --> 00:31:46,875
هنالك مع أحد

964
00:31:47,916 --> 00:31:49,166
لكن لدي اجتماع بعد عشر دقائق

965
00:31:49,250 --> 00:31:51,416
- وهو على بعد 15 دقيقة.

966
00:31:49,250 --> 00:31:51,416
- أوه، فقد أردت إخبارك

967
00:31:51,500 --> 00:31:53,833
أنني أقدر تصالحك معه.

968
00:31:53,916 --> 00:31:55,708
لا داعي لشكري.

969
00:31:55,791 --> 00:31:57,666
سأفعل أي شيء للمرأة التي أحبها...

970
00:32:00,875 --> 00:32:02,625
حتى تناول الشراب مع "لويس ليت".

971
00:32:14,375 --> 00:32:16,416
هل أنت هنا للتحدث بشأن شركة

972
00:32:14,375 --> 00:32:16,416
"أنديرتون للبرمجيات"؟

973
00:32:16,500 --> 00:32:18,833
لأنه قد انتهت مهلة الـ24 ساعة

974
00:32:16,500 --> 00:32:18,833
الخاصة بـ"سكك حديد الحرية".

975
00:32:18,916 --> 00:32:22,000
إذن أعتقد أن هناك أمرا جيدا،

976
00:32:18,916 --> 00:32:22,000
هو وصول هذه المستندات على بريدي.

977
00:32:22,083 --> 00:32:23,000
ما هي؟

978
00:32:23,083 --> 00:32:24,208
سجلات صيانة تثبت

979
00:32:24,291 --> 00:32:26,083
أنهم استبدلوا مستشعرات الحرارة

980
00:32:24,291 --> 00:32:26,083
في جميع القطارات

981
00:32:26,166 --> 00:32:28,541
خلال ستة أسابيع بعد وقوع الحادثة.

982
00:32:28,625 --> 00:32:30,833
والآن، فلماذا سيفعلون ذلك

983
00:32:28,625 --> 00:32:30,833
إن كانوا قد نجحوا في اختبار السلامة؟

984
00:32:30,916 --> 00:32:32,125
لن يفعلوا.

985
00:32:32,208 --> 00:32:33,875
وهذا يعني أن "جو هيندرسون"

986
00:32:32,208 --> 00:32:33,875
كان يقول الحقيقة.

987
00:32:33,958 --> 00:32:36,583
يمكنني أن أفكر بثلاثة طرق تجعلهم

988
00:32:33,958 --> 00:32:36,583
يبررون ذلك.

989
00:32:36,666 --> 00:32:39,125
ليس إذا قمنا بالتسجيل لهم

990
00:32:36,666 --> 00:32:39,125
قبل أن يعرفوا أننا نمتلك هذا الدليل.

991
00:32:40,750 --> 00:32:42,583
ولمَ لا يعرفون أننا نمتلكه؟

992
00:32:42,666 --> 00:32:45,250
مثلما أنني لم أكن أعلم أنهم حصلوا على

993
00:32:42,666 --> 00:32:45,250
سجلات "جو هيندرسون" المغلقة.

994
00:32:45,333 --> 00:32:46,750
مما يعني أنك لجأت لاستخدام حيلة.

995
00:32:46,833 --> 00:32:49,375
"هارفي"، هل تريد أن تقضي الليل

996
00:32:46,833 --> 00:32:49,375
في استجوابي

997
00:32:49,458 --> 00:32:50,583
ما الذي فعلته أو لم أفعله

998
00:32:50,666 --> 00:32:52,583
أم هل تريد مساعدتي في تصحيح الوضع؟

999
00:32:55,375 --> 00:32:56,583
"دونا"؟

1000
00:32:58,750 --> 00:33:00,541
قومي بترتيب لجلسة شهادة

1001
00:32:58,750 --> 00:33:00,541
مع "سكك حديد الحرية"

1002
00:33:00,625 --> 00:33:03,708
وأخبريهم أن "مايك"

1003
00:33:00,625 --> 00:33:03,708
لن يكون وحده هذه المرة.

1004
00:33:03,791 --> 00:33:04,958
أمرك.

1005
00:33:15,541 --> 00:33:17,083
من هذا؟

1006
00:33:17,958 --> 00:33:19,708
هذا الرئيس التنفيذي

1007
00:33:17,958 --> 00:33:19,708
لـ"سكك حديد الحرية".

1008
00:33:19,791 --> 00:33:21,833
أجل، أعرف من هو،

1009
00:33:19,791 --> 00:33:21,833
ومن هي؟

1010
00:33:21,916 --> 00:33:23,500
المحامية الخاصة بهم.

1011
00:33:23,583 --> 00:33:25,291
لمَ لم تخبرني أنها مثيرة؟

1012
00:33:25,375 --> 00:33:26,750
لأن ذلك غير مهم.

1013
00:33:26,833 --> 00:33:28,291
- مهم بالنسبة لي.

1014
00:33:26,833 --> 00:33:28,291
- لمَ؟

1015
00:33:28,375 --> 00:33:29,375
لأنها مثيرة.

1016
00:33:30,083 --> 00:33:32,125
لابد وأنك "هارفي سبكتر" سيء السمعة.

1017
00:33:32,208 --> 00:33:34,250
- وأنتِ...

1018
00:33:32,208 --> 00:33:34,250
- "إيفان سميث".

1019
00:33:34,333 --> 00:33:37,750
يجب أن أعترف لكِ أنني لما

1020
00:33:34,333 --> 00:33:37,750
رأيت اسمك "إيفان"، ظننتكِ رجلاً.

1021
00:33:37,833 --> 00:33:39,291
وأنا حينما رأيت اسمك "هارفي"،

1022
00:33:39,375 --> 00:33:40,625
ظننتك رجلاً.

1023
00:33:40,708 --> 00:33:43,208
- أعتقد أنني غارق في الحب.

1024
00:33:40,708 --> 00:33:43,208
- وأنا أعتقد ذلك أيضًا.

1025
00:33:43,291 --> 00:33:45,833
- حسنًا، أيمكننا إنهاء الأمر؟

1026
00:33:43,291 --> 00:33:45,833
- بالطبع.

1027
00:33:45,916 --> 00:33:47,666
لا أعرف كيف يكون لديك أسئلة

1028
00:33:47,750 --> 00:33:50,291
- بعد لقائنا الأخير.

1029
00:33:47,750 --> 00:33:50,291
- لدينا فقط القليل.

1030
00:33:54,708 --> 00:33:56,458
سيد "ماكلنتير"،

1031
00:33:54,708 --> 00:33:56,458
قبل الحادث

1032
00:33:56,541 --> 00:33:59,500
قامت "سكك حديد الحرية" بعمل فحوصات

1033
00:33:56,541 --> 00:33:59,500
على مستشعرات الحرارة في قطاراتها.

1034
00:33:59,583 --> 00:34:00,666
هل هذا صحيح؟

1035
00:34:00,750 --> 00:34:02,208
- أجل بالطبع.

1036
00:34:00,750 --> 00:34:02,208
- ولمَ ذلك؟

1037
00:34:02,291 --> 00:34:04,500
دائمًا ما نقوم بعمل

1038
00:34:02,291 --> 00:34:04,500
فحوصات على أنظمتنا.

1039
00:34:05,583 --> 00:34:06,833
هذا إجراء روتيني.

1040
00:34:06,916 --> 00:34:08,208
ونتائج ذلك التقرير

1041
00:34:08,291 --> 00:34:10,375
تشير إلى عدم وجود أي مشكلة

1042
00:34:08,291 --> 00:34:10,375
في مستشعرات الحرارة.

1043
00:34:10,458 --> 00:34:13,375
هل ستطرح أسئلة تعرف أجوبتها سلفًا؟

1044
00:34:13,458 --> 00:34:14,458
هذا إجراء روتيني.

1045
00:34:14,541 --> 00:34:16,750
لم تكن هناك أي مشكلة في المستشعرات.

1046
00:34:16,833 --> 00:34:19,208
وهل تسبتدل مستشعرات الحرارة

1047
00:34:16,833 --> 00:34:19,208
بشكل روتيني؟

1048
00:34:19,500 --> 00:34:20,500
أجل.

1049
00:34:20,916 --> 00:34:22,291
نستبدلها كل خمس سنوات

1050
00:34:22,375 --> 00:34:24,166
كجزء من أعمال الصيانة الدورية.

1051
00:34:24,250 --> 00:34:26,541
ومتى كانت المرة السابقة؟

1052
00:34:26,625 --> 00:34:27,666
منذ سنتين.

1053
00:34:27,750 --> 00:34:29,875
ولن تقوم بإصلاح شيء سليم،

1054
00:34:27,750 --> 00:34:29,875
أليس كذلك؟

1055
00:34:30,916 --> 00:34:33,041
بالطبع.

1056
00:34:33,125 --> 00:34:35,583
أنا لا أهدر مالي يا سادة.

1057
00:34:35,833 --> 00:34:37,500
أنا مشوش قليلاً.

1058
00:34:37,583 --> 00:34:39,666
إن لم تكن تهدر مالك

1059
00:34:39,750 --> 00:34:41,875
وكانت المستشعرات سليمة

1060
00:34:41,958 --> 00:34:43,750
فلماذا استبدلتها جميعًا مؤخرًا؟

1061
00:34:43,833 --> 00:34:45,541
لم يستبدلوها جميعًا.

1062
00:34:45,625 --> 00:34:47,541
أظن أننا نريد من موكلك

1063
00:34:45,625 --> 00:34:47,541
أن يجيب السؤال.

1064
00:34:49,708 --> 00:34:51,708
تبدو متوترًا يا "ريتشارد".

1065
00:34:51,791 --> 00:34:53,750
لا تعرف ما تقول سواء فعلت أو لم تفعل.

1066
00:34:53,833 --> 00:34:55,541
بالطبع، يمكنك المخاطرة بحياتك

1067
00:34:55,625 --> 00:34:57,000
كما فعلت بحياة الآخرين.

1068
00:34:57,083 --> 00:34:58,375
الحقيقة هي أن ذلك غير مهم

1069
00:34:58,458 --> 00:34:59,875
لأنك قلت أمام الكاميرا

1070
00:34:59,958 --> 00:35:01,416
أنك لم تستبدل المستشعرات.

1071
00:35:01,500 --> 00:35:03,041
ونحن نملك هذه المستندات.

1072
00:35:13,625 --> 00:35:14,750
من أين حصلتم عليها؟

1073
00:35:14,833 --> 00:35:16,458
سأقول لك ما قلته لـ"جو هيندرسون".

1074
00:35:16,541 --> 00:35:18,833
لا يهم مصدرها.

1075
00:35:18,916 --> 00:35:20,666
المهم هو أنها معنا.

1076
00:35:21,833 --> 00:35:23,333
أريد التحدث مع موكلي.

1077
00:35:23,666 --> 00:35:24,750
هذه فكرة جيدة.

1078
00:35:24,833 --> 00:35:27,500
يجب أن تبحثوا المبلغ المالي

1079
00:35:24,833 --> 00:35:27,500
الذي ستضعونه في الشيك.

1080
00:35:27,583 --> 00:35:29,833
وأمر أخير،

1081
00:35:27,583 --> 00:35:29,833
لن تقوموا بكتابة شيك فحسب.

1082
00:35:29,916 --> 00:35:31,000
بل ستقومون بكتابة اعتراف علني

1083
00:35:31,083 --> 00:35:33,000
لأن أرواحًا قد أهدرت في ذلك الحادث.

1084
00:35:33,500 --> 00:35:35,125
لا تجري الأمور بهذه الطريقة.

1085
00:35:35,375 --> 00:35:37,208
بل هي تجري كذلك من اليوم.

1086
00:35:40,791 --> 00:35:42,458
هل ستجبرهم على كتابة

1087
00:35:40,791 --> 00:35:42,458
اعتراف علني حقًا؟

1088
00:35:42,541 --> 00:35:43,875
طبعًا.

1089
00:35:43,958 --> 00:35:46,166
- من أنت، "مهاتما غاندي"؟

1090
00:35:43,958 --> 00:35:46,166
- على أحدهم انتحال هذا الدور.

1091
00:35:46,250 --> 00:35:48,166
أنت كنت مشغولاً أيضًا بالمبلغ المالي.

1092
00:35:48,250 --> 00:35:49,666
حسنًا، كنت أساعدك فقط.

1093
00:35:49,750 --> 00:35:51,291
فتلك البدل لا تدفع لنفسها.

1094
00:35:51,375 --> 00:35:52,416
كلا.

1095
00:35:52,500 --> 00:35:55,833
عمل عظيم يا "مايك"،

1096
00:35:52,500 --> 00:35:55,833
لقد أحسنت في عملك حقًا.

1097
00:35:55,916 --> 00:35:56,958
شكرًا لك يا "هارفي".

1098
00:35:57,708 --> 00:36:00,166
أعتقد أنك بدأت تتحسن قليلاً أيضًا.

1099
00:36:08,458 --> 00:36:09,916
حقًا؟

1100
00:36:10,000 --> 00:36:11,583
كل مباراة؟

1101
00:36:11,666 --> 00:36:13,958
كلا، فقط التصفيات.

1102
00:36:14,041 --> 00:36:15,666
- رشفتان؟

1103
00:36:14,041 --> 00:36:15,666
- رشفتان.

1104
00:36:15,750 --> 00:36:18,166
- لا أكثر ولا أقل.

1105
00:36:15,750 --> 00:36:18,166
- أي بيرة؟

1106
00:36:18,250 --> 00:36:19,833
كلا.

1107
00:36:19,916 --> 00:36:21,500
"ميلر لايت".

1108
00:36:23,041 --> 00:36:24,958
"ميلر لايت"؟

1109
00:36:23,041 --> 00:36:24,958
ماذا؟

1110
00:36:25,041 --> 00:36:26,166
ولكنها أرقى من ذلك.

1111
00:36:26,250 --> 00:36:28,125
ما الذي يمكنني قوله؟

1112
00:36:26,250 --> 00:36:28,125
لقد ورثت ذلك عن والدها.

1113
00:36:28,208 --> 00:36:30,125
اسمع، إذا فريق "جيانتس" في التصفيات

1114
00:36:30,208 --> 00:36:31,916
ولم تأخذ "جيسيكا" رشفتين من

1115
00:36:30,208 --> 00:36:31,916
"ميلر لايت"

1116
00:36:32,000 --> 00:36:34,166
بعد كل جولة أولى،

1117
00:36:32,000 --> 00:36:34,166
فإنها ترى أنهم سيخسرون

1118
00:36:34,250 --> 00:36:35,458
ولن تقتنع بغير ذلك.

1119
00:36:35,541 --> 00:36:37,875
وذلك يحدث كثيرًا، أليس كذلك؟

1120
00:36:35,541 --> 00:36:37,875
الجولات الأولى؟

1121
00:36:38,375 --> 00:36:39,458
بالتأكيد.

1122
00:36:39,541 --> 00:36:41,708
إذن كيف تبدو حينما تكون ثملة؟

1123
00:36:42,125 --> 00:36:44,291
حسنًا، سنترك هذا الحديث ليوم آخر.

1124
00:36:46,208 --> 00:36:47,541
أنا أفهمك يا أخي.

1125
00:36:52,458 --> 00:36:54,833
تعرف، يجب أن أعترف لك يا "لويس"

1126
00:36:54,916 --> 00:36:57,375
أنني أشعر بالأسف حول تلك المزحة.

1127
00:36:58,208 --> 00:36:59,625
لا عليك.

1128
00:37:00,750 --> 00:37:03,458
- لقد كانت مزحة جيدة.

1129
00:37:00,750 --> 00:37:03,458
- حسنًا.

1130
00:37:05,625 --> 00:37:06,708
هل من مزيد؟

1131
00:37:06,791 --> 00:37:09,083
فقط إذا أخبرتني بالمزيد عن حال

1132
00:37:06,791 --> 00:37:09,083
"جيسيكا" بالمنزل.

1133
00:37:09,375 --> 00:37:11,166
كلا، دعنا من ذلك،

1134
00:37:09,375 --> 00:37:11,166
أريدك أن تخبرني

1135
00:37:11,250 --> 00:37:13,833
عنها حينما كنت الشركة تحت اسم

1136
00:37:11,250 --> 00:37:13,833
"بيرسون هاردمان".

1137
00:37:13,916 --> 00:37:15,000
اتفقنا.

1138
00:37:16,458 --> 00:37:17,541
- مرحبًا.

1139
00:37:16,458 --> 00:37:17,541
- مرحبًا.

1140
00:37:17,625 --> 00:37:18,666
هل انتهى عملك لهذه الليلة؟

1141
00:37:18,750 --> 00:37:20,250
- بعد دقائق.

1142
00:37:18,750 --> 00:37:20,250
- أتريد شرابًا؟

1143
00:37:20,333 --> 00:37:21,375
كي نحتفل؟

1144
00:37:21,458 --> 00:37:23,333
- لا أستطيع.

1145
00:37:21,458 --> 00:37:23,333
- لمَ لا؟

1146
00:37:23,416 --> 00:37:24,875
هذا ليس من شأنك

1147
00:37:24,958 --> 00:37:26,750
لكنني سأشرب مع "إيفان سميث".

1148
00:37:26,833 --> 00:37:29,833
- ماذا؟ هل حصلت على رقمها؟

1149
00:37:26,833 --> 00:37:29,833
- لا، بل هي من اتصلت بي.

1150
00:37:29,916 --> 00:37:31,500
أوه، هل طلبت رقمك؟

1151
00:37:31,583 --> 00:37:33,666
لا، لم يكن عليها ذلك،

1152
00:37:31,583 --> 00:37:33,666
فأنت أعطيتها الرقم.

1153
00:37:33,750 --> 00:37:35,250
كان موجودًا في مذكرة الاستدعاء.

1154
00:37:35,333 --> 00:37:36,750
أعرف ما سيكون في مذكرة استدعائك.

1155
00:37:36,833 --> 00:37:39,041
- ماذا يعني ذلك؟

1156
00:37:36,833 --> 00:37:39,041
- أنت تعرف ما أعنيه.

1157
00:37:39,125 --> 00:37:40,583
بالطبع أعرف.

1158
00:37:42,375 --> 00:37:44,125
- هل أردتِ رؤيتي؟

1159
00:37:42,375 --> 00:37:44,125
- أجل.

1160
00:37:44,208 --> 00:37:46,166
أفهم من ذلك أنكِ علمتِ

1161
00:37:44,208 --> 00:37:46,166
بشأن قضية "سكك حديد الحرية".

1162
00:37:46,250 --> 00:37:47,375
- أجل.

1163
00:37:46,250 --> 00:37:47,375
- أرأيتِ؟

1164
00:37:47,458 --> 00:37:50,750
لا ضرر أو مخالفة

1165
00:37:47,458 --> 00:37:50,750
أو نزوح جماعي من الموكلين.

1166
00:37:50,833 --> 00:37:52,375
هذا يسعدني.

1167
00:37:52,666 --> 00:37:54,375
ماذا يدور برأسكِ يا "جيسيكا"؟

1168
00:37:52,666 --> 00:37:54,375
لا تبدين بحالٍ...

1169
00:37:54,458 --> 00:37:56,625
أعرف أنك أخبرت "سكوتي"

1170
00:37:54,458 --> 00:37:56,625
بشأن "مايك روس".

1171
00:38:05,166 --> 00:38:06,125
كيف عرفتِ ذلك؟

1172
00:38:06,208 --> 00:38:08,750
لم أكن أعرف حتى هذه اللحظة.

1173
00:38:08,833 --> 00:38:10,375
- "جيسيكا"...

1174
00:38:08,833 --> 00:38:10,375
- أنا لست غاضبة.

1175
00:38:10,458 --> 00:38:13,083
أريد أن أعرف ما دفعك لإخبارها.

1176
00:38:13,166 --> 00:38:14,458
وما الفارق؟

1177
00:38:14,541 --> 00:38:16,958
لأنني أريد أن أخبر "جيف"

1178
00:38:14,541 --> 00:38:16,958
حقيقة "مايك روس" أيضًا.

1179
00:38:17,041 --> 00:38:18,625
ما الذي تغير بين الآن

1180
00:38:18,708 --> 00:38:20,708
ووقت إخبارك إياه بذلك الهراء

1181
00:38:18,708 --> 00:38:20,708
عن حادثة "لويس"؟

1182
00:38:20,791 --> 00:38:22,166
لم يتغير شيء.

1183
00:38:22,250 --> 00:38:24,208
لم أعد أريد أن أكذب عليه.

1184
00:38:25,750 --> 00:38:27,458
لقد أخبركِ أنه يحبكِ، أليس كذلك؟

1185
00:38:29,375 --> 00:38:31,750
متى بدأت تفهم في مثل هذه الأمور؟

1186
00:38:33,541 --> 00:38:36,000
لم أكن أفهم حتى هذه اللحظة.

1187
00:38:36,083 --> 00:38:37,250
أجب على سؤالي إذن.

1188
00:38:37,333 --> 00:38:39,166
ما الذي دفعك لإخبار "سكوتي"؟

1189
00:38:39,250 --> 00:38:41,375
في الواقع، أنتِ لا تريدين معرفة ذلك.

1190
00:38:42,125 --> 00:38:45,958
بل ما تريدين معرفته هو ما إذا كنت

1191
00:38:42,125 --> 00:38:45,958
أتمنى لو كنت قد عجلت بإخبارها.

1192
00:38:46,041 --> 00:38:47,250
وهل تتمنى ذلك؟

1193
00:38:50,208 --> 00:38:51,583
أجل.

1194
00:39:03,208 --> 00:39:04,291
مرحبًا.

1195
00:39:04,625 --> 00:39:06,833
مرحبًا يا "رايتشل"،

1196
00:39:04,625 --> 00:39:06,833
كيف يمكنني مساعدتكِ؟

1197
00:39:07,875 --> 00:39:10,250
أتيت فقط لأشكركِ.

1198
00:39:11,666 --> 00:39:13,708
- على ماذا؟

1199
00:39:11,666 --> 00:39:13,708
- أوه، بربك يا "دونا".

1200
00:39:14,416 --> 00:39:16,833
أخبرني "مايك" أنكِ أنقذتِ اليوم.

1201
00:39:17,541 --> 00:39:18,708
أوه، حسنًا، تعرفين

1202
00:39:18,791 --> 00:39:20,833
بعد أن أنقذت أولئك الأطفال من

1203
00:39:18,791 --> 00:39:20,833
المبنى المحترق

1204
00:39:20,916 --> 00:39:22,458
أصبح لدي القليل من وقت الفراغ، لذا...

1205
00:39:22,541 --> 00:39:24,416
حسنًا، ربما يجب عليكِ

1206
00:39:22,541 --> 00:39:24,416
أخذ بقية اليوم إجازة.

1207
00:39:24,500 --> 00:39:25,625
ولمَ؟

1208
00:39:25,708 --> 00:39:27,916
لأن هذا ما يفعله الأبطال الخارقون.

1209
00:39:53,958 --> 00:39:55,125
"ماكالان 18".

1210
00:39:56,750 --> 00:39:57,875
ذوقكِ رائع.

1211
00:39:58,916 --> 00:40:00,250
هل تفاجأت باتصالي؟

1212
00:40:00,333 --> 00:40:02,541
كما قلت، ذوقكِ رائع،

1213
00:40:00,333 --> 00:40:02,541
لكن دعيني أوضح الأمر.

1214
00:40:02,625 --> 00:40:05,500
إذا أردتِ التحدث بشأن التسوية،

1215
00:40:02,625 --> 00:40:05,500
فلا يمكنني فعل ذلك بدون "مايك روس".

1216
00:40:05,875 --> 00:40:07,916
لست هنا للتحدث بشأن التسوية.

1217
00:40:08,250 --> 00:40:11,208
جيد، لأنه هنالك الكثير من الأمور

1218
00:40:08,250 --> 00:40:11,208
يمكنني فعلها بدونه...

1219
00:40:12,208 --> 00:40:13,333
...بشكل استثنائي.

1220
00:40:16,000 --> 00:40:17,875
أريد أن أريك فيديو قصيرا.

1221
00:40:18,625 --> 00:40:22,000
ماذا، قمتِ باستخراج صورة لي

1222
00:40:18,625 --> 00:40:22,000
من أيام بطولة المدارس الثانوية؟

1223
00:40:22,083 --> 00:40:24,083
لأن ذلك سيجعل الأمور أسهل.

1224
00:40:24,833 --> 00:40:26,083
كلا.

1225
00:40:28,000 --> 00:40:31,083
هذه سكرتيرتك تقوم بجمع

1226
00:40:28,000 --> 00:40:31,083
الأدلة بشكل غير قانوني

1227
00:40:31,416 --> 00:40:35,416
مما يعني أنه لن تكون هناك

1228
00:40:31,416 --> 00:40:35,416
أي تسوية من أي نوع.

1229
00:40:42,083 --> 00:40:44,875
وغدًا، سأرسل المقطع

1230
00:40:42,083 --> 00:40:44,875
إلى "المدعي العام".

1231
00:40:46,208 --> 00:40:47,541
استمتع بشرابك أيها الوسيم.

1232
00:41:15,791 --> 00:41:16,958
"جيسيكا".

1233
00:41:17,041 --> 00:41:20,000
"جيف"، هناك شيء ما علي إخبارك به.

1234
00:41:20,083 --> 00:41:21,541
وكذلك أنا أيضًا.

1235
00:41:24,708 --> 00:41:25,833
ما الأمر؟

1236
00:41:25,916 --> 00:41:28,208
الأمر هو أنني كنت أحتسي شرابًا

1237
00:41:25,916 --> 00:41:28,208
مع "لويس" قبل قليل

1238
00:41:28,291 --> 00:41:30,000
كمعروفٍ لكِ.

1239
00:41:30,083 --> 00:41:32,500
تبين أنه لا يتمالك نفسه مع الكحول.

1240
00:41:33,750 --> 00:41:35,875
- ماذا فعل؟

1241
00:41:33,750 --> 00:41:35,875
- لا، لم يفعل أي شيء.

1242
00:41:36,583 --> 00:41:38,833
- بل أنتِ من فعل.

1243
00:41:36,583 --> 00:41:38,833
- لا أفهم...

1244
00:41:38,916 --> 00:41:40,333
بدأت علاقتنا تتوطد

1245
00:41:40,416 --> 00:41:42,791
وفجأة تذكرت ما فعل بكِ، و...

1246
00:41:43,250 --> 00:41:46,125
أردت أن أضمن

1247
00:41:43,250 --> 00:41:46,125
ألا يحدث ذلك معكِ مجددًا.

1248
00:41:46,541 --> 00:41:49,666
لذا سألته عن كيفية اكتشافه لعملية

1249
00:41:46,541 --> 00:41:49,666
اختلاس "دانيال هاردمان"

1250
00:41:49,750 --> 00:41:52,750
وبدأ قصته بجملة،

1251
00:41:49,750 --> 00:41:52,750
"كان ذلك منذ عامين".

1252
00:41:53,625 --> 00:41:54,916
"جيف"، يمكنني توضيح الأمر.

1253
00:41:55,000 --> 00:41:56,166
يمكنكِ ذلك دائمًا

1254
00:41:56,250 --> 00:41:58,375
ولكن ذلك يعني أن قصتكِ بأكملها

1255
00:41:58,458 --> 00:42:01,541
بشأن كيفية وضع اسم

1256
00:41:58,458 --> 00:42:01,541
"لويس" على الباب مجرد كذب.

1257
00:42:01,625 --> 00:42:03,000
وجئت إلى هنا لأخبرك الحقيقة.

1258
00:42:03,083 --> 00:42:04,208
المزيد من الكذب!

1259
00:42:04,291 --> 00:42:06,166
دعني أخبرك الآن.

1260
00:42:06,250 --> 00:42:07,500
ألا تفهمين؟

1261
00:42:06,250 --> 00:42:07,500
لقد تخطينا ذلك الآن.

1262
00:42:07,583 --> 00:42:09,041
- لا أريد أن أعرف!

1263
00:42:07,583 --> 00:42:09,041
- "جيف"...

1264
00:42:09,125 --> 00:42:11,083
في الحقيقة، لم أكن أريد

1265
00:42:09,125 --> 00:42:11,083
معرفة ذلك، أنا فقط...

1266
00:42:11,166 --> 00:42:13,125
أنا فقط أردت منكِ أن تخبريني.

1267
00:42:13,208 --> 00:42:14,958
لكن الآن، أيًا كان ما تقولينه

1268
00:42:15,041 --> 00:42:16,541
فلن أصدقه.

1269
00:42:17,541 --> 00:42:20,041
- "جيف"، دعني أدخل.

1270
00:42:17,541 --> 00:42:20,041
- انتهى الأمر يا "جيسيكا".

1271
00:42:20,541 --> 00:42:21,833
انتهى الأمر.

1272
00:42:27,333 --> 00:42:28,541
علاقتنا انتهت.

