﻿1
00:00:00,958 --> 00:00:02,250
{\an8}سابقًا في "سوتس"...

2
00:00:02,333 --> 00:00:04,041
أردت أن أخبرك فقط أنني أحب

3
00:00:04,125 --> 00:00:05,250
أن تسوي الأمر معه.

4
00:00:05,708 --> 00:00:07,333
سأفعل أي شيء للمرأة التي أحب.

5
00:00:08,958 --> 00:00:11,916
سيلاحقوننا بكل السبل الممكنة

6
00:00:08,958 --> 00:00:11,916
وعندما يفعلون

7
00:00:12,000 --> 00:00:14,958
لن يتعلق الأمر بمستشعرات الحرارة

8
00:00:12,000 --> 00:00:14,958
بل سيتعلق بك.

9
00:00:15,416 --> 00:00:17,375
أعلم أنني لست الوحيد في هذه الشركة

10
00:00:17,458 --> 00:00:19,125
الذي يعلم أن هذه المستشعرات معطوبة.

11
00:00:19,416 --> 00:00:20,708
{\an8}أنا آسف، ماذا تحتاجين مرة أخرى؟

12
00:00:21,083 --> 00:00:23,541
جميع طلبات الصيانة خلال

13
00:00:21,083 --> 00:00:23,541
الستة أشهر الماضية.

14
00:00:23,875 --> 00:00:26,000
{\an8}لا يمكنني السماح لك بالحصول

15
00:00:23,875 --> 00:00:26,000
{\an8}على ذلك دون تصريح.

16
00:00:26,083 --> 00:00:28,166
هل سمعتِ بمجلس سلامة

17
00:00:26,083 --> 00:00:28,166
المواصلات الوطني؟

18
00:00:29,291 --> 00:00:32,583
هذه سكرتيرتك تقوم بجمع

19
00:00:29,291 --> 00:00:32,583
الأدلة بشكل غير قانوني

20
00:00:32,666 --> 00:00:36,416
ما يعني أنه لن يكون هناك

21
00:00:32,666 --> 00:00:36,416
أي تسوية من أي نوع.

22
00:00:36,500 --> 00:00:39,375
وغدًا، سأخطر المدعي العام بذلك.

23
00:00:39,875 --> 00:00:42,916
قصتك حول كيفية قيام "لويس"

24
00:00:39,875 --> 00:00:42,916
بوضع اسمه على الباب

25
00:00:43,000 --> 00:00:45,125
- كلها هراء.

26
00:00:43,000 --> 00:00:45,125
- الآن، "جيف".

27
00:00:45,416 --> 00:00:46,833
انتهى الأمر يا "جيسيكا".

28
00:00:48,500 --> 00:00:49,625
انتهت علاقتنا.

29
00:00:56,166 --> 00:00:59,958
لا أصدق أنك جعلتهم يعترفون بما فعلوه.

30
00:01:00,041 --> 00:01:01,958
من الأفضل لك أن تصدق لأن ذلك يحدث.

31
00:01:02,041 --> 00:01:04,333
ولن يحدث بدونك.

32
00:01:05,583 --> 00:01:07,375
أتعني بدون أن أكون جشعًا.

33
00:01:07,875 --> 00:01:09,125
"جوي"، ليس هذا ما كنت سأقوله.

34
00:01:09,208 --> 00:01:13,250
كلا، أعلم أنك لا تظن أنني أهتم

35
00:01:09,208 --> 00:01:13,250
لأمر هؤلاء الأشخاص ولكنني أهتم.

36
00:01:14,041 --> 00:01:15,458
ولكنني أعمل بصلابة أيضًا.

37
00:01:15,541 --> 00:01:18,125
راتبي يكفيني بالكاد طوال حياتي

38
00:01:18,208 --> 00:01:21,333
- ثم أمر كهذا...

39
00:01:18,208 --> 00:01:21,333
- قد يغير حياتك كلها.

40
00:01:23,875 --> 00:01:26,250
ربما لن يستطيع رجل مثلك أن يفهم ذلك.

41
00:01:27,500 --> 00:01:29,041
أنا أفهم.

42
00:01:29,125 --> 00:01:30,666
اتفقنا إذًا؟

43
00:01:30,958 --> 00:01:33,583
ربما يتطلب الأمر بضعة

44
00:01:30,958 --> 00:01:33,583
أيام لإتمامه، ولكن أجل.

45
00:01:34,250 --> 00:01:35,458
الأمر يحدث.

46
00:01:35,958 --> 00:01:37,375
أعدك.

47
00:01:38,083 --> 00:01:39,791
أنت جيد يا سيد "روس".

48
00:01:46,291 --> 00:01:48,291
"هارفي"، أتعلم أن في المرات

49
00:01:46,291 --> 00:01:48,291
التي أتيت فيها إلى هنا في المساء

50
00:01:48,375 --> 00:01:50,375
- كانت حفلات العشاء سيئة...

51
00:01:48,375 --> 00:01:50,375
- وفي الأوقات الأخرى.

52
00:01:50,458 --> 00:01:51,750
حسنًا، هذه المرة ليست كسابقتها.

53
00:01:52,166 --> 00:01:53,708
أريد أن أعلم لماذا تمتلك "لبرتي ريل"

54
00:01:53,791 --> 00:01:55,625
فيديو تظهرين

55
00:01:53,791 --> 00:01:55,625
فيه في حجرة الملفات.

56
00:01:55,708 --> 00:01:57,416
- عن ماذا تتحدث؟

57
00:01:55,708 --> 00:01:57,416
- أتحدث عن حقيقة

58
00:01:57,500 --> 00:01:59,541
أن دليلنا الحاسم

59
00:01:57,500 --> 00:01:59,541
أصبح دليلًا غير مقبول.

60
00:02:00,000 --> 00:02:01,416
- "هارفي"...

61
00:02:00,000 --> 00:02:01,416
- كيف حصلت على هذه الوثائق؟

62
00:02:01,791 --> 00:02:03,583
هل تسأل إن كنت قمت بأمر غير قانوني.

63
00:02:03,666 --> 00:02:05,875
- لأنني لم أفعل.

64
00:02:03,666 --> 00:02:05,875
- لقد ذهبوا إلى المدعي العام.

65
00:02:05,958 --> 00:02:07,458
ما يعني أنهم يظنون أنك فعلتِ.

66
00:02:07,541 --> 00:02:09,000
لذلك سوف أسألك مرة أخرى

67
00:02:09,083 --> 00:02:11,250
كيف دخلتِ إلى حجرة الملفات؟

68
00:02:11,333 --> 00:02:13,458
بالدخول من الباب الذي فتحوه.

69
00:02:13,541 --> 00:02:15,458
- ولماذا فعلوا ذلك؟

70
00:02:13,541 --> 00:02:15,458
- لأنني أنا.

71
00:02:15,541 --> 00:02:16,875
ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟

72
00:02:17,458 --> 00:02:19,416
يعني أنني أقنعت المرأة

73
00:02:19,500 --> 00:02:21,041
بأنني مسؤولة من "واشنطن".

74
00:02:21,125 --> 00:02:22,583
أقنعتهم

75
00:02:22,666 --> 00:02:24,041
أم أخبرتهم بوضوح؟

76
00:02:24,125 --> 00:02:25,625
لأن أحد الأمرين يقتل قضيتنا

77
00:02:25,916 --> 00:02:28,416
والآخر يضعك في عالم من المشاكل.

78
00:02:30,375 --> 00:02:32,208
أنا لست حمقاء ولا أحب أن يعاملني أحد

79
00:02:32,291 --> 00:02:33,958
كحمقاء. أخبرتك أنني لم أقم

80
00:02:34,041 --> 00:02:36,083
- بأي شيء غير قانوني، وأنا لم أفعل.

81
00:02:34,041 --> 00:02:36,083
- لست حمقاء؟

82
00:02:36,166 --> 00:02:38,416
ماذا كنتِ تفعلين هناك بحق

83
00:02:36,166 --> 00:02:38,416
الجحيم في المقام الأول؟

84
00:02:39,166 --> 00:02:40,750
- "هارفي"...

85
00:02:39,166 --> 00:02:40,750
- كانت فكرة "مايك"، أليس كذلك؟

86
00:02:40,833 --> 00:02:42,708
كلا، لم يعلم بالأمر حتى.

87
00:02:44,500 --> 00:02:46,083
- إلى أين تذهب؟

88
00:02:44,500 --> 00:02:46,083
- لرؤية "مايك".

89
00:02:46,166 --> 00:02:48,041
أخبرتك أنه لم يعلم

90
00:02:46,166 --> 00:02:48,041
حتى أنني سأقوم بالأمر.

91
00:02:48,125 --> 00:02:50,416
لا أهتم، لأنه بالتأكيد

92
00:02:48,125 --> 00:02:50,416
قد علم بعد ذلك.

93
00:02:50,791 --> 00:02:52,083
فلنذهب.

94
00:03:02,333 --> 00:03:04,916
أنا فخورة بك للغاية.

95
00:03:06,041 --> 00:03:07,250
لقد فعلت ذلك من قبل.

96
00:03:08,791 --> 00:03:11,375
لا أتحدث عن ذلك.

97
00:03:12,000 --> 00:03:13,458
أتحدث عن قضيتك.

98
00:03:14,500 --> 00:03:16,333
لقد آمنت بها وقاتلت من أجلها

99
00:03:16,416 --> 00:03:19,583
وأنا...

100
00:03:16,416 --> 00:03:19,583
أحب ذلك فيك.

101
00:03:19,666 --> 00:03:22,583
وأنا أحب أنك تحبين ذلك في.

102
00:03:23,916 --> 00:03:25,916
عندما يجاملك شخص بهذه الطريقة

103
00:03:26,416 --> 00:03:27,875
عليك أنت ترد المجاملة.

104
00:03:28,583 --> 00:03:30,208
ولكنني فعلت.

105
00:03:28,583 --> 00:03:30,208
أنت قلت أنني أحب

106
00:03:30,291 --> 00:03:32,250
- أنك تحبين ذلك في.

107
00:03:30,291 --> 00:03:32,250
- وماذا لو قلت أنني أحب

108
00:03:32,333 --> 00:03:33,833
أنك تحب أنني أحب ذلك فيك؟

109
00:03:34,750 --> 00:03:37,083
- كيف سيجعلك ذلك تشعر؟

110
00:03:34,750 --> 00:03:37,083
- سأكون متعبًا للغاية.

111
00:03:38,583 --> 00:03:42,041
حسنًا، كلانا يعلم لما

112
00:03:38,583 --> 00:03:42,041
أنت متعب للغاية.

113
00:03:42,125 --> 00:03:44,708
أجل، لأنني جيد للغاية

114
00:03:42,125 --> 00:03:44,708
ألا تحبين ذلك في؟

115
00:03:53,041 --> 00:03:55,041
أنت علمت أن "دونا" كذبت

116
00:03:53,041 --> 00:03:55,041
لتدخل إلى هذه الشركة

117
00:03:55,125 --> 00:03:57,041
وتركتنا نستخدم أوامر العمل تلك؟

118
00:03:57,708 --> 00:03:59,750
- كيف عرفت؟

119
00:03:57,708 --> 00:03:59,750
- لا يهم كيف عرفت.

120
00:03:59,833 --> 00:04:01,500
- أجب على سؤالي.

121
00:03:59,833 --> 00:04:01,500
- أجل علمت

122
00:04:01,583 --> 00:04:03,083
ولكن ما الفارق الذي سيصنعه ذلك؟

123
00:04:01,583 --> 00:04:03,083
لقد ربحنا.

124
00:04:03,166 --> 00:04:05,041
لم نربح لأن لدى "إيفان سميث"

125
00:04:05,125 --> 00:04:07,333
فيديو يُظهر "دونا" في مكاتبهم.

126
00:04:07,625 --> 00:04:08,833
- ماذا؟

127
00:04:07,625 --> 00:04:08,833
- هي تعلم بذلك أيضًا؟

128
00:04:08,916 --> 00:04:11,708
- إنها تحاول لي ذراعنا فقط.

129
00:04:08,916 --> 00:04:11,708
- هل تنصتين إلي؟

130
00:04:11,791 --> 00:04:13,541
لديهم سكرتيرة المجلس المعارض

131
00:04:13,625 --> 00:04:15,500
تعبث في غرفة ملفاتهم اللعينة.

132
00:04:15,791 --> 00:04:17,791
إن كنت أنا المدعي العام

133
00:04:15,791 --> 00:04:17,791
فسأبحث في الأمر بالتأكيد.

134
00:04:17,875 --> 00:04:19,583
- المدعي العام؟

135
00:04:17,875 --> 00:04:19,583
- أجل، المدعي العام.

136
00:04:19,666 --> 00:04:21,000
"هارفي"، لقد سمحوا لها بالدخول.

137
00:04:21,083 --> 00:04:22,875
بالنسبة إليك، ولكنهم

138
00:04:21,083 --> 00:04:22,875
سيدّعون حدوث احتيال

139
00:04:22,958 --> 00:04:24,708
أو سرقة أو أي شيء.

140
00:04:24,791 --> 00:04:26,458
- ماذا ستفعل؟

141
00:04:24,791 --> 00:04:26,458
- سأعقد اتفاقًا

142
00:04:26,541 --> 00:04:28,125
لإسقاط هذه الدعوى.

143
00:04:26,541 --> 00:04:28,125
هذا هو ما سأفعل.

144
00:04:28,208 --> 00:04:30,000
وستقدم الأوراق حالما أفعل.

145
00:04:30,083 --> 00:04:31,708
ستترك هذه المرأة

146
00:04:31,791 --> 00:04:34,125
- تبتزك دون قتال؟

147
00:04:31,791 --> 00:04:34,125
- أنت محق، سأفعل.

148
00:04:34,208 --> 00:04:35,541
لا يزال بإمكاننا الفوز بهذه القضية

149
00:04:35,625 --> 00:04:36,833
- وإيضاح...

150
00:04:35,625 --> 00:04:36,833
- لا توجد قضية

151
00:04:36,916 --> 00:04:38,666
ولن أهتم بها إن كانت موجودة.

152
00:04:38,750 --> 00:04:40,833
- أنا أهتم لأمر "دونا".

153
00:04:38,750 --> 00:04:40,833
- وتعتقد أنني لا أهتم؟

154
00:04:41,083 --> 00:04:43,541
هل تهتم لأمرها كثيرًا؟

155
00:04:41,083 --> 00:04:43,541
جهز إذًا هذه الأوراق

156
00:04:43,625 --> 00:04:45,125
لأنني سأعلم "إيفان" بأن الأمر انتهى.

157
00:05:13,791 --> 00:05:15,666
"سوتس"

158
00:05:29,458 --> 00:05:32,041
{\an8}- ماذا تفعل هنا؟

159
00:05:29,458 --> 00:05:32,041
{\an8}- لدينا مشكلة.

160
00:05:32,416 --> 00:05:34,541
{\an8}هل مصير الشركة معلق على الميزان؟

161
00:05:34,833 --> 00:05:36,458
- كلا...

162
00:05:34,833 --> 00:05:36,458
- أنا لا أهتم إذًا.

163
00:05:38,041 --> 00:05:39,500
لقد أخبرت "مالون"، أليس كذلك؟

164
00:05:42,416 --> 00:05:44,041
{\an8}لم أجد فرصة لأخبره

165
00:05:44,666 --> 00:05:46,166
{\an8}لأنه علم بالفعل

166
00:05:46,250 --> 00:05:48,125
{\an8}أنني كنت أكذب عليه طوال الوقت.

167
00:05:49,458 --> 00:05:51,541
{\an8}- أنا آسف.

168
00:05:49,458 --> 00:05:51,541
{\an8}- أنت لست آسفًا.

169
00:05:53,208 --> 00:05:54,916
{\an8}هذا الصباح ظننت أنني سأذهب معه

170
00:05:55,041 --> 00:05:56,458
{\an8}لأسبوعين.

171
00:05:55,041 --> 00:05:56,458
{\an8}الآن لست أدري

172
00:05:56,541 --> 00:05:58,375
{\an8}- إن كنت سأراه أبدًا مرة أخرى.

173
00:05:56,541 --> 00:05:58,375
{\an8}- هل استقال؟

174
00:05:58,958 --> 00:06:01,416
لم يأت إلي ليخبرني بخططه الوظيفية.

175
00:06:01,875 --> 00:06:03,375
هل ترغبين في أن أتحدث معه من أجلك؟

176
00:06:04,041 --> 00:06:05,500
{\an8}كلا، هذه الفوضى تخصني.

177
00:06:06,416 --> 00:06:08,083
{\an8}وسأتولى أمرها بنفسي.

178
00:06:08,166 --> 00:06:09,833
{\an8}يمكنك تولي أمرها غدًا.

179
00:06:09,916 --> 00:06:11,333
{\an8}الآن، سأعد شرابًا من أجلك.

180
00:06:18,083 --> 00:06:19,625
"زيب آ دي دو دا" أم "جراب ماي ساك"؟

181
00:06:20,458 --> 00:06:21,875
- ماذا؟

182
00:06:20,458 --> 00:06:21,875
- خدمات دردشة.

183
00:06:21,958 --> 00:06:23,041
أيهما سنستخدم؟

184
00:06:23,125 --> 00:06:24,208
- أنا...

185
00:06:23,125 --> 00:06:24,208
- أتعلمين؟

186
00:06:24,291 --> 00:06:25,791
استخدمي ما تشائين.

187
00:06:24,291 --> 00:06:25,791
تولي الأمر فقط.

188
00:06:25,875 --> 00:06:27,333
{\an8}"لويس"، أليس لديك سكرتيرتك الخاصة؟

189
00:06:27,583 --> 00:06:29,500
{\an8}أتقصدين "نورما" التي لا أستطيع

190
00:06:27,583 --> 00:06:29,500
{\an8}العثور عليها في أي مكان

191
00:06:29,583 --> 00:06:31,041
التي على الأرجح في إجازة أخرى؟

192
00:06:31,875 --> 00:06:33,791
{\an8}العام الماضي، حاولت أن

193
00:06:31,875 --> 00:06:33,791
{\an8}تأخذ يوم الشجرة إجازة

194
00:06:33,875 --> 00:06:35,291
{\an8}وأخبرتها أن تزرع شجرة لعينة

195
00:06:35,375 --> 00:06:37,041
{\an8}- وأن تخضر إلى هنا.

196
00:06:35,375 --> 00:06:37,041
{\an8}- أتعلم يا "لويس"؟

197
00:06:37,125 --> 00:06:39,875
{\an8}أخذت "نورما" أربعة أيام إجازة في

198
00:06:37,125 --> 00:06:39,875
{\an8}الست وثلاثين عامًا الماضية

199
00:06:39,958 --> 00:06:41,416
لم لا تكف عن مضايقتها بحق الجحيم.

200
00:06:41,500 --> 00:06:42,625
{\an8}ما خطبك بحق الجحيم؟

201
00:06:43,125 --> 00:06:45,250
{\an8}عادة ما تقفزين إلى قطار ذم "نورما"

202
00:06:45,333 --> 00:06:47,291
مثل متشرد في فيلم

203
00:06:45,333 --> 00:06:47,291
حركة من الأربعينيات.

204
00:06:47,375 --> 00:06:48,875
- أنا آسفة، أنا فقط...

205
00:06:47,375 --> 00:06:48,875
- ماذا؟

206
00:06:52,000 --> 00:06:53,875
لقد كذبت لأدخل إلى "لبيرتي ريل"

207
00:06:53,958 --> 00:06:56,208
لأحضر بعض الوثائق

208
00:06:53,958 --> 00:06:56,208
وسجلوا دخولي

209
00:06:56,291 --> 00:06:58,041
والآن هم يهددون بمقاضاتنا.

210
00:07:02,791 --> 00:07:05,166
- أنت لا تقول شيئًا.

211
00:07:02,791 --> 00:07:05,166
- لا شيء. لا بأس.

212
00:07:06,458 --> 00:07:08,083
لم تبدو قلقًا للغاية إذًا؟

213
00:07:08,166 --> 00:07:10,458
{\an8}أنا كنت قلقًا

214
00:07:08,166 --> 00:07:10,458
{\an8}ولكنهم يهددون بمقاضاتنا

215
00:07:10,541 --> 00:07:12,000
{\an8}ما يعني أنهم يريدون شيئًا.

216
00:07:12,083 --> 00:07:13,666
{\an8}وأنا أعلم "هارفي"

217
00:07:12,083 --> 00:07:13,666
{\an8}أيًا يكن ما يريدون

218
00:07:13,750 --> 00:07:15,083
{\an8}سيجد طريقة لإعطائهم إياه.

219
00:07:15,833 --> 00:07:16,958
{\an8}حسنًا.

220
00:07:17,500 --> 00:07:19,041
{\an8}شكرًا يا "لويس".

221
00:07:19,583 --> 00:07:20,791
{\an8}سأعتني بأمورك.

222
00:07:20,875 --> 00:07:22,250
{\an8}كلا، لديك ما يشغلك بما فيه الكفاية.

223
00:07:22,333 --> 00:07:23,541
سأتولى أمرها بنفسي.

224
00:07:28,541 --> 00:07:31,833
سيد "سبكتر"، لا تخبرني

225
00:07:31,916 --> 00:07:34,125
أنك هنا لتتحدث بشأن الآنسة "بولسن".

226
00:07:34,416 --> 00:07:36,375
أنا هنا لأخبرك أنك أوضحت وجهة نظرك.

227
00:07:36,458 --> 00:07:38,000
وما هي وجهة نظري؟

228
00:07:38,083 --> 00:07:39,833
إن أسقطتِ الاتهامات الموجهة ضد "دونا"

229
00:07:39,916 --> 00:07:41,291
سنسقط الدعوى الموجهة ضدك.

230
00:07:41,375 --> 00:07:43,458
حسنًا، هذه ليست صفقة عادلة.

231
00:07:43,541 --> 00:07:46,958
أنا أعطي موكلك فرصة

232
00:07:43,541 --> 00:07:46,958
لينجو من جريمة قتل.

233
00:07:47,041 --> 00:07:48,791
آخر مرة تفقدت الأمر،

234
00:07:47,041 --> 00:07:48,791
لم يكن موكلي متهمًا

235
00:07:48,875 --> 00:07:50,625
بالقتل، وأنا لا أحتاج

236
00:07:50,708 --> 00:07:52,291
أن تسقط دعواك، لأن ليس لديك قضية.

237
00:07:52,375 --> 00:07:53,458
ليس لدي قضية؟

238
00:07:53,541 --> 00:07:56,041
وضع موكلك قطارًا معطوبًا

239
00:07:53,541 --> 00:07:56,041
على هذه القضبان

240
00:07:56,125 --> 00:07:57,833
مات أشخاص،

241
00:07:56,125 --> 00:07:57,833
وهم علموا أن ذلك محتمل الحدوث

242
00:07:57,916 --> 00:07:59,416
- طوال الوقت.

243
00:07:57,916 --> 00:07:59,416
- وأنت ليس لديك دليل.

244
00:07:59,500 --> 00:08:00,833
وما فهمته

245
00:08:00,916 --> 00:08:02,958
أنك تريدين عقد اتفاق

246
00:08:00,916 --> 00:08:02,958
معي لأتوقف عن البحث.

247
00:08:03,791 --> 00:08:05,750
أعتقد إذًا أنك لا تفهمني

248
00:08:05,833 --> 00:08:08,000
لأنني لم أعط هذا الفيديو

249
00:08:05,833 --> 00:08:08,000
إلى المدعي العام

250
00:08:08,083 --> 00:08:09,791
لأجبرك على عقد الاتفاق.

251
00:08:10,125 --> 00:08:12,500
فعلت ذلك لأسحقك.

252
00:08:13,791 --> 00:08:15,333
هذه حياة شخص.

253
00:08:15,416 --> 00:08:17,291
ربما كان عليك التفكير في ذلك

254
00:08:17,375 --> 00:08:19,875
قبل أن ترسلها لسرقة موكلي.

255
00:08:19,958 --> 00:08:23,041
"إيفان"، أنا أهتم لأمر هذه المرأة.

256
00:08:23,958 --> 00:08:25,375
اسمع، أنا أفهم.

257
00:08:25,625 --> 00:08:27,833
ربما عملت لديك لوقت طويل.

258
00:08:27,916 --> 00:08:29,500
ربما تمارسون الجنس بين الحين والآخر.

259
00:08:30,208 --> 00:08:33,416
ولكن وظيفتي هي حماية

260
00:08:30,208 --> 00:08:33,416
موكلي بأقصى ما أستطيع

261
00:08:34,250 --> 00:08:36,458
وهذا هو ما سأفعله بالتحديد.

262
00:08:50,958 --> 00:08:52,458
تبًا.

263
00:08:52,958 --> 00:08:55,041
لا يعقل أن يكون معك الشيك بالفعل.

264
00:08:56,125 --> 00:08:57,625
ليس معي الشيك يا "جوي".

265
00:09:00,125 --> 00:09:01,416
علينا أن نسقط الدعوى.

266
00:09:01,500 --> 00:09:02,875
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟

267
00:09:02,958 --> 00:09:04,041
لقد شربنا معًا ليلة أمس.

268
00:09:04,125 --> 00:09:05,791
أجل، وكان لدينا دليلًا أيضًا ليلة أمس

269
00:09:05,875 --> 00:09:07,000
والآن لا نملكه.

270
00:09:07,083 --> 00:09:08,500
- لم لا؟

271
00:09:07,083 --> 00:09:08,500
- الأمر معقد.

272
00:09:08,583 --> 00:09:10,291
أتعلم، الكثير من الهراء القانوني...

273
00:09:10,375 --> 00:09:11,833
- لا تحدثني باحتقار.

274
00:09:10,375 --> 00:09:11,833
- لست أفعل

275
00:09:11,916 --> 00:09:14,416
ولكنني لن أقف هنا لأشرح

276
00:09:11,916 --> 00:09:14,416
لك إجراءات الدعاوى المدنية.

277
00:09:14,666 --> 00:09:16,625
ربما لا أفهم إجراءات الدعاوى المدنية

278
00:09:16,708 --> 00:09:19,291
ولكنني أفهم حين يكون

279
00:09:16,708 --> 00:09:19,291
أمر ما غير منطقي.

280
00:09:20,208 --> 00:09:22,875
- لقد حصلنا على الدليل بطريق خاطئ.

281
00:09:20,208 --> 00:09:22,875
- حسنًا، احصل عليه بالطريق الصائب.

282
00:09:22,958 --> 00:09:24,875
- استدعه بمذكرة أو قم بشيء ما.

283
00:09:22,958 --> 00:09:24,875
- لا أستطيع.

284
00:09:25,333 --> 00:09:26,833
ماذا تعني بأنك لا تستطيع؟

285
00:09:27,250 --> 00:09:29,458
- كانت هذه النقود ستغير حياتي.

286
00:09:27,250 --> 00:09:29,458
- وإن كنت تريد الذهاب إلى

287
00:09:29,541 --> 00:09:31,083
شركة محاماة أخرى فأنا أفهم.

288
00:09:31,541 --> 00:09:34,416
أنت تعلم جيدًا كما أعلم أن

289
00:09:31,541 --> 00:09:34,416
لا أحد سيقبل بهذه القضية.

290
00:09:34,500 --> 00:09:36,958
لقد أخبرتني أنك تهتم

291
00:09:34,500 --> 00:09:36,958
لأمر هؤلاء الأشخاص.

292
00:09:37,041 --> 00:09:38,750
لقد وعدتني.

293
00:09:38,833 --> 00:09:40,166
أجل، وأتمنى لو كان

294
00:09:38,833 --> 00:09:40,166
بإمكاني الوفاء بوعدي.

295
00:09:41,333 --> 00:09:43,416
أنا أريد هؤلاء الأوغاد بنفس

296
00:09:41,333 --> 00:09:43,416
القدر الذي تريد به هذا المال

297
00:09:43,500 --> 00:09:45,958
ولكن ليس لدي دليل

298
00:09:43,500 --> 00:09:45,958
وأنت لست شاهدًا يعتد به.

299
00:09:46,041 --> 00:09:47,791
- هذا هراء مجددًا.

300
00:09:46,041 --> 00:09:47,791
- ليس هراءً.

301
00:09:47,875 --> 00:09:49,500
إن كنت صريحًا معي من اليوم الأول

302
00:09:49,583 --> 00:09:51,125
ما كنا في هذه الفوضى.

303
00:09:53,500 --> 00:09:55,500
كم أعطوك لتسقط الدعوى؟

304
00:09:56,916 --> 00:09:58,000
لا بد أنه مبلغ كبير.

305
00:09:58,083 --> 00:09:59,666
وإلا ما كنت تخليت عني.

306
00:10:04,208 --> 00:10:05,791
أنا آسف يا "جوي".

307
00:10:04,208 --> 00:10:05,791
انتهى الأمر.

308
00:10:06,416 --> 00:10:07,625
أنت آسف؟

309
00:10:17,250 --> 00:10:18,416
"جيسيكا".

310
00:10:20,291 --> 00:10:21,458
هل تريدين شيئًا؟

311
00:10:21,541 --> 00:10:23,583
أتيت في وقت سابق ولم تكن هنا.

312
00:10:23,666 --> 00:10:25,416
كان لدي اجتماع

313
00:10:23,666 --> 00:10:25,416
ولم أعتقد حقًا

314
00:10:25,500 --> 00:10:27,125
أنك أردتِ أن تعلمي بجدول مواعيدي.

315
00:10:27,208 --> 00:10:29,000
كلا، وأنا لا أطمئن عليك.

316
00:10:29,083 --> 00:10:31,333
لم أعلم فقط إن كنت ستأتي.

317
00:10:31,666 --> 00:10:33,833
تعنين أنك لم تكوني متأكدة إن

318
00:10:31,666 --> 00:10:33,833
كنتِ سآتي إلى هنا مرة أخرى.

319
00:10:34,250 --> 00:10:36,500
لن تكون أول شخص يترك الوظيفة

320
00:10:36,583 --> 00:10:37,916
لأسباب شخصية.

321
00:10:38,000 --> 00:10:39,875
يبدو الأمر لي كما لو

322
00:10:38,000 --> 00:10:39,875
أن لديك جدول أعمال.

323
00:10:41,500 --> 00:10:43,333
- كلا.

324
00:10:41,500 --> 00:10:43,333
- حسنًا، هذه أول مرة.

325
00:10:45,083 --> 00:10:47,500
أتقول أنني أتيت إلى هنا

326
00:10:45,083 --> 00:10:47,500
لأضغط عليك للرحيل؟

327
00:10:47,583 --> 00:10:50,333
أنا أقول أنني لم أعرفك

328
00:10:47,583 --> 00:10:50,333
أبدًا لأعرف ما تريدين.

329
00:10:50,416 --> 00:10:51,958
ما أريده هو الحديث عنا

330
00:10:52,041 --> 00:10:53,583
ولكن يبدو أنك لا تريد الحديث عن ذلك

331
00:10:53,875 --> 00:10:56,708
لذا أركز على هذا.

332
00:10:57,458 --> 00:10:59,125
لن أستقيل من منصبي كشريك رئيسي

333
00:10:59,208 --> 00:11:01,250
في اليوم التالي لما حدث

334
00:11:01,333 --> 00:11:02,458
إن كان ذلك هو ما تسألين.

335
00:11:03,375 --> 00:11:06,041
أنا أسأل إن كنت تخطط

336
00:11:03,375 --> 00:11:06,041
للاستقالة مطلقًا.

337
00:11:06,375 --> 00:11:08,458
وأنا لا يمكنني إخبارك

338
00:11:06,375 --> 00:11:08,458
بذلك الآن لأنني لست أدري

339
00:11:08,541 --> 00:11:09,833
حسنًا، متى ستدري؟

340
00:11:09,916 --> 00:11:12,000
اسمعي، أنتِ الشريك الإداري

341
00:11:12,083 --> 00:11:14,208
إن أردتِ دفعي للرحيل، قومي بذلك.

342
00:11:14,458 --> 00:11:16,333
ولكن إن كنتِ تسألينني ماذا أريد

343
00:11:16,416 --> 00:11:18,500
فأنا أخبرك أنني لم أقرر.

344
00:11:29,958 --> 00:11:30,958
كيف جرى الأمر؟

345
00:11:31,583 --> 00:11:32,916
لا تبالي بذلك.

346
00:11:33,000 --> 00:11:34,833
أين "مايك"؟

347
00:11:33,000 --> 00:11:34,833
هل قدم هذه الأوراق؟

348
00:11:34,916 --> 00:11:36,291
لست أدري. هو لم يحضر بعد.

349
00:11:36,375 --> 00:11:38,000
حسنًا، أخبريه ألا يقدم أي شيء.

350
00:11:38,083 --> 00:11:39,958
وأخبريه أن يقوم بما عليه القيام به

351
00:11:40,041 --> 00:11:41,625
- ليهزم هذه المرأة.

352
00:11:40,041 --> 00:11:41,625
- لماذا؟

353
00:11:42,291 --> 00:11:43,916
لأن الأمر لم ينجح.

354
00:11:45,041 --> 00:11:46,333
ماذا لم ينجح؟

355
00:11:46,416 --> 00:11:48,791
حاولت عقد صفقة مع

356
00:11:46,416 --> 00:11:48,791
"إيفان" لمبادلة القضايا.

357
00:11:49,541 --> 00:11:51,958
أتعني أنك عرضت إسقاط

358
00:11:49,541 --> 00:11:51,958
القضية في مقابل قضيتي؟

359
00:11:52,541 --> 00:11:53,625
أجل.

360
00:11:55,083 --> 00:11:57,250
- وماذا سنفعل الآن؟

361
00:11:55,083 --> 00:11:57,250
- أنتِ لن تفعلي شيئًا.

362
00:11:57,333 --> 00:11:58,750
سأفعل ما علي فعله

363
00:11:58,833 --> 00:12:00,375
لأجبر "تيرانس وولف" على التراجع.

364
00:12:00,791 --> 00:12:04,208
"هارفي"، من المستحيل أن يتولى

365
00:12:00,791 --> 00:12:04,208
المدعي العام قضية كهذه بنفسه

366
00:12:04,291 --> 00:12:06,500
- لأنني أعمل لديك فقط.

367
00:12:04,291 --> 00:12:06,500
- سواء تولى القضية بنفسه

368
00:12:06,583 --> 00:12:08,166
أو لا، لا يهم، لأن هذه القضية

369
00:12:08,250 --> 00:12:10,041
لن توجد خلال ساعة واحدة.

370
00:12:18,000 --> 00:12:20,750
- كيف جرى الأمر؟

371
00:12:18,000 --> 00:12:20,750
- لقد أخبرت لتوي رجلًا أن كل شيء

372
00:12:20,833 --> 00:12:22,875
وعدته به كان هراءً.

373
00:12:20,833 --> 00:12:22,875
كيف تظنينه جرى؟

374
00:12:22,958 --> 00:12:24,291
"مايك"، أنا آسفة.

375
00:12:24,375 --> 00:12:25,791
كان عليك رؤية وجهه.

376
00:12:27,166 --> 00:12:28,708
كان ذلك المال سيغير حياته

377
00:12:28,791 --> 00:12:30,791
وبعد ذلك ألقيته أمامه ومزقته.

378
00:12:30,875 --> 00:12:31,958
أجل، ولكن ذلك ليس خطأك.

379
00:12:32,208 --> 00:12:35,500
- لقد قمت بكل ما تستطيع.

380
00:12:32,208 --> 00:12:35,500
- لقد اتهمني بأخذ رشوة.

381
00:12:35,583 --> 00:12:37,250
- أنت تعلم أنك لم تفعل ذلك.

382
00:12:35,583 --> 00:12:37,250
- حقًا؟

383
00:12:38,041 --> 00:12:40,083
- لقد استسلمنا بسبب...

384
00:12:38,041 --> 00:12:40,083
- بسببي؟

385
00:12:43,708 --> 00:12:45,666
- ليس هذا ما كنت سأقوله.

386
00:12:43,708 --> 00:12:45,666
- بل هو كنت ستقوله.

387
00:12:45,750 --> 00:12:47,458
كلا، كنت سأقول بسبب "هارفي".

388
00:12:47,541 --> 00:12:49,916
- عن ماذا تتحدث؟

389
00:12:47,541 --> 00:12:49,916
- لم يرد أن يقبل بهذه القضية مطلقًا

390
00:12:50,000 --> 00:12:51,666
لذلك أجلها ليجلعني أسقطها.

391
00:12:51,750 --> 00:12:53,250
بسبب ذلك نحن في هذا الموقف الآن.

392
00:12:53,333 --> 00:12:55,125
اسمعني، "هارفي" بالخارج الآن

393
00:12:55,208 --> 00:12:56,750
يقوم بكل ما في وسعه لإصلاح الأمر.

394
00:12:56,833 --> 00:12:58,583
كلا، يا "دونا".

395
00:12:56,833 --> 00:12:58,583
إنه لا يهتم

396
00:12:58,666 --> 00:12:59,791
بأمر هذه القضية.

397
00:12:58,666 --> 00:12:59,791
لم يفعل مطلقًا.

398
00:12:59,875 --> 00:13:01,541
لماذا أرسلني إلى هنا إذًا

399
00:12:59,875 --> 00:13:01,541
لأخبرك أن تقوم بكل ما في وسعك

400
00:13:01,625 --> 00:13:03,416
لهزيمة "إيفا سميث"؟

401
00:13:03,958 --> 00:13:05,666
لم تقبل بالاتفاق، أليس كذلك؟

402
00:13:05,916 --> 00:13:07,500
كلا، لم تفعل.

403
00:13:08,041 --> 00:13:09,666
"دونا"، أنا آسف.

404
00:13:08,041 --> 00:13:09,666
لم أدرك

405
00:13:09,750 --> 00:13:11,541
- أننا مازلنا...

406
00:13:09,750 --> 00:13:11,541
- على مأزق متأزم؟

407
00:13:12,041 --> 00:13:15,041
كما قلت، "هارفي" يقوم بكل ما

408
00:13:12,041 --> 00:13:15,041
في وسعه ليصلح الأمر

409
00:13:15,583 --> 00:13:17,250
ما يعني أنه سيصلحه.

410
00:13:18,791 --> 00:13:20,500
الآن، قم بإنهاء ما بدأناه

411
00:13:18,791 --> 00:13:20,500
واعثر على طريقة

412
00:13:20,583 --> 00:13:21,750
للفوز بهذه القضية.

413
00:13:29,583 --> 00:13:31,125
"هارفي سبكتر".

414
00:13:31,833 --> 00:13:33,500
كنت أتساءل متى ستظهر.

415
00:13:33,583 --> 00:13:34,875
هذا طريف، كنت أتساءل لماذا

416
00:13:34,958 --> 00:13:36,333
لم ترسل إلى بطاقة عيد ميلاد أبدًا.

417
00:13:38,000 --> 00:13:39,541
لا تبدو قلقًا على الإطلاق

418
00:13:39,625 --> 00:13:41,875
بشأن الاتهامات الموجهة ضد سكرتيرتك.

419
00:13:41,958 --> 00:13:44,083
لست قلقًا لأنها لم تقم بأي شيء خاطئ.

420
00:13:44,166 --> 00:13:45,250
أتعلم ما أظن؟

421
00:13:45,333 --> 00:13:47,833
ما كنت لتحضر هنا إن

422
00:13:45,333 --> 00:13:47,833
لم تقم هي بأي شيء خاطئ.

423
00:13:47,916 --> 00:13:50,083
اسمعني. هي لم تسرق أي شيء.

424
00:13:50,166 --> 00:13:52,750
لقد حصلت على هذه المستندات

425
00:13:50,166 --> 00:13:52,750
بإقناعهم بالسماح لها بالدخول

426
00:13:52,833 --> 00:13:54,625
- وهذه ليست جريمة.

427
00:13:52,833 --> 00:13:54,625
- وآخر مرة

428
00:13:54,708 --> 00:13:56,208
كنت فيها في مكتبي، أخبرتني

429
00:13:56,291 --> 00:13:58,625
أنك لم ترتكب جريمة لإتمام المهمة.

430
00:13:58,708 --> 00:14:00,625
بعد أن أخبرتك أن لديك رجل بريء

431
00:14:00,708 --> 00:14:02,458
وكل ما كان يهمك هو الإجراء.

432
00:14:03,875 --> 00:14:05,875
كل ما كان يهمني هو القانون.

433
00:14:05,958 --> 00:14:08,250
حسنًا، إن كنت مهتمًا

434
00:14:05,958 --> 00:14:08,250
للغاية بمن يخرق القانون

435
00:14:08,500 --> 00:14:10,083
لماذا لا تلقي نظرة على هذه المستندات؟

436
00:14:10,333 --> 00:14:13,166
لأنها تثبت أن "ليبرتي ريل"

437
00:14:10,333 --> 00:14:13,166
ارتكبت جريمة في الواقع

438
00:14:13,250 --> 00:14:15,166
بخلاف "دونا" التي جريمتها

439
00:14:13,250 --> 00:14:15,166
الوحيدة هي العمل من أجلي.

440
00:14:15,583 --> 00:14:17,625
أنا لا أحقق معها بسبب العمل معك.

441
00:14:17,708 --> 00:14:19,458
أنا أحقق معها بسبب جنحة احتيال.

442
00:14:19,791 --> 00:14:21,791
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟

443
00:14:24,250 --> 00:14:28,041
المرأة التي سمحت لها بالدخول

444
00:14:24,250 --> 00:14:28,041
تقسم أن سكرتيرتك أخبرتها

445
00:14:28,125 --> 00:14:30,791
أنها تعمل بمجلس سلامة

446
00:14:28,125 --> 00:14:30,791
المواصلات الوطني

447
00:14:31,083 --> 00:14:32,416
هذه وكالة فدرالية

448
00:14:33,208 --> 00:14:35,000
ما يجعل ما قامت به ليس خدعة.

449
00:14:36,333 --> 00:14:38,000
بل جريمة احتيال.

450
00:14:43,833 --> 00:14:45,291
مكتبي. الآن.

451
00:14:48,708 --> 00:14:49,958
أغلقي الباب.

452
00:14:51,208 --> 00:14:53,625
- ماذا حدث؟

453
00:14:51,208 --> 00:14:53,625
- ما حدث هو أنكِ كذبتِ علي.

454
00:14:53,708 --> 00:14:55,708
- عن ماذا تتحدث؟

455
00:14:53,708 --> 00:14:55,708
- هل أخبرتِ سكرتيرتهم

456
00:14:55,791 --> 00:14:57,458
أنك تعملين مع مجلس

457
00:14:55,791 --> 00:14:57,458
سلامة المواصلات الوطني؟

458
00:14:57,541 --> 00:14:58,833
- ليس هذا هو ما قلت.

459
00:14:57,541 --> 00:14:58,833
- هراء.

460
00:14:59,500 --> 00:15:02,041
أعلم حينما يُكذب علي.

461
00:14:59,500 --> 00:15:02,041
كوني صريحة الآن.

462
00:15:03,083 --> 00:15:06,250
- الآن بحق الجحيم.

463
00:15:03,083 --> 00:15:06,250
- لم أقل مطلقًا أنني معهم.

464
00:15:06,333 --> 00:15:07,625
قلت "هل سمعتِ من قبل

465
00:15:07,708 --> 00:15:09,750
بمجلس سلامة المواصلات الوطني؟"

466
00:15:09,833 --> 00:15:11,000
كيف يكون ذلك مختلفًا؟

467
00:15:11,083 --> 00:15:12,958
- أنا آسفة، أنا...

468
00:15:11,083 --> 00:15:12,958
- أنتِ آسفة؟

469
00:15:13,041 --> 00:15:15,250
أقسم أنني لم أعلم أنني ارتكبت جريمة.

470
00:15:15,333 --> 00:15:16,833
علمتِ عندما سألتكِ بصراحة

471
00:15:16,916 --> 00:15:18,583
وكذبتِ علي في ذلك.

472
00:15:18,666 --> 00:15:20,708
حسنًا، ظننت أنك ستتولى الأمر.

473
00:15:21,125 --> 00:15:23,583
كيف سأتولى الأمر إن

474
00:15:21,125 --> 00:15:23,583
لم تخبرينني بالحقيقة؟

475
00:15:23,666 --> 00:15:25,500
أتظن أنني لم أرد أن أخبرك بالحقيقة؟

476
00:15:25,583 --> 00:15:27,625
- لماذا لم تفعلي إذًا؟

477
00:15:25,583 --> 00:15:27,625
- لأنني كنت خجلة.

478
00:15:29,916 --> 00:15:31,333
أعلم أن ذلك يبدو غبيًا

479
00:15:32,208 --> 00:15:34,791
ولكن أنت و"مايك" والجميع تقومون

480
00:15:34,875 --> 00:15:36,833
بهذه الأمور السحرية طوال الوقت

481
00:15:34,875 --> 00:15:36,833
وأنا أجلس فقط في الخارج

482
00:15:36,916 --> 00:15:38,041
أتلقى المكالمات.

483
00:15:39,250 --> 00:15:42,541
ثم حصلت على هذه المستندات

484
00:15:39,250 --> 00:15:42,541
وقال الجميع إني أنقذت الموقف.

485
00:15:42,833 --> 00:15:45,083
ثم ما علمته بعد ذلك هو حضورك إلي

486
00:15:45,166 --> 00:15:47,083
مهاجمًا إياي وكأنني مجرمة

487
00:15:47,166 --> 00:15:49,791
فهلعت وكذبت.

488
00:15:51,625 --> 00:15:53,583
- "دونا"...

489
00:15:51,625 --> 00:15:53,583
- أنا آسفة يا "هارفي".

490
00:15:54,416 --> 00:15:56,458
أعلم أنك آسفة

491
00:15:54,416 --> 00:15:56,458
ولكن ذلك الموقف أصبح

492
00:15:56,541 --> 00:15:58,500
أكثر صعوبة علي بألف مرة لأخرج منه.

493
00:16:00,208 --> 00:16:01,750
تعني لإخراجي منه.

494
00:16:01,833 --> 00:16:04,208
يجب عليك من بين جميع

495
00:16:01,833 --> 00:16:04,208
الناس أن تفهمي الآن

496
00:16:04,291 --> 00:16:05,750
أن الأمرين سيان بالنسبة إلي.

497
00:16:15,708 --> 00:16:17,083
ماذا تفعل هنا؟

498
00:16:17,458 --> 00:16:19,541
ذهبت لأراك في العمل فقالوا

499
00:16:17,458 --> 00:16:19,541
أنك اتصلت وقلت أنك مريض.

500
00:16:19,625 --> 00:16:21,250
لقد قلت ماذا تفعل هنا؟

501
00:16:21,583 --> 00:16:23,291
أردت أن أخبرك بالأخبار الجيدة.

502
00:16:23,625 --> 00:16:25,083
لن أسقط دعواك رغم كل شيء.

503
00:16:25,708 --> 00:16:26,958
جيد.

504
00:16:28,041 --> 00:16:30,416
"جوي"، أعلم أنك قد تم تضليلك

505
00:16:30,500 --> 00:16:32,375
ولكن الأمور ستتغير.

506
00:16:33,083 --> 00:16:34,333
ستتغير؟ حقًا؟

507
00:16:34,625 --> 00:16:36,500
ظننت أنك قلت أنك حصلت

508
00:16:34,625 --> 00:16:36,500
على الدليل بطريقة خاطئة.

509
00:16:37,291 --> 00:16:39,583
حسنًا، وأنت قلت أن علينا

510
00:16:37,291 --> 00:16:39,583
الحصول عليه بالطريقة الصحيحة

511
00:16:39,666 --> 00:16:41,250
هذا ما سأقوم به بالتحديد.

512
00:16:41,500 --> 00:16:43,666
كما قلت، جيد، ولكنك لن تفعل ذلك معي.

513
00:16:46,041 --> 00:16:48,916
لا يمكنني استدعاء هذه السجلات

514
00:16:46,041 --> 00:16:48,916
بمذكرة دون موكل قانوني.

515
00:16:49,000 --> 00:16:51,750
لن يكون لدي أساس أو

516
00:16:49,000 --> 00:16:51,750
استناد لمواصلة القضية إن فعلت.

517
00:16:52,041 --> 00:16:54,541
الآن لديك وقت لتشرح

518
00:16:52,041 --> 00:16:54,541
لي الإجراء، أليس كذلك؟

519
00:16:55,625 --> 00:16:57,458
حسنًا، أنا أستحق ذلك.

520
00:16:58,166 --> 00:17:01,041
ولكن يا "جوي"، لا يمكن لهذه

521
00:16:58,166 --> 00:17:01,041
القضية أن تستمر بدونك.

522
00:17:01,125 --> 00:17:03,375
كان عليك التفكير في

523
00:17:01,125 --> 00:17:03,375
ذلك قبل التخلي عني.

524
00:17:05,125 --> 00:17:06,500
لقد وصلوا إليك، أليس كذلك؟

525
00:17:08,250 --> 00:17:10,333
منحوك بضعة دولارات لإسكاتك

526
00:17:10,416 --> 00:17:12,791
ثم أقروا الاتفاقية دون شعور بالذنب.

527
00:17:12,875 --> 00:17:13,958
أتعلم؟

528
00:17:14,041 --> 00:17:16,125
لا أستطيع التعليق على

529
00:17:14,041 --> 00:17:16,125
ذلك وأنت تعرف السبب

530
00:17:16,208 --> 00:17:17,958
ولكن دعني أوضح لك أمرًا واحدًا.

531
00:17:18,291 --> 00:17:20,500
لم يسكتوني، أنت فعلت.

532
00:17:20,833 --> 00:17:21,916
وإن كنت أخذت أي شيء

533
00:17:22,000 --> 00:17:23,708
كان ذلك لأنني لم يكن لدي أي خيار آخر.

534
00:17:23,791 --> 00:17:24,916
"جوي" أنصت إلي.

535
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
إن لم تكن صرفت الشيك

536
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
لا يزال بإمكاننا الخروج من الأمر.

537
00:17:27,333 --> 00:17:28,833
لا تأتي إلى هنا مرة أخرى.

538
00:17:30,208 --> 00:17:32,375
أنت تهتم حقًا بهؤلاء الأشخاص.

539
00:17:35,000 --> 00:17:36,500
اذهب إلى الجحيم.

540
00:17:46,625 --> 00:17:48,333
ظننت أن لا أحد يضع الأطفال في الركن.

541
00:17:48,416 --> 00:17:49,625
منذ متى أنا "طفلة"؟

542
00:17:49,708 --> 00:17:51,166
منذ جلستي في الركن.

543
00:17:51,250 --> 00:17:53,000
أنت من النساء اللاتي يفضلن

544
00:17:51,250 --> 00:17:53,000
الجلوس على طاولات السلطة.

545
00:17:53,083 --> 00:17:54,791
حسنًا، لست كذلك الليلة.

546
00:17:56,625 --> 00:17:58,333
"جيسيكا" ماذا يجري؟

547
00:17:59,833 --> 00:18:02,333
انتهى أمر علاقتي بـ"جيف".

548
00:18:02,416 --> 00:18:04,000
ماذا؟ ماذا حدث؟

549
00:18:04,083 --> 00:18:05,708
ليس مهمًا.

550
00:18:06,250 --> 00:18:08,333
في يوم يتصل بي الرجل

551
00:18:06,250 --> 00:18:08,333
ليأخذكِ إلى "باريس"

552
00:18:08,416 --> 00:18:09,583
وفي اليوم التالي تنتهي العلاقة

553
00:18:09,666 --> 00:18:11,166
وسبب ذلك ليس مهمًا؟

554
00:18:11,250 --> 00:18:12,666
كلا، ليس مهمًا

555
00:18:11,250 --> 00:18:12,666
لأن الآن

556
00:18:12,750 --> 00:18:14,708
علي أن أقرر إن كان

557
00:18:12,750 --> 00:18:14,708
سيبقى في الشركة أم لا.

558
00:18:14,791 --> 00:18:16,541
أعتقد إذًا أن سبب انفصالكما مهمًا.

559
00:18:16,625 --> 00:18:18,166
وأنا لا أريد الحديث عن ذلك الآن

560
00:18:18,250 --> 00:18:19,833
لأنه لن يتغير.

561
00:18:22,000 --> 00:18:23,291
سمعت ذلك من قبل.

562
00:18:24,125 --> 00:18:27,750
"ليا" أنا لست مثل أبي

563
00:18:24,125 --> 00:18:27,750
وأنا سئمت سماع ذلك.

564
00:18:27,833 --> 00:18:29,750
أعلم أنك تقولي دائمًا أنك لا تشبهيه

565
00:18:29,833 --> 00:18:32,333
ولكن ها أنتِ تستعدين للجراحة التالية

566
00:18:32,416 --> 00:18:34,250
بدلًا من القتال من

567
00:18:32,416 --> 00:18:34,250
أجل الرجل الذي تحبين.

568
00:18:34,333 --> 00:18:35,583
أتعرفين؟

569
00:18:36,416 --> 00:18:39,333
معظم الأخوات سيقلن

570
00:18:36,416 --> 00:18:39,333
"أنا آسفة يا "جيسيكا".

571
00:18:40,041 --> 00:18:41,291
ثم عانقيني.

572
00:18:41,375 --> 00:18:43,541
"جيسيكا"، أنا آسفة أنك تتألمين

573
00:18:43,625 --> 00:18:45,041
وإن كنت تريدين شيئًا معسولًا

574
00:18:45,125 --> 00:18:48,000
سأطلب لكِ التحلية

575
00:18:45,125 --> 00:18:48,000
ولكن ليس هكذا نقدم دعمنا.

576
00:18:48,666 --> 00:18:50,041
أنتِ محقة.

577
00:18:50,916 --> 00:18:55,583
نحن نقدمه بإخبار بعضنا

578
00:18:50,916 --> 00:18:55,583
البعض ما نظن، لذا...

579
00:18:55,666 --> 00:18:57,500
وما أظن هو

580
00:18:58,416 --> 00:19:00,250
أن هذا الرجل كان يحبك من يومين.

581
00:19:01,333 --> 00:19:04,000
لذلك، إن لم تكوني قد خنته أو سرقته

582
00:19:04,083 --> 00:19:07,416
أو قتلتِ أحدًا، يبدو لي أن كلاكما

583
00:19:07,500 --> 00:19:09,625
بإمكانه تخطي ما فعلته أيًا يكن.

584
00:19:17,166 --> 00:19:18,708
تراجع "جوي هيندرسن".

585
00:19:20,916 --> 00:19:23,500
"هارفي" هل سمعتني؟

586
00:19:24,625 --> 00:19:26,416
لقد رشوه.

587
00:19:24,625 --> 00:19:26,416
ليس لدينا أي قضية.

588
00:19:26,500 --> 00:19:28,458
والآن لدي مشكلة أكبر.

589
00:19:28,708 --> 00:19:31,083
- كذبت "دونا".

590
00:19:28,708 --> 00:19:31,083
- ماذا تعني أنا كذبت؟

591
00:19:31,375 --> 00:19:33,791
أعني أنها لم تخدعهم

592
00:19:31,375 --> 00:19:33,791
فقط لتدخل إلى الشركة.

593
00:19:33,875 --> 00:19:36,458
بل استخدمت الكلمات "مجلس سلامة

594
00:19:33,875 --> 00:19:36,458
المواصلات الوطني"

595
00:19:36,958 --> 00:19:38,958
- في أي سياق؟

596
00:19:36,958 --> 00:19:38,958
- في سياق

597
00:19:39,041 --> 00:19:40,666
ارتكاب جريمة لمساعدتك.

598
00:19:41,041 --> 00:19:43,291
هل تتهمني بمعرفة أنها قامت بذلك؟

599
00:19:43,375 --> 00:19:45,500
إن لم تعلم، فلأنك لم تشأ أن تعلم.

600
00:19:45,583 --> 00:19:47,166
أخبرتني أنها لم تسرق هذه الوثائق.

601
00:19:47,250 --> 00:19:48,750
أنا صدقتها كما فعلت أنت بنفس الطريقة.

602
00:19:48,833 --> 00:19:50,291
وأنت كذبت كما فعلت هي.

603
00:19:50,375 --> 00:19:52,125
- لم أكذب.

604
00:19:50,375 --> 00:19:52,125
- إذًا كيف

605
00:19:52,208 --> 00:19:54,458
عندما أخبرتك عن مصدر هذه الوثائق

606
00:19:54,541 --> 00:19:56,125
لم تقل كلمة واحدة عن "دونا"؟

607
00:19:56,208 --> 00:19:58,625
لأنك ما كنت ستنصت

608
00:19:56,208 --> 00:19:58,625
إلى كلمة واحدة أقولها بعد ذلك

609
00:19:58,708 --> 00:20:00,208
وكنت أحاول إتمام المهمة.

610
00:20:00,291 --> 00:20:02,125
حسنًا، أنت حاولت

611
00:20:00,291 --> 00:20:02,125
إتمام المهمة بالمخاطرة بها.

612
00:20:02,208 --> 00:20:04,458
وكيف يختلف ذلك عن كل

613
00:20:02,208 --> 00:20:04,458
المرات التي خاطرت فيها بي؟

614
00:20:04,541 --> 00:20:06,000
لأنها مختلفة.

615
00:20:13,875 --> 00:20:14,916
"هارفي"...

616
00:20:16,583 --> 00:20:18,541
أقسم أنني لم أعلم.

617
00:20:18,625 --> 00:20:20,958
حسنًا، كما قلت من قبل،

618
00:20:18,625 --> 00:20:20,958
لدي مشكلة أكبر.

619
00:20:21,208 --> 00:20:23,625
سوف تُتهم "دونا" بجريمة الاحتيال

620
00:20:23,708 --> 00:20:25,125
وهي مذنبة.

621
00:20:31,125 --> 00:20:32,583
- خمسة عناصر.

622
00:20:31,125 --> 00:20:32,583
- ماذا؟

623
00:20:33,166 --> 00:20:35,083
إثبات الاحتيال يتكون من خمسة عناصر.

624
00:20:35,166 --> 00:20:36,375
أجل، أعلم ذلك

625
00:20:36,458 --> 00:20:38,125
- وهم لديهم جمعيها.

626
00:20:36,458 --> 00:20:38,125
- ماذا عن الضرر؟

627
00:20:38,958 --> 00:20:40,791
كيف أضرت "دونا" بـ "لبرتي ريل"؟

628
00:20:40,875 --> 00:20:42,958
- أنت تعلم كيف.

629
00:20:40,875 --> 00:20:42,958
- أنا أعلم وأنت تعلم.

630
00:20:43,458 --> 00:20:45,208
ولكن "إيفا سميث" لن

631
00:20:43,458 --> 00:20:45,208
تجلس أمام المحلفين

632
00:20:45,291 --> 00:20:47,375
وتخبرهم بسبب أهمية هذه الوثائق

633
00:20:47,458 --> 00:20:50,166
دون أن تعرّض موكلها لتوجيه

634
00:20:47,458 --> 00:20:50,166
تهم جنائية إليه.

635
00:20:50,250 --> 00:20:51,416
وبدون أضرار

636
00:20:51,500 --> 00:20:53,541
ما قامت به "دونا" يعد تعديًا على

637
00:20:51,500 --> 00:20:53,541
ممتلكات الغير على أسوأ تقدير.

638
00:20:54,125 --> 00:20:55,333
ماذا تريدني أن أفعل؟

639
00:20:55,416 --> 00:20:56,791
أريدك أن تواصل الدعوى المدنية.

640
00:20:56,875 --> 00:20:59,291
القضية ماتت.

641
00:20:56,875 --> 00:20:59,291
ليس لدينا مدعي.

642
00:20:59,375 --> 00:21:01,000
احصل على واحد آخر إذًا لأنني لن أترك

643
00:20:59,375 --> 00:21:01,000
هذه المرأة

644
00:21:01,083 --> 00:21:02,916
تنجو بأي شيء.

645
00:21:08,125 --> 00:21:09,458
حسنًا

646
00:21:09,541 --> 00:21:11,041
أنا أجاملك بحضور ذلك الاجتماع.

647
00:21:11,125 --> 00:21:12,500
ماذا يدور في رأسك؟

648
00:21:12,583 --> 00:21:14,250
حسنًا، وفقًا لسمعته

649
00:21:12,583 --> 00:21:14,250
يمكنني القول

650
00:21:14,333 --> 00:21:15,875
أنه سيحاول أن ينجو من هذا.

651
00:21:16,208 --> 00:21:18,500
ما سأفعله هو إنقاذ السيد "وولف"

652
00:21:18,583 --> 00:21:20,250
من الإحراج في محكمة عامة.

653
00:21:20,333 --> 00:21:22,583
وأنا متأكدة من أنك لن تحصل

654
00:21:20,333 --> 00:21:22,583
على فائدة جانبية أثناء ذلك.

655
00:21:22,666 --> 00:21:24,208
أنت تعلم أن سيكون

656
00:21:22,666 --> 00:21:24,208
عليك وضع الآنسة "سميث"

657
00:21:24,291 --> 00:21:25,958
- على المنصة، أليس كذلك؟

658
00:21:24,291 --> 00:21:25,958
- وكذلك أنت.

659
00:21:26,041 --> 00:21:27,375
لذلك أتيتما إلى هنا.

660
00:21:27,458 --> 00:21:29,458
وهل أخبرك بما أخذته "دونا"؟

661
00:21:30,333 --> 00:21:31,958
أنت أخبرتني بما أخذته "دونا".

662
00:21:32,208 --> 00:21:35,416
كما أخبرتك أن هذا يعد

663
00:21:32,208 --> 00:21:35,416
دليلًا على ارتكابهم جريمة.

664
00:21:35,500 --> 00:21:38,875
ولكنها لا تستطيع قول ذلك،

665
00:21:35,500 --> 00:21:38,875
ما يعني أن ما سرقته "دونا"

666
00:21:38,958 --> 00:21:40,708
كان مجموعة من الأوراق عديمة الفائدة.

667
00:21:40,791 --> 00:21:42,958
- ودون أضرار فعلية...

668
00:21:40,791 --> 00:21:42,958
- أنا أعرف القانون.

669
00:21:43,291 --> 00:21:45,083
أنت تعلمين إذًا أن لديك شاهد حقير.

670
00:21:49,750 --> 00:21:50,916
حسنًا.

671
00:21:51,500 --> 00:21:53,375
لا أستطيع الحديث عن

672
00:21:51,500 --> 00:21:53,375
تفاصيل هذه المستندات

673
00:21:53,458 --> 00:21:55,291
ولكن هذا لا يعني أنها عديمة القيمة.

674
00:21:55,375 --> 00:21:57,333
بالطبع لها قيمة.

675
00:21:55,375 --> 00:21:57,333
لقد أنقذتك.

676
00:21:57,416 --> 00:21:59,916
إنها سرية وتحتوي على أسرار صناعية.

677
00:22:00,000 --> 00:22:03,166
السر الوحيد الذي تحتويه هو

678
00:22:00,000 --> 00:22:03,166
أن قطاركم قتل هؤلاء الأشخاص.

679
00:22:03,250 --> 00:22:04,500
حسنًا، هذا يكفي.

680
00:22:05,041 --> 00:22:09,083
آنسة "سميث"

681
00:22:05,041 --> 00:22:09,083
إن لم يكن بإمكانك إثبات حدوث الضرر

682
00:22:09,583 --> 00:22:12,208
- لن يكون لدي قضية.

683
00:22:09,583 --> 00:22:12,208
- أنت لا تحتاج إلى أضرار.

684
00:22:12,291 --> 00:22:13,375
لديك النية.

685
00:22:13,458 --> 00:22:15,083
وأنت كنتِ تعلمين حقًا بشأن سمعتي

686
00:22:15,166 --> 00:22:16,916
ستعرفين أنني كنت أعمل هنا

687
00:22:17,166 --> 00:22:20,125
ويمكنني إخبارك أنهم لم

688
00:22:17,166 --> 00:22:20,125
يلاحقوا أحدًا من قبل بسبب نيته

689
00:22:20,208 --> 00:22:21,791
طوال تاريخ مكتب المدعي العام

690
00:22:21,875 --> 00:22:23,208
ولن يبدأوا في ذلك الآن.

691
00:22:23,500 --> 00:22:25,125
كان من الجيد مزاولة

692
00:22:23,500 --> 00:22:25,125
الأعمال معك يا "إيفان".

693
00:22:36,375 --> 00:22:39,125
- مرحبًا؟

694
00:22:36,375 --> 00:22:39,125
- مرحبًا، كيف تجري الأمور؟

695
00:22:39,500 --> 00:22:42,083
أتعني الأمور التي قلت

696
00:22:39,500 --> 00:22:42,083
أن "هارفي" سيتولاها؟

697
00:22:42,416 --> 00:22:44,041
أجل، هذه هي الأمور

698
00:22:42,416 --> 00:22:44,041
التي عنيت بالتحديد.

699
00:22:44,125 --> 00:22:45,666
حسنًا، هذه هي الأمور

700
00:22:45,750 --> 00:22:47,333
التي تولاها "هارفي" بالتحديد.

701
00:22:47,666 --> 00:22:48,666
فعل؟

702
00:22:49,375 --> 00:22:50,375
فعل.

703
00:22:56,541 --> 00:22:59,250
"لويس"، ما الأمر؟

704
00:22:59,333 --> 00:23:00,625
لا شيء.

705
00:23:00,708 --> 00:23:03,791
الأمر فقط...

706
00:23:00,708 --> 00:23:03,791
كنت أعلم أن هذا لن يحدث

707
00:23:03,875 --> 00:23:06,291
ولكن عندما أخبرتني

708
00:23:03,875 --> 00:23:06,291
أنهم قد يوجهوا اتهامات...

709
00:23:08,833 --> 00:23:10,291
فكرة أن تكوني خلف القضبان...

710
00:23:12,541 --> 00:23:13,916
هلم.

711
00:23:14,375 --> 00:23:16,833
سيكون منتجعًا مريحًا

712
00:23:14,375 --> 00:23:16,833
لذوي الياقات البيضاء.

713
00:23:17,375 --> 00:23:19,500
كنت سأحصل على شهادة اليوجا أخيرًا.

714
00:23:19,583 --> 00:23:20,708
لن يكون كذلك.

715
00:23:22,791 --> 00:23:24,458
ولكن لا يهم لأنني كنت محقًا.

716
00:23:24,541 --> 00:23:25,958
"هارفي" قام بما عليه فعله.

717
00:23:29,333 --> 00:23:30,583
شكرًا لك يا "لويس".

718
00:23:31,375 --> 00:23:33,625
يا إلهي، إنه لا يعرف حتى كم

719
00:23:31,375 --> 00:23:33,625
هو محظوظ بحصوله عليكِ.

720
00:23:35,208 --> 00:23:36,541
"نورما" لا تزال بالخارج، أليس كذلك؟

721
00:23:36,625 --> 00:23:38,375
أختها اللعينة تعثرت

722
00:23:36,625 --> 00:23:38,375
وسقطت في حوض الاستحمام

723
00:23:38,458 --> 00:23:39,708
فذهبت لمساعدتها

724
00:23:39,791 --> 00:23:41,125
وكأنها لا تهتم بأمري على الإطلاق.

725
00:23:55,916 --> 00:23:58,125
أعلم أنك لا تعمل في

726
00:23:55,916 --> 00:23:58,125
الصيانة ولكن يمكنك الوصول

727
00:23:58,208 --> 00:23:59,958
إلى الحسابات مستحقة الدفع

728
00:23:58,208 --> 00:23:59,958
لذلك، إن كان يمكنك...

729
00:24:00,458 --> 00:24:02,208
اسمع، كلا، من فضلك، اسمعني فقط...

730
00:24:03,791 --> 00:24:05,333
اللعنة.

731
00:24:06,708 --> 00:24:08,250
شخص آخر رفض الرد على مكالمتك؟

732
00:24:09,333 --> 00:24:10,458
كلا، لن يرد علي أي منهم.

733
00:24:10,541 --> 00:24:12,333
لقد تفقدت الدليل بأكمله.

734
00:24:12,416 --> 00:24:14,208
بمجرد أن أتلفط بالكلمات

735
00:24:12,416 --> 00:24:14,208
"تصادم"، أو "حرارة"، أو "مستشعرات"

736
00:24:14,291 --> 00:24:16,416
- يتوقفون جميعًا عن الحديث.

737
00:24:14,291 --> 00:24:16,416
- "مايك"، مات أشخاص.

738
00:24:16,500 --> 00:24:18,041
لا بد أن شخصًا ما

739
00:24:16,500 --> 00:24:18,041
سيرغب في فعل الصواب.

740
00:24:18,125 --> 00:24:19,875
إن كان شخص ما سيفعل

741
00:24:18,125 --> 00:24:19,875
فأنا لا يمكنني العثور عليه.

742
00:24:19,958 --> 00:24:21,625
حسنًا، ماذا عن عائلات الضحايا؟

743
00:24:21,875 --> 00:24:23,375
أنت تقصدين المدعين الأصليين.

744
00:24:23,458 --> 00:24:25,750
أجل، المشكلة هي

745
00:24:23,458 --> 00:24:25,750
أنهم قاموا بتسوية بالفعل.

746
00:24:26,291 --> 00:24:28,250
هلمي. انظري إليها.

747
00:24:26,291 --> 00:24:28,250
لم يكونوا أغبياء.

748
00:24:28,333 --> 00:24:30,083
تمنعهم من ملاحقتهم مرة أخرى أبدًا.

749
00:24:31,583 --> 00:24:33,125
أنا أحاول مساعدتك فقط.

750
00:24:33,541 --> 00:24:36,458
أعلم ذلك. أنا آسف.

751
00:24:33,541 --> 00:24:36,458
أنا محبط فقط.

752
00:24:36,541 --> 00:24:39,041
إن لم أستطع العثور على مدع جديد

753
00:24:36,541 --> 00:24:39,041
لن أستطيع مواصلة هذه الدعوى.

754
00:24:39,125 --> 00:24:40,333
انتظر لحظة.

755
00:24:41,291 --> 00:24:44,166
لقد قلت أن لا أحد

756
00:24:41,291 --> 00:24:44,166
بالشركة يرغب بالحديث معك.

757
00:24:44,583 --> 00:24:47,000
لن يفعلوا لأنهم جميعًا

758
00:24:44,583 --> 00:24:47,000
خائفين من فقدان وظيفتهم.

759
00:24:47,083 --> 00:24:49,000
وماذا عن شخص ليس لديه ما يخسره؟

760
00:24:51,416 --> 00:24:52,833
عن ماذا تتحدثين؟

761
00:24:53,875 --> 00:24:55,375
أتحدث عنه.

762
00:24:59,791 --> 00:25:02,666
أعدت تحديد موعد الاجتماع

763
00:24:59,791 --> 00:25:02,666
مع "ليثام" الذي لم تحضره

764
00:25:02,750 --> 00:25:05,416
ليكون الساعة الثالثة غدًا.

765
00:25:02,750 --> 00:25:05,416
وها هي العقود الجديدة.

766
00:25:05,500 --> 00:25:07,791
كما اتصلت "كاثي فين" حول الاستيلاء

767
00:25:07,875 --> 00:25:10,541
فأرسلت إليها المواصفات

768
00:25:07,875 --> 00:25:10,541
الأخيرة وأخبرتها أن تبقى هادئة.

769
00:25:10,625 --> 00:25:12,750
ولاحظت أن القلم المتروك على

770
00:25:10,625 --> 00:25:12,750
مكتبك كان خاليًا من الحبر

771
00:25:12,833 --> 00:25:14,250
لذلك غيرت الخرطوشة.

772
00:25:14,333 --> 00:25:16,291
كان بإمكانك فعل كل ذلك

773
00:25:14,333 --> 00:25:16,291
بينما كنت خارج المكتب.

774
00:25:16,625 --> 00:25:18,750
أعلم، ولكن ما كنت سأحظى

775
00:25:16,625 --> 00:25:18,750
بالفرصة لأشكرك.

776
00:25:18,833 --> 00:25:20,000
"دونا".

777
00:25:21,333 --> 00:25:22,666
شكرًا لك يا "هارفي".

778
00:25:23,666 --> 00:25:24,916
على الرحب والسعة.

779
00:25:25,375 --> 00:25:27,250
آنسة "بولسن"، سيد "سبكتر"

780
00:25:27,333 --> 00:25:30,166
"تيرانس"، من الأفضل أن تكون

781
00:25:27,333 --> 00:25:30,166
هنا لإعطاء دونا" اعتذارًا رسميًا

782
00:25:30,250 --> 00:25:31,375
من مكتب المدعي العام.

783
00:25:32,375 --> 00:25:34,958
كلا، أنا هنا لأعطي محاميها هذه.

784
00:25:39,500 --> 00:25:41,541
- ما هذه؟

785
00:25:39,500 --> 00:25:41,541
- "دونا"، غادري الغرفة.

786
00:25:41,625 --> 00:25:43,750
يمكنك أن تخبرها أن تغادر

787
00:25:41,625 --> 00:25:43,750
ولا تنسى أن تخبرها

788
00:25:43,833 --> 00:25:45,458
باستدعائها إلى المحكمة في

789
00:25:43,833 --> 00:25:45,458
الساعة التاسعة صباحًا غدًا.

790
00:25:45,541 --> 00:25:47,625
- استدعاء إلى المحكمة؟ لماذا؟

791
00:25:45,541 --> 00:25:47,625
- أيها الوغد.

792
00:25:47,708 --> 00:25:49,458
قمت بتغيير التهم لتشمل النية؟

793
00:25:49,541 --> 00:25:52,583
قلت أن هذا لم يحدث في

794
00:25:49,541 --> 00:25:52,583
تاريخ مكتب المدعي العام.

795
00:25:52,666 --> 00:25:54,208
لذلك قررت أن أصنع التاريخ.

796
00:25:54,291 --> 00:25:56,500
بملاحقة شخص لم يسرق شيئًا.

797
00:25:56,583 --> 00:25:58,500
ذهبت إلى هناك لتعثر على ألماسة الأمل.

798
00:25:58,583 --> 00:26:00,666
فقط لأنها حصلت على قطعة من الزجاج

799
00:26:00,750 --> 00:26:02,166
لا يعني أن ذلك لم يكن احتيالًا.

800
00:26:02,250 --> 00:26:03,541
هذا بالضبط ما يعنيه.

801
00:26:03,625 --> 00:26:05,333
كل مرة أقابلك فيها

802
00:26:05,416 --> 00:26:08,500
تخبرني أن أشيائًا غامضة حدثت

803
00:26:08,583 --> 00:26:11,583
ولكنها كانت للصالح العام

804
00:26:08,583 --> 00:26:11,583
أو أنها لم تحدث

805
00:26:11,666 --> 00:26:14,875
أو هذا أو ذاك، أو غيره

806
00:26:11,666 --> 00:26:14,875
ولكن جريمة وقعت هنا.

807
00:26:15,250 --> 00:26:16,958
- وسألاحقها بسبب ذلك.

808
00:26:15,250 --> 00:26:16,958
- هراء.

809
00:26:17,041 --> 00:26:18,291
أنت تلاحقني أنا.

810
00:26:18,791 --> 00:26:20,708
أنت تخبرني أنك لم تأمرها بذلك.

811
00:26:20,791 --> 00:26:22,125
كلا، لم أفعل.

812
00:26:22,208 --> 00:26:23,541
حسنًا، سنعرف...

813
00:26:24,458 --> 00:26:26,166
عندما نكون على وشك إدانتها...

814
00:26:26,916 --> 00:26:28,500
وأقدم إليها صفقة.

815
00:26:39,250 --> 00:26:40,666
ماذا سيحدث الآن؟

816
00:26:41,750 --> 00:26:44,125
ما سيحدث الآن هو أننا سنذهب غدًا

817
00:26:44,208 --> 00:26:45,958
ونقدم التماسًا بالبراءة.

818
00:26:46,708 --> 00:26:48,000
ولكنني مذنبة.

819
00:26:48,083 --> 00:26:50,791
"دونا"، نية ارتكاب

820
00:26:48,083 --> 00:26:50,791
الاحتيال جريمة كاذبة

821
00:26:50,875 --> 00:26:52,583
إنه يستغلك فقط ليحاول إخافتك.

822
00:26:52,666 --> 00:26:54,583
حسنًا، لقد نجح الأمر.

823
00:26:52,666 --> 00:26:54,583
أنا خائفة.

824
00:26:54,666 --> 00:26:56,416
- "دونا"...

825
00:26:54,666 --> 00:26:56,416
- ما هي العقوبة؟

826
00:26:56,500 --> 00:26:58,416
لا يهم لأنني سأخرجك من هذا.

827
00:26:58,500 --> 00:27:00,708
"هارفي"، ما هي العقوبة؟

828
00:27:02,041 --> 00:27:03,041
ثلاثة إلى خمسة أعوام.

829
00:27:03,750 --> 00:27:05,083
يا إلهي.

830
00:27:05,166 --> 00:27:07,083
- ثلاثة إلى خمسة أعوام من أجل ماذا؟

831
00:27:05,166 --> 00:27:07,083
- ليس الآن يا "لويس".

832
00:27:07,166 --> 00:27:08,958
لقد رأيت "تيرانس وولف"

833
00:27:07,166 --> 00:27:08,958
لتوي في المصعد.

834
00:27:09,041 --> 00:27:10,833
ثلاثة إلى خمسة أعوام من أجل ماذا؟

835
00:27:11,083 --> 00:27:13,916
إنه يتهمها بنية ارتكاب جريمة احتيال.

836
00:27:14,000 --> 00:27:16,458
- تبًا.

837
00:27:14,000 --> 00:27:16,458
- "لويس"، لا أريد سماع ذلك.

838
00:27:16,791 --> 00:27:18,208
ستفعل، لأنك كنت من المفترض

839
00:27:18,291 --> 00:27:19,916
- أن تخرجها من هذا.

840
00:27:18,291 --> 00:27:19,916
- هذا لا يساعدنا.

841
00:27:20,000 --> 00:27:21,583
- ماذا تظنني كنت أفعل؟

842
00:27:20,000 --> 00:27:21,583
- لست أدري

843
00:27:21,666 --> 00:27:22,958
ولكن أيًا يكن ما فعلته لم يقدم شيئًا.

844
00:27:23,041 --> 00:27:24,458
ليس لديك فكرة عما تتحدث عنه.

845
00:27:24,541 --> 00:27:26,666
لقد أخبرتها أنك لن تتركها

846
00:27:24,541 --> 00:27:26,666
تقع في مشكلة أبدًا.

847
00:27:26,750 --> 00:27:28,750
- ليس الأمر بسيطًا.

848
00:27:26,750 --> 00:27:28,750
- ماذا ليس بسيطًا بحق الجحيم؟

849
00:27:28,833 --> 00:27:30,000
إنها مذنبة.

850
00:27:31,041 --> 00:27:32,833
"وولف" يحاول استغلالها لتنقلب ضدي

851
00:27:32,916 --> 00:27:34,458
لأنه يظن أنني أمرتها بذلك.

852
00:27:34,541 --> 00:27:35,791
هل فعلت؟

853
00:27:35,875 --> 00:27:37,166
"هارفي" لم يعلم حتى أنني قمت بالأمر.

854
00:27:37,250 --> 00:27:38,458
أتعلم؟

855
00:27:37,250 --> 00:27:38,458
لا يهم ذلك حتى

856
00:27:38,541 --> 00:27:40,125
- لأنني سأتولى الأمر.

857
00:27:38,541 --> 00:27:40,125
- كلا، لن تفعل.

858
00:27:40,208 --> 00:27:41,916
إنه يحاول أن يجعلها تنقلب ضدك.

859
00:27:42,000 --> 00:27:43,375
لا يمكنك أن تكون محاميها.

860
00:27:43,458 --> 00:27:45,250
هي لن تفعل ذلك، فما الفارق إذًا؟

861
00:27:45,333 --> 00:27:47,333
الفارق هو إن أصبحت خارج الصورة

862
00:27:47,416 --> 00:27:48,500
سيتراجع "وولف".

863
00:27:48,583 --> 00:27:50,750
من وجهة نظره أنا في الصورة

864
00:27:50,833 --> 00:27:52,166
وهو لن يتراجع أبدًا.

865
00:27:52,250 --> 00:27:53,791
أنت لا تعرف ذلك

866
00:27:52,250 --> 00:27:53,791
وهذه حياة "دونا".

867
00:27:53,875 --> 00:27:55,375
وأنا لن أضعها بين يديك.

868
00:27:55,458 --> 00:27:56,791
وهذا ليس قرارك.

869
00:27:56,875 --> 00:27:58,083
كلا، ليس قراري

870
00:27:56,875 --> 00:27:58,083
بل قرار "دونا".

871
00:27:58,750 --> 00:28:00,291
وهي ستبقى معي.

872
00:28:05,708 --> 00:28:08,416
"لويس"، من فضلك

873
00:28:05,708 --> 00:28:08,416
أنا أعلم أنك تريد المساعدة

874
00:28:08,500 --> 00:28:09,708
ولكن ارحل فقط.

875
00:28:27,541 --> 00:28:29,166
- سيد "جوارسكي".

876
00:28:27,541 --> 00:28:29,166
- أجل.

877
00:28:29,458 --> 00:28:31,458
اسمي "مايك روس"

878
00:28:29,458 --> 00:28:31,458
أعمل مع "بيرسون سبكتر ليت".

879
00:28:31,541 --> 00:28:34,000
هذه "رايتشيل زين"

880
00:28:31,541 --> 00:28:34,000
هي أحد مساعداتنا.

881
00:28:34,625 --> 00:28:36,500
سيدي، نود الحديث معك حول الحادث.

882
00:28:36,583 --> 00:28:38,958
اسمعا، لقد تم طردي

883
00:28:36,583 --> 00:28:38,958
بالفعل بسبب هذه القضية.

884
00:28:39,458 --> 00:28:40,541
تم الدفع للضحايا.

885
00:28:40,625 --> 00:28:42,291
وقلت كل ما علي قوله، اتفقنا؟

886
00:28:42,541 --> 00:28:43,875
لسنا هنا لنلاحقك.

887
00:28:44,458 --> 00:28:47,375
- نريدك أن تقاضي "لبرتي ريل".

888
00:28:44,458 --> 00:28:47,375
- حقًا؟ ولم أقاضيهم؟

889
00:28:47,458 --> 00:28:48,958
لأنه بالرغم من أنك

890
00:28:47,458 --> 00:28:48,958
كنت من تقود القطار

891
00:28:49,041 --> 00:28:50,791
لم تكن الحادثة خطأك.

892
00:28:51,708 --> 00:28:53,916
- هل هذه مزحة؟

893
00:28:51,708 --> 00:28:53,916
- كلا يا سيدي.

894
00:28:54,000 --> 00:28:55,500
لقد جعلوا منك كبش فداء.

895
00:28:57,083 --> 00:28:58,958
هراء. لم قد يفعلوا ذلك؟

896
00:28:59,041 --> 00:29:00,500
لأنهم كانوا بحاجة إلى إلقاء

897
00:28:59,041 --> 00:29:00,500
اللوم على شخص ما

898
00:29:00,583 --> 00:29:02,125
ولم تكن أنت من يقود وحسب

899
00:29:02,208 --> 00:29:04,041
بل لم تكن تتذكر ما حدث أيضًا.

900
00:29:04,750 --> 00:29:06,166
كلا، لا أصدق.

901
00:29:07,208 --> 00:29:09,083
إنهم شركة جيدة.

902
00:29:07,208 --> 00:29:09,083
ما كانوا ليفعلوا ذلك.

903
00:29:09,333 --> 00:29:11,375
- سيد "جوارسكي"...

904
00:29:09,333 --> 00:29:11,375
- اسمع، أنا من قتل هؤلاء الأشخاص.

905
00:29:12,500 --> 00:29:14,000
ومع ذلك منحوني تقاعدًا مبكرًا

906
00:29:14,083 --> 00:29:15,416
وجعلوني أحتفظ بمعاشي.

907
00:29:15,500 --> 00:29:17,541
كان سبب ذلك هو إبقاؤك صامتًا.

908
00:29:21,208 --> 00:29:23,000
أريدكما أن تغادرا ملكيتي

909
00:29:23,583 --> 00:29:24,833
كلاكما.

910
00:29:27,000 --> 00:29:28,750
سيدي، أنت تعلم أننا نخبرك الحقيقة.

911
00:29:28,833 --> 00:29:30,416
أجل، حسنًا، هل ستدعم الحقيقة عائلة

912
00:29:30,500 --> 00:29:32,791
رجل لن يستطيع الحصول

913
00:29:30,500 --> 00:29:32,791
على وظيفة لبقية حياته؟

914
00:29:32,875 --> 00:29:34,500
إن فزنا، سيكون معك

915
00:29:32,875 --> 00:29:34,500
ما يكفيك لبقية حياتك.

916
00:29:34,875 --> 00:29:36,041
انظري إلي.

917
00:29:36,708 --> 00:29:39,833
لست الرجل الذي يفوز.

918
00:29:36,708 --> 00:29:39,833
أنا الرجل الذي يخسر.

919
00:29:40,291 --> 00:29:42,791
ماذا لو ضمنت لك تدبري لكل ذلك

920
00:29:42,875 --> 00:29:44,250
بغض النظر عما يحدث.

921
00:29:48,333 --> 00:29:49,916
ماذا تريدني أن أفعل؟

922
00:29:51,708 --> 00:29:52,916
فليقف الجميع.

923
00:29:57,541 --> 00:29:58,750
هل أنتِ بخير؟

924
00:30:00,875 --> 00:30:02,125
هل سيكون علي التحدث؟

925
00:30:02,208 --> 00:30:03,625
كوني مهذبة فقط

926
00:30:02,208 --> 00:30:03,625
وقولي "يا حضرة القاضي".

927
00:30:03,708 --> 00:30:05,375
سينتهي الأمر قبل أن تدركي ذلك.

928
00:30:05,708 --> 00:30:07,541
الدولة ضد "دونا بولسن".

929
00:30:08,833 --> 00:30:11,583
هل محامي الدفاع مستعد

930
00:30:08,833 --> 00:30:11,583
لمواصلة إجراءات الاستدعاء؟

931
00:30:11,666 --> 00:30:13,958
- نحن مستعدان يا حضرة القاضي.

932
00:30:11,666 --> 00:30:13,958
- آنسة "بولسن" أنت متهمة

933
00:30:14,041 --> 00:30:16,166
بجريمة النية في الاحتيال.

934
00:30:16,250 --> 00:30:19,083
هذه جريمة أقصى عقوبة

935
00:30:16,250 --> 00:30:19,083
لها خمسة أعوام من السجن.

936
00:30:19,333 --> 00:30:21,000
هل تفهمين التهم الموجهة إليكِ اليوم؟

937
00:30:21,833 --> 00:30:23,750
- أجل، يا حضرة القاضي.

938
00:30:21,833 --> 00:30:23,750
- ما ردك على هذه الاتهامات؟

939
00:30:25,750 --> 00:30:27,875
- لست مذنبة يا حضرة القاضي.

940
00:30:25,750 --> 00:30:27,875
- جيد جدًا.

941
00:30:28,250 --> 00:30:30,500
سيد "وولف"، هل

942
00:30:28,250 --> 00:30:30,500
الدولة مستعدة للمحاكمة؟

943
00:30:30,583 --> 00:30:33,166
- نعم يا حضرة القاضي.

944
00:30:30,583 --> 00:30:33,166
- ستبدأ المحاكمة يوم الاثنين.

945
00:30:33,250 --> 00:30:34,666
القضية التالية.

946
00:30:35,000 --> 00:30:36,625
حسنًا، لقد أوضحت فكرتك.

947
00:30:36,708 --> 00:30:38,166
دعنا نحول هذه إلى جنحة

948
00:30:38,250 --> 00:30:39,833
ويذهب كلانا إلى عمله.

949
00:30:39,916 --> 00:30:41,291
هذا هو عملي الحقيقي.

950
00:30:41,750 --> 00:30:43,416
ربما لو كان لديك القليل من الاحترام

951
00:30:43,500 --> 00:30:46,208
لما تعنيه، ما كنت لتقف هنا.

952
00:30:46,500 --> 00:30:49,291
اسمع، سأمحو هذه النظرة

953
00:30:46,500 --> 00:30:49,291
عن وجهك المغرور.

954
00:30:49,625 --> 00:30:52,791
حاول يا "هارفي"

955
00:30:49,625 --> 00:30:52,791
ولكني أمتلك كل الأدلة التي أحتاجها.

956
00:30:59,875 --> 00:31:02,250
سيكون عليك العثور على سكرتيرة جديدة.

957
00:31:23,250 --> 00:31:24,916
أرى أنك عدتِ لعدم طرق الباب.

958
00:31:26,958 --> 00:31:29,041
أعتقد أن ذلك يعني أنك حزمت أمرك.

959
00:31:29,125 --> 00:31:30,333
فعلت.

960
00:31:31,791 --> 00:31:33,708
وما قررته

961
00:31:34,416 --> 00:31:36,458
أنك أغلقت الباب في

962
00:31:34,416 --> 00:31:36,458
وجهي الليلة الماضية

963
00:31:36,916 --> 00:31:40,333
وليس من العدل أن تملي

964
00:31:36,916 --> 00:31:40,333
علي ما أقول وما لا أقول.

965
00:31:40,875 --> 00:31:42,000
لقد أخبرتك.

966
00:31:42,791 --> 00:31:44,250
لا يهم ما عليك قوله.

967
00:31:44,333 --> 00:31:46,083
لأنني لم أصدق أيًا مما ستقولين

968
00:31:46,166 --> 00:31:50,583
حسنًا، ماذا لو كنت

969
00:31:46,166 --> 00:31:50,583
هنا لأخبرك أنني أحبك؟

970
00:31:58,291 --> 00:32:01,666
- لقد كذبت علي لأشهر...

971
00:31:58,291 --> 00:32:01,666
- "جيف"، من فضلك...

972
00:32:01,750 --> 00:32:03,083
اسمعني فقط.

973
00:32:05,833 --> 00:32:07,208
أعلم أنني جرحتك.

974
00:32:08,458 --> 00:32:10,166
ولكنك أنت من

975
00:32:10,541 --> 00:32:14,083
أردتنا أن نعود للعمل

976
00:32:10,541 --> 00:32:14,083
معًا وأن نكون في علاقة.

977
00:32:14,166 --> 00:32:16,500
وأنت من ظننت أن هذا كان خطئًا.

978
00:32:16,750 --> 00:32:18,125
لأنني كنت خائفة.

979
00:32:19,750 --> 00:32:21,375
ولكنني غيرت رأيي...

980
00:32:21,708 --> 00:32:24,291
لأنك رفضت الاستسلام.

981
00:32:25,708 --> 00:32:28,291
وأنا الآن أرفض الاستسلام.

982
00:32:29,041 --> 00:32:30,666
أريدك أن تبقى هنا.

983
00:32:31,958 --> 00:32:33,375
أريد أن نحصل على كلا الأمرين.

984
00:32:37,541 --> 00:32:40,208
- "جيسيكا"...

985
00:32:37,541 --> 00:32:40,208
- أردتني أن أكسر الحواجز.

986
00:32:42,833 --> 00:32:44,083
حسنًا، لقد كسرتها.

987
00:33:12,083 --> 00:33:13,500
لم لا تذهبين إلى المنزل؟

988
00:33:13,583 --> 00:33:15,625
أنت تعلمين أنني أحب أن أكون

989
00:33:13,583 --> 00:33:15,625
وحيدًا عندما أستعد للمحاكمة.

990
00:33:15,708 --> 00:33:16,958
علي أن أتحدث معك.

991
00:33:18,000 --> 00:33:19,000
ما الأمر؟

992
00:33:20,000 --> 00:33:21,416
أعتقد أن "لويس" ربما يكون محقًا.

993
00:33:22,375 --> 00:33:24,208
تظنين أن "لويس" كان محقًا بشأن ماذا؟

994
00:33:24,291 --> 00:33:26,000
ربما من المفترض أن يتولى هو قضيتي.

995
00:33:30,458 --> 00:33:33,083
حسنًا. إن كان هذا هو شعورك.

996
00:33:33,166 --> 00:33:35,166
علمت أنك ستنظر إلى ذلك كإهانة.

997
00:33:35,250 --> 00:33:36,916
كيف تريدينني أن أنظر إلى الأمر؟

998
00:33:37,000 --> 00:33:38,208
أريدك أن تنظر إليه بجدية

999
00:33:38,291 --> 00:33:40,083
- وأن تتحدث معي بشأنه.

1000
00:33:38,291 --> 00:33:40,083
- حسنًا.

1001
00:33:40,166 --> 00:33:43,416
لم تفضلين أن يتولى "لويس"

1002
00:33:40,166 --> 00:33:43,416
هذا الأمر بالتحديد؟

1003
00:33:43,791 --> 00:33:45,708
لأنني جلست في هذا الاستدعاء اليوم

1004
00:33:45,791 --> 00:33:47,500
وخطر لي للمرة الأولى

1005
00:33:47,583 --> 00:33:49,291
أنني ربما أذهب إلى السجن.

1006
00:33:51,125 --> 00:33:53,541
وأنت كنت مهتمًا

1007
00:33:51,125 --> 00:33:53,541
بمهاجمة "تيرانس وولف"

1008
00:33:53,625 --> 00:33:55,833
- أكثر من اهتمامك بي.

1009
00:33:53,625 --> 00:33:55,833
- أنت تظنين أن "لويس" محقًا إذًا.

1010
00:33:55,916 --> 00:33:57,458
أنا أغضب المدعي العام كثيرًا.

1011
00:33:57,541 --> 00:33:59,625
- حسنًا، لقد فعلت ذلك بالتأكيد اليوم.

1012
00:33:57,541 --> 00:33:59,625
- لأنه يلاحقنا.

1013
00:33:59,708 --> 00:34:01,083
وأنت تصب الزيت على النار.

1014
00:34:01,166 --> 00:34:03,041
لأن هذا هو ما أقوم به

1015
00:34:01,166 --> 00:34:03,041
ولا أحتاج أن تأتي

1016
00:34:03,125 --> 00:34:05,541
إلى هنا لتخمني كيف أقوم بعملي.

1017
00:34:05,791 --> 00:34:07,375
لماذا تهاجمني؟

1018
00:34:07,750 --> 00:34:10,041
- أنا لست العدو.

1019
00:34:07,750 --> 00:34:10,041
- أنت العدو الآن بالتأكيد.

1020
00:34:10,125 --> 00:34:12,708
- ماذا؟ لماذا أنا...

1021
00:34:10,125 --> 00:34:12,708
- لأنني أستعد للقتال

1022
00:34:12,791 --> 00:34:14,291
وأنت تخبرينني أنكِ لا

1023
00:34:12,791 --> 00:34:14,291
تعتقدين أن بإمكاني الفوز.

1024
00:34:14,375 --> 00:34:16,708
أنا لا أقول ذلك.

1025
00:34:14,375 --> 00:34:16,708
أنا أقول أنني خائفة.

1026
00:34:16,791 --> 00:34:19,000
وأنا أفهم ذلك

1027
00:34:16,791 --> 00:34:19,000
ولكن ليس لدي وقت لأعتني بك.

1028
00:34:19,083 --> 00:34:20,833
- حسنًا، أريدك أن تعثر على الوقت.

1029
00:34:19,083 --> 00:34:20,833
- وأنا لا أستطيع

1030
00:34:20,916 --> 00:34:22,625
- لأن...

1031
00:34:20,916 --> 00:34:22,625
- "هارفي"، هذه حياتي!

1032
00:34:26,250 --> 00:34:29,750
عندما أخبرت "لويس" كيف

1033
00:34:26,250 --> 00:34:29,750
أخرجتني من هذا الأمر

1034
00:34:29,833 --> 00:34:31,916
أخبرني كيف كان خائفًا من فكرة

1035
00:34:32,000 --> 00:34:35,708
أن أذهب إلى السجن

1036
00:34:32,000 --> 00:34:35,708
وأنا فقط... أحتاج...

1037
00:34:36,708 --> 00:34:38,791
أن...

1038
00:34:40,541 --> 00:34:42,791
فكرة ذهابك إلى السجن

1039
00:34:42,875 --> 00:34:44,833
تجعلني أرغب في الجثو على ركبتي.

1040
00:34:45,500 --> 00:34:47,375
هل ترغبين في سماعي أقول ذلك؟

1041
00:34:45,500 --> 00:34:47,375
ها أنا ذا.

1042
00:34:48,208 --> 00:34:49,416
ولكن هذا لن يحدث

1043
00:34:49,500 --> 00:34:50,916
لأنني لن أسمح بحدوثه.

1044
00:34:51,000 --> 00:34:54,708
ولكن لأفعل ذلك

1045
00:34:51,000 --> 00:34:54,708
عليك أن تتركينني أفعل ما أفعله.

1046
00:34:55,083 --> 00:34:56,500
- "هارفي"...

1047
00:34:55,083 --> 00:34:56,500
- هذا يكفي.

1048
00:34:56,583 --> 00:34:58,083
هل تريدين أن يقوم أحد بمعانقتك؟

1049
00:34:58,166 --> 00:34:59,291
اذهبي إلى "لويس".

1050
00:34:59,375 --> 00:35:01,041
هل تريدين أن تخرجي من هذه المشكلة؟

1051
00:35:01,125 --> 00:35:02,500
عليك أن تتركيني وحدي.

1052
00:35:15,916 --> 00:35:18,291
أريد أن أعرف كل ما تعرفه الآن.

1053
00:35:18,375 --> 00:35:20,291
جعلنا محصل التذاكر ينضم إلينا

1054
00:35:18,375 --> 00:35:20,291
ولكن علينا أن نعطيه...

1055
00:35:20,375 --> 00:35:22,458
لا أهتم بما علي أن أعطيه.

1056
00:35:20,375 --> 00:35:22,458
كيف سيكون ذلك مفيدًا لنا؟

1057
00:35:22,541 --> 00:35:24,375
ماذا تعني؟

1058
00:35:22,541 --> 00:35:24,375
إنه يعطينا سندًا.

1059
00:35:24,458 --> 00:35:26,708
- الآن يمكننا استدعاء هذه السجلات.

1060
00:35:24,458 --> 00:35:26,708
- حسنًا، هذا ليس كافيًا.

1061
00:35:26,791 --> 00:35:28,250
- إنها البداية.

1062
00:35:26,791 --> 00:35:28,250
- لست أحتاج إلى بداية.

1063
00:35:28,333 --> 00:35:30,083
أريد أن أنهي الأمر الآن.

1064
00:35:33,291 --> 00:35:34,958
إنهم يوجهون تهمة

1065
00:35:33,291 --> 00:35:34,958
إلى "دونا"، أليس كذلك؟

1066
00:35:35,041 --> 00:35:36,375
تم استدعاؤها هذا الصباح.

1067
00:35:36,708 --> 00:35:40,291
إن أحيل هذا الأمر إلى المحكمة

1068
00:35:36,708 --> 00:35:40,291
لا يمكنني ضمان الفوز.

1069
00:35:40,375 --> 00:35:41,958
لقد عدنا إذًا لمبادلة

1070
00:35:40,375 --> 00:35:41,958
القضية بـ "دونا".

1071
00:35:42,041 --> 00:35:43,541
أجل، ولا أرغب في سماع

1072
00:35:42,041 --> 00:35:43,541
اعتراضاتك الأخلاقية

1073
00:35:43,625 --> 00:35:45,541
حول نجاة هؤلاء الأشخاص بجريمة قتل.

1074
00:35:45,625 --> 00:35:47,708
لست أتحدث عن ذلك

1075
00:35:45,625 --> 00:35:47,708
ولكن إذا تم استدعاء "دونا"

1076
00:35:47,791 --> 00:35:49,416
لا يعود الأمر إليهم لإسقاط الاتهامات

1077
00:35:49,500 --> 00:35:51,291
بل يعود الأمر إلى "وولف"

1078
00:35:49,500 --> 00:35:51,291
وهو لن يفعل ذلك أبدًا.

1079
00:35:51,375 --> 00:35:53,000
أنا لا أتحدث عن إسقاط التهم.

1080
00:35:53,083 --> 00:35:55,375
أنا أتحدث عن اختفاء

1081
00:35:53,083 --> 00:35:55,375
هذا الأمر اللعين برمته.

1082
00:35:55,458 --> 00:35:57,500
إن كنت تقول ما أظن أنك تقوله

1083
00:35:57,583 --> 00:35:58,916
تعد هذه إعاقة للعدالة.

1084
00:35:59,000 --> 00:36:00,500
من وجة نظري هذه هي العدالة.

1085
00:36:00,583 --> 00:36:02,666
- أنت تعلم ما أعنيه.

1086
00:36:00,583 --> 00:36:02,666
- أعلم ولا أهتم.

1087
00:36:02,750 --> 00:36:04,541
- إنها "دونا".

1088
00:36:02,750 --> 00:36:04,541
- حسنًا، فهمت.

1089
00:36:04,625 --> 00:36:06,333
ولكن ماذا لو كان ما لدي ليس كافيًا؟

1090
00:36:06,416 --> 00:36:07,500
كما قلت، إنها بداية.

1091
00:36:07,583 --> 00:36:10,166
ضع شكوى رسمية على مكتبي بحلول الصباح.

1092
00:36:10,250 --> 00:36:12,166
- وماذا ستفعل؟

1093
00:36:10,250 --> 00:36:12,166
- سأحصل على ما يكفينا.

1094
00:36:24,083 --> 00:36:25,833
حسنًا، أسمعك.

1095
00:36:29,416 --> 00:36:31,416
- هل تعلم من أنا؟

1096
00:36:29,416 --> 00:36:31,416
- كلا.

1097
00:36:31,791 --> 00:36:33,666
"مايك روس" يعمل عندي.

1098
00:36:33,958 --> 00:36:35,375
لست أهتم.

1099
00:36:35,458 --> 00:36:37,375
أخبرته ألا يقبل بقضيتك في أول الأمر

1100
00:36:37,458 --> 00:36:39,958
لأنني علمت أنك مبتز لعين.

1101
00:36:40,041 --> 00:36:41,708
ولكن الآن وقع شخص أهتم لأمره في مشكلة

1102
00:36:41,791 --> 00:36:44,375
- لأنك قبلت بالرشوة.

1103
00:36:41,791 --> 00:36:44,375
- اغرب عن وجهي.

1104
00:36:44,458 --> 00:36:45,541
أنصت إلي.

1105
00:36:45,625 --> 00:36:47,666
إن لم تقم بما نريده منك...

1106
00:36:48,958 --> 00:36:51,458
- سآذيك.

1107
00:36:48,958 --> 00:36:51,458
- من الأفضل أن تكون مستعدًا لقتلي

1108
00:36:51,541 --> 00:36:53,375
لأنني لن أعيد هذا المال.

1109
00:36:55,125 --> 00:36:56,375
حسنًا، إن كان ذلك يتعلق بالمال فقط

1110
00:36:56,458 --> 00:36:59,500
فليس علينا القتال على الإطلاق.

1111
00:37:01,958 --> 00:37:04,208
"هارفي"، لقد أصبحت هذه عادة.

1112
00:37:04,291 --> 00:37:06,208
لقد رأيتك أكثر مما رأيت

1113
00:37:04,291 --> 00:37:06,208
أحبائي الثلاثة الأخيرين.

1114
00:37:06,291 --> 00:37:07,916
لا يدهشني ذلك بشكل ما.

1115
00:37:08,708 --> 00:37:10,875
أنت طريف. أنت تعجبني.

1116
00:37:11,458 --> 00:37:13,916
ولكنني أعلم أنك لست

1117
00:37:11,458 --> 00:37:13,916
هنا لتسخر من علاقاتي

1118
00:37:14,000 --> 00:37:15,250
فيم تفكر إذًا؟

1119
00:37:15,333 --> 00:37:17,250
- أردنا إعطاؤكِ هذا.

1120
00:37:15,333 --> 00:37:17,250
- ما هذا؟

1121
00:37:17,791 --> 00:37:20,583
دعوى قدمناها بالنيابة

1122
00:37:17,791 --> 00:37:20,583
عن "مايكل جوارسكي".

1123
00:37:20,666 --> 00:37:23,166
أتعلمين، الرجل الذي جعلتموه

1124
00:37:20,666 --> 00:37:23,166
يتحمل مسؤولية الحادث.

1125
00:37:23,416 --> 00:37:25,333
- "مايكل جوارسكي" لا يمكنه مقاضاة...

1126
00:37:23,416 --> 00:37:25,333
- ماذا؟

1127
00:37:25,708 --> 00:37:27,083
لا يمكنه مقاضاتكم

1128
00:37:25,708 --> 00:37:27,083
لأنكم كنتم أذكياء كفاية

1129
00:37:27,166 --> 00:37:28,458
لتتولوا أمر نفقاته؟

1130
00:37:28,708 --> 00:37:30,625
حسنًا، الآن أنا أتولى أمر نفقاته.

1131
00:37:31,000 --> 00:37:32,166
والآن لدينا سند

1132
00:37:32,250 --> 00:37:34,416
وسنستدعي هذه الوثائق بمذكرة.

1133
00:37:34,500 --> 00:37:36,666
هل من المفترض أن أرتجف في حذائي الآن؟

1134
00:37:37,000 --> 00:37:39,125
كلا، نحن نعلم أنه إن كان

1135
00:37:37,000 --> 00:37:39,125
بإمكانكم تزوير تقرير

1136
00:37:39,500 --> 00:37:41,083
فسيمكنكم تغيير سجلات الصيانة.

1137
00:37:41,166 --> 00:37:43,916
- أنا لم أغير أي شيء.

1138
00:37:41,166 --> 00:37:43,916
- ليس هذا هو ما قاله "جوي هندرسون".

1139
00:37:44,000 --> 00:37:46,083
لقد قال أنكِ ذهبت

1140
00:37:44,000 --> 00:37:46,083
إليه واعترفتِ بكل شيء

1141
00:37:46,166 --> 00:37:48,166
وعرضتِ عليه تسوية ليبقى صامتًا.

1142
00:37:48,250 --> 00:37:51,000
نحن لم نعترف بأي شيء

1143
00:37:48,250 --> 00:37:51,000
وهذه التسوية منتهية.

1144
00:37:51,291 --> 00:37:53,208
تعنين هذه التسوية؟

1145
00:37:55,541 --> 00:37:56,875
لقد اتفقنا.

1146
00:37:56,958 --> 00:37:59,625
حسنًا، إليك معلومة حول

1147
00:37:56,958 --> 00:37:59,625
رشوة الناس يا "إيفان".

1148
00:37:59,708 --> 00:38:01,375
بإمكان شخص آخر

1149
00:37:59,708 --> 00:38:01,375
دفع المزيد إليهم دائمًا.

1150
00:38:03,166 --> 00:38:05,791
لن تصمد كلمته أما

1151
00:38:03,166 --> 00:38:05,791
كلمة "ريتشارد ماكينتاير"

1152
00:38:06,125 --> 00:38:08,291
لن يقول أن "ريتشارد ماكينتاير"

1153
00:38:06,125 --> 00:38:08,291
هو من دفعه لذلك.

1154
00:38:08,958 --> 00:38:11,083
- بل أنتِ.

1155
00:38:08,958 --> 00:38:11,083
- هذا هراء.

1156
00:38:11,458 --> 00:38:12,958
وهل يهم ذلك حقًا؟

1157
00:38:15,375 --> 00:38:16,458
ماذا تريد؟

1158
00:38:16,541 --> 00:38:18,458
لقد جعلتِ كاتب هذا التقرير يختفي.

1159
00:38:18,541 --> 00:38:20,791
وجعلتِ "جوي هندرسون" يختفي.

1160
00:38:21,208 --> 00:38:23,291
اعثري على طريقة

1161
00:38:21,208 --> 00:38:23,291
لتجعلي الشاهدة ضد "دونا"

1162
00:38:23,375 --> 00:38:24,458
تغير موقفها.

1163
00:38:24,541 --> 00:38:26,291
هذه إعاقة للعدالة.

1164
00:38:26,375 --> 00:38:27,541
ليست مشكلتي.

1165
00:38:28,416 --> 00:38:30,583
- أيها الوغد.

1166
00:38:28,416 --> 00:38:30,583
- القرار يعود إليك.

1167
00:38:31,125 --> 00:38:33,958
ربما سيصدق الناس "جوي"

1168
00:38:31,125 --> 00:38:33,958
ربما لن يفعلوا

1169
00:38:34,208 --> 00:38:36,208
ولكن بدلًا من ربح المال

1170
00:38:34,208 --> 00:38:36,208
ستدافعين

1171
00:38:36,291 --> 00:38:38,125
عن نفسك أمام المحكمة

1172
00:38:36,291 --> 00:38:38,125
خلا الخمسة أعوام القادمة.

1173
00:38:39,666 --> 00:38:42,500
أنت متأكد للغاية من أننا قمنا بذلك

1174
00:38:39,666 --> 00:38:42,500
ستتركنا حقًا

1175
00:38:42,583 --> 00:38:44,666
ننجو بجريمة قتل لتنقذ سكرتيرتك؟

1176
00:38:44,750 --> 00:38:46,916
أنت محقة وإن كان علي فعل ذلك مجددًا

1177
00:38:47,250 --> 00:38:48,916
سأفعله 100 مرة.

1178
00:39:02,000 --> 00:39:03,166
ما هذا؟

1179
00:39:04,416 --> 00:39:05,750
أنتِ تعلمين.

1180
00:39:09,666 --> 00:39:11,416
- "جيف"...

1181
00:39:09,666 --> 00:39:11,416
- "جيسيكا"، لقد كنتِ محقة.

1182
00:39:13,083 --> 00:39:15,750
إما يكون علينا أن نحصل على كلا

1183
00:39:13,083 --> 00:39:15,750
الأمرين، أو لن تنجح علاقتنا.

1184
00:39:17,125 --> 00:39:18,416
وأنت لا تريد الأمرين؟

1185
00:39:19,541 --> 00:39:23,375
أنا أقدم استقالتي حالًا.

1186
00:39:27,166 --> 00:39:28,625
أتمنى لك حظًا سعيدًا إذًا.

1187
00:39:30,291 --> 00:39:31,583
حظًا سعيدًا يا "جيسيكا".

1188
00:39:55,375 --> 00:39:57,500
- هل تذكرين

1189
00:39:55,375 --> 00:39:57,500
- أجل، بالطبع أذكر.

1190
00:39:57,583 --> 00:39:59,083
حدث ذلك هناك.

1191
00:40:02,416 --> 00:40:03,500
حسنًا، كان خطأي

1192
00:40:03,583 --> 00:40:05,333
لأنكِ جعلتني أنفجر من الضحك.

1193
00:40:05,416 --> 00:40:06,583
لم تنفجر فقط.

1194
00:40:06,666 --> 00:40:08,583
لقد بصقت قطعة قريدس عبر الغرفة

1195
00:40:08,666 --> 00:40:10,500
على شعر أمي.

1196
00:40:12,333 --> 00:40:14,500
ولم تشعر بذلك حتى بسبب رذاذ الشعر

1197
00:40:14,583 --> 00:40:16,250
والتصقت بشعرها مثل البرغوث.

1198
00:40:16,916 --> 00:40:19,000
يا إلهي. كنت بالكاد أستطيع

1199
00:40:16,916 --> 00:40:19,000
النظر إليها أو إلى حبيبها

1200
00:40:19,083 --> 00:40:21,250
- للساعتين التاليتين.

1201
00:40:19,083 --> 00:40:21,250
- ما كان اسمه؟

1202
00:40:21,333 --> 00:40:22,875
من يهتم، كان فاشلًا.

1203
00:40:23,166 --> 00:40:24,291
هلمي. لقد كان السبب

1204
00:40:24,375 --> 00:40:26,208
في إقامتك للحفلة

1205
00:40:24,375 --> 00:40:26,208
البشعة في المقام الأول.

1206
00:40:34,750 --> 00:40:36,000
شكرًا لك.

1207
00:40:36,083 --> 00:40:37,875
ليس عليك شكري

1208
00:40:36,083 --> 00:40:37,875
لقد قمت بذلك بالفعل.

1209
00:40:38,166 --> 00:40:40,041
كلا، شكرتك على إصلاح الأمر.

1210
00:40:41,041 --> 00:40:43,750
الآن أشكرك على عدم الحديث

1211
00:40:41,041 --> 00:40:43,750
حول الأمر طوال الليل.

1212
00:40:45,041 --> 00:40:46,958
ظننت فقط أنك إن أردت الحديث عن الأمر

1213
00:40:47,041 --> 00:40:50,375
ستتحدثين عن الأمر

1214
00:40:47,041 --> 00:40:50,375
والآن فعلتِ، لذا...

1215
00:40:54,375 --> 00:40:56,625
لقد أخبرتكِ أنني لن أسمح

1216
00:40:54,375 --> 00:40:56,625
بحدوث شيء مطلقًا لكِ.

1217
00:40:57,791 --> 00:40:59,000
ولن أسمح بحدوث ذلك أبدًا.

1218
00:41:01,375 --> 00:41:03,958
لذلك ليس عليكِ أن

1219
00:41:01,375 --> 00:41:03,958
تخافي هكذا مرة أخرى أبدًا.

1220
00:41:09,208 --> 00:41:11,083
ظننت أنك قلت أنك

1221
00:41:09,208 --> 00:41:11,083
لا تستطيع الاعتناء بي.

1222
00:41:12,458 --> 00:41:13,958
لم أقل أنني لا أفعل ذلك.

1223
00:41:14,041 --> 00:41:15,625
قلت أن ليس لدي وقت

1224
00:41:15,708 --> 00:41:19,083
لأنني كنت مشغولًا للغاية بإنقاذك.

1225
00:41:24,000 --> 00:41:25,416
أنا آسفة أنني شككت فيك.

1226
00:41:29,750 --> 00:41:31,583
أنا آسف أنني صحت في وجهك.

1227
00:41:38,333 --> 00:41:41,750
لا يهم إن فقد أي شخص آخر ثقته بي.

1228
00:41:46,250 --> 00:41:47,833
ولكن معكِ الأمر يختلف.

1229
00:41:57,083 --> 00:41:58,541
عليّ الذهاب.

1230
00:42:07,125 --> 00:42:09,791
- لماذا؟

1231
00:42:07,125 --> 00:42:09,791
- أنتِ تعلمين لماذا.

1232
00:42:16,458 --> 00:42:17,958
أنت تعلمين أنني أحبك يا "دونا".

