﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,210
{\an8}"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,293 --> 00:00:04,838
منذ صباح اليوم، اندمجنا مع "روبرت زاين".

3
00:00:04,921 --> 00:00:07,340
حين انضممت قلت إن اسمي سيكون التالي
ليوضع على المكتب.

4
00:00:07,424 --> 00:00:09,634
أعدك بذلك. سيكون اسمك من يُوضع تالياً.

5
00:00:09,718 --> 00:00:11,302
تخلصت من وسيلة منع الحمل.

6
00:00:11,386 --> 00:00:14,347
- هل ستتخلصين من مانع الحمل؟
- أجل، "لويس". سأفعل ذلك.

7
00:00:14,431 --> 00:00:17,851
أريد منك إقناع أكبر عملاء "روبرت زاين"
ببيع قطاعه التصنيعي.

8
00:00:17,934 --> 00:00:20,186
سيحدد هذا الأمر من سيدير مكتب المحاماة.

9
00:00:20,270 --> 00:00:21,980
أحتاجك أن تنجزي لي هذه المهمة.

10
00:00:22,063 --> 00:00:25,150
سيتخلى عميلكما عن قطاعه التصنيعي.

11
00:00:25,233 --> 00:00:28,945
ويمكننا مواصلة العمل بهذا المكتب
تحت قيادة "روبرت زاين".

12
00:00:29,029 --> 00:00:32,115
- أتظنين ألّا أستطيع هزيمة "سامانثا ويلر"؟
- أظن أنك قلت إنك لن تتدخل.

13
00:00:32,198 --> 00:00:33,908
ولن أساعدك لتخبر فريقك

14
00:00:33,992 --> 00:00:36,327
أنك ستقصيهم فقط كي تهزم "سامانثا ويلر".

15
00:00:36,411 --> 00:00:38,955
فعلت ما طلبت مني فعله.
والآن لدي ما أطلبه منك.

16
00:00:39,039 --> 00:00:40,540
- وما هو؟
- تعلم ما أريده.

17
00:00:40,623 --> 00:00:42,542
- "سامانثا"...
- "روبرت"، أريد شراكة باسم المكتب

18
00:00:42,625 --> 00:00:44,335
وأريدها قبل نهاية العام.

19
00:00:44,419 --> 00:00:48,047
قلت إن عليّ العودة متى كنت مستعداً
للاعتراف بأنك كنت على حق.

20
00:00:48,131 --> 00:00:50,592
يتطلب الاعتراف بذلك
رجلاً رصيناً يا "هارفي".

21
00:00:50,675 --> 00:00:51,968
- مكتبي.
- ماذا بشأنه؟

22
00:00:52,051 --> 00:00:56,139
- أريد استعادته.
- يسرّ رئيسك الجسور تلبية طلبك.

23
00:01:24,793 --> 00:01:26,294
"شيلا". ما كل هذا؟

24
00:01:26,961 --> 00:01:28,171
إفطار غني بالطاقة.

25
00:01:28,713 --> 00:01:32,509
ويبدو شهياً.
لكنك تعلمين أنني أفضل تناول أقل القليل

26
00:01:32,592 --> 00:01:34,427
في الصباح.
فقط صحن من حبوب غنية بالألياف...

27
00:01:34,511 --> 00:01:35,720
أعلم ذلك يا "لويس".

28
00:01:36,971 --> 00:01:39,766
كما أنني أعلم
أن يوم توليك إدارة مكتب المحاماة

29
00:01:40,099 --> 00:01:43,561
- ليس باليوم العادي.
- أتولى قيادة ماذا؟

30
00:01:43,937 --> 00:01:45,563
"لويس"، لقد اندمجتم للتو.

31
00:01:45,647 --> 00:01:49,150
مما يعني أنه وقت مطالبة ملك جديد بالعرش.

32
00:01:49,234 --> 00:01:51,778
إن كنت تقولين ما أظن أنك تقولينه،

33
00:01:51,861 --> 00:01:55,782
"هارفي" هو الشريك الإداري بالفعل.
وسيسعى "زاين" ليسلبه ذلك.

34
00:01:55,865 --> 00:01:59,577
مما يهيئ لك الأمر لتسلبه من كليهما.

35
00:01:59,661 --> 00:02:00,495
"لويس"...

36
00:02:01,287 --> 00:02:02,247
أنت ملك...

37
00:02:03,081 --> 00:02:06,751
ويجب علينا جميعاً تقبيل خاتمك.

38
00:02:07,377 --> 00:02:09,629
"شيلا"، ما سبب قولك هذا؟

39
00:02:09,712 --> 00:02:14,008
سببه أن "هارفي" تركك...
في مواجهة الأعداء.

40
00:02:14,300 --> 00:02:18,138
وقد قمت بهذا على خير وجه،
بإخضاعك لجيش "روبرت زاين".

41
00:02:18,221 --> 00:02:21,516
- أظن أنني أوافقك الرأي.
- ما من ظن يا "لويس". أنت إله.

42
00:02:21,599 --> 00:02:23,184
من آلهة الـ"فايكينغ".

43
00:02:23,268 --> 00:02:25,687
وآلهة الـ"فايكينغ" يأخذون ما يشاؤون.

44
00:02:25,770 --> 00:02:28,398
- فلتذهب الآن لتطالب بما هو حق لك.
- سأفعل.

45
00:02:28,481 --> 00:02:32,443
- لكن ليس قبل مطالبتي بما هو حقي أيضاً.
- ليس بعد.

46
00:02:32,735 --> 00:02:35,071
فلنقم بهذا عصر اليوم، بعدها.

47
00:02:35,321 --> 00:02:38,992
عندها يمكننا لعب دور
الشريك الإداري والسكرتيرة.

48
00:02:39,075 --> 00:02:43,121
في هذه الحالة إذن،
فلتستعدي لتدوين قدر هائل من الإملاء.

49
00:02:43,204 --> 00:02:44,038
سأفعل.

50
00:02:44,289 --> 00:02:45,123
فلتذهب الآن.

51
00:02:45,832 --> 00:02:48,543
- وعُد لي مَلِكاً.
- سيدتي.

52
00:02:51,421 --> 00:02:55,800
"(زاين سبيكتر ليت)"

53
00:03:09,939 --> 00:03:11,900
- طاب صباحك، "روبرت".
- "هارفي".

54
00:03:12,275 --> 00:03:13,484
وصلت للتو.

55
00:03:13,818 --> 00:03:17,530
- تبدو اللوحة طيبة.
- جيد. يسرني أنها راقتك.

56
00:03:17,822 --> 00:03:21,326
- هل أنت مستعد للقيام بالأمر؟
- إن كنت تعني هل أنا مستعد للعودة

57
00:03:21,409 --> 00:03:23,286
لأصبح شريكاً إدارياً، فأنا كذلك دون شك.

58
00:03:23,369 --> 00:03:26,456
فلتوقع الوثيقة إذن، وسأعطيها إلى "لويس"،

59
00:03:26,539 --> 00:03:30,043
وستصبح الشريك الإداري الرسمي
بحلول نهاية اليوم.

60
00:03:31,961 --> 00:03:33,129
"هارفي سبيكتر"؟

61
00:03:34,213 --> 00:03:36,758
صحيح. هذا شريكي، "روبرت زاين".

62
00:03:36,841 --> 00:03:40,386
أنا وشريكي كنا من عملاء "مايك روس".
أنشأنا شركة "بود سبايس".

63
00:03:40,803 --> 00:03:42,263
لا بد وأنك "ماكس لاودن".

64
00:03:42,847 --> 00:03:45,225
- ما أدراك أنني لست "نيك"؟
- لأن "مايك" قال،

65
00:03:45,308 --> 00:03:47,894
إن جاء أحدكما لمقابلتي، سيكون أنت.

66
00:03:48,186 --> 00:03:52,023
فلتخبرني إذن ما المشكلة وسأخلصك منها.

67
00:03:52,106 --> 00:03:56,986
آمل أن يكون الأمر بهذا اليسر.
بدأت و"نيك" مشروعاً تجارياً جديداً.

68
00:03:57,070 --> 00:03:59,280
جمعنا 100 مليون دولار لإنشاء الشركة.

69
00:04:00,365 --> 00:04:02,033
أستطيع تحديد مكان 50 مليوناً منها فقط.

70
00:04:02,116 --> 00:04:05,328
متى فُقد مبلغ 50 مليون دولار،
فهذا يشير إلى وقوع اختلاس.

71
00:04:05,411 --> 00:04:09,707
أعلم ذلك. لكنني أثق أن "نيك" ما كان
ليفعل هذا بي أو بأعمالنا التجارية.

72
00:04:09,791 --> 00:04:13,294
- وإن لم يأخذها هو، فقد تم التحايل عليه.
- اسمعا، لا أعلم ماذا حدث.

73
00:04:13,670 --> 00:04:15,922
لكن ما أعلمه،
هو إن لم نتمكن من إيجاد المال،

74
00:04:16,005 --> 00:04:19,801
واكتشف أحدهم، فلن نفقد تجارتنا وحسب،
بل سنُسجن كذلك.

75
00:04:19,884 --> 00:04:22,804
ثق بي يا "ماكس"، لن أسمح بحدوث ذلك.

76
00:04:23,763 --> 00:04:24,597
أشكرك.

77
00:04:27,016 --> 00:04:28,059
"ماكس"...

78
00:04:28,601 --> 00:04:30,520
لا تخبر "نيك" بمجيئك لمقابلتي.

79
00:04:31,729 --> 00:04:34,899
لم أكن أنوي فعل ذلك،
لكن هل تمانع سؤالي إياك عن السبب؟

80
00:04:35,108 --> 00:04:37,110
لا أريده أن يعلم بمجيئي.

81
00:04:40,655 --> 00:04:43,950
أعلم أنك تعلم ما سأقوله، لكن إما أنه مذنب
ويحاول إلصاق الذنب بشريكه

82
00:04:44,033 --> 00:04:46,577
- أو أن الأمر معكوساً.
- من المحال أن يكون ذلك الفتى مذنباً.

83
00:04:46,661 --> 00:04:49,956
- لا علم لي بذلك، ولا أنت.
- أعلم أنك الشريك الإداري،

84
00:04:50,039 --> 00:04:53,251
- فلتتولّ أمر موكليك، وسأتولى أمر موكليّ.
- هذا منصف.

85
00:04:53,334 --> 00:04:57,171
لكن لأكون واضحاً، لقد اندمجنا للتو.
نحن بحاجة للاحتفاظ بكل من لدينا من عملاء.

86
00:04:57,922 --> 00:04:59,215
كما قلت لك يا "روبرت"...

87
00:04:59,465 --> 00:05:02,260
تولّ أمر موكليك، وسأتولى أنا أمر موكليّ.

88
00:05:06,889 --> 00:05:09,892
- لديّ مهمة لك.
- طاب صباحك. تبدو لطيفاً اليوم أيضاً.

89
00:05:09,976 --> 00:05:12,854
لو جئت إلى العمل في موعدك،
لأطريت على مظهرك قدر ما شئت.

90
00:05:12,937 --> 00:05:15,440
لكن الآن أريد منك التحقق
من أمر أحد عملاء "هارفي سبيكتر".

91
00:05:15,523 --> 00:05:19,694
دعني أستوضح الأمر، انتهيت للتو من صراعي
معه بسبب تدخلي بشأن أحد موكليه،

92
00:05:19,777 --> 00:05:23,323
والآن تريد مني التدخل
في شأن موكل آخر من موكليه؟

93
00:05:23,406 --> 00:05:25,742
"سامانثا"، إنه بحاجة إلى مساعدتك.

94
00:05:26,326 --> 00:05:28,911
رأى منك الجانب السيئ بالفعل.
آن الوقت ليرى الجانب الحسن.

95
00:05:28,995 --> 00:05:32,623
ومجدداً،
ما هو الطيب بالضبط في تدخلي في شؤونه؟

96
00:05:32,707 --> 00:05:34,459
الطيب هو ما في صالح المكتب.

97
00:05:34,542 --> 00:05:36,836
لعله لا يدرك ذلك الآن، لكنه سيفعل.

98
00:05:37,378 --> 00:05:39,130
حسناً. أخبرني بالأمر.

99
00:05:39,213 --> 00:05:42,008
لديه شابان. أحدهما يقوم بعمل ما مشبوه.

100
00:05:42,091 --> 00:05:46,095
لا أعلم أيهما،
لكن لديه نقطة ضعف تجاه المدعو "ماكس".

101
00:05:46,179 --> 00:05:48,181
إن كان مذنباً، فسيعجز عن إدراك ذلك.

102
00:05:48,264 --> 00:05:51,350
ولا يسعنا فقد العميل لأننا اندمجنا للتو.

103
00:05:51,434 --> 00:05:52,393
بالضبط.

104
00:05:52,602 --> 00:05:55,688
- كنت موقناً أنني أستبقيك لسبب ما.
- هذا صحيح دون شك.

105
00:05:56,147 --> 00:06:00,526
- والآن، ما الأمر المشبوه؟
- فُقد مبلغ 50 مليون دولار.

106
00:06:00,610 --> 00:06:03,154
- يبدو هذا ممتعاً.
- هل ستتولين الأمر إذن؟

107
00:06:03,237 --> 00:06:05,948
بل أكثر من ذلك. أعلم ما عليّ فعله بالضبط.

108
00:06:44,904 --> 00:06:47,240
مرحباً. لا بد وأنك "دونا". أنا...

109
00:06:47,323 --> 00:06:49,534
دعيني أخمن. "سامانثا ويلر".

110
00:06:49,617 --> 00:06:52,745
{\an8}- ما الذي كشف أمري؟
- عدة أمور، وليس من أقلها شأناً

111
00:06:52,829 --> 00:06:55,414
{\an8}- هو تربصك بي في مكتبي.
- لا يتحتم أن يكون محاولة تربص.

112
00:06:55,498 --> 00:06:58,960
{\an8}- لعلني جئت لمجرد إلقاء تحية ودية.
- دعيني إذن أتأهب،

113
00:06:59,043 --> 00:07:00,419
{\an8}لأبادلك التحية.

114
00:07:00,503 --> 00:07:03,714
{\an8}لست بحاجة للتأهب.
ما عليك سوى الموافقة على هذا.

115
00:07:05,424 --> 00:07:09,554
{\an8}"سامانثا"، هذه ليست مجرد تحية ودية.
إنه طلب مصروفات نثرية يفوق 3 أضعاف

116
00:07:09,637 --> 00:07:10,763
{\an8}مصروفات جميع الآخرين.

117
00:07:11,639 --> 00:07:14,434
{\an8}ليس بضعف
بقية من يعملون في "راند كالدور زاين".

118
00:07:14,517 --> 00:07:16,436
{\an8}- بل تعنين أكبر بأربعة أضعاف.
- ما أدراك؟

119
00:07:16,519 --> 00:07:21,732
{\an8}لأنه من مهام عملي أن أعرف.
وما أعلمه بشأن هذا هو أنني لن أوافق عليه.

120
00:07:21,816 --> 00:07:24,819
{\an8}- أهذا لأنني لم أقل أرجوك؟
- بل لأنني لا أعلم الغرض منه.

121
00:07:24,902 --> 00:07:27,738
{\an8}- إنه حتى أتمكن من القيام بعملي.
- هذا ليس محدداً.

122
00:07:27,822 --> 00:07:30,408
{\an8}لا. لكنه ما كان لديّ في السابق
وما أحتاج إليه الآن.

123
00:07:30,491 --> 00:07:32,577
{\an8}إن أردت معرفة تفاصيل،
فلتحدثي "روبرت زاين".

124
00:07:32,660 --> 00:07:35,329
{\an8}لكنه لا يعلم التفاصيل أيضاً،
وهو يفضل الأمور هكذا.

125
00:07:35,913 --> 00:07:40,084
{\an8}لست "روبرت". لكن لأنني لا أريد
بدء تعارفنا بشكل سيئ،

126
00:07:40,168 --> 00:07:44,088
{\an8}سأصرح بنصف هذا المبلغ، وهو أقصى ما منحه.

127
00:07:44,338 --> 00:07:46,424
{\an8}فهمت. جاءت موظفة جديدة،

128
00:07:46,507 --> 00:07:49,302
{\an8}فتحرصين أن تعلميها بنظام تسلسل النفوذ.

129
00:07:49,385 --> 00:07:53,347
{\an8}لم يكن هذا ما قصدته.
لكن إن كان هذا ما استنتجته أنت،

130
00:07:53,431 --> 00:07:56,434
{\an8}فهو يعلمني بالكثير عنك أكثر مما يعلمك عني.

131
00:07:58,186 --> 00:08:01,355
{\an8}- سرني لقاؤك أخيراً، "سامانثا".
- سرني لقاؤك أيضاً، "دونا".

132
00:08:06,861 --> 00:08:10,615
{\an8}- "هارفي"، جيد. أنت هنا.
- صحيح لكن ليس طويلاً. عليّ تولي أمر

133
00:08:10,698 --> 00:08:14,660
{\an8}- يخص أحد موكلي "مايك" القدامى.
- أحتاج إلى التحدث إليك. لعلك لن يروق...

134
00:08:14,744 --> 00:08:18,623
{\an8}كدت أنسى. وقعت و"روبرت"
الأوراق لجعله الشريك الإداري.

135
00:08:18,706 --> 00:08:20,124
{\an8}- إنها على مكتبي.
- ماذا؟

136
00:08:20,208 --> 00:08:23,878
{\an8}أعلم، ما كنت لأتخيل ذلك أيضاً،
لكنني أفضل ألّا أكون الشريك الإداري.

137
00:08:23,961 --> 00:08:27,632
{\an8}- ليس هذا ما...
- "لويس"، هلا توقعها وترسلها إلى "دونا".

138
00:08:27,715 --> 00:08:30,051
{\an8}من المهم إنجاز هذا الأمر بأسرع وقت ممكن

139
00:08:30,134 --> 00:08:33,012
{\an8}لنري "زاين" الدعم
الذي كنت سأرغب بالحصول عليه لو كنت محله.

140
00:08:33,095 --> 00:08:35,723
{\an8}- بالطبع، لو كنت محله.
- أشكرك.

141
00:08:35,806 --> 00:08:39,560
{\an8}ما من مشكلة يا "هارفي".
سأرسلها إلى "دونا" بأسرع ما يمكنني.

142
00:08:43,356 --> 00:08:45,066
{\an8}- "نيك ترنر"؟
- أجل.

143
00:08:45,149 --> 00:08:47,985
{\an8}- "هارفي سبيكتر".
- سيد "سبكيتر". يسرني لقاؤك،

144
00:08:48,069 --> 00:08:51,614
{\an8}- لكن لم أعلم بوجود موعد للقائنا.
- لا يوجد. أعلم أننا لم نلتق قط،

145
00:08:51,697 --> 00:08:54,450
{\an8}لكنك كنت تعني الكثير لـ"مايك"،
مما يعني أنك تعني لي الكثير.

146
00:08:54,534 --> 00:08:56,494
{\an8}وقد وصلني عرضاً من أجلك.

147
00:08:56,577 --> 00:08:58,871
يريد مصرف "سميث بارني"
إدراج أسهم شركتك في البورصة.

148
00:08:59,413 --> 00:09:02,708
- أنت تمزح. هذا رائع.
- وليس فقط نشاط عملك الرئيسي.

149
00:09:02,792 --> 00:09:04,293
يريدون إدراج شركتك الجديدة كذلك.

150
00:09:06,128 --> 00:09:09,799
كنت أود القبول،
لكن الشركة الجديدة ليست مستعدة بعد.

151
00:09:09,882 --> 00:09:13,094
"نيك"، ليس من المعتاد
أن يتقدم مصرف استثمار من الدرجة الأولى

152
00:09:13,177 --> 00:09:15,555
بعرض صفقة على شركة ناشئة.

153
00:09:15,638 --> 00:09:18,349
لكن إن فعلنا ذلك،
لن نحصل على السعر الكامل المقدّر لأسهمنا.

154
00:09:18,432 --> 00:09:22,770
ماذا لو أخبرتك باستعدادهم لإرسال
ما يزيد عن 500 ألف دولار نقداً...

155
00:09:22,853 --> 00:09:25,982
كمقدّم لحسن النوايا نظير
أية مصاريف تجارية.

156
00:09:26,065 --> 00:09:27,525
أنا آسف، من أنت؟

157
00:09:27,608 --> 00:09:30,319
أنا "سامانثا ويلر". أعمل مع "هارفي".

158
00:09:31,362 --> 00:09:32,572
كما قلت...

159
00:09:33,948 --> 00:09:35,324
نصف مليون دولار.

160
00:09:35,866 --> 00:09:37,994
كل ما عليك فعله،
إرسال دفاتر حساباتك لنبدأ الإجراءات،

161
00:09:38,077 --> 00:09:40,830
وسنحرص نحن على جعلك أنت
وشريكك من الأثرياء.

162
00:09:40,913 --> 00:09:46,627
هذا كرم بالغ. لكن كما كنت أقول لـ"هارفي"،
نحن أثرياء بالفعل.

163
00:09:46,711 --> 00:09:49,005
ولا أشعر بالراحة بالتخلي
عن سعر أسهمنا المرتقب.

164
00:09:49,088 --> 00:09:52,341
"نيك"، لا تدع هذه الحقيبة تعيقك
عن انتهاز فرصة هائلة.

165
00:09:52,425 --> 00:09:57,054
اسمعا، أقدر مجيئكما إلى هنا.
لكننا في منتصف بناء مقر الشركة.

166
00:09:57,138 --> 00:10:01,684
لذا، أرجوكما، في الوقت الحالي،
أفضّل إبقاء الأمور على ما هي عليه.

167
00:10:13,487 --> 00:10:16,574
- ماذا كان ذلك؟
- إنه من يتحلّى برباطة جأش بالغة

168
00:10:16,657 --> 00:10:19,368
وكان كلامه مقنعاً لكن لم يستطع إخفاء
استعداده لفعل أي شيء

169
00:10:19,452 --> 00:10:21,454
- حتى لا نطّلع على دفاتره المحاسبية.
- عنيت مقصدك

170
00:10:21,537 --> 00:10:23,998
- من اقتحام اجتماعي.
- كنت أقدم لك نفسي

171
00:10:24,081 --> 00:10:27,209
- حتى نبدأ بداية أفضل.
- ظننتك قد قلت إننا بدأنا بداية طيبة.

172
00:10:27,293 --> 00:10:30,880
- أرى ذلك، لكن أعتقد أنك لم توافقني الرأي.
- عرقلَتُك لاجتماعي

173
00:10:30,963 --> 00:10:34,550
بينما كان يسير كما خططت له
ليس بالسبيل الأمثل لنبدأ بداية أفضل.

174
00:10:34,634 --> 00:10:37,428
لا أعلم أية اجتماع تعنيه،
لكن ذلك الرجل ما كان ليطلعك على حساباته.

175
00:10:37,511 --> 00:10:41,682
- وهل محاولتك رشوته كانت ستقنعه بذلك؟
- ليست برشوة. بل مالاً لا يمكن تعقب مصدره.

176
00:10:41,766 --> 00:10:44,060
وهو، في حال أنه يختلس، كان ليرضى بأخذه.

177
00:10:44,143 --> 00:10:45,645
هناك 50 مليوناً مفقودة.

178
00:10:45,728 --> 00:10:48,397
500 ألف لن تكفي لإخراجه من ورطته.

179
00:10:48,481 --> 00:10:51,901
ربما لو لم تمنع عني مساعدتك السابقة
ما طلبته من نفقات،

180
00:10:51,984 --> 00:10:53,110
لكان معي المزيد لأعرضه عليه.

181
00:10:53,194 --> 00:10:56,072
"سامانثا"، إن أقحمت "دونا" بالأمر،
فلن نبدأ بداية طيبة أبداً.

182
00:10:56,155 --> 00:10:58,240
- لم يكن هذا مقصدي...
- كفى.

183
00:10:58,324 --> 00:11:01,035
سأكتشف أسرار هذا الأمر
ولست بحاجة إلى مساعدتك.

184
00:11:01,118 --> 00:11:05,498
لذا لم لا تتحلين ببعض الاحترام للتسلسل
القيادي وكفي عن التدخل بأمر عملائي؟

185
00:11:07,750 --> 00:11:08,668
تباً.

186
00:11:11,921 --> 00:11:13,297
تباً. ما هذا...؟

187
00:11:19,720 --> 00:11:21,180
تعلم أنني كنت أعلم هذا، أليس كذلك؟

188
00:11:21,263 --> 00:11:24,892
بالطبع.
كنت فقط تختبر سلامة الآلة الهيكلية،

189
00:11:24,975 --> 00:11:26,477
والماء والقدح.

190
00:11:26,644 --> 00:11:28,312
- بالضبط.
- اسمع يا "روبرت"،

191
00:11:28,604 --> 00:11:32,733
لم آت إلى هنا بمحض الصدفة. أعلم أننا
كنا على طرفي نقيض بشأن واقعة "سامانثا"،

192
00:11:32,858 --> 00:11:36,695
لكن أعلم أيضاً أنك تلعب الغولف.
وسيكون طيباً لو ذهبنا سوياً لنوطد علاقتنا.

193
00:11:36,821 --> 00:11:40,658
أظن أن ما تعنيه حقاً
هو أنك تود إبهار الشريك الإداري الجديد.

194
00:11:40,908 --> 00:11:43,244
- وماذا لو كان هذا مقصدي؟
- دعني أخبرك شيئاً.

195
00:11:43,494 --> 00:11:46,622
إن ذهبنا إلى ملعب الغولف، سيحدث أحد أمرين.

196
00:11:46,747 --> 00:11:49,500
إما أن تثير حنقي لكونك لاعب غولف ماهر

197
00:11:49,583 --> 00:11:52,753
- أو ستثير حنقي لأنك أسوأ مني.
- ما مقصدك؟

198
00:11:53,421 --> 00:11:57,925
أتريد إبهاري؟ لا تفعل ذلك في ملعب الغولف.
قم بذلك بجلب عميل بالغ الأهمية.

199
00:12:08,018 --> 00:12:10,229
- "هارفي"، علينا أن نتحدث.
- دون شك.

200
00:12:10,479 --> 00:12:14,108
هل منحت "سامانثا ويلر"
أموالاً طائلة لتستغلها في قضيتي؟

201
00:12:14,191 --> 00:12:17,528
كلا، بل رفضت منحها حساب مصروفات نثرية
يفوق ذلك المبلغ بكثير.

202
00:12:17,611 --> 00:12:18,654
لماذا؟ ماذا فعلت؟

203
00:12:18,737 --> 00:12:21,991
حاولت الاستئثار باجتماعي
باستخدام حقيبة مليئة بالمال.

204
00:12:22,074 --> 00:12:25,202
دعني أخمن. لم يعجبك ذلك،
وعندها أخبرتك أنني من منحتها المال.

205
00:12:25,286 --> 00:12:27,538
لا، قالت إنها كانت لتنجح
لو أنك منحتها المزيد.

206
00:12:27,621 --> 00:12:30,416
مما يفسر تجاوزها لكلينا
وصولاً إلى "روبرت".

207
00:12:31,083 --> 00:12:33,461
لا أصدق.
ضاعف حساب مصروفاتها النثرية 3 أضعاف.

208
00:12:33,544 --> 00:12:37,089
صحيح. "هارفي"،
علينا أن نتبين ما سنفعله بشأن هذه السيدة.

209
00:12:37,173 --> 00:12:39,592
سأخبرك ما سأفعله أنا. سأذهب لأخبر "روبرت"

210
00:12:39,675 --> 00:12:42,219
أنه إن لم يمنعها من تجاوزاتها،
ستُفصل عن العمل.

211
00:12:42,303 --> 00:12:45,973
أو يمكنك مد مساعي السلام،
وتسمح لها بالعمل معك على القضية.

212
00:12:46,056 --> 00:12:49,310
- ولم أفعل ذلك؟
- يكون من الأفضل إبقاء أصدقائك على مقربة

213
00:12:49,393 --> 00:12:52,605
وأن تبقي الشريك الرئيسي الجديد
الذي لا نعلم شيئاً عنها أكثر قرباً.

214
00:12:52,730 --> 00:12:55,858
حسناً، لكنني سئمت عدم معرفة أي شيء بشأنها.

215
00:12:55,941 --> 00:12:58,903
وأنا أيضاً. لذا بينما تبقيها مشتتة بالعمل،

216
00:12:58,986 --> 00:13:00,946
سأعمل على تقصي الحقائق عنها.

217
00:13:10,748 --> 00:13:12,541
"شيلا"، عليّ التحدث إليك.

218
00:13:12,625 --> 00:13:15,169
"لويس"، جئت ساعة مبكراً.
لم أعد دفتر الاختزال الإملائي بعد.

219
00:13:15,252 --> 00:13:16,795
- أعلم، لكن...
- يا للهول.

220
00:13:16,879 --> 00:13:19,423
- هل تحدثت مع "هارفي"؟
- أجل. وتبين

221
00:13:19,507 --> 00:13:21,133
أن "هارفي" سيتنحى.

222
00:13:21,217 --> 00:13:24,011
وأنت الآن الشريك الإداري. كنت موقنة لذلك.

223
00:13:24,094 --> 00:13:26,388
- تتحلى بالرجولة أكثر مما حسبت.
- "شيلا"...

224
00:13:26,472 --> 00:13:29,600
سيد "ليت"، لم أعد "شيلا".

225
00:13:29,683 --> 00:13:33,062
بل الآنسة "زاز". سكرتيرة الشريك الإداري.

226
00:13:33,145 --> 00:13:36,023
وأنا مستعدة لأن تديرني.

227
00:13:36,440 --> 00:13:39,026
بقدر رغبتي في إدارتك الآن،

228
00:13:39,109 --> 00:13:44,073
- فليس هذا بالوقت الملائم بالمرة.
- صحيح، ليس ملائماً بالمرة.

229
00:13:44,406 --> 00:13:46,492
تماماً مثل هذا.

230
00:13:46,575 --> 00:13:47,576
وهذا.

231
00:13:48,035 --> 00:13:49,828
- وهذا.
- يا للهول.

232
00:13:50,079 --> 00:13:53,040
أدرني يا "لويس". أدرني بحسم شديد.

233
00:13:53,415 --> 00:13:58,170
أتريدين مني إدارتك؟ سأديرك بحسم شديد.
ولست مجرد "لويس ليت". أنا...

234
00:13:58,254 --> 00:14:01,048
أضحوكة.
انظر إليه وهو يتظاهر بأنه الشريك الإداري.

235
00:14:01,131 --> 00:14:04,885
لا أصدق أنه يظن أننا سنقتع بأدائه هذا.
ألا يدرك أن أهم سمات

236
00:14:04,969 --> 00:14:08,514
- الإدارة هي "الرجولة"؟
- لكنه بدأ يتقدم في السن.

237
00:14:08,931 --> 00:14:10,391
وبذكر السن...

238
00:14:10,474 --> 00:14:13,686
لا يقتصر ضعف أدائه
على قيامه بدور الشريك الإداري.

239
00:14:13,769 --> 00:14:14,728
"لويس"؟

240
00:14:15,771 --> 00:14:18,190
- أهناك ما يسوء؟
- كلا. لا شيء.

241
00:14:19,275 --> 00:14:21,360
"لويس"، هناك ما يسوء.

242
00:14:21,819 --> 00:14:24,655
- لست في وضع انتباه.
- أعلم، الأمر فقط... أنا...

243
00:14:25,406 --> 00:14:30,077
لا، بالطبع. كان يجب أن أعلم.
إنه التوتر بسبب منصبك الجديد.

244
00:14:30,160 --> 00:14:33,706
أصبحت لتوك الشريك الإداري
وقد تغيبت في منتصف نهار يوم عمل.

245
00:14:34,665 --> 00:14:35,666
أجل.

246
00:14:36,458 --> 00:14:37,626
بالضبط. هذا هو السبب.

247
00:14:37,710 --> 00:14:42,882
لا تقل المزيد إذن. عد إلى مملكتك.
سيكون لدينا وقت وافر لهذا لاحقاً.

248
00:14:53,183 --> 00:14:55,728
جيد، لا تزالين هنا.

249
00:14:55,811 --> 00:14:59,440
كنت أهمّ بالرحيل.
ما رأيك لو تظاهرنا بأنني لست هنا؟

250
00:15:01,025 --> 00:15:03,360
- حسناً، ماذا يحدث؟
- هل اصطدمت

251
00:15:03,444 --> 00:15:07,197
- بـ"سامانثا ويلر" بعد؟
- كلا. أفهم من قولك إن ذلك سيحدث.

252
00:15:07,281 --> 00:15:10,576
- بحسب أسلوب عملها، فهذا سيحدث لا محالة.
- وما أسلوب عملها؟

253
00:15:10,659 --> 00:15:12,077
كيفما شاءت دون رادع.

254
00:15:13,287 --> 00:15:16,373
أوافقك الرأي تماماً. ولهذا قررت التحري

255
00:15:16,457 --> 00:15:19,168
بشأن الآنسة "لا أأتمر بأمر أحد" بنفسي.

256
00:15:19,251 --> 00:15:20,711
ولم تعثري على شيء.

257
00:15:20,794 --> 00:15:23,213
بل أسوأ من ذلك.
نصف من سألتهم يقولون إنها من "كانساس".

258
00:15:23,297 --> 00:15:26,759
والنصف الآخر؟ "مانهاتن". وبشكل ما تمكنت
من التخرج من إحدى جامعات رابطة القمة،

259
00:15:26,842 --> 00:15:29,595
وكلية حكومية وجامعة "سوربون"
خلال عامين فقط.

260
00:15:29,678 --> 00:15:32,556
حتى إن أحدهم قال إنها تنتمي
إلى المخابرات البريطانية، لكنه مجرد "حدس".

261
00:15:32,640 --> 00:15:34,266
تعنين إذن

262
00:15:34,350 --> 00:15:37,770
أن جميع الروايات لا تتطابق،
ونحن لا نعرف عنها شيئاً.

263
00:15:37,853 --> 00:15:42,274
وحيث أن الشخص الوحيد
الذي لديه علاقات تفوقني هو أنت...

264
00:15:42,858 --> 00:15:44,902
أملت أن تساعديني في الحصول على إجابات.

265
00:15:44,985 --> 00:15:49,114
استديري إذن واحصلي على نوم هانئ.
لأنه بحلول عصر الغد،

266
00:15:49,198 --> 00:15:52,868
ستحصلين على كل ما تحتاجينه من إجابات
بشأن الآنسة "جيمس بوند".

267
00:15:53,911 --> 00:15:56,080
أتظنين بوجوب ابتكارنا لمصافحة سرية لنا؟

268
00:15:56,789 --> 00:15:58,207
- اذهبي وحسب.
- حسناً.

269
00:16:01,919 --> 00:16:03,087
"لويس"، ماذا تفعل هنا؟

270
00:16:03,170 --> 00:16:05,381
- ليس لدينا جلسة اليوم.
- لم آت من أجل جلسة.

271
00:16:05,464 --> 00:16:07,967
- بل جئت من أجل انتصاب.
- ماذا تعني؟

272
00:16:08,050 --> 00:16:10,844
أنا بحاجة إلى وصفة طبية، "ستان".
لا أبالي إن كانت الحبة الزرقاء

273
00:16:10,928 --> 00:16:14,682
أو تلك ذات صورة الزوجين في المغطس.
أنا بحاجة إليها الآن.

274
00:16:14,765 --> 00:16:18,060
حسناً، "لويس". لِمَ لا تخبرني بما يحدث؟

275
00:16:23,732 --> 00:16:27,528
الآن وقد اندمجنا، ترى "شيلا"
أن عليّ أن أصبح شريكاً إدارياً.

276
00:16:27,861 --> 00:16:31,407
أخبرتها أنني سأناقش الأمر مع "هارفي".
لكن قبل أن أتمكن من ذلك،

277
00:16:31,573 --> 00:16:34,076
أخبرني أنه سلم زمام الإدارة
إلى "زاين" بالفعل.

278
00:16:34,159 --> 00:16:37,663
وبسبب إخبارك "شيلا" بذلك،
تواجه الآن مشاكل حميمية.

279
00:16:37,746 --> 00:16:41,458
بل بسبب جعلي "شيلا"
تظن أنني الشريك الإداري أعجز عن الانتصاب.

280
00:16:41,917 --> 00:16:45,713
إذن يتحتم عليّ إخبارك
أن وصفة طبية لن تحل مشكلتك.

281
00:16:45,796 --> 00:16:48,549
- لِمَ لا؟
- لأن مشكلتك لا تتعلق بسريان الدم.

282
00:16:48,632 --> 00:16:51,427
- بل بأنك تخدع "شيلا".
- أيها الطبيب...

283
00:16:51,510 --> 00:16:57,266
"لويس"، إلى متى تنوي إخفاء
أنك لست الشريك الإداري عن "شيلا"؟

284
00:16:57,349 --> 00:16:59,852
لا أعلم، عامين أو ثلاثة.
أقنع أبي والدتي

285
00:16:59,935 --> 00:17:02,646
أنه نائب الرئيس مدة عقد من الزمن.
يمكن فعل ذلك.

286
00:17:03,272 --> 00:17:04,606
بغض النظر عن ذلك.

287
00:17:05,399 --> 00:17:09,069
كما أتذكر، تقبّلت أن يصبح "هارفي"
الشريك الإداري بعد رحيل "جيسيكا".

288
00:17:09,153 --> 00:17:11,822
عندها أدركت
أنني لا أريد أن أصبح الشريك الإداري.

289
00:17:11,905 --> 00:17:15,034
ما سبب ترددك الشديد إذن لتخبر "شيلا" بذلك؟

290
00:17:17,619 --> 00:17:19,705
لأنها لطالما كانت منجذبة لسطوتي.

291
00:17:21,915 --> 00:17:24,460
إن أخبرتها بعدم رغبتي
أن أصبح ما تريدني أن أكونه...

292
00:17:24,543 --> 00:17:26,378
تخشى أنها لن ترغب بك بعدها.

293
00:17:26,462 --> 00:17:29,214
- لا يسعني فقدها مجدداً أيها الطبيب.
- أعلم ذلك يا صديقي.

294
00:17:29,298 --> 00:17:33,469
لكن السطوة الحقيقة
لا تكمن في التظاهر بخلاف حقيقتك.

295
00:17:34,094 --> 00:17:36,388
بل تكمن في الاعتراف بحقيقة هويتك.

296
00:17:41,101 --> 00:17:44,354
- "كاترينا"، ألديك دقيقة؟
- بالطبع، ماذا يمكنني فعله من أجلك؟

297
00:17:44,438 --> 00:17:47,357
أملت أن تساعديني في تقليص قائمة.

298
00:17:47,775 --> 00:17:50,360
يبدو أن هذا أصبح من اختصاصاتي مؤخراً.
أية قائمة.

299
00:17:51,403 --> 00:17:53,781
إنهم الموكلين الذين
بقوا مع "راند كالدور" بعد الاندماج.

300
00:17:53,864 --> 00:17:58,077
صحيح. وأريد معرفة أيهم
يود "روبرت زاين" استعادته دون سواه.

301
00:17:58,160 --> 00:18:01,705
إن أردت معرفة أيهم يود استعادته دون سواه،
فهو شركة طيران "ستاربورد".

302
00:18:01,789 --> 00:18:04,750
لكن إن أردت معرفة أيهم
عليك السعي للحصول عليه، فلست واثقة.

303
00:18:05,125 --> 00:18:07,086
لِمَ لا أسعى لنيل شركة طيران "ستاربورد"؟

304
00:18:07,169 --> 00:18:10,339
- كانت تمثلها "سامانثا ويلر".
- فهمت.

305
00:18:10,422 --> 00:18:12,800
اسمع، "أليكس"،
لا أعلم ما الذي تعرفه بشأنها،

306
00:18:12,883 --> 00:18:15,677
لكنني ما كنت لأرغب
في معاداة "سامانثا ويلر".

307
00:18:15,761 --> 00:18:17,262
أقدر لك تحذيرك إياي.

308
00:18:17,346 --> 00:18:20,224
لكن إن كانت "ستاربورد"
هي العميل الذي يرغب به "روبرت"،

309
00:18:20,307 --> 00:18:23,393
فهو العميل الذي سأسعى لنيله.
سواء أعجب ذلك "سامانثا" أم لا.

310
00:18:23,477 --> 00:18:25,646
أتمنى لك التوفيق.
لكن فلتسد لي صنيعاً.

311
00:18:25,729 --> 00:18:29,316
متى علمت بهذا الأمر،
لا تخبرها أنني من أخبرتك.

312
00:18:34,655 --> 00:18:37,032
أشكرك يا "جو".
أصبحت تدين لي بصنيع واحد فقط.

313
00:18:39,576 --> 00:18:42,996
- "هارفي".
- اسمعي، لا أحبذ التقدم بالاعتذار.

314
00:18:43,080 --> 00:18:46,917
لذا لن تحصلي على اعتذار. لكنني فكرت
بالأمر. إن كنت لا تزالين مهتمة

315
00:18:47,000 --> 00:18:51,630
- بالعمل بالقضية سوياً، فلا مانع لديّ.
- جيد. لأنني اكتشفت ما ستود معرفته.

316
00:18:51,880 --> 00:18:54,758
ظللت تعملين بها
رغم إخباري إياك بعدم التدخل بالأمر؟

317
00:18:54,842 --> 00:18:58,262
لا أحبذ الاعتذار مثلك. هذا أفضل ما ستناله.

318
00:18:58,345 --> 00:19:00,222
بحسب ما تبيّنته من كشوف مصروفات "نيك"،

319
00:19:00,305 --> 00:19:03,058
إنه بالكاد ينفق أي مال. لا غبار عليه.

320
00:19:03,142 --> 00:19:07,771
ربما يمكن احتساب نفقاته،
لكن الخمسين مليون الأصلية لا يمكن تعقبها.

321
00:19:07,855 --> 00:19:11,108
- عمّ تتحدث؟
- أعجز عن إيجاد أية سجلات بإيداع

322
00:19:11,191 --> 00:19:15,028
قبل دخول الخمسين مليون الثانية.
بحسب ما يمكنني تبينه، تكفلت تلك الخمسين

323
00:19:15,112 --> 00:19:18,157
- بتكلفة المشروع بالكامل.
- مهلاً.

324
00:19:18,907 --> 00:19:20,909
لم يكن بحاجة إلى الخمسين الأولى.

325
00:19:21,160 --> 00:19:23,495
- احتاج الخمسين الثانية.
- ولم يكن ليحصل على الثانية

326
00:19:23,579 --> 00:19:26,456
- دون أن يدّعي أن الأولى بحوزته.
- أي أنه تحايل في وصف نفسه

327
00:19:26,540 --> 00:19:29,001
إلى مستثمريه،
وهو ما يخالف القانون دون شك.

328
00:19:29,084 --> 00:19:32,629
تباً. علينا إخبار "ماكس" واستعراض خياراته.

329
00:19:32,713 --> 00:19:35,632
"هارفي"، تدبرت أمر مواقف كثيرة مشابهة.

330
00:19:35,716 --> 00:19:38,218
أول ما علينا فعله هو الذهاب
إلى من تسبب في المشكلة.

331
00:19:38,302 --> 00:19:40,846
ونسمح له بالفرصة بتوريط شريكه؟ مستحيل.

332
00:19:40,929 --> 00:19:42,848
سنذهب إلى من لجأ إلينا.

333
00:19:42,931 --> 00:19:45,100
- إنه عميلنا.
- بل الشركة هي عميلنا.

334
00:19:45,184 --> 00:19:47,269
ولا أمانع بعملك معي بهذه القضية،

335
00:19:47,352 --> 00:19:49,938
لكنني لا أوافق على عملك بها ضدي.

336
00:19:51,064 --> 00:19:53,901
حسناً. سنقصد "ماكس" في الصباح الباكر.

337
00:19:53,984 --> 00:19:54,818
هل تعديني

338
00:19:54,902 --> 00:19:57,446
- بعدم التدخل حتى الغد؟
- أعدك بذلك.

339
00:19:57,946 --> 00:20:00,449
لنتبين كيف يمكننا إخراجهما من هذه الورطة.

340
00:20:04,203 --> 00:20:06,288
تعنيان أن "نيك" احتال على مستثمرينا إذن؟

341
00:20:06,371 --> 00:20:09,082
كلا، "ماكس"،
أخبرك أن هذا هو ما يبدو عليه الأمر.

342
00:20:09,166 --> 00:20:11,376
لا أبالي كيف يبدو. علينا معرفة حقيقته.

343
00:20:11,460 --> 00:20:14,588
لا، لا نريد ذلك.
لأنه في الوقت الحالي، مجرد تخمين.

344
00:20:14,671 --> 00:20:17,799
إن أثبتناه،
سنصبح ملتزمين بإخبار مستثمريكما.

345
00:20:17,883 --> 00:20:19,801
- فلنخبرهم إذن.
- إن فعلنا ذلك، فشركتك

346
00:20:19,885 --> 00:20:21,929
- ستفلس تماماً.
- وإن أبقيت الأمر سراً،

347
00:20:22,012 --> 00:20:24,932
سيظنون أنني ضالع به. انتهى هذا النقاش.

348
00:20:25,015 --> 00:20:28,769
ما تحتاج إليه
هو أن تهدأ وتنصت إلينا في الحال.

349
00:20:28,852 --> 00:20:30,312
لأن لدينا سبيلاً للخروج.

350
00:20:31,355 --> 00:20:33,315
- ما هو؟
- بحسب عقدك،

351
00:20:33,398 --> 00:20:37,319
لديك الإمكانية لشراء حصة مستثمريك
بفائدة قدرها 30 بالمئة.

352
00:20:37,402 --> 00:20:41,031
سيرحلون أكثر ثراءً،
لكننا سنضع الأمر طيّ الماضي.

353
00:20:41,114 --> 00:20:43,742
على افتراض
أننا تمكنا من توفير هذا القدر من المال،

354
00:20:43,825 --> 00:20:46,286
- ماذا لو اكتشف أحدهم قبل ذلك؟
- لن يكتشف أحد الأمر.

355
00:20:46,370 --> 00:20:48,538
- ليست تلك إجابة شافية. لا.
- "ماكس".

356
00:20:49,373 --> 00:20:52,876
هذا خطأ "نيك"، لا خطأي.
ويلجأ الأبرياء إلى الشرطة.

357
00:20:52,960 --> 00:20:57,172
أنصت إليّ، إن أبلغت عنه،
سيبدو وكأنك مذنب تهرع فزعاً.

358
00:20:57,256 --> 00:20:58,966
- أنا فزع بالفعل.
- "ماكس"...

359
00:20:59,466 --> 00:21:00,842
كنت تثق بـ"مايك".

360
00:21:01,635 --> 00:21:03,470
والآن أريدك أن تثق بيّ.

361
00:21:04,179 --> 00:21:08,725
إن اشترينا نصاب المستثمرين، سيستغرق الأمر
ربما 3 أيام. وبعدها سيكون الخطر قد زال.

362
00:21:12,104 --> 00:21:13,313
حسناً يا "هارفي".

363
00:21:14,606 --> 00:21:15,440
أثق بك.

364
00:21:20,028 --> 00:21:24,574
حسناً. اتبعنا أسلوبك، تحدثنا إلى "ماكس"،
وتحلينا بجبهة موحدة.

365
00:21:25,742 --> 00:21:28,078
أرجو ألّا ترغبي في تقسيمها الآن.

366
00:21:28,161 --> 00:21:30,747
كل ما أقوله إن هناك خيار آخر.

367
00:21:30,872 --> 00:21:34,876
نستبدل الخمسين مليون المُختلقة
بأخرى حقيقية من مستثمر حقيقي.

368
00:21:35,002 --> 00:21:36,128
لن يعلم أحد أبداً.

369
00:21:36,211 --> 00:21:38,839
كل ما علينا فعله إذن هو الاحتيال
لنتخلص من الاحتيال.

370
00:21:38,922 --> 00:21:41,091
وما اختلاف ذلك عما تريد أنت فعله؟

371
00:21:41,174 --> 00:21:44,469
لأن وسيلتي تندرج تحت نص قانوني.

372
00:21:44,553 --> 00:21:47,723
وعلينا دفع فائدة قدرها 30 بالمئة
نظير أمر لا يستحق ذلك.

373
00:21:47,806 --> 00:21:50,475
يبدو لي أن الحيلولة
دون سجن "ماكس" يستحق ذلك.

374
00:21:50,559 --> 00:21:54,479
لذا بدلاً من الجدل معي، لِمَ لا تفكرين
في كيفية حصولنا على المال؟

375
00:22:02,279 --> 00:22:03,196
"غافين أندروز".

376
00:22:04,698 --> 00:22:07,034
لا بد وأنك من يود أن يصبح محاميّ الجديد.

377
00:22:07,117 --> 00:22:09,995
- تحب الدخول في صلب الموضوع مباشرة.
- أسمعت مقولة "الوقت من ذهب"؟

378
00:22:10,078 --> 00:22:12,247
لديّ قدر هائل من أحدهما
لأنني لا أهدر الآخر.

379
00:22:12,331 --> 00:22:16,084
لِمَ تهدر كلاهما إذن في "راند كالدور"؟

380
00:22:16,168 --> 00:22:19,921
- أتريد الحط من قدرهم في وقت شدتهم؟
- لا يتعلق الأمر بهم. بل بك.

381
00:22:20,005 --> 00:22:22,883
تعاني من تضييق الخناق على مساراتك،
فقدت بوابات صعود بمطار "لاغوارديا".

382
00:22:22,966 --> 00:22:25,177
وإن ظننت فكرة "كالدور" باندماجك مع "دلتا"

383
00:22:25,260 --> 00:22:28,013
هي حل لمشكلاتك، فلست إذن الرجل الذي حسبته.

384
00:22:28,847 --> 00:22:33,143
حسناً. تحصل على قضية واحدة. إن أتممتها
بشكل مُرضٍ، ستحصل على شركتي كعميل.

385
00:22:33,226 --> 00:22:35,812
ليس من عادتي مشاركة أحد موكليّ.

386
00:22:35,896 --> 00:22:37,939
لا تتشاركني كموكل
لأنك لست محامياً رسمياً لي.

387
00:22:38,023 --> 00:22:43,445
- وهو لا يتعلق بالعمل. بل أمر شخصي.
- إن توليت أمراً شخصياً لك بصفة غير رسمية،

388
00:22:43,528 --> 00:22:46,198
سأحصل على شركتك كعميل؟ لِمَ تفعل ذلك؟

389
00:22:46,281 --> 00:22:48,784
لأنني بحاجة إلى من يمكنني الوثوق به
لتولي الأمرين.

390
00:22:48,867 --> 00:22:51,620
وقبل أن تقول أي شيء، إن وافقت،
ستكون أنت من يتولى أموري.

391
00:22:51,703 --> 00:22:54,539
لن يكون محامياً آخر، أو شريكاً آخر. بل أنت.

392
00:22:55,791 --> 00:23:01,129
حسناً. أوافق.
ولم يتبق لك سوى أن تخبرني بما تحتاج إليه.

393
00:23:01,213 --> 00:23:06,134
حقيقة الأمر، أخوض طلاقاً مريراً
أدى إلى معركة حضانة أكثر مرارة.

394
00:23:06,218 --> 00:23:09,054
- كم عدد الأطفال وما أعمارهم؟
- واحدة فقط.

395
00:23:09,638 --> 00:23:11,389
وعمرها 185 عاماً.

396
00:23:19,731 --> 00:23:21,024
أعلم أنك في طريقك للمغادرة،

397
00:23:21,108 --> 00:23:23,318
- لكن سترغب في الاطلاع على هذا.
- ما هو؟

398
00:23:24,694 --> 00:23:26,655
- لا أصدق ذلك.
- ماذا ستفعل؟

399
00:23:26,738 --> 00:23:28,406
ما كان يجب عليّ فعله منذ البداية.

400
00:23:28,490 --> 00:23:31,243
إقصاء "سامانثا ويلر" عن هذه القضية.

401
00:23:33,370 --> 00:23:37,082
- ماذا فعلت بحق السماء؟
- أفهم من ذلك أن "ماكس" اتصل بك؟

402
00:23:37,165 --> 00:23:40,836
لا، أرسل رسالة إلى "دونا"
تفيد بجعل "نيك ترنر" بصفة رسمية

403
00:23:40,919 --> 00:23:43,713
المدير التنفيذي
بسبب ترك "ماكس" المفاجئ للشركة.

404
00:23:43,797 --> 00:23:47,342
إنه يتنحى في الواقع
لقضاء المزيد من الوقت مع أسرته.

405
00:23:47,425 --> 00:23:49,261
لا أبالي ماذا سيفعل.

406
00:23:49,344 --> 00:23:51,680
- أريد معرفة ما فعلته أنت.
- فعلت ما امتنعت أنت عن فعله.

407
00:23:51,763 --> 00:23:53,723
- قمت بحماية العميل.
- هراء.

408
00:23:53,807 --> 00:23:56,226
وافق "ماكس" على استخدام بند
إعادة شراء أنصبة المستثمرين.

409
00:23:56,309 --> 00:24:00,272
ورغم ذلك اتصل بمحامي دفاع جنائي.

410
00:24:00,355 --> 00:24:01,773
- ماذا؟
- لقد جزع.

411
00:24:01,857 --> 00:24:05,902
ولم يكن سيبقى صامتاً. وكان عميلنا سيفلس.

412
00:24:05,986 --> 00:24:08,155
وهل ظننت أن الحل هو إجباره على الرحيل؟

413
00:24:08,238 --> 00:24:11,491
كان الحل وسيظل دائماً حماية الشركة.

414
00:24:11,575 --> 00:24:14,911
وكونك أوليت الاهتمام لحماية "ماكس"
أكثر من حاميتك موكلنا

415
00:24:14,995 --> 00:24:17,998
هو سبب رغبة "روبرت" في أن أشارك بالأمر.

416
00:24:18,081 --> 00:24:18,915
ماذا؟

417
00:24:19,249 --> 00:24:24,296
لم أكن أحاول تحسين علاقتي بك.
أرادني أن أراقب تصرفاتك.

418
00:24:26,047 --> 00:24:28,967
لم يكن لديك الحق في إرغام ذلك الشاب
بالتخلي عن شركته.

419
00:24:29,050 --> 00:24:30,677
لم أرغمه على التخلي عنها.

420
00:24:30,760 --> 00:24:33,096
وفّري هراءك. قطعت لي وعداً بعدم

421
00:24:33,180 --> 00:24:36,641
قيامك بأي شيء كهذا.
لذا، إما أن تبقي بعيداً عن موكلي

422
00:24:36,725 --> 00:24:39,561
أو في المرة التالية
التي تقومين فيها بعمل دون علمي،

423
00:24:39,644 --> 00:24:41,855
ستبحثين لنفسك على وظيفة أخرى.

424
00:24:47,235 --> 00:24:49,029
ها هو.

425
00:24:49,196 --> 00:24:51,865
كيف كان يومك يا مليكي؟

426
00:24:51,948 --> 00:24:53,617
ليس طيباً، في الواقع.

427
00:24:53,992 --> 00:24:56,328
ربما كان بإمكاني تقليل حدة توترك.

428
00:24:56,828 --> 00:24:57,662
"شيلا"، انتظري.

429
00:24:58,246 --> 00:24:59,956
علينا أن نتحدث.

430
00:25:00,457 --> 00:25:03,543
مررت بيوم شاق. يمكننا التحدث لاحقاً.
الآن...

431
00:25:03,960 --> 00:25:05,462
لست الشريك الإداري.

432
00:25:08,965 --> 00:25:11,551
- ماذا؟
- ذهبت إلى "هارفي" كما أخبرتك.

433
00:25:12,052 --> 00:25:15,680
قبل أن أنطق بكلمة،
قال إنه عرض المنصب على "روبرت" بالفعل.

434
00:25:15,764 --> 00:25:18,433
ماذا حدث حين أخبرته أنك أردت المنصب لك؟

435
00:25:18,683 --> 00:25:20,101
لم أقل إنني أريد المنصب.

436
00:25:21,895 --> 00:25:27,734
إذن، بدلاً من أن تناضل لتحصل على مرادك،
قررت خداعي بشأن حصولك عليه؟

437
00:25:27,817 --> 00:25:30,320
-"شيلا"، هذا ليس بإنصاف.
- كيف أمكنك خداعي؟

438
00:25:30,403 --> 00:25:32,697
لم أفعل ذلك. جئت لأخبرك بالحقيقة.

439
00:25:32,781 --> 00:25:35,575
لكنك ظننت أنني حصلت على المنصب،
وبدوت متحمسة للغاية بشأنه.

440
00:25:35,659 --> 00:25:39,955
يا إلهي. لهذا عجزت عن مضاجعتي، أليس كذلك؟

441
00:25:40,247 --> 00:25:46,211
أجل. لذا ذهبت إلى د."ليبتشيتز" لأتحدث معه
بهذا الشأن. أتدرين ما قاله لي؟

442
00:25:46,294 --> 00:25:51,132
قال إن عليّ أن أثق بحبك لي
وإن بإمكاني إخبارك بالحقيقة.

443
00:25:51,216 --> 00:25:55,095
وأظن أن بدلاً من سماحك لمعالجك النفسي
بإقناعك بالتخلي عن طموحك،

444
00:25:55,178 --> 00:25:58,640
ربما كان أجدر بك العودة إلى مكتب "هارفي"
للمطالبة بما هو من حقك.

445
00:25:58,723 --> 00:26:02,352
"شيلا"، لا أتخلى عن أي شيء أبداً.
لا أريد أن أصبح الشريك الإداري.

446
00:26:02,435 --> 00:26:04,437
أنت الآن لا تخدعني أنا وحسب...

447
00:26:05,522 --> 00:26:08,525
- أنت تخدع نفسك.
- كلا. لا أفعل ذلك.

448
00:26:09,776 --> 00:26:13,321
لا أريد منصب الشريك الإداري.
وقد قلت إنك تحبينني.

449
00:26:14,072 --> 00:26:18,451
وهذه حقيقة شخصيتي. سواء تقبلت ذلك أم لا،
لن يتغير الأمر.

450
00:26:29,713 --> 00:26:34,092
ومن المنطقي أن تشعري بالقلق تجاه شقيقك.

451
00:26:34,634 --> 00:26:39,264
لكن لماذا تعتقدين أنه يخدع نفسه؟

452
00:26:40,390 --> 00:26:44,561
لأنني أعرف شقيقي.
وأعرف أنه أراد الحصول على تلك الترقية.

453
00:26:44,686 --> 00:26:47,230
ولا أطيق رؤيته لا يسعى للحصول عليها

454
00:26:47,314 --> 00:26:50,900
لمجرد أن شخصاً معتوهاً زعزع ثقته بنفسه.

455
00:26:50,984 --> 00:26:54,195
ومن هو ذلك المعتوه بالضبط؟

456
00:26:54,279 --> 00:26:57,574
سأخبرك من يكون. إنه... والدته.

457
00:26:58,825 --> 00:27:02,579
عذراً، لكن أما كنت ستشيرين إلى والدته
على كونها والدتك؟

458
00:27:02,662 --> 00:27:04,622
نعم، لكن...

459
00:27:06,249 --> 00:27:09,127
- لا يتعلق الأمر بي. أنا...
- يا إلهي. أنت "شيلا".

460
00:27:09,210 --> 00:27:11,004
لا أصدق أنني لم أدرك ذلك.

461
00:27:11,087 --> 00:27:14,466
لكن أخبرتك على الهاتف،
من غير الأخلاقي أن ألقاك

462
00:27:14,549 --> 00:27:17,510
- من دون إذن "لويس".
- لا أبالي بأمر أخلاقياتك.

463
00:27:17,594 --> 00:27:18,553
عذراً؟

464
00:27:18,636 --> 00:27:23,308
كفَّ عن الهراء. جاء "لويس" لمقابلتك
بعد حصول "زاين" على منصب الشريك الإداري.

465
00:27:23,391 --> 00:27:28,146
وبدلاً من أن تحضّه على استعادته،
زعزعت ثقته بنفسه.

466
00:27:31,649 --> 00:27:35,779
من المثير للاهتمام أنك تظنين
أنني من يزعزع ثقته بنفسه.

467
00:27:35,862 --> 00:27:39,366
لأن الحالات الوحيدة خلال حياته
التي عجز بها "لويس" عن الأداء

468
00:27:39,449 --> 00:27:41,284
كانت معك.

469
00:27:41,368 --> 00:27:44,496
بما فيها، مؤخراً،
حين ذهب لإخبارك بالحقيقة وعجز عن ذلك

470
00:27:44,579 --> 00:27:46,915
لخشيته من تقييمك له حينها.

471
00:27:46,998 --> 00:27:51,127
- ماذا تعني بذلك؟
- بقدر ما تظنين أنك تعرفينه حق المعرفة،

472
00:27:51,211 --> 00:27:52,879
لعله يعرفك بشكل أفضل.

473
00:27:53,129 --> 00:27:57,801
لأن "لويس" لا يريد أن يصبح الشريك الإداري.
وبدلاً من أن تصدقينه،

474
00:27:57,884 --> 00:28:01,262
لا ترين سوى أن اعترافه بمنزلة جبن.

475
00:28:04,015 --> 00:28:05,141
لا أفهم.

476
00:28:07,435 --> 00:28:10,605
أراد أن يصبح شريكاً إدارياً ذات مرة.
لِمَ عدل عن رأيه الآن؟

477
00:28:10,939 --> 00:28:13,650
لأن البشر ليسوا في حالة جمود.

478
00:28:14,692 --> 00:28:16,569
وأشك...

479
00:28:17,862 --> 00:28:21,366
أن هناك ما استبدل رغبته العارمة
في منصب الشريك الإداري.

480
00:28:21,991 --> 00:28:23,493
- طفل.
- كلا يا "شيلا".

481
00:28:24,285 --> 00:28:28,123
بل الحب.
ولا أعتقد أنك بحاجة إليّ لكي أخبرك

482
00:28:28,289 --> 00:28:32,669
أن "لويس ليت" سيفعل أي شيء
حتى لا يفقد المرأة التي يحبها.

483
00:28:37,132 --> 00:28:40,927
تعلمين، سمعت عن "دونا بولسون" الأسطورية
قبل مجيئي إلى هنا بكثير.

484
00:28:41,010 --> 00:28:43,930
هذا مثير للاهتمام. لأنني لم أسمع بك قط.

485
00:28:44,013 --> 00:28:47,726
لأنني أفضل الوضع هكذا.
لكنك ترغبين في ذياع صيتك. وعليّ أن أخبرك،

486
00:28:47,809 --> 00:28:50,603
الواقع مخيب جداً للآمال مقارنة بالأسطورة.

487
00:28:52,021 --> 00:28:52,856
عذراً؟

488
00:28:52,939 --> 00:28:56,151
تشاجرت مع "هارفي"
لأنك هرعت إليه بشأن "ماكس".

489
00:28:56,234 --> 00:28:59,279
فعلت ذلك دون شك.
يستحق أن يعلم بتصرف شخص دون علمه.

490
00:28:59,362 --> 00:29:00,864
وأنا أستحق الفرصة لأخبره

491
00:29:00,947 --> 00:29:03,116
- ما يحدث وجهاً لوجه.
- أنت مستاءة إذن

492
00:29:03,199 --> 00:29:05,076
- لأنني سبقتك بإخباره؟
- بل مستاءة

493
00:29:05,160 --> 00:29:07,620
لأنك إن كان لديك مشكلة معي،
فعليك التحدث معي،

494
00:29:07,704 --> 00:29:10,248
- لا أن تلتفي من حولي.
- مثلما التففت حولي إلى "روبرت"

495
00:29:10,331 --> 00:29:12,751
- من أجل حساب مصروفاتك النثرية؟
- أهذا ما يتمحور حوله الأمر؟

496
00:29:12,834 --> 00:29:15,086
بل يتمحور حول تصرفك مع "هارفي"

497
00:29:15,170 --> 00:29:17,589
و"أليكس" ومعي،
ومئات الأمور الأخرى

498
00:29:17,672 --> 00:29:20,341
التي تنبئني جميعها
أنك لا تبالين بأي شخص سوى نفسك.

499
00:29:20,425 --> 00:29:23,887
إن كنت تعتقدين ذلك حقاً،
فأنت لا تعرفينني. وسأخبرك بأمر آخر.

500
00:29:23,970 --> 00:29:27,640
تحريك عني في الخفاء لن يجيب عن تساؤلاتك.

501
00:29:28,475 --> 00:29:30,518
نعم، أعلم أنك تفعلين ذلك أيضاً.

502
00:29:30,602 --> 00:29:33,229
وما كنت لأضطر لفعل ذلك
لو أنك بادرت بإطلاعي على شخصيتك.

503
00:29:33,313 --> 00:29:36,316
- أتريدين معرفة أمر بشأني؟ فلتسأليني.
- وكيف لي أن أثق

504
00:29:36,399 --> 00:29:40,195
- أنني سأحصل على إجابة صادقة؟
- لأنني من أعضاء هذا الفريق الآن.

505
00:29:40,278 --> 00:29:44,032
وسواء صدقت ذلك أم لا،
أسعى لتحقيق مصالحه على أكمل وجه.

506
00:29:44,115 --> 00:29:48,620
لديك طريقة غريبة لإظهار ذلك. لأن بحسب
رأيي، "هارفي" بمنزلة مكتب المحاماة بأسره.

507
00:29:48,703 --> 00:29:50,622
ولا يبدو أنك تدعمينه بالمرة.

508
00:30:03,593 --> 00:30:07,430
- هل تستمعين بعرض الباليه؟
- أجل، بكل تأكيد. وماذا عنك؟

509
00:30:07,514 --> 00:30:10,391
أصدقك القول، سيدة "أندروز".
أشعر بالملل تماماً

510
00:30:10,475 --> 00:30:14,062
- كأنه حفل مدرسي موسيقي للصف الثاني.
- من أنت وما الذي تفعله هنا؟

511
00:30:14,145 --> 00:30:15,730
جئت بالنيابة عن زوجك.

512
00:30:15,814 --> 00:30:19,984
يمكنك إذن المغادرة مباشرة.
لا يمكنك التواصل معي من دون وجود محاميّ.

513
00:30:20,068 --> 00:30:23,321
سيكون هذا صحيحاً لو أنني محاميه،
لكنني لست كذلك.

514
00:30:23,404 --> 00:30:26,825
وما الذي أخبرك به بالضبط
الرجل الذي يوشك أن يصبح زوجي السابق؟

515
00:30:26,908 --> 00:30:30,453
أن المشاكل التي كانت بينكما
أدت إلى سلبك إياه لوحة "رينوار" الثمينة

516
00:30:30,537 --> 00:30:33,623
وإعارتك إياها إلى متحف "متروبوليتان"
بهدف إثارة حنقه وحسب.

517
00:30:33,706 --> 00:30:38,628
- من حسن حظه أنني لم أحرقها.
- رغم ذلك، جئت لإقناعك باسترجاعها.

518
00:30:38,711 --> 00:30:41,297
والآن، ما الذي يتطلبه الأمر لتوافقي؟

519
00:30:43,758 --> 00:30:47,053
الفيلا التي في "بوردو"، مجاناً ودون عوائق.
ولا أريد القلق أبداً

520
00:30:47,136 --> 00:30:49,639
- بشأن دفع ضرائب لها.
- هذا مطلب هائل.

521
00:30:49,722 --> 00:30:52,517
وهي لوحة باهظة الثمن لا أهمية لها لديّ أبداً

522
00:30:52,600 --> 00:30:54,978
ولا يمكنه استعادتها
من دون أن يبدو كوغد حقير

523
00:30:55,061 --> 00:30:57,105
في نظر من يريد التعامل معهم.

524
00:30:58,481 --> 00:31:00,692
- ماذا؟
- أتفهم عدم اكتراثك

525
00:31:00,775 --> 00:31:03,945
- لوجود محاميك.
- هل توصّلنا إلى اتفاق إذن؟

526
00:31:09,492 --> 00:31:10,451
علينا أن نتحدث.

527
00:31:11,661 --> 00:31:14,163
- لا تخبرني أن "هارفي" قصدك.
- فعل دون شك.

528
00:31:14,247 --> 00:31:18,376
- وماذا أخبرك بالضبط؟
- لم آت للحديث بشأن ما قاله.

529
00:31:18,459 --> 00:31:22,547
- بل جئت للتحدث بأمر ما تفعلينه.
- أفعل ما طلبت مني فعله.

530
00:31:22,630 --> 00:31:25,341
طلبت منك مساعدته، لا أن تثيري حنقه.

531
00:31:25,425 --> 00:31:28,261
طلبت مني الحفاظ على العميل.
هذا ما يتطلبه الأمر.

532
00:31:28,344 --> 00:31:30,346
ومنذ متى تهتم إن أثرت حنق شخص ما؟

533
00:31:30,430 --> 00:31:33,600
منذ أن جعلتني أعدك
بإضافة اسمك على ذلك الجدار تالياً.

534
00:31:33,683 --> 00:31:35,935
لأنك إن فعلت ذلك، سيفعل "هارفي" ما بوسعه

535
00:31:36,019 --> 00:31:38,354
للحيلولة دون إضافة اسمك إلى ذلك الجدار.

536
00:31:38,855 --> 00:31:40,940
طلبت مني فعل ذلك، "روبرت".
أعجز عن التراجع عنه الآن.

537
00:31:41,024 --> 00:31:45,737
- ما الذي تريد مني فعله الآن؟
- أري "هارفي" ما أراه أنا فيك.

538
00:31:46,696 --> 00:31:48,531
أياً ما يحدث خلال العمل،

539
00:31:48,615 --> 00:31:52,535
متى احتدمت الأمور، لن تخذليه أبداً.

540
00:32:01,085 --> 00:32:02,629
"(لويس ليت)"
"شريك رئيسي"

541
00:32:04,213 --> 00:32:05,298
هل أزعجك؟

542
00:32:05,840 --> 00:32:09,260
- "شيلا". ما الذي تفعلينه هنا؟
- أدركت أنك...

543
00:32:10,261 --> 00:32:13,973
جئت إلى عملي كثيراً مؤخراً،

544
00:32:14,057 --> 00:32:17,393
لكنني لم آت إلى مكتبك منذ زمن بعيد.

545
00:32:17,644 --> 00:32:22,231
أعلم أنه ليس المكتب
الذي أردت لي الحصول عليه.

546
00:32:22,315 --> 00:32:24,359
إنه المكتب المثالي يا "لويس".

547
00:32:25,735 --> 00:32:28,780
وأنت الرجل المثالي.

548
00:32:30,281 --> 00:32:34,077
وأنا آسفة إن كنت قد جعلتك تشعر
أنني أشعر بما هو عكس ذلك.

549
00:32:34,202 --> 00:32:35,620
ألا تظنين أنني ضعيف

550
00:32:35,870 --> 00:32:38,998
- لعدم رغبتي في منصب الشريك الإداري؟
- كلا.

551
00:32:40,166 --> 00:32:43,920
وسبب استيائي الشديد ليس لظني أنك ضعيف.

552
00:32:44,003 --> 00:32:47,757
بل لظني أن "هارفي" و"روبرت زاين"
لا يقدّرانك

553
00:32:47,840 --> 00:32:49,258
بالقدر الذي يدفعهما لسماع ما لديك.

554
00:32:50,385 --> 00:32:53,096
- لم يستمعا لي.
- وزيادة على ذلك، كنت متحمساً بشدة

555
00:32:53,179 --> 00:32:55,264
- لإقناعهما بأحقيتك.
- نعم، صحيح.

556
00:32:55,348 --> 00:32:56,432
ماذا حدث إذن؟

557
00:32:57,767 --> 00:32:59,310
دخلت لمقابلة "هارفي"...

558
00:33:01,104 --> 00:33:04,315
- وماذا عندها؟
- لم يتح لي من وقته.

559
00:33:04,399 --> 00:33:06,567
"لويس"، لا أحاول إثارة حنقك.

560
00:33:06,651 --> 00:33:09,612
لأنني أخبرك
أنني لا أريدك أن تصبح الشريك الإداري.

561
00:33:09,696 --> 00:33:12,657
وأنا كذلك،
لكن ما أريده هو أن أحظى باللياقة المُتوقعة

562
00:33:12,740 --> 00:33:16,077
- بمعاملتهما لي كندٍ لهما.
- ماذا ستفعل إذن؟

563
00:33:17,954 --> 00:33:21,749
أول ما سأفعله هو العودة إلى المنزل
في الحال للقيام بما عجزت عنه ذلك اليوم.

564
00:33:22,041 --> 00:33:25,211
صباح الغد الباكر، سأخبر "روبرت زاين"
و"هارفي سبيكتر"

565
00:33:25,294 --> 00:33:27,296
بأن هناك 3 أسماء على ذلك الجدار

566
00:33:27,755 --> 00:33:30,425
وأن أحدهم يستحق الاحترام.

567
00:33:32,301 --> 00:33:33,136
حسناً.

568
00:33:34,262 --> 00:33:37,265
وصلتني رسالتك الغامضة للقائك هنا.

569
00:33:37,807 --> 00:33:41,519
ماذا يحدث؟ هل اكتشفت شيئاً عن "سامانثا"؟

570
00:33:41,602 --> 00:33:42,603
لقد فعلت.

571
00:33:42,687 --> 00:33:44,522
- ما الذي تفعلينه هنا؟
- إنها هنا

572
00:33:44,605 --> 00:33:47,358
لأنني مثلك، وصلتني معلومات متضاربة كثيرة.

573
00:33:47,817 --> 00:33:51,612
إنها الشخص الوحيد الذي أعرفه
الذي حظي بتعامل مباشر مع "سامانثا".

574
00:33:53,031 --> 00:33:55,575
- إذن؟
- إما أن الناس يحبونها

575
00:33:55,658 --> 00:33:59,162
أو أنهم يخشونها.
لكن كل من استخدمها يتفقون في الرأي.

576
00:33:59,245 --> 00:34:03,541
إنها بارعة للغاية. ومتى احتدم الأمر،
سيكون من صالحك أن تكون في صفك.

577
00:34:04,083 --> 00:34:05,793
أتظنين أنها في صفنا؟

578
00:34:06,377 --> 00:34:10,256
يتوقف ذلك على ما إذا كان
"روبرت" و"هارفي" في نفس الصف.

579
00:34:24,562 --> 00:34:27,440
أعلم أنك لست في حالة مزاجية طيبة.
أريد فقط شرح ما حدث

580
00:34:27,523 --> 00:34:29,192
- مع "ماكس لاودن".
- أعلم ما حدث.

581
00:34:29,275 --> 00:34:31,694
- لقد ابتززتِه.
- كلا.

582
00:34:31,778 --> 00:34:32,862
ماذا فعلت إذن؟

583
00:34:34,155 --> 00:34:37,784
سألت نفسي كيف تمكن "نيك"
من خداع "ماكس" هكذا؟

584
00:34:37,867 --> 00:34:40,995
ليس بأحمق. لا بد وأنه كان مشتت التركيز.

585
00:34:41,079 --> 00:34:44,207
- وما أهمية ذلك؟
- كان "ماكس" مشتت التركيز

586
00:34:44,332 --> 00:34:47,794
بسبب شقيقته، التي تعاني من مرض السرطان.
لذا قمت باستغلال نفوذي،

587
00:34:47,877 --> 00:34:50,838
لإدراجها ضمن برنامج علاجي تجريبي.
فلم يمانع بالتنحي.

588
00:34:51,214 --> 00:34:53,716
حسناً، لم تطرديه كما ظننت إذن.

589
00:34:54,383 --> 00:34:57,470
ماذا سيمنع "نيك ترنر" من وضعنا
في مثل هذا المأزق مجدداً؟

590
00:34:57,553 --> 00:35:00,223
- ما الذي كان سيردعه بحسب طريقتك؟
- كان "ماكس" من سيردعه.

591
00:35:00,598 --> 00:35:02,767
كان هذا سبب رغبتي في دعمه.

592
00:35:03,184 --> 00:35:06,813
حسناً... هذا ليس "ماكس"،
لكن لعله سيفي بالغرض.

593
00:35:12,860 --> 00:35:14,654
دعيني أخمن. تريدين أنت القيام بذلك.

594
00:35:14,737 --> 00:35:15,613
كلا، لا أريد ذلك.

595
00:35:16,364 --> 00:35:20,201
إنه موكلك. فلتقم بذلك أنت.
ما لم تكن تريد مني أن أرشدك إلى السبيل.

596
00:35:21,452 --> 00:35:24,163
أثق بقدرتي التامة
على تولي هذا الأمر بمفردي.

597
00:35:27,125 --> 00:35:32,213
- هذا عمل طيب يا "سامانثا".
- أريد فقط أن أصبح ضمن الفريق.

598
00:35:36,175 --> 00:35:38,845
يتقدم المكان على نحو جيد.

599
00:35:39,011 --> 00:35:41,931
لا يبدو مختلفاً عن آخر مرة رأيته بها.

600
00:35:42,014 --> 00:35:44,976
أعلم. ظننت فقط أنك محتال بارع،

601
00:35:45,226 --> 00:35:48,354
لذا فقد تقدر من يبادلك الهراء.

602
00:35:48,688 --> 00:35:50,565
- عذراً؟
- حسناً، كما تشاء.

603
00:35:50,648 --> 00:35:54,235
سنكف عن الهراء،
وننتقل بالحديث عن تحايلك على مستثمريك

604
00:35:54,318 --> 00:35:55,653
لدفع نفقات هذا المكان.

605
00:35:55,736 --> 00:35:58,072
- لم أفعل...
- وقبل أن تكذب،

606
00:35:58,656 --> 00:36:01,117
فلتبدأ بشكري لإنقاذك من هذا الموقف.

607
00:36:01,409 --> 00:36:02,785
هل حصلت لي على تمويل جديد؟

608
00:36:02,869 --> 00:36:06,831
أجل. لأفعل ذلك بالطبع، توجب عليّ إطلاع
المصرف على مخططك للاكتتاب العام.

609
00:36:06,914 --> 00:36:08,749
ليس لديّ مخططات للاكتتاب العام.

610
00:36:08,875 --> 00:36:10,126
أصبح لديك الآن.

611
00:36:11,794 --> 00:36:15,381
فهمت. حال بدأ تداول الأسهم بشكل عام،
سيكون لديّ مجلس إدارة

612
00:36:15,464 --> 00:36:17,341
وسيحظون بصلاحية
الاطلاع المباشر على حساباتي.

613
00:36:17,425 --> 00:36:19,886
مما يعني
أرجو أنك استمتعت بخرق القانون مرة.

614
00:36:19,969 --> 00:36:21,762
لأنه لن يحدث مجدداً.

615
00:36:22,555 --> 00:36:26,392
- وماذا لو رفضت وتخليت عن خدماتك؟
- سينتهي بك الأمر في السجن إذن.

616
00:36:26,475 --> 00:36:29,437
وهو ما يحدث بنسبة 99 بالمئة
في قضايا مماثلة بأية حال.

617
00:36:29,520 --> 00:36:32,690
- ماذا يحدث بالواحد بالمئة المتبقية؟
- أنت تنظر إليه.

618
00:36:33,316 --> 00:36:36,110
وثق بي يا "نيك". من بوسعه فعل ما فعلته...

619
00:36:36,402 --> 00:36:37,945
تريده أن يكون في صفك.

620
00:36:42,158 --> 00:36:43,242
سأتصل بك.

621
00:36:49,415 --> 00:36:52,710
"هارفي". تبدو وكأنك تمتلئ زهواً.

622
00:36:52,793 --> 00:36:55,046
بل كمن أتمّ مهام العمل.

623
00:36:55,129 --> 00:36:57,423
- أنجزت المهمة إذن؟
- أنجزتها "سامانثا".

624
00:36:57,506 --> 00:37:00,468
- أيعني ذلك أننا على وفاق؟
- يعني أن المرة التالية التي تقلق

625
00:37:00,551 --> 00:37:03,471
بشأن كيفية تعاملي مع موكليّ،
فلتخبرني بذلك وجهاً لوجه.

626
00:37:04,096 --> 00:37:07,558
هذا منصف. وماذا بشأن "سامانثا"؟
هل أنت على وفاق معها؟

627
00:37:07,642 --> 00:37:10,269
ما كنت لأقيم احتفالاً بذلك بعد.

628
00:37:10,353 --> 00:37:14,649
لكن، نعم،
أعترف أنني بدأت أرى فيها ما تراه أنت.

629
00:37:14,732 --> 00:37:19,779
هذا كل ما أملت حدوثه. مما يعني
أن بإمكاني إخبارك الآن بما أملت به.

630
00:37:20,071 --> 00:37:21,030
ماذا يحدث؟

631
00:37:22,740 --> 00:37:26,327
- ما الذي لم تصارحني به؟
- أن اسمها سيكون التالي على الجدار.

632
00:37:26,410 --> 00:37:29,580
وقبل أن تقول أي شيء، لقد قطعت لها وعداً.

633
00:37:29,664 --> 00:37:33,125
- اسمع يا "روبرت"...
- أياً ما كان، سيتوجب عليك إرجاؤه.

634
00:37:33,209 --> 00:37:35,920
لأن على ثلاثتنا
إجراء حديث بأمر ما في الحال.

635
00:37:36,003 --> 00:37:37,797
- ماذا يحدث يا "لويس"؟
- سأخبرك.

636
00:37:37,880 --> 00:37:40,549
قرر كلاكما من سيدير هذا المكتب

637
00:37:40,633 --> 00:37:44,136
- دون إشراكي بالنقاش.
- عمّ تتحدث؟ لقد وقعت على العقد.

638
00:37:44,220 --> 00:37:47,306
العقد الذي حررته أنت
وافترضت موافقتي عليه دون نقاش.

639
00:37:47,390 --> 00:37:50,309
- أتريد أن تصبح الشريك الإداري؟
- لا يا "روبي".

640
00:37:50,851 --> 00:37:53,479
لكنك لا تعلم ذلك لأنك لم تسألني.

641
00:37:53,562 --> 00:37:56,983
وأرفض اعتباري عديم أهمية
لمجرد أن اسمي موضوع في المؤخرة.

642
00:37:57,066 --> 00:37:59,110
لا يعتبرك أحد عديم أهمية، "لويس".

643
00:37:59,193 --> 00:38:02,738
حقاً؟ لأنك ما كنت لتكون هنا لولا تدخلي.

644
00:38:02,822 --> 00:38:06,242
أمّا أنت فما كنت ستحظى
بمكتب محاماة قط من دوني.

645
00:38:06,325 --> 00:38:10,288
أنقذت كلاكما، ولم تفكرا حتى في شكري وحسب،

646
00:38:10,371 --> 00:38:13,666
بل بحسب ما أراه، لم تقرا حتى بما فعلته.

647
00:38:14,458 --> 00:38:18,337
أنا شريك بقدركما تماماً،
وقد سئمت تذكيركما بذلك.

648
00:38:19,046 --> 00:38:23,801
لذا متى كان هناك قرار يجب اتخاذه مجدداً
فمن الأحرى بكما إشراكي في النقاش،

649
00:38:23,884 --> 00:38:27,680
وإلا أقسم لكما، سأهدم الأمر برمته.

650
00:38:28,264 --> 00:38:29,682
هل من أسئلة؟

651
00:38:30,558 --> 00:38:31,976
كلا يا "لويس"، ما من أسئلة.

652
00:38:33,811 --> 00:38:34,645
جيد.

653
00:38:40,985 --> 00:38:43,529
يبدو أنك لست الوحيد
الذي سيتوجب عليّ التصالح معه.

654
00:38:43,904 --> 00:38:46,615
عمّ كنت تتحدث قبل اندفاعه بالدخول؟

655
00:38:47,116 --> 00:38:48,075
هذا لا يهم.

656
00:38:48,159 --> 00:38:51,412
ما يهم هو ما الذي سنفعله بشأن "لويس"؟

657
00:38:59,295 --> 00:39:02,089
- فتاتان جميلتان.
- يشبهان والدتهما.

658
00:39:02,465 --> 00:39:05,217
علمت بسعي والدهما
لنيل شركة طيران "ستاربورد" كعميل.

659
00:39:05,301 --> 00:39:07,845
- من أخبرك بذلك؟
- سأعتبر إجابتك تلك بالإيجاب.

660
00:39:08,137 --> 00:39:09,138
وماذا إن كنت أسعى لذلك؟

661
00:39:10,181 --> 00:39:14,268
- لو كنت مكانك، لتوقفت.
- ولو أنني مكاني، لقلت إنك تقولين ذلك

662
00:39:14,352 --> 00:39:17,438
لأنهم كانوا عملاءك السابقين.
ولن يعجبك الأمر

663
00:39:17,521 --> 00:39:19,648
- متى أصبحوا عملائي.
- أقول ذلك

664
00:39:19,732 --> 00:39:22,985
لأن مظهر "غافين أندروز" لا ينمّ عن باطنه.

665
00:39:23,069 --> 00:39:25,780
- وهو لا يستحق العناء.
- أي نوع من العناء؟

666
00:39:26,781 --> 00:39:30,034
يكفي القول وحسب أنني كنت لأتوقع
ممن يحظى بمثل ماضيك

667
00:39:30,117 --> 00:39:33,412
أن يكون أكثر حرصاً بشأن من يتعامل معه.

668
00:39:33,496 --> 00:39:34,372
ماذا تفعلين

669
00:39:34,455 --> 00:39:36,374
- بتقصيك عن ماضيّ؟
- أفعل

670
00:39:36,457 --> 00:39:38,000
ما كان يجب عليك فعله بشأنه.

671
00:39:38,084 --> 00:39:41,504
فإما أن تخبريني عما تتحدثين
أو فلتخرجي من مكتبي.

672
00:39:41,587 --> 00:39:43,422
لأن لديّ عميل لأتعاقد معه.

673
00:39:44,465 --> 00:39:47,968
آسفة لإزعاجك يا "أليكس".
أتمنى لك التوفيق مع هذا العميل.

674
00:40:04,777 --> 00:40:08,906
- ها هو أسدي.
- هل أنت عارية تحت هذا الرداء؟

675
00:40:08,989 --> 00:40:12,660
- أليس هذا ردائي الجنسي؟
- بالطبع، سأعرفه في أي مكان.

676
00:40:12,743 --> 00:40:15,871
- لكن ما سبب هذا يا "شيلا"؟
- سببه هناك.

677
00:40:20,459 --> 00:40:24,255
"نقر بما فعلته يا (لويس)
(هارفي سبيكتر) و(روبرت زاين)"

678
00:40:24,630 --> 00:40:26,173
يا إلهي، لقد أنصتا لي.

679
00:40:26,465 --> 00:40:28,008
بل سمعا زئيرك.

680
00:40:28,092 --> 00:40:30,553
لأنك أسد.

681
00:40:30,636 --> 00:40:32,430
- أنا كذلك، صحيح؟
- بلى.

682
00:40:33,764 --> 00:40:37,643
ويجب أن تعلم أنك لست وحدك من يحظى بساعة.

683
00:40:37,726 --> 00:40:40,855
- هل منحك العميد ساعة اليوم أيضاً؟
- ليس هذا النوع من الساعات.

684
00:40:41,147 --> 00:40:43,858
- لديّ ساعة داخلية.
- "شيلا"، هل تقولين

685
00:40:43,941 --> 00:40:46,026
- ما أظن أنك تقولينه؟
- أجل.

686
00:40:46,569 --> 00:40:50,698
لأنني حين أخبرتك
أنك الرجل المثالي يا "لويس ليت"،

687
00:40:50,948 --> 00:40:52,241
كنت أعني ذلك.

688
00:40:53,492 --> 00:40:56,454
وأريد إنجاب الطفل المثالي معك.

689
00:41:00,875 --> 00:41:01,876
هل أنت واثقة؟

690
00:41:02,293 --> 00:41:03,461
دون شك.

691
00:41:03,669 --> 00:41:06,005
ولا أريد إزالة مانع الحمل وحسب.

692
00:41:07,298 --> 00:41:11,510
أريد البدء بالمحاولة،
وأريد البدء في الحال.

693
00:41:12,678 --> 00:41:17,600
هذا مذهل. هل سيمكننا القيام بذلك ببذاءة؟

694
00:41:17,683 --> 00:41:20,853
- بالطبع. لِمَ لا يمكننا ذلك؟
- لا أريد أن يفكر بنا ابننا

695
00:41:20,936 --> 00:41:25,483
- بهذه الطريقة.
- "لويس"، سيكون ابننا من نسل "ليت".

696
00:41:25,566 --> 00:41:28,277
- سيحترمنا بسبب بذاءتنا.
- أنت على حق.

697
00:41:28,360 --> 00:41:30,613
- يمكننا التحلي بالبذاءة قدر ما شئنا.
- سأحضر الموز.

698
00:41:30,696 --> 00:41:34,158
هل جننت؟ ستصبحين أماً لابني.
سأحضر أنا الموز.

699
00:41:34,742 --> 00:41:35,576
"(زاين سبيكتر ليت)"

700
00:41:45,169 --> 00:41:48,881
تعلم أن المصاعد تأتي بشكل أسرع
حين تستدعيها.

701
00:41:49,757 --> 00:41:51,133
كنت أفكر وحسب.

702
00:41:51,425 --> 00:41:55,054
أردت أن أعلمك
أنني انتهيت من التحري بأمر "سامانثا".

703
00:41:55,763 --> 00:41:58,307
- وماذا؟
- بحسب ما يمكنني تبينه،

704
00:41:58,390 --> 00:42:01,852
لعلها ليست مثل الأم "تريزا"،
لكنها إضافة ذات قيمة للفريق.

705
00:42:01,936 --> 00:42:04,897
- يعتمد ذلك على هوية الفريق.
- ماذا تعني؟

706
00:42:04,980 --> 00:42:06,440
وعد "زاين" "سامانثا"

707
00:42:06,524 --> 00:42:09,860
- أن تكون الشريك الاسمي التالي.
- وهل أخبرته

708
00:42:09,944 --> 00:42:13,030
- أنك قطعت الوعد نفسه لـ"أليكس"؟
- كلا.

709
00:42:13,197 --> 00:42:15,533
لا يمكنك جعلهما كذلك في نفس الوقت.

710
00:42:15,616 --> 00:42:18,869
- سيقلل ذلك من قدر الترقية لهما.
- أعلم ذلك.

711
00:42:21,455 --> 00:42:25,167
- ماذا ستفعل إذن؟
- سأفعل ما كانت "جيسيكا" لتفعله.

712
00:42:25,376 --> 00:42:30,130
سأعود إلى المنزل، أعد لنفسي شراباً،
وأفكر في كيفية حصولي على مرادي.

713
00:42:53,696 --> 00:42:55,698
{\an8}ترجمة "علي بدر"

