﻿1
00:00:01,042 --> 00:00:02,210
{\an8}في الحلقات السابق...

2
00:00:02,377 --> 00:00:04,379
اكتشف "بالمر" أننا نقوم بذلك مع "سايدل".

3
00:00:04,546 --> 00:00:07,382
وسيقاضينا بتهمة التآمر
إذا لم نتنازل عن الدعوى.

4
00:00:07,549 --> 00:00:09,592
إذا انسحبت من جلسة السماع
لن يستطيع "بالمر" مسنا.

5
00:00:09,759 --> 00:00:12,178
لن أفعل شيئاً قبل أن تخبر "نايثن"
عما يحدث.

6
00:00:12,345 --> 00:00:13,388
لا شيء يستحق الكلام.

7
00:00:13,555 --> 00:00:15,515
قلت إنك تتولى القضية
حتى تنتسب إلى النقابة.

8
00:00:15,682 --> 00:00:17,058
سحبت طلبي للتو.

9
00:00:17,225 --> 00:00:19,394
عرفت أن "مايك" محتال قبل اعتقاله.

10
00:00:19,561 --> 00:00:21,146
واستغللت ذلك لوضع اسمي مع الشركاء.

11
00:00:21,312 --> 00:00:22,939
حسبت أنني عرفت أي نوع من الرجال أنت.

12
00:00:23,106 --> 00:00:27,068
كيف تجرؤين على قول ذلك؟
فأول مرة تعاشرنا، كنت مع رجل آخر.

13
00:00:27,235 --> 00:00:30,447
لا أريد قضاء باقي حياتي مع رجل
تنازل عن أحلامه.

14
00:00:30,613 --> 00:00:32,991
وأعلم أنك لا تريد أن تكون ذاك الرجل.

15
00:00:33,158 --> 00:00:36,786
في حوزتنا دليل عن قضايا بالعشرات
ارتكبت فيها التجسس الصناعي.

16
00:00:36,953 --> 00:00:38,997
- ماذا تريد؟
- سو المسألة مع عمال المناجم.

17
00:00:39,164 --> 00:00:40,498
وانس أنك سمعت عنا.

18
00:00:40,665 --> 00:00:43,293
واحترم اتفاقك الأصلي مع "كريغ سايدل".

19
00:00:43,460 --> 00:00:47,297
لا أريدك أن تعد جلسة السماع فحسب
بل أيضاً أن ترهب أي شخص يعترض طريقي.

20
00:00:55,847 --> 00:00:57,557
كم الساعة؟

21
00:00:57,849 --> 00:01:00,518
لا تقلق فلم تتأخر على العمل.

22
00:01:02,228 --> 00:01:04,064
- تفضل.
- شكراً.

23
00:01:04,230 --> 00:01:05,899
هذا يفيدني.

24
00:01:06,066 --> 00:01:07,567
عدت إلى المنزل في ساعة متأخرة أمس.

25
00:01:07,734 --> 00:01:12,113
هل لذلك علاقة بالزهور
التي وجدتها في المطبخ؟

26
00:01:13,156 --> 00:01:14,783
ألا يستطيع رجل شراء أزهار لك

27
00:01:14,949 --> 00:01:18,036
- لأنه يحبك؟
- بلى لكنه لم يفعل ذلك.

28
00:01:19,120 --> 00:01:20,622
أنت محقة.

29
00:01:21,623 --> 00:01:24,000
اشتريتها حتى أشكرك

30
00:01:24,167 --> 00:01:28,213
على فعل اللازم أياً كان حرصاً على أن أحظى
بفرصة الانتساب إلى نقابة المحامين.

31
00:01:28,379 --> 00:01:31,257
- مهلاً! هل هذا يعني...
- نعم، نجحنا.

32
00:01:31,424 --> 00:01:33,384
تُعقد جلسة سماعي غداً.

33
00:01:33,551 --> 00:01:35,136
ويقف "سايدل" إلى جانبنا.

34
00:01:36,179 --> 00:01:38,389
لا أصدق ذلك.

35
00:01:38,473 --> 00:01:39,974
هذا وارد الحدوث فعلاً.

36
00:01:40,141 --> 00:01:41,684
أعرف.

37
00:01:43,520 --> 00:01:44,854
ما الأمر؟

38
00:01:45,021 --> 00:01:47,774
وعدت "أوليفر" أن أخبر "نايثن"
عن المسألة برمتها.

39
00:01:47,941 --> 00:01:50,026
- لا يمكنك ذلك "مايك".
- أعرف هذا.

40
00:01:50,193 --> 00:01:52,779
لكن يجب أن آخذ إجازة طوال يومين
استعداداً لجلسة الاستماع.

41
00:01:52,946 --> 00:01:54,948
أي يجب أن أختلق له عذراً.

42
00:02:04,374 --> 00:02:07,335
"لويس"، ماذا تفعل هنا؟

43
00:02:07,502 --> 00:02:09,129
أرجو ألا تمانعي زيارتي هذه.

44
00:02:09,295 --> 00:02:12,173
فقد أردت رؤيتك ولم يغمض لي جفن أمس.

45
00:02:12,340 --> 00:02:13,466
ولا أنا.

46
00:02:13,633 --> 00:02:15,885
أرجوك "تارا"، أعرف أننا تشاجرنا.

47
00:02:16,052 --> 00:02:18,304
لكنك قلت إنك تريدين معرفتي معرفة عميقة.

48
00:02:18,471 --> 00:02:22,350
وأقسم إن الكلام الذي قلته لك
هو أسوأ أفعالي على الإطلاق.

49
00:02:22,517 --> 00:02:24,519
المسألة التي أعجز عن التعامل معها

50
00:02:24,602 --> 00:02:26,938
لا علاقة لها بذاك الشخص في شركتك.

51
00:02:27,021 --> 00:02:28,606
بل بطريقة معاملتك إياي أمس.

52
00:02:28,940 --> 00:02:30,275
- أرجوك "تارا".
- دعني أنهي كلامي.

53
00:02:30,441 --> 00:02:33,903
شاركتني حقيقة مريعة
ولم تمنحني وقتاً حتى أستوعبها.

54
00:02:34,070 --> 00:02:38,783
لكن فيما كنت أستوعبها لم تهاجم نزاهتي فحسب

55
00:02:38,867 --> 00:02:41,202
بل أشعرتني أيضاً بالخجل من نفسي.

56
00:02:41,286 --> 00:02:43,663
أنت على حق، هاجمتك وكان حري بي أن أتماسك.

57
00:02:43,997 --> 00:02:46,833
لكنني فعلت ذلك خوفاً من رفضك إياي.

58
00:02:47,000 --> 00:02:48,626
وسوف...

59
00:02:48,918 --> 00:02:50,962
سأموت "تارا" إذا رفضتني.

60
00:02:51,129 --> 00:02:53,047
هذا بيت القصيد "لويس".

61
00:02:53,214 --> 00:02:56,801
تفاعلت بهذه الطريقة بناءً على سبب.

62
00:02:59,053 --> 00:03:00,763
لست واثقة أنني أريد إقامة علاقة مع رجل

63
00:03:00,847 --> 00:03:03,308
يرى أن معاملتي تلك المعاملة يبررها سبب.

64
00:03:03,558 --> 00:03:04,726
- "تارا".
- آسفة "لويس".

65
00:03:04,893 --> 00:03:09,188
ينتظرونني في غرفة الاجتماعات،
قلت لك إنني سأتصل بك.

66
00:03:09,355 --> 00:03:11,649
وسأتصل بك.

67
00:03:21,200 --> 00:03:22,243
"نايثن".

68
00:03:22,410 --> 00:03:25,580
- ما الأخبار "مايك"؟
- لا شيء، أردت أن أعطيك هذه الورقة.

69
00:03:28,291 --> 00:03:29,834
هذا شيك بقيمة 50 ألف دولار.

70
00:03:30,001 --> 00:03:32,921
أعرف، سوينا القضية
أعطيت عمال المناجم شيكاتهم ليلة أمس.

71
00:03:33,087 --> 00:03:35,590
"مايك"، لم نكسب قط في أي قضية
مبلغاً كبيراً مماثلاً.

72
00:03:35,757 --> 00:03:38,468
لن نشغل بالنا هذه المرة بمسألة الإيجار.

73
00:03:38,635 --> 00:03:41,095
- نعم، صحيح.
- هذه ليست مزحة.

74
00:03:41,262 --> 00:03:44,307
مهلاً، أتقول إن 50 ألف دولار تشكل
هذا الفرق الكبير بالنسبة إلى المركز؟

75
00:03:44,474 --> 00:03:47,936
أقول إن في قانون الشركات
المال لا يهم إلا إذا كان بالملايين.

76
00:03:48,102 --> 00:03:50,605
لكن هنا، يشكل مبلغ 50 ألف دولار
الفرق كله في العالم.

77
00:03:51,189 --> 00:03:54,525
في هذه الحالة إذاً "نايثن"
كنت أعمل هنا 7 أيام في الأسبوع

78
00:03:54,609 --> 00:03:57,195
منذ البداية وتنتظرني أمور شخصية أسويها...

79
00:03:57,362 --> 00:03:59,364
لا تكمل، زودتني بإيجار 30 يوماً

80
00:03:59,530 --> 00:04:02,075
وأستطيع على الأقل في المقابل
منحك بضعة أيام.

81
00:04:02,367 --> 00:04:05,119
- نعم، شكراً.
- شكراً.

82
00:04:14,587 --> 00:04:16,381
- حسناً، أسمعني الخبر.
- تسمع ماذا؟

83
00:04:16,464 --> 00:04:18,549
المزحة التي أمضيت الصباح كله في اختراعها.

84
00:04:18,633 --> 00:04:22,512
كنت سأسألك عن مكان مكتبة الحقوق
ثم أدركت أنك لم تطأها قط.

85
00:04:22,679 --> 00:04:25,890
- أليس حري بك إنقاذ الحيتان؟
- أولاً، نتكلم عن "غرينبيس".

86
00:04:26,057 --> 00:04:30,186
وثانياً، أخذت إجازة اليوم استعداداً
للجنة التحقق من الأهلية والمواصفات.

87
00:04:30,353 --> 00:04:32,981
تأخذ هذه المسألة أياً كانت نتائجها
مأخذ الجد.

88
00:04:33,147 --> 00:04:35,149
- هذا صحيح.
- يروقني سماع ذلك.

89
00:04:35,316 --> 00:04:38,236
فلا أريد شخصاً يعمل هنا
لا يصغي إلى نصيحتي.

90
00:04:38,736 --> 00:04:40,697
ما زلت لا أظنك تفهمني "هارفي".

91
00:04:40,863 --> 00:04:42,907
لن أعود إلى هنا بعد انتهاء هذه المسألة.

92
00:04:43,074 --> 00:04:44,158
- "مايك"...
- قلت لك

93
00:04:44,325 --> 00:04:45,994
- أريد أن أفعل خيراً.
- افعله هنا.

94
00:04:46,160 --> 00:04:49,622
وقلت لك أيضاً إن سبب موافقتي
على هذه المسألة كلها في المقام الأول

95
00:04:49,789 --> 00:04:53,376
هو أنني لم أحتمل رؤية "أوليفر" يخفق
ولا أحرك ساكناً لمساعدته.

96
00:04:53,543 --> 00:04:57,463
ولا يعمل أمثال "أوليفر" في أماكن
مثل هذه الشركة بل في أماكن مثل المركز.

97
00:04:57,630 --> 00:04:59,716
ولا يجب أن يعمل أمثالك في أي مكان.

98
00:04:59,882 --> 00:05:01,342
ماذا تفعلين هنا "أنيتا"؟

99
00:05:01,509 --> 00:05:03,428
جئت لأن مكتب الادعاء الأمريكي طلب

100
00:05:03,594 --> 00:05:06,097
إخطاره إذا قدم "مايك روس"
طلب الانتساب إلى نقابة المحامين.

101
00:05:06,264 --> 00:05:08,933
وما علاقة مكتب الادعاء الأمريكي بـ"مايك"؟

102
00:05:09,100 --> 00:05:11,311
لا شيء باستثناء أنني أعمل هناك.

103
00:05:11,477 --> 00:05:12,645
ومن أسبوع واحد

104
00:05:12,812 --> 00:05:15,773
أصبحت أيضاً العضو الجديد
في لجنة التحقق من الأهلية والمواصفات.

105
00:05:15,940 --> 00:05:17,942
هراء! الانضمام إلى اللجنة
يستلزم إجراءات كثيرة.

106
00:05:18,109 --> 00:05:20,278
ومحال أن انضمامك إليها حدث بالصدفة.

107
00:05:20,445 --> 00:05:21,529
صحيح، لم أنضم إليها صدفة.

108
00:05:21,696 --> 00:05:23,197
لكن لما يغيب عضو

109
00:05:23,364 --> 00:05:25,533
يحق له تعيين بديله

110
00:05:25,700 --> 00:05:27,910
فعينني "والتر سامسون" مكانه.

111
00:05:28,077 --> 00:05:31,581
أتحسبينني لن أعرف أي هراء فعلته
لحمل الرجل على الانسحاب؟

112
00:05:31,748 --> 00:05:34,334
افعل ما شئت فإذا سيمثل "مايك"
أمام جلسة السماع...

113
00:05:34,500 --> 00:05:36,044
يعني هذا أنك فعلت شيئاً بدورك.

114
00:05:36,919 --> 00:05:38,713
- ماذا تريدين؟
- أريد أن أقول لك

115
00:05:38,880 --> 00:05:42,091
أن تلغي جلسة السماع هذه
وتوفر علينا الوقت الكثير

116
00:05:42,258 --> 00:05:47,680
فالتصويت يجب أن يكون بالإجماع
وأنا لن أصوت لك أبداً.

117
00:06:26,260 --> 00:06:30,264
{\an8}"رايتشل"، أوقفي عملك أياً كان
وابدئي البحث عن كل حالة

118
00:06:30,431 --> 00:06:33,351
{\an8}تم فيها قبول شخص في نقابة المحامين
علماً أن التصويت لم يكن بالإجماع.

119
00:06:33,518 --> 00:06:35,728
{\an8}- ماذا يحدث "مايك"؟
- انضمت "أنيتا جيبس" إلى اللجنة.

120
00:06:35,895 --> 00:06:37,605
{\an8}يجب إذاً أن نجد طريقة تعرضها للطرد.

121
00:06:37,772 --> 00:06:41,192
{\an8}يعمل "هارفي" على ذلك لكنني في الأثناء
أريد أن أعرف تفاصيل هذه اللجنة الدقيقة.

122
00:06:41,359 --> 00:06:45,071
{\an8}فبما أنها عضوة فيها، ستستعمل كل خدعة
قذرة متاحة تخنق بها الجلسة في المهد.

123
00:06:45,238 --> 00:06:47,949
{\an8}- إلى أين تذهب؟
- سأختبئ في المكتبة

124
00:06:48,032 --> 00:06:50,868
{\an8}وأعد أجوبة عن كل سؤال قذر يخطر على بالي.

125
00:06:58,126 --> 00:07:01,671
{\an8}- هل أنت بخير "لويس"؟
- أنا بخير "دونا"، كيف أساعدك؟

126
00:07:01,838 --> 00:07:04,841
{\an8}تعلم أنني و"بنجامين" نعمل في مشروع تجاري.

127
00:07:05,007 --> 00:07:08,219
{\an8}لكنني لست واثقة إذا تعرف
أننا أتينا بـ"ستيوارت" بمثابة مستثمر.

128
00:07:08,386 --> 00:07:10,179
{\an8}- لم أعرف "دونا"، هذا رائع.
- فعلاً.

129
00:07:10,346 --> 00:07:12,598
{\an8}- لكن طرأت مشكلة وأحتاج إلى مساعدتك.
- اطلبي ما شئت.

130
00:07:12,765 --> 00:07:14,851
{\an8}تقدم "بنجامين" بطلب رخصة وتبين

131
00:07:15,017 --> 00:07:17,395
{\an8}أن التكنولوجيا خاصتنا
تتداخل مع تكنولوجيا شخص آخر.

132
00:07:17,562 --> 00:07:19,272
{\an8}- إلى أي حد؟
- 32.5 بالمئة.

133
00:07:19,439 --> 00:07:22,442
{\an8}هذه نسبة تتجاوز الحد المسموح
إلا إذا يأتي "بنجامين" بأقل من 30...

134
00:07:22,608 --> 00:07:25,486
{\an8}لا يستطيع ذلك لكن "ستو"
يطرح التفاوض مع حامل الرخصة أياً كان

135
00:07:25,653 --> 00:07:29,115
{\an8}وإقناعه بمنحنا استثناء
فنستطيع المضي قدماً بمشروعنا.

136
00:07:29,282 --> 00:07:31,117
{\an8}هذا ما أحتاج إليه تماماً "دونا".

137
00:07:32,034 --> 00:07:34,495
{\an8}- ماذا تعني؟
- تشاجرت و"تارا" مشاجرة كبيرة.

138
00:07:34,662 --> 00:07:37,665
{\an8}وتقرر الآن إذا سنبقى معاً.

139
00:07:39,208 --> 00:07:42,253
{\an8}أحتاج تماماً إلى مشكلتك
حتى تصرف انتباهي عن مشكلتي.

140
00:07:43,504 --> 00:07:46,257
{\an8}"لويس"، لا أريد أن أبدو غير متعاطفة

141
00:07:46,340 --> 00:07:49,427
{\an8}لكن هذا المشروع يهمني للغاية.

142
00:07:50,011 --> 00:07:51,053
{\an8}أعرفك.

143
00:07:51,220 --> 00:07:54,515
{\an8}وإذا سيحملك هذا على نسف مشروعي
محال أن أقبل بذلك.

144
00:07:54,682 --> 00:07:56,309
{\an8}أصغي إلي "دونا".

145
00:07:57,310 --> 00:07:59,812
{\an8}يجوز أنني أفقد المرأة الأقرب إليّ في حياتي

146
00:07:59,896 --> 00:08:01,481
{\an8}لكنك ثاني أقرب امرأة إلي.

147
00:08:01,564 --> 00:08:06,027
{\an8}أقسم لك إنني لن أفعل شيئاً يؤذي شركتك.

148
00:08:06,861 --> 00:08:08,529
{\an8}شكراً.

149
00:08:09,864 --> 00:08:10,990
{\an8}اقض عليهم.

150
00:08:16,120 --> 00:08:18,164
{\an8}- متى كنت ستخبرني؟
- أخبرك ماذا؟

151
00:08:18,331 --> 00:08:22,251
{\an8}أن المحامية التي سجنت "مايك"
رتبت أن تكون جزءاً من اللجنة.

152
00:08:22,418 --> 00:08:23,461
{\an8}- ماذا؟
- هذا صحيح.

153
00:08:23,628 --> 00:08:26,506
{\an8}- لماذا عرفت هذا منها لا منك؟
- سأقول لك السبب.

154
00:08:26,672 --> 00:08:28,716
لأنني لم أعرف
وبما أنني أعرف الآن، انتهينا.

155
00:08:28,883 --> 00:08:30,676
- لم ينته شيء.
- هل أنت مجنون؟

156
00:08:31,052 --> 00:08:33,304
"أنيتا جيبس"
هي مساعدة المدعي العام الأمريكي.

157
00:08:33,471 --> 00:08:35,723
وإذا شمت رائحة اتفاقنا هذا
ستشطبنا من النقابة.

158
00:08:35,890 --> 00:08:38,518
لذا سنحرص على ألا يحدث هذا...

159
00:08:38,684 --> 00:08:40,520
بطردها من اللجنة.

160
00:08:40,686 --> 00:08:43,689
- كيف سنفعل هذا؟
- نبدأ بأن تخبرني كل شيء

161
00:08:43,773 --> 00:08:45,316
عن "والتر سامسون".

162
00:08:45,399 --> 00:08:48,861
لنستسلم الآن إذاً
فلا غبار على "والتر سامسون".

163
00:08:49,195 --> 00:08:51,113
- لا أحد بهذه النظافة.
- هذا الرجل نظيف.

164
00:08:51,280 --> 00:08:53,658
- ولم...
- اسمعني، قلت إنك مشارك معنا.

165
00:08:53,824 --> 00:08:55,743
وأقول لك إنك ما زلت مشاركاً.

166
00:08:55,910 --> 00:08:58,412
لأننا بذلنا جهوداً جبارة
لإخراجك من المشاكل.

167
00:08:58,579 --> 00:09:00,623
ولن أتقاعس عن إعادتك إليها.

168
00:09:01,249 --> 00:09:03,626
حسناً، لكن احذر.

169
00:09:03,793 --> 00:09:06,420
فإذا ستراقب "جيبس، ستراقبنا.

170
00:09:06,504 --> 00:09:10,383
وسيوقعنا مجيئك إلى ردهتي في وسط النهار
في الشرك.

171
00:09:16,556 --> 00:09:18,599
أشكركما على لقائي

172
00:09:18,766 --> 00:09:20,393
- في هذا الوقت القصير.
- يسرنا ذلك.

173
00:09:20,476 --> 00:09:23,437
أخال أنكما تصفحتما المستندات
التي أرسلتها واستحسنتماها.

174
00:09:23,521 --> 00:09:25,690
على العكس، أقلقتنا للغاية.

175
00:09:26,691 --> 00:09:29,777
تحديداً استعمالك مبادئنا الأساسية

176
00:09:29,944 --> 00:09:32,196
- وانطلاقك منها.
- ماذا؟

177
00:09:32,363 --> 00:09:34,198
لم نر قط مبادئكم الأساسية

178
00:09:34,365 --> 00:09:37,159
- قبل تقديم طلب الرخصة.
- هل يمكنك إثبات ذلك؟

179
00:09:37,326 --> 00:09:39,078
لا يمكننا إثبات ذلك قطعاً.

180
00:09:39,245 --> 00:09:41,038
فمحال إثبات النفي.

181
00:09:41,205 --> 00:09:43,207
كلمات ينطق بها كل مقرصن

182
00:09:43,374 --> 00:09:45,668
نسخ تكنولوجيا تخص سواه

183
00:09:45,835 --> 00:09:47,878
وزعم أنها تخصه.

184
00:09:49,088 --> 00:09:51,007
ماذا يحدث؟

185
00:09:51,340 --> 00:09:54,427
جئت إليكما حتى أفاوض مسألة استثناء
بنية صافية.

186
00:09:54,594 --> 00:09:57,430
- ونستعد لعرض...
- لا يهمنا عرضكم.

187
00:09:57,597 --> 00:09:59,682
لم نأت بك إلى هنا حتى نعطيك استثناء

188
00:09:59,849 --> 00:10:01,392
بل حتى نرسل رسالة.

189
00:10:01,559 --> 00:10:05,229
هذه دعوى قضائية بقيمة 90 مليون دولار
على موكلك إذا ولج السوق.

190
00:10:08,774 --> 00:10:10,234
من فضلكما.

191
00:10:10,401 --> 00:10:12,820
لا أقول إننا توصلنا إلى التكنولوجيا أولاً.

192
00:10:12,987 --> 00:10:14,905
لكن نسبة التداخل هي 2.5 بالمئة.

193
00:10:15,072 --> 00:10:17,908
ونحن مستعدون لترتيب مشاركة مداخيل
تبلغ 15 بالمئة.

194
00:10:18,075 --> 00:10:20,620
لسنا مستعدين لشيء فقد توصلنا إليها أولاً.

195
00:10:20,786 --> 00:10:21,871
اسمعني.

196
00:10:22,038 --> 00:10:24,081
أحاول البقاء هادئاً.

197
00:10:24,248 --> 00:10:26,208
لا يهمنا إذا حافظت على هدوئك
أو فقدت أعصابك.

198
00:10:26,375 --> 00:10:28,461
لأننا نلنا منك وما بيدك حيلة.

199
00:10:28,628 --> 00:10:31,130
خذ عرضك إذاً وارمه في الدرج...

200
00:10:31,213 --> 00:10:33,883
مع ذاك العذر التافه عن أمينة سر رقمية...

201
00:10:33,966 --> 00:10:37,803
فلن ير أي منهما ضوء النهار.

202
00:10:50,816 --> 00:10:52,234
"أوليفر".

203
00:10:52,401 --> 00:10:54,070
- ماذا تفعل...
- أما زال قائماً؟

204
00:10:54,528 --> 00:10:56,197
- ماذا؟
- الاتفاق الذي عقدته

205
00:10:56,906 --> 00:10:58,032
للانتساب إلى نقابة المحامين.

206
00:10:59,075 --> 00:11:01,160
- اسمعني...
- لما سألت "نايثن" عن مكانك

207
00:11:01,327 --> 00:11:03,663
قال إنك في إجازة يومين لأسباب شخصية.

208
00:11:03,829 --> 00:11:06,415
لكنني فجأة شعرت بتشنج في معدتي لم يغادرني.

209
00:11:06,582 --> 00:11:09,418
فقررت أن أسألك إذا لهذا التشنج سبب

210
00:11:09,585 --> 00:11:11,504
أو أنني نذل لأنني أشك فيك.

211
00:11:13,964 --> 00:11:15,049
لست نذلاً.

212
00:11:15,216 --> 00:11:19,178
اللعنة "مايك"! قلت لي إنك لم تقل شيئاً
لـ"نايثن" لأن لا شيء تقوله.

213
00:11:19,345 --> 00:11:22,181
لم يكن اتفاقي مطروحاً
لما قلت ذلك ثم انطرح.

214
00:11:22,264 --> 00:11:24,266
أي كان بوسعك إخباره ذلك هذا الصباح

215
00:11:24,350 --> 00:11:26,560
لكنك لم تفعل لذا سأخبره بنفسي.

216
00:11:27,395 --> 00:11:30,523
- انتظر "أوليفر" اسمعني أرجوك.
- لن أسمعك "مايك".

217
00:11:30,898 --> 00:11:33,734
قبعت هنا طوال ساعة
أرجو أن أكون مخطئاً بشأنك.

218
00:11:33,901 --> 00:11:35,194
لم تكن مخطئاً بشأني.

219
00:11:36,112 --> 00:11:37,863
يهمني أمر هؤلاء الناس.

220
00:11:38,114 --> 00:11:40,950
أريد مساعدة المركز،
ولم أخبر "نايثن" بما فعلته

221
00:11:41,033 --> 00:11:44,620
- لأنني أنتظر حتى أساعده مساعدة إضافية.
- كيف؟ بأن تكون محامياً مشبوهاً؟

222
00:11:44,703 --> 00:11:47,415
بأن أكون شخصاً لم يكن ليتسبب
في خسارة "صوفيا برايس" منزلها.

223
00:11:49,625 --> 00:11:51,585
لا أصدق أنك قلت هذا لي.

224
00:11:51,669 --> 00:11:53,754
قلته لأنه صحيح

225
00:11:54,004 --> 00:11:55,089
وأنت تعرف هذا.

226
00:11:56,799 --> 00:12:00,553
ما إن تنتهي جلسة السماع
حتى أخبر "نايثن" كل شيء.

227
00:12:00,719 --> 00:12:03,472
- أعدك بذلك.
- لماذا أصدق وعد كاذب؟

228
00:12:03,639 --> 00:12:06,183
بسبب ما فعلته من أجل عمال المنجم والمركز.

229
00:12:06,350 --> 00:12:09,937
- وإذا هذا لا يكفي، بسبب ما فعلته من أجلك.
- لم تفعل شيئاً من أجلي.

230
00:12:10,104 --> 00:12:13,190
لكنني لن أخبر "نايثن"
طالما بعد انتهاء الجلسة

231
00:12:13,357 --> 00:12:15,192
ستعود إلى عالمك الفاسد.

232
00:12:15,359 --> 00:12:17,695
فلا يهمني أي تبريرات تقولها لنفسك.

233
00:12:17,862 --> 00:12:20,322
لن تنتمي أبداً إلى عالمي.

234
00:12:30,458 --> 00:12:33,878
لماذا ما زلت هنا "هارفي"؟
الجلسة عبر المدينة في 10 دقائق.

235
00:12:33,961 --> 00:12:36,130
لن أذهب إلى جلسة السماع "دونا"
ولن تذهبي بدورك.

236
00:12:36,213 --> 00:12:38,924
- لماذا؟
- لأننا إذا عجزنا عن فعل اللازم

237
00:12:39,008 --> 00:12:41,552
مهما يفعل "مايك" في جلسة الاستماع، لن يهم.

238
00:12:41,635 --> 00:12:44,096
- أخبرني.
- يجب أن نجد نقطة ضعف "والتر سامسون".

239
00:12:44,346 --> 00:12:45,723
قل لي كيف وسأشترك.

240
00:12:45,890 --> 00:12:49,560
ابدئي بالاتصال بكل شخص نعرفه
واسأليه عن معلوماته عن النذل.

241
00:12:49,727 --> 00:12:53,105
لأن "جيبس" تهدده بشيء وإذا لم أستطع معرفته

242
00:12:53,272 --> 00:12:55,941
لن أستطيع إخراجها من اللجنة.

243
00:12:56,567 --> 00:12:58,110
إلى أين تذهب؟

244
00:12:58,194 --> 00:13:00,905
سأقابل شخصاً لا يعرف "سامسون" بالمرة.

245
00:13:02,198 --> 00:13:05,618
قبل البدء، أشير إلى أننا نجري عادة
هذه المقابلات

246
00:13:05,701 --> 00:13:08,120
للموافقة سريعاً على طلب
المتقدم النموذجي إلى النقابة.

247
00:13:08,370 --> 00:13:10,706
لكن السيد "روس" ليس مقدم طلب نموذجي

248
00:13:10,789 --> 00:13:13,209
وبالتالي، سنجتمع القدر اللازم

249
00:13:13,292 --> 00:13:15,419
قبل الحكم على طلبه.

250
00:13:15,753 --> 00:13:17,796
- الآن...
- حضرة الرئيس، إذا تسمح لي

251
00:13:18,380 --> 00:13:22,593
في الشتاء الماضي، أقر السيد "روس"
بذنبه بغش مواطني "نيويورك".

252
00:13:22,676 --> 00:13:25,638
وأقترح بالتالي رفض طلبه فوراً

253
00:13:25,888 --> 00:13:27,306
فالسيد "روس" مجرم

254
00:13:27,848 --> 00:13:30,059
ونقابة المحامين بـ"نيويورك"
لا تقبل المجرمين.

255
00:13:30,226 --> 00:13:33,437
سيدي الرئيس، مع احترامي،
عضوة اللجنة الجديدة، النقابة تقبلهم.

256
00:13:33,521 --> 00:13:35,314
لا تقبل النقابة المجرمين فحسب

257
00:13:35,397 --> 00:13:38,943
بل أيضاً منذ سنوات
هذه اللجنة بنفسها قبلت "نيل وايزنر"

258
00:13:39,276 --> 00:13:41,946
رجل قضى سنوات في السجن
بتهمة الشروع في القتل.

259
00:13:42,112 --> 00:13:45,616
قد تظن السيدة "جيبس" أن جريمتي
أسوأ من جريمته لكنني لا أظنها تستحق

260
00:13:45,783 --> 00:13:49,912
الإطاحة بـ140 سنة من السابقات
بألا تتيح لي طرح قضيتي.

261
00:13:55,668 --> 00:13:56,710
هيا، تحرك.

262
00:13:56,877 --> 00:13:59,255
هيا.

263
00:13:59,421 --> 00:14:01,131
اللعنة!

264
00:14:01,298 --> 00:14:03,801
- ماذا تفعل بحق الجحيم؟
- ماذا يبدو أنني أفعل؟

265
00:14:03,968 --> 00:14:08,097
- أشاهد أموالي تذهب هدراً.
- يبدو لي أنني دفعت لك حتى تنجز مهمة

266
00:14:08,264 --> 00:14:10,057
لكنك تجلس هنا تراهن.

267
00:14:10,224 --> 00:14:13,852
سأخبرك بسر صغير:
تستغرق قرصنة أحدهم ربع ساعة.

268
00:14:14,019 --> 00:14:17,147
لكن إذا لم تجد شيئاً في الـ45 دقيقة
التالية، يعني هذا أنه غير موجود أصلاً.

269
00:14:17,231 --> 00:14:20,526
- هراء! تجد دوماً شيئاً.
- لا يوجد شيء.

270
00:14:20,609 --> 00:14:22,945
الرجل لا يشرب الكحول ولا يدخن
ولا يقامر ولا يغش، لا شيء.

271
00:14:23,279 --> 00:14:25,531
اسمعني، دفعت لك مالاً وفيراً
حتى تنجز مهمة.

272
00:14:25,698 --> 00:14:29,326
فإذا لم تبذل المزيد من الجهد
سأنشر خبراً مفاده أنك لا تساوي شيئاً.

273
00:14:29,493 --> 00:14:31,787
ولن يصدر الخبر عن "لويس ليت"

274
00:14:31,954 --> 00:14:34,081
- بل عني.
- احتفظ بمالك.

275
00:14:34,248 --> 00:14:37,293
لما أقول لك إن لا وجود لأسرار دفينة
يعني هذا أنها غير موجودة.

276
00:14:38,711 --> 00:14:43,841
لا أقول إنني لا أقر بأفعالي فحسب

277
00:14:44,341 --> 00:14:46,093
بل أيضاً إنني أندم عليها

278
00:14:46,260 --> 00:14:49,471
بكل جوارحي.

279
00:14:49,930 --> 00:14:54,101
وأود الاعتذار من موكلي وزملائي السابقين

280
00:14:54,268 --> 00:14:56,854
وأخيراً من الأخوة الشاملة رجالاً وسيدات...

281
00:14:56,937 --> 00:15:00,858
أردت أن أكون عضواً فيها منذ صغري.

282
00:15:04,778 --> 00:15:06,363
هذه إفادة تحرك المشاعر

283
00:15:06,447 --> 00:15:07,907
لكنني سأطرح سؤالاً.

284
00:15:07,990 --> 00:15:11,702
إذا ندمت إلى هذا الحد،
لم لم توافق على قضاء عقوبة كاملة؟

285
00:15:12,036 --> 00:15:13,120
لم أكن غير موافق.

286
00:15:13,287 --> 00:15:16,874
لكنني تلقيت عرضاً بالمساعدة على إدانة
مجرم معروف ووافقت على العرض.

287
00:15:17,041 --> 00:15:19,418
تلقيت عرضاً بالخروج قبل الوقت وقبلت العرض.

288
00:15:19,585 --> 00:15:21,128
حميت رجلاً بريئاً...

289
00:15:21,295 --> 00:15:24,256
قمت بالتسلل إلى حياة زميلك

290
00:15:24,423 --> 00:15:27,301
وكسبت ثقته وزعمت أنك صديقه، صحيح أم خطأ؟

291
00:15:29,887 --> 00:15:31,388
تعرضين المسألة بعيداً عن سياقها.

292
00:15:31,472 --> 00:15:34,975
السياق هو أنك صورت نفسك بصورة معينة
في حين أنك بصورة أخرى...

293
00:15:35,059 --> 00:15:37,937
ما فعلته طوال الوقت لما زعمت أنك محامي.

294
00:15:38,020 --> 00:15:41,273
وما تفعله الآن برأيي أمام هذه اللجنة.

295
00:15:41,899 --> 00:15:46,028
سيدي الرئيس
إذا كانت ستجرح بشخصه فيما يتكلم

296
00:15:46,195 --> 00:15:48,572
يحق له إذاً أن يدع شخصاً آخر
يتكلم بالنيابة عنه.

297
00:15:48,656 --> 00:15:51,241
لسنا في محاكمة.
لا نسمح بشهود يشهدون عن مواصفات الشخص.

298
00:15:51,325 --> 00:15:54,119
بلى في الواقع، المادة 4، 16 "أ".

299
00:15:54,453 --> 00:15:56,205
يحق لمقدم الطلب بشاهد

300
00:15:56,330 --> 00:15:59,625
يدحض أي اتهام يلقيه عضو لجنة.

301
00:15:59,708 --> 00:16:01,710
لم يستشهد أحد بهذه المادة منذ 30 سنة.

302
00:16:02,002 --> 00:16:04,421
ربما لم يمثل مقدم طلب قط

303
00:16:04,588 --> 00:16:06,382
أمام الشخص الذي سجنه.

304
00:16:06,924 --> 00:16:10,260
وجهة نظرك سديدة
سنتابع المناقشة غداً صباحاً مع شاهدك.

305
00:16:10,427 --> 00:16:11,887
شكراً.

306
00:16:16,308 --> 00:16:18,477
هذا ما احتجت إليه تماماً "رايتشل".

307
00:16:18,644 --> 00:16:20,896
- لو لم تتدخلي...
- أعرف، لكن يشغل بالي الآن

308
00:16:21,063 --> 00:16:22,982
أنها تؤلبهم عليك.

309
00:16:23,065 --> 00:16:25,317
أي حتى بعد أن يطردها "هارفي"...

310
00:16:25,567 --> 00:16:28,487
ستتزايد صعوبة مهمة "سايدل".

311
00:16:28,654 --> 00:16:31,448
وتتاح لنا فرصة واحدة عن شخص يشهد في صالحي.

312
00:16:31,615 --> 00:16:33,200
تعال، يجب أن نعود إلى المكتب

313
00:16:33,367 --> 00:16:35,536
ونراجع كل شخص مؤهل لذلك.

314
00:16:35,619 --> 00:16:38,163
- سنضع قائمة بالإيجابيات والسلبيات...
- "رايتشل"...

315
00:16:38,414 --> 00:16:40,207
أعرف الشخص.

316
00:16:50,134 --> 00:16:51,802
"جوليوس".

317
00:16:52,928 --> 00:16:54,388
"مايك".

318
00:16:54,847 --> 00:16:57,850
- ماذا تفعل هنا؟
- أملت في أن نتكلم.

319
00:16:58,225 --> 00:17:00,227
آسف يا رجل، الوقت غير مناسب.

320
00:17:00,394 --> 00:17:03,605
- فالطفل خلد للنوم للتو والزوجة...
- أرجوك، لن يستغرق الحديث طويلاً.

321
00:17:03,689 --> 00:17:06,942
أحضر جلسة استماع المواصفات غداً
للانتساب إلى النقابة.

322
00:17:07,192 --> 00:17:08,986
أردت أن أطلب منك الشهادة في صالحي.

323
00:17:10,029 --> 00:17:11,947
أتمانع سؤالي، لماذا اخترتني؟

324
00:17:12,114 --> 00:17:14,700
لأنك الوحيد المؤهل لإخبار اللجنة

325
00:17:14,867 --> 00:17:17,995
أنني كنت رجلاً مختلفاً لما خرجت
عن الرجل الذي كنته لما دخلت.

326
00:17:18,370 --> 00:17:20,289
لا أقصد إهانة "مايك"

327
00:17:20,456 --> 00:17:23,208
لكن الحقيقة هي أنني لست واثقاً من اختلافك.

328
00:17:23,375 --> 00:17:25,753
- ماذا تعني؟
- قلت إن جلسة الاستماع غداً

329
00:17:25,919 --> 00:17:29,131
لكنك تأتي إلي الآن أي أن في الأمر خطباً.

330
00:17:29,298 --> 00:17:32,176
الخطب هو أن التي سجنتني
رتبت لنفسها الانضمام إلى اللجنة.

331
00:17:32,342 --> 00:17:35,304
- وتصفق الآن الباب في وجهي.
- لماذا تفعل هذا؟

332
00:17:35,471 --> 00:17:37,264
- "جوليوس"...
- كيف رتبت لنفسك جلسة استماع؟

333
00:17:37,431 --> 00:17:39,850
عم تتكلم؟ قدمت طلباً مثل أي شخص آخر.

334
00:17:40,017 --> 00:17:42,936
لا، لست مثل أي شخص آخر
فلم ترتد كلية الحقوق.

335
00:17:43,103 --> 00:17:46,065
لا يهم، يوجد استثناء اسمه "قراءة القانون".

336
00:17:46,231 --> 00:17:48,984
هذا تماماً هو "مايك" نفسه
الناطق بالترهات الذي التقيته في السجن.

337
00:17:49,151 --> 00:17:50,527
قل لي الآن...

338
00:17:50,694 --> 00:17:52,654
هل قمت بخدعة رتبت لك الجلسة؟

339
00:17:54,865 --> 00:17:58,827
اللعنة! إن لم تتحل بالصراحة معي
سأنهي الحديث الآن.

340
00:17:59,620 --> 00:18:01,663
نعم، فعلت ذلك.

341
00:18:03,582 --> 00:18:06,877
أخيراً! بعض الحقيقة يظهر.

342
00:18:07,044 --> 00:18:10,339
"جوليوس"، أعمل في مركز مساعدة قانونية
لكن لا بصفة محامي.

343
00:18:10,422 --> 00:18:13,717
سنحت لي فرصة أن أصبح محامياً لكنني رفضتها.

344
00:18:13,801 --> 00:18:16,428
ثم قبعت مكاني وشاهدت امرأة تُوضع في الشارع

345
00:18:16,512 --> 00:18:18,430
لأنني لم أستطع مساعدتها.

346
00:18:18,514 --> 00:18:21,558
وعرفت أن علي مشاهدة هذا المشهد
مراراً وتكراراً.

347
00:18:21,642 --> 00:18:25,437
لذا لما سنحت الفرصة مرة ثانية، اغتنمتها.

348
00:18:26,021 --> 00:18:27,648
فقد عرفت أنها لن تسنح مرة ثالثة.

349
00:18:27,815 --> 00:18:29,525
- لا تعرف هذا.
- بل أعرف هذا.

350
00:18:29,691 --> 00:18:33,320
ارفض إذا شئت لكن لا تقل إنني لم أتغير.

351
00:18:33,487 --> 00:18:35,322
فـ"مايك" الذي التقيته تلك الليلة
في السجن...

352
00:18:35,489 --> 00:18:37,699
لما أخبرك على الإطلاق الحقيقة الآن.

353
00:18:40,452 --> 00:18:42,454
أرجوك "جوليوس".

354
00:18:46,166 --> 00:18:48,001
أحتاج إلى هذه الخدمة.

355
00:18:51,588 --> 00:18:52,923
هذا هو العنوان.

356
00:18:53,090 --> 00:18:54,758
غداً عند التاسعة.

357
00:18:58,303 --> 00:19:00,305
ليس لي أحد سواك.

358
00:19:13,235 --> 00:19:14,611
"(بيرسون، سبكتر، ليت)"

359
00:19:14,695 --> 00:19:15,737
مرحباً "مايك".

360
00:19:15,821 --> 00:19:18,031
قل لي "هارفي" إنك تحمل خبراً ساراً.

361
00:19:18,115 --> 00:19:20,284
نعم، توليت أمر "سايدل".

362
00:19:20,367 --> 00:19:21,702
وما زال سيدعمك.

363
00:19:21,785 --> 00:19:24,872
لا أتحدث عن "سايدل"
بل عن طرد "جيبس" من اللجنة.

364
00:19:24,955 --> 00:19:27,499
- المسألة ليست بهذه البساطة.
- ما هو المعقد؟

365
00:19:28,667 --> 00:19:30,586
لم أجد مأخذاً على الرجل بعد.

366
00:19:30,752 --> 00:19:33,338
أناضل "هارفي" حتى يلتزم أحدهم جانبي.

367
00:19:33,505 --> 00:19:35,340
وكلما طال وجودها في اللجنة

368
00:19:35,507 --> 00:19:37,551
تنجح في تأليب الناس علي.

369
00:19:37,801 --> 00:19:39,344
أحتاج إلى مساعدتك.

370
00:19:39,511 --> 00:19:42,347
"مايك"، قلت لك إنني سأتولى الأمر

371
00:19:42,514 --> 00:19:44,558
وسأتولاه.

372
00:19:48,061 --> 00:19:49,354
- أي شيء؟
- لا.

373
00:19:49,521 --> 00:19:51,356
الجواب نفسه لما اتصلت منذ ساعة.

374
00:19:51,440 --> 00:19:53,567
إذا قتل أحدهم وأخفى الجثة
لا يعرف أحد مكانها.

375
00:19:53,817 --> 00:19:55,569
من هو التالي في القائمة؟

376
00:19:55,736 --> 00:19:58,739
"هارفي"، سألت الناس طوال اليوم
وقلت إن الوقت ضيق.

377
00:19:58,947 --> 00:20:01,825
لماذا لا تخدع الرجل فيعطيك مرادك؟

378
00:20:01,909 --> 00:20:03,744
لأن فرصة واحدة متاحة لنا.

379
00:20:03,827 --> 00:20:07,039
وكلما ازدادت معلوماتي
تزايدت فرصة نجاح الخدعة.

380
00:20:08,498 --> 00:20:10,167
ما الأمر "هارفي"؟

381
00:20:10,334 --> 00:20:12,711
ليس من شيمك البقاء في المكتب
وإجراء مكالمات

382
00:20:12,794 --> 00:20:14,963
بدلاً من مواجهة أحدهم وجهاً لوجه.

383
00:20:18,091 --> 00:20:19,843
ماذا لو عجزت عن المساعدة؟

384
00:20:20,010 --> 00:20:21,678
ولم ينتسب "مايك" إلى النقابة؟

385
00:20:21,762 --> 00:20:23,013
كيف تقول ذلك؟

386
00:20:23,096 --> 00:20:26,642
لم أر قط رجلاً يجيد إخفاء نواياه مثلك.

387
00:20:26,725 --> 00:20:28,268
النجاح بمتناولك.

388
00:20:33,398 --> 00:20:36,068
لا أظنك تفهمين "دونا".

389
00:20:36,902 --> 00:20:38,695
الخدعة تنجح إذا في الرجل شوائب.

390
00:20:38,862 --> 00:20:40,614
لكن ماذا لو كان بدون عيب؟

391
00:20:40,781 --> 00:20:43,909
"هارفي"، أخرجته "جيبس" من اللجنة
الرجل مشوب.

392
00:20:44,743 --> 00:20:46,495
يكفي الآن.

393
00:20:46,662 --> 00:20:48,580
اذهب وقم بعملك.

394
00:20:55,254 --> 00:20:57,923
هل تخبرني "لويس" ما هذا؟

395
00:20:59,466 --> 00:21:00,509
من أين لك هذا؟

396
00:21:00,676 --> 00:21:03,011
هذه دعوى قضائية على تجارة "دونا" الجديدة.

397
00:21:03,178 --> 00:21:05,597
- أعرف هذا.
- لماذا لم تخبرها؟

398
00:21:05,764 --> 00:21:09,226
لأنها ستظنني أفسدت الأمر
نظراً إلى استيائي بسبب "تارا".

399
00:21:09,393 --> 00:21:12,437
"لويس"، هل انفجرت غضباً على رجل مسكين

400
00:21:12,604 --> 00:21:14,564
وألحقت الأذى بفرص نجاح "دونا"؟

401
00:21:14,731 --> 00:21:18,402
"غريتشن"، ذهبت وكلي ثقة بأنني
سأحصل على تسوية لكنني تعرضت لكمين.

402
00:21:18,568 --> 00:21:19,611
أقسم بذلك.

403
00:21:19,695 --> 00:21:21,947
- عالج المشكلة إذاً.
- لا أستطيع.

404
00:21:22,197 --> 00:21:24,992
- لماذا؟
- لأنني لا أكف عن التفكير في "تارا".

405
00:21:25,617 --> 00:21:27,744
تشاجرنا مشاجرة عنيفة.

406
00:21:28,495 --> 00:21:32,124
وتصرفت بنذالة.

407
00:21:32,291 --> 00:21:34,459
فذهبت أعتذر منها.

408
00:21:34,626 --> 00:21:38,672
لكنها قالت إنها غير واثقة من مواصلتها
العلاقة ولم أسمع خبراً منها مذاك.

409
00:21:38,839 --> 00:21:42,175
لذا بدلاً من معالجتي المشاكل الآن
مع امرأة واحدة في حياتي

410
00:21:42,259 --> 00:21:46,221
- أجهل كيف أعالجها مع الأخرى.
- "لويس"، تزوجت فترة طويلة.

411
00:21:46,305 --> 00:21:49,558
واعلم أنني و"كارل" واجهنا مشاكل.

412
00:21:49,641 --> 00:21:53,103
ولم أثق دوماً صراحة بأن زواجنا سيصمد.

413
00:21:53,186 --> 00:21:56,023
لكنه صمد دوماً لأننا أحببنا بعضنا بعضاً.

414
00:21:58,108 --> 00:22:00,027
ماذا لو كفت عن حبي؟

415
00:22:00,110 --> 00:22:02,821
لا تنطفئ نار الحب بهذه السهولة "لويس".

416
00:22:02,904 --> 00:22:06,575
وأرى من وجهة نظري أنك تستحق الحب.

417
00:22:08,160 --> 00:22:13,290
هل بوسعك معالجة هذه المشكلة
أم تريدني أن آتيك بالمساعدة؟

418
00:22:14,291 --> 00:22:16,335
لا تلزمني أي مساعدة.

419
00:22:17,586 --> 00:22:20,088
سأضربهما ضربة موجعة.

420
00:22:26,928 --> 00:22:28,472
- "والتر سامسون"؟
- نعم؟

421
00:22:28,638 --> 00:22:31,767
رأيتك هناك، تلعب لأول مرة؟

422
00:22:32,059 --> 00:22:35,020
- آسف، هل أعرفك؟
- السؤال هو: كيف تعرف "أنيتا جيبس"؟

423
00:22:35,187 --> 00:22:37,355
فقد منحتها مقعدك في لجنة التحقق
من الأهلية والمواصفات.

424
00:22:37,522 --> 00:22:40,400
في حين أن المرأة التي قاضت "مايك روس"
لا مكان لها فيها.

425
00:22:40,484 --> 00:22:43,820
- من هو "مايك روس"؟
- فهمت، ستتظاهر بالجهل.

426
00:22:44,071 --> 00:22:47,324
هو السبب الذي حمل "جيبس" على الضغط عليك
حتى تتخلى عن المقعد.

427
00:22:47,491 --> 00:22:49,701
تخليت عنه لأنني أردت
قضاء المزيد من الوقت مع عائلتي.

428
00:22:49,868 --> 00:22:52,370
هراء! اكتشفت سرك الدفين أياً كان.

429
00:22:52,537 --> 00:22:55,832
وإذا لم تصارحني
سأكتشفه وأضغط عليك ضغطاً إضافياً.

430
00:22:55,999 --> 00:22:58,418
أجهل هويتك لكن جميل العيش في عالم...

431
00:22:58,585 --> 00:23:01,046
الجميع فيه يخفي نقطة ضعف
ويتصرف بقلة أخلاق.

432
00:23:01,213 --> 00:23:03,173
لكن في حالتي، أخذت إجازة

433
00:23:03,256 --> 00:23:05,425
ووضعت مكاني محامية جديرة.

434
00:23:05,675 --> 00:23:08,303
ابحث ما شئت إذاً عن نقطة ضغط

435
00:23:08,470 --> 00:23:11,389
لكن يؤسفني أن أبلغك بأنك لن تجدها.

436
00:23:12,307 --> 00:23:14,851
تريد أن تعرف من أكون؟ اسمي "هارفي سبكتر".

437
00:23:15,018 --> 00:23:18,355
قل إنك لم تسمع بـ"مايك روس"
إنما أعرف أنك سمعت بي.

438
00:23:18,522 --> 00:23:19,981
جائز أنها لم تبتزك.

439
00:23:20,148 --> 00:23:22,109
وجائز أنها وعدتك بشيء.

440
00:23:22,275 --> 00:23:25,821
لكن في كلتا الحالتين، سأكتشف ماهيته
وستتمنى لو أخبرتني الآن.

441
00:23:25,987 --> 00:23:29,783
تحسب نفسك تعبر عن قوة
لكن الترهيب مجرد ضعف.

442
00:23:29,950 --> 00:23:32,244
لمعلوماتك، لم ألتق "أنيتا جيبس" قط

443
00:23:32,410 --> 00:23:34,871
حتى اليوم الذي عينتها محلي.

444
00:23:42,462 --> 00:23:46,550
لما التقيت "مايك روس" أولاً
حسبته مثل أي مجرم عملت معه.

445
00:23:46,716 --> 00:23:49,886
محتال بارع أمضى حياته
في اعتماد الطرق السهلة الرخيصة.

446
00:23:49,970 --> 00:23:51,012
لكنني جئت أقول لكم

447
00:23:51,096 --> 00:23:54,099
إنه دخل السجن بصورة معينة
وخرج منه بصورة مختلفة.

448
00:23:54,182 --> 00:23:55,517
وأعتبره برأيي المحترف

449
00:23:55,600 --> 00:23:58,520
رجلاً يتحلى بالنزاهة
لخدمة هذا المجتمع بصفته محامياً.

450
00:23:59,020 --> 00:24:01,022
لا أشك بصدقك سيد "رو".

451
00:24:01,106 --> 00:24:04,442
لكنه لن يخدع هذه اللجنة لأنه استطاع خداعك.

452
00:24:04,526 --> 00:24:05,861
اسمي دكتور "رو".

453
00:24:06,194 --> 00:24:07,696
يسرني أنك الشخص

454
00:24:07,863 --> 00:24:10,031
- الذي رد على شهادتي.
- لماذا؟

455
00:24:10,198 --> 00:24:12,701
لأنك حاولت تصوير صورة خاطئة
عن إطلاق سراحه.

456
00:24:12,868 --> 00:24:15,328
- وجئت أصحح ذلك.
- لا لزوم للتصحيح.

457
00:24:15,495 --> 00:24:17,873
أضف أنك لست مؤهلاً
للحديث عن الاتفاق الذي عقده.

458
00:24:18,039 --> 00:24:20,625
- لا، سنسمع رأيك.
- شكراً.

459
00:24:20,792 --> 00:24:24,129
صحيح أن السيد "روس" عقد اتفاقاً
يخلي سبيله باكراً.

460
00:24:24,296 --> 00:24:28,758
لكن صحيح أيضاً أنه بقي فترة أطول
من المتفق عليها لحماية زميله في الزنزانة.

461
00:24:28,925 --> 00:24:31,178
وفيما تواجد هناك، خاطر بحياته

462
00:24:31,344 --> 00:24:34,097
للحول دون حصول رجل عنيف
على إطلاق سراح مشروط بالكذب.

463
00:24:34,264 --> 00:24:36,975
وفعل ذلك كما نعلم لأسباب تخدم مصلحته.

464
00:24:37,142 --> 00:24:39,519
هذا ما تفعلينه الآن كما أعلم.

465
00:24:39,686 --> 00:24:42,355
تجاوزت حدودك، لست أنا من يخضع للتدقيق هنا.

466
00:24:42,522 --> 00:24:44,858
ولا أنا، أنا طبيب نفسي في السجن.

467
00:24:45,025 --> 00:24:46,109
وحسب خبرتي

468
00:24:46,276 --> 00:24:49,613
لا يخاطر أصحاب المصالح الشخصية
بحياتهم لمساعدة الناس.

469
00:24:49,779 --> 00:24:53,241
لا أسمي الكذب على زميل "مساعدة الناس".

470
00:24:53,408 --> 00:24:56,369
ولا أسميه قطعاً "نزاهة".

471
00:24:56,536 --> 00:25:00,040
مع احترامي سيدتي،
انتهيت من تضييع وقتي معك.

472
00:25:00,207 --> 00:25:04,211
فالغرض من جلسة السماع هذه
كان تحديد إذا "مايك روس" تغير.

473
00:25:04,377 --> 00:25:07,881
إنما لا يهمك ذلك كما يبدو
فقد سبق أن صممت على رأي.

474
00:25:08,048 --> 00:25:10,967
- هذا جائز.
- حري إذاً ألا تتواجدي في اللجنة.

475
00:25:11,134 --> 00:25:15,055
فكما قلت برأيي المحترف

476
00:25:15,222 --> 00:25:17,807
بوسع العالم الاستفادة من محام
مثل "مايك روس".

477
00:25:18,308 --> 00:25:20,518
أما إذا أردت رأيي الشخصي...

478
00:25:20,685 --> 00:25:24,898
فالرجل يتحلى بنزاهة في إصبعه الصغير
أكثر من النزاهة التي في جسمك كله.

479
00:25:46,086 --> 00:25:48,713
- أين كنت "هارفي"؟
- أحاول الحصول على فرص النجاح نفسها.

480
00:25:48,880 --> 00:25:50,924
فعلنا هذا للتو.

481
00:25:51,091 --> 00:25:52,509
ليتك رأيت "جوليوس".

482
00:25:52,676 --> 00:25:55,387
لو صوت الأعضاء بالرفض بعد سماعهم أقواله...

483
00:25:55,553 --> 00:25:57,764
لا تهم أقواله.

484
00:25:58,974 --> 00:26:01,851
لم تجد وسيلة تخرج بها "جيبس" من اللجنة.

485
00:26:02,018 --> 00:26:03,019
لا.

486
00:26:10,485 --> 00:26:11,653
آسف "مايك".

487
00:26:11,820 --> 00:26:13,488
لا تأسف "هارفي".

488
00:26:14,197 --> 00:26:17,450
حذرتنا أنها لن تدعني أبداً
أنتسب إلى النقابة.

489
00:26:18,159 --> 00:26:20,036
ولم نصغ إليها.

490
00:26:22,580 --> 00:26:26,042
اسمعني، لن يتم التصويت قبل صباح الغد.

491
00:26:26,209 --> 00:26:30,130
- وما زال الوقت متاحاً للتفكير في خطة.
- واصل المحاولة "هارفي".

492
00:26:30,630 --> 00:26:33,300
يجب أن أسوي مسألة أخرى.

493
00:26:39,139 --> 00:26:42,225
ما الأمر؟ قالت "غريتشن"
إنك أردت محادثتي عن الرخصة.

494
00:26:42,392 --> 00:26:44,686
- ماذا تفعلان هنا؟
- عدت إليهما "دونا".

495
00:26:44,853 --> 00:26:47,105
وسألت "ستو" و"بنجامين" الحضور...

496
00:26:47,272 --> 00:26:49,232
حتى تعرفي أنني لم أفسد الأمور.

497
00:26:49,399 --> 00:26:51,484
لم تستطع إقناعهما بالتراجع عن الدعوى؟

498
00:26:51,651 --> 00:26:54,487
- لن نأخذ أبداً رخصة مشروع "دونا".
- ماذا؟

499
00:26:54,654 --> 00:26:57,032
لم يحصلا على إذن دخولنا الشراكة.

500
00:26:57,198 --> 00:26:59,242
- أرسلتك إلى هناك حتى تعالج هذه المسألة.
- أعرف.

501
00:26:59,409 --> 00:27:01,911
ثم قالا إنهما سيحارباننا إلى النهاية.

502
00:27:02,078 --> 00:27:06,041
فاستعملت كل حيلة أعرفها
وحملتهما على تقديم عرض لك.

503
00:27:06,207 --> 00:27:08,460
- عرض يعني شراء شركة.
- وهو كذلك.

504
00:27:09,044 --> 00:27:12,380
يتضمن شرطاً يتيح لنا إنتاج "دونا"
لحساب خاص.

505
00:27:12,547 --> 00:27:14,382
- هذا لا يكفي.
- نتكلم عن مبلغ كبير "دونا".

506
00:27:14,549 --> 00:27:16,301
لا يهمني المال "ستو".

507
00:27:16,468 --> 00:27:19,804
- بل أن "لويس" لم يناضل من أجلي.
- بل ناضلت من أجلك، أقسم لك.

508
00:27:19,971 --> 00:27:22,807
لكنهما نالا منا تماماً، ليس بيدي حيلة.

509
00:27:22,974 --> 00:27:25,101
هراء! "لويس ليت" لا يتراجع أمام أحد.

510
00:27:25,268 --> 00:27:27,437
لم يتراجع "دونا"
راجعت المسألة مع "بنجامين".

511
00:27:27,604 --> 00:27:29,814
ولا يمكننا أن نخفض التداخل تحت 30 بالمئة.

512
00:27:29,981 --> 00:27:33,735
أضيفي أنني راجعتها مع محامي وصعقه العرض
الذي استطاع "لويس" الحصول عليه.

513
00:27:33,902 --> 00:27:35,820
تقول لي إذاً إنكما ستقبلانه.

514
00:27:36,988 --> 00:27:38,365
نعم.

515
00:27:39,074 --> 00:27:41,910
لكن المشروع لن يكون له وجود بدونك،
ونحن شركاء

516
00:27:42,077 --> 00:27:44,954
فإذا ترفضين العرض، نرفضه بدورنا.

517
00:27:50,877 --> 00:27:53,129
سأفكر في الأمر.

518
00:28:09,270 --> 00:28:11,064
- ما هذا؟
- "ليبرتي رايل".

519
00:28:11,231 --> 00:28:14,067
حاولت أن أعطيك القضية سابقاً لكنك رفضتها.

520
00:28:14,234 --> 00:28:17,779
وقلت إنك لن تأخذيها بشروط
تفضلي، بدون شروط.

521
00:28:17,946 --> 00:28:19,948
ما زالت مقترنة بشروط وتعرف هذا.

522
00:28:20,115 --> 00:28:22,325
- تريدني أن أدع "مايك" ينتسب إلى النقابة.
- نعم.

523
00:28:22,492 --> 00:28:25,245
لكنني أعطيك القضية في كلتا الحالتين.

524
00:28:25,412 --> 00:28:26,413
لماذا تفعل هذا؟

525
00:28:26,579 --> 00:28:28,957
آمل إذا أريتك قدرتي على التغير...

526
00:28:29,124 --> 00:28:31,501
قد تصدقين أنه قادر على ذلك أيضاً.

527
00:28:35,338 --> 00:28:37,257
أنت بدلاً منه.

528
00:28:39,134 --> 00:28:40,552
ماذا؟

529
00:28:42,887 --> 00:28:45,098
سأسأل "مايك" غداً صباحاً...

530
00:28:45,265 --> 00:28:48,893
إذا عرف أحد أنه محتال
فيما عمل في "بيرسون، سبكتر".

531
00:28:49,060 --> 00:28:52,021
إذا اعترف بأنك عرفت ذلك
سأتيح له الانتساب إلى النقابة.

532
00:28:52,188 --> 00:28:53,732
إذا وافقت، سيطردونني.

533
00:28:53,898 --> 00:28:55,400
هذا هو المقصود بـ"أنت بدلاً منه".

534
00:28:56,109 --> 00:29:00,447
قلت إنك ستفعل هذا من أجله في الماضي
وتسنح لك الآن فرصة إقران القول بالفعل.

535
00:29:00,530 --> 00:29:01,531
لن يوافق على ذلك.

536
00:29:01,614 --> 00:29:05,952
يريد أن يكون محامياً بكل جوارحه
وتستطيع أن تحمله على الموافقة.

537
00:29:06,911 --> 00:29:08,371
تذكر فحسب...

538
00:29:09,456 --> 00:29:11,499
أن فوات الأوان في المرة الأخيرة لم يرقك.

539
00:29:11,666 --> 00:29:13,918
لم يفت الأوان بعد هذه المرة.

540
00:29:18,214 --> 00:29:20,258
عظيم، أنتما هنا.

541
00:29:20,425 --> 00:29:21,468
شكراً على بقائكما.

542
00:29:21,634 --> 00:29:23,595
طبعاً، فرسالتك ذكرت أن الأمر طارئ.
ما الأمر؟

543
00:29:23,762 --> 00:29:25,805
- مشكلة في التسوية؟
- لا.

544
00:29:25,972 --> 00:29:29,267
لكنني قطعت وعداً لـ"أوليفر"
بقول الحقيقة لك.

545
00:29:29,434 --> 00:29:31,853
- وجئت أقولها.
- الحقيقة بأي شأن؟

546
00:29:32,020 --> 00:29:35,231
عقدت اتفاقاً،
مقايضة بأننا سنتولى قضية عمال المناجم

547
00:29:35,398 --> 00:29:38,318
مقابل فرصة انتسابي إلى نقابة المحامين.

548
00:29:38,568 --> 00:29:40,153
هل تمزح معي؟

549
00:29:40,612 --> 00:29:44,324
سألتك بوضوح إذا عقدت اتفاقاً وكذبت علي؟

550
00:29:44,491 --> 00:29:47,577
آسف، لم أشأ أن أخبرك
قبل أن يحدث ما أخبرك به.

551
00:29:47,744 --> 00:29:49,078
لم تكن ستخبرني حتى تفلت بفعلتك.

552
00:29:49,245 --> 00:29:50,246
لا، هذا خطأ.

553
00:29:50,413 --> 00:29:53,082
لكن تبين أنني لن أفلت بفعلتي
وأخبرك مع ذلك.

554
00:29:53,750 --> 00:29:55,585
- أنت مطرود.
- أرجوك "نايثن"...

555
00:29:55,752 --> 00:29:57,462
لا أبالي بأي كلام تقوله.

556
00:29:57,545 --> 00:30:00,673
خذ أغراضك من مكتبك
ولا ترني وجهك هنا بعد الآن.

557
00:30:00,965 --> 00:30:02,801
مهلاً! لا تفعل هذا.

558
00:30:02,967 --> 00:30:05,637
ألم تسمع كلامه؟ كذب علي
لا مرة ولا مرتين...

559
00:30:05,804 --> 00:30:07,972
- نحتاج إليه.
- لا نحتاج إليه.

560
00:30:08,056 --> 00:30:10,934
احتاجت "صوفيا" إليه وحصلت علي
وانظر إلى النتيجة.

561
00:30:12,227 --> 00:30:14,145
صحيح أنه تلاعب بنا...

562
00:30:14,312 --> 00:30:17,065
لكنك أعمى بالتأكيد إذا لم تلحظ اهتمامه.

563
00:30:17,232 --> 00:30:20,985
ولا أذكر أننا سبق أن تغلبنا على مؤسسة
مثل "فيلوسيتي داتا" قبل انضمامه إلينا.

564
00:30:21,069 --> 00:30:23,363
فإذا لا فرق عندك، أريده أن يبقى.

565
00:30:23,446 --> 00:30:27,659
بل الفرق موجود "أوليفر" والقرار قراري
لا قرار الشخص الذي أخفى الخبر عني...

566
00:30:27,742 --> 00:30:31,287
- قدر "مايك".
- لم يخفه عنك "نايثن".

567
00:30:31,830 --> 00:30:33,873
قال إنه سيخبرك إذا لم أخبرك.

568
00:30:34,457 --> 00:30:35,834
ها أنا أخبرك.

569
00:30:36,000 --> 00:30:38,211
أعرف أنني لا أستطيع تبرير أفعالي...

570
00:30:40,463 --> 00:30:42,340
لكنني أود أن أبقى هنا.

571
00:30:46,719 --> 00:30:49,597
ابدأ صباح الاثنين بإقران القول بالفعل

572
00:30:49,764 --> 00:30:52,475
والعثور على قضية أخرى تساوي 50 ألف دولار.

573
00:31:05,405 --> 00:31:07,073
هل أنت متفرغ "لويس"؟

574
00:31:07,991 --> 00:31:09,033
طبعاً "هارفي".

575
00:31:09,200 --> 00:31:12,579
أجهل مقدار معلوماتك عن جلسة سماع "مايك".

576
00:31:12,745 --> 00:31:14,205
كافياً لأعرف من نظرتك إنها تفشل.

577
00:31:14,372 --> 00:31:18,376
فعلاً وجائز أن بوسعي تغيير ذلك
لكنني سأناقش الوسيلة مع شريكي أولاً...

578
00:31:18,543 --> 00:31:20,837
لأنها قد تعني توقفي عن العمل.

579
00:31:21,004 --> 00:31:24,382
- ماذا تعني بذلك؟
- أعني أن "جيبس" عرضت علي عرضاً.

580
00:31:24,549 --> 00:31:27,594
يسجل "مايك" رسمياً اعترافه
بأنني عرفته محتالاً...

581
00:31:27,760 --> 00:31:30,305
- فتصوت مع انتسابه إلى النقابة.
- هل أنت مجنون؟

582
00:31:30,471 --> 00:31:33,474
إذا فعلت هذا، لن تتوقف وقتياً عن العمل
بل ستُشطب من النقابة.

583
00:31:33,641 --> 00:31:35,018
وسيكون محامياً بحلول ذلك.

584
00:31:35,184 --> 00:31:37,896
ونُحاجج أنه قال ذلك لإرضاء "جيبس".

585
00:31:38,062 --> 00:31:40,899
هراء! إذا أقدمت على ذلك
سيُشطب اسمان من أصل 3 أسماء عن الجدار.

586
00:31:41,065 --> 00:31:44,986
- وسأعجز عن مواصلة الأعمال.
- إذا لم تستطع، نكون قد ضحينا من أجله.

587
00:31:45,153 --> 00:31:47,447
- وسيوظفك "زاين".
- لا أريد العمل في مؤسسة "زاين".

588
00:31:47,614 --> 00:31:50,116
بل أن نعمل بموجب اتفاقنا
ونعيد بناء هذه الشركة.

589
00:31:50,283 --> 00:31:52,285
- أنا مدين له "لويس".
- ماذا عن دينك لي؟

590
00:31:52,452 --> 00:31:54,078
- قلت إننا شريكان.
- صحيح.

591
00:31:54,245 --> 00:31:56,247
- لذا أتيتك بهذه الفكرة.
- لا.

592
00:31:56,414 --> 00:31:58,499
لم تأت تستأذنني

593
00:31:58,666 --> 00:32:00,668
بل جئت تقول لي إنك ستقدم على ذلك.

594
00:32:00,752 --> 00:32:02,921
- ماذا لو صح ذلك؟
- لست نذلاً فحسب إذاً بل أحمق أيضاً.

595
00:32:03,004 --> 00:32:05,757
فمحال أن يوافق "مايك روس" على مقايضتك به.

596
00:32:05,840 --> 00:32:08,384
- سأحمله على الموافقة.
- لا، لن تفعل.

597
00:32:08,843 --> 00:32:09,844
"مايك".

598
00:32:10,011 --> 00:32:12,347
لن أوافق على أي عرض تعرضه عليك.

599
00:32:12,430 --> 00:32:14,474
- لا تعرف ماهية العرض.
- لا أبالي بذلك.

600
00:32:14,724 --> 00:32:16,643
لن أنتسب إلى النقابة
إذا يعني هذا طردك منها.

601
00:32:16,809 --> 00:32:19,270
- تريد رأسي، لطالما أرادته.
- لا "هارفي".

602
00:32:19,437 --> 00:32:22,607
تريد رأسينا ولن تتوقف أبداً
قبل أن تنال منا.

603
00:32:22,774 --> 00:32:24,317
- لا تعرف هذا.
- بلى، أعرفه.

604
00:32:24,484 --> 00:32:27,403
وإذا لم تفهم هذا
وضعتك إذاً في المكان الذي تريده.

605
00:32:27,570 --> 00:32:29,364
ستجلس مكانك فحسب غداً.

606
00:32:29,530 --> 00:32:32,867
- وتتركها تأخذ منك كل شيء؟
- لا تأخذ شيئاً.

607
00:32:33,034 --> 00:32:36,454
- بل تبقي الأمور على حالها تماماً.
- تعني العمل في ذاك المركز؟

608
00:32:36,621 --> 00:32:39,332
"هارفي"، أنا محظوظ بهذه الوظيفة في المركز.

609
00:32:39,999 --> 00:32:43,419
سأذهب صباح الغد إذاً إلى هناك رافعاً رأسي.

610
00:32:43,795 --> 00:32:48,591
لكنني لن أتيح لها أبداً تجريدك من ذاتك.

611
00:32:55,056 --> 00:32:57,141
إنه محق "هارفي".

612
00:32:57,517 --> 00:32:59,227
دع الأمر.

613
00:33:13,574 --> 00:33:16,202
- مهما كان الموضوع "دونا"...
- أعرف أنك في ظرف صعب.

614
00:33:16,285 --> 00:33:18,830
لكن مهما كان مصير "مايك"، سيتم.

615
00:33:19,080 --> 00:33:20,748
بذلت قصارى جهدك.

616
00:33:20,915 --> 00:33:24,711
- وسئمت وضع حاجاتي جانباً.
- ما الأمر؟

617
00:33:24,877 --> 00:33:27,005
تعرف عن منتجي مع "بنجامين".

618
00:33:27,171 --> 00:33:28,172
نعم.

619
00:33:28,339 --> 00:33:33,720
تبين أن نسبة التداخل تبلغ 32.5 بالمئة
على برنامجنا مع برنامج شركة أخرى.

620
00:33:33,886 --> 00:33:36,556
رفضوا إفساح المجال لنا وقال "لويس" إنه

621
00:33:36,723 --> 00:33:40,059
لجأ إلى الوسائل كلها لتحقيق هذا.

622
00:33:44,022 --> 00:33:46,441
- هل وارد التخفيض تحت 30 بالمئة؟
- لا.

623
00:33:48,151 --> 00:33:49,360
خذي المال إذاً.

624
00:33:51,195 --> 00:33:52,947
لا أريد المال.

625
00:33:53,114 --> 00:33:55,533
- "دونا".
- أريد المزيد.

626
00:33:56,200 --> 00:34:01,080
لم يسبق أن صرحت بذلك قط
لكنني لا أستطيع الزعم بأن هذا غير صحيح.

627
00:34:03,791 --> 00:34:05,918
ماذا تقصدين بالمزيد؟

628
00:34:06,753 --> 00:34:08,588
لا أعرف.

629
00:34:13,551 --> 00:34:16,179
أظن علي اكتشاف الجواب.

630
00:34:25,188 --> 00:34:28,858
عمت مساء "هارفي"
سأراك غداً في جلسة الاستماع.

631
00:34:37,116 --> 00:34:39,619
سيد "روس"
نحن مستعدون لسماع إفادتك الأخيرة.

632
00:34:39,786 --> 00:34:42,246
قبل أن نسمعها، أود طرح سؤال أخير.

633
00:34:42,413 --> 00:34:46,459
تقول سيد "روس" إنك تغيرت
ويهمك أمر الحقيقة.

634
00:34:46,626 --> 00:34:49,670
لكنني أريد أن أعرف إذا بوسعك قول الحقيقة.

635
00:34:49,837 --> 00:34:51,923
لذا سأطرح عليك سؤالاً.

636
00:34:52,090 --> 00:34:54,592
وأقترح أن تفكر ملياً في جوابك.

637
00:34:54,759 --> 00:34:55,968
فبالنسبة إلي

638
00:34:56,135 --> 00:34:59,472
سيحدد جوابك إذا ستصبح محامياً أو لا.

639
00:35:00,890 --> 00:35:04,560
في أثناء فترة عملك في "بيرسون، سبكتر، ليت"

640
00:35:04,727 --> 00:35:08,397
هل عرف أحد هناك أنك محتال؟

641
00:35:13,778 --> 00:35:17,824
سيد "روس"، هل عرف أحد آخر بذلك؟

642
00:35:20,284 --> 00:35:21,285
أنا عرفت.

643
00:35:24,122 --> 00:35:27,291
وإذا تبحثين عن فروة رأس تسلخينها
اسلخي فروة رأسي.

644
00:35:27,750 --> 00:35:31,671
لكنني حسبت أن جلسة السماع هذه
لا تتعلق بشركتي القديمة...

645
00:35:31,838 --> 00:35:35,800
بل بإذا السيد "روس" مؤهل لأن يكون محامياً.

646
00:35:36,384 --> 00:35:38,845
- أقول إنه مؤهل.
- كلامك لا يهم.

647
00:35:39,011 --> 00:35:42,056
- فقد سبق أن شهد أحدهم لصالحه.
- لم أحضر للكلام عنه.

648
00:35:43,015 --> 00:35:44,684
بل للكلام عن شخص آخر.

649
00:35:44,851 --> 00:35:47,186
- لا علاقة لشخص آخر...
- أود سماع كلامها.

650
00:35:47,270 --> 00:35:48,479
منذ 15 سنة...

651
00:35:48,563 --> 00:35:53,109
أُوقفت شابة بتهمة حيازة أدوية
بطريقة غير شرعية.

652
00:35:53,442 --> 00:35:55,444
تبين أنها تعاني ألماً مزمناً

653
00:35:55,611 --> 00:35:58,906
ولم تشأ أن تتخلى عن كلية الطب
وألا تعود إليها على الإطلاق.

654
00:35:59,073 --> 00:36:01,742
فسرقت وصفات أدوية

655
00:36:01,909 --> 00:36:03,995
من المستشفى حيث عملت.

656
00:36:04,162 --> 00:36:07,540
ما شكل جريمة عقابها الإلزامي 7 سنوات
في السجن.

657
00:36:07,707 --> 00:36:10,960
لكن بدلاً من معاقبتها بقساوة

658
00:36:11,127 --> 00:36:13,588
أظهرت محامية الادعاء الرحمة

659
00:36:14,255 --> 00:36:16,591
وخفضت التهمة إلى جنحة

660
00:36:16,757 --> 00:36:19,677
وأوصت بإطلاق سراح مشروط وختمت السجل.

661
00:36:19,844 --> 00:36:22,889
هذه قصة مؤثرة لكنني لا أرى أي صلة
تربط محامية عابرة

662
00:36:23,055 --> 00:36:24,724
بهذه الإجراءات.

663
00:36:24,891 --> 00:36:28,144
لا تتكلم عن محامية عابرة بل تتكلم عني.

664
00:36:29,312 --> 00:36:31,647
لكن لأنني أظهرت التعاطف مرة

665
00:36:31,814 --> 00:36:33,691
لا يعني هذا أنه يستحقها الآن.

666
00:36:33,858 --> 00:36:35,151
ربما لا يستحقها

667
00:36:35,318 --> 00:36:37,403
لكن تلك الشابة الآن هي طبيبة في الطوارئ

668
00:36:37,570 --> 00:36:39,197
تنقذ الأرواح.

669
00:36:39,363 --> 00:36:43,075
والعالم أفضل حالاً لأنك أنقذتها.

670
00:36:44,202 --> 00:36:46,162
شكراً سيدة "بيرسون".

671
00:36:46,329 --> 00:36:47,997
سيد "روس"؟

672
00:36:52,960 --> 00:36:55,588
لا يمكنني إضافة شيء آخر.

673
00:36:56,797 --> 00:36:58,716
لقد طرحت قضيتي

674
00:36:59,175 --> 00:37:01,219
وأترك الخيار لكم.

675
00:37:02,595 --> 00:37:04,096
انتهت هذه الجلسة إذاً.

676
00:37:04,931 --> 00:37:08,184
سنتداول بيننا
ونخطرك بقرارنا في نهاية اليوم.

677
00:37:08,351 --> 00:37:10,019
شكراً.

678
00:37:21,155 --> 00:37:22,949
ماذا نفعل الآن؟

679
00:37:23,115 --> 00:37:26,202
قالوا إنهم سيعلموننا بحلول نهاية اليوم
لذا سننتظر.

680
00:37:26,369 --> 00:37:29,163
- حلت نهاية اليوم أي...
- هذا لا يعني شيئاً "لويس".

681
00:37:29,247 --> 00:37:32,083
مهما سيحدث في الداخل
سيناضل "سايدل" بشراسة...

682
00:37:32,333 --> 00:37:34,335
هذا لن يحدث أي فرق.

683
00:37:35,127 --> 00:37:36,963
لن تغير رأيها أبداً.

684
00:37:37,546 --> 00:37:39,840
- أظنها ستغيره.
- ماذا تعنين؟

685
00:37:40,007 --> 00:37:44,303
أعني أن القصة لم تكن مجرد قصة
وأن تلك المرأة لم تكن فعلياً امرأة

686
00:37:44,470 --> 00:37:47,014
بل رجلاً اسمه "جوزف أونيل".

687
00:37:47,181 --> 00:37:49,267
كان ربيب "والتر سامسون".

688
00:37:49,934 --> 00:37:52,478
- طلبت رد جميل إذاً.
- نعم، طلبته.

689
00:37:52,645 --> 00:37:54,522
يجب أن نطردها من اللجنة إذاً.

690
00:37:54,689 --> 00:37:56,148
لا "هارفي"، لن نفعل هذا.

691
00:37:56,315 --> 00:37:59,151
فلم أحضر إلى هنا حتى أرهب تلك المرأة.

692
00:37:59,318 --> 00:38:01,237
أضف أنني أعرف قصة الريح والشمس.

693
00:38:01,320 --> 00:38:03,906
- عم تتكلمين؟
- قصة "إيزوب" الخرافية

694
00:38:04,156 --> 00:38:08,536
التي تقول مبدئياً إنك إذا أردت
أن يخلع رجل معطفه، لا تنزعه عنه بالقوة

695
00:38:08,703 --> 00:38:11,330
بل تشعره بالدفء وسيخلعه من تلقائه.

696
00:38:11,497 --> 00:38:15,459
- هذه ليست استراتيجية بل صلاة.
- سبق أن اعترفت بأنني عرفت عن "مايك"...

697
00:38:15,626 --> 00:38:18,087
وذكرتها بتعاطفها.

698
00:38:18,254 --> 00:38:20,131
هذا أفضل المستطاع.

699
00:38:20,631 --> 00:38:23,718
- تعرفين أن شطبك من النقابة وارد.
- جائز في "نيويورك"...

700
00:38:23,884 --> 00:38:25,720
إنما لن يبالي أحد في "شيكاغو".

701
00:38:26,804 --> 00:38:28,848
- شكراً "جيسيكا".
- لا تشكرني

702
00:38:29,015 --> 00:38:31,309
اشكر "هارفي" فهو الذي اتصل بي.

703
00:38:32,977 --> 00:38:34,478
هذا "سايدل".

704
00:38:36,022 --> 00:38:37,273
مرحباً؟

705
00:38:41,193 --> 00:38:42,945
سأخبره.

706
00:38:43,904 --> 00:38:45,740
شكراً على اتصالك.

707
00:38:49,577 --> 00:38:51,203
أنت منتسب إلى النقابة.

708
00:38:54,999 --> 00:38:57,585
- رباه! تحقق ذلك!
- رباه!

709
00:38:57,752 --> 00:38:59,503
تحقق ذلك.

710
00:39:03,883 --> 00:39:05,509
سآتي بالشامبانيا.

711
00:39:06,469 --> 00:39:08,262
شكراً جزيلاً.

712
00:39:10,848 --> 00:39:12,767
شكراً لك على حضورك.

713
00:39:12,933 --> 00:39:15,269
لم أكن لأفوت الفرصة علي على الإطلاق.

714
00:39:27,156 --> 00:39:28,324
مرحباً.

715
00:39:28,908 --> 00:39:31,494
قلت إن عليك دخول المرحاض منذ نصف ساعة...

716
00:39:31,577 --> 00:39:33,412
لكنك لم تعد وتشرب الشامبانيا.

717
00:39:34,455 --> 00:39:35,831
أعرف.

718
00:39:36,749 --> 00:39:38,000
ما الخطب "لويس"؟

719
00:39:38,667 --> 00:39:41,796
لم تسأليني قط عن أحوالي مع "تارا"
وإخبارها عن "مايك".

720
00:39:41,962 --> 00:39:43,798
آسفة للغاية...

721
00:39:43,964 --> 00:39:46,425
فقد شغلتني جلسة الاستماع.

722
00:39:46,592 --> 00:39:48,511
المسألة أنني...

723
00:39:48,886 --> 00:39:52,056
أخبرتها وتشاجرنا مشاجرة عنيفة.

724
00:39:52,598 --> 00:39:56,185
قالت إنها ستفكر في إذا يمكنها
أو لا يمكنها مسامحتي.

725
00:39:56,268 --> 00:39:57,436
- وبعد؟
- اتصلت للتو...

726
00:39:57,686 --> 00:40:01,482
لما زف إلينا "هارفي" الخبر عن "مايك"
وتركت بريداً صوتياً دام 15 ثانية.

727
00:40:01,649 --> 00:40:04,151
- أخشى الاستماع إليه.
- "لويس".

728
00:40:04,318 --> 00:40:07,071
إما ستقول لي إنها لن تراني بعد الآن...

729
00:40:07,238 --> 00:40:08,781
أو سترغب في المصالحة.

730
00:40:09,240 --> 00:40:12,076
- هل تريدني أن أسمعه عنك؟
- لا.

731
00:40:12,243 --> 00:40:14,787
لكن أود أن تبقي معي فيما أستمع إليه.

732
00:40:15,246 --> 00:40:16,705
طبعاً.

733
00:40:20,835 --> 00:40:22,378
حسناً.

734
00:41:17,266 --> 00:41:19,351
- ما هذا؟
- أردت أن أقدم إليك هدية.

735
00:41:20,144 --> 00:41:23,105
راتبك السنوي الأول مقدماً أهلاً بك.

736
00:41:23,272 --> 00:41:25,858
"هارفي"، استنفدت الوسائل في القول لك
إنني لن أكون محامي شركات.

737
00:41:26,025 --> 00:41:28,235
قبل أن تجيب، ألق نظرة على الشيك.

738
00:41:28,402 --> 00:41:30,821
- تحاول رشوتي؟
- أحاول إنهاء مسألتك.

739
00:41:30,988 --> 00:41:32,865
- قلت لك.
- نعم، فهمت.

740
00:41:33,032 --> 00:41:35,326
تريد أن تفعل خيراً، هل تريد ذلك حقاً؟

741
00:41:35,493 --> 00:41:38,621
تبرع بنصف المال للمركز فتموله طوال سنة.

742
00:41:38,787 --> 00:41:40,873
أتظن هذا مرادي؟ وهب المال؟

743
00:41:41,040 --> 00:41:43,584
لا، لكنك تنطوي على أكثر من العمل
في ذاك المكان.

744
00:41:43,751 --> 00:41:45,753
- وتعرف هذا.
- عم تتكلم؟

745
00:41:45,920 --> 00:41:47,087
أعرض عليك صفقة.

746
00:41:47,254 --> 00:41:50,007
صفقة لك وصفقة لي.

747
00:41:50,174 --> 00:41:52,676
يمكنك إنقاذ البوم المُنقط
وردع الاحتباس الحراري العالمي...

748
00:41:52,843 --> 00:41:55,804
ومساعدة ما طاب لك من الآنسات المستغيثات.

749
00:41:55,971 --> 00:41:58,140
أما الخبر السار فهو أن تفعل هذا هنا.

750
00:41:58,224 --> 00:41:59,934
لم تظنني سأوافق على ذلك؟

751
00:42:00,017 --> 00:42:03,562
لأنك تريد التواجد هنا "مايك" وتعرف هذا.

752
00:42:03,646 --> 00:42:04,647
هذا غير صحيح.

753
00:42:04,813 --> 00:42:07,525
رأيت النظرة على وجهك لما رهبت "بالمر"...

754
00:42:07,608 --> 00:42:10,569
وقضيت على "سايدل" وكل محام موهوب آخر...

755
00:42:10,986 --> 00:42:12,696
تغلبت عليه بمرور السنوات.

756
00:42:12,863 --> 00:42:15,533
سبق أن ذكرت لك: هذا عالم حروب الكبار.

757
00:42:15,699 --> 00:42:19,703
وهذا الشعور لن يساورك في أي مكان آخر
لذا أعرض عليك الأفضل من العالمين.

758
00:42:29,547 --> 00:42:31,173
لماذا إشارة السلام هذه؟

759
00:42:31,340 --> 00:42:32,883
- ضعف المبلغ.
- ماذا؟

760
00:42:33,050 --> 00:42:36,345
لا أريد تمويل المركز طوال سنة
بل طوال سنتين.

761
00:42:36,512 --> 00:42:40,140
كما أريد مبلغاً باقياً يكفي لإقامة
احتفال جميل لي ولزوجة المستقبل.

762
00:42:40,224 --> 00:42:41,475
هذا جل اللازم أن أفعله؟

763
00:42:41,559 --> 00:42:43,894
- على الإطلاق.
- لما رضيت بطريقة أخرى.

764
00:42:44,353 --> 00:42:46,605
أخوض أي قضية أريدها لصالح المركز.

765
00:42:46,772 --> 00:42:49,984
- موافق.
- وآتي بأي شخص أريد الإتيان به من المركز.

766
00:42:50,150 --> 00:42:53,946
بدون طلب رأي "لويس" ولا رأيك
بدون قانون "هارفارد".

767
00:42:54,113 --> 00:42:55,114
موافق.

768
00:42:55,281 --> 00:42:57,783
أضف مسألة أخرى لن تروقك.

769
00:42:58,867 --> 00:43:01,829
- لن تأخذ مكتبي.
- بل سآخذه وسأقول لك السبب.

770
00:43:01,996 --> 00:43:04,164
- لماذا؟
- لأنها رحلت "هارفي".

771
00:43:05,416 --> 00:43:07,376
ولن تعود أبداً.

772
00:43:09,169 --> 00:43:11,630
حان الوقت حتى تدير الدفة.

773
00:44:08,270 --> 00:44:10,272
ترجم من قبل: منى أبي حنا

