﻿1
00:00:00,916 --> 00:00:02,250
{\an8}سابقًا في "سوتس"...

2
00:00:02,333 --> 00:00:03,750
- "جيف".

3
00:00:02,333 --> 00:00:03,750
- "جيسيكا"، لقد كنتِ محقة.

4
00:00:03,833 --> 00:00:06,500
إما أن نحظى بالأمرين،

5
00:00:03,833 --> 00:00:06,500
أو لن يجدي ذلك.

6
00:00:06,583 --> 00:00:09,666
فلنرى الأمور بالحال،

7
00:00:06,583 --> 00:00:09,666
إني أقدم استقالتي.

8
00:00:09,750 --> 00:00:11,583
إن "فورستمان" لا يلقي بالمال

9
00:00:11,666 --> 00:00:13,250
دون أن يحصل على مقابل.

10
00:00:13,333 --> 00:00:16,250
- إنه لن يحصل على مال في المقابل.

11
00:00:13,333 --> 00:00:16,250
- المال هو ثالث أمر يهتم به.

12
00:00:16,333 --> 00:00:18,083
فالاهتمامان الأول والثاني هما

13
00:00:16,333 --> 00:00:18,083
الانتقام من الناس

14
00:00:18,166 --> 00:00:19,666
والتحكم فيهم.

15
00:00:19,750 --> 00:00:21,083
أيها الوغد،

16
00:00:19,750 --> 00:00:21,083
أنت لم تجلبني إلى هنا

17
00:00:21,166 --> 00:00:23,375
لكي أوقع على الأسهم لأجلك، بل لأجلي.

18
00:00:24,041 --> 00:00:25,125
أجل.

19
00:00:25,208 --> 00:00:26,416
بعدما فقد "ووديل" وظيفته

20
00:00:26,500 --> 00:00:28,208
عينه "فورستمان" في

21
00:00:26,500 --> 00:00:28,208
هيئة الأوراق المالية والبورصات.

22
00:00:28,291 --> 00:00:30,708
- أين الدليل؟

23
00:00:28,291 --> 00:00:30,708
- في حسابات "إريك ووديل" البنكية.

24
00:00:30,791 --> 00:00:33,333
هذا منافٍ للعقل،

25
00:00:30,791 --> 00:00:33,333
أنا رئيسك.

26
00:00:33,750 --> 00:00:35,125
أيها السادة، امنحوني بعض الوقت.

27
00:00:35,208 --> 00:00:37,958
أنت تجبرني على تسليمك للشرطة

28
00:00:35,208 --> 00:00:37,958
لما فعلته قبل 12 سنة.

29
00:00:38,041 --> 00:00:40,875
أنت لن تفعل ذلك،

30
00:00:38,041 --> 00:00:40,875
لأنك فعلت نفس الأمر يا صديقي.

31
00:00:42,458 --> 00:00:45,041
أن يفقد الثقة بي أي شخص آخر

32
00:00:45,125 --> 00:00:46,458
هذا لا يهم.

33
00:00:46,875 --> 00:00:48,208
فمعكِ الأمر مختلف.

34
00:00:48,541 --> 00:00:51,166
- عليّ الذهاب.

35
00:00:48,541 --> 00:00:51,166
- لما؟

36
00:00:52,166 --> 00:00:54,125
أنتِ تعرفين أني أحبكِ يا "دونا".

37
00:01:20,666 --> 00:01:23,666
- في صحة "هارفي".

38
00:01:20,666 --> 00:01:23,666
- في صحة "هارفي".

39
00:01:47,208 --> 00:01:49,041
"جاي"، أيمكنني الحصول

40
00:01:47,208 --> 00:01:49,041
على كأس "ماكالان 18"؟

41
00:01:51,208 --> 00:01:53,458
تعرف، عادة عندما يربح

42
00:01:51,208 --> 00:01:53,458
شخص ما قضيته الأولى

43
00:01:53,541 --> 00:01:55,458
فعلى الأقل يتظاهر بأنه ينهي الشراب

44
00:01:55,541 --> 00:01:56,958
الذي اشتراه له زملاؤه المدعون العموم.

45
00:01:57,041 --> 00:01:59,625
- أنا متأسف، هل نحن...

46
00:01:57,041 --> 00:01:59,625
- نعرف بعضنا؟ ليس بعد.

47
00:01:59,875 --> 00:02:01,875
- لكن اليوم هو يوم سعدك.

48
00:01:59,875 --> 00:02:01,875
- ولما؟

49
00:02:02,208 --> 00:02:04,125
لأنه اليوم الذي قابلت فيه "دونا".

50
00:02:04,750 --> 00:02:06,041
دعيني أخمن، أنتِ "دونا".

51
00:02:07,416 --> 00:02:09,458
ليس لديك أي علم بروعة "دونا".

52
00:02:09,541 --> 00:02:11,958
- حسنًا يا "دونا"، أنا "هارفي"...

53
00:02:09,541 --> 00:02:11,958
- "هارفي سبكتر".

54
00:02:12,041 --> 00:02:13,416
أتظن حقًا أنني سأتكلم معك

55
00:02:13,500 --> 00:02:15,375
- إذا لم أكن أعرفك؟

56
00:02:13,500 --> 00:02:15,375
- وكيف تعرفينني

57
00:02:15,458 --> 00:02:17,625
- بالضبط؟

58
00:02:15,458 --> 00:02:17,625
- أنا أعرف الجميع.

59
00:02:17,708 --> 00:02:19,291
ما لا أعرفه هو

60
00:02:19,375 --> 00:02:21,208
لماذا هذه هي أول قضية

61
00:02:19,375 --> 00:02:21,208
تأخذها للمحاكمة.

62
00:02:21,291 --> 00:02:24,125
لأنها كانت جريمة مسؤولين كبار،

63
00:02:21,291 --> 00:02:24,125
وليست تاجر مخدرات يقف في زاوية

64
00:02:24,208 --> 00:02:27,083
- الأمر الذي يجعلها قضية...

65
00:02:24,208 --> 00:02:27,083
- تضع اسمك في الصحف.

66
00:02:28,000 --> 00:02:29,541
أنتِ لستِ مجرد فتاة جميلة الوجه،

67
00:02:28,000 --> 00:02:29,541
أليس كذلك؟

68
00:02:29,791 --> 00:02:30,916
كلا.

69
00:02:32,250 --> 00:02:33,500
فربما عليك إذًا أن تشتري لي شرابًا

70
00:02:33,583 --> 00:02:35,250
ويمكننا استكمال هذا الحوار

71
00:02:33,583 --> 00:02:35,250
في الزاوية.

72
00:02:37,333 --> 00:02:38,750
"جاي"؟

73
00:02:54,416 --> 00:02:55,916
"شون"، ماذا تفعل في مبناي

74
00:02:56,000 --> 00:02:57,125
بمنتصف الليل؟

75
00:02:57,208 --> 00:02:58,625
ظننت أننا انتهينا من تتبعك لي.

76
00:02:58,708 --> 00:02:59,833
أنا لا أتتبعك.

77
00:03:00,416 --> 00:03:01,500
أنا أنتظرك.

78
00:03:02,416 --> 00:03:03,583
أحتاج لمساعدتك.

79
00:03:03,666 --> 00:03:05,750
أنت أم هيئة الأوراق المالية

80
00:03:03,666 --> 00:03:05,750
والبورصات؟

81
00:03:05,833 --> 00:03:07,291
كلانا،

82
00:03:05,833 --> 00:03:07,291
لكن في الوقت الراهن

83
00:03:07,375 --> 00:03:09,458
أهتم بأمري أكثر من هيئة

84
00:03:07,375 --> 00:03:09,458
الأوراق المالية والبورصات.

85
00:03:10,291 --> 00:03:11,791
- لا يمكنني العثور على المال.

86
00:03:10,291 --> 00:03:11,791
- ماذا تقصد

87
00:03:11,875 --> 00:03:14,041
بذلك؟ ماذا كنت تفعل

88
00:03:14,125 --> 00:03:15,625
- في الأشهر الثلاثة الماضية؟

89
00:03:14,125 --> 00:03:15,625
- أبحث عن المال.

90
00:03:15,708 --> 00:03:18,583
إذًا ابحث بجد لأن أعمال "ووديل"

91
00:03:15,708 --> 00:03:18,583
ليست خيرية.

92
00:03:18,875 --> 00:03:19,958
إن "فورستمان" يشتري الناس

93
00:03:20,041 --> 00:03:22,041
وسلمناهم إياك على طبق من فضة.

94
00:03:22,125 --> 00:03:23,291
وخاطرت لأجلك

95
00:03:23,375 --> 00:03:25,291
واتهمت صديقي بقبول الرشوة.

96
00:03:25,625 --> 00:03:27,625
إذا لم أستطع إتمام ذلك،

97
00:03:25,625 --> 00:03:27,625
فإن "إريك ووديل" سيفلت.

98
00:03:27,708 --> 00:03:29,541
- وسيفلت "تشارلز فورستمان".

99
00:03:27,708 --> 00:03:29,541
- ما الذي يجعلك تظن

100
00:03:29,625 --> 00:03:31,125
أنه بإمكاني إيجاد المال

101
00:03:29,625 --> 00:03:31,125
عندما لا يمكنك ذلك؟

102
00:03:31,208 --> 00:03:32,458
لا أعرف إن كان بإمكانك أم لا

103
00:03:32,541 --> 00:03:34,208
لكنهم سيقومون بإيقافي بعد خمسة أيام

104
00:03:34,291 --> 00:03:35,708
وأحتاج لكل ما يمكنني الحصول عليه

105
00:03:34,291 --> 00:03:35,708
من المساعدة.

106
00:03:43,791 --> 00:03:45,708
حسنًا، يكفي الحديث عني،

107
00:03:43,791 --> 00:03:45,708
لنتحدث عنكِ.

108
00:03:46,291 --> 00:03:48,333
- هذا موضوعي المفضل.

109
00:03:46,291 --> 00:03:48,333
- أتعرفين ما أعتقده؟

110
00:03:49,541 --> 00:03:51,416
أعتقد أن موضوعكِ المفضل لم

111
00:03:49,541 --> 00:03:51,416
يأتِ بكِ إليّّ

112
00:03:51,500 --> 00:03:52,958
لمجرد معرفة لما ذهبت للمحكمة.

113
00:03:53,666 --> 00:03:55,916
- إنكِ تريدين شيئًا.

114
00:03:53,666 --> 00:03:55,916
- بالتأكيد أريد.

115
00:03:56,166 --> 00:03:58,208
وأظن أنني قد أكون مستعدًا

116
00:03:56,166 --> 00:03:58,208
لمنحكِ إياه.

117
00:03:59,750 --> 00:04:01,125
ليس الجنس.

118
00:04:02,250 --> 00:04:04,000
إذًا لا عليكِ.

119
00:04:05,958 --> 00:04:07,500
عجبًا، ستكون بهذه الصراحة معي.

120
00:04:07,583 --> 00:04:08,875
هذا يوفر الوقت.

121
00:04:10,166 --> 00:04:13,125
حسنًا، في هذه الحالة،

122
00:04:10,166 --> 00:04:13,125
أود العمل معك.

123
00:04:13,666 --> 00:04:15,708
- ولما؟

124
00:04:13,666 --> 00:04:15,708
- لأنه ليس سرًا

125
00:04:15,791 --> 00:04:16,875
أنك ستعود خلال سنوات قليلة

126
00:04:16,958 --> 00:04:19,166
لـ"غوردين وشميدت وفان دايك".

127
00:04:16,958 --> 00:04:19,166
- ودعيني أخمن،

128
00:04:19,250 --> 00:04:21,791
- تودين العمل معي حينما أعود.

129
00:04:19,250 --> 00:04:21,791
- كلا.

130
00:04:22,083 --> 00:04:23,333
ولماذا إذًا؟

131
00:04:23,750 --> 00:04:26,750
لأنني سأكون ممثلة،

132
00:04:23,750 --> 00:04:26,750
وأريد أحدًا يفهم

133
00:04:26,833 --> 00:04:29,250
بأن هنالك في الحياة ما هو

134
00:04:26,833 --> 00:04:29,250
أهم من مكتب المدعي العام.

135
00:04:30,041 --> 00:04:31,583
وأن بإمكاني إعطاء كل شيء له

136
00:04:31,666 --> 00:04:33,625
لكن لا يزال بإمكاني هجره

137
00:04:31,666 --> 00:04:33,625
للعمل في مكان آخر.

138
00:04:33,708 --> 00:04:35,125
إذًا أنتِ تهجريني بالفعل؟

139
00:04:35,208 --> 00:04:36,875
أجل،

140
00:04:35,208 --> 00:04:36,875
لكن الأمر المهم هو

141
00:04:36,958 --> 00:04:38,875
أنني أخبرك بذلك مسبقًا.

142
00:04:38,958 --> 00:04:40,208
"ماكالان 36".

143
00:04:40,875 --> 00:04:43,750
- لم أطلب "ماكالان 36".

144
00:04:40,875 --> 00:04:43,750
- إنه من السيد الجالس هناك.

145
00:04:45,875 --> 00:04:47,166
حسنًا، لا أعلم من هو ذلك

146
00:04:47,250 --> 00:04:49,958
لكنني أؤكد لك من الآن أنه

147
00:04:47,250 --> 00:04:49,958
لا يبشر بالخير.

148
00:04:56,208 --> 00:04:57,791
تبدين مختلفة.

149
00:04:58,791 --> 00:05:00,875
سأقبل بذلك كإطراء.

150
00:05:01,500 --> 00:05:02,791
قصدت أنني لم أكن أتوقع

151
00:05:02,875 --> 00:05:04,291
- أن أراكِ هكذا.

152
00:05:02,875 --> 00:05:04,291
- لقد فهمت قصدك.

153
00:05:04,375 --> 00:05:06,291
أنت قصدت في الحقيقة أنك

154
00:05:04,375 --> 00:05:06,291
لم تكن تتوقع

155
00:05:06,375 --> 00:05:07,708
رؤيتي من الأساس.

156
00:05:08,625 --> 00:05:10,583
- معذرة؟

157
00:05:08,625 --> 00:05:10,583
- بربك يا "هارفي".

158
00:05:10,875 --> 00:05:12,291
منذ أن رجع "مايك" للشركة

159
00:05:12,375 --> 00:05:14,416
وأنا أصبحت والعدم سواء بالنسبة لك.

160
00:05:16,000 --> 00:05:18,916
- ماذا يجري؟

161
00:05:16,000 --> 00:05:18,916
- "كاهيل" لا يمكنه إيجاد المال.

162
00:05:19,000 --> 00:05:21,083
ماذا تقصد بذلك؟

163
00:05:21,166 --> 00:05:22,250
ماذا كان يفعل طوال هذا الوقت؟

164
00:05:22,583 --> 00:05:24,333
- أجل، هذا ما قلته.

165
00:05:22,583 --> 00:05:24,333
- وماذا كان رده؟

166
00:05:24,416 --> 00:05:26,250
قال أنه في ورطة وهو بحاجة لمساعدتنا.

167
00:05:26,333 --> 00:05:28,000
وسأخبرك بما لم أتمكن

168
00:05:26,333 --> 00:05:28,000
من إخباره إياه.

169
00:05:28,083 --> 00:05:30,958
هو لا يستطيع العثور على المال لأنه

170
00:05:28,083 --> 00:05:30,958
يبحث في المكان الخطأ.

171
00:05:31,250 --> 00:05:33,333
فما المكان الصحيح إذًا؟

172
00:05:33,416 --> 00:05:34,916
لا أعرف بالضبط.

173
00:05:35,875 --> 00:05:38,166
لكن هناك شخص في مكان ما

174
00:05:35,875 --> 00:05:38,166
يهتم "إريك ووديل" لأمره

175
00:05:38,458 --> 00:05:39,583
وهناك يوجد المال.

176
00:05:39,666 --> 00:05:41,416
ولماذا لا يمكنك إخبار "كاهيل" بذلك؟

177
00:05:41,500 --> 00:05:43,250
لأنني لا أعرفه لدرجة

178
00:05:41,500 --> 00:05:43,250
أن أخبره كيف أعرف ذلك.

179
00:05:43,333 --> 00:05:45,166
- وكيف تعرف ذلك؟

180
00:05:43,333 --> 00:05:45,166
- لأنني أعرف.

181
00:05:48,000 --> 00:05:49,250
أتريدين فرصة لإثبات وجودكِ؟

182
00:05:49,750 --> 00:05:51,125
اكتشفِ وسيلةً لإتمام هذا الأمر.

183
00:06:22,833 --> 00:06:24,333
"سوتس"

184
00:06:44,750 --> 00:06:46,083
{\an8}أحتاجكِ - "لويس"

185
00:06:51,625 --> 00:06:54,458
{\an8}"لويس"، لقد وصلتني رسالتك

186
00:06:51,625 --> 00:06:54,458
{\an8}وأعرف أن "نورما" لم تعد بعد

187
00:06:54,541 --> 00:06:57,041
{\an8}- لكنني بالفعل ليس لدي وقت...

188
00:06:54,541 --> 00:06:57,041
{\an8}- لقد ماتت "نورما".

189
00:06:58,458 --> 00:06:59,541
ماذا؟

190
00:06:59,625 --> 00:07:01,250
لقد ماتت هذا الصباح وهي ترعى أختها.

191
00:07:02,500 --> 00:07:04,333
{\an8}أنا متأسفة للغاية يا "لويس".

192
00:07:04,416 --> 00:07:06,875
{\an8}- لا داعي لتزييف ذلك.

193
00:07:04,416 --> 00:07:06,875
{\an8}- أنا لا أفعل ذلك.

194
00:07:07,125 --> 00:07:09,041
{\an8}- لقد كانت امرأة لطيفة.

195
00:07:07,125 --> 00:07:09,041
{\an8}- لقد كانت امرأة رهيبة عدوانية

196
00:07:09,125 --> 00:07:10,875
{\an8}وهكذا كانت،

197
00:07:09,125 --> 00:07:10,875
{\an8}لم يمر يوم

198
00:07:10,958 --> 00:07:12,958
{\an8}إلا وأردت أن أقتلع أحد أوردتها

199
00:07:13,041 --> 00:07:15,333
{\an8}وأخنقها به.

200
00:07:13,041 --> 00:07:15,333
{\an8}- حسنًا، لا أعتقد أنك تفصح

201
00:07:15,416 --> 00:07:16,791
{\an8}عن حقيقة شعورك الآن.

202
00:07:16,875 --> 00:07:19,166
{\an8}ما أشعر به هو أنها تركتني

203
00:07:16,875 --> 00:07:19,166
{\an8}بلا حول ولا قوة

204
00:07:19,250 --> 00:07:20,416
مثلما كانت تفعل دومًا.

205
00:07:20,500 --> 00:07:22,166
أتتوقع منها أن تستمر بالعمل؟

206
00:07:22,250 --> 00:07:23,541
انظري إلى هذا.

207
00:07:23,833 --> 00:07:25,500
إنها تركتها كاملة مسجلة في ورق.

208
00:07:25,583 --> 00:07:27,833
{\an8}لم تتمكن من إدارة جدول أعمالي،

209
00:07:25,583 --> 00:07:27,833
{\an8}لكن مهرجان الهراء هذا خططت

210
00:07:28,083 --> 00:07:30,000
{\an8}- له في آخر لحظات حياتها.

211
00:07:28,083 --> 00:07:30,000
{\an8}- وتريدني أن أتأكد

212
00:07:30,083 --> 00:07:31,250
{\an8}من صحة توريث هذه الأشياء؟

213
00:07:31,333 --> 00:07:33,666
{\an8}يمكنكِ أن تضعيهم في لعبة حيوان

214
00:07:31,333 --> 00:07:33,666
{\an8}احتفالات هشة عملاقة، لا يهمني.

215
00:07:33,750 --> 00:07:35,583
{\an8}فعلي أن أذهب لإيجاد الجرة المناسبة

216
00:07:33,750 --> 00:07:35,583
{\an8}لكي ألقي رمادها

217
00:07:35,666 --> 00:07:37,500
{\an8}- من على قمة المبنى.

218
00:07:35,666 --> 00:07:37,500
{\an8}- هل طلبت منك ذلك؟

219
00:07:37,583 --> 00:07:39,166
لا، أرادت مني أن أبقيه معي هنا

220
00:07:39,250 --> 00:07:40,583
لكن محال أن أفعل ذلك.

221
00:07:40,666 --> 00:07:43,250
{\an8}"لويس"،

222
00:07:40,666 --> 00:07:43,250
{\an8}سوف أهتم بذلك لأجلك

223
00:07:43,333 --> 00:07:45,333
{\an8}لكن لا ترمي رمادها في أي مكان دوني.

224
00:07:45,416 --> 00:07:46,791
{\an8}- حسنًا، لا بأس.

225
00:07:45,416 --> 00:07:46,791
{\an8}- أتريدين مني أن أمهد الأمور

226
00:07:46,875 --> 00:07:48,208
{\an8}- مع "هارفي"؟

227
00:07:46,875 --> 00:07:48,208
{\an8}- لا.

228
00:07:49,416 --> 00:07:51,208
{\an8}"هارفي" سيكون على ما يرام بمفرده.

229
00:07:55,500 --> 00:07:57,791
{\an8}إني أعرف من أنت، وهذا لا يهمني.

230
00:07:58,166 --> 00:08:00,291
هل بسبب سمعتي السيئة فحسب؟

231
00:08:00,375 --> 00:08:03,375
{\an8}لأنني لا أقبل شرابًا لأنني

232
00:08:00,375 --> 00:08:03,375
{\an8}وضعت ندك في السجن.

233
00:08:03,458 --> 00:08:04,875
{\an8}لقد فهمت الأمور بشكل خاطئ يا صديقي.

234
00:08:04,958 --> 00:08:07,416
{\an8}فأنا لم أطلب لك الشراب بسبب ذلك.

235
00:08:07,708 --> 00:08:10,333
{\an8}بل فعلت ذلك بسبب كيفية إبعاد عدوي.

236
00:08:10,958 --> 00:08:12,375
حسنًا، لقد أثرت اهتمامي.

237
00:08:13,833 --> 00:08:15,750
- عما تتحدث؟

238
00:08:13,833 --> 00:08:15,750
- أنت.

239
00:08:16,291 --> 00:08:18,125
لديك شيء مميز.

240
00:08:18,875 --> 00:08:21,166
وأريد أشخاصًا مثلك يعملون معي.

241
00:08:21,500 --> 00:08:23,375
ولما أرغب في العمل معك؟

242
00:08:23,458 --> 00:08:25,583
يمكنني التفكير بمليون سبب

243
00:08:23,458 --> 00:08:25,583
لأن ذلك هو علاوة التوقيع

244
00:08:25,666 --> 00:08:27,791
التي سأعطيها لك،

245
00:08:25,666 --> 00:08:27,791
وإنه مبلغ أكثر بكثير

246
00:08:27,875 --> 00:08:29,125
مما ستجمعه من عملك كمحامٍ.

247
00:08:29,208 --> 00:08:31,541
وماذا لو أخبرتك أنني لا أمارس

248
00:08:29,208 --> 00:08:31,541
المحاماة لجمع الأموال؟

249
00:08:31,625 --> 00:08:34,458
حينها سأسألك،

250
00:08:31,625 --> 00:08:34,458
فلما تمارسها؟

251
00:08:35,291 --> 00:08:36,791
لإخضاع الناس لمشيئتي.

252
00:08:36,875 --> 00:08:39,000
إذًا افعل ذلك لأجلي.

253
00:08:40,375 --> 00:08:42,166
وفوق ذلك اجمع الكثير من الأموال.

254
00:08:42,750 --> 00:08:44,625
حسنًا، إليّك الأمر يا سيد "فورستمان".

255
00:08:45,416 --> 00:08:46,750
هذا ليس من شأنك

256
00:08:46,833 --> 00:08:49,416
لكنني سأحصل على نصف مليون في السنة

257
00:08:46,833 --> 00:08:49,416
في وقت قريب للغاية.

258
00:08:50,083 --> 00:08:53,000
هذا لا يساوي شيئًا،

259
00:08:50,083 --> 00:08:53,000
البستاني لدي يجمع نفس المبلغ.

260
00:08:53,833 --> 00:08:56,500
إذًا اعرض عليه الوظيفة

261
00:08:53,833 --> 00:08:56,500
لأنني غير مهتم بعرضك.

262
00:08:57,083 --> 00:08:58,333
ليكون في علمك فحسب

263
00:08:58,666 --> 00:09:00,291
لو غيرت رأيك ورجعت إليّ

264
00:09:00,958 --> 00:09:03,083
سيكون الحوار مغايرًا.

265
00:09:03,458 --> 00:09:05,458
شكرًا على الشراب،

266
00:09:03,458 --> 00:09:05,458
حظًا سعيدًا يا سيد "فورستمان".

267
00:09:12,500 --> 00:09:14,625
- ماذا تفعلين؟

268
00:09:12,500 --> 00:09:14,625
- ماذا باعتقادك؟

269
00:09:15,083 --> 00:09:17,166
إذا أعطى "فورستمان" المال

270
00:09:15,083 --> 00:09:17,166
لشخص قريب من "ووديل"

271
00:09:17,250 --> 00:09:19,500
فعلينا حينها أن نبدأ بجمع

272
00:09:17,250 --> 00:09:19,500
شجرة العائلة.

273
00:09:19,583 --> 00:09:21,458
لقد قصدت،

274
00:09:19,583 --> 00:09:21,458
لما لم تذهبي للجامعة اليوم؟

275
00:09:22,333 --> 00:09:24,250
لأنني سأثبت وجودي لـ"هارفي".

276
00:09:26,041 --> 00:09:27,125
حسنًا.

277
00:09:27,208 --> 00:09:28,875
والآن بما أنكِ ذكرت هذا،

278
00:09:27,208 --> 00:09:28,875
فما سبب ما حدث أمس؟

279
00:09:28,958 --> 00:09:30,208
منذ أن رجعت

280
00:09:30,291 --> 00:09:32,625
وكأنك أنت و"هارفي" تتحدثان بلغة سرية

281
00:09:32,708 --> 00:09:35,125
- ولا تقومان بإشراكي.

282
00:09:32,708 --> 00:09:35,125
- بربك، لدينا ماضٍ سويًا.

283
00:09:35,208 --> 00:09:37,125
أنا لا أتحدث عن الماضي،

284
00:09:35,208 --> 00:09:37,125
بل عن الاحترام.

285
00:09:37,208 --> 00:09:38,708
أنتِ لا تعرفين عما تتحدثين

286
00:09:38,791 --> 00:09:40,125
إذا اعتقدتِ أن "هارفي" لا يحترمكِ.

287
00:09:40,208 --> 00:09:42,291
هل ستخبرني بأنه البارحة لم يعطك نظرة

288
00:09:40,208 --> 00:09:42,291
وكأنه يقول لك

289
00:09:42,541 --> 00:09:44,041
"لا داع لإخبارها بالقصة بأكملها

290
00:09:44,125 --> 00:09:45,458
لأنه لا داع لأن تعرف بها؟"

291
00:09:45,541 --> 00:09:47,875
إنه لم يعطني تلك النظرة

292
00:09:45,541 --> 00:09:47,875
لأنه لا يحترمك.

293
00:09:47,958 --> 00:09:50,166
بل لأنه خجلان.

294
00:09:51,958 --> 00:09:53,291
عما تتحدث؟

295
00:09:56,208 --> 00:09:58,958
لنقل أنني لست الوحيد

296
00:09:56,208 --> 00:09:58,958
الذي خدعه "تشارلز فورستمان".

297
00:09:59,041 --> 00:10:01,291
- هل تلاعب "فورستمان" بـ"هارفي"؟

298
00:09:59,041 --> 00:10:01,291
- أجل.

299
00:10:01,541 --> 00:10:02,875
وهو أخبرني لأنه اضطر لذلك

300
00:10:02,958 --> 00:10:04,958
عندما كنا في قلب

301
00:10:02,958 --> 00:10:04,958
معركة الاستحواذ تلك.

302
00:10:05,250 --> 00:10:08,166
لذلك يتمهل "هارفي"

303
00:10:05,250 --> 00:10:08,166
قبل الاهتمام بأي شخص.

304
00:10:08,666 --> 00:10:10,791
فقد استغل "فورستمان" شخصًا يهتم به.

305
00:10:11,500 --> 00:10:13,375
يا للهول،

306
00:10:11,500 --> 00:10:13,375
لم أفكر في ذلك مطلقًا.

307
00:10:13,750 --> 00:10:15,416
- من كان ذلك الشخص باعتقادك؟

308
00:10:13,750 --> 00:10:15,416
- لا أعرف.

309
00:10:16,166 --> 00:10:17,583
لكن لدي تخمين جيد.

310
00:10:18,625 --> 00:10:20,000
حسنًا، ما رأيك؟

311
00:10:20,666 --> 00:10:22,666
أرى أن هذا المكان مزبلة،

312
00:10:20,666 --> 00:10:22,666
وأنا مشغول

313
00:10:22,750 --> 00:10:24,583
لذا لما لا تخبرني عن سبب وجودنا هنا؟

314
00:10:25,083 --> 00:10:26,333
أريد أن أفتح مطعمًا هنا.

315
00:10:26,416 --> 00:10:28,250
"ماركوس"، يوجد هنا مطعم بالفعل.

316
00:10:28,333 --> 00:10:29,750
وهو غير ناجح.

317
00:10:29,833 --> 00:10:31,791
وهذا يعني أنهم سيخسرون عقد الإيجار.

318
00:10:32,500 --> 00:10:33,916
ألق نظرة.

319
00:10:34,000 --> 00:10:36,083
لدي طاه.

320
00:10:36,166 --> 00:10:37,500
ولدي ترخيص لبيع الخمر.

321
00:10:37,583 --> 00:10:39,083
ولدي خطة للتجديد.

322
00:10:39,166 --> 00:10:40,541
لدي كل ما أحتاجه.

323
00:10:41,916 --> 00:10:43,291
عدا المال.

324
00:10:44,166 --> 00:10:46,250
- أنا بحاجة إلى 150 ألف دولار.

325
00:10:44,166 --> 00:10:46,250
- هل أنت مجنون؟

326
00:10:46,333 --> 00:10:48,250
بربك يا "هارفي"،

327
00:10:46,333 --> 00:10:48,250
هذا حلمي.

328
00:10:48,541 --> 00:10:50,875
- أعرف أنه بإمكاني فعل ذلك.

329
00:10:48,541 --> 00:10:50,875
- وأنا لا أقول أنك لا تقدر

330
00:10:50,958 --> 00:10:53,166
- لكن ليس معي هذا المبلغ.

331
00:10:50,958 --> 00:10:53,166
- عما تتحدث؟

332
00:10:54,041 --> 00:10:56,291
أنت المحامي المشهور الذي

333
00:10:54,041 --> 00:10:56,291
وُضع اسمه في الصحف.

334
00:10:56,375 --> 00:10:59,125
هذا لا يكسبني المزيد من المال.

335
00:10:59,375 --> 00:11:01,000
أنا أحصل على 50 ألف دولار في السنة.

336
00:11:01,291 --> 00:11:02,833
وأنت قلت أنك ستكون

337
00:11:01,291 --> 00:11:02,833
محامٍ في شركة.

338
00:11:03,208 --> 00:11:04,750
أجل، وحينئذ سيكون بإمكاني مساعدتك

339
00:11:04,833 --> 00:11:06,875
- لكن في الوقت الحالي...

340
00:11:04,833 --> 00:11:06,875
- لا يهمني الوقت الحالي.

341
00:11:07,708 --> 00:11:09,250
ما يهمني هو متى يُفترض أن تكون

342
00:11:09,333 --> 00:11:10,791
أخي الكبير، لكن بدلاً من ذلك،

343
00:11:09,333 --> 00:11:10,791
ماذا فعلت؟

344
00:11:10,875 --> 00:11:12,625
- أعرف ما فعلت.

345
00:11:10,875 --> 00:11:12,625
- إذًا أنت تعرف

346
00:11:12,708 --> 00:11:15,041
أنه ليس بوسعي أن آخذ قرضًا

347
00:11:12,708 --> 00:11:15,041
طالما كنت على قيد الحياة.

348
00:11:15,125 --> 00:11:17,375
"ماركوس"، متى ستتحمل مسؤولية مشاكلك؟

349
00:11:17,458 --> 00:11:19,166
وماذا يبدو لك بما أحاول فعله الآن؟

350
00:11:24,541 --> 00:11:26,833
لقد أتيت إليّك أولاً لأنني أعرف

351
00:11:24,541 --> 00:11:26,833
أنك تريد مني ذلك.

352
00:11:28,458 --> 00:11:30,000
لكن لو لم توافق على ذلك...

353
00:11:31,333 --> 00:11:32,750
سأذهب إلى أمي.

354
00:11:32,833 --> 00:11:34,958
لا تقصد أمي،

355
00:11:32,833 --> 00:11:34,958
بل تقصده هو.

356
00:11:35,583 --> 00:11:37,333
وأنت لن تأخذ قرشًا واحدًا

357
00:11:35,583 --> 00:11:37,333
من ذلك الرجل.

358
00:11:37,416 --> 00:11:39,000
أخذ ماله لن يزيد

359
00:11:39,083 --> 00:11:41,958
- من سوء ما فعله بوالدي.

360
00:11:39,083 --> 00:11:41,958
- هذا هراء، وأنت تدرك ذلك.

361
00:11:42,041 --> 00:11:43,500
ولن أسمح لك بفعل ذلك.

362
00:11:44,666 --> 00:11:46,083
اسمع يا "هارفي".

363
00:11:46,166 --> 00:11:47,875
كيف ستمنعني؟

364
00:11:55,666 --> 00:11:58,083
هل أنا مجنون أم ذلك الفستان هو نفسه

365
00:11:55,666 --> 00:11:58,083
الذي كنت ترتدينه

366
00:11:58,166 --> 00:11:59,541
في آخر مرة رأيتكِ فيها؟

367
00:11:59,833 --> 00:12:02,666
لا بد أنك مجنون لأنني لا أرتدي

368
00:11:59,833 --> 00:12:02,666
نفس الفستان مطلقًا.

369
00:12:02,750 --> 00:12:04,791
إذًا لا بد أنكِ تنفقين ثروة

370
00:12:02,750 --> 00:12:04,791
على ملابسكِ.

371
00:12:05,500 --> 00:12:08,208
لكن علي أن أقول أن الأمر يستحق ذلك.

372
00:12:09,083 --> 00:12:11,541
لقد انتابني شعور فجأة يخبرني

373
00:12:09,083 --> 00:12:11,541
أن هذه ليست مجرد زيارة.

374
00:12:11,875 --> 00:12:14,791
- أريد أن أنتقل لوظيفة أفضل.

375
00:12:11,875 --> 00:12:14,791
- "هارفي"، بيننا اتفاق.

376
00:12:15,541 --> 00:12:16,791
لقد وضعت نفسي على المحك لأجلك

377
00:12:16,875 --> 00:12:18,833
واتفاقنا لن يتغير.

378
00:12:19,083 --> 00:12:21,041
يمكنني أن أرد عليكِ مالكِ

379
00:12:19,083 --> 00:12:21,041
ونستمر بحياتنا.

380
00:12:21,125 --> 00:12:23,041
ولو كان بوسعك فعل ذلك،

381
00:12:21,125 --> 00:12:23,041
لما كنت أتيت إلى هنا

382
00:12:23,125 --> 00:12:24,291
طالبًا العودة.

383
00:12:24,375 --> 00:12:26,958
كم خسر "ماركوس" من المال هذه المرة؟

384
00:12:27,041 --> 00:12:28,833
لم يخسر شيئًا،

385
00:12:27,041 --> 00:12:28,833
بل يريد أن يفتح مطعمًا.

386
00:12:29,291 --> 00:12:32,375
إنه لن يفتح أي شيء،

387
00:12:29,291 --> 00:12:32,375
بل يدين لشخصٍ ما بشيء.

388
00:12:32,458 --> 00:12:34,541
أنتِ لا تعرفين شيئًا،

389
00:12:32,458 --> 00:12:34,541
لقد تغير تمامًا.

390
00:12:34,625 --> 00:12:36,541
ما أعرفه هو أنه في ورطة

391
00:12:36,625 --> 00:12:38,583
وأنه يسعى للحصول على مال منك.

392
00:12:39,791 --> 00:12:41,458
ولن تحصل عليه مني.

393
00:12:42,333 --> 00:12:43,791
إذًا سأحصل عليه من مكان آخر.

394
00:12:45,958 --> 00:12:47,375
وما الذي من المفترض أن يعنيه هذا؟

395
00:12:47,458 --> 00:12:49,416
لقد عرض علي "تشارلز فورستمان" وظيفة.

396
00:12:51,375 --> 00:12:52,666
انظر إليّ.

397
00:12:53,583 --> 00:12:55,041
لا يهمني عرضه.

398
00:12:55,333 --> 00:12:57,666
- لا تقبل به.

399
00:12:55,333 --> 00:12:57,666
- هل بسبب سمعته السيئة؟

400
00:12:57,750 --> 00:12:59,625
- أتظنين أنني لا أعرف ذلك؟

401
00:12:57,750 --> 00:12:59,625
- أظن أن هنالك العديد من الأمور

402
00:12:59,708 --> 00:13:01,250
تعتقد أنك تعرفها لكنك لا تعرفها.

403
00:13:01,333 --> 00:13:02,916
ما أعرفه هو إما أن تساعدينني

404
00:13:03,000 --> 00:13:05,125
أو سيساعدني "تشارلز فورستمان".

405
00:13:03,000 --> 00:13:05,125
الأمر بيدكِ.

406
00:13:06,583 --> 00:13:08,125
لا يمكنني أن أرغمك على الإصغاء إليّ

407
00:13:09,166 --> 00:13:11,833
لكن الذي لن أفعله هو أن أدعك تأتي هنا

408
00:13:11,916 --> 00:13:13,416
وتضغط علي بعرض تافه

409
00:13:13,500 --> 00:13:16,000
من مصرفي مشكوك به،

410
00:13:13,500 --> 00:13:16,000
فلتفعل ما تشاء إذًا.

411
00:13:16,416 --> 00:13:18,041
لكن لا تقول أنني لم أحذرك.

412
00:13:32,375 --> 00:13:34,666
يمكنك شراء ما تريد من خبز "وندر"

413
00:13:32,375 --> 00:13:34,666
يا "إيريك"

414
00:13:34,750 --> 00:13:36,166
لكنك لن تستطيع اصطحابه معك إلى السجن.

415
00:13:36,250 --> 00:13:37,583
ماذا تفعل هنا؟

416
00:13:37,666 --> 00:13:40,000
أنا هنا لأذكرك أنه

417
00:13:37,666 --> 00:13:40,000
بمجرد أن يجدوا المال

418
00:13:40,083 --> 00:13:41,750
فإن كل شيء سينهار.

419
00:13:41,833 --> 00:13:43,291
حسنًا، إنهم لن يجدوا المال

420
00:13:43,916 --> 00:13:45,666
لأنه غير موجود.

421
00:13:45,750 --> 00:13:48,875
ليس في حساباتك،

422
00:13:45,750 --> 00:13:48,875
لكنني أعرف ما لا يعرفه "كاهيل".

423
00:13:49,250 --> 00:13:51,083
"فورستمان" أعطاه لشخص ما يهمك

424
00:13:51,166 --> 00:13:52,666
ولو أخبرته بذلك،

425
00:13:51,166 --> 00:13:52,666
سيكون قد فات الأوان.

426
00:13:52,750 --> 00:13:54,166
أعرف ما تحاول فعله.

427
00:13:54,250 --> 00:13:56,750
تحاول إغرائي لكي أدلك

428
00:13:54,250 --> 00:13:56,750
على المال بمحاولة نقله.

429
00:13:56,833 --> 00:13:59,000
كلانا يعرف أنك لست غبيًا

430
00:13:56,833 --> 00:13:59,000
لهذه الدرجة لتفعل ذلك.

431
00:13:59,083 --> 00:14:01,750
أنا هنا لأجعلك تبرم

432
00:13:59,083 --> 00:14:01,750
اتفاقًا معي وتسلم "فورستمان".

433
00:14:02,125 --> 00:14:04,166
ليست لديك السلطة لفعل ذلك.

434
00:14:04,416 --> 00:14:06,541
لا، لكن يمكنني أن أجعل "كاهيل"

435
00:14:04,416 --> 00:14:06,541
يمنحني السلطة...

436
00:14:07,583 --> 00:14:09,458
بعد أن تعينني لتمثيلك.

437
00:14:10,250 --> 00:14:12,833
أتقصد تعيين الثعلب لمراقبة عش الدجاج؟

438
00:14:13,583 --> 00:14:16,708
- مستحيل.

439
00:14:13,583 --> 00:14:16,708
- "إيريك"، إنهم يحاصرونك

440
00:14:17,291 --> 00:14:19,541
وعندما يتمكنوا منك،

441
00:14:17,291 --> 00:14:19,541
ستتصل بي لمساعدتك.

442
00:14:19,875 --> 00:14:22,458
فلما لا تأخذ بطاقتي إذًا؟

443
00:14:33,458 --> 00:14:35,541
هذا سخيف.

444
00:14:35,791 --> 00:14:37,791
30 قريبًا لدى "ووديل" قد يكون مرادنا

445
00:14:35,791 --> 00:14:37,791
أحدهم وقد لا يكون.

446
00:14:37,875 --> 00:14:39,833
أعلم ذلك،

447
00:14:37,875 --> 00:14:39,833
ولكن هذا واجبنا.

448
00:14:40,125 --> 00:14:42,666
لا، واجبنا هو مساعدة

449
00:14:40,125 --> 00:14:42,666
"هارفي" على النيل من "فورستمان".

450
00:14:44,125 --> 00:14:45,583
إذا كنتِ تفكرين بما أظن

451
00:14:45,666 --> 00:14:46,916
أنكِ تفكرين به...

452
00:14:45,666 --> 00:14:46,916
- كلانا يفكر بنفس الشيء.

453
00:14:47,000 --> 00:14:48,916
...إننا لن نجعل "هارفي"

454
00:14:47,000 --> 00:14:48,916
يلاحق "فورستمان"

455
00:14:49,000 --> 00:14:51,666
- على فعلة ارتكبها قبل 12 عامًا.

456
00:14:49,000 --> 00:14:51,666
- لماذا، بسبب أخيه؟

457
00:14:51,750 --> 00:14:54,291
أجل، بسبب أخيه،

458
00:14:51,750 --> 00:14:54,291
أو لأنه خجلان.

459
00:14:54,375 --> 00:14:56,041
وبأية حال، فهو يدرك

460
00:14:54,375 --> 00:14:56,041
أن هذا محتمل.

461
00:14:56,125 --> 00:14:58,083
وهو لا يريدني أن أخبره بذلك.

462
00:14:58,166 --> 00:15:00,291
كلا، إنه فقط لا يريدني أن أخبره بذلك.

463
00:15:00,750 --> 00:15:02,541
- "رايتشل"...

464
00:15:00,750 --> 00:15:02,541
- الأمر لا يتعلق بذلك.

465
00:15:02,833 --> 00:15:04,875
انظر، لا يمكنني أن أخبره

466
00:15:05,166 --> 00:15:07,416
لأنه ليس من المفترض أن أعرف،

467
00:15:05,166 --> 00:15:07,416
بل أنت يمكنك ذلك.

468
00:15:07,500 --> 00:15:09,125
وأنا أخبرتكِ لتوي،

469
00:15:07,500 --> 00:15:09,125
هو لا يريد سماع ذلك.

470
00:15:09,208 --> 00:15:10,791
ومنذ متى منعك شيء كهذا

471
00:15:09,208 --> 00:15:10,791
من قبل؟

472
00:15:10,875 --> 00:15:12,375
- الأمر مختلف.

473
00:15:10,875 --> 00:15:12,375
- لماذا؟

474
00:15:12,625 --> 00:15:14,000
لأنه خجلان.

475
00:15:15,375 --> 00:15:17,250
فهو لن يفكر بشكل صحيح إذًا

476
00:15:17,916 --> 00:15:19,958
لذا فهو بحاجة لمساعدتك أكثر من أي

477
00:15:17,916 --> 00:15:19,958
وقت مضى.

478
00:15:24,041 --> 00:15:26,125
- إذًا سنخبره كلانا.

479
00:15:24,041 --> 00:15:26,125
- لست بحاجة إلى امتنان.

480
00:15:26,208 --> 00:15:28,250
كلا، الأمر لا يتعلق بالامتنان،

481
00:15:26,208 --> 00:15:28,250
بل يتعلق بنا.

482
00:15:28,666 --> 00:15:31,166
لا يمكنه إخباري بشيء ما

483
00:15:28,666 --> 00:15:31,166
ويتوقع مني ألا أخبركِ.

484
00:15:35,916 --> 00:15:38,583
- هل أردت رؤيتي؟

485
00:15:35,916 --> 00:15:38,583
- أجل، أين كنتِ طوال اليوم؟

486
00:15:39,166 --> 00:15:40,541
لماذا، هل هناك أمر تود التحدث بشأنه؟

487
00:15:40,625 --> 00:15:43,333
أجل، أين كنتِ،

488
00:15:40,625 --> 00:15:43,333
"شون كاهيل" كان على بابي

489
00:15:43,416 --> 00:15:44,708
- البارحة...

490
00:15:43,416 --> 00:15:44,708
- "هارفي"، "نورما" ماتت.

491
00:15:44,791 --> 00:15:47,041
- وكنت أساعد "لويس".

492
00:15:44,791 --> 00:15:47,041
- "نورما" ماتت؟

493
00:15:48,458 --> 00:15:49,750
هذا فظيع.

494
00:15:50,208 --> 00:15:51,500
ظننت أنك لم تكن تطيقها.

495
00:15:51,833 --> 00:15:53,958
أجل، لكن افترضت

496
00:15:51,833 --> 00:15:53,958
أن "لويس" كان يحبها لذا...

497
00:15:55,125 --> 00:15:56,458
افعلي ما تريدين.

498
00:15:56,541 --> 00:15:58,791
لأنها كانت سكرتيرته،

499
00:15:56,541 --> 00:15:58,791
فكان لا بد أنه يحبها.

500
00:16:01,000 --> 00:16:03,125
- لم أقصد هذا.

501
00:16:01,000 --> 00:16:03,125
- لكن هذا ما قلته.

502
00:16:03,416 --> 00:16:05,125
حسنًا، ما الأمر؟

503
00:16:05,208 --> 00:16:06,625
ما رأيك أن نبدأ بحقيقة

504
00:16:06,708 --> 00:16:08,958
أنني كنت أتساءل

505
00:16:06,708 --> 00:16:08,958
خلال الساعات العشر الأخيرة

506
00:16:09,041 --> 00:16:11,375
إذا ما كنت ستعترف

507
00:16:09,041 --> 00:16:11,375
بما حدث الليلة الماضية.

508
00:16:11,458 --> 00:16:13,000
لكنك مثلما أعهدك،

509
00:16:11,458 --> 00:16:13,000
لذا فلن تعترف بالطبع.

510
00:16:13,083 --> 00:16:14,166
لن أعترف بشيء

511
00:16:14,250 --> 00:16:15,625
لأنه لم يحدث شيء الليلة الماضية.

512
00:16:15,708 --> 00:16:17,583
لماذا؟

513
00:16:15,708 --> 00:16:17,583
ولا تخبرني أني أعرف السبب.

514
00:16:17,875 --> 00:16:19,625
لأن ذلك قد يكون خطأ،

515
00:16:17,875 --> 00:16:19,625
وأنتِ تدركين ذلك.

516
00:16:19,708 --> 00:16:23,291
كل ما أعرفه أن هناك شيء ما حدث،

517
00:16:19,708 --> 00:16:23,291
ولقد هربت،

518
00:16:23,375 --> 00:16:24,750
لكن ليس قبل أن تخبرني أنك تحبني.

519
00:16:25,083 --> 00:16:27,125
فعلت ذلك لأنني أردت

520
00:16:25,083 --> 00:16:27,125
أن تكوني بحال أفضل.

521
00:16:28,750 --> 00:16:30,166
ما الذي قلته للتو؟

522
00:16:30,416 --> 00:16:31,708
أنا لم أقصد ذلك.

523
00:16:31,791 --> 00:16:33,291
- لم أقل ذلك...

524
00:16:31,791 --> 00:16:33,291
لأنك تشفق علي؟

525
00:16:33,375 --> 00:16:35,583
- أجل، لقد فعلت.

526
00:16:33,375 --> 00:16:35,583
- كلا، لقد قلت ذلك لأنني أحبكِ

527
00:16:35,666 --> 00:16:37,583
- وأردتكِ أن تعرفي ذلك،

528
00:16:35,666 --> 00:16:37,583
- تحبني كيف؟

529
00:16:38,083 --> 00:16:40,458
- لماذا ينبغي أن يكون ذلك...

530
00:16:38,083 --> 00:16:40,458
- تحبني كيف؟

531
00:16:43,500 --> 00:16:44,833
هذا ما ظننته.

532
00:16:45,250 --> 00:16:46,916
إما أنك لا تستطيع الرد أو أنك لن ترد

533
00:16:47,000 --> 00:16:48,833
الأمر الذي يعد هراءً،

534
00:16:47,000 --> 00:16:48,833
لأنه من الواضح

535
00:16:48,916 --> 00:16:50,166
أنك لم ترني هكذا.

536
00:16:50,250 --> 00:16:52,166
أنت قادر على رؤيتي هكذا

537
00:16:52,250 --> 00:16:54,000
لكنك لا تريد أن تختلط الأمور

538
00:16:54,083 --> 00:16:55,583
لأنك تخشي المخاطرة بأي شيء.

539
00:16:55,666 --> 00:16:58,583
- لأننا لدينا كل شيء.

540
00:16:55,666 --> 00:16:58,583
- كلا يا "هارفي"، أنت لديك كل شيء.

541
00:16:58,666 --> 00:17:00,250
لذا تقصدين أنكِ تريدين كل شيء؟

542
00:17:01,166 --> 00:17:03,375
لا أعرف،

543
00:17:01,166 --> 00:17:03,375
لكن ما أعرفه يقينًا الآن

544
00:17:03,458 --> 00:17:05,000
هو أنني لا أريد شفقتك.

545
00:17:21,375 --> 00:17:24,000
ماذا تفعل هنا؟

546
00:17:21,375 --> 00:17:24,000
لا أحد يعرف أين أسكن.

547
00:17:24,291 --> 00:17:25,541
أنا أعرف.

548
00:17:32,708 --> 00:17:34,708
انتظر لحظة،

549
00:17:32,708 --> 00:17:34,708
دعني أطفئ هذا.

550
00:17:34,791 --> 00:17:36,791
لابد أنك تمازحني،

551
00:17:34,791 --> 00:17:36,791
أتشاهد "وول ستريت"؟

552
00:17:36,875 --> 00:17:38,708
هذا طقس شهري لأذكر نفسي.

553
00:17:38,791 --> 00:17:40,041
بماذا؟

554
00:17:40,125 --> 00:17:42,333
بمدى خسة "غوردين جيكو".

555
00:17:42,416 --> 00:17:45,750
والآن، أتريد إخباري بما غير رأيك؟

556
00:17:46,375 --> 00:17:49,708
- قررت أنني بحاجة إلى المال.

557
00:17:46,375 --> 00:17:49,708
- ولقد رفضت عرضي لذا...

558
00:17:51,208 --> 00:17:53,041
فإنك سوف تخبرني الآن لما تحتاج المال.

559
00:17:53,666 --> 00:17:56,250
أخي بحاجة إلى 150 ألف دولار

560
00:17:53,666 --> 00:17:56,250
لافتتاح مطعم.

561
00:17:57,500 --> 00:17:59,041
الآن بدأ النقاش.

562
00:18:01,041 --> 00:18:02,833
- دعنا نتناول الأمر.

563
00:18:01,041 --> 00:18:02,833
- أتريد بقية الأمر؟

564
00:18:03,250 --> 00:18:04,375
سأقول لك.

565
00:18:06,416 --> 00:18:08,833
الأمر ليس مجرد مطعم،

566
00:18:06,416 --> 00:18:08,833
بل هي فرصة ثانية.

567
00:18:10,750 --> 00:18:12,333
"ماركوس" لديه مشكلة في القمار...

568
00:18:14,250 --> 00:18:15,333
ولقد علّمته ذلك.

569
00:18:17,125 --> 00:18:19,000
وهل تعتقد أن هذا مخرجًا؟

570
00:18:19,083 --> 00:18:20,166
أنا واثق من ذلك.

571
00:18:23,166 --> 00:18:24,500
نحن غير مناسبين لذلك

572
00:18:24,916 --> 00:18:26,416
لأن المطاعم تفشل

573
00:18:26,750 --> 00:18:28,833
وعندما يفشل هذا المطعم،

574
00:18:26,750 --> 00:18:28,833
ستغادر.

575
00:18:29,416 --> 00:18:31,791
لذا من الأفضل لك أن تغادر الآن.

576
00:18:34,041 --> 00:18:36,625
- ما رأيك لو راهنّا على ذلك؟

577
00:18:34,041 --> 00:18:36,625
- هل ستقامر على شيء

578
00:18:36,708 --> 00:18:38,708
لكي تخرج أخاك من مشكلة قمار؟

579
00:18:38,791 --> 00:18:41,541
- لم أقل أن لدي مشكلة.

580
00:18:38,791 --> 00:18:41,541
- أعتقد أنه قد يكون لديك.

581
00:18:41,833 --> 00:18:45,125
عندما تفوز دائمًا،

582
00:18:41,833 --> 00:18:45,125
فإن هذه ليست مشكلة.

583
00:18:49,250 --> 00:18:50,958
أعتقد أنني قد أعجبت بك يا صديقي.

584
00:18:58,750 --> 00:19:00,958
"لويس"، لقد وصلتني رسالتك، ماذا يجري؟

585
00:19:01,041 --> 00:19:02,625
ما يجري هو أنهم يحاولون خداعي.

586
00:19:02,708 --> 00:19:04,458
- وأريد منكِ أن تكوني الشرطية القذرة.

587
00:19:02,708 --> 00:19:04,458
- ماذا؟

588
00:19:04,708 --> 00:19:06,125
هل قررت يا سيدي؟

589
00:19:06,208 --> 00:19:09,541
لا، لم أقرر بعد أيها المخادع

590
00:19:06,208 --> 00:19:09,541
تاجر الموت.

591
00:19:09,625 --> 00:19:11,333
حسنًا،

592
00:19:09,625 --> 00:19:11,333
أعتقد أننا قد نكون بحاجة إلى

593
00:19:11,416 --> 00:19:12,875
- دقيقة أخرى.

594
00:19:11,416 --> 00:19:12,875
- كلا، لا نحتاج.

595
00:19:12,958 --> 00:19:14,291
لست بحاجة إلى دقيقة أخرى كي أرى

596
00:19:14,375 --> 00:19:15,833
أن هذا يبدو وكأنه قِدْر من

597
00:19:14,375 --> 00:19:15,833
"هوم ديبوت"

598
00:19:15,916 --> 00:19:17,250
وأن هذا يبدو وكأنه مصباح

599
00:19:15,916 --> 00:19:17,250
من "موتيل 6"

600
00:19:17,333 --> 00:19:19,708
وأن هذا يبدو مثل

601
00:19:17,333 --> 00:19:19,708
قذائف المدفع الملعونة.

602
00:19:19,791 --> 00:19:21,583
أنت محظوظ لأنني لم

603
00:19:19,791 --> 00:19:21,583
آخذ هذه المهزلة

604
00:19:21,666 --> 00:19:24,041
من مكان الراحة الأخير

605
00:19:21,666 --> 00:19:24,041
وأضعها في مؤخرتك.

606
00:19:24,125 --> 00:19:25,833
- "لويس"، هذا يكفي.

607
00:19:24,125 --> 00:19:25,833
- كلا، هذا لا يكفي.

608
00:19:26,083 --> 00:19:28,000
لقد كنت أتولى أمر هذا ليومين

609
00:19:28,083 --> 00:19:30,166
من أجل امرأة كان المفترض

610
00:19:28,083 --> 00:19:30,166
أن تتولى أموري.

611
00:19:30,458 --> 00:19:31,583
هذا الأمر لا يتعلق بجرة الرماد.

612
00:19:31,666 --> 00:19:33,291
أرجوكِ لا تقولي لي

613
00:19:31,666 --> 00:19:33,291
ذلك الكلام العاطفي التافه.

614
00:19:33,583 --> 00:19:36,041
- ولما لا تكوني الشرطية القذرة؟

615
00:19:33,583 --> 00:19:36,041
- لأن هذا ليس هو المطلوب.

616
00:19:36,125 --> 00:19:37,750
هراء، بل هو المطلوب.

617
00:19:37,833 --> 00:19:39,250
- "لويس".

618
00:19:37,833 --> 00:19:39,250
- أنتِ لا تهتمين بأمري.

619
00:19:39,333 --> 00:19:40,833
ولم تفعلي ذلك أبدًا.

620
00:19:40,916 --> 00:19:42,416
أنت تهتمين بنفسكِ فحسب...

621
00:19:43,375 --> 00:19:46,208
وأختكِ الغبية وتماثيل "هوميل"

622
00:19:46,291 --> 00:19:47,958
وعرضكِ المُعاد "هي كتبت جريمة القتل".

623
00:19:48,041 --> 00:19:49,625
أنا لست "نورما".

624
00:19:51,791 --> 00:19:52,958
لقد ماتت.

625
00:19:54,125 --> 00:19:56,583
- وسيكون الأمر على ما يرام.

626
00:19:54,125 --> 00:19:56,583
- لقد كانت امرأة رهيبة وعدوانية!

627
00:20:04,250 --> 00:20:06,000
لكنها كانت امرأتي الرهيبة والعدوانية.

628
00:20:07,458 --> 00:20:08,666
أعرف.

629
00:20:10,125 --> 00:20:12,041
هي لم تتركني بلا حول ولا قوة فحسب.

630
00:20:12,125 --> 00:20:13,375
بل تركتني للأبد.

631
00:20:13,750 --> 00:20:15,166
أنا آسفة للغاية.

632
00:20:15,541 --> 00:20:16,875
لا بأس.

633
00:20:20,666 --> 00:20:22,916
- كلاكما؟

634
00:20:20,666 --> 00:20:22,916
- إننا نعمل لأجلك.

635
00:20:23,000 --> 00:20:24,375
وهذا يعني أننا هنا لنقول

636
00:20:24,458 --> 00:20:26,416
أنه ربما حان وقت اكتشاف خيارات أخرى.

637
00:20:27,708 --> 00:20:29,666
لابد وأنكما تمزحان،

638
00:20:27,708 --> 00:20:29,666
هل ضيعتما يومين على هذا

639
00:20:29,750 --> 00:20:31,125
وتأتيان مستعدان للاستسلام؟

640
00:20:31,208 --> 00:20:32,750
لقد قضينا يومين من أصل خمسة

641
00:20:31,208 --> 00:20:32,750
على هذا الأمر

642
00:20:32,833 --> 00:20:33,916
ولم نعثر على اسم حتى الآن.

643
00:20:34,000 --> 00:20:36,750
- لذا نرى أنه حان الوقت للنظر في...

644
00:20:34,000 --> 00:20:36,750
- ماذا؟

645
00:20:37,125 --> 00:20:38,833
ملاحقة "فورستمان"

646
00:20:38,916 --> 00:20:40,500
لما فعله قبل 12 عامًا أيًا كان.

647
00:20:42,833 --> 00:20:44,083
- هل أخبرتها؟

648
00:20:42,833 --> 00:20:44,083
- أجل.

649
00:20:44,166 --> 00:20:46,125
لأنه مثلما أخبرتك، إننا نعمل لأجلك.

650
00:20:46,208 --> 00:20:48,291
- وهذا يعني أننا نريد مساعدتك.

651
00:20:46,208 --> 00:20:48,291
- ألا تعتقدا أنني لم أتساءل

652
00:20:48,375 --> 00:20:50,916
بشأن كيفية ملاحقة "فورستمان" 100 مرة

653
00:20:48,375 --> 00:20:50,916
في آخر 12 سنة؟

654
00:20:51,000 --> 00:20:52,500
- إذًا لمَ لم تقم بذلك؟

655
00:20:51,000 --> 00:20:52,500
- لأنني لست

656
00:20:52,583 --> 00:20:54,333
- الوحيد المعرض للخطر.

657
00:20:52,583 --> 00:20:54,333
- تعني أخاك.

658
00:20:56,333 --> 00:20:57,458
أجل.

659
00:20:57,541 --> 00:20:58,916
ولن أورطه في ذلك

660
00:20:59,000 --> 00:21:00,416
لأنه لم يرتكب خطأ.

661
00:21:00,500 --> 00:21:02,958
- "هارفي" أنا لا أقول...

662
00:21:00,500 --> 00:21:02,958
- هل سمعتني؟

663
00:21:04,166 --> 00:21:05,750
هو لا يهددني فحسب، حسنًا؟

664
00:21:05,833 --> 00:21:08,250
- بل يهدد أخي أيضًا.

665
00:21:05,833 --> 00:21:08,250
- وكم مرة أخبرتني

666
00:21:08,333 --> 00:21:09,416
أنه حينما يهددك شخص ما

667
00:21:09,500 --> 00:21:12,583
- فعليك أن تجد طريقة أخرى؟

668
00:21:09,500 --> 00:21:12,583
- نحن نتحدث عن "تشارلز فورستمان".

669
00:21:12,666 --> 00:21:14,458
- لا توجد طريقة أخرى.

670
00:21:12,666 --> 00:21:14,458
- "هارفي"، هناك...

671
00:21:14,541 --> 00:21:16,708
أمرتك بمهمة تقوم بها،

672
00:21:14,541 --> 00:21:16,708
فلتفعل.

673
00:21:27,958 --> 00:21:29,333
حسنًا، لقد أخفقنا.

674
00:21:29,416 --> 00:21:30,708
- كان علينا المحاولة.

675
00:21:29,416 --> 00:21:30,708
- حقًا؟

676
00:21:30,791 --> 00:21:32,250
أخبرتك أنه سيغضب، وقد كان.

677
00:21:32,333 --> 00:21:33,916
أجل، ولقد أخبرتيني أيضًا أنه

678
00:21:32,333 --> 00:21:33,916
يجب أن يستمع لأمور

679
00:21:34,000 --> 00:21:36,166
- لم يرد أن يسمع بشأنها.

680
00:21:34,000 --> 00:21:36,166
- حسنًا، فكل ما سمعه الآن

681
00:21:36,250 --> 00:21:37,916
هو أنك أصبحت في قائمة

682
00:21:36,250 --> 00:21:37,916
غير الموثوق بهم.

683
00:21:38,000 --> 00:21:39,791
كلا، ليس هذا ما سمعه،

684
00:21:38,000 --> 00:21:39,791
وأنتِ تعلمين ذلك.

685
00:21:39,875 --> 00:21:41,416
بل ما سمعه هو أنكِ أقرب شخص

686
00:21:41,500 --> 00:21:42,625
لي في الحياة

687
00:21:42,708 --> 00:21:44,000
وأنني لن أخفي عنكِ شيئًا أبدًا

688
00:21:44,083 --> 00:21:45,458
ولست الوحيد الموجود في صفه.

689
00:21:46,041 --> 00:21:47,916
أنا أقرب شخص لك في هذه الحياة.

690
00:21:48,250 --> 00:21:49,500
بالطبع،

691
00:21:48,250 --> 00:21:49,500
كيف يمكنكِ

692
00:21:49,583 --> 00:21:50,666
- حتى أن...

693
00:21:49,583 --> 00:21:50,666
- أنا لا أشكك في ذلك.

694
00:21:50,750 --> 00:21:52,708
أنا أقرب شخص لك في هذه الحياة

695
00:21:52,791 --> 00:21:54,583
ولست في شجرة عائلتك.

696
00:21:56,041 --> 00:21:58,083
- أنتِ تتحدثين عن "ووديل".

697
00:21:56,041 --> 00:21:58,083
- أجل.

698
00:21:58,166 --> 00:22:00,083
"ووديل" متزوج، لقد تحققنا

699
00:21:58,166 --> 00:22:00,083
من أمر زوجته ولم نجد شيئًا.

700
00:22:00,166 --> 00:22:01,666
وهذه هي الفكرة،

701
00:22:00,166 --> 00:22:01,666
نحن لسنا زوجين.

702
00:22:01,750 --> 00:22:02,958
لا أعتقد أن هذا هو الوقت المناسب

703
00:22:03,041 --> 00:22:04,208
- لذكر هذا الأمر.

704
00:22:03,041 --> 00:22:04,208
- أنا جادة.

705
00:22:04,291 --> 00:22:06,000
لقد تحققنا من كل فرد من أقاربه.

706
00:22:06,083 --> 00:22:09,000
ربما يكون قد حان وقت التحقق

707
00:22:06,083 --> 00:22:09,000
من شخص ليس كذلك.

708
00:22:11,583 --> 00:22:13,500
- هذا تفكير عبقري.

709
00:22:11,583 --> 00:22:13,500
- شكرًا لك.

710
00:22:13,583 --> 00:22:16,125
والآن، أنا لا أفهم حقيقةً

711
00:22:13,583 --> 00:22:16,125
لما لا يحترمكِ "هارفي".

712
00:22:17,125 --> 00:22:19,708
لا يزال الوقت مبكرًا.

713
00:22:17,125 --> 00:22:19,708
لا يزال الوقت مبكرًا على هذه المزحة.

714
00:22:21,083 --> 00:22:22,458
مبكرًا للغاية.

715
00:22:25,750 --> 00:22:27,500
أيمكنني الحصول على أي سيارة؟

716
00:22:28,583 --> 00:22:29,791
اختر ما تشاء.

717
00:22:30,125 --> 00:22:32,000
لا يهم، لأنك ستخسر.

718
00:22:32,083 --> 00:22:33,166
هذا مضحك.

719
00:22:33,250 --> 00:22:34,875
فأنا سأربح مرتين من وجهة نظري.

720
00:22:34,958 --> 00:22:38,125
سأتمكن من ركوب سيارة جامحة

721
00:22:34,958 --> 00:22:38,125
وأقوم بركل مؤخرتك.

722
00:22:38,375 --> 00:22:40,000
مغرور، يعجبني ذلك.

723
00:22:40,333 --> 00:22:41,833
أتعجب من أن شخصًا مثلك

724
00:22:40,333 --> 00:22:41,833
يمكنه تحمل العمل

725
00:22:41,916 --> 00:22:43,916
لدى "كاميرون دينيس" في المقام الأول.

726
00:22:44,166 --> 00:22:45,875
- ماذا تقصد؟

727
00:22:44,166 --> 00:22:45,875
- إنه لا يحب المغرورين.

728
00:22:46,208 --> 00:22:48,208
لنأخذ على سبيل المثال ذلك الشخص،

729
00:22:46,208 --> 00:22:48,208
ما اسمه... "دوبونت"؟

730
00:22:48,291 --> 00:22:49,875
ما الذي ينتظره، التهرب الضريبي؟

731
00:22:49,958 --> 00:22:51,500
- فساد داخلي.

732
00:22:49,958 --> 00:22:51,500
- أجل، أيًا كان.

733
00:22:51,791 --> 00:22:53,333
المقصد هو أنك بعد الذي

734
00:22:51,791 --> 00:22:53,333
فعلته ذلك اليوم...

735
00:22:54,291 --> 00:22:56,916
- فلما لا تتولى هذه القضية؟

736
00:22:54,291 --> 00:22:56,916
- لأن هذه هي قضية "كاميرون".

737
00:22:57,000 --> 00:22:59,166
لو كنت مكانه، لجعلتها قضيتك.

738
00:22:59,625 --> 00:23:02,375
"هارفي"، أنت النجم في فريقه

739
00:23:02,458 --> 00:23:04,375
وهو لم يشركك حتى في المباراة.

740
00:23:04,791 --> 00:23:06,708
وعلاوة على ذلك، فهو ليست

741
00:23:04,791 --> 00:23:06,708
لديه الجرأة

742
00:23:06,791 --> 00:23:08,916
لإعلان ما إذا كان يطارد

743
00:23:06,791 --> 00:23:08,916
"دوبونت" أم لا.

744
00:23:09,000 --> 00:23:10,791
لا تقلق بشأن "كاميرون دينيس".

745
00:23:10,875 --> 00:23:12,291
"دوبونت" سينال ما يستحقه.

746
00:23:15,208 --> 00:23:17,208
هذا ما أردت سماعه بالضبط.

747
00:23:17,458 --> 00:23:19,208
عما تتحدث؟

748
00:23:19,291 --> 00:23:20,666
حسنًا، أنت مخلص للرجل الذي تعمل لديه.

749
00:23:20,750 --> 00:23:22,083
ويعجبني ذلك.

750
00:23:22,833 --> 00:23:24,250
إذًا، تحدثت بشكل سيء عنه

751
00:23:24,333 --> 00:23:25,625
لترى ما إذا كنت سأفعل ذلك أيضًا؟

752
00:23:25,875 --> 00:23:27,208
وأنت لم تفعل...

753
00:23:28,250 --> 00:23:30,500
ولذلك نحن لسنا مضطرين لأن نتسابق.

754
00:23:31,166 --> 00:23:32,500
أتقصد أنني حصلت على الوظيفة؟

755
00:23:32,750 --> 00:23:34,458
أقول مرحبًا بك في الفريق.

756
00:23:35,458 --> 00:23:37,250
حسنًا، هذا رائع جدًا يا "تشارلز"

757
00:23:37,333 --> 00:23:39,000
لكن السباق مازال قائمًا.

758
00:23:39,083 --> 00:23:40,250
طبعًا.

759
00:23:40,333 --> 00:23:42,416
علينا أن نجد شيئًا أخر نراهن عليه.

760
00:23:44,666 --> 00:23:47,000
- مرحبًا "شون"، سعدت برؤيتك.

761
00:23:44,666 --> 00:23:47,000
- كفاك هراءً.

762
00:23:47,083 --> 00:23:50,083
هل ذهبت لمقابلة "إريك ووديل"

763
00:23:47,083 --> 00:23:50,083
صباح أمس في متجره؟

764
00:23:50,166 --> 00:23:53,083
قابلته صدفة،

765
00:23:50,166 --> 00:23:53,083
فالمنتجات هناك تعجبني.

766
00:23:53,166 --> 00:23:54,375
لست في مزاج جيد يا "هارفي".

767
00:23:54,666 --> 00:23:57,416
هل تحدثت معه بشأن تحقيق

768
00:23:54,666 --> 00:23:57,416
هيئة الأوراق المالية والبورصات

769
00:23:57,500 --> 00:23:59,750
بقصد إخافته؟

770
00:24:00,250 --> 00:24:02,291
بل تحدثت معه بقصد

771
00:24:02,375 --> 00:24:04,583
- تعييني كمحام.

772
00:24:02,375 --> 00:24:04,583
- ولما قد تقوم بذلك؟

773
00:24:04,666 --> 00:24:05,833
من المفترض أن تقوم بمساعدتي.

774
00:24:05,916 --> 00:24:07,791
سيفيدك اعترافه

775
00:24:07,875 --> 00:24:09,500
- بما فعله.

776
00:24:07,875 --> 00:24:09,500
- وبدلاً من ذلك

777
00:24:09,583 --> 00:24:11,583
يزعم أنني أرسلتك لإخافته.

778
00:24:12,000 --> 00:24:13,625
إذًا هكذا تسير الأمور.

779
00:24:13,708 --> 00:24:15,000
عما تتحدث؟

780
00:24:15,083 --> 00:24:16,541
إما أن يقوم بمساعدتنا

781
00:24:16,625 --> 00:24:17,875
أو يحاول يخفي آثاره.

782
00:24:17,958 --> 00:24:20,583
ولو حاول إخفاء آثاره،

783
00:24:17,958 --> 00:24:20,583
فيجب أن تكون هناك.

784
00:24:21,000 --> 00:24:22,458
هل تطلب مني ملاحقته؟

785
00:24:22,541 --> 00:24:24,458
لا، بل آمرك بذلك.

786
00:24:24,541 --> 00:24:26,125
لا يمكنني فعل ذلك،

787
00:24:24,541 --> 00:24:26,125
ليس لدي تصريح بذلك.

788
00:24:26,208 --> 00:24:28,250
لم يمنعك ذلك عن ملاحقتي.

789
00:24:28,333 --> 00:24:29,708
كفى.

790
00:24:29,791 --> 00:24:32,416
لقد رفع دعوى بالمضايقة ضدي.

791
00:24:32,750 --> 00:24:34,333
فإذا فعلنا ذلك، سيفلت منا.

792
00:24:34,666 --> 00:24:36,625
إذًا لن نتمكن منه لأننا لا نملك شيئًا.

793
00:24:36,708 --> 00:24:38,500
حسنًا، دعني أمنحك دافعًا آخر.

794
00:24:38,583 --> 00:24:40,250
تذكر، "ووديل" يعرف كل شيء

795
00:24:40,333 --> 00:24:42,416
بشأن العملية التي تمت بين

796
00:24:40,333 --> 00:24:42,416
"لويس ليت" و"فورستمان".

797
00:24:43,083 --> 00:24:44,833
فإذا تمت تبرئته إذًا،

798
00:24:44,916 --> 00:24:47,000
فمن سيكون هدفه الأول برأيك؟

799
00:24:48,125 --> 00:24:49,875
لذا، فبدلاً من الذهاب إلى متجره

800
00:24:48,125 --> 00:24:49,875
من أجل منتجاتك

801
00:24:50,291 --> 00:24:51,833
أحضر لي شيئًا يمكنني استخدامه.

802
00:25:05,083 --> 00:25:07,916
تشربين وحدكِ؟ ما الأمر؟

803
00:25:09,208 --> 00:25:10,583
الأمر هو

804
00:25:10,666 --> 00:25:13,875
أنني طلبت منهم إزالة اسم "جيف"

805
00:25:10,666 --> 00:25:13,875
من على باب مكتبه.

806
00:25:15,625 --> 00:25:17,916
قل لي، لماذا أنت هنا يا "هارفي"؟

807
00:25:18,000 --> 00:25:19,666
"كاهيل" لديه مشكلة في إيجاد دليل

808
00:25:19,750 --> 00:25:22,041
- ضد "فورستمان" و"ووديل".

809
00:25:19,750 --> 00:25:22,041
- أنا على علم بذلك.

810
00:25:22,291 --> 00:25:24,541
إذًا أنتِ على علم بأنه

811
00:25:22,291 --> 00:25:24,541
إذا احتفظ "ووديل" بوظيفته

812
00:25:24,625 --> 00:25:25,958
فإنه قد يلاحق "لويس".

813
00:25:26,041 --> 00:25:28,333
كان بإمكاني التوصل لذلك، وكذلك أنت.

814
00:25:29,250 --> 00:25:31,500
يمكنني مساعدتهم على

815
00:25:29,250 --> 00:25:31,500
النيل من فورستمان...

816
00:25:32,500 --> 00:25:33,958
...في قضية أخرى.

817
00:25:34,958 --> 00:25:36,375
هل الأمر مرتبط بما حدث

818
00:25:36,458 --> 00:25:38,625
قبل 12 عامًا حينما عرض عليك

819
00:25:36,458 --> 00:25:38,625
تلك الوظيفة؟

820
00:25:38,916 --> 00:25:40,000
أجل.

821
00:25:43,500 --> 00:25:45,791
- قلت لك أن هذا الرجل مريب.

822
00:25:43,500 --> 00:25:45,791
- وقلت لكِ

823
00:25:45,875 --> 00:25:48,791
أنني لن أتخلى عن "ماركوس"

824
00:25:45,875 --> 00:25:48,791
وكنتِ مخطئة بشأنه.

825
00:25:49,750 --> 00:25:51,375
إذًا "ماركوس" له دور في هذا الأمر.

826
00:25:51,458 --> 00:25:52,791
أجل.

827
00:25:55,125 --> 00:25:58,041
حسنًا، إن كنت تطلب مني أن أختار

828
00:25:58,125 --> 00:26:00,416
بين أخيك و"لويس".

829
00:26:00,500 --> 00:26:02,541
- فأنت تعلم من سأختار.

830
00:26:00,500 --> 00:26:02,541
- أنا لا أطلب منكِ فعل ذلك.

831
00:26:02,625 --> 00:26:04,083
- فماذا تريد إذًا؟

832
00:26:02,625 --> 00:26:04,083
- أريد مساعدتكِ

833
00:26:04,166 --> 00:26:05,416
على اتخاذ القرار الصحيح.

834
00:26:07,250 --> 00:26:08,833
اسمع يا "هارفي".

835
00:26:11,250 --> 00:26:12,500
"جيف" قد رحل.

836
00:26:14,083 --> 00:26:16,833
وهو رحل بسبب الخيارات التي اتخذتها.

837
00:26:19,333 --> 00:26:21,291
لذا، فإني أخشى ألا أتمكن من مساعدتك

838
00:26:21,375 --> 00:26:23,416
على اتخاذ القرار الصحيح،

839
00:26:21,375 --> 00:26:23,416
لأن قراراتي الآن

840
00:26:24,750 --> 00:26:26,458
غير صحيحة.

841
00:26:33,000 --> 00:26:34,166
انتظري لحظة.

842
00:26:35,625 --> 00:26:37,250
- مرحبًا.

843
00:26:35,625 --> 00:26:37,250
- مرحبًا.

844
00:26:39,000 --> 00:26:41,208
لم تقطع كل هذه المسافة لتخبرني

845
00:26:39,000 --> 00:26:41,208
بموعد بداية عملي.

846
00:26:41,500 --> 00:26:44,250
بل جئت لأخبركِ بأنكِ

847
00:26:41,500 --> 00:26:44,250
تمتلكين قدرة خاصة

848
00:26:44,333 --> 00:26:46,333
ويسعدني أن تعملي لدي في مكتبي

849
00:26:46,416 --> 00:26:48,875
لكنني سأترك مكتب المدعي لعام.

850
00:26:49,791 --> 00:26:51,541
هل الأمر يتعلق بذلك الرجل "فورستمان"

851
00:26:51,625 --> 00:26:52,958
الذي اشترى لك شرابًا تلك الليلة؟

852
00:26:53,291 --> 00:26:54,625
ظننت أنك لا تعرفينه.

853
00:26:54,958 --> 00:26:56,041
حسنًا، لقد بحثت عنه

854
00:26:56,125 --> 00:26:58,083
لأنني ظننت أنني سأعمل لديك.

855
00:26:58,750 --> 00:27:00,666
وأنا أقول لك أنه لا يبشر بالخير.

856
00:27:01,041 --> 00:27:02,375
هل لأنه لديه سمعة سيئة؟

857
00:27:02,791 --> 00:27:04,333
لا تهمني سمعته.

858
00:27:05,708 --> 00:27:08,083
أنت لم تعرفني جيدًا بعد،

859
00:27:05,708 --> 00:27:08,083
لكنني أعرف الناس...

860
00:27:09,041 --> 00:27:10,666
عادةً أكثر من أنفسهم.

861
00:27:10,958 --> 00:27:13,791
وبنفس الطريقة التي أعرف بها

862
00:27:10,958 --> 00:27:13,791
أنك شخص جيد

863
00:27:13,875 --> 00:27:16,041
يمكنني إخبارك بأن رائحة العفن

864
00:27:13,875 --> 00:27:16,041
تفوح من ذلك الرجل.

865
00:27:16,125 --> 00:27:18,500
أنتِ تحاولين إقناعي بالبقاء حتى

866
00:27:16,125 --> 00:27:18,500
يمكنكِ العمل لدي في مكتبي.

867
00:27:19,541 --> 00:27:20,833
اسمعني.

868
00:27:21,375 --> 00:27:23,291
لا يهمني ما إذا كنت سأعمل لديك أم لا.

869
00:27:24,375 --> 00:27:26,458
إنك ستقترف خطأ إذا قبلت

870
00:27:24,375 --> 00:27:26,458
العمل مع ذلك الرجل.

871
00:27:26,541 --> 00:27:29,000
إذًا أعتقد أنني اقترفت خطأ بالفعل

872
00:27:26,541 --> 00:27:29,000
لأنني قبلت الوظيفة.

873
00:27:29,958 --> 00:27:31,375
سعدت بمعرفتكِ يا "دونا".

874
00:27:40,083 --> 00:27:41,958
قررت أن تبقيها هنا بعد كل ذلك.

875
00:27:45,583 --> 00:27:46,833
أجل، لم أستطع إلقائها من فوق السطح

876
00:27:46,916 --> 00:27:48,083
بعدما جعلتيني أخرج ما بداخلي.

877
00:27:48,583 --> 00:27:50,458
- أنا سعيدة.

878
00:27:48,583 --> 00:27:50,458
- أنا عاجز عن شكركِ

879
00:27:50,541 --> 00:27:51,583
على ما فعلتيه.

880
00:27:52,125 --> 00:27:53,208
على الرحب والسعة.

881
00:27:54,166 --> 00:27:56,416
في الحقيقة، كنت بحاجة إلى ذلك

882
00:27:54,166 --> 00:27:56,416
أكثر مما تتصور.

883
00:27:58,000 --> 00:28:00,666
حسنًا، أتفهم ذلك،

884
00:27:58,000 --> 00:28:00,666
كنتِ بحاجة إلى إلهاء

885
00:28:00,750 --> 00:28:02,250
بعد ما مررتِ به.

886
00:28:04,416 --> 00:28:06,333
- أجل، شيء من هذا القبيل.

887
00:28:04,416 --> 00:28:06,333
- الحقيقة هي...

888
00:28:08,250 --> 00:28:09,916
أنني بحاجة إلى شيء يلهيني.

889
00:28:10,583 --> 00:28:12,291
حسنًا، هناك أمر واحد عليك فعله.

890
00:28:13,041 --> 00:28:15,125
عليك التفكير بتعيين سكرتيرة جديدة.

891
00:28:17,083 --> 00:28:18,375
أعلم أنني قد طلبت منكِ هذا من قبل

892
00:28:20,166 --> 00:28:22,166
لكننا الآن أقرب بكثير من ذي قبل

893
00:28:22,250 --> 00:28:24,083
- و...

894
00:28:22,250 --> 00:28:24,083
- "لويس"، أنا أعمل لدى "هارفي".

895
00:28:24,166 --> 00:28:25,625
وأنت تعرف أنه ليس بإمكاني

896
00:28:24,166 --> 00:28:25,625
أن أعمل لديك.

897
00:28:26,166 --> 00:28:28,666
لكن علاقتنا وثيقة...

898
00:28:30,000 --> 00:28:31,416
أنتِ وأنا.

899
00:28:31,791 --> 00:28:34,083
"شكسبير" ونادي البندقية.

900
00:28:34,458 --> 00:28:35,916
نتحدث بنفس اللغة

901
00:28:36,000 --> 00:28:37,791
- وأنتِ تدركين ذلك.

902
00:28:36,000 --> 00:28:37,791
- "لويس"، لا أستطيع.

903
00:28:38,083 --> 00:28:39,458
أتفهم الأمر.

904
00:28:43,000 --> 00:28:44,166
يستحسن أن نبقى أصدقاء.

905
00:28:45,500 --> 00:28:46,583
مهلاً.

906
00:28:47,125 --> 00:28:49,750
ما رأيك في أن أقيم مراسم

907
00:28:47,125 --> 00:28:49,750
تأبين لـ"نورما".

908
00:28:50,166 --> 00:28:53,041
كآخر مهمة لي كسكرتيرة مؤقتة لك؟

909
00:28:56,666 --> 00:28:58,041
شكرًا لكِ يا "دونا".

910
00:29:11,125 --> 00:29:13,083
- هل أنتِ متأكدة من العنوان؟

911
00:29:11,125 --> 00:29:13,083
- أجل.

912
00:29:15,083 --> 00:29:16,875
- أيمكنني مساعدتكما؟

913
00:29:15,083 --> 00:29:16,875
- أجل.

914
00:29:16,958 --> 00:29:20,208
- هل "ماري آن ماكغراث" هنا؟

915
00:29:16,958 --> 00:29:20,208
- من السائل؟

916
00:29:20,291 --> 00:29:22,708
نحن من شركة "بيرسون سبكتر ليت"،

917
00:29:20,291 --> 00:29:22,708
ونود التحدث معها

918
00:29:22,791 --> 00:29:25,458
- بخصوص قضية جارية.

919
00:29:22,791 --> 00:29:25,458
- أخشى ألا يكون ذلك ممكنًا.

920
00:29:25,541 --> 00:29:27,083
- قلتِ للتو أنها هنا،

921
00:29:25,541 --> 00:29:27,083
لا أفهم...

922
00:29:27,166 --> 00:29:28,708
"ماري آن" تعاني من حالة

923
00:29:27,166 --> 00:29:28,708
"الزهايمر" متأخرة.

924
00:29:29,208 --> 00:29:31,916
- لكن عمرها 55 عامًا.

925
00:29:29,208 --> 00:29:31,916
- بدأ المرض مبكرًا

926
00:29:32,000 --> 00:29:34,625
وحالتها تتدهور بسرعة، أنا آسفة.

927
00:29:34,708 --> 00:29:36,291
منذ متى وهي مريضة عندكم هنا؟

928
00:29:36,375 --> 00:29:39,666
- ليس من المفترض أن نكشف عن أي...

929
00:29:36,375 --> 00:29:39,666
- من فضلكِ، الأمر هام للغاية.

930
00:29:40,583 --> 00:29:42,375
هي هنا منذ عام ونصف.

931
00:29:42,458 --> 00:29:44,750
- وقبل ذلك؟

932
00:29:42,458 --> 00:29:44,750
- لا أعرف في الحقيقة

933
00:29:45,416 --> 00:29:47,333
لكن لا أظن أنها كانت تتلقى

934
00:29:45,416 --> 00:29:47,333
أفضل رعاية.

935
00:29:48,041 --> 00:29:49,541
شكرًا لكِ.

936
00:29:57,708 --> 00:29:59,958
أمي عمرها 55 عامًا.

937
00:30:01,541 --> 00:30:03,916
ولو كانت هنا فقط لأن "فورستمان"

938
00:30:04,000 --> 00:30:05,083
- يدفع لها...

939
00:30:04,000 --> 00:30:05,083
- أعرف.

940
00:30:05,166 --> 00:30:08,000
"هارفي" يريد منا أن نكتشف الشخص

941
00:30:05,166 --> 00:30:08,000
القريب من "ووديل".

942
00:30:08,083 --> 00:30:09,958
- هذا كل ما يمكننا فعله.

943
00:30:08,083 --> 00:30:09,958
- حسنًا، "كل ما يمكننا فعله"

944
00:30:10,041 --> 00:30:11,916
هو أن نرسلها إلى مؤسسة

945
00:30:10,041 --> 00:30:11,916
صحية أسوأ من هذه.

946
00:30:12,000 --> 00:30:13,666
- لسنا متيقنين من ذلك.

947
00:30:12,000 --> 00:30:13,666
- بل نحن متيقنين.

948
00:30:14,000 --> 00:30:16,791
"رايتشل"، الأمر مريع.

949
00:30:17,541 --> 00:30:20,166
ولا يعجبني أيضًا،

950
00:30:17,541 --> 00:30:20,166
لكن ليس لنا علاقة بالأمر.

951
00:30:21,125 --> 00:30:22,416
أعرف.

952
00:30:23,958 --> 00:30:25,375
هذا مؤلم.

953
00:30:27,541 --> 00:30:29,541
أيها الكاذب.

954
00:30:30,833 --> 00:30:32,166
لا داعي للغضب.

955
00:30:32,416 --> 00:30:34,666
أجل، "كونشيتا" يخبر الجميع

956
00:30:32,416 --> 00:30:34,666
أنني غير موجود.

957
00:30:34,750 --> 00:30:36,208
تعرف ما أقصده.

958
00:30:36,291 --> 00:30:38,333
استثمارات "دوبونت" انهارت اليوم

959
00:30:38,416 --> 00:30:39,625
وأنت بعت على المكشوف

960
00:30:39,708 --> 00:30:41,666
بناءً على معلومة أخبرتك

961
00:30:39,708 --> 00:30:41,666
بها بثقة.

962
00:30:42,416 --> 00:30:44,416
لا أتذكر أنك قد أخبرتني

963
00:30:42,416 --> 00:30:44,416
بشيء على الإطلاق.

964
00:30:44,500 --> 00:30:45,583
أيها اللعين.

965
00:30:45,666 --> 00:30:47,250
حصلت على ما يزيد عن 100 مليون

966
00:30:45,666 --> 00:30:47,250
دولار في هذه العملية.

967
00:30:47,333 --> 00:30:48,833
أجل.

968
00:30:48,916 --> 00:30:50,625
مرحبًا بك على أرض الواقع يا صديقي.

969
00:30:50,708 --> 00:30:53,250
الواقع الذي أعيش فيه لا يتضمن

970
00:30:50,708 --> 00:30:53,250
التقرب إلى محامين شباب

971
00:30:53,333 --> 00:30:54,625
للحصول على معلومات سرية.

972
00:30:54,916 --> 00:30:57,333
ربما لست الرجل المناسب

973
00:30:54,916 --> 00:30:57,333
للعمل معي.

974
00:30:57,416 --> 00:30:59,208
أتظن أنني مازلت أريد

975
00:30:57,416 --> 00:30:59,208
العمل معك بعد هذا؟

976
00:30:59,291 --> 00:31:00,666
أردت المنافسة والمال.

977
00:31:00,958 --> 00:31:02,458
وحصلت على المنافسة.

978
00:31:03,875 --> 00:31:04,958
وها هو مالك.

979
00:31:05,708 --> 00:31:07,083
ضع هذا المليون في مؤخرتك

980
00:31:07,166 --> 00:31:09,125
لأنني لن أرفض وظيفتك فحسب

981
00:31:09,375 --> 00:31:10,750
بل سأقوم بمقاضاتك.

982
00:31:10,833 --> 00:31:13,000
إذًا عليك أن تضع اسمك في

983
00:31:10,833 --> 00:31:13,000
لائحة الاتهام

984
00:31:13,333 --> 00:31:14,875
نظرًا لأنك تقاسمت معي الأرباح بالفعل.

985
00:31:14,958 --> 00:31:17,791
- عما تتحدث؟

986
00:31:14,958 --> 00:31:17,791
- ألق نظرة على الشيك.

987
00:31:17,875 --> 00:31:19,708
المبلغ ليس مليون دولار.

988
00:31:19,791 --> 00:31:21,958
بل 850 ألف دولار.

989
00:31:22,583 --> 00:31:24,875
فلتخمن إذًا أين

990
00:31:22,583 --> 00:31:24,875
ذهبت الـ150 ألف الباقية.

991
00:31:25,416 --> 00:31:27,791
- ماذا فعلت؟

992
00:31:25,416 --> 00:31:27,791
- تعلم ما فعلت.

993
00:31:29,166 --> 00:31:31,000
"ماركوس" ليس له علاقة بالأمر.

994
00:31:31,083 --> 00:31:33,125
لم يكن يتوقع أن توافق مباشرةً.

995
00:31:33,208 --> 00:31:35,666
- لكنك فعلت.

996
00:31:33,208 --> 00:31:35,666
- سنرد عليك مالك.

997
00:31:36,125 --> 00:31:37,625
ستحطم فؤاده الصغير.

998
00:31:38,125 --> 00:31:39,958
هو يظن أنك أنت من أعطيته المال.

999
00:31:40,041 --> 00:31:43,375
وإذا قمت بسحب المال من يد

1000
00:31:40,041 --> 00:31:43,375
مدمن القمار

1001
00:31:43,458 --> 00:31:44,916
وتحطيم أحلامه

1002
00:31:45,000 --> 00:31:46,750
فليس هنالك نهاية أخرى لهذه القصة.

1003
00:31:46,833 --> 00:31:48,750
لذلك إما أن تستاء من هذا الأمر...

1004
00:31:49,833 --> 00:31:52,833
أو تتقبله بصدر رحب وتثبت للجميع

1005
00:31:49,833 --> 00:31:52,833
أنني كنت محقًا

1006
00:31:52,916 --> 00:31:55,166
عندما قلت أنني رأيت فيك شيئًا مميزًا.

1007
00:31:56,166 --> 00:31:58,833
يومًا ما ستنقلب الأمور يا "تشارلز".

1008
00:31:58,916 --> 00:32:01,583
عبارة يقولها كل خاسر قابلته.

1009
00:32:01,833 --> 00:32:03,250
أراك لاحقًا يا صديقي.

1010
00:32:12,208 --> 00:32:13,916
إنها زوجة "ووديل" الأولى.

1011
00:32:14,541 --> 00:32:16,416
اسمها "ماري آن"، وقد تربيا سويًا.

1012
00:32:16,500 --> 00:32:18,208
وتزوجا عندما كانت في الـ21 من عمرها

1013
00:32:18,666 --> 00:32:20,291
وتم الطلاق بعد ستة أشهر.

1014
00:32:20,541 --> 00:32:21,875
وما كان الغرض من المال؟

1015
00:32:22,208 --> 00:32:24,083
- إنها تعاني من "الزهايمر".

1016
00:32:22,208 --> 00:32:24,083
- لا تقولي لي

1017
00:32:24,166 --> 00:32:26,958
أنه قام بنقلها إلى مؤسسة صحية مرموقة

1018
00:32:24,166 --> 00:32:26,958
ودفع قيمة العناية الدورية.

1019
00:32:27,041 --> 00:32:28,500
المشكلة هي أننا اتصلنا بالشركة

1020
00:32:28,583 --> 00:32:31,125
- المسؤولة عن الفواتير و...

1021
00:32:28,583 --> 00:32:31,125
- وتم دفع كل شيء نقدًا مقدمًا

1022
00:32:31,208 --> 00:32:32,833
ربما دفع لخمس سنوات مقدمًا.

1023
00:32:32,916 --> 00:32:35,916
و"ماري آن" لا تستطيع إخبارك

1024
00:32:32,916 --> 00:32:35,916
لأنها لا تتكلم.

1025
00:32:36,708 --> 00:32:38,291
وهذا يعني أننا لا نملك أي دليل.

1026
00:32:40,208 --> 00:32:42,875
- إلى أين أنت ذاهب؟

1027
00:32:40,208 --> 00:32:42,875
- ذاهب للحصول على دليل.

1028
00:32:44,250 --> 00:32:46,416
- أنتِ قمتِ بذلك؟

1029
00:32:44,250 --> 00:32:46,416
- أنا و"مايك" قمنا بذلك.

1030
00:32:46,500 --> 00:32:49,166
- فلماذا لا أراه إذًا؟

1031
00:32:46,500 --> 00:32:49,166
- أنت تعرف لماذا.

1032
00:32:49,250 --> 00:32:51,125
لأنكِ صاحبة الفكرة.

1033
00:32:51,708 --> 00:32:53,125
قمتِ بعمل رائع يا "رايتشل".

1034
00:32:56,125 --> 00:32:58,250
التسوق واستئجار الأفلام.

1035
00:33:00,583 --> 00:33:02,416
لابد أنك تعاني من حالة نفسية صعبة.

1036
00:33:03,208 --> 00:33:04,541
كل شيء على ما يرام.

1037
00:33:05,000 --> 00:33:09,250
- وقفي عن العمل سينتهي قريبًا.

1038
00:33:05,000 --> 00:33:09,250
- أجل، ما كنت لأعتمد على ذلك.

1039
00:33:09,333 --> 00:33:10,666
وجدنا "ماري آن".

1040
00:33:10,750 --> 00:33:12,708
سمعت بأن حالتها بدأت تتحسن

1041
00:33:10,750 --> 00:33:12,708
في المؤسسة الصحية الجديدة.

1042
00:33:12,791 --> 00:33:14,541
وتعرف أن "فورستمان"

1043
00:33:12,791 --> 00:33:14,541
يدفع تكاليف علاجها.

1044
00:33:17,875 --> 00:33:19,458
أيها اللعين.

1045
00:33:21,291 --> 00:33:23,166
لست هنا لاستغلال حالتك يا "إيريك".

1046
00:33:23,250 --> 00:33:25,708
- بل لأخبرك بأن الأمر انتهى.

1047
00:33:23,250 --> 00:33:25,708
- حسنًا، لو كان ذلك صحيحًا

1048
00:33:25,791 --> 00:33:27,583
لكنت برفقة "شون كاهيل" الآن

1049
00:33:28,083 --> 00:33:30,041
ما يعني أنك لازلت تحاول الاتفاق معي.

1050
00:33:30,125 --> 00:33:32,416
إنني أنتظر منك أن تسلم "فورستمان".

1051
00:33:32,500 --> 00:33:35,000
أنت تتحدث معي للمرة الثانية

1052
00:33:32,500 --> 00:33:35,000
خلال ثلاثة أيام

1053
00:33:35,750 --> 00:33:38,750
وقمت بذكر اسم "ماري آن"

1054
00:33:35,750 --> 00:33:38,750
وكأنها ورقة مساومة

1055
00:33:38,833 --> 00:33:41,708
وتظن أنني سأساعدك؟

1056
00:33:38,833 --> 00:33:41,708
أتمنى لك الموت.

1057
00:33:44,875 --> 00:33:46,541
أرجوك يا "إيريك".

1058
00:33:46,833 --> 00:33:48,875
السبب الذي جعلني أبحث عن شخص تهتم به

1059
00:33:48,958 --> 00:33:50,625
هو أن "فورستمان" استخدم

1060
00:33:48,958 --> 00:33:50,625
نفس الحيلة معي.

1061
00:33:50,708 --> 00:33:53,583
لقد وجد نقطة ضعفك وقام باستغلالها

1062
00:33:53,666 --> 00:33:55,833
حتى جعلك تخضع له.

1063
00:33:56,291 --> 00:33:59,375
بالنسبة لك، نقطة ضعفك هي زوجتك

1064
00:33:56,291 --> 00:33:59,375
السابقة المصابة بـ"الزهايمر".

1065
00:33:59,458 --> 00:34:00,541
وبالنسبة لي...

1066
00:34:01,750 --> 00:34:03,625
كان أخي مدمن القمار هو نقطة ضعفي.

1067
00:34:04,916 --> 00:34:06,125
لا يهمني ذلك.

1068
00:34:06,958 --> 00:34:08,375
ليس لديك دليل

1069
00:34:08,458 --> 00:34:10,375
ولن تحصل عليه خلال

1070
00:34:08,458 --> 00:34:10,375
الـ24 ساعة القادمة.

1071
00:34:10,458 --> 00:34:12,958
أنت محق، ولكن إليّك هذا الأمر.

1072
00:34:13,458 --> 00:34:15,916
قد يكون لـ"كاهيل" موعد نهائي،

1073
00:34:13,458 --> 00:34:15,916
أما أنا فلا.

1074
00:34:16,416 --> 00:34:18,000
ولا يهمني كم يستغرق ذلك من الوقت.

1075
00:34:18,083 --> 00:34:21,125
لأنني سأجد الدليل

1076
00:34:18,083 --> 00:34:21,125
إن لم تسلم "فورستمان".

1077
00:34:36,375 --> 00:34:37,833
معظمكم يجهل هذا الأمر

1078
00:34:37,916 --> 00:34:40,208
لكن الحقيقة هي

1079
00:34:37,916 --> 00:34:40,208
أنني كنت أكره "نورما".

1080
00:34:41,416 --> 00:34:43,041
كنت أكره حذاءها

1081
00:34:44,208 --> 00:34:45,750
وشاربها

1082
00:34:46,208 --> 00:34:48,666
ومعاطفها الموسمية الحمقاء.

1083
00:34:48,958 --> 00:34:51,125
لكن أكثر شيء كرهته فيها

1084
00:34:51,958 --> 00:34:53,791
هو قصتها المفضلة

1085
00:34:53,875 --> 00:34:57,833
بخصوص خطبة "أيب فيغودا" لها عام 1975.

1086
00:34:57,916 --> 00:35:00,250
أعني، لقد فهمنا، لقد كنتِ مثيرة.

1087
00:35:00,750 --> 00:35:01,875
وقمتِ برفضه

1088
00:35:01,958 --> 00:35:03,625
وهذا كان الخطأ الأكبر لكِ في حياتكِ.

1089
00:35:03,916 --> 00:35:05,833
ومثلما قلتِ من قبل

1090
00:35:06,333 --> 00:35:08,083
لم أكن أحب سماع ذلك.

1091
00:35:09,125 --> 00:35:10,791
ولكنكِ رحلتِ الآن

1092
00:35:12,000 --> 00:35:13,625
لقد فهمت ما كنتِ تقصدينه.

1093
00:35:15,500 --> 00:35:17,666
استغل كل لحظة.

1094
00:35:19,625 --> 00:35:21,458
لا تترك أحبابك هكذا

1095
00:35:21,541 --> 00:35:23,541
دون أن تخبرهم بمشاعرك

1096
00:35:24,083 --> 00:35:26,208
فالحياة فانية.

1097
00:35:27,583 --> 00:35:29,625
وأنا لن أضيع أية لحظة

1098
00:35:29,708 --> 00:35:31,750
دون أن أخبركِ بمدى قيمتكِ عندي.

1099
00:35:37,208 --> 00:35:38,583
أنا أحبكِ يا "نورما".

1100
00:35:44,958 --> 00:35:46,291
شكرًا يا "لويس".

1101
00:35:47,166 --> 00:35:49,000
لقد كان حفل تأبين رائع.

1102
00:36:05,000 --> 00:36:06,708
كان هذا رائعًا يا "لويس".

1103
00:36:07,083 --> 00:36:08,500
ما كان لي أن أفعل ذلك بدونكِ.

1104
00:36:08,791 --> 00:36:10,541
- هذا ليس صحيحًا.

1105
00:36:08,791 --> 00:36:10,541
- بل هو كذلك.

1106
00:36:11,291 --> 00:36:13,791
ما كنت لأعرف مشاعري بدونكِ.

1107
00:36:14,750 --> 00:36:16,916
في الحقيقة، أنتِ تعرفيني يا "دونا"

1108
00:36:17,000 --> 00:36:18,250
أكثر من نفسي.

1109
00:36:19,916 --> 00:36:24,000
كما قلت سابقًا،

1110
00:36:19,916 --> 00:36:24,000
"هارفي" محظوظ للغاية

1111
00:36:24,916 --> 00:36:26,333
لأنكِ بجانبه.

1112
00:37:15,208 --> 00:37:17,916
هل تبحث عن المال الذي يُفترض

1113
00:37:15,208 --> 00:37:17,916
أني أعطيته لـ"إريك ووديل"؟

1114
00:37:18,791 --> 00:37:21,250
هلا تريحني وتعترف فقط بذلك؟

1115
00:37:21,916 --> 00:37:23,583
وما وجه المتعة في ذلك؟

1116
00:37:24,208 --> 00:37:26,333
حسنًا، استمر في ألاعيبك

1117
00:37:26,416 --> 00:37:27,708
لكنك ستخسر هذه المرة.

1118
00:37:28,041 --> 00:37:30,000
لماذا، هل لأنك تظن أنك أقنعت "ووديل"

1119
00:37:30,083 --> 00:37:31,416
بتسليمي؟

1120
00:37:32,333 --> 00:37:33,791
أجل، لقد قابلني.

1121
00:37:34,750 --> 00:37:36,375
وقال أنك حاولت إقناعه بتسليمي.

1122
00:37:36,791 --> 00:37:39,416
أخبرته بأنك مغرور وغد

1123
00:37:39,500 --> 00:37:41,583
قضى حياته يتلاعب بالناس.

1124
00:37:42,000 --> 00:37:44,625
وأنت الخاسر الذي يهتم

1125
00:37:42,000 --> 00:37:44,625
فقط بالمنافسة.

1126
00:37:47,333 --> 00:37:50,250
- ليس ذنبي أنك غير قادر على هزيمتي.

1127
00:37:47,333 --> 00:37:50,250
- يمكنني ذلك هذه المرة.

1128
00:37:50,833 --> 00:37:52,541
لا أعتقد ذلك يا صديقي لأنه...

1129
00:37:54,291 --> 00:37:57,041
إن سلمني، فسوف أسلمك.

1130
00:37:57,125 --> 00:37:58,458
إن كنت تتحدث عما حدث قبل 12 عامًا

1131
00:37:58,541 --> 00:38:00,750
فدعني أذكرك أنك

1132
00:37:58,541 --> 00:38:00,750
كنت طرفًا أيضًا في الصفقة.

1133
00:38:00,833 --> 00:38:02,041
أجل، هذا صحيح.

1134
00:38:02,125 --> 00:38:05,000
ثلاثتنا...

1135
00:38:02,125 --> 00:38:05,000
أنا وأنت وأخوك.

1136
00:38:05,083 --> 00:38:07,541
- أخرج أخي من هذا الأمر.

1137
00:38:05,083 --> 00:38:07,541
- مستحيل.

1138
00:38:07,625 --> 00:38:09,541
إذا لم تترك قضية "ووديل" وشأنها

1139
00:38:09,875 --> 00:38:11,416
عندما أنهي حواري

1140
00:38:11,916 --> 00:38:13,916
فسوف أخبر الجميع بما حدث قبل 12 عامًا

1141
00:38:14,000 --> 00:38:15,666
حين أخبرتني بمعلومة سرية

1142
00:38:15,750 --> 00:38:17,750
وعملت على ضمان أن يتربح

1143
00:38:15,750 --> 00:38:17,750
أخوك من ورائها.

1144
00:38:18,000 --> 00:38:19,250
لم أخبرك بشيء.

1145
00:38:19,708 --> 00:38:22,041
لقد خدعتني للحصول على هذه المعلومة

1146
00:38:22,125 --> 00:38:23,458
ومن ثم قمت بابتزازي

1147
00:38:23,541 --> 00:38:26,041
عن طريق إعطاء "ماركوس" مالاً

1148
00:38:23,541 --> 00:38:26,041
يجهل مصدره الحقيقي.

1149
00:38:26,125 --> 00:38:27,708
قد تكون تلك هي الحقيقة

1150
00:38:28,375 --> 00:38:30,291
لكن لن أخبرهم بها أبدًا.

1151
00:38:31,958 --> 00:38:33,625
أخشى أنك قد فعلت ذلك للتو.

1152
00:38:35,625 --> 00:38:38,750
مرحبًا "تشارلز"،

1153
00:38:35,625 --> 00:38:38,750
أنا "شون كاهيل"، سعدت برؤيتك.

1154
00:38:38,833 --> 00:38:40,083
من أنت بحق الجحيم؟

1155
00:38:40,166 --> 00:38:42,500
أنا من هيئة الأوراق المالية

1156
00:38:40,166 --> 00:38:42,500
والبورصات التي لم تكن في حسبانك.

1157
00:38:43,000 --> 00:38:46,416
- طلبت من "شون" ملاحقة "ووديل".

1158
00:38:43,000 --> 00:38:46,416
- لم أستطع، فلم يكن لدي تصريح.

1159
00:38:46,708 --> 00:38:49,625
ولكن لم أجد صعوبة في استخراج

1160
00:38:46,708 --> 00:38:49,625
تصريح لملاحقتك.

1161
00:38:49,708 --> 00:38:52,958
وهكذا استطعت تشغيل هذا الشيء.

1162
00:38:53,041 --> 00:38:54,958
هل ترتدي جهاز تصنت؟

1163
00:38:55,333 --> 00:38:57,458
بالنسبة لشخص يرى أن فيلم "وول ستريت"

1164
00:38:55,333 --> 00:38:57,458
هو المفضل

1165
00:38:57,708 --> 00:38:59,291
فهذا موقف محرج للغاية.

1166
00:38:59,375 --> 00:39:00,708
أيها اللعين.

1167
00:39:00,791 --> 00:39:03,416
قد تكون تغلبت علي قبل

1168
00:39:00,791 --> 00:39:03,416
12 سنة يا "تشارلز"

1169
00:39:03,500 --> 00:39:05,541
لكنك الخاسر هذه المرة.

1170
00:39:06,250 --> 00:39:08,875
لذا تذكر طعم الهزيمة

1171
00:39:06,250 --> 00:39:08,875
لأنني لن أنسى هذه اللحظة.

1172
00:39:09,750 --> 00:39:11,500
الأمر لم ينته هنا.

1173
00:39:12,250 --> 00:39:15,041
عبارة يقولها كل خاسر قابلته.

1174
00:39:15,291 --> 00:39:17,041
أراك لاحقًا يا صديقي.

1175
00:39:22,041 --> 00:39:23,708
اثنان مقابل اثنين.

1176
00:39:28,500 --> 00:39:30,500
كيف جرؤ على لمس كراتي.

1177
00:39:35,000 --> 00:39:37,208
قهوة سوداء، ملعقتا سكر،

1178
00:39:35,000 --> 00:39:37,208
وقليل من الفانيليا.

1179
00:39:37,291 --> 00:39:38,958
كيف علمتِ أنني أشرب قهوتي هكذا؟

1180
00:39:39,041 --> 00:39:40,791
مثلما عرفت أنك لن تقبل تلك الوظيفة.

1181
00:39:40,875 --> 00:39:43,250
علمتِ أنني لن أقبل تلك الوظيفة

1182
00:39:40,875 --> 00:39:43,250
لأنني هنا اليوم.

1183
00:39:43,333 --> 00:39:45,750
لا يا سيد "سبكتر"، علمت ذلك

1184
00:39:45,833 --> 00:39:47,916
لحظة مغادرتك إياي تلك الليلة.

1185
00:39:48,541 --> 00:39:50,583
أخبرتك أنني أعرف الناس

1186
00:39:48,541 --> 00:39:50,583
أكثر من أنفسهم.

1187
00:39:50,958 --> 00:39:53,333
حسنًا، ماذا فعلتِ بخصوص "تينا"؟

1188
00:39:53,416 --> 00:39:55,083
طلبت من "بيرثا" نقلها.

1189
00:39:55,166 --> 00:39:56,500
- لمن؟

1190
00:39:55,166 --> 00:39:56,500
- هل يهمك ذلك؟

1191
00:39:57,541 --> 00:39:59,125
- كلا.

1192
00:39:57,541 --> 00:39:59,125
- رائع.

1193
00:39:59,500 --> 00:40:02,708
إليّك الاتفاق،

1194
00:39:59,500 --> 00:40:02,708
مستعدة لتلقي رصاصة من أجلك.

1195
00:40:03,583 --> 00:40:05,166
ولا أعني ذلك حرفيًا.

1196
00:40:05,416 --> 00:40:06,875
لكن ما يتوجب عليك فعله هو

1197
00:40:07,208 --> 00:40:09,041
أنه في حال أردت شيئًا ما،

1198
00:40:07,208 --> 00:40:09,041
تعطيني إياه.

1199
00:40:09,125 --> 00:40:10,625
لن تكون الفائدة لطرف واحد فحسب.

1200
00:40:11,208 --> 00:40:13,291
هل ستقومين أيضًا

1201
00:40:11,208 --> 00:40:13,291
بأعمال السكرتارية الفعلية؟

1202
00:40:13,541 --> 00:40:16,208
لترى ما فعلته في تقويمك أيها المشهور.

1203
00:40:16,625 --> 00:40:19,166
اللعنة،

1204
00:40:16,625 --> 00:40:19,166
متى قمتِ بذلك؟

1205
00:40:19,458 --> 00:40:21,333
قلت لك أنني سكرتيرة استثنائية.

1206
00:40:22,375 --> 00:40:23,583
أنا "دونا".

1207
00:40:25,041 --> 00:40:26,541
لنبدأ العمل إذًا.

1208
00:40:26,625 --> 00:40:29,541
ولكن لعلمكِ،

1209
00:40:26,625 --> 00:40:29,541
أنا لا أشرب قهوتي بالفانيليا.

1210
00:40:30,625 --> 00:40:32,583
ستفعل بعد أن تتذوقها.

1211
00:40:32,958 --> 00:40:34,416
يا إلهي، إنها لذيذة.

1212
00:40:35,166 --> 00:40:36,625
متى يتعلمون؟

1213
00:40:51,708 --> 00:40:54,291
- توقيت مثالي.

1214
00:40:51,708 --> 00:40:54,291
- وبماذا نحتفل؟

1215
00:40:54,666 --> 00:40:55,958
انتصارنا.

1216
00:40:57,541 --> 00:40:59,000
"انتصارنا".

1217
00:41:00,291 --> 00:41:03,500
- يعجبني ذلك.

1218
00:41:00,291 --> 00:41:03,500
- وأنا أيضًا، أين كنت؟

1219
00:41:03,958 --> 00:41:05,333
سأخبركِ بذلك بعد دقيقة.

1220
00:41:05,625 --> 00:41:08,166
- أريد أن أتحدث معكِ أولاً.

1221
00:41:05,625 --> 00:41:08,166
- ما الأمر؟

1222
00:41:08,625 --> 00:41:11,583
"رايتشل"، تعلمين أني أحبكِ

1223
00:41:11,666 --> 00:41:13,375
من اللحظة التي قابلتكِ فيها.

1224
00:41:13,458 --> 00:41:15,041
حسنًا، بل أحببت تنورتي الضيقة.

1225
00:41:15,500 --> 00:41:16,833
أحببت وجهكِ.

1226
00:41:22,666 --> 00:41:24,916
أنتِ أفضل وأروع امرأة

1227
00:41:22,666 --> 00:41:24,916
قابلتها في حياتي.

1228
00:41:26,833 --> 00:41:29,083
وأنتِ لستِ جميلة فحسب

1229
00:41:30,916 --> 00:41:35,583
لكنكِ لطيفة وطيبة وحنونة

1230
00:41:35,666 --> 00:41:38,333
وذكية ومثابرة.

1231
00:41:38,666 --> 00:41:40,000
"مايك"، هل...

1232
00:41:41,083 --> 00:41:43,875
هل تقوم بما أفكر فيه؟

1233
00:41:47,000 --> 00:41:48,416
اتصلت بأبيك اليوم.

1234
00:41:49,958 --> 00:41:51,833
وبعدها ذهبت لتنظيف خاتم جدتي.

1235
00:41:52,166 --> 00:41:54,583
- يا إلهي...

1236
00:41:52,166 --> 00:41:54,583
- لا أريد أن أندم بعد 40 سنة

1237
00:41:54,666 --> 00:41:57,250
وأتساءل لما لم أعجل بذلك.

1238
00:42:03,000 --> 00:42:04,750
"رايتشل إليزابيث زين"...

1239
00:42:06,791 --> 00:42:08,125
أحبكِ

1240
00:42:09,250 --> 00:42:10,583
وسأبقى أحبكِ للأبد.

1241
00:42:12,791 --> 00:42:14,208
أنتِ حياتي كلها.

1242
00:42:17,000 --> 00:42:18,291
هل تقبليني زوجًا لكِ؟

1243
00:42:19,250 --> 00:42:20,416
أجل.

1244
00:42:20,666 --> 00:42:22,333
- حقًا؟

1245
00:42:20,666 --> 00:42:22,333
- أجل.

1246
00:42:28,416 --> 00:42:30,375
- "مايك".

1247
00:42:28,416 --> 00:42:30,375
- حسنًا، مدي يديكِ...

1248
00:42:35,208 --> 00:42:36,541
يا إلهي.

1249
00:42:40,041 --> 00:42:42,541
إنه رائع.

1250
00:42:43,208 --> 00:42:45,458
كانت تلبسه يوميًا لمدة 60 عامًا.

1251
00:42:46,333 --> 00:42:47,791
هذا ما سأفعله.

1252
00:43:03,458 --> 00:43:05,666
- كيف حالك أيها الأخرق؟

1253
00:43:03,458 --> 00:43:05,666
- كيف حالك أيها الخاسر؟

1254
00:43:05,750 --> 00:43:07,500
مرحبًا "هارفي"،

1255
00:43:05,750 --> 00:43:07,500
يسعدني سماع صوتك.

1256
00:43:07,583 --> 00:43:09,041
كيف تجري الأمور؟ كل شيء على ما يرام؟

1257
00:43:09,458 --> 00:43:10,791
أجل، كل شيء على ما يرام.

1258
00:43:10,875 --> 00:43:12,291
أنا فقط لم أحدثك منذ فترة

1259
00:43:12,375 --> 00:43:13,708
وأردت الاطمئنان عليك.

1260
00:43:13,791 --> 00:43:15,166
أنا بخير، وكذلك "كاتي".

1261
00:43:15,250 --> 00:43:16,875
والأولاد بخير، وكل شيء على ما يرام.

1262
00:43:17,416 --> 00:43:18,583
عظيم.

1263
00:43:18,833 --> 00:43:20,791
هذا ما أردت سماعه بالضبط.

1264
00:43:21,208 --> 00:43:22,708
أمتأكد من أن الأمور بخير؟

1265
00:43:23,000 --> 00:43:25,166
بخير،

1266
00:43:23,000 --> 00:43:25,166
مثلما قلت

1267
00:43:25,250 --> 00:43:26,666
إنني فقط لم أحدثك منذ فترة

1268
00:43:26,916 --> 00:43:28,541
وقد اشتقت إليّك.

1269
00:43:28,625 --> 00:43:30,791
وأنا أيضًا،

1270
00:43:28,625 --> 00:43:30,791
لكن إذا لم يكن لديك شيء ما

1271
00:43:30,875 --> 00:43:32,708
سيتوجب علي إنهاء المكالمة،

1272
00:43:30,875 --> 00:43:32,708
فالأطفال في الحمام.

1273
00:43:33,333 --> 00:43:34,666
ليس لدي شيء.

1274
00:43:34,750 --> 00:43:35,958
أحبك يا "هارفي".

1275
00:43:37,208 --> 00:43:38,708
وأنا أيضًا.

1276
00:43:46,125 --> 00:43:47,250
- مرحبًا.

1277
00:43:46,125 --> 00:43:47,250
- مرحبًا.

1278
00:43:47,333 --> 00:43:49,416
اسمعي، لقد كنت أفكر فيما قلتِ،

1279
00:43:49,500 --> 00:43:52,375
حول شفقتي عليكِ، وهذا غير صحيح.

1280
00:43:52,666 --> 00:43:54,666
وأبعد ما يكون عن الحقيقة.

1281
00:43:54,958 --> 00:43:57,041
أعتقد أنكِ من أروع النساء على الإطلاق

1282
00:43:57,125 --> 00:43:59,500
وفقط لأنني لا...

1283
00:43:59,583 --> 00:44:02,041
- سأتركك يا "هارفي".

1284
00:43:59,583 --> 00:44:02,041
- ماذا؟

1285
00:44:02,125 --> 00:44:03,666
لم أعد أتحمل هذا الأمر.

1286
00:44:06,458 --> 00:44:07,958
أعرف ما تشعرين به

1287
00:44:09,500 --> 00:44:10,875
ولكنكِ مررتِ بظروف صعبة

1288
00:44:10,958 --> 00:44:12,416
من محاكمة وغيرها، و...

1289
00:44:15,083 --> 00:44:16,583
...لتصبري قليلاً.

1290
00:44:18,291 --> 00:44:19,458
لا يمكنكِ أن تستقيلي هكذا.

1291
00:44:20,416 --> 00:44:21,625
لن أستقيل.

1292
00:44:22,250 --> 00:44:23,583
بل سأعمل لدى "لويس".

1293
00:44:26,583 --> 00:44:27,708
"دونا".

1294
00:44:31,625 --> 00:44:32,916
"دونا"، أرجوكِ.

1295
00:44:34,000 --> 00:44:35,416
أحبك يا "هارفي".

