﻿1
00:00:01,084 --> 00:00:02,377
{\an8}"في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,460 --> 00:00:04,295
لقد توليت هذه القضية
قبل أن تعرضها علي.

3
00:00:04,379 --> 00:00:07,048
-"جيسيكا"...
- هذا يكفي، اتركها أو سأقوم بهذا.

4
00:00:07,298 --> 00:00:09,134
- تظن أن هذه القضية رابحة؟
- نعم.

5
00:00:09,342 --> 00:00:10,719
إذن، ما قولك في
أن نقوم بها معاً؟

6
00:00:10,802 --> 00:00:12,470
أخشى أن ينتهى بكما الحال
لتكرهوا بعضكما.

7
00:00:12,554 --> 00:00:15,140
إذا كنت محظوظاً سأتعارك
معه على العديد من الأشياء

8
00:00:15,223 --> 00:00:17,058
إذن، لماذا لا نبدأ هذا
ونحن في نفس الطرف؟

9
00:00:17,517 --> 00:00:19,602
هذه آخر 3 بيانات
لمرتب "هارفي"

10
00:00:19,686 --> 00:00:21,104
وجدتها في آلة النسخ.

11
00:00:21,438 --> 00:00:22,689
لقد أتيت للعمل لدي،

12
00:00:22,772 --> 00:00:24,107
وعلمت من أكون عندما فعلت هذا

13
00:00:24,190 --> 00:00:26,443
إذن، الآن هو الوقت لتقرري
إذا كنت معي أم لا؟

14
00:00:26,526 --> 00:00:28,486
تقول دائما عندما تختار طرفاً معيناً

15
00:00:28,570 --> 00:00:30,989
إذا لم تكن مخلصاً لهذا الطرف
إذن، فمن أنت؟

16
00:00:31,072 --> 00:00:32,615
كان عليك أن تفكري بهذا
قبل اختيار أحدهم،

17
00:00:32,699 --> 00:00:34,367
ليقوم بأمر كهذا في المقام الأول.

18
00:00:35,827 --> 00:00:38,580
إذا وقفت بجانب "جاك سولاف"
مرة أخرى ضدي

19
00:00:38,663 --> 00:00:39,664
سأدفنك.

20
00:00:46,629 --> 00:00:47,714
حسناً، تبدو سعيداً.

21
00:00:48,047 --> 00:00:50,008
"بيكي" أخبرت "سوزي"
أنها تحب أمثالك؟

22
00:00:50,091 --> 00:00:52,218
بل أمثال تأمينات "كيلتون"،
أخبروا "روبرت زين"

23
00:00:52,302 --> 00:00:54,971
- إنهم خائفون جداً منّا.
- حصلت على تسوية؟

24
00:00:55,055 --> 00:00:56,347
كما قال إننا سنحصل عليها،

25
00:00:56,431 --> 00:00:58,600
عليّ أن أسلمها له الآن،
لقد تلاعب بهم بشكل جيد.

26
00:00:58,683 --> 00:01:01,478
- هل فعل ذلك؟
- ماذا؟

27
00:01:01,561 --> 00:01:03,980
لا شيء، أسترجع
ما قلته بخصوص "بيكي"،

28
00:01:04,147 --> 00:01:05,774
الوحيد الذي لديه إعجاب
بأحدهم، هو أنت.

29
00:01:05,857 --> 00:01:08,610
يبدو أن أحدهم يخشى أن يكون
"روبرت زين" أفضل منه.

30
00:01:08,693 --> 00:01:11,696
محاولة جيدة أيها النمر، ولكن هل سبق
لـ"ماجيك" أن قلق بخصوص "بيرد"؟

31
00:01:11,863 --> 00:01:12,947
أولاً، نعم، قد فعل.

32
00:01:13,031 --> 00:01:15,366
ثانياً، أنت تدرك أنك الرجل الأبيض
في هذا السيناريو، صحيح؟

33
00:01:15,450 --> 00:01:17,160
أعرف أنني الأقوى في هذا السيناريو.

34
00:01:17,243 --> 00:01:20,330
حسناً، أيها السيد الأقوى، هل أنت
"ماجيك" أم "بيرد"؟

35
00:01:20,413 --> 00:01:21,498
أظن أن كلينا يعرف أنني

36
00:01:21,581 --> 00:01:22,582
"جوردان".

37
00:01:24,501 --> 00:01:26,294
لماذا لا تذهب لمقابلة
صديقك الحميم "روبرت زين"؟

38
00:01:26,377 --> 00:01:27,879
أظن أنني تركت شيئاً ما لدى الأمن.

39
00:01:29,339 --> 00:01:31,466
انظروا من يعجب بأمثال أحدهم الآن.

40
00:01:32,217 --> 00:01:34,010
سيدتي، آخر مرة سمحت لأحد بالدخول

41
00:01:34,093 --> 00:01:35,428
لم يكن يتوقعه

42
00:01:35,804 --> 00:01:37,514
هدد بإعدامي.

43
00:01:37,597 --> 00:01:40,350
متأكدة أنه فعل، ولكن
أخبرك أنه...

44
00:01:40,433 --> 00:01:42,602
"غريتشن" بالتأكيد،
نسيت أن تتصل بـ"كارل"

45
00:01:42,685 --> 00:01:44,938
لأنه لدينا اجتماعاً مجدولاً الآن.

46
00:01:45,396 --> 00:01:46,523
هذا ليس ما قالته.

47
00:01:46,606 --> 00:01:47,607
"كارل".

48
00:01:53,571 --> 00:01:56,074
الاجتماع معك، حقاً؟

49
00:01:56,157 --> 00:01:58,034
لك وعدي أنني أكثر وسامةً

50
00:01:58,118 --> 00:01:59,410
من أي أحد كان من المفترض أن تقابليه،

51
00:01:59,911 --> 00:02:01,579
ليس لديك فكرة كم أنت على حق،

52
00:02:02,705 --> 00:02:04,749
ولكن رأيت أنك كنت
في طريقك للخارج.

53
00:02:05,125 --> 00:02:07,585
هذه ليست مشكلة، العمدة
بإمكانه الانتظار.

54
00:02:07,669 --> 00:02:09,003
ولكن لا أظن أن الحاكم سينتظر.

55
00:02:10,171 --> 00:02:11,714
هل تحاولين أن تلاعبيني بالأسماء؟

56
00:02:11,798 --> 00:02:13,591
إذا كنت، فأظن أنني نجحت،

57
00:02:14,759 --> 00:02:17,554
ولكنني سأخبرك سراً صغيراً

58
00:02:18,263 --> 00:02:20,557
لا أهتم حقيقةً بخصوص الأسماء كثيراً.

59
00:02:20,640 --> 00:02:22,142
إذا لم تكوني تهتمين
بالأسماء فلماذا لا

60
00:02:22,225 --> 00:02:24,477
نختصر هذه المقدمة،
ونذهب فوراً لتناول الفطور.

61
00:02:24,561 --> 00:02:26,020
ماذا لو كنت قد أفطرت؟

62
00:02:26,104 --> 00:02:28,731
أتحدث عن صباح الغد في مطبخي،

63
00:02:28,815 --> 00:02:30,900
أو مطبخك، أعني يبدو
كأنه لديك مكاناً جميلاً.

64
00:02:35,280 --> 00:02:39,868
بالرغم من الإغراء في هذا
ربما في وقت لاحق.

65
00:02:43,413 --> 00:02:44,414
حظاً سعيداً في اجتماعك.

66
00:02:48,626 --> 00:02:50,795
كيف حال محاميّ المفضل المزعج؟

67
00:02:52,046 --> 00:02:53,882
كنت أظن أن "لويس" هو
محاميك المفضل المزعج.

68
00:02:54,549 --> 00:02:57,468
هو بالفعل، ولكن
"لويس" ليس هو المسؤول

69
00:02:57,552 --> 00:02:59,095
عن جعلي أعمل على هذا.

70
00:03:03,099 --> 00:03:04,726
تقومين بالعمل على قضيتنا؟

71
00:03:05,476 --> 00:03:07,103
التقطت بعض الخيوط،
أظن أنها ستعطينا

72
00:03:07,186 --> 00:03:08,187
فرصةً للعمل معاً.

73
00:03:08,521 --> 00:03:09,564
تعلمين أنني خاطب، صحيح؟

74
00:03:10,773 --> 00:03:13,526
نعم، "مايك" وهذه هي خطتي
لأسرقك من ابنة رئيسي.

75
00:03:13,610 --> 00:03:15,111
إنه شيء حدث بالفعل.

76
00:03:17,155 --> 00:03:18,615
حسناً، لم آت هنا لسرقتك

77
00:03:19,115 --> 00:03:21,409
أتيت لأشكرك.

78
00:03:21,993 --> 00:03:23,328
- على ماذا؟
- "مايك"، دعك من هذا.

79
00:03:23,786 --> 00:03:24,954
لقد طُردت،

80
00:03:25,038 --> 00:03:27,332
وبعد يومين حصلت على عرض
عمل من والد "ريتشل"

81
00:03:28,458 --> 00:03:31,127
مهما فعلت أدين لك بواحدة.

82
00:03:31,920 --> 00:03:33,129
في الواقع تدينين لـ"ريتشل".

83
00:03:34,631 --> 00:03:36,049
- لا، حقاً؟
- حقاً.

84
00:03:37,884 --> 00:03:39,594
- اللعنة!
- اللعنة!

85
00:03:43,181 --> 00:03:44,807
بالمناسبة، أنت في قاعة
المؤتمرات الخاطئة.

86
00:03:51,814 --> 00:03:53,149
حسناً، "إستر"، ماذا تفعلين هنا؟

87
00:03:53,483 --> 00:03:55,818
ماذا، ألا يمكن للمرأة أن تمرّ

88
00:03:55,902 --> 00:03:57,362
لترى أخاها الذي تحبه؟

89
00:03:57,445 --> 00:03:59,280
من فضلك، أنت تعلمين حقاً
أننا لا نحب بعضنا.

90
00:04:00,698 --> 00:04:03,451
في هذه الحالة، أحتاج لمحام.

91
00:04:04,327 --> 00:04:05,328
أنت؟ لماذا؟

92
00:04:05,411 --> 00:04:08,039
هل أصبت أحدهم،
بـ"السالمونيلا" من كعكك الرديء؟

93
00:04:08,915 --> 00:04:09,916
سأتطلق.

94
00:04:14,003 --> 00:04:15,004
حسناً، جيد.

95
00:04:15,546 --> 00:04:17,298
لقد عرفت أن ذلك الشخص
سيء منذ لحظة مقابلتي له.

96
00:04:17,382 --> 00:04:19,676
أعرف، أظن أن هذا
كان خطابك في زفافنا،

97
00:04:20,426 --> 00:04:21,970
وتعاطفك مؤثر،

98
00:04:22,053 --> 00:04:24,305
ولكن لم آت إلى هنا لأدافع ضدك.

99
00:04:24,681 --> 00:04:27,016
لا، أعرف أنك لا تفعلين ذلك،
أتيت لتجعليني

100
00:04:27,100 --> 00:04:28,601
أقضي على "جيفري" من أجلك، وسأفعل،

101
00:04:29,310 --> 00:04:31,020
وعندما أنتهي منه لن يكون
لديه وعاء ليتغوط فيه.

102
00:04:31,479 --> 00:04:32,480
إنه ليتبول فيه

103
00:04:33,815 --> 00:04:35,692
"لويس"، لا أريدك
أن تقضي على "جيفري".

104
00:04:36,025 --> 00:04:37,026
لماذا؟

105
00:04:37,110 --> 00:04:39,153
- لأنني أريد "هارفي سبيكتر" أن يفعلها.
- أعيدي ما قلته؟

106
00:04:39,237 --> 00:04:41,072
لقت قلت إنه أفضل
محام في المدينة.

107
00:04:41,155 --> 00:04:43,157
لا، "إستر"، قلت
إنه أفضل صديق لي.

108
00:04:43,241 --> 00:04:45,660
هذا ما قلته بالضبط
عن "جيرمي هينشيل"

109
00:04:45,743 --> 00:04:47,120
في الصف العاشر، والذي عنيت به

110
00:04:47,578 --> 00:04:49,372
إنك تعبده من بعيد،

111
00:04:49,455 --> 00:04:50,832
لقد كتبت في مذكرتك عنه،

112
00:04:50,915 --> 00:04:53,042
وفي الواقع لم تخرجا معاً.

113
00:04:53,126 --> 00:04:54,836
حسناً، لقد أقسمت أنك
لن تقرأي مذكراتي.

114
00:04:54,919 --> 00:04:57,005
وأنت أقسمت أنك لن تتجسس
علي و"جيرمي".

115
00:04:57,088 --> 00:04:58,089
من فضلك لقد كانت مرةً

116
00:04:58,172 --> 00:05:00,508
لقد كنت في طريقي لأحصل على كوب
من الحليب ولمعلوماتك

117
00:05:00,591 --> 00:05:03,511
- لقد أصبت بحساسية الـ"لاكتوز" من وقتها.
- "لويس"، ستأتي لي بـ"هارفي"،

118
00:05:03,594 --> 00:05:05,179
أم آتي به بنفسي؟

119
00:05:05,263 --> 00:05:08,474
"هارفي" لا يأخذ
أي عملاء جدد الآن،

120
00:05:08,558 --> 00:05:10,685
وهو خارج المدينة
لسنوات عدة قادمة.

121
00:05:13,604 --> 00:05:15,106
"لويس"، أعرف ما تقوم به،

122
00:05:16,441 --> 00:05:18,318
تظن أنني أريد
"هارفي" لأنني لا أظن

123
00:05:18,401 --> 00:05:19,402
أنك جيد كفايةً،

124
00:05:19,861 --> 00:05:20,862
أنت مخطئ.

125
00:05:21,904 --> 00:05:23,072
أعرف أنك جيد،

126
00:05:24,115 --> 00:05:25,283
ولكن هذا أمر شخصي لي

127
00:05:25,366 --> 00:05:27,410
مما يعني أنني أمر شخصي لك،

128
00:05:27,493 --> 00:05:29,037
ولا يمكن أن أدعك تقوم بذلك

129
00:05:31,372 --> 00:05:34,459
لذا من فضلك، هلّا
أتيت لي بـ"هارفي".

130
00:05:36,127 --> 00:05:37,128
سأقوم بهذا.

131
00:05:40,548 --> 00:05:41,549
شكراً، "لويس".

132
00:05:49,599 --> 00:05:50,683
هذه كانت "إستر".

133
00:05:50,767 --> 00:05:52,643
نعم، أعرف ما ستقولينه بالضبط،
نحن نشبه بعضنا.

134
00:05:52,727 --> 00:05:53,728
هذا لم يكن في الواقع...

135
00:05:53,811 --> 00:05:55,146
فهمت، كأنني
أنظر لنفسي بشعر مستعار،

136
00:05:55,229 --> 00:05:57,482
- لقد سمعت هذا آلاف المرات.
- نعم، التشابه غريب.

137
00:05:59,859 --> 00:06:02,612
- ماذا؟
- أتساءل لماذا لم تقم لتسأل "هارفي"؟

138
00:06:02,695 --> 00:06:03,780
لأنني لن أسأله،

139
00:06:03,863 --> 00:06:05,990
سأنتظر بعض الوقت
وسأخبرها أنه رفض.

140
00:06:06,699 --> 00:06:09,285
- "لويس".
- "دونا"، نعرف أن "هارفي" غاضب بشدة مني،

141
00:06:09,368 --> 00:06:10,369
مستحيل أن يقبل بهذا.

142
00:06:10,828 --> 00:06:11,829
ربما لا.

143
00:06:13,081 --> 00:06:14,373
ولكن يا "لويس" هي من العائلة،

144
00:06:15,750 --> 00:06:18,419
وإذا كان هناك شيء واحد
"هارفي" يفهمه فإنه هذا.

145
00:06:21,672 --> 00:06:22,673
أين كنت؟

146
00:06:22,757 --> 00:06:24,592
آسف، لقد علقت في الازدحام.

147
00:06:25,259 --> 00:06:26,677
إذن، كنت في غرفة
الاجتماعات الخاطئة.

148
00:06:27,637 --> 00:06:28,638
لحوالي 20 دقيقةً.

149
00:06:30,139 --> 00:06:32,141
إذن، على ماذا حصلنا؟

150
00:06:32,850 --> 00:06:33,851
تريد أن نخمن.

151
00:06:34,727 --> 00:06:36,604
- 90 مليوناً.
- تريد أن تخمن تخميناً حقيقياً؟

152
00:06:37,897 --> 00:06:40,399
- هذا كان تخميناً حقيقياً.
- بنيّ، على أي كوكب تعيش؟

153
00:06:40,483 --> 00:06:42,735
الكوكب الذي اتصلت بي لتقول
أننا سنحصل فيه على تسوية عظيمة.

154
00:06:43,528 --> 00:06:45,196
25 مليوناً هي تسوية عظيمة.

155
00:06:46,322 --> 00:06:49,534
25 مليوناً؟
"روبرت"، بعد الأتعاب

156
00:06:49,617 --> 00:06:51,160
هذا أقل من 70 ألف دولار لكل شخص.

157
00:06:51,619 --> 00:06:53,162
إذن، بماذا تقترح أن نواجه؟

158
00:06:53,246 --> 00:06:54,705
أقترح أن نواجه بالمحكمة.

159
00:06:55,081 --> 00:06:56,541
هل أنت مجنون؟ لا تذهب للمحكمة،

160
00:06:56,624 --> 00:06:58,459
تحاول الضغط ثم تقبل بالتسوية.

161
00:06:58,543 --> 00:07:00,586
الذهاب للمحاكمة هو محاولة الضغط

162
00:07:00,670 --> 00:07:02,338
الثانية التي نبدأ
بها مع بداية المرافعات

163
00:07:02,421 --> 00:07:03,631
هذا العرض سيتضاعف 3 مرات.

164
00:07:03,714 --> 00:07:05,675
استمع إلي، لقد جلست في
مواجهة هؤلاء الاثنين

165
00:07:05,758 --> 00:07:07,135
4 مرات في آخر 6 سنوات،

166
00:07:07,218 --> 00:07:08,553
وعندما يقولون إن هذا أفضل
عرض لهما

167
00:07:08,636 --> 00:07:10,388
إذن، فهو أفضل عرض
لهما لذا أنصح به.

168
00:07:10,471 --> 00:07:11,764
بإمكانك تنصح بما تريده،

169
00:07:11,848 --> 00:07:13,182
أنصح أن نقوم بالمحاكمة.

170
00:07:13,266 --> 00:07:15,935
أنت لا تعطي العملاء آراءً متناقضة،

171
00:07:16,018 --> 00:07:18,396
- بل تنهيها خلف الأبواب المغلقة.
- حسناً، ربما هذه هي المشكلة،

172
00:07:18,479 --> 00:07:21,149
تريد أن تقوم بالأشياء خلف الأبواب المغلقة،
أنا أريد أن أكون أميناً.

173
00:07:21,232 --> 00:07:24,193
- انتبه لكلامك، "مايك".
- تقول إن هذه الـ70 ألف دولار هي

174
00:07:24,277 --> 00:07:26,028
ستكون تسويةً عظيمةً إذا كنّا نتحدث

175
00:07:26,112 --> 00:07:28,281
عن حياة "لورا" أو "ريتشل"؟

176
00:07:28,364 --> 00:07:29,365
اخرج من هنا،

177
00:07:29,866 --> 00:07:32,702
ولا تعد
حتى تقتنع بترشيح هذا العرض،

178
00:07:32,785 --> 00:07:34,745
ولا تستخدمهن أبداً ضدي ثانية.

179
00:08:18,247 --> 00:08:19,916
{\an8}لا تخبرني إنه لم يكن هنا أيضاً.

180
00:08:20,333 --> 00:08:21,417
{\an8}كان هنا.

181
00:08:22,043 --> 00:08:24,003
ماذا حدث؟ هل فشلت التسوية؟

182
00:08:24,086 --> 00:08:25,630
لا، لم تفشل، ولكن كان يجب أن تفشل

183
00:08:27,340 --> 00:08:29,509
{\an8}عرضوا علينا عرضاً سيئاً و"روبرت"
مستعد لقبوله.

184
00:08:30,384 --> 00:08:32,553
بحقك، إذا كان بهذا
السوء لماذا سيقبله؟

185
00:08:32,637 --> 00:08:34,597
{\an8}لأنه يعلم أن عملاءه سيتجاوزوه،

186
00:08:34,680 --> 00:08:35,848
{\an8}وهذه طريقة سهلة للخروج.

187
00:08:36,516 --> 00:08:38,559
إذن، أنت لا تظن أن
"روبرت" لا يهتم بعملائه؟

188
00:08:38,643 --> 00:08:39,644
هذا أكيد، بهذه الطريقة.

189
00:08:39,810 --> 00:08:42,021
{\an8}"مايك"، أنا هنا فقط منذ بضعة شهور،

190
00:08:42,939 --> 00:08:45,399
{\an8}وهناك العديد من الأشياء التي يمكن
أن تقولها عن "روبرت زين" لكن...

191
00:08:46,651 --> 00:08:48,736
{\an8}ما لا يمكنك قول إنه لا يهتم

192
00:08:48,819 --> 00:08:49,820
{\an8}بعملائه.

193
00:08:55,910 --> 00:08:58,246
- اخرج من هنا، "لويس".
- يمكنني، ولكن حينها لن أستطيع إخبارك

194
00:08:58,329 --> 00:09:00,164
عن الشركة ذات الـ50 مليوناً،
التي أريد إعطاءها لك.

195
00:09:00,456 --> 00:09:01,457
ولماذا ستفعل هذا؟

196
00:09:01,666 --> 00:09:04,210
لأنني أريد أن أتصالح
معك بخصوص سوء الفهم.

197
00:09:04,293 --> 00:09:05,628
{\an8}لم يكن سوء فهم،

198
00:09:05,711 --> 00:09:08,297
{\an8}سعيت خلف أموالي،
فإذا كنت ستعطيني عميلاً،

199
00:09:08,381 --> 00:09:09,715
{\an8}فهناك سوء فهم آخر

200
00:09:09,799 --> 00:09:11,467
{\an8}أنت جبان لتخبرني عنه.

201
00:09:14,470 --> 00:09:15,471
{\an8}إنها شركة أختي،

202
00:09:16,931 --> 00:09:18,558
{\an8}سأعطيك أعمالها،

203
00:09:18,641 --> 00:09:20,268
{\an8}كل ما عليك أن تفعله،
هو أن تسوي طلاقها.

204
00:09:20,351 --> 00:09:21,852
لا أريد أعمال أختك

205
00:09:21,936 --> 00:09:22,937
والآن، اخرج.

206
00:09:27,650 --> 00:09:28,651
"هارفي"، هي عائلتي

207
00:09:29,569 --> 00:09:33,489
{\an8}أختي لم تطلب
مني قَط أي شيء

208
00:09:33,573 --> 00:09:35,032
{\an8}في كل حياتها، ولا مرةً،

209
00:09:36,158 --> 00:09:40,079
والآن في المرة التي تقوم
بهذا لا أستطيع أن أخذلها.

210
00:09:42,498 --> 00:09:43,958
{\an8}"لويس"، لست محامي طلاق.

211
00:09:44,041 --> 00:09:45,543
متى كان التفصيل الصغير مثل هذا

212
00:09:45,626 --> 00:09:46,627
يوقفك من قبل؟

213
00:09:51,299 --> 00:09:53,217
حسناً، سأقوم بالأمر بشرطين

214
00:09:53,634 --> 00:09:56,804
{\an8}الأول، هو أن تبقى بعيداً تماماً عن الأمر.

215
00:09:56,887 --> 00:09:57,930
لك ذلك، ثم الثاني؟

216
00:09:58,306 --> 00:09:59,432
سأخبرك عندما أفكر به.

217
00:10:00,683 --> 00:10:02,435
{\an8}كيف لي أن أعرف أنه لن يكون
شيء لا أستطيع احتماله؟

218
00:10:02,518 --> 00:10:04,270
{\an8}لن تستطيع، ولكن هذه شروطي.

219
00:10:06,355 --> 00:10:07,481
{\an8}حسناً، "هارفي"، اتفقنا.

220
00:10:09,775 --> 00:10:10,776
شيء واحد،

221
00:10:12,695 --> 00:10:14,405
عدني أنك لن تضاجع "إستر".

222
00:10:15,615 --> 00:10:17,908
صدقني، "لويس"، آخر
شيء أريد أن أفعله،

223
00:10:17,992 --> 00:10:19,243
هو أن أضاجع أختك.

224
00:10:23,080 --> 00:10:24,081
سعيد أنك موافق!

225
00:10:24,624 --> 00:10:26,125
سأخبرك عندما تنتهي
الأعمال الورقية.

226
00:10:31,255 --> 00:10:32,965
أعلم أنك لم تقتنع بالصفقة

227
00:10:33,049 --> 00:10:34,050
في آخر 10 دقائق

228
00:10:34,717 --> 00:10:36,218
إذن، فماذا تفعل في مكتبي؟

229
00:10:36,302 --> 00:10:38,012
بالضبط، ما كنت تفعله في مكاني

230
00:10:38,512 --> 00:10:40,931
"روبرت"، أعلم أنك قلت إنك
تعرف هؤلاء المحامين،

231
00:10:41,015 --> 00:10:42,016
ولكن لا أعرفهم،

232
00:10:42,391 --> 00:10:44,602
أحتاج أن أعرف بنفسي
ماذا سيفعلون.

233
00:10:44,685 --> 00:10:45,936
ولا تزال تريد المواجهة.

234
00:10:46,020 --> 00:10:47,063
أريد على الأقل المحاولة.

235
00:10:47,563 --> 00:10:49,982
باستثناء أنك لا تريد الذهاب هناك بمفردك،
تريدني أن أكون معك.

236
00:10:50,066 --> 00:10:51,067
نعم أريد ذلك.

237
00:10:52,276 --> 00:10:54,070
لأننا نعرف إذا لم نكن معاً،

238
00:10:54,153 --> 00:10:56,781
- فإنه لا يوجد لدينا فرصة.
- ليس لدينا أي فرصة على أي حال،

239
00:10:59,033 --> 00:11:00,993
وإذا ذهبت فهذا سيجعلني كالأحمق.

240
00:11:01,494 --> 00:11:03,871
"روبرت"، أنقذتك كي لا تبدو
كالأحمق في قاعة المحكمة،

241
00:11:06,123 --> 00:11:07,124
لقد ساندتك،

242
00:11:08,751 --> 00:11:10,544
والآن أسألك أن
تساندني في هذا.

243
00:11:11,837 --> 00:11:13,798
أنت و"ريتشل" متشابهان للغاية.

244
00:11:16,467 --> 00:11:18,386
لا أستطيع تصديق أن
قيمتها 50 مليون دولار!

245
00:11:18,469 --> 00:11:20,346
لا أستطيع تصديق أنك لم
تسمع بشركتها من قبل!

246
00:11:20,429 --> 00:11:22,765
هل يبدو كأنني أشتري
الكثير من حاملات الأواني؟

247
00:11:22,848 --> 00:11:24,392
هي لا تبيع فقط حاملات أواني،

248
00:11:24,475 --> 00:11:26,102
لديها علامة تجارية
مثل "مارثا ستيوارت".

249
00:11:26,477 --> 00:11:28,479
استمعي إلي، أفهم أنك
ترينها أنها استثنائية،

250
00:11:28,562 --> 00:11:30,314
ولكن بالنسبة لي هي فقط أخت "لويس"

251
00:11:30,398 --> 00:11:33,192
الذي بالنسبة لي هي
الضربة رقم اثنين.

252
00:11:33,275 --> 00:11:36,028
- وما هي الضربة الأولى؟
- حقيقةً إنها أخت "لويس".

253
00:11:36,112 --> 00:11:37,738
بحقك، "هارفي" استمع.

254
00:11:37,822 --> 00:11:40,074
هل ستأخذ هذا بجدية أم لا؟

255
00:11:40,408 --> 00:11:41,409
سأخبرك ما سأفعل،

256
00:11:41,492 --> 00:11:43,911
سأذهب إلى هناك،
سأصافح يد هذه المرأة،

257
00:11:43,994 --> 00:11:45,913
وسأنتهي من هذا بأسرع ما يمكنني.

258
00:11:51,460 --> 00:11:53,587
- أنت؟
- أنت تمازحني بالتأكيد؟

259
00:11:53,671 --> 00:11:54,672
هل تعرفان بعضكما؟

260
00:11:55,214 --> 00:11:56,507
إذن، لم تكن في مقابلة الحاكم؟

261
00:11:56,590 --> 00:11:58,968
وأنت تخبرني أنك كنت
ستتجاهل العمدة؟

262
00:11:59,051 --> 00:12:00,469
العمدة، أنت لا تعرف العمدة.

263
00:12:01,554 --> 00:12:05,099
آسف جداً، اسمحي لي أن أعرفك إلى
من ستكون قريباً شريكتي السابقة.

264
00:12:05,683 --> 00:12:07,852
- "ريتشل زين".
- "إستر إيدليستين".

265
00:12:10,229 --> 00:12:13,566
من الجميل مقابلة الرجل أخيراً الذي سمعت
عنه الكثير من الأشياء الجيدة.

266
00:12:13,649 --> 00:12:14,984
من الجميل مقابلة المرأة،

267
00:12:15,067 --> 00:12:17,319
التي من الواضح أنني لم أسمع
عنها سوى الأكاذيب.

268
00:12:21,282 --> 00:12:22,283
لنقم بالأمر.

269
00:12:22,783 --> 00:12:23,784
نعم.

270
00:12:24,118 --> 00:12:25,119
أريد فقط أن أعرف

271
00:12:26,454 --> 00:12:28,080
هل أحدكما متبنى؟

272
00:12:30,458 --> 00:12:32,168
كنت أتساءل عن هذا لعدة سنوات.

273
00:12:33,878 --> 00:12:34,879
مرحباً، اخرج.

274
00:12:43,387 --> 00:12:44,388
اللعنة!

275
00:12:45,473 --> 00:12:47,850
تكلم أيها النرجسي، إنها
ليست مكتبةً لعينةً.

276
00:12:50,769 --> 00:12:54,148
تذكير لكي تنحف الجدران بغرفة
الاجتماعات، وصنع ثقب للباب.

277
00:12:54,231 --> 00:12:55,774
- ماذا تظن أنك تفعل؟
- ماذا حدث؟

278
00:12:56,192 --> 00:12:57,526
كنت فقط أفحص عزل الصوت

279
00:12:57,610 --> 00:12:59,778
لأتأكد أنهم سيقومون بجعل الجدران
أسمك بغرفة الاجتماعات.

280
00:12:59,862 --> 00:13:02,948
إذن، إذا خرجت من هذا الباب، وانعطفت
لليمين لن أرى "هارفي" هناك مع "إستر"؟

281
00:13:03,032 --> 00:13:04,450
"إستر" هنا؟ لم أكن أعرف.

282
00:13:04,533 --> 00:13:06,202
"لويس"، الاستماع من خلال الحائط،

283
00:13:06,285 --> 00:13:07,495
هو ليس أن تبتعد عن القضية،

284
00:13:07,578 --> 00:13:09,371
وإذا اكتشف "هارفي" فسيتركها.

285
00:13:09,455 --> 00:13:11,832
إنها أختي، صحيح؟

286
00:13:11,916 --> 00:13:13,501
أريد فقط أن أتأكد أنه
يعاملها بطريقة جيدة،

287
00:13:13,709 --> 00:13:15,586
ولم تكن أبداً لتطلب
منه أن يأخذ القضية،

288
00:13:15,669 --> 00:13:17,630
إذا لم تكن تثق أنه سيفعل ذلك

289
00:13:18,047 --> 00:13:20,799
إذن، ضع الكوب، وارجع لمكتبك،

290
00:13:20,883 --> 00:13:21,926
ودعه يقم بعمله.

291
00:13:25,095 --> 00:13:26,347
تعرفين أنه سيكون أسهل لكلينا

292
00:13:26,430 --> 00:13:27,723
إذا كنت تخطئين بين
الفينة والأخرى.

293
00:13:31,894 --> 00:13:33,687
عندما قررنا الطلاق
أنا و"جيفري" اتفقنا،

294
00:13:33,771 --> 00:13:37,483
أنه سيأخذ 20 بالمئة من الشركة،
ولا داعي للمحامين

295
00:13:38,442 --> 00:13:41,153
الشيء التالي الذي
أعرفه جاءني خطاب من محامي

296
00:13:41,237 --> 00:13:43,280
"جيفري" لم يعد يظن
أن 20 بالمئة كافية له.

297
00:13:44,031 --> 00:13:47,743
- لا.
- "إستر"، سأسألك سؤالاً،

298
00:13:47,826 --> 00:13:49,078
وأحتاج منك الرد عليه بأمانة

299
00:13:49,745 --> 00:13:50,746
من يترك من؟

300
00:13:52,373 --> 00:13:54,291
- إنه بالتراضي.
- ليس أبداً بالتراضي،

301
00:13:54,667 --> 00:13:57,545
سأسألك مرةً أخرى، من يقود القرار؟

302
00:14:00,005 --> 00:14:02,132
- أنا.
- إذن، الإجابة لمشكلتنا

303
00:14:02,216 --> 00:14:03,801
أن تبقي بعيداً عن المفاوضات.

304
00:14:03,884 --> 00:14:07,346
ماذا؟ لا، لن أبقى بعيداً.

305
00:14:07,429 --> 00:14:09,431
استمعي إلي،
هو تراجع عن الصفقة،

306
00:14:09,515 --> 00:14:10,975
لأنه يريد أن يطيل الصراع.

307
00:14:11,058 --> 00:14:13,686
لا أهتم
لقد أمضيت 12 سنةً في بناء الشركة،

308
00:14:13,769 --> 00:14:15,563
لن أجلس وأدع أحدهم يقرر

309
00:14:15,646 --> 00:14:17,898
- ما هو المقدار المسموح لي بان أحتفظ به.
- إذن، لماذا جئت إلي؟

310
00:14:18,357 --> 00:14:19,984
لأنه من المفترض أنك الأفضل.

311
00:14:20,067 --> 00:14:22,152
الأفضل، وأنا
لا أتعامل بتلك الطريقة

312
00:14:22,236 --> 00:14:23,821
لأدع أحدهم يطلق الضربات

313
00:14:23,904 --> 00:14:25,573
إذن، إما أن تدعيني أقوم بهذا،

314
00:14:25,656 --> 00:14:27,074
أو تقومي بها بنفسك مع محامٍ
آخر.

315
00:14:31,787 --> 00:14:33,122
حسناً، هذا ما أحتاجك أن تفعليه،

316
00:14:33,205 --> 00:14:34,915
يمكنك أن تقول لي ما
تحتاجه بعد دقيقة

317
00:14:34,999 --> 00:14:36,584
في البداية سنتحدث عما حدث هناك.

318
00:14:36,667 --> 00:14:38,669
ما حدث أني أقررت القوانين،

319
00:14:38,752 --> 00:14:40,421
هي توافق، وأنا هو الرجل.

320
00:14:40,504 --> 00:14:43,007
- نعم.
- حسناً، لا أتحدث بخصوص هذا،

321
00:14:43,090 --> 00:14:45,134
أتحدث عن كيفية اللحظة
التي دخلت عبر الباب

322
00:14:45,217 --> 00:14:47,303
- بدا كما لو كانت صاعقة برق ضربتك.
- لم أفعل.

323
00:14:47,386 --> 00:14:50,180
بل فعلت بالتأكيد.
في الحقيقة قبل أن تتجادلا

324
00:14:50,264 --> 00:14:52,016
كنت أخشى أن كليكما
ستكونان على الطاولة.

325
00:14:52,099 --> 00:14:53,976
- تخشين أم تأملين؟
- هذه هي التفاهة.

326
00:14:54,059 --> 00:14:56,270
والقيام بتعليقات بذيئة
نحو عملائنا، أليست كذلك؟

327
00:14:56,353 --> 00:14:58,230
تعليقات بذيئة بخصوص من؟

328
00:14:58,314 --> 00:14:59,815
"هارفي" معجب بأخت "لويس".

329
00:14:59,899 --> 00:15:02,192
هذا مضحك، لأن هذا
بالضبط ما جئت

330
00:15:02,276 --> 00:15:03,277
لأتحدث معه بخصوصه.

331
00:15:03,444 --> 00:15:04,695
أنت معجبة بأخت "لويس"؟

332
00:15:05,029 --> 00:15:06,030
ليس كفايةً لأصارعك عليها.

333
00:15:06,155 --> 00:15:07,865
حسناً، يجب عليك أن
تعيدي النظر، هي جميلة،

334
00:15:11,118 --> 00:15:12,119
سأغادر.

335
00:15:15,039 --> 00:15:18,584
"هارفي" لماذا فجأةً

336
00:15:18,667 --> 00:15:20,044
تأخذ "إستر إيديلستين" كعميلة؟

337
00:15:20,127 --> 00:15:24,214
ولا تخبرني لأنها جميلة،
لأنني غير متأكدة أنني سأصدق هذا،

338
00:15:24,298 --> 00:15:26,342
أخذتها لأن "لويس" طلب هذا.

339
00:15:26,425 --> 00:15:29,929
- وآخر ما سمعته أنك كنت غاضباً.
- ولا أزال.

340
00:15:31,055 --> 00:15:32,473
ولكن، هو أخبرني أنها عائلته،

341
00:15:33,933 --> 00:15:36,268
واعتقدت أنها فرصة،
لنعود جميعاً إلى نفس المسار.

342
00:15:37,561 --> 00:15:38,562
أحب هذا، "هارفي"

343
00:15:38,854 --> 00:15:40,397
قد يتضح، ربما

344
00:15:40,481 --> 00:15:41,774
أنك شريك نصف
محترم في النهاية.

345
00:15:44,485 --> 00:15:46,195
- أشك في هذا.
- وكذلك أنا.

346
00:15:49,365 --> 00:15:50,824
حسناً، صراحةً، "روبرت" أنا مندهش

347
00:15:50,908 --> 00:15:51,909
أنك دعوت لاجتماع آخر!

348
00:15:52,242 --> 00:15:53,827
متفاجئ من مواجهة روتينية؟

349
00:15:53,911 --> 00:15:56,705
عندما يكون العرض الأول
كريماً كما هو عرضنا، نعم.

350
00:15:57,164 --> 00:15:58,248
فقط استمع للرجل، "ويل".

351
00:15:59,792 --> 00:16:02,711
"كامبل" ضد وزارة الصحة،
"ويلسون" ضد "جين آر إكس"

352
00:16:02,795 --> 00:16:04,838
"فريدمان" ضد "ميد فيرست"

353
00:16:04,922 --> 00:16:06,215
كل تلك هي دعاوى مماثلة

354
00:16:06,298 --> 00:16:07,341
حيث متوسط دفع التعويضات

355
00:16:07,424 --> 00:16:08,801
نصف مليون دولار للمدعي.

356
00:16:09,134 --> 00:16:11,553
كانت مكافآت من هيئة المحلفين،
واثنتان منها تم تقليلها

357
00:16:11,637 --> 00:16:12,763
لكونها عقابيةً بشكل مفرط.

358
00:16:12,846 --> 00:16:14,974
كمية الدولارات كانت لا تزال
أكثر مما هو على طاولتنا.

359
00:16:15,057 --> 00:16:16,100
بعد 7 سنوات من الاستئناف.

360
00:16:16,183 --> 00:16:18,185
نعم، وكما قلنا لا
نهتم بطول المدة

361
00:16:18,268 --> 00:16:20,396
نريد 3 أضعاف هذا العرض.

362
00:16:20,479 --> 00:16:22,815
وأريد أن أسبح عارياً مع
"صوفيا فارجارا"،

363
00:16:22,898 --> 00:16:23,899
ولكن،

364
00:16:24,775 --> 00:16:27,069
بالإسبانية تعني لن
نعطيكم قرشاً آخر،

365
00:16:27,152 --> 00:16:29,530
وماذا بالإسبانية يعني
نراكم في المحكمة؟

366
00:16:29,613 --> 00:16:31,281
- لتقم بهذا.
- هذا يكفي بحقك، "ويل"

367
00:16:31,365 --> 00:16:32,574
نحن فقط نحظى بمحادثة.

368
00:16:32,658 --> 00:16:33,659
محادثة؟

369
00:16:34,201 --> 00:16:35,703
أعطيتك عرضاً عادلاً، "روبرت"

370
00:16:35,786 --> 00:16:36,829
لأنني أحترمك،

371
00:16:37,496 --> 00:16:39,415
وظننت أنك تحترمني كفايةً لتعرف،

372
00:16:39,498 --> 00:16:41,583
أنني عنيت ذلك عندما قلت إن هذا
أفضل ما يمكنني القيام به،

373
00:16:41,917 --> 00:16:43,627
ثم يأتي إلى هنا يهددني بمحاكمة؟

374
00:16:44,044 --> 00:16:46,255
حسناً، أتعرف؟
لا يعجبك ما على الطاولة؟

375
00:16:47,131 --> 00:16:48,173
بإمكاننا سحب كل هذا.

376
00:16:53,262 --> 00:16:54,430
أخبرتك هو لم يكن يعبث.

377
00:16:54,513 --> 00:16:57,016
كنت على حق بخصوص هذا. والآن على حق
بخصوص الذهاب إلي محاكمة.

378
00:16:57,099 --> 00:16:58,392
أنت لم تكن على حق بخصوص أي شيء،

379
00:16:59,059 --> 00:17:00,686
كنت أدين لك، ودفعت
لك، الآن نحن متعادلان.

380
00:17:00,769 --> 00:17:01,937
لا، لسنا متعادلان، ولن

381
00:17:02,021 --> 00:17:03,439
أرشح هذا العرض لعملائي.

382
00:17:03,522 --> 00:17:05,482
حسناً، هذا سيء جداً لأنهم
وقعوا عليه بالفعل.

383
00:17:06,608 --> 00:17:07,609
ماذا؟

384
00:17:09,695 --> 00:17:11,780
تحدثت إلى عملائنا قبل
أن نأتي حتى إلى هنا؟

385
00:17:11,864 --> 00:17:12,865
أنت محق، فعلت ذلك

386
00:17:13,240 --> 00:17:14,241
قمنا بمحاولة، ولم تنجح

387
00:17:15,325 --> 00:17:18,495
الآن، في الوقت الحالي علينا التزام بأن
نعرض عرضهم على عملائنا، وقد فعلت هذا.

388
00:17:18,579 --> 00:17:20,330
لا تعطني بعض المبررات التافهة

389
00:17:20,414 --> 00:17:21,832
لقد ذهبت خلسةً عني،

390
00:17:21,915 --> 00:17:23,709
لم أذهب خلسةً عنك، لقد ذهبت من أمامك.

391
00:17:24,668 --> 00:17:25,836
عن ماذا تتحدث؟

392
00:17:26,295 --> 00:17:27,421
تعرف عن ماذا أتحدث

393
00:17:28,047 --> 00:17:30,758
لقد ذهبت إلى رئيسة
رئيسك، وهل تعرف؟

394
00:17:31,175 --> 00:17:32,384
أنا وهي نرى الأمور بنفس الطريقة

395
00:17:33,010 --> 00:17:34,595
كل ما يهمني الآن أن
القضية تم تسويتها.

396
00:17:41,018 --> 00:17:43,312
لماذا لا تجلسان؟
أقترح أن نبدأ مباشرةً.

397
00:17:44,396 --> 00:17:45,397
مهلاً، أين "إستر"؟

398
00:17:45,856 --> 00:17:47,900
هي لن تنضم إلينا،
ولكن مصرح لي

399
00:17:47,983 --> 00:17:49,026
لأتفاوض بالنيابة عنها.

400
00:17:49,109 --> 00:17:52,696
لا، لن أوافق
على أي شيء بدون وجودها.

401
00:17:53,030 --> 00:17:54,907
هذا لأنك لا تريد المفاوضة،

402
00:17:54,990 --> 00:17:57,326
تريد فقط أن تبقى على
اتصال بها وهذا لن يحدث.

403
00:17:57,409 --> 00:17:59,912
لا أعرف متى قررت
أن تصبح محامي طلاق،

404
00:18:00,245 --> 00:18:02,581
- ولكن هذه ليست الطريقة.
- لم أصبح محامي طلاق،

405
00:18:02,664 --> 00:18:04,041
لأنها بطولة ضعيفة،

406
00:18:04,124 --> 00:18:05,417
ولكن، هكذا الأمور تجري بالنسبة لي.

407
00:18:08,545 --> 00:18:10,923
- ما هذا؟
- هذا عرضنا الجديد، لا شيء.

408
00:18:11,006 --> 00:18:13,842
- هذا هراء!
- تظن أنك تستحق حتى 20 بالمئة

409
00:18:13,926 --> 00:18:15,761
من أعمال عميلتي، هذا هو الهراء.

410
00:18:15,844 --> 00:18:17,429
إذن، إما أن توافق على الشروط

411
00:18:17,513 --> 00:18:20,307
التي قبلتها مع "إستر"،
أو تأخذ عرضنا الجديد.

412
00:18:20,390 --> 00:18:23,060
هدد كما تشاء، ولكن
عميلي لديه الحق

413
00:18:23,143 --> 00:18:25,395
في هذا، وهو نصف الشركة

414
00:18:25,938 --> 00:18:28,774
لأنه منذ 12 عاماً هذا ما وافقت عليه
 موكلتك.

415
00:18:29,191 --> 00:18:31,443
استمع، لم أكن فقط زوج "إستر"

416
00:18:31,527 --> 00:18:34,655
كنت سأصبح طبيباً، ولكن أوقفت هذا

417
00:18:34,738 --> 00:18:36,615
عندما بدأت "إستر"
شركتها من لا شيء،

418
00:18:36,698 --> 00:18:38,117
وعندما قلت إنني مستعد لهذا

419
00:18:39,243 --> 00:18:40,452
قالت إنه لي النصف.

420
00:18:40,536 --> 00:18:42,955
والذي يشكل عقداً شفهياً واجب النفاذ

421
00:18:43,038 --> 00:18:45,582
لذا، لا أهتم إذا كانت
"إستر" هنا أم لا،

422
00:18:45,666 --> 00:18:46,917
هي وعدتني أن نكمل حياتنا معاً،

423
00:18:47,000 --> 00:18:48,377
ونقضت ذلك الوعد

424
00:18:49,378 --> 00:18:50,921
لذا، فلا شيء يمكنني
فعله بخصوص هذا الشيء،

425
00:18:51,213 --> 00:18:53,090
ولكنني متأكد جداً أنها
ستلتزم بالشيء الآخر.

426
00:18:53,173 --> 00:18:55,342
لا تملك أي دليل أنها
قامت بذلك الوعد.

427
00:18:55,425 --> 00:18:57,386
اسألي موكلتك بخصوص هذا
لأنه عندما نستجوبها

428
00:18:57,469 --> 00:19:00,097
تحت القسم يمكنك أن تتأكدي أننا سنفعل هذا.

429
00:19:14,695 --> 00:19:17,197
- أنت صرحت بهذه التسوية؟
- تريد أن تغير هذه النبرة؟

430
00:19:17,281 --> 00:19:20,033
لا، لأنك أخبرت
"روبرت زين" أن يعاملني كشريك

431
00:19:20,117 --> 00:19:21,827
ثم تقومان بالأشياء خلسةً عني.

432
00:19:21,910 --> 00:19:23,704
قلت له هذا لأنك كنت وكيلي،

433
00:19:23,787 --> 00:19:25,164
ولكنك لست الوكيل عني،

434
00:19:25,789 --> 00:19:28,375
ولا أحب أن تكون قراراتي موضع نقاش.

435
00:19:28,458 --> 00:19:29,751
هل نظرت حتى في القرار؟

436
00:19:29,835 --> 00:19:31,753
"مايك"، سأوضح لك شيئاً

437
00:19:32,421 --> 00:19:34,089
بناءً على نهجك في هذه المحادثة

438
00:19:34,173 --> 00:19:35,340
من الواضح أنك لا تفهم

439
00:19:36,258 --> 00:19:37,467
هذه المحاكمة ستكلفنا ملايين.

440
00:19:37,551 --> 00:19:39,094
و"أركاديان" لديهم أموال كثيرة،

441
00:19:39,178 --> 00:19:41,513
ولا يتطلّعون
لإنفاقها كلّها على مغامرة.

442
00:19:41,597 --> 00:19:42,890
لذا الأمر كلّه بشأن المال.

443
00:19:43,515 --> 00:19:44,516
أولدت أمس؟

444
00:19:45,642 --> 00:19:46,894
العملاء يبحثون عن المال،

445
00:19:47,519 --> 00:19:48,645
ونحن نبحث عن المال،

446
00:19:48,729 --> 00:19:51,732
وشركة التأمين تبحث عن
طريقة للحفاظ على المال

447
00:19:52,441 --> 00:19:53,650
لطالما كان بشأن المال.

448
00:19:53,734 --> 00:19:56,111
ولو كان لديك بعض الجرأة
لحصلنا على المزيد بكثير.

449
00:19:59,990 --> 00:20:02,367
أصغ إلي، لا أعرف
ما الذي فكرت به

450
00:20:02,451 --> 00:20:04,578
إن كان دخولك إلى هنا،
سيجدي بشيء غير إغضابي،

451
00:20:05,495 --> 00:20:07,456
لكنك ستخرج من هنا

452
00:20:07,539 --> 00:20:09,374
لأن لديّ أمور أفضل
للقيام بها بوقتي الخاص

453
00:20:10,500 --> 00:20:13,587
أكثر من التوضيح لك
كيف يسير العالم.

454
00:20:18,383 --> 00:20:20,219
مرحباً، لقد وصلتني رسالتك

455
00:20:20,886 --> 00:20:22,137
هل وقع "جيفري"على الاتفاقية؟

456
00:20:22,221 --> 00:20:23,222
أجل.

457
00:20:23,680 --> 00:20:25,515
وكلّ ما نحتاجه هو توقيعك.

458
00:20:31,980 --> 00:20:34,775
مهلاً، هذا لم يكتب فيه 20 بالمئة،
بل مكتوب فيه 50 بالمئة.

459
00:20:35,150 --> 00:20:37,486
المعذرة، نسيت بأن أذكر

460
00:20:37,569 --> 00:20:40,155
إنه قال إنك وعدته
بـ50 بالمئة من شركتك

461
00:20:40,239 --> 00:20:41,448
لعدم إكماله لكليّة الطب؟

462
00:20:41,531 --> 00:20:43,825
لأنك نسيت بالطبع
أن تذكري ذلك لي.

463
00:20:47,162 --> 00:20:48,330
لا بد أنك تمازحني.

464
00:20:48,413 --> 00:20:51,416
- كيف لك ألّا تخبريني بذلك؟
- لأنها كانت مناقشةً عابرةً

465
00:20:51,500 --> 00:20:53,543
خضناها قبل 12 سنة
على شارع رئيسي بـ"نيوجيرسي".

466
00:20:53,627 --> 00:20:55,754
حسناً، لم تكن عابرةً بالنسبة
له، وسيستغلها

467
00:20:55,837 --> 00:20:57,089
لأنه يشعر بالخيانة.

468
00:20:57,172 --> 00:20:58,548
حسناً، لا يهمني ما يشعر به

469
00:20:58,632 --> 00:21:00,217
لأنه هو الذي حظي
بالعلاقة الغير شرعيّة

470
00:21:03,679 --> 00:21:06,056
أتريد أن تعرف ظروف طلاقنا

471
00:21:06,723 --> 00:21:07,724
حسناً، هذه هي

472
00:21:07,808 --> 00:21:08,809
هذا سبب تركي له

473
00:21:09,601 --> 00:21:12,020
إنني متأكدة بأنك لن
تتفهم ما هو شعور

474
00:21:12,104 --> 00:21:13,272
التعرض للخيانة.

475
00:21:15,440 --> 00:21:16,566
بلى، ولقد جربت

476
00:21:17,901 --> 00:21:19,903
لكن ذلك لا يغيّر
حقيقة أنك أبرمت عقداً.

477
00:21:19,987 --> 00:21:22,406
ماذا عن عقدنا الآخر؟
20 بالمئة.

478
00:21:22,489 --> 00:21:24,825
الاتفاقية الأصليّة تحل مكانه،

479
00:21:24,908 --> 00:21:27,494
والعلاقة الغير
شرعية لا تغيّر ذلك.

480
00:21:27,577 --> 00:21:29,830
باستثناء أنه ليس
لديه أيّ دليل

481
00:21:29,913 --> 00:21:31,415
بأنني قمت بالاتفاقية الأصلية.

482
00:21:31,790 --> 00:21:36,545
"إستر"، سوف يضعونك تحت القسم،
ويسألونك بصراحة إذا حدث هذا.

483
00:21:36,628 --> 00:21:38,422
وسأقول بأنه لم يحدث.

484
00:21:38,505 --> 00:21:40,382
هذه شهادة زور، ولن
أسمح لك القيام بذلك

485
00:21:40,465 --> 00:21:43,385
هل أنت فارس نبيل
لا يتعدى الحدود لأجل الفوز؟

486
00:21:43,468 --> 00:21:45,345
لا، لكنني لن أدعك تقررين

487
00:21:45,429 --> 00:21:47,556
بدون تفكير وأنت غاضبة
لكي تندمي على ذلك لبقيّة حياتك.

488
00:21:47,639 --> 00:21:50,142
حسناً، إذن، يفضل أن تعثر على
وسيلة أخرى لإلغاء هذه الصفقة

489
00:21:50,767 --> 00:21:53,353
لأنه محال أن
أعطي زوجي الحثالة

490
00:21:53,437 --> 00:21:54,521
نصف ما أملكه.

491
00:22:00,193 --> 00:22:02,070
أحتاج منك أن تعثري
على كل ثغرة قانونية

492
00:22:02,154 --> 00:22:03,322
للعقود الشفوية.

493
00:22:04,197 --> 00:22:07,534
- إذن، لقد كان "جيفري" يقول الحقيقة.
- أجل، وتفضل أن تؤذي نفسها

494
00:22:07,617 --> 00:22:09,286
عن إعطائه 50 بالمئة،
ولا ألقي اللوم عليها.

495
00:22:09,619 --> 00:22:11,371
أجل، لكنها هي
التي ستتركه، لذا...

496
00:22:14,541 --> 00:22:15,542
لقد خانها، أليس كذلك؟

497
00:22:16,376 --> 00:22:19,046
هذا بين عميلتنا والذي سيكون
بالقريب العاجل زوجها السابق،

498
00:22:19,588 --> 00:22:21,131
ولا أنوي أن أدعه

499
00:22:21,214 --> 00:22:22,215
يستغلها.

500
00:22:24,718 --> 00:22:28,889
- ماذا؟
- أن تكون شخصاً مدافعاً، ذلك لطيف.

501
00:22:29,014 --> 00:22:30,849
حسناً، أصغي إليّ،
إننا نحمي "إستر"

502
00:22:30,932 --> 00:22:32,768
لأنه من واجبنا حمايتها،

503
00:22:33,268 --> 00:22:34,978
ولو لم نكتشف
وسيلةً للخروج من هذا الأمر

504
00:22:35,062 --> 00:22:36,688
ستخسر الملايين
من الدولارات

505
00:22:36,772 --> 00:22:39,024
لذا، تريدين أن تضعي
ملاحظات على كلينا أنا وهي

506
00:22:39,524 --> 00:22:40,817
قومي بكل
ما تريدينه بعد أن نفوز.

507
00:22:42,319 --> 00:22:43,320
يجري العمل على ذلك.

508
00:22:47,282 --> 00:22:51,453
حسناً، مذكرات الصفقة الأخيرة
هنا، تفقدي التراخيص هنا

509
00:22:52,329 --> 00:22:55,791
الآن كلّ ما نحتاجه هو أن نجعل شركة
"كيلتون" توقع، وسنكون حينها انتهينا.

510
00:22:59,503 --> 00:23:01,963
"مايك"، أعرف أنك تظن
أن هذه الصفقة فاشلة

511
00:23:02,047 --> 00:23:03,173
لكن هنالك جانب مشرق في ذلك

512
00:23:04,549 --> 00:23:05,550
سوف تضطر للعمل معنا مجدداً.

513
00:23:08,553 --> 00:23:09,596
ماذا؟

514
00:23:09,679 --> 00:23:11,348
لقد كنت أفكر
للتّو عندما بدأنا

515
00:23:11,890 --> 00:23:13,517
من كان يظن أن العمل معك،

516
00:23:13,600 --> 00:23:14,935
سيكون ذات يوم جانباً مشرقاً؟

517
00:23:16,353 --> 00:23:18,063
- أنا؟
- أجل، أنت.

518
00:23:18,480 --> 00:23:20,232
- ماذا عنك؟
- ما الذي تقصدينه؟

519
00:23:20,774 --> 00:23:22,776
لقد كنت رجلاً نبيلاً
منذ اليوم الأول.

520
00:23:22,859 --> 00:23:23,985
- حقاً؟
- أجل.

521
00:23:24,361 --> 00:23:25,695
أتتذكر حادثة الطائرة؟

522
00:23:25,779 --> 00:23:27,614
أتذكر؟ أجل، أنت التي...

523
00:23:30,659 --> 00:23:31,660
مهلاً

524
00:23:31,868 --> 00:23:34,538
مهلاً، "دلتا" المالية.

525
00:23:34,621 --> 00:23:37,332
- ماذا عنهم؟
- لقد كانت نشرةً لـ"دلتا باور" المالية

526
00:23:37,415 --> 00:23:38,583
على طاولة "روبرت زين"،

527
00:23:39,126 --> 00:23:40,502
وأهم من ذلك أنهم كانوا مدرجين

528
00:23:40,585 --> 00:23:42,838
كشركة فرعية على
تقرير "أركاديان" السنوي.

529
00:23:43,171 --> 00:23:44,673
كالـ50 شركة الموردة للمال الأخرى.

530
00:23:44,756 --> 00:23:48,176
الـ50 شركة الموردة للمال التي ليست
لديها نشرة على طاولة "روبرت زين".

531
00:23:48,260 --> 00:23:49,261
"مايك".

532
00:23:49,344 --> 00:23:51,263
"كاترينا"، أريد أن أعرف
إذا كانوا من إحدى عملائك.

533
00:23:51,638 --> 00:23:53,890
- تعرف أنني لا أقدر على إخبارك ذلك.
- حسناً، إذن، لقد قلت لي للتو

534
00:23:53,974 --> 00:23:56,101
الآن، أريد معرفة إن كانوا
يمتلكون حصصاً من شركة "كيلتون".

535
00:23:56,184 --> 00:23:57,811
لا أعرف إن كانوا يمتلكون
حصصاً ولن أكتشف ذلك.

536
00:23:57,894 --> 00:24:00,480
لا يهمك إن كان
"روبرت زين" تلاعب بالقضية

537
00:24:00,564 --> 00:24:02,607
- لأجل محفظة وقائية؟
- لا يهم إن كنت أهتم،

538
00:24:02,691 --> 00:24:04,401
لا يمكنني انتهاك قانون
حصانة العميل ومحاميه.

539
00:24:04,484 --> 00:24:07,279
- قلت إنك تدينين لي،
- وقلت إنني أدين لـ"ريتشل".

540
00:24:07,362 --> 00:24:08,572
"كاترينا"، أرجوك

541
00:24:09,698 --> 00:24:11,575
قلت إن "روبرت" يقوم
بالأمر الصائب لعملائه

542
00:24:11,658 --> 00:24:13,702
حسناً، أريد أن أعرف أيّ عميل

543
00:24:13,785 --> 00:24:15,162
يقوم بالأمر الصائب له فحسب.

544
00:24:23,837 --> 00:24:26,339
أهلاً، ألديك دقيقة للحديث؟

545
00:24:27,382 --> 00:24:29,676
آخر مرة سألتك ذلك
قلت لي إن الإجابة، لا.

546
00:24:30,302 --> 00:24:31,845
ومع ذلك منحتك الدقيقة.

547
00:24:31,928 --> 00:24:33,346
حسناً، لقد صادف ذلك أنني بوسط

548
00:24:33,430 --> 00:24:35,599
عمل لمحاولة إخراج
أخت "لويس" من فوضى عارمة، لذا...

549
00:24:35,682 --> 00:24:37,392
هذا ما أردت أن
أحادثك بشأنه.

550
00:24:37,475 --> 00:24:40,812
- لقد وعدني "لويس" أن لا يتدخل بذلك
- وهو كذلك، لست هنا لأنه طلب مني ذلك

551
00:24:40,896 --> 00:24:42,564
أنا هنا لأنني أهتم بشأنه و...

552
00:24:42,647 --> 00:24:43,648
هذه ليست مشكلتي.

553
00:24:44,608 --> 00:24:45,817
"هارفي"، لست العدوة هنا،

554
00:24:46,693 --> 00:24:48,528
و"لويس" شريكك وصديقك

555
00:24:48,862 --> 00:24:50,572
والآن، يحتاج قليلاً من الطمأنينة.

556
00:24:50,655 --> 00:24:52,324
ولقد أخبرتك من
قبل لست الشاب

557
00:24:52,407 --> 00:24:53,783
الذي يمنحك عناقاً
عندما تكونين خائفةً،

558
00:24:54,117 --> 00:24:55,785
أنا الشاب الذي يفوز
عندما تحتاجينه أكثر شيء.

559
00:24:55,869 --> 00:24:58,371
- لم لا تقدر ولو لمرة...
- أتعرفين يا "دونا"، عندما أتيتك للمساعدة.

560
00:24:58,705 --> 00:24:59,998
لقد قلت إنك لم
تعودي تقومين بذلك

561
00:25:00,373 --> 00:25:01,499
حسناً، لم يعد من
حقك القيام بذلك

562
00:25:01,875 --> 00:25:04,419
الآن، لو عذرتني، لديّ
عمل علي القيام به.

563
00:25:07,214 --> 00:25:08,215
أتعلم، يا "هارفي"؟

564
00:25:09,090 --> 00:25:11,009
"لويس" كان خائفاً من
أن يمنحك هذه القضية،

565
00:25:11,092 --> 00:25:13,303
ولقد أخبرته بألّا
يكون كذلك، لأنني وثقت

566
00:25:13,386 --> 00:25:14,387
أن في نهاية الأمر

567
00:25:14,846 --> 00:25:16,056
ستتذكر أننا عائلة،

568
00:25:17,349 --> 00:25:18,350
لكن، ربما كنت مخطئةً

569
00:25:19,684 --> 00:25:22,020
لأنني قد قضيت 12 سنةً أقدمك على نفسي،

570
00:25:22,103 --> 00:25:25,357
وباليوم الذي قررت فيه
أخيراً أن أقوم بشيء لنفسي

571
00:25:25,732 --> 00:25:28,068
لم تتوقف عن معاملتي
كفرد من العائلة فحسب

572
00:25:28,151 --> 00:25:30,111
بل بدأت تعاملنني وكأنني غريبة،

573
00:25:31,279 --> 00:25:33,907
ولمعلوماتك هذا أسوأ بكثير

574
00:25:33,990 --> 00:25:35,533
من أن تعاملني كأنني عدوتك.

575
00:25:51,758 --> 00:25:53,051
"لويس"، أتحتاج شيئاً؟

576
00:25:53,426 --> 00:25:55,011
أريدك أن تعرفي
كم أنا فخور بك

577
00:25:55,762 --> 00:25:57,013
لأن رؤيتك تعملين هكذا،

578
00:25:57,472 --> 00:26:00,225
يذكرني بمدى مواظبتك
باختبار قبول كلية الحقوق،

579
00:26:00,684 --> 00:26:02,352
وكيف قبلت بها، والآن.

580
00:26:02,435 --> 00:26:04,938
- "لويس"، إنني لن أخبرك بشأن قضية "إستر".
- حسناً، إذن، ما نفعك؟

581
00:26:06,898 --> 00:26:09,734
"لويس"، لقد وعدت
"هارفي" أن تبتعد عنها.

582
00:26:09,818 --> 00:26:11,069
أريد فقط أن
أعرف ما حدث.

583
00:26:11,152 --> 00:26:12,904
- ما حدث بماذا؟
- ما حدث معهما

584
00:26:13,530 --> 00:26:15,282
أعني إنه معروف
أنني كرهت "جيفري"

585
00:26:15,365 --> 00:26:17,993
لكن "إستر"، أحببته،

586
00:26:19,077 --> 00:26:20,078
وأن يفعلا ذلك...

587
00:26:22,414 --> 00:26:23,415
أحتاج أن أعرف السبب.

588
00:26:27,168 --> 00:26:28,169
لقد خانها.

589
00:26:36,678 --> 00:26:38,513
حسناً، إذن، عديني بأن كليكما

590
00:26:39,806 --> 00:26:41,266
ستنهيان أمر ذلك الحثالة.

591
00:26:41,933 --> 00:26:42,934
ما الذي تظنه أنني أقوم به؟

592
00:26:57,157 --> 00:26:58,533
هل أنجزنا الوثائق بشكل تام؟

593
00:26:58,616 --> 00:27:00,118
لا، لن نُنجز أي شيء

594
00:27:00,201 --> 00:27:01,494
حتى تخبرني أنك علمت أم لا؟

595
00:27:01,578 --> 00:27:03,788
- أتريد أن تقوم بذلك معي مجدداً؟
- شركة "دلتا" المالية عميلتك

596
00:27:03,872 --> 00:27:06,333
أعلمت بأنهم يستثمرون بشكل
كبير بشركة "كيلتون"؟

597
00:27:06,708 --> 00:27:08,001
أتتهمني بشيء، يا "مايك"؟

598
00:27:08,376 --> 00:27:09,669
لأنه يفضل أن تنتبه لما تقوله.

599
00:27:09,753 --> 00:27:11,087
لم تجب على سؤالي بعد

600
00:27:11,171 --> 00:27:13,673
أعلمت أن الشركة الفرعية
من المحفظة الوقائية

601
00:27:13,757 --> 00:27:16,259
التي تدعم قضيتنا قد اشترت
شيئاً كبيراً من حصص "كيلتون"؟

602
00:27:16,343 --> 00:27:18,803
أنا محاميها، لست محللها المالي.

603
00:27:18,887 --> 00:27:21,473
إذن، ربما يمكنك أن
تفسر لي سبب حصولك

604
00:27:21,556 --> 00:27:23,767
على إحدى نشراتهم على مكتبك؟

605
00:27:23,850 --> 00:27:25,977
حسناً، أصغ إليّ، يا صاحب
الذاكرة التصويرية

606
00:27:27,520 --> 00:27:30,482
تحت هذه النشرة هنالك
35 أخرى

607
00:27:30,565 --> 00:27:32,233
والتي تتراكم هناك
لمدة سنة ونصف

608
00:27:32,317 --> 00:27:33,651
لأنني أتطلّع لأستثمر مالي

609
00:27:33,735 --> 00:27:35,153
الذي سيكون يوماً ما من نصيب أبنائك.

610
00:27:35,236 --> 00:27:37,364
مهلاً، أتظن بأننا نريد
مالاً آتياً من سهم ما

611
00:27:37,447 --> 00:27:38,907
فاسد
بسبب أنك أذنت

612
00:27:38,990 --> 00:27:40,492
بتسوية أقل من التوقعات؟

613
00:27:40,575 --> 00:27:42,285
حسناً، لقد قلت ما لديك،
الآن سأقول ما لدي

614
00:27:43,286 --> 00:27:45,914
لقد كنت محامياً
ومسؤولاً بالمحكمة

615
00:27:46,289 --> 00:27:48,416
لمدة أطول من تنفسك للهواء،

616
00:27:49,459 --> 00:27:50,752
وأنظر إليك مباشرةً بالعين،

617
00:27:50,835 --> 00:27:52,921
وأخبرك إنني رجل نزيه.

618
00:27:53,004 --> 00:27:56,132
إنك تعرف كرجل نزيه لتلك الدرجة،
الآن بما أننا اكتشفنا هذا

619
00:27:56,216 --> 00:27:58,760
اكتشفنا ذلك كتضارب بالمصالح.

620
00:27:58,843 --> 00:28:01,554
إذن، ادفنه بأعمق درجة وانسه.

621
00:28:03,098 --> 00:28:05,016
لأنه ليس له علاقة بتوصياتي،

622
00:28:05,100 --> 00:28:07,811
ولن أدعك تفسد
هذه الصفقة اللعينة.

623
00:28:23,535 --> 00:28:25,995
منذ متى صارت هذه
جلسة أداء شهادة؟

624
00:28:26,079 --> 00:28:29,958
إنها ليست كذلك، لكن منذ أن بدوت
متلهفاً للغاية لسؤال "إستر"

625
00:28:30,041 --> 00:28:31,668
بشأن ما قالته بالماضي.

626
00:28:31,751 --> 00:28:33,503
لقد فكرت أن أوفر
لنا جميع المتاعب،

627
00:28:33,586 --> 00:28:34,921
وأن أجعله رسمياً بنفسي.

628
00:28:35,296 --> 00:28:37,215
ماذا؟ لم أوافق.

629
00:28:37,298 --> 00:28:40,593
لقد وعدت "جيفري" بـ50 بالمئة
من الشركة، أليس كذلك؟

630
00:28:44,639 --> 00:28:47,267
- أجل.
- إذن، لقد حُسم الأمر.

631
00:28:47,350 --> 00:28:48,351
حسناً، ليس بعد.

632
00:28:48,435 --> 00:28:50,729
الآن، بما أن عميلتنا
اعترفت بأنها أبرمت اتفاقيةً

633
00:28:50,812 --> 00:28:53,398
نود أن نناقش الظروف
التي كانت بها عندما قالت ذلك.

634
00:28:53,481 --> 00:28:54,649
ما الذي تقصدينه بالظروف؟

635
00:28:55,775 --> 00:28:57,444
لقد وعدتني بـ50 بالمئة، انتهى.

636
00:28:57,527 --> 00:29:00,905
لا، لقد وعدتك بـ50
بالمئة كونك فقدت

637
00:29:00,989 --> 00:29:02,407
فرصة قبولك بكلية الطب.

638
00:29:02,490 --> 00:29:04,534
ذلك صحيح، وعوضاً
عن ذهابي لـ"ستانفورد"

639
00:29:04,909 --> 00:29:07,162
لقد بقيت بالمنزل
واهتممت بعائلتنا.

640
00:29:07,537 --> 00:29:08,580
إذن، ما سبب عدم وجود سجل لك

641
00:29:08,663 --> 00:29:10,123
بقبولك بـ"ستانفورد"،

642
00:29:11,541 --> 00:29:17,338
أو أي جامعة حتى؟
فقط العديد من خطابات الرفض.

643
00:29:19,090 --> 00:29:20,091
أكذبت علي؟

644
00:29:20,175 --> 00:29:21,217
ذلك سخيف!

645
00:29:22,177 --> 00:29:25,096
العديد من الناس لا يدخلون
لكلية الطب من المحاولة الأولى.

646
00:29:25,180 --> 00:29:27,724
لقد كنت ستأخذ نصف
شركتي بالمحاولة الأولى.

647
00:29:28,224 --> 00:29:30,435
- 30 بالمئة.
- لن يأخذ أي فلس آخر

648
00:29:30,518 --> 00:29:32,020
من العمل الذي بنيته بنفسي،

649
00:29:32,437 --> 00:29:34,230
أتريدين أن تتحدثي عن
فعل الأمور بنفسك؟

650
00:29:34,314 --> 00:29:37,776
ما الذي بقي في المنزل بنظرك،
وأبقى عائلتنا مترابطةً

651
00:29:38,151 --> 00:29:40,069
حينما كنت مشغولةً بطبخ الكعك

652
00:29:40,153 --> 00:29:41,154
لأجل العشاء للأبناء؟

653
00:29:41,237 --> 00:29:43,031
لا تجرؤ على مهاجمتي كأم!

654
00:29:43,114 --> 00:29:44,324
لقد خنتني!

655
00:29:45,492 --> 00:29:46,493
"إستر"، أنا آسف،

656
00:29:48,536 --> 00:29:49,537
لقد اقترفت خطأً

657
00:29:51,331 --> 00:29:53,666
لكنني قد تخليت
عن كلّ شيء لأجلك

658
00:29:54,417 --> 00:29:55,794
لقد أوقفت حياتي

659
00:29:55,877 --> 00:29:57,712
لقد ضحيت بحلمي لأجل حلمك

660
00:29:58,129 --> 00:29:59,714
لن أستعيد تلك السنين.

661
00:29:59,798 --> 00:30:00,799
لا يا "جيفري"!

662
00:30:01,591 --> 00:30:02,842
لقد كان لدينا كلّ شيء،

663
00:30:04,135 --> 00:30:05,136
ولقد دمرّت ذلك.

664
00:30:05,553 --> 00:30:07,138
حسناً، يكفي ذلك.

665
00:30:09,599 --> 00:30:10,683
لديكما عرضنا النهائي؟

666
00:30:15,396 --> 00:30:16,981
يفضل ألّا يكون ذلك
عن "روبرت زين" مجدداً.

667
00:30:17,690 --> 00:30:19,776
- امنحيني دقيقةً واحدةً للحديث فحسب.
- اللعنة!

668
00:30:19,859 --> 00:30:21,611
أحد عملائه اشترى
حصصاً من شركة "كيلتون"،

669
00:30:22,195 --> 00:30:24,989
- وإن تصرفوا بناء على معلومات سرية...
- أعرف القانون.

670
00:30:25,073 --> 00:30:27,867
حسناً، إذن تعرفين أنه غير أخلاقي بأحسن
الأحوال، وغير قانوني بأسوأ الأحوال.

671
00:30:29,327 --> 00:30:30,328
ما الذي تريده مني؟

672
00:30:31,538 --> 00:30:32,789
أريد أن أعرف، إن
كنت تظنين أنه عرف.

673
00:30:33,081 --> 00:30:34,207
ما الفرق الذي يشكله ذلك؟

674
00:30:34,290 --> 00:30:36,334
إنّه الفرق بين تسوية شرعية،

675
00:30:36,417 --> 00:30:37,836
وتلاعب بالأوراق المالية.

676
00:30:39,045 --> 00:30:40,380
تعني أن ذلك سيجعله محتالاً؟

677
00:30:43,675 --> 00:30:47,178
إنّ الأمر مختلف، وأنت تعرفين ذلك،
لست أحاول استغلال عملائي.

678
00:30:47,262 --> 00:30:48,346
لمَ تذكرين ذلك الآن؟

679
00:30:48,805 --> 00:30:50,723
لأنك توسلت لي
لأجل هذه القضيّة،

680
00:30:50,807 --> 00:30:52,058
وفرصة للعمل مع ذلك الرجل،

681
00:30:52,141 --> 00:30:53,476
ولو تواطأ معهم

682
00:30:53,560 --> 00:30:55,895
يمكننا أن نحصل على
تسوية أفضل لهم من الاحتيال.

683
00:30:55,979 --> 00:30:59,190
أتظن فعلاً أن "روبرت زين"
فاسد لدرجة قيامه بذلك؟

684
00:30:59,274 --> 00:31:01,568
لا أعرف، لكن أجد صعوبةً بتصديق

685
00:31:01,651 --> 00:31:03,236
أنه مغفل بما فيه الكفاية
لعدم معرفته بذلك.

686
00:31:03,319 --> 00:31:04,529
والدي ليس مغفلاً،

687
00:31:06,698 --> 00:31:07,991
- وليس فاسداً.
- "ريتشل".

688
00:31:08,074 --> 00:31:10,159
وآخر مرة دعاه
أحد بمشبوه

689
00:31:10,243 --> 00:31:12,704
كان "لويس"، وأنت
كدت تضربه على ذلك.

690
00:31:13,037 --> 00:31:15,248
- هذا أمر مختلف.
- بل إنه مماثل.

691
00:31:15,707 --> 00:31:18,001
كنت ستضربه لأن تهجم علي

692
00:31:18,084 --> 00:31:19,127
هو تهجم عليك.

693
00:31:20,128 --> 00:31:22,338
حسناً، التهجم على والدي هو تهجم علي،

694
00:31:22,422 --> 00:31:23,506
وأنت من تقوم بذلك.

695
00:31:23,590 --> 00:31:24,799
ليس هناك أحد يهاجم أحداً.

696
00:31:24,883 --> 00:31:27,302
"مايك"، لقد أتيتني مرةً

697
00:31:28,219 --> 00:31:30,346
تطلب مني حسن الظن فيك،

698
00:31:31,514 --> 00:31:32,640
ولقد أعطيتك ذلك،

699
00:31:33,808 --> 00:31:36,144
لذا، أقلّ ما يمكنك
فعله هو أن تفعل ذلك معه.

700
00:31:46,404 --> 00:31:48,531
لقد كنت أتمنى لو أن
لديك أنباءً سارّةً

701
00:31:49,866 --> 00:31:52,035
لكنك لا تسكب ذلك الشراب
لأنه لدينا اتفاق.

702
00:31:52,535 --> 00:31:54,412
لا، ليس لدينا، لكن يمكننا القيام بذلك.

703
00:31:55,371 --> 00:31:56,372
ما قصدك؟

704
00:31:58,458 --> 00:32:01,711
أقول إنهم عرضوا 30 بالمئة، ولقد
أقنعتهم أن يقللوا لـ25 بالمئة.

705
00:32:03,671 --> 00:32:04,672
ولم يفترض بي أن أقبل العرض؟

706
00:32:05,173 --> 00:32:07,759
لأنه لم يعد الشخص
الذي يطيل العراك،

707
00:32:07,842 --> 00:32:10,094
بل أنت،
وسواء صدقت أم لا

708
00:32:10,178 --> 00:32:12,639
أنه تخلّى عن كلّ شيء لأجلك،
فهو يصدق ذلك.

709
00:32:15,308 --> 00:32:17,894
أخبرني إنه لا يحق
لي أن أكون غاضبةً.

710
00:32:20,855 --> 00:32:22,690
أتعرفين سبب عدم تفكيري أبداً

711
00:32:22,774 --> 00:32:24,317
أن أصبح محامي طلاق؟

712
00:32:24,817 --> 00:32:26,069
لأنه أقلّ من مرتبتك.

713
00:32:26,736 --> 00:32:28,363
لأن هنالك أطفالاً في الأمر

714
00:32:30,323 --> 00:32:31,991
عندما يشرع الناس
بالطلاق،

715
00:32:35,495 --> 00:32:37,080
ينسون أن هنالك
أموراً أهم بالحياة

716
00:32:37,163 --> 00:32:38,289
لدرجة أنها أهم كثيراً من المال.

717
00:32:46,714 --> 00:32:47,715
حسناً، يا "هارفي"

718
00:32:49,634 --> 00:32:50,760
25 بالمئة.

719
00:32:59,060 --> 00:33:02,355
أتعلم، لست بالضبط

720
00:33:02,438 --> 00:33:04,273
"هارفي سبكتر" الذي كنت أتوقعه.

721
00:33:04,857 --> 00:33:06,192
أهذا أمر حسن أم أمر سيء؟

722
00:33:07,151 --> 00:33:08,152
أمر حسن.

723
00:33:08,444 --> 00:33:11,155
لست بالضبط أخت
"لويس" التي كنت أتوقعها.

724
00:33:11,239 --> 00:33:15,451
- أذلك أمر حسن أم أمر سيء؟
- أمر حسن قطعاً.

725
00:33:19,497 --> 00:33:21,040
أتود أن تأخذني للمنزل الليلة؟

726
00:33:23,751 --> 00:33:24,752
أود ذلك.

727
00:33:25,378 --> 00:33:26,713
لكن أريدك أن
توقعي ذلك أولاً.

728
00:33:27,672 --> 00:33:30,466
- لمَ ذلك؟
- لأن حينها لن تعودي عميلتي.

729
00:33:34,762 --> 00:33:35,805
رجل ولديه قانون أخلاقي

730
00:33:38,516 --> 00:33:40,309
ربما أنت فارس نبيل بالنهاية.

731
00:33:41,811 --> 00:33:42,812
هيّا لنخرج من هنا.

732
00:34:00,496 --> 00:34:02,874
- "لويس"، إننا بمنتصف الليل، ما الذي...
- "هارفي" يضاجع "إستر".

733
00:34:03,374 --> 00:34:04,375
ماذا؟ ألق نظرةً على هذه،

734
00:34:05,334 --> 00:34:07,003
إنها اتفاقية، "إستر" وقعت

735
00:34:07,086 --> 00:34:09,005
على أنها توافق لإعطاء
"جيفري" 25 بالمئة

736
00:34:09,088 --> 00:34:11,716
هذا أكثر بـ5 بالمئة، أكثر
مما تحتاج دفعه لذلك الوغد.

737
00:34:12,133 --> 00:34:14,802
- من أين حصلت على هذه؟
- لقد كنت أتمشى بنهاية الممر

738
00:34:14,886 --> 00:34:16,512
ولقد رأيت كأسين
وزجاجةً من الـ"سكوتش"، وهذه

739
00:34:17,138 --> 00:34:18,723
لقد جعلها تثمل لكي
يقدر على مضايقتي.

740
00:34:18,806 --> 00:34:22,268
حسناً، مُحال أن يفعل "هارفي" ذلك

741
00:34:23,436 --> 00:34:25,104
لقد أيقظتني بمنتصف
الليل لكي تخبرني ذلك؟

742
00:34:25,188 --> 00:34:28,316
"دونا"، 5 بالمئة زيادة يعني
3 ملايين، كيف تفسرين ذلك؟

743
00:34:28,691 --> 00:34:29,776
- لا يمكنني.
- يمكنني أنا.

744
00:34:29,859 --> 00:34:32,153
يحاول الانتقام
مني بسبب التعويضات

745
00:34:32,236 --> 00:34:33,905
بمحاولة استغلال
فرد آخر من عائلة "ليت"

746
00:34:33,988 --> 00:34:35,156
لذا ما أحتاج منك فعله...

747
00:34:35,239 --> 00:34:37,075
"لويس"، الشيء الوحيد
الذي أريد فعله،

748
00:34:37,158 --> 00:34:39,368
هو أن أخبرك بأنك
مجنون، وأعود للنوم،

749
00:34:40,161 --> 00:34:42,413
ولو فعلت أيّ شيء
بين الآن والغد

750
00:34:42,497 --> 00:34:44,457
غير مواجهة "هارفي" وجهاً
لوجه، ليساعدني الرب

751
00:34:44,540 --> 00:34:46,667
لن تكون لديك
سكرتيرة في الصباح.

752
00:34:58,346 --> 00:34:59,347
مرحباً.

753
00:35:01,015 --> 00:35:02,016
مرحباً.

754
00:35:03,434 --> 00:35:04,435
سأتخلى عن الأمر.

755
00:35:05,353 --> 00:35:06,354
ألذلك علاقة

756
00:35:06,437 --> 00:35:07,980
بالمكان الذي كنت فيه بهذا الصباح الباكر؟

757
00:35:08,856 --> 00:35:09,857
أجل.

758
00:35:10,024 --> 00:35:11,192
أذهبت لرؤية والدي؟

759
00:35:11,275 --> 00:35:12,276
لقد ذهبت لرؤية "إيما باول"

760
00:35:13,694 --> 00:35:15,530
سألتها عن شعورها
بشأن التسوية

761
00:35:17,073 --> 00:35:18,324
لقد قالت إنها قد تغير حياتها.

762
00:35:19,492 --> 00:35:20,660
قلت إن المال غير كافٍ.

763
00:35:20,743 --> 00:35:21,744
لم تذكر المال حتّى

764
00:35:22,578 --> 00:35:24,497
قالت بالنسبة لها
التسوية كانت دليلاً

765
00:35:24,580 --> 00:35:26,374
أن "كيلتون" لم تعامل
زوجها بشكل صحيح،

766
00:35:26,791 --> 00:35:27,792
وأن ذلك كلّ ما تحتاجه.

767
00:35:29,168 --> 00:35:31,629
حسناً. لذا بسبب أن
المشتكية كانت سعيدةً

768
00:35:31,712 --> 00:35:33,381
فجأة، تظن بأن والدي رجل نزيه.

769
00:35:33,464 --> 00:35:34,465
لا.

770
00:35:35,633 --> 00:35:37,552
لقد ذهبت لكي أرى
إن كان بمقدرتي التخلي عن الأمر،

771
00:35:40,805 --> 00:35:42,056
أعرف أن والدك رجل نزيه

772
00:35:42,140 --> 00:35:43,683
لأنه ربّى شخصاً مثلك

773
00:35:46,144 --> 00:35:47,145
لقد كنت محقّةً

774
00:35:48,187 --> 00:35:49,772
لم يفترض بي
أن أشكك بنزاهته.

775
00:35:52,108 --> 00:35:53,234
لقد كنت محقةً أيضاً

776
00:35:53,609 --> 00:35:55,778
بأنه لم يكن يفترض بك
تولي أمر هذه القضيّة.

777
00:35:55,862 --> 00:35:57,155
لا، كنت مخطئةً بشأن ذلك

778
00:35:58,239 --> 00:36:00,032
لقد أخبرتك أننا قد نتعارك

779
00:36:01,367 --> 00:36:02,493
لكن قد يجعلنا نتقرب أكثر لبعض،

780
00:36:02,577 --> 00:36:03,578
ولقد حدث ذلك،

781
00:36:04,537 --> 00:36:05,830
وليس أنا ووالدك فحسب.

782
00:36:06,330 --> 00:36:07,331
ما قصدك؟

783
00:36:07,498 --> 00:36:08,499
أعني أنت ووالدك

784
00:36:10,293 --> 00:36:13,004
لم أرك تميلين
للدفاع عنه هكذا.

785
00:36:13,337 --> 00:36:15,756
لقد ملت للدفاع عنه، أليس كذلك؟

786
00:36:16,174 --> 00:36:17,175
طبعاً.

787
00:36:23,014 --> 00:36:24,974
أتظنين أن ابنتنا سوف
تميل للدفاع عنا

788
00:36:25,057 --> 00:36:26,058
هكذا بيوم ما؟

789
00:36:27,435 --> 00:36:28,436
طبعاً.

790
00:36:39,572 --> 00:36:40,573
"لويس"، ما الذي تفعله هنا؟

791
00:36:41,657 --> 00:36:42,658
سوف أخبرك
بما أقوم به هنا

792
00:36:43,242 --> 00:36:45,453
أتيت إليك أحادثك وجهاً
لوجه بشأن مضاجعتك لأختي.

793
00:36:46,329 --> 00:36:49,040
- أستميحك عذراً؟
- لقد رأيت الشروط يا "هارفي" إنها مهزلة.

794
00:36:49,707 --> 00:36:51,334
لا، إنها ما أردته "إستر"،

795
00:36:51,417 --> 00:36:52,710
ولقد أقسمت أنك ستبتعد عن ذلك.

796
00:36:54,545 --> 00:36:55,922
حسناً، إنه أمر جيد، أنني لم أبتعد

797
00:36:56,005 --> 00:36:57,381
لأنه مُحال أنها أرادت أن تمنح

798
00:36:57,465 --> 00:36:58,758
الملايين من الدولارات.

799
00:36:58,841 --> 00:37:01,260
إنه يدعي أنها قامت بشيء حسن
لكي تكمل حياتها.

800
00:37:01,344 --> 00:37:03,179
إنه يدعى "جيفري"، الحثالة!

801
00:37:03,512 --> 00:37:05,056
وليس هو مؤسسة خيرية

802
00:37:05,139 --> 00:37:06,265
لا يفترض أن يحظى بأي شيء.

803
00:37:06,349 --> 00:37:07,767
عوضاً عن تركيزك بما يريده

804
00:37:07,850 --> 00:37:10,186
يفترض أن تركز على
ما تريده "إستر"،

805
00:37:10,269 --> 00:37:11,312
وهو أن تكون سعيدةً.

806
00:37:11,395 --> 00:37:14,065
خطأ، إن عائلة "ليت" لا يحظون بالسعادة
أبداً، وإنك تستغلها لكي تنتقم مني.

807
00:37:14,148 --> 00:37:15,900
- كيف أقوم بذلك؟
- تظن بأنني تقصيت وراء مالك

808
00:37:15,983 --> 00:37:17,693
بتغيري لهيكل التعويضات للشركة.

809
00:37:17,777 --> 00:37:19,028
إنك فعلاً تقصيت وراء مالي.

810
00:37:19,111 --> 00:37:21,239
والآن تطارد
"إستر" كي تعادل النتيجة.

811
00:37:21,322 --> 00:37:22,657
لو أردت أن أعادل النتيجة

812
00:37:22,740 --> 00:37:24,158
ما كنت أطارد أختك

813
00:37:24,242 --> 00:37:25,326
لكنت طاردتك أنت،

814
00:37:25,660 --> 00:37:27,787
ولمعلوماتك لقد أقنعتها

815
00:37:27,870 --> 00:37:29,372
أن تكون متسامحةً بإخباري لها

816
00:37:29,455 --> 00:37:30,831
أن هنالك أموراً بالحياة

817
00:37:30,915 --> 00:37:32,375
أهم من المال.

818
00:37:32,458 --> 00:37:34,126
هراء، لا تؤمن بذلك.

819
00:37:34,210 --> 00:37:36,671
"لويس"، لم أتولّ هذه
القضية لكي أنتقم منك

820
00:37:36,754 --> 00:37:39,215
لقد توليتها لأنها كانت
فرصةً لندفن الضغائن،

821
00:37:39,298 --> 00:37:40,299
ونتخطى الأمر

822
00:37:40,841 --> 00:37:42,718
لذا، إما أن تجعل
هذه الشروط قائمةً،

823
00:37:42,802 --> 00:37:44,845
أو قم بما تقوم به
دائماً، وأفسد كل شيء.

824
00:37:54,063 --> 00:37:56,107
"روبرت"، يسرني وجودك!

825
00:37:56,190 --> 00:37:57,191
ما الذي فعلته؟

826
00:37:58,484 --> 00:37:59,485
عمّ تتحدث؟

827
00:38:00,319 --> 00:38:01,570
لقد ذهبت لرؤية "إيما باول"

828
00:38:01,654 --> 00:38:03,281
لكنني أقسم، لم
أقلل من شأن التسوية لها.

829
00:38:03,364 --> 00:38:04,365
لست أتحدث عن ذلك.

830
00:38:04,782 --> 00:38:06,742
أقصد ذهابك
دون علمي لـ"أكراديان".

831
00:38:08,411 --> 00:38:10,162
- لم أقم بذلك.
- أتتوقع مني أن أصدق ذلك

832
00:38:10,246 --> 00:38:12,081
بعد كلّ الهراء الذي
أخبرتني به آخر مرة رأيتك؟

833
00:38:12,164 --> 00:38:14,458
يمكنك تصديق ذلك أو لا لكنني أؤكد
لك أنني لم أقم بشيء.

834
00:38:14,542 --> 00:38:15,876
- إذن، من قام بذلك؟
- أنا قمت بذلك.

835
00:38:17,628 --> 00:38:19,380
لقد قلت إنه إن
تواطأ مع "أركاديان"

836
00:38:19,463 --> 00:38:21,382
حينها يمكننا أن
نضطرهم على القيام بتسوية أكبر.

837
00:38:21,924 --> 00:38:22,925
لكنه لم يضطر للتواطؤ

838
00:38:23,384 --> 00:38:25,845
لأن "أركاديان" أصلاً
لديهم مدخلاً لتلك التسوية.

839
00:38:26,345 --> 00:38:28,264
ويعني بذلك أنه يجعلها
تجارةً داخليةً، على كل حال.

840
00:38:28,347 --> 00:38:31,142
ووضحت لهم
أنهم إذا سلبوا حصصهم،

841
00:38:31,225 --> 00:38:33,894
وأعطوها لعملائنا الذين
ليس لديهم معرفةً داخليةً،

842
00:38:34,395 --> 00:38:35,521
حينها فهم لم يقوموا بشيء خاطئ.

843
00:38:36,230 --> 00:38:38,941
- لم يقع ضرر على أحد.
- الضرر هو بأنك أفقدتني عميلي،

844
00:38:39,025 --> 00:38:40,067
وجعلني ذلك أبدو كالمغفل.

845
00:38:40,151 --> 00:38:41,694
لا يا "روبرت"، لقد فعلوا ذلك

846
00:38:41,777 --> 00:38:43,029
بعدم إخبارك بما قاموا به.

847
00:38:43,112 --> 00:38:45,531
الأمر الذي يعني أن العميل الذي خسرته
كان يخرق القانون

848
00:38:45,990 --> 00:38:47,033
وأسوأ من ذلك،

849
00:38:47,616 --> 00:38:48,951
كانوا يكذبون على محاميهم.

850
00:38:49,035 --> 00:38:50,244
إذن، أتظنين أن هذا مضحك؟

851
00:38:50,328 --> 00:38:52,079
لا، لا أظن

852
00:38:53,039 --> 00:38:54,665
أظن أن زوج ابنتك المستقبلي

853
00:38:54,749 --> 00:38:56,417
وثق أن ليس لك علاقة بذلك،

854
00:38:56,876 --> 00:38:59,003
وبعد ذلك أنقذك
من ارتكاب جريمة.

855
00:38:59,378 --> 00:39:00,880
على الرحب والسعة.

856
00:39:04,800 --> 00:39:05,801
شكرًا لك

857
00:39:07,636 --> 00:39:09,138
وتعازي الحارة لك.

858
00:39:09,597 --> 00:39:11,349
- على ماذا؟
- على اضطرارك للتعامل معه.

859
00:39:11,432 --> 00:39:13,225
حدّث ولا حرج.

860
00:39:13,309 --> 00:39:15,728
أنتما هنا، وأنا كذلك وأسمعكما.

861
00:39:16,145 --> 00:39:17,897
- أيمكنني أن أدعوك للشراب؟
- أجل.

862
00:39:20,316 --> 00:39:22,902
يا رفيقان،
إن احتجتما أيّ شيء أصلحه أو أنقذه،

863
00:39:23,486 --> 00:39:25,446
والذي لا يبدو أن أحد يُقدم على
إنقاذه، سأكون هنا.

864
00:39:27,823 --> 00:39:28,824
مرحباً.

865
00:39:29,367 --> 00:39:30,368
مرحباً.

866
00:39:31,577 --> 00:39:32,578
ما الذي تفعلينه هنا؟

867
00:39:35,539 --> 00:39:37,708
أردت أن أخبرك
عن مدى امتناني.

868
00:39:37,792 --> 00:39:39,168
- لا داعي لذلك.
- بلى.

869
00:39:40,586 --> 00:39:41,587
هنالك داع لذلك

870
00:39:43,714 --> 00:39:45,883
هذه الفوضى كلّها،

871
00:39:46,258 --> 00:39:48,636
كانت أصعب أمر أمرّ به،

872
00:39:50,805 --> 00:39:52,848
ولم أكن لأتخطاها

873
00:39:52,932 --> 00:39:54,892
لولا تذكيرك لي
بما هو مهم حقاً.

874
00:39:58,687 --> 00:39:59,688
شكرًا على ذلك.

875
00:40:01,649 --> 00:40:02,650
اعتن بنفسك، يا "هارفي".

876
00:40:03,526 --> 00:40:04,568
حظًا موفقًا يا "إستر".

877
00:40:08,989 --> 00:40:09,990
بالمناسبة،

878
00:40:10,574 --> 00:40:12,993
"لويس" أراد مني أن أخبرك
عن مدى امتنانه أيضاً.

879
00:40:32,221 --> 00:40:34,056
- "هارفي".
- "لويس".

880
00:40:34,807 --> 00:40:35,808
ما الذي يمكنني أن أفعله لك؟

881
00:40:36,308 --> 00:40:38,018
أتتذكر عندما قلت لو أردتك

882
00:40:38,102 --> 00:40:40,187
أن تعوّض عن جلسة
التصويت للتعويضات

883
00:40:40,271 --> 00:40:41,313
فسآتي إليك مباشرةً؟

884
00:40:42,606 --> 00:40:43,732
حسناً، الآن أريدك أن تقوم بذلك.

885
00:40:44,442 --> 00:40:45,651
حسناً، ما الذي حدث لقولك

886
00:40:46,485 --> 00:40:48,904
هنالك بعض الأمور
بالحياة أهمّ من المال؟

887
00:40:48,988 --> 00:40:50,239
هذا لا يتعلق بالمال.

888
00:40:50,781 --> 00:40:52,283
هذا يتعلق بتصحيح الأمور.

889
00:40:57,621 --> 00:40:58,622
متأسف، يا "هارفي".

890
00:41:00,916 --> 00:41:03,586
- على ماذا؟
- على تصرفي وكأنني لا أعرف أن "إستر" جميلة

891
00:41:03,669 --> 00:41:04,670
لكنني أعرف،

892
00:41:06,922 --> 00:41:09,175
بدأ الأمر عندما كنا
بالصف القبل الأخير بالمدرسة الثانوية،

893
00:41:09,258 --> 00:41:11,844
والطلاب الرائعون كان يتسكعون معي
لكي يتمكنوا من الاقتراب منها،

894
00:41:13,512 --> 00:41:15,222
أحيانًا يجدي ذلك، وأحياناً لا يجدي،

895
00:41:15,306 --> 00:41:18,225
لكن بكلا الحالتين
عندما ينتهي الأمر

896
00:41:21,270 --> 00:41:23,689
جميعهم يتصرفون وكأنهم
لم يعرفوني إطلاقاً،

897
00:41:26,692 --> 00:41:28,194
لذا، عندما ظننت

898
00:41:29,028 --> 00:41:31,238
أنك تستغلها لتنتقم مني، أنا...

899
00:41:31,322 --> 00:41:32,656
لم أكن أقم بذلك، يا "لويس".

900
00:41:34,575 --> 00:41:35,576
أعرف.

901
00:41:38,787 --> 00:41:40,498
سأتولى مسألة التعويضات.

902
00:41:51,133 --> 00:41:52,801
ما الذي يمكنني أن أقوم
به من أجلك، يا "هارفي"؟

903
00:41:53,886 --> 00:41:55,012
لقد أردت أن أشكرك.

904
00:41:55,387 --> 00:41:56,388
على ماذا؟

905
00:41:57,932 --> 00:41:59,266
على 12 سنةً.

