﻿1
00:00:01,042 --> 00:00:02,252
{\an8}في الحلقة السابقة...

2
00:00:02,335 --> 00:00:04,254
"تارا ميسير"، هل تتزوجينني؟

3
00:00:04,337 --> 00:00:06,381
نعم يا "لويس"، سأتزوجك.

4
00:00:07,173 --> 00:00:10,802
لا أبالي بمقدار المال الذي تجنيه
أو عدد النساء اللواتي تعاشرهن.

5
00:00:10,885 --> 00:00:12,470
في حياتك مشاكل

6
00:00:12,554 --> 00:00:15,056
ستحول دون خوضك علاقات حقيقية.

7
00:00:15,140 --> 00:00:18,476
يتداخل برنامجنا أنا و"بنجامين"
ببرنامج شركة أخرى.

8
00:00:18,560 --> 00:00:22,021
لجأ "لويس" إلى الوسائل المتاحة كلها
لمساعدتنا.

9
00:00:23,356 --> 00:00:25,358
- خذي المال.
- لا أريد المال.

10
00:00:25,775 --> 00:00:27,444
- "دونا"...
- أريد المزيد.

11
00:00:27,527 --> 00:00:28,528
ماذا تعنين بـ"المزيد"؟

12
00:00:28,611 --> 00:00:30,196
عقدت اتفاقاً بتولينا قضية عمال المناجم

13
00:00:30,280 --> 00:00:32,490
مقابل فرصة الانتساب إلى النقابة.

14
00:00:32,574 --> 00:00:34,075
هل تمزح؟ أنت مطرود.

15
00:00:34,159 --> 00:00:36,119
- لا تقدم على ذلك.
- لقد كذب. لا مرة ولا مرتين...

16
00:00:36,202 --> 00:00:37,620
لا أبالي بذلك لأننا نحتاج إليه.

17
00:00:38,997 --> 00:00:41,041
ابدأ صباح الاثنين بإقران القول بالفعل...

18
00:00:41,124 --> 00:00:43,001
وإيجاد قضية أخرى تساوي 50 ألفاً.

19
00:00:43,084 --> 00:00:45,003
تركت "تارا" رسالة صوتية تدوم 15 ثانية.

20
00:00:45,086 --> 00:00:47,130
إما ستقول لي إنها لن تراني بعد الآن

21
00:00:47,213 --> 00:00:48,757
أو إنها تريد المصالحة.

22
00:00:52,969 --> 00:00:55,221
- ما هذا؟
- راتبك السنوي الأول مقدّماً.

23
00:00:55,305 --> 00:00:56,389
أهلاً بك معنا مجدداً.

24
00:00:56,473 --> 00:00:59,059
"هارفي"، استنفدت وسائل القول لك
إنني لن أكون محامي شركات.

25
00:00:59,142 --> 00:01:02,062
أعرض عليك صفقة، صفقة لك وصفقة لي.

26
00:01:02,145 --> 00:01:04,355
لا أريد تمويل المركز طوال سنة
بل طوال سنتين.

27
00:01:04,439 --> 00:01:06,232
وسأشرك المركز في أي قضية أريد إشراكه فيها.

28
00:01:06,316 --> 00:01:07,942
- لك هذا.
- أضف مسألة أخرى...

29
00:01:08,026 --> 00:01:10,945
- لن تأخذ مكتبي.
- بلى سآخذه وإليك السبب.

30
00:01:11,029 --> 00:01:12,947
- لماذا؟
- لأنها رحلت يا "هارفي".

31
00:01:13,031 --> 00:01:14,741
حان الوقت حتى تدير الدفة.

32
00:01:51,903 --> 00:01:54,614
"هارفي"، ماذا تفعل هنا؟

33
00:01:54,697 --> 00:01:58,493
لا شيء، كنت أجول في السيارة وتذكّرت عدد
المرات التي أوقفت فيها سيارتك في الشارع.

34
00:01:58,576 --> 00:02:00,495
هل المفروض أن يبهرني ذلك؟

35
00:02:00,578 --> 00:02:01,871
آمل هذا.

36
00:02:01,955 --> 00:02:03,540
فقد بهرني بالتأكيد.

37
00:02:04,165 --> 00:02:05,583
تسرني رؤيتك

38
00:02:05,667 --> 00:02:07,961
إنما لو أردت موعداً،
لكان الحري بك الاتصال.

39
00:02:08,044 --> 00:02:10,213
لم آت إلى هنا طلباً لموعد
بل جئت أسألك الخروج معاً.

40
00:02:12,632 --> 00:02:15,385
- أنت جاد.
- فكرت كثيراً مؤخراً...

41
00:02:15,468 --> 00:02:16,803
- "هارفي"...
- دعيني أنهي كلامي.

42
00:02:16,886 --> 00:02:20,265
تغيرت أمور كثيرة منذ آخر مرة تقابلنا
وما عدت الرجل نفسه.

43
00:02:20,348 --> 00:02:23,726
تصالحت مع عائلتي واستعدت شريكي القديم

44
00:02:23,810 --> 00:02:25,854
وأصبحت رئيس شركتي اعتباراً من هذا الصباح.

45
00:02:25,937 --> 00:02:28,398
ولمّا فكرت في مشاركة أحدهم هذا الخبر...

46
00:02:30,150 --> 00:02:33,403
- فكّرت فيك.
- لا يهم.

47
00:02:33,486 --> 00:02:36,781
فليس أخلاقياً على الإطلاق
أن تخوض طبيبة علاقة

48
00:02:36,865 --> 00:02:38,867
- مع مريضها.
- ليس بعد مرور الوقت.

49
00:02:38,950 --> 00:02:41,536
ووفقاً لجمعية الطب النفسي الأمريكية
اعتباراً من 3 أسابيع مضت،

50
00:02:41,619 --> 00:02:42,662
مر الوقت الكافي.

51
00:02:43,288 --> 00:02:45,874
- أجريت بحثك.
- بالتأكيد، السؤال الوحيد المطروح هو،

52
00:02:45,957 --> 00:02:48,001
الخميس في الساعة 8 أو السبت في الساعة 9؟

53
00:02:50,753 --> 00:02:54,465
سنتناول عشاءً واحداً وإذا تبيّن
أن هذا التجاذب القائم برأيك وهمي

54
00:02:54,549 --> 00:02:56,634
سنفترق صديقين بدون أي مشاعر مريرة.

55
00:02:56,718 --> 00:02:59,888
إذا لم تنجح العلاقة بيننا، لن يتأذى أحد.

56
00:03:02,140 --> 00:03:03,016
الخميس.

57
00:03:06,519 --> 00:03:10,648
وإذا اعتبرت السيارة مبالغاً فيها،
سأسأل "راي" أن يقلّنا.

58
00:03:10,732 --> 00:03:12,025
تروقني السيارة.

59
00:03:14,110 --> 00:03:17,614
- ماذا قلت؟ لم أسمعك؟
- تروقني السيارة.

60
00:03:32,378 --> 00:03:34,339
عظيم! أتيت باكراً.

61
00:03:34,839 --> 00:03:37,508
أريدك أن تتولى مهمة جلسة سماع
في قضية احتيال مع "ساندرا".

62
00:03:37,592 --> 00:03:39,427
أريد محادثتك يا "نايثان".

63
00:03:40,345 --> 00:03:43,556
اسمع، أعرف أن الجو توتر بيننا
في تلك الليلة

64
00:03:43,640 --> 00:03:46,267
لكن بالنسبة إلي، ما فات قد مات.

65
00:03:46,351 --> 00:03:48,728
- فإذا تتساءل إن كنت لا أزال مستاء منك...
- لا.

66
00:03:49,562 --> 00:03:52,315
وهذا الشيك للحرص على ألّا يتواصل
استياؤك مني

67
00:03:52,398 --> 00:03:54,108
بعد أن تسمع أقوالي.

68
00:04:00,782 --> 00:04:03,201
لماذا أحمل شيكاً بقيمة 500 ألف دولار؟

69
00:04:03,284 --> 00:04:05,995
لأنني قررت العودة إلى "بيرسون سبكتر ليت".

70
00:04:06,079 --> 00:04:08,498
ووعدتك ألّا أتركك صفر اليدين.

71
00:04:08,581 --> 00:04:11,376
دعني أستوضحك، غيرت رأيك

72
00:04:11,459 --> 00:04:13,419
ويشتري "هارفي سبكتر" عودتك إلى المكتب.

73
00:04:13,503 --> 00:04:16,089
لو القرار بيد "هارفي"، لما نلت قرشاً

74
00:04:16,172 --> 00:04:18,049
لكنني أصريت على الشيك.

75
00:04:18,132 --> 00:04:21,844
كما أصريت على أن أتولى كل قضية
أخرى اعتباراً من الآن مجاناً.

76
00:04:21,928 --> 00:04:24,222
أصريت على ذلك حتى يتحسن شعورك.

77
00:04:24,305 --> 00:04:25,765
لا يا "نايثان"، فعلت ذلك

78
00:04:25,848 --> 00:04:28,101
لأنني أهتم بمزاولة نوع العمل هذا.

79
00:04:29,394 --> 00:04:33,398
إذا لم تمانع، تروقني أيضاً فكرة شراكتنا

80
00:04:33,481 --> 00:04:36,150
- في قضية بين الحين والآخر.
- وإذا قلت إنني أرفض طروحاتك؟

81
00:04:36,734 --> 00:04:40,655
أعرف أنك منحتني فرصة ثانية أزاول بها
المحاماة لمّا أعرض عني الآخرون،

82
00:04:40,738 --> 00:04:43,366
لكن لا تُعاقب المركز فهذا مال وفير

83
00:04:43,449 --> 00:04:47,954
وبه ستستطيع استبدالي ومساعدة الكثيرين
فترة طويلة من الزمن.

84
00:04:55,545 --> 00:04:58,047
- الكوب لي؟
- لا، في الواقع إنه لي.

85
00:04:58,131 --> 00:05:00,591
تأخرت أكثر من المعتاد هذا الصباح
وكنت بانتظارك.

86
00:05:00,675 --> 00:05:01,843
"دونا"، بشأن تلك الليلة

87
00:05:01,926 --> 00:05:04,804
قلت إنك تريدين المزيد
لكن قبل أن تتفوهي بكلمة...

88
00:05:04,887 --> 00:05:06,973
- أريد أن أكون شريكة.
- شريكة؟

89
00:05:07,056 --> 00:05:10,018
نعم، أدركت مرادي
وأريد أن أكون شريكة في هذه الشركة.

90
00:05:10,101 --> 00:05:13,187
لا أقصد إهانتك يا "دونا"
لكنك لست حتى محامية.

91
00:05:13,271 --> 00:05:15,815
عظيم، لأن شراكتي لا تتعلق بالقانون

92
00:05:15,898 --> 00:05:19,402
بل باستمرارية هذه الشركة،
وهو ما أفعله منذ وقت طويل.

93
00:05:19,485 --> 00:05:22,030
أعرف هذا لكنه لا يعني أن بوسعي تزويدك...

94
00:05:22,113 --> 00:05:24,949
منحت هذا المكان أكثر من 10 سنوات
من حياتي يا "هارفي".

95
00:05:25,033 --> 00:05:26,909
وأنجزت المهام كلها من مكتبك.

96
00:05:28,202 --> 00:05:30,288
جل مطلبي هو أن أكون صاحبة قرار.

97
00:05:31,914 --> 00:05:33,416
سأستشير "لويس" في الأمر.

98
00:05:33,499 --> 00:05:37,045
- هل يعني هذا أنك موافق؟
- لا أعرف، هذا يوم "مايك" الأول بعد عودته،

99
00:05:37,128 --> 00:05:40,673
تطلبين طلباً كبيراً.
أضيفي أنني قررت إخبار "لويس"

100
00:05:40,757 --> 00:05:43,009
أنني سأسيطر تماماً
باعتباري شريكاً إدارياً.

101
00:05:43,092 --> 00:05:44,927
تهانينا يا "هارفي"، لكن أي مسألة تحديداً؟

102
00:05:45,511 --> 00:05:47,847
"لويس"؟ "مايك"؟ الطلب الكبير؟

103
00:05:47,930 --> 00:05:50,433
أكره التفكير في أنني استجمعت
الشجاعة حتى أُقدم على هذه الخطوة

104
00:05:50,516 --> 00:05:53,144
ثم ما إن تدخل المصعد حتى تنساها.

105
00:05:53,227 --> 00:05:56,022
أعدك أنني لن أنساها.

106
00:05:56,731 --> 00:05:57,607
حسناً.

107
00:06:41,776 --> 00:06:42,819
{\an8}"روائع الجاز"

108
00:06:44,612 --> 00:06:45,988
{\an8}هل خلدت إلى النوم هنا؟

109
00:06:46,072 --> 00:06:49,867
{\an8}أعتاد مكتبي الجديد. أتظن أن مسند دراجة
سيسع على هذا الجدار؟

110
00:06:49,951 --> 00:06:52,328
{\an8}ضع مسند دراجة هنا
وستكون قضيتك المجانية الأولى

111
00:06:52,411 --> 00:06:55,248
{\an8}تمثيلك نفسك بعد أن أقحمه في مؤخرتك.

112
00:06:55,790 --> 00:06:57,208
{\an8}فكرة مزعجة.

113
00:06:57,750 --> 00:06:59,293
{\an8}بالحديث عن القضايا المجانية،

114
00:06:59,377 --> 00:07:02,046
{\an8}متى ستُخرج أسطوانات هذا العجوز من هنا

115
00:07:02,130 --> 00:07:04,006
{\an8}حتى أستقر هنا وأباشر العمل؟

116
00:07:04,090 --> 00:07:06,384
{\an8}سأخرج من هنا لمّا نتولى أمر "نيل ستيلمان".

117
00:07:06,467 --> 00:07:08,678
{\an8}- "نيل ستيلمان"؟ من صناعات "ديتور"؟
- لا.

118
00:07:08,761 --> 00:07:11,013
{\an8}"نيل ستيلمان"، من مجلس "جداي".

119
00:07:11,097 --> 00:07:15,810
{\an8}سألتك لأن "نيل ستيلمان" موكّل شركة.

120
00:07:15,893 --> 00:07:18,896
{\an8}فماذا حدث لاتفاقنا "قضية لي ثم قضية لك"؟

121
00:07:18,980 --> 00:07:21,399
{\an8}هل أذكّرك أن في مكتب محاماة للشركات

122
00:07:21,482 --> 00:07:23,401
{\an8}نتولى أولاً القضايا التي تدفع الفواتير؟

123
00:07:23,484 --> 00:07:25,278
{\an8}أضف أنني لم أُطلعك على الجزء الأفضل.

124
00:07:25,361 --> 00:07:27,321
{\an8}- ستعيش أسبوعين؟
- لا.

125
00:07:27,405 --> 00:07:30,658
{\an8}بعد أن ننهي هذه القضية
سأسلّمك قضايا "نيل ستيلمان".

126
00:07:30,741 --> 00:07:34,412
{\an8}أقدّر لك صنيعك لكن إن كنت ستسلّمني
قضاياه في ختام القضية

127
00:07:34,495 --> 00:07:37,623
{\an8}لماذا لا تسلمني قضيته الآن؟
مهما كانت، أستطيع توليها.

128
00:07:37,707 --> 00:07:39,000
{\an8}- أعرف.
- ما الأمر؟

129
00:07:39,083 --> 00:07:41,794
{\an8}ينافي المنطق أن نعمل معاً على هذه القضية.

130
00:07:41,878 --> 00:07:43,129
{\an8}أتريد الحقيقة؟

131
00:07:43,713 --> 00:07:45,506
{\an8}لمّا أصبحت "جسيكا" شريكة إدارية

132
00:07:46,132 --> 00:07:49,343
{\an8}ما عدنا نتولى قضايا معاً.

133
00:07:49,427 --> 00:07:52,597
{\an8}- عملتما معاً في قضايا؟
- نعم، أدّت دوري وأدّيت دورك

134
00:07:52,680 --> 00:07:54,015
{\an8}ونجحنا.

135
00:07:54,098 --> 00:07:56,809
{\an8}وفيما ساهمت تحديداً في هذه المعادلة؟

136
00:07:56,893 --> 00:07:58,019
{\an8}غالباً ما اقتبست من الأفلام،

137
00:07:58,603 --> 00:08:00,354
{\an8}لكن هذا ليس بيت القصيد

138
00:08:00,438 --> 00:08:02,773
{\an8}بل المقصود أننا استمتعنا بذلك.

139
00:08:02,857 --> 00:08:04,358
{\an8}- "هارفي"...
- أنا جاد يا "مايك".

140
00:08:04,442 --> 00:08:06,944
{\an8}ما إن ارتقت "جسيكا" حتى تغيرت علاقتنا.

141
00:08:07,737 --> 00:08:09,697
{\an8}ولو عرفت أن العلاقة ستتغير...

142
00:08:10,281 --> 00:08:12,241
{\an8}لأردت تولّي قضيّة أخيرة معها.

143
00:08:12,325 --> 00:08:14,660
{\an8}تماماً، ما رأيك إذاً؟

144
00:08:15,328 --> 00:08:17,413
{\an8}هل نغادر المكان ونستمتع بوقتنا
وننال من خصومنا،

145
00:08:17,497 --> 00:08:19,707
أم تلازم المكان وتقيس مسند دراجتك؟

146
00:08:19,790 --> 00:08:21,459
لن يأخذ مقاساته بنفسه.

147
00:08:22,293 --> 00:08:23,503
حسناً، موافق.

148
00:08:24,086 --> 00:08:25,129
لننل من خصومنا.

149
00:08:25,546 --> 00:08:28,382
لكنني أريد مزايا مجلس "جداي" للقيام بذلك.

150
00:08:28,466 --> 00:08:30,426
الأردية والسيوف الضوئية واللوازم كلها.

151
00:08:35,640 --> 00:08:38,184
- عظيم! أنت هنا.
- ماذا تفعلين هنا يا "غريتشن"؟

152
00:08:38,267 --> 00:08:40,311
- جئت أعطيك هذا الغرض.
- ما هو؟

153
00:08:40,394 --> 00:08:43,648
نشرات من أول 9 منتجعات في نصف الكرة
الشمالي تقدّم الاستحمام بالوحل.

154
00:08:43,731 --> 00:08:45,733
أجهل لماذا يقدم إنسان على ذلك أصلاً،

155
00:08:45,816 --> 00:08:47,985
قل إنك تجلس في مغطس من برازك.

156
00:08:49,237 --> 00:08:52,448
- عمّ تتكلمين؟
- "لويس"، تلزمك إجازة.

157
00:08:52,532 --> 00:08:54,742
متى كانت آخر مرة ذهبت في إجازة؟

158
00:08:54,825 --> 00:08:56,202
منذ 9 سنوات في شهر يوليو.

159
00:08:56,285 --> 00:08:58,996
باعني وكيل سفريات لعين صفقة
إلى "كلوب ماد بنغلادش".

160
00:08:59,080 --> 00:09:00,331
لذا أرفض تماماً.

161
00:09:00,414 --> 00:09:03,668
أي إنسان يقصد نادياً جنسياً في "بنغلادش"؟

162
00:09:03,751 --> 00:09:04,877
ليس بهذه الصورة.

163
00:09:04,961 --> 00:09:08,172
كنت قد شاهدت فيلم "سلامدوغ مليونير"
وحاولت إيجاد "فريدا بنتو".

164
00:09:08,256 --> 00:09:10,258
أظنها تعتبر "لندن" مقر سكنها.

165
00:09:10,341 --> 00:09:11,634
لا أقصد "فريدا بنتو" الحقيقية

166
00:09:11,717 --> 00:09:14,929
بل "فريدا بنتو" التي تنتمي إلي.
فأمثالها كثيرات مختلفات في العالم، مفهوم؟

167
00:09:15,012 --> 00:09:17,014
لذا... أنا أحمق، فدعيني وشأني.

168
00:09:17,765 --> 00:09:20,851
"لويس"، يقلقني أنك إذا لازمت مكانك وتألمت

169
00:09:20,935 --> 00:09:22,853
فسيقضي فسخ العلاقة هذا عليك.

170
00:09:22,937 --> 00:09:24,355
أقدّر لك اهتمامك فعلاً

171
00:09:24,438 --> 00:09:26,941
لكنني لن أكتفي بملازمة المكان
بل سأسكب وجع قلبي

172
00:09:27,024 --> 00:09:29,694
- على المحامين الجدد.
- واثق أن فكرتك هي الفضلى؟

173
00:09:30,903 --> 00:09:31,737
اسمعي...

174
00:09:33,239 --> 00:09:34,615
لم أخسر "تارا" فحسب...

175
00:09:35,992 --> 00:09:37,660
بل خسرت أيضاً فرصتي في الأبوة.

176
00:09:38,369 --> 00:09:41,455
لطالما اعتبرت هؤلاء المحامين
بمنزلة الأبناء.

177
00:09:42,081 --> 00:09:43,165
أبنائي.

178
00:09:43,749 --> 00:09:47,044
الحقيقة أنني أهملتهم منذ مجيئهم إلى هنا،

179
00:09:47,128 --> 00:09:49,797
لكن هذا الإهمال ينتهي هذا الصباح.

180
00:09:51,132 --> 00:09:52,758
أنا فخورة بك يا "لويس".

181
00:09:54,385 --> 00:09:55,511
شكراً يا "غريتشن".

182
00:10:01,809 --> 00:10:04,770
- أين كنت بحق الجحيم؟
- اتصلت منذ ساعة يا "نيل".

183
00:10:04,854 --> 00:10:06,939
أي من المفروض أن تتواجد هنا في نصف ساعة.

184
00:10:07,023 --> 00:10:08,983
أحمل إليك خبراً،
لست ساعياً في مطعم "دومينو".

185
00:10:09,066 --> 00:10:12,069
هذا مؤسف للغاية فتقديم البيتزا
قد يكون الوظيفة الوحيدة المتاحة لك

186
00:10:12,153 --> 00:10:15,114
- إن لم تُحسّن أداءك المزري.
- أدائي المزري؟ كيف؟

187
00:10:15,197 --> 00:10:17,366
أحاول الاتصال بك طوال أسبوعين.

188
00:10:17,450 --> 00:10:19,910
تغادر "جسيكا" الشركة فيطويني النسيان فجأة؟

189
00:10:19,994 --> 00:10:23,623
لم يطوك النسيان فأنا هنا الآن
وجئت بالشريك الأصغر الأفضل في الشركة.

190
00:10:23,706 --> 00:10:26,208
لا أبالي إذا كان أفضل حامل منشفة

191
00:10:26,292 --> 00:10:29,128
أتيتك بمهمة تنجزها وأردت إنجازها البارحة.

192
00:10:29,211 --> 00:10:31,547
سأتكهّن، تريد بيع تجارتك في الفودكا.

193
00:10:32,798 --> 00:10:33,924
كيف عرفت هذا بحق الجحيم؟

194
00:10:34,008 --> 00:10:36,594
لأنك لا تخلي ميزانية ثالث أكبر قسم لديك

195
00:10:36,677 --> 00:10:39,805
بعد 6 شهور على إعادة تنظيمه
إلّا إذا وضعت نصب عينيك طرحه في السوق.

196
00:10:39,889 --> 00:10:41,766
حسناً، أتيت بالرجل المناسب.

197
00:10:42,266 --> 00:10:44,101
لكن سؤالي هو، لماذا هذا التأخير؟

198
00:10:44,185 --> 00:10:45,811
سؤالي هو، لماذا العجلة؟

199
00:10:45,895 --> 00:10:48,606
لن تسارع إلى تنفيذ صفقة
إن لم تضطر إلى ذلك.

200
00:10:48,689 --> 00:10:50,733
تسنح لي فرصة شراء شركة أخرى

201
00:10:50,816 --> 00:10:54,153
- ولا أريد أن تضيع مني.
- أي شركة؟ سأباشر بالتدقيق فيها.

202
00:10:54,236 --> 00:10:57,823
الشركة روسية تنتج منتجاً اسمه
"هذا لا يعنيك مطلقاً".

203
00:10:57,907 --> 00:10:59,492
"نيل"، ما قصة هذه السرية؟

204
00:10:59,575 --> 00:11:01,869
نحن محامياك وواجبنا أن نعرف نواياك.

205
00:11:01,952 --> 00:11:04,955
السرية قائمة في حال ما عدتما محاميّي
بعد أسبوعين من الآن.

206
00:11:05,039 --> 00:11:07,083
لا أريدكما أن تعرفا أي شركة أسعى إليها.

207
00:11:07,166 --> 00:11:09,251
- أهذا تهديد؟
- هذه طريقتي للحرص

208
00:11:09,335 --> 00:11:11,170
على ألّا يطويني النسيان بعد الآن.

209
00:11:11,253 --> 00:11:12,755
لنتكلم الآن عن الشروط.

210
00:11:21,472 --> 00:11:22,556
صباح الخير يا "غريتشن".

211
00:11:23,182 --> 00:11:24,475
هل رأيت "لويس"؟

212
00:11:25,059 --> 00:11:27,520
تقلقني أحواله بعد ليلة أمس.

213
00:11:27,603 --> 00:11:30,856
أظنه في جحره مع صغاره.

214
00:11:30,940 --> 00:11:33,776
- صغاره؟
- قلقت عليه مثلك

215
00:11:33,859 --> 00:11:35,903
فحاولت إقناعه بالذهاب في إجازة،

216
00:11:35,986 --> 00:11:39,115
لكنه قال إنه يفضّل التركيز
على نشأة هؤلاء المحامين.

217
00:11:39,198 --> 00:11:41,242
التركيز عليهم أم التنفيس عن غضبه عليهم؟

218
00:11:41,325 --> 00:11:43,619
بما أنني أعرفه، أقول إن الاحتمالين
واردان مناصفةً.

219
00:11:43,702 --> 00:11:47,289
لكن الرجل رفض رحلة إلى أفضل منتجعات
العالم التي تقدّم الاستحمام بالوحل

220
00:11:47,373 --> 00:11:50,960
فقررت ألّا أحكم عليه سلفاً.

221
00:11:52,294 --> 00:11:53,421
لن أحكم عليه سلفاً بدوري.

222
00:11:59,135 --> 00:12:00,970
صباح الخير يا قوم.

223
00:12:01,637 --> 00:12:04,098
من يستعد للنيل من صناعات "واتسون"؟

224
00:12:05,599 --> 00:12:06,809
هذا ما يروقني أن أراه.

225
00:12:06,892 --> 00:12:10,563
وضعت على مكاتبكم نسخة لكل منكم
عن مذكرتي الأولية

226
00:12:11,230 --> 00:12:13,315
فتقيدوا بها وقولوا إنكم كتبتموها بأنفسكم.

227
00:12:13,399 --> 00:12:15,776
إذا يريد أحدكم قضاء حاجته،
أقترح أن يفعل ذلك الآن

228
00:12:15,860 --> 00:12:19,488
فلن نغادر هذه الغرفة
في الأسبوعين المقبلين.

229
00:12:19,572 --> 00:12:21,240
ولن يتغوط أحد

230
00:12:21,323 --> 00:12:22,741
ولن يبول أحد.

231
00:12:22,825 --> 00:12:25,286
هيا، اسأله.

232
00:12:25,369 --> 00:12:26,370
يسألني ماذا؟

233
00:12:29,540 --> 00:12:32,209
سمعت عنك لكن...

234
00:12:32,293 --> 00:12:33,127
لكن ماذا؟

235
00:12:33,669 --> 00:12:37,173
لا تقلقنّك سمعتي بني،
فلست "لويس" الذي كنته سابقاً.

236
00:12:37,256 --> 00:12:40,134
يجوز أنني ما زلت صلباً
لكن لي نقطة ضعف، إلام تحتاج؟

237
00:12:41,093 --> 00:12:42,219
عطلة تدوم يومين.

238
00:12:44,305 --> 00:12:46,891
لا مشكلة، عطّل يومي السبت والأحد.

239
00:12:46,974 --> 00:12:49,477
عنى بالإضافة إلى نهاية الأسبوع.

240
00:12:49,560 --> 00:12:51,604
بالإضافة...؟ أهذا صحيح يا "براين"؟

241
00:12:51,687 --> 00:12:53,397
- نعم.
- إذاً

242
00:12:54,482 --> 00:12:56,734
عطّل يومي الأحد والاثنين.

243
00:12:58,861 --> 00:13:00,613
حسناً، يوما الاثنين والثلاثاء.

244
00:13:01,363 --> 00:13:03,657
- شكراً يا سيد "ليت".
- لا، نادني "لويس".

245
00:13:03,741 --> 00:13:06,911
- هل تمانع سؤالي عن المناسبة؟
- سأصبح أباً.

246
00:13:07,536 --> 00:13:08,412
ماذا؟

247
00:13:09,038 --> 00:13:10,664
سنرزق صبياً.

248
00:13:11,248 --> 00:13:14,001
ونعرف جميعاً أنك لن تختبر ذلك أبداً.

249
00:13:18,964 --> 00:13:22,760
سيبقى وحده ما تبقى من حياته.

250
00:13:29,767 --> 00:13:32,603
- ماذا قلت لي للتو؟
- قلت إن العملية قيصرية

251
00:13:32,686 --> 00:13:35,397
فوضعية الجنين جانبية وعلينا أن ندخل...

252
00:13:35,481 --> 00:13:37,107
أيها الأناني اللعين!

253
00:13:37,191 --> 00:13:39,902
أتحسبني أبالي بالتفاصيل التصويرية؟

254
00:13:39,985 --> 00:13:41,403
- خلت...
- ماذا؟

255
00:13:41,487 --> 00:13:43,572
أنك لا تبالي بوظيفتك؟

256
00:13:43,656 --> 00:13:47,117
سأقول لك شيئاً، لمّا تعمل هنا،
فأنت تعمل هنا

257
00:13:47,201 --> 00:13:50,329
ولا تفكّر في المنزل والعائلات والأطفال.

258
00:13:50,412 --> 00:13:54,250
لذا لمّا تريد في المرة المقبلة أن تضع
حياتك الشخصية قبل حاجات هذه الشركة

259
00:13:54,333 --> 00:13:56,627
خير لك أن تأتي إلي قبل سنة.

260
00:13:56,710 --> 00:13:58,963
هذا كلام جائر فما كان بوسعه
أن يعرف عن الطفل قبل سنة...

261
00:13:59,046 --> 00:14:01,465
اسمعي يا "ستيفاني"، جائز أنك لا تعرفين
كيف يتشكل الأطفال.

262
00:14:01,549 --> 00:14:04,218
فلمّا يحاول الناس الإنجاب، يعرفون ذلك.

263
00:14:04,301 --> 00:14:06,804
أما لأن أحداً لا يرغب في المحاولة معك

264
00:14:06,887 --> 00:14:10,182
فلا يعطيك هذا الحق بأن تملي عليّ
كيف أتعامل مع المحامين.

265
00:14:10,266 --> 00:14:11,392
مفهوم؟

266
00:14:12,643 --> 00:14:13,519
مفهوم.

267
00:14:25,072 --> 00:14:27,908
- أتفكّر فيما أفكّر فيه؟
- هذا رهن بالذي تفكّر فيه.

268
00:14:27,992 --> 00:14:29,618
أرى أننا سنبيع شركة فودكا.

269
00:14:29,702 --> 00:14:32,037
- قلت إنك تريد الاستمتاع بوقتك.
- صحيح.

270
00:14:32,121 --> 00:14:34,498
اجمع الاثنان معاً، علام نحصل؟

271
00:14:35,165 --> 00:14:36,458
- حفلة.
- حفلة، أرأيت؟

272
00:14:36,542 --> 00:14:38,168
نحن متفقان أصلاً.

273
00:14:38,752 --> 00:14:41,171
ابحث عن مكان فاخر وسآتي بالعارضات.

274
00:14:41,255 --> 00:14:43,966
عارضات؟ تروقني العارضات
فلماذا لا أتولى هذه المسألة؟

275
00:14:44,049 --> 00:14:47,803
وجهة نظرك سديدة فهذه مهمة رجلين
لذا سنأتي معاً بالعارضات.

276
00:14:47,887 --> 00:14:50,639
أسأل جدياً يا "هارفي"،
لماذا العارضات في هذه الحفلة؟

277
00:14:50,723 --> 00:14:52,141
إليك سببين.

278
00:14:52,224 --> 00:14:54,435
أولاً، يتوقع الناس ذلك

279
00:14:54,518 --> 00:14:56,770
- ويجب أن تمنحهم مرادهم.
- حسناً.

280
00:14:56,854 --> 00:15:00,441
وثانياً، أي حقير يأتي إلى الحفلة
ويتحرش بالعارضات طوال الليل

281
00:15:00,524 --> 00:15:02,359
ليس مزايداً جدّياً على الشركة.

282
00:15:03,152 --> 00:15:04,904
أنت مستعد فعلاً للحلول مكاني في مكتبي.

283
00:15:04,987 --> 00:15:07,156
بالمناسبة، متى سأستقر فيه تحديداً؟

284
00:15:07,239 --> 00:15:09,700
لا يسعني التحدث في ذلك الآن
فعليّ التحرش ببعض العارضات.

285
00:15:09,783 --> 00:15:12,161
"هارفي"، ضع المزاح جانباً.

286
00:15:12,244 --> 00:15:15,539
بالنسبة إلى حديثك عن عملنا معاً
كما في الأيام الخوالي،

287
00:15:15,623 --> 00:15:16,749
أقدّر ذلك.

288
00:15:17,917 --> 00:15:18,918
يعني لي الكثير.

289
00:15:19,668 --> 00:15:20,669
أنا أيضاً.

290
00:15:22,004 --> 00:15:23,297
لنتناول الطعام.

291
00:15:31,180 --> 00:15:33,265
أنت متفرغة يا "دونا"؟ أحتاج إلى مساعدتك.

292
00:15:33,807 --> 00:15:34,725
طبعاً.

293
00:15:35,392 --> 00:15:36,393
ما الأمر؟

294
00:15:37,478 --> 00:15:40,856
- فلت زمام "لويس".
- كما فلت لمّا تزوجت "أستير".

295
00:15:40,940 --> 00:15:43,651
أو كما فلت لمّا أصبح "هارفي"
شريكاً رئيسياً؟

296
00:15:43,734 --> 00:15:45,569
- أسوأ من الحالتين.
- اللعنة!

297
00:15:46,195 --> 00:15:48,948
- ماذا فعل؟
- ثارت ثائرته على المحامين

298
00:15:49,031 --> 00:15:51,450
وكان تعسفياً وقاسياً ولئيماً.

299
00:15:52,117 --> 00:15:54,286
"دونا"، لم أر "لويس" قط بهذه الحالة.

300
00:15:54,370 --> 00:15:57,581
"رايتشيل"، إذا صح كلامك يجب أن نعرف السبب.

301
00:15:57,665 --> 00:16:01,043
- فمع "لويس"، ثمة سبب دوماً.
- فسخت "تارا" علاقتها به البارحة.

302
00:16:01,794 --> 00:16:03,754
- يا إلهي!
- كنت معه لمّا وقعت الواقعة.

303
00:16:04,922 --> 00:16:07,591
هذه صدمة لن يتجاوزها سريعاً.

304
00:16:08,801 --> 00:16:10,010
ماذا تقولين؟

305
00:16:10,094 --> 00:16:12,388
أقول أن أتعامل مع المحامين

306
00:16:12,471 --> 00:16:15,557
إلى أن يسيطر على عواطفه.

307
00:16:15,641 --> 00:16:18,936
لن يساعده تولّيك المحامين
على استعادة اتّزانه يا "رايتشيل".

308
00:16:19,019 --> 00:16:22,523
- فهذا امتيازه الوحيد.
- أعرف لكن اعلمي أننا إذا لم نتوخّ الحرص

309
00:16:22,606 --> 00:16:24,316
سيؤذيه أحدهم...

310
00:16:25,442 --> 00:16:27,403
وسيحالفه الحظ إذا قاضاه فحسب.

311
00:16:28,404 --> 00:16:30,364
- هل قلت له ذلك؟
- حاولت

312
00:16:30,447 --> 00:16:34,660
واستشاط غضباً عليّ لحظة دخولي مكتبه.

313
00:16:35,285 --> 00:16:37,162
حسناً، سأكلمه.

314
00:16:38,706 --> 00:16:41,458
إنما أخبريني أولاً بالتحديد عمّا فعل.

315
00:16:49,675 --> 00:16:52,177
- وقتي ضيق مهما كان الموضوع يا "دونا".
- وفق ما سمعته

316
00:16:52,261 --> 00:16:55,055
- أتاح لك وقتك الصراخ بالمحامين.
- من قال ذلك؟ هراء!

317
00:16:55,139 --> 00:16:57,016
أتقول لي إنك لم تنفجر على "براين ألتمان"،

318
00:16:57,099 --> 00:17:00,144
ثم علّقت تعليقاً مشيناً على حياة
"ستيفاني باتيل" الجنسية؟

319
00:17:00,227 --> 00:17:02,563
- أسمي ذلك تأديباً.
- أسميه تصرفاً موجباً لدعوى.

320
00:17:02,646 --> 00:17:05,774
- أنت محظوظ أن لا دعوى على مكتبك الآن.
- أشكرك على مشورتك.

321
00:17:05,858 --> 00:17:07,234
- وأعرف ماذا أفعل.
- "لويس"،

322
00:17:07,317 --> 00:17:09,278
أحاول أن أتفهّم...

323
00:17:10,446 --> 00:17:13,032
لكنني أرى أن تتولى "رايتشيل"
التعامل مع المحامين الآن.

324
00:17:13,115 --> 00:17:14,700
- أهذه مزحة؟
- لا، ليست مزحة.

325
00:17:14,783 --> 00:17:18,746
دعيني إذاً أشرح لك مسألة اسمها
الترتيب الهرمي.

326
00:17:19,621 --> 00:17:22,332
أنا فوق و"رايتشيل" تحت

327
00:17:22,416 --> 00:17:25,711
وأنت لا تمنحين شخصاً تحت
السلطة على المحامين.

328
00:17:25,794 --> 00:17:29,506
أعرف هذا إنما أعرف أيضاً أن "تارا" فسخت
علاقتها بك أمس وأنك مشوّش التفكير.

329
00:17:29,590 --> 00:17:33,260
- لا أريد أن أسمع هذا الاسم مجدداً.
- "لويس"، أقول إنه إذا لم تحلّ المشكلة

330
00:17:33,343 --> 00:17:35,512
ستواصل إساءة معاملة المحامين...

331
00:17:35,596 --> 00:17:38,932
"دونا"، لم أشأ أن أفعل هذا
لكنني لم أذكر اسماً في التراتبية.

332
00:17:39,016 --> 00:17:39,850
أنا،

333
00:17:40,309 --> 00:17:41,185
"رايتشيل"،

334
00:17:41,685 --> 00:17:42,603
ثم أنت.

335
00:17:42,686 --> 00:17:45,939
فلا تملي عليّ تصرفاتي.

336
00:17:48,734 --> 00:17:51,111
لن أرد عليك يا "لويس" فأنا أعلم أنك تتألم

337
00:17:52,529 --> 00:17:54,615
لكن رد فعلك هذا يؤكد أنني محقة.

338
00:17:54,698 --> 00:17:57,076
فإذا لم تمانع مخاطبتي بهذه الطريقة...

339
00:17:58,160 --> 00:17:59,745
ليساعد الرب المحامين.

340
00:18:15,552 --> 00:18:16,553
- مرحباً؟
- نعم.

341
00:18:16,637 --> 00:18:19,973
طبيبة "الشعور الطيّب"؟
أود تحديد موعد بأقرب وقت ممكن.

342
00:18:20,057 --> 00:18:23,435
آسفة، الرقم خاطيء ومعك الطبيبة "مشغولة".

343
00:18:23,519 --> 00:18:27,189
في تلك الحالة، أود تحديد موعد
بأقرب وقت ممكن.

344
00:18:28,899 --> 00:18:30,734
لماذا تتصل بي بالتحديد يا "هارفي"؟

345
00:18:30,818 --> 00:18:33,362
أجيبي أولاً، كم مرة فكّرت...

346
00:18:33,445 --> 00:18:36,949
في الاتصال بي وإخباري
أنك أعدت النظر منذ أن وافقت؟

347
00:18:37,032 --> 00:18:39,201
4 مرات إن لم تحسب هذه المرة.

348
00:18:39,284 --> 00:18:42,996
لنقل إنني أتصل لأقول لك
إنني أتواجد في غرفة مليئة بالعارضات

349
00:18:43,080 --> 00:18:45,666
طوال الساعة الماضية ولا أفكّر إلّا فيك.

350
00:18:47,251 --> 00:18:49,211
أما زلت تفكّرين في إلغاء موعدنا؟

351
00:18:49,545 --> 00:18:50,921
لا يا "هارفي".

352
00:18:52,673 --> 00:18:54,842
أتطلّع إلى موعدنا على العشاء أيضاً.

353
00:19:07,729 --> 00:19:10,732
هل قدّمت تاريخ زفافنا ونسيت أن تخبرني؟

354
00:19:10,816 --> 00:19:14,862
لا، يجب أن أتأنّق استعداداً لمناسبة
أتواجد فيها مع "هارفي" إكراماً لموكّل.

355
00:19:14,945 --> 00:19:18,031
مناسبة إكراماً لموكّل.

356
00:19:18,115 --> 00:19:19,950
هذا كلام غير محدّد.

357
00:19:20,534 --> 00:19:22,744
أعني أن الشرح صعب.

358
00:19:22,828 --> 00:19:26,039
هل يتضمن 3 دزينات عارضات
وألف قارورة فودكا؟

359
00:19:30,961 --> 00:19:32,754
أرى أن المسألة لا يصعب شرحها.

360
00:19:32,838 --> 00:19:36,049
- ومتى كنت ستخبرني؟
- إن لم أخبرك قبل الحفلة

361
00:19:36,133 --> 00:19:37,384
سأخبرك بعدها بالتأكيد.

362
00:19:38,218 --> 00:19:42,097
أو لن أخبرك أبداً فالجزم صعب، لم أقرر بعد.

363
00:19:42,181 --> 00:19:44,183
- تعلم أنني أمزح، صحيح؟
- نعم.

364
00:19:46,018 --> 00:19:47,686
- حريّ أن تأتي.
- لا أستطيع

365
00:19:47,769 --> 00:19:50,147
فأنا و"كاترينا" نروّج لفرقة "تشيبندال"

366
00:19:50,230 --> 00:19:53,525
وسنلتقي أهم الراقصين ونراجع بعض الأوراق.

367
00:19:53,609 --> 00:19:54,735
وقد يستغرق ذلك طيلة الليل.

368
00:19:54,818 --> 00:19:56,528
- هذا ليس مضحكاً.
- بل هو كذلك.

369
00:19:57,362 --> 00:20:00,574
أنا جاد يا "رايتشيل"، حريّ أن تأتي.
"هارفي" يقتني طوّافة

370
00:20:00,657 --> 00:20:02,451
وحري بنا أن نجول بها فوق المدينة.

371
00:20:04,661 --> 00:20:06,246
لا أستطيع، اذهب بنفسك

372
00:20:06,330 --> 00:20:08,832
القصة طويلة.

373
00:20:10,042 --> 00:20:12,127
يجوز أن أتولى التعامل مع المحامين.

374
00:20:12,211 --> 00:20:14,546
وإذا تحقق ذلك، أريد أن أستعد.

375
00:20:14,630 --> 00:20:18,342
مذهل يا "رايتشيل"! هل تقولين لي
إن "لويس" مستعد للتخلي عن هذا الامتياز؟

376
00:20:18,425 --> 00:20:19,718
هذه هي القصة الطويلة.

377
00:20:20,552 --> 00:20:22,471
إنما سأخبرك إياها لاحقاً.

378
00:20:23,639 --> 00:20:25,265
- بوسعي البقاء.
- لا، اذهب.

379
00:20:25,349 --> 00:20:26,391
عظيم، حسناً.

380
00:20:29,061 --> 00:20:30,854
- أحبك.
- أحبك أيضاً.

381
00:20:39,071 --> 00:20:41,156
قبل أن تنصرفي يا "دونا"، هل تسمحين بكلمة؟

382
00:20:41,240 --> 00:20:45,327
ما الأمر؟ تناقصت مصافي القهوة؟ لم تجدي
المُحلّي الخالي من السعرات الحرارية؟

383
00:20:45,410 --> 00:20:47,412
أم يواجه "لويس" دعوى قضائية بسبب حقارته؟

384
00:20:47,496 --> 00:20:49,164
هلا تقولين لي ماذا يحدث

385
00:20:49,248 --> 00:20:52,501
أم ستواصلين إطلاق رصاصاتك
في الاتجاه الخطأ؟

386
00:20:52,584 --> 00:20:53,752
آسفة يا "غريتشن".

387
00:20:55,587 --> 00:20:58,215
طفح كيلي وسئمت أن يقصدني الجميع

388
00:20:58,298 --> 00:20:59,841
بدون أن أحصل على طلبي.

389
00:20:59,925 --> 00:21:03,595
لا أقصد أن أبدو عديمة الشعور
لكنك أمينة سر في شركة

390
00:21:03,679 --> 00:21:05,305
فماذا توقعت تحديداً؟

391
00:21:06,765 --> 00:21:08,058
تريدين أن تعرفي فعلاً؟

392
00:21:11,311 --> 00:21:13,397
سألت "هارفي" مكاناً لي على المائدة.

393
00:21:13,480 --> 00:21:15,440
- أي مائدة؟
- مائدة الشراكة.

394
00:21:15,524 --> 00:21:18,402
- لا عجب أنه لم يرد عليك.
- لم يفعل هذا

395
00:21:18,485 --> 00:21:21,947
بل قال إنه سيفكّر في طلبي إنما لم يردني
خبر بعد ولا أعرف إذا سيردني أصلاً.

396
00:21:22,030 --> 00:21:25,909
إذا أردت لفت انتباهه، استردي الشيك
الذي أعطيته إياه ومزقيه.

397
00:21:25,993 --> 00:21:27,536
- أي شيك؟
- الشيك الذي أعطيته إياه،

398
00:21:27,619 --> 00:21:29,371
مال الشراكة.

399
00:21:30,038 --> 00:21:31,873
- لم تعطيه شيكاً؟
- لا.

400
00:21:31,957 --> 00:21:35,210
اسمعي أيتها الصهباء،
تريدين مقعداً على مائدة الشراكة؟

401
00:21:35,294 --> 00:21:37,296
عليك أن تستثمري مالك.

402
00:21:57,441 --> 00:22:00,527
ها هو! مرحباً يا "هارفي".
كانت الفكرة سديدة، صحيح؟

403
00:22:00,610 --> 00:22:02,612
- يسرني أنها خطرت لي.
- هل تستمتع بوقتك؟

404
00:22:02,696 --> 00:22:05,991
إذا اعتبرت الحديث في السياسة الجغرافية
مع عارضة اسمها "سفتلانا" استمتاعاً

405
00:22:06,074 --> 00:22:08,035
سأجيبك بـ"نعم" كبيرة.

406
00:22:08,118 --> 00:22:11,038
على رسلك أيها النمر!
يسكب الساقي ضعف الجرعة.

407
00:22:11,538 --> 00:22:12,664
ماذا تفعل هنا؟

408
00:22:12,748 --> 00:22:16,376
أتناول كأساً أخرى، قلت لك أن تحذر.
أما أنا فأسيطر على مشروبي.

409
00:22:16,460 --> 00:22:18,295
حسناً، كم إصبعاً أرفع؟

410
00:22:19,921 --> 00:22:20,922
لا يمكنك الجزم، صحيح؟

411
00:22:21,006 --> 00:22:22,591
من لا يستطيع السيطرة على مشروبه الآن؟

412
00:22:23,550 --> 00:22:25,552
لقلت لك أن تتناول طعاماً

413
00:22:25,635 --> 00:22:28,972
لكنني للأسف طلبت الكافي
للإيحاء بأننا نتناول طعاماً.

414
00:22:29,056 --> 00:22:31,475
تحاول إذاً أن تُثمل هؤلاء الناس

415
00:22:31,558 --> 00:22:33,935
- فترفع المزايدة؟
- لا، قلت لك.

416
00:22:34,019 --> 00:22:37,481
المتحرشون بالعارضات ليسوا جديين
وأقول لك الآن

417
00:22:37,564 --> 00:22:40,400
إن الرجال الذين يثملون ليسوا جديين،

418
00:22:40,484 --> 00:22:43,904
ما يعني أن الباقين أياً كانوا هم
المزايدين الذين في قبضتنا في نهاية الليلة.

419
00:22:43,987 --> 00:22:45,530
عرفت ذلك طوال الوقت.

420
00:22:45,614 --> 00:22:47,866
- مع من تخال نفسك تتكلم؟
- رجل صالح.

421
00:22:48,784 --> 00:22:50,327
ثمة مشكلة واحدة.

422
00:22:51,161 --> 00:22:52,829
ماذا لو بالصدفة

423
00:22:52,913 --> 00:22:56,083
حدث أنني من الذين يثملون بإفراط؟

424
00:22:56,917 --> 00:22:59,377
واصل شرب الكحول إذاً فإذا لم نستمتع بوقتنا

425
00:22:59,461 --> 00:23:02,130
- ماذا نفعل هنا إذاً؟
- مرحى! عُلم.

426
00:23:02,214 --> 00:23:03,215
"سفتلانا"!

427
00:23:12,432 --> 00:23:14,935
تعلم أن هذا المكتب لن يوضّب نفسه بنفسه.

428
00:23:15,018 --> 00:23:17,854
ليس موضّباً لأن أحدنا يعمل طوال ساعات.

429
00:23:17,938 --> 00:23:20,899
الثاني منا نام إلى أن زال
تأثير أفعاله ليلة أمس.

430
00:23:20,982 --> 00:23:23,235
تعني الصداع بسبب الفودكا التي شربتها.

431
00:23:23,318 --> 00:23:24,820
نعم، هذا ما قلته للتو.

432
00:23:25,403 --> 00:23:28,865
- ما كان عليّ توظيفك مجدداً.
- فات أوان طردي الآن.

433
00:23:29,407 --> 00:23:32,160
حقاً؟ فلو كنت تستحق راتبك

434
00:23:32,244 --> 00:23:34,162
لسألتني عن عدد المزايدين العاملين معنا.

435
00:23:34,246 --> 00:23:36,623
لست مضطراً إلى ذلك فعقلي معي.

436
00:23:37,916 --> 00:23:41,336
ضمّت لائحة الضيوف 500 شخص
حضر نصفهم إكراماً للفتيات،

437
00:23:41,419 --> 00:23:43,547
أما نصف النصف الآخر فلا يحمل الرأسمال.

438
00:23:43,630 --> 00:23:45,632
استيقظ 60 بالمئة من الباقين مدركين

439
00:23:45,715 --> 00:23:47,509
أنهم لا يريدون العمل في مضمار الكحول.

440
00:23:47,592 --> 00:23:51,429
اطرح... لا أعرف 47 منهم
بالإضافة إلى المذكورين

441
00:23:52,139 --> 00:23:54,432
تبقّى لنا 3 مزايدات.

442
00:23:56,184 --> 00:23:58,270
- أخبرتك "دونا"، صحيح؟
- ربما.

443
00:23:58,353 --> 00:24:00,772
- أخبرتك ماذا سنفعل الآن؟
- لم تضطر إلى ذلك

444
00:24:00,856 --> 00:24:03,150
لأنك "هارفي سبكتر" وفي جعبتك خدعة واحدة

445
00:24:03,233 --> 00:24:04,693
علمتني إياها منذ سنوات.

446
00:24:04,776 --> 00:24:05,735
هيا بنا.

447
00:24:10,490 --> 00:24:13,326
- في جعبتي أكثر من خدعة واحدة.
- أعرف أنك تظن هذا.

448
00:24:13,410 --> 00:24:16,037
لكن مجرد ارتدائك بذلة مختلفة
لا يضفي اختلافاً على الخدعة.

449
00:24:16,121 --> 00:24:18,248
استحسنتك أكثر من الآن لمّا كنت ثملاً.

450
00:24:18,707 --> 00:24:20,625
استحسنتك أكثر من الآن
لمّا كنت ثملاً أيضاً.

451
00:24:22,252 --> 00:24:25,172
لا أبالي بكلامهما، هذا هراء.
لن أقبل بالتلاعب بي.

452
00:24:25,255 --> 00:24:27,924
حضرة السيدين، آسف للغاية فهذا يومي الأول.

453
00:24:28,008 --> 00:24:30,594
حجزت غرفة المؤتمر في نفس الوقت مع "هارفي".

454
00:24:30,677 --> 00:24:34,472
هراء! أتحسبنا نجهل ماذا يدور هنا؟
حجزتما الغرفة لأكثر من شخص لئلا نزايد.

455
00:24:34,556 --> 00:24:36,933
أنت محق، كان الحري بنا أن نعلم
أن الأذكياء أمثالكما

456
00:24:37,017 --> 00:24:39,186
لن تخدعهما أبداً عملية تخريب.

457
00:24:39,269 --> 00:24:42,272
كنتما المزايدين الوحيدين
اللذين وصلا إلى مئة مليون دولار،

458
00:24:42,355 --> 00:24:45,317
فتبادلا النظرات الآن فيما تتواجهان.

459
00:24:45,400 --> 00:24:46,985
إليكما مجريات الأمور.

460
00:24:47,068 --> 00:24:49,654
تسنح لكما فرصة واحدة
لكتابة المزايدة الأفضل.

461
00:24:50,197 --> 00:24:51,990
ينال الفائز كل شيء ويذهب الخاسر إلى منزله.

462
00:24:52,073 --> 00:24:55,160
سنعود في ربع ساعة
ونفضّل أن نرى المزيد من الأصفار.

463
00:24:56,286 --> 00:25:00,248
ماذا لو تآمرنا هنا؟
نتمسك بمئة مليون ولا نبالي بكما.

464
00:25:00,332 --> 00:25:03,001
ما هو بالمناسبة سبب الامتناع
عن حجز غرفة المؤتمر حجزاً مزدوجاً.

465
00:25:03,084 --> 00:25:04,502
في هذا الطرح مشكلة واحدة.

466
00:25:04,586 --> 00:25:07,172
لمّا قلنا إنكما الوحيدان
اللذان بلغا مئة مليون دولار

467
00:25:07,255 --> 00:25:09,674
لم نقل إن أحداً لم يطرح المزيد.

468
00:25:10,258 --> 00:25:11,760
- "أكسلرود".
- أصبت.

469
00:25:11,843 --> 00:25:13,720
جاءت المزايدة الثانية منذ 20 دقيقة.

470
00:25:13,803 --> 00:25:15,597
إذا أردتما التآمر، تفضّلا،

471
00:25:15,680 --> 00:25:17,933
لكن افعلا ذلك لقاء أكثر بأشواط
من مئة مليون.

472
00:25:23,230 --> 00:25:24,064
كيف سارت الأمور؟

473
00:25:24,564 --> 00:25:26,816
هذا رهن بمزايدة "أكسلرود" الثانية
ماذا كانت؟

474
00:25:27,609 --> 00:25:28,902
200 مليون دولار.

475
00:25:28,985 --> 00:25:32,072
لا يهم سير الأمور فأياً كان المبلغ
الذي سيطرحه هذان المهرّجان

476
00:25:32,155 --> 00:25:34,157
سينسحب "نيل" بأي حال مع مبلغ ضخم.

477
00:25:34,241 --> 00:25:35,617
بالحديث عن المبالغ الضخمة.

478
00:25:41,122 --> 00:25:44,918
- هذا شيك بنصف مليون دولار.
- قلت لك إنني جادة حول مسألة الشراكة.

479
00:25:45,001 --> 00:25:47,128
- "دونا"...
- تحلّ بالصدق يا "هارفي"، لم تفكّر

480
00:25:47,212 --> 00:25:49,130
- في كلامنا أمس.
- انشغلت.

481
00:25:49,214 --> 00:25:52,634
وتفاديت الموضوع أيضاً
لكنك بهذه الطريقة تأخذني مأخذ الجد.

482
00:25:52,717 --> 00:25:54,052
آخذك مأخذ الجد.

483
00:25:54,135 --> 00:25:56,930
اذهب إذاً إلى مكتب "لويس"
وأخبره أنني شريكة.

484
00:25:57,013 --> 00:25:59,599
"دونا"، لا أستطيع فرض كل قرار أتخذه عليه.

485
00:25:59,683 --> 00:26:02,560
كل قرار؟ لم تخبره أنك تحل محل "جسيكا" حتى.

486
00:26:02,644 --> 00:26:04,104
أنتظر الوقت المناسب.

487
00:26:04,187 --> 00:26:07,023
ولو كنت شريكة، لقلت لك إن الوقت
المناسب كان البارحة.

488
00:26:07,107 --> 00:26:09,818
- "دونا"...
- "هارفي"، تحسبني أطلب إحساناً، لا أفعل.

489
00:26:09,901 --> 00:26:13,905
إنما أسألك أن تقر رسمياً
بما أفعله طوال سنين بأي حال.

490
00:26:13,989 --> 00:26:17,367
ما هو نصحك مثل أن تندفع
وتقول لـ"لويس" إنك المسؤول

491
00:26:17,450 --> 00:26:20,453
وفي هذه اللحظة، إما ستأخذ بنصيحتي
أو ترفضها

492
00:26:20,537 --> 00:26:21,955
لكن الوقت حان...

493
00:26:23,331 --> 00:26:26,668
وقت الإقرار بدوري.

494
00:26:37,345 --> 00:26:39,139
أخي "توماس" هو الذكي.

495
00:26:39,681 --> 00:26:40,807
يعلّم في جامعة "كامبريدج".

496
00:26:40,890 --> 00:26:42,892
20 ساعة في الأسبوع ما عدا فصول الصيف.

497
00:26:44,311 --> 00:26:46,604
لا تستمع إلى كلمة واحدة أقولها، صحيح؟

498
00:26:49,816 --> 00:26:51,568
- آسف.
- حريّ أن تأسف.

499
00:26:52,777 --> 00:26:54,821
قيل لي إنني مبهجة.

500
00:26:55,196 --> 00:26:57,699
أنت كذلك لكنني مشتّت الذهن قليلاً.

501
00:26:57,782 --> 00:27:01,077
بعد فترة على تناول المقبّلات؟
هذا لا يبشر بالخير عن حالة مشاعرك

502
00:27:01,161 --> 00:27:02,996
- بوصول الطبق المنكّه بالمشروب.
- هذا ليس السبب.

503
00:27:03,079 --> 00:27:04,831
تركت "جسيكا" الشركة الشهر الماضي

504
00:27:04,914 --> 00:27:06,499
وافترض الجميع أنني خليفتها.

505
00:27:06,583 --> 00:27:08,626
أما الآن فتخبرني "دونا" إذا لم أتدخل...

506
00:27:08,710 --> 00:27:11,713
مهلاً! حسبتك أخبرتني في ذاك الصباح
أنك رئيس الشركة.

507
00:27:11,796 --> 00:27:14,674
أنا كذلك إنما لم أخبر "لويس"،
و"دونا" لا تتناسى الأمر.

508
00:27:15,508 --> 00:27:17,927
- أظن ذلك غلطة.
- ماذا؟

509
00:27:18,011 --> 00:27:21,264
لم تأت لمواعدتي بل لأنك في وسط أزمة

510
00:27:21,348 --> 00:27:23,516
- وتريدني أن أساعدك.
- غير صحيح.

511
00:27:23,600 --> 00:27:24,934
لا تظن ذلك صحيحاً بالتأكيد

512
00:27:25,018 --> 00:27:26,978
ففي حال العكس لاتصلت بمكتبي وحددت موعداً.

513
00:27:27,062 --> 00:27:29,939
لا أحتاج إلى موعد وأشاركك شؤون حياتي

514
00:27:30,023 --> 00:27:32,442
فهذا ما يفعله المتواعدون كما أعرف.

515
00:27:32,525 --> 00:27:34,069
نعم، يفعلون هذا يا "هارفي"

516
00:27:34,152 --> 00:27:37,864
لكنهم في المواعيد الأولى، يحاولون أيضاً
أن يُشعروا الآخر بالتميز

517
00:27:37,947 --> 00:27:38,990
ويصغون إليه.

518
00:27:39,074 --> 00:27:41,117
- "بولا"...
- أتعرف لماذا هو غير أخلاقي

519
00:27:41,201 --> 00:27:43,244
أن تواعد معالجة المعالج يا "هارفي"؟

520
00:27:43,328 --> 00:27:45,830
- نعم، أعرف.
- لأن من الطبيعي

521
00:27:45,914 --> 00:27:47,916
أن ينقل المعالج مشاعر رغبة

522
00:27:47,999 --> 00:27:50,543
- مزيّفة إلى معالجته.
- أعرف هذا.

523
00:27:50,627 --> 00:27:52,796
وما لا تعرفه أن من الطبيعي

524
00:27:52,879 --> 00:27:54,547
بالنسبة إلى المعالجة أن تشعر بالمثل.

525
00:27:55,757 --> 00:27:58,009
ألا تحسب التخيلات تراودني عنك أيضاً؟

526
00:27:58,093 --> 00:28:01,346
تأتي في أحد الأيام إلى مكتبي
فيما أتوجه إلى المنزل ليلاً

527
00:28:01,429 --> 00:28:03,390
فأستدير وأراك هناك.

528
00:28:03,890 --> 00:28:08,561
لا تتفوه بكلمة لكنك تأخذني
بين ذراعيك وتقبّلني...

529
00:28:10,105 --> 00:28:12,690
ولشكّل ذلك فعلاً بداية علاقة مميزة.

530
00:28:12,774 --> 00:28:13,608
راودتني الفكرة فعلاً.

531
00:28:14,609 --> 00:28:17,487
لذا أتواجد معك هنا الآن
بالرغم من حسن تمييزي.

532
00:28:17,570 --> 00:28:18,696
ما هي المشكلة إذاً؟

533
00:28:18,780 --> 00:28:21,366
المشكلة أن هذه التخيلات
ليست عني باعتباري معالجة

534
00:28:21,449 --> 00:28:23,952
رجل ما زال يخشى الاعتراف
بحاجته إلى المساعدة

535
00:28:24,035 --> 00:28:26,704
ناهيك عن السيطرة على شركة تحمل اسمه.

536
00:28:28,665 --> 00:28:30,041
شكراً على العشاء يا "هارفي".

537
00:28:30,542 --> 00:28:32,502
إذا احتجت إلى جلسة، اتصل بمكتبي.

538
00:28:32,585 --> 00:28:34,546
لا أستطيع مقابلتك بعد الآن للأسف

539
00:28:35,046 --> 00:28:37,632
إنما سأوصي بطبيب آخر تقابله.

540
00:28:51,688 --> 00:28:55,024
- ماذا يسعني فعله...؟
- من أجلي؟ أخبريني إذا واجهتك مشكلة معي

541
00:28:55,108 --> 00:28:57,569
وناقشيها معي بدلاً من التسلل خلف ظهري.

542
00:28:57,652 --> 00:28:59,404
- ماذا؟
- صحيح، تظنين أنني لا أعرف

543
00:28:59,487 --> 00:29:02,157
أن هراء توليك التعامل مع المحامين

544
00:29:02,240 --> 00:29:03,408
جاء منك لا من "دونا"؟

545
00:29:03,491 --> 00:29:05,452
أنت محق، الفكرة فكرتي.

546
00:29:05,994 --> 00:29:09,080
جئت إليك أولاً وصرخت في وجهي.

547
00:29:10,039 --> 00:29:14,169
سأقول لك إذاً بطريقة لا تجرح شعورك

548
00:29:14,252 --> 00:29:17,589
فقد نسيت كما يتّضح أي زهرة رقيقة أنت.

549
00:29:17,672 --> 00:29:19,257
هؤلاء المحامون ملكي

550
00:29:19,340 --> 00:29:21,259
والوسيلة الوحيدة التي ستمنحك إياهم

551
00:29:21,342 --> 00:29:23,595
هي أن تنتزعيهم من يديّ الباردتين
الخاليتين من الإحساس.

552
00:29:41,780 --> 00:29:44,532
- "دونا"، إلّا إذا الحالة طارئة...
- حالة طارئة فعلاً.

553
00:29:44,616 --> 00:29:46,618
"هارفي"، يجب أن أعرف ماذا ستفعل بشأني.

554
00:29:46,701 --> 00:29:48,703
ليست هذه اللحظة تحديداً
الوقت المناسب يا "دونا".

555
00:29:48,787 --> 00:29:52,207
بل هي الوقت المناسب فإذا لم يتصرف أحد
مع "لويس" قريباً

556
00:29:52,290 --> 00:29:54,834
سيرفع المحامون جميعاً دعوى على هذه الشركة.

557
00:29:54,918 --> 00:29:57,003
لا أملك سلطة التصرف

558
00:29:57,086 --> 00:29:59,297
وأنت لا تعرف عمّ أتكلم.

559
00:30:00,799 --> 00:30:01,758
حسناً يا "دونا".

560
00:30:02,801 --> 00:30:03,635
تفوزين.

561
00:30:04,219 --> 00:30:05,136
أنت شريكة.

562
00:30:18,817 --> 00:30:21,236
نواجه مشكلة يا "هارفي".

563
00:30:23,321 --> 00:30:24,364
ما الأمر الآن؟

564
00:30:24,447 --> 00:30:25,406
انظر.

565
00:30:27,700 --> 00:30:28,952
من أين لك هذا؟

566
00:30:29,786 --> 00:30:31,955
لا يهم المصدر، فالخبر انتشر.

567
00:30:32,413 --> 00:30:35,250
- لا يمكنك الجزم أن "نيل" عرف.
- أي فرق يحدثه ذلك؟

568
00:30:35,333 --> 00:30:37,794
إذا لم يعرف، نعتبر ذلك حظاً عاثراً.

569
00:30:37,877 --> 00:30:39,921
"هارفي"، إنه المدير التنفيذي. لقد عرف.

570
00:30:40,004 --> 00:30:42,590
أخفى الخبر عنا وعن الشارين شركته.

571
00:30:42,674 --> 00:30:44,175
- لا تعرف هذا.
- بلى، أعرف.

572
00:30:44,259 --> 00:30:46,761
أعرف أيضاً أن بوسعك إيقاف إتمام البيعة.

573
00:30:46,845 --> 00:30:49,806
أتمزح؟ وقّعوا المستندات
وسبق أن تمّت البيعة.

574
00:30:49,889 --> 00:30:53,309
لم يتم تحويل المال بعد
وما زال الوقت مُتاح لوقف البيعة.

575
00:30:54,185 --> 00:30:56,437
- "مايك"...
- "هارفي"، إذا لم تذهب وتتبين...

576
00:30:56,521 --> 00:30:59,148
حسناً، سأتولى المسألة.

577
00:30:59,899 --> 00:31:01,067
إلى أين تذهب إذاً؟

578
00:31:01,609 --> 00:31:05,238
- أريد التحدث إلى "لويس".
- أياً كان الأمر، لينتظر حتى الغد.

579
00:31:05,321 --> 00:31:07,824
فإذا لم تذهب إلى هناك قبل تحويل المال

580
00:31:07,907 --> 00:31:10,618
ستوقعنا في ورطة كبيرة.

581
00:31:20,295 --> 00:31:22,380
المكان هنا مخيف ليلاً، صحيح؟

582
00:31:23,298 --> 00:31:24,299
لا أعرف.

583
00:31:25,133 --> 00:31:27,719
- أجده مسالماً.
- لماذا التخلص منه إذاً؟

584
00:31:27,802 --> 00:31:31,264
السؤال الأهم،
لماذا أردت إتمام البيعة بهذه السرعة؟

585
00:31:31,347 --> 00:31:34,058
قلت لك إن فرصة أخرى سنحت لي.

586
00:31:34,142 --> 00:31:37,270
وماذا لو قلت إن السبب الحقيقي
هو علمك أن تجارة الفودكا

587
00:31:37,353 --> 00:31:40,023
على وشك مواجهة دعوى
بسبب استعمال وصفة ماركة أخرى؟

588
00:31:40,106 --> 00:31:42,358
أجيب أنني لم أعرف هذا.

589
00:31:42,442 --> 00:31:44,402
- تعرف الآن.
- هذا لا يغير شيئاً.

590
00:31:44,485 --> 00:31:46,988
فقد وقّع الأحمقان على الاتفاق.

591
00:31:47,071 --> 00:31:50,491
كأنك تسألني أن أشكّل جزءاً
من عملية احتيال.

592
00:31:50,575 --> 00:31:52,327
أسألك أن تؤدي وظيفتك.

593
00:31:52,827 --> 00:31:55,788
أعتن بمصالحي وتأكد أنني أعني كلامي.

594
00:31:55,872 --> 00:31:58,750
إذا امتلكت سبباً يحملني على الاعتقاد
بأنك تكذب عليّ، وهذا ظني...

595
00:31:58,833 --> 00:32:01,878
صدّق فحسب أنني سأطردك

596
00:32:01,961 --> 00:32:04,797
إذا لم تتمم الصفقة لي
ثم سأجد شخصاً يتممها.

597
00:32:04,881 --> 00:32:07,634
هذه الصفقة ستُبرم إذا شئت أم أبيت.

598
00:32:07,717 --> 00:32:11,012
أما الواقعة الوحيدة التي ستقع
إذا لم تبرمها، أن العالم سيعرف

599
00:32:11,095 --> 00:32:12,680
ما يشتبه به أصلاً.

600
00:32:12,764 --> 00:32:15,308
لا تستطيع الحلول محل "جسيكا".

601
00:32:15,391 --> 00:32:17,560
كم سيطول الوقت برأيك بعدئذ

602
00:32:17,644 --> 00:32:20,188
قبل أن يتخلى عنك كل موكّل من موكّليك؟

603
00:32:20,813 --> 00:32:22,690
قل لي إذاً الآن...

604
00:32:23,775 --> 00:32:25,234
أنت معي أم عليّ؟

605
00:32:34,369 --> 00:32:36,579
- اللعنة! "أوليفر".
- ما الأمر يا "مايك"؟

606
00:32:36,663 --> 00:32:38,414
- كيف حال الوظيفة الجديدة؟
- آسف.

607
00:32:38,498 --> 00:32:40,750
- أقسم إنني كنت سأخبرك.
- نعم، سمعت.

608
00:32:40,833 --> 00:32:43,294
- لكنك مضيت قدماً.
- ليس هذا هو الحال.

609
00:32:43,378 --> 00:32:46,673
هراء! "مايك"، رحلت بعد الكلام الذي قلته.

610
00:32:46,756 --> 00:32:49,008
- دعني أشرح...
- حاربت إكراماً لوظيفتك اللعينة.

611
00:32:49,092 --> 00:32:51,427
أعرف هذا وسأكون ممتناً دائماً على ذلك.

612
00:32:51,511 --> 00:32:53,972
- لكن اعلم أن هذا الوضع أفضل من سواه.
- بالنسبة إلى من؟

613
00:32:54,055 --> 00:32:56,516
بناءً على المال الإضافي الذي رميته
بين يديّ "نايثان"...

614
00:32:56,808 --> 00:32:58,142
أقول إن الحال أفضل لك.

615
00:32:58,226 --> 00:33:00,937
أفضل للجميع، فما زلت سأتولى
قضايا مع المركز.

616
00:33:01,020 --> 00:33:03,564
- وما زال بوسعنا العمل معاً.
- أيّ محظوظ أنا!

617
00:33:03,648 --> 00:33:06,734
سبب عودتي الوحيد هو تعهد "هارفي"
بتولي القضايا المجانية.

618
00:33:06,818 --> 00:33:08,945
نصف قضاياي، النوع الذي يتولاه المركز.

619
00:33:09,028 --> 00:33:11,864
لكن هذه المرة مع موارد شركة كبيرة تدعمنا.

620
00:33:11,948 --> 00:33:13,908
حقاً؟ علام تعمل الآن؟

621
00:33:13,992 --> 00:33:15,868
- ماذا؟
- ما هي قضيتك الأولى بعد عودتك؟

622
00:33:15,952 --> 00:33:19,539
- حق الامتلاك؟ انتهاك الحقوق المدنية؟
- ليس الأمر بهذه البساطة.

623
00:33:19,622 --> 00:33:22,041
قل لي إن قضيتك الأولى بعد عودتك

624
00:33:22,125 --> 00:33:25,211
لا تخدم مصالح شركة كبيرة وسأخرس فوراً.

625
00:33:28,339 --> 00:33:29,549
كانت "ماريسا" محقة.

626
00:33:29,632 --> 00:33:32,176
فجلّ ما فعلته معنا
هو انتظار فرصة كبيرة بصبر.

627
00:33:47,525 --> 00:33:49,318
ماذا يحدث هنا؟

628
00:33:49,402 --> 00:33:52,030
ماذا تعني؟ انتهت القضية
وقلت إنك ستنتقل من المكتب.

629
00:33:52,113 --> 00:33:53,698
أبدأ بمزاولة نشاطي فحسب

630
00:33:53,781 --> 00:33:56,492
ولا أستطيع تولي قضاياي
إذا لم أستقر في مكتبي الخاص.

631
00:33:56,576 --> 00:33:58,703
- اسمع يا "مايك"...
- تركت البيعة تتم.

632
00:33:58,786 --> 00:34:02,373
- أنت لا تفهم.
- أفهم أنك أردت قضية أخيرة نتولاها معاً

633
00:34:02,457 --> 00:34:05,918
قبل أن ترتقي لكن واضح
أنك لست جاهزاً للترقية.

634
00:34:06,002 --> 00:34:08,212
لذا سآتي بقضاياي المجانية

635
00:34:08,296 --> 00:34:10,381
قبل أن ينهار هذا المكان.

636
00:34:10,465 --> 00:34:11,632
هل انتهيت؟

637
00:34:11,716 --> 00:34:14,510
أم ستمنحني دقيقة حتى تسمع
لماذا تركت البيعة تتم؟

638
00:34:14,594 --> 00:34:15,762
لا، لا أبالي.

639
00:34:15,845 --> 00:34:18,139
"مايك"، لا أملك دليلاً على أنه عرف

640
00:34:18,222 --> 00:34:21,350
فالرجل موكّل "جسيكا".
كيف سيبدو الأمر لو أخبر العالم

641
00:34:21,434 --> 00:34:24,312
- أننا عاجزون عن تولي قضاياه؟
- سأقول لك كيف يبدو الأمر الآن.

642
00:34:24,395 --> 00:34:26,939
يبدو أنك خائف وغير مسؤول.

643
00:34:27,023 --> 00:34:30,193
إن كنت ستقول لي كلاماً مماثلاً
خير لك أن تستعد لضربة

644
00:34:30,276 --> 00:34:31,986
فأنا أبذل قصارى جهدي.

645
00:34:32,070 --> 00:34:35,448
لا يا "هارفي"، لا تحرك ساكناً
بل تختبئ لأنك خائف.

646
00:34:35,531 --> 00:34:37,992
تخشى أن تتولى مسؤولية هذه الشركة

647
00:34:38,076 --> 00:34:39,702
وترفض الاعتراف بخوفك لنفسك.

648
00:34:39,786 --> 00:34:42,371
- لست مضطراً إلى الاستماع إلى الحديث.
- ستستمع إليه

649
00:34:44,248 --> 00:34:46,084
ففي الماضي، اهتممت بأمري كفاية

650
00:34:46,167 --> 00:34:49,462
فقلت لي الكلام نفسه في وجهي
وأرد إليك الجميل فحسب.

651
00:34:55,510 --> 00:34:56,928
لست مثلها يا "مايك".

652
00:34:58,471 --> 00:35:00,848
- لست مثلها.
- ليس عليك أن تكون مثلها...

653
00:35:02,850 --> 00:35:04,936
بل عُد إلى ما كنت عليه.

654
00:35:06,104 --> 00:35:08,272
"هارفي" الذي التقيته لمّا وظفتني

655
00:35:08,356 --> 00:35:11,567
لذهب وقال لـ"نيل ستيلمان"
أن يذهب إلى الجحيم.

656
00:35:12,819 --> 00:35:17,115
المسألة رهن بك إذاً،
فإما تواصل الاختباء في ظل "جسيكا"

657
00:35:17,698 --> 00:35:21,327
أو تخرج من الظل وتصبح "هارفي سبكتر".

658
00:35:42,640 --> 00:35:44,851
أتجد المكان مسالماً في النهار أيضاً؟

659
00:35:45,810 --> 00:35:48,813
إذا أتيتني بشيكي، الجواب هو نعم.

660
00:35:48,896 --> 00:35:51,190
جئت أقول لك إننا أوقفنا البيعة.

661
00:35:52,358 --> 00:35:53,484
ماذا قلت؟

662
00:35:54,318 --> 00:35:58,114
لن نشترك في عملية احتيالك
حتى تتخلص من شركتك المزرية.

663
00:35:58,197 --> 00:36:00,283
أيها اللعين! لا أذكر أنني أعطيتك خياراً.

664
00:36:00,366 --> 00:36:02,493
بل أعطيتني إياه فقد كانت كلماتك تحديداً

665
00:36:02,577 --> 00:36:05,204
- "افعل ذلك أو أطردك".
- أنت مطرود إذاً.

666
00:36:05,288 --> 00:36:08,833
يمكنك طردنا وما إن تفعل
حتى ندلي بياناً صحفياً

667
00:36:08,916 --> 00:36:12,044
يقول إن شركة "بيرسون سبكتر ليت"
لا تمثل بعد الآن موكّلين

668
00:36:12,128 --> 00:36:15,089
تشعر بأنهم غير أخلاقيين
في أساليب بيعهم شركاتهم.

669
00:36:15,173 --> 00:36:17,675
لا يمكنك ذلك فهذا امتياز السرية
بين المحامي والموكّل.

670
00:36:17,758 --> 00:36:20,344
لا، ليس كذلك. فلن نفصح عن اسمك.

671
00:36:20,428 --> 00:36:24,098
لكن تأكد أن العالم بأسره سيعرف عمّن نتكلم.

672
00:36:25,433 --> 00:36:26,642
ماذا تريد مني؟

673
00:36:27,059 --> 00:36:30,104
هل تسألني باعتبارك موكّلي؟
لأنني لا أعطي نصائح قانونية مجانية.

674
00:36:30,188 --> 00:36:32,440
نعم، حسناً، ما زلت محاميّ.

675
00:36:32,523 --> 00:36:34,734
في هذه الحالة، إليك ما سيحدث.

676
00:36:34,817 --> 00:36:37,820
ستتعامل مع الناس الذين سرقت وصفتهم

677
00:36:37,904 --> 00:36:40,364
وتعطيهم بهدوء 10 بالمئة من شركتك

678
00:36:40,448 --> 00:36:43,492
ثم ترفع السعر 3 مرات
وتدخل في عداوة علنية للغاية

679
00:36:43,576 --> 00:36:45,203
حول أي فودكا هي الأفضل.

680
00:36:45,995 --> 00:36:48,956
ثم نستفيد معاً من حرب بين ماركتين

681
00:36:49,040 --> 00:36:51,042
يحدث أنهما المنتج نفسه تماماً.

682
00:36:51,125 --> 00:36:52,126
ويربح الطرفان.

683
00:36:53,586 --> 00:36:57,089
- جائز أنك ماهر قدر "جسيكا".
- ربما أنا كذلك وربما لست كذلك.

684
00:36:57,173 --> 00:37:01,093
لكن القاسم المشترك بيننا
هو أن أياً من موكّلينا لن يتنمّر علينا.

685
00:37:23,616 --> 00:37:27,411
حسناً يا "لويس"، حاولت أن أتحلى بالمنطق
لكنني لن ألبث مكاني وأتفرّج بعد الآن.

686
00:37:27,495 --> 00:37:30,039
اعتباراً من هذه اللحظة
لست بعد الآن مسؤولاً عن المحامين.

687
00:37:30,122 --> 00:37:32,792
- تقولين هذا وأي جيش معك؟
- عفواً، لم أسمعك.

688
00:37:32,875 --> 00:37:34,669
- قلت لك لا يمكنك ذلك.
- بلى، يمكنني ذلك.

689
00:37:34,752 --> 00:37:38,464
فمع أن "هارفي" لم يخبرك كما يتّضح إلّا
أنني شريكة رئيسية اعتباراً من ليلة أمس.

690
00:37:38,547 --> 00:37:39,799
- أنت ماذا؟
- صحيح.

691
00:37:39,882 --> 00:37:43,177
أعطيت "هارفي" شيكاً بنصف مليون دولار
وأصبحت شريكة الآن يا "لويس".

692
00:37:43,261 --> 00:37:47,431
ما يعني أن ترهاتك عن "أنك فوق وأنا تحت"...

693
00:37:47,515 --> 00:37:50,017
- انتهى أمرها.
- شريكة؟ لست حتى محامية.

694
00:37:50,101 --> 00:37:54,146
ولا رؤساء الأقسام الكبار
في أول 4 شركات في العالم.

695
00:37:54,230 --> 00:37:58,317
- هذا هراء! لم أوافق على أي منه.
- لا أبالي، ستتعايش مع الأمر.

696
00:37:58,401 --> 00:38:01,112
لا أبالي بلقبك المفترض.

697
00:38:01,195 --> 00:38:02,697
فلن أتخلى عن المحامين.

698
00:38:02,780 --> 00:38:04,448
إن حسبت أنك سترحل

699
00:38:04,532 --> 00:38:06,659
بدون أن تمنحني الاحترام الذي أستحقه...

700
00:38:06,742 --> 00:38:08,786
- لن أعطيك المحامين.
- كفى!

701
00:38:08,869 --> 00:38:12,123
- "هارفي"، أي هراء أقدمت عليه؟
- اخرس واسمع يا "لويس".

702
00:38:12,206 --> 00:38:14,917
طلبت "دونا" مقعداً لها
على مائدة الشراكة وسأعطيها إياه.

703
00:38:15,001 --> 00:38:16,502
فلمّا عملت لحسابي

704
00:38:16,585 --> 00:38:19,505
دعمتني ولقتلت أي شخص يدنو مني.

705
00:38:19,588 --> 00:38:22,133
ولمّا عملت لحسابك، فعلت المثل.

706
00:38:22,216 --> 00:38:23,968
ناهيك عن أنها إذا رحلت غداً

707
00:38:24,051 --> 00:38:26,554
تصبح الشركة كومة أنقاض في ربع ساعة.

708
00:38:26,637 --> 00:38:29,724
امنحها زيادة راتب إذاً
ولا تصنع منها شريكة رئيسية

709
00:38:29,807 --> 00:38:32,184
ولقالت لك "جسيكا" أن تفعل المثل
لو كانت هنا.

710
00:38:32,268 --> 00:38:34,270
ليست "جسيكا" هنا يا "لويس"...

711
00:38:35,062 --> 00:38:36,230
بل أنا هنا.

712
00:38:39,859 --> 00:38:41,694
- شكراً يا "هارفي".
- لا تشكريني بعد.

713
00:38:41,777 --> 00:38:43,863
طلبت تصويتاً وحصلت عليه.

714
00:38:44,488 --> 00:38:47,616
لكن الشخص الذي سيقرر وقت التصويت هو أنا.

715
00:38:47,700 --> 00:38:50,244
وأقول إن مهمتنا الأولى

716
00:38:50,328 --> 00:38:53,497
هي نشر الخبر عن أن "هارفي سبكتر"
هو الشريك الإداري الجديد.

717
00:38:53,581 --> 00:38:55,875
تريدان التصويت على ذلك؟ لنفعل.

718
00:38:55,958 --> 00:38:58,961
إنما يجب أن يكون بالإجماع
وإلّا نواجه مشكلة كبيرة.

719
00:39:00,379 --> 00:39:01,589
لن تواجه مشكلة مني.

720
00:39:04,759 --> 00:39:06,135
ماذا عنك يا "لويس"؟

721
00:39:06,218 --> 00:39:08,220
هل يزعجك أن آخذ القرارات؟

722
00:39:08,721 --> 00:39:09,764
لا يا "هارفي".

723
00:39:11,140 --> 00:39:13,017
لا مشكلة، أنت الشريك الإداري.

724
00:39:13,100 --> 00:39:16,479
عظيم، أقترح إذاً أن تعالجا مشاكلكما
قبل يوم غد.

725
00:39:16,562 --> 00:39:19,106
لأنني الآن سأهتم ببعض الأمور.

726
00:39:33,829 --> 00:39:36,707
- لا أريد مكالمتك الآن.
- أريدك أن تتولي المحامين.

727
00:39:38,042 --> 00:39:40,127
- كنت على حق.
- "لويس"...

728
00:39:40,211 --> 00:39:43,047
"رايتشيل"، دعيني أنهي كلامي
فيما لا أزال أستطيع الإفصاح عنه.

729
00:39:43,798 --> 00:39:45,591
أعرف أنني قاس عليهم...

730
00:39:48,135 --> 00:39:51,430
إنما السبب فحسب رغبتي في أن أراهم
أفضل المحامين على الإطلاق.

731
00:39:51,514 --> 00:39:53,891
لكنني الآن مشوّش الفكر

732
00:39:53,974 --> 00:39:57,603
وإذا واصلت صبّ جام غضبي عليهم
لن يصبحوا محامين لامعين

733
00:39:57,686 --> 00:40:00,314
وقد لا يمتهنون المحاماة على الإطلاق لذا...

734
00:40:02,691 --> 00:40:04,819
الأفضل أن يتولى سواي زمام الأمور
فترة من الوقت.

735
00:40:04,902 --> 00:40:06,946
ولا يسعني التفكير في شخص أفضل منك.

736
00:40:07,029 --> 00:40:09,448
آسفة أنني تصرفت خفية عنك يا "لويس".

737
00:40:09,532 --> 00:40:10,699
كنت محقة في ذلك.

738
00:40:10,783 --> 00:40:14,286
فلو سألتني وجهاً لوجه
لا أعرف ماذا كنت فعلت.

739
00:40:14,954 --> 00:40:17,623
ويسقمني مجرّد التفكير في ذلك.

740
00:40:18,833 --> 00:40:20,042
أنت من العائلة يا "رايتشيل".

741
00:40:21,669 --> 00:40:25,256
- إذا خسرتك أيضاً...
- لن تخسرني يا "لويس".

742
00:40:25,840 --> 00:40:27,633
لكنّني أعرف إلام تحتاج.

743
00:40:27,716 --> 00:40:30,553
لا تقولي "إجازة" فإذا ذكر أحد كروم "مارتا"

744
00:40:30,636 --> 00:40:33,681
- مرة أخرى، أقسم بالله...
- كنت سأقول "إسدال الستار".

745
00:40:35,224 --> 00:40:37,351
إذا تقولين لي أن أكلم "تارا"...

746
00:40:37,435 --> 00:40:39,854
كنتما ستتزوجان يا "لويس".

747
00:40:39,937 --> 00:40:41,689
كنت ستصبح أباً.

748
00:40:43,315 --> 00:40:46,444
مُحال أن ينتهي هذا كله عبر رسالة صوتية.

749
00:40:51,657 --> 00:40:52,700
أحسني معاملتهم.

750
00:41:04,962 --> 00:41:05,963
عرفت هذا.

751
00:41:07,631 --> 00:41:09,550
- عرفت ماذا؟
- لست شجاعاً

752
00:41:09,633 --> 00:41:11,093
لملء مكان "هارفي" في مكتبه.

753
00:41:12,219 --> 00:41:15,598
للتوضيح يا "دونا"،
لا تصنع الأعضاء الحميمة الرجل.

754
00:41:15,681 --> 00:41:18,017
- لا تقول "رايتشيل" ذلك.
- ماذا تقصدين؟

755
00:41:18,100 --> 00:41:21,145
- نعرف تماماً المقصود.
- اعلمي أن أعضائي

756
00:41:21,228 --> 00:41:22,897
ضمن النطاق الطبيعي.

757
00:41:22,980 --> 00:41:25,566
هل جئت إلى هنا تنكّدين عليّ،
أم ثمة سبب آخر؟

758
00:41:25,649 --> 00:41:27,318
أي سبب آخر أملكه؟

759
00:41:27,401 --> 00:41:29,653
- لا يسعني التفكير في سبب.
- انتهى عملي هنا إذاً.

760
00:41:29,737 --> 00:41:32,114
- عظيم.
- فلم أحضر إلى هنا قطعاً لأقول لك

761
00:41:32,198 --> 00:41:34,950
إنني أتذكّر أول مرة تواجدت في هذا المكتب.

762
00:41:35,534 --> 00:41:37,995
ولم أحسب نفسي سأشهد اليوم لمّا سأقول لك

763
00:41:38,078 --> 00:41:39,663
تهانينا يا "مايك".

764
00:41:40,831 --> 00:41:42,291
تستحق مكتبك الخاص.

765
00:41:43,167 --> 00:41:45,586
- شكراً يا "دونا".
- أهلاً بك يا "مايك".

766
00:41:48,422 --> 00:41:49,924
واثقة أنك لا ترافقين المكتب؟

767
00:41:50,966 --> 00:41:54,345
أعني المكتب هناك يحمل اسمك حرفياً.

768
00:41:54,428 --> 00:41:57,515
آسفة ليتني أستطيع ذلك
إنما سأستقر في مكتب جديد أيضاً.

769
00:41:57,598 --> 00:41:59,767
- حقاً؟
- يلزمني مكتب فاعتباراً من الغد

770
00:41:59,850 --> 00:42:03,103
أصبح رسمياً الشريكة الرئيسية
الأحدث عهداً في الشركة.

771
00:42:03,187 --> 00:42:05,648
- تباً! هل أنت جادة؟
- نعم.

772
00:42:05,731 --> 00:42:08,859
ومن الآن فصاعداً ستقول،
"هل أنت جادة يا سيدتي؟"

773
00:42:09,985 --> 00:42:11,987
- مفهوم يا وسيم؟
- رباه!

774
00:42:12,071 --> 00:42:14,031
ابتكر "هارفي" مسخاً، صحيح؟

775
00:42:14,114 --> 00:42:15,658
ما أدراك؟

776
00:42:16,659 --> 00:42:17,660
"دونا".

777
00:42:19,453 --> 00:42:20,454
حان الوقت أخيراً.

778
00:42:34,927 --> 00:42:35,928
مرحباً.

779
00:42:36,220 --> 00:42:37,555
أعرف أننا لم نتحادث...

780
00:42:39,056 --> 00:42:41,475
ولم نفترق على وئام تماماً.

781
00:42:42,893 --> 00:42:44,019
لكن...

782
00:42:46,146 --> 00:42:49,316
أريد رؤيتك الليلة إذا أمكن ذلك.

783
00:43:12,715 --> 00:43:15,384
يبدو أنك جديرة فعلاً في النهاية.

784
00:43:17,803 --> 00:43:19,013
طبعاً يا "غريتشن".

785
00:43:21,765 --> 00:43:22,766
طبعاً.

786
00:45:05,411 --> 00:45:07,413
{\an8}ترجم من قبل:
منى أبي حنا

