﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,210
{\an8}"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,293 --> 00:00:07,799
- رأيت أنه من الجيد أن نوطد علاقتنا.
- بل تعني أنك تود إبهار المدير الجديد.

3
00:00:07,882 --> 00:00:11,052
- وماذا إن كان ذلك صحيحاً؟
- افعل ذلك بجلب عميل ذي شأن.

4
00:00:11,136 --> 00:00:14,180
وعد "زاين" "سامانثا" بأن تكون
من يُدرَج اسمها بالمكتب تالياً.

5
00:00:14,264 --> 00:00:17,267
- وهل أخبرته أنك قطعت نفس الوعد لـ"أليكس"؟
- كلا.

6
00:00:17,350 --> 00:00:21,146
إن أردت مجابهتي، فلتفعل ذلك. لأنني لم أصل
إلى مكانتي بسماحي لأمثالك بترهيبي.

7
00:00:21,229 --> 00:00:23,982
يريد "ديفيد فوكس" النزال، وسألبي مطلبه.

8
00:00:24,065 --> 00:00:27,402
- نزال بشأن ماذا؟
- يأبى دفع أجر عمل عاملة النظافة الإضافي.

9
00:00:27,485 --> 00:00:29,696
- ليس هذا ما نختص بفعله.
- كان "مايك" ليفعله.

10
00:00:29,779 --> 00:00:33,074
وقد رحل "مايك" لأنه تقبّل أخيراً
أن هذا ليس ما نختص بفعله.

11
00:00:33,158 --> 00:00:36,619
لن أسمح بأن نفقد عملاء لأنك ترى
أن عمّال النظافة أكثر أهمية

12
00:00:36,703 --> 00:00:40,832
- من احتياجات هذه المؤسسة.
- لم أفعل شيئاً لم توافق أنت عليه.

13
00:00:40,915 --> 00:00:45,211
يجب ألّا تجابه مالك العقار الذي تسكنه
بسبب أمر كهذا. فلتنه الأمر اليوم.

14
00:00:45,295 --> 00:00:47,589
أريد إنجاب طفلاً رائعاً معك.

15
00:00:47,672 --> 00:00:49,507
- هل أنت واثقة؟
- دون شك.

16
00:00:49,591 --> 00:00:54,137
ولا أريد إزالة مانع الحمل وحسب.
بل أريد المحاولة منذ الآن.

17
00:00:54,262 --> 00:00:57,348
أتذكر حين أخبرتني بوعدك "سامانثا"
بإدراج اسمها تالياً؟

18
00:00:57,432 --> 00:00:59,517
- أجل.
- قطعت لـ"أليكس" الوعد ذاته.

19
00:00:59,601 --> 00:01:01,644
ليس هناك سوى أمر واحد لنفعله.

20
00:01:01,728 --> 00:01:05,565
- أن نرجئ الأمر إلى حينه.
- أعلم أنك تحسبنا نتنافس لنيل ذات المنصب.

21
00:01:05,648 --> 00:01:08,401
لكن هذا ليس صحيحاً.
قطع لي "روبرت زاين" وعداً.

22
00:01:08,485 --> 00:01:10,570
سيكون اسمي من يوضع على الجدار تالياً.

23
00:01:13,656 --> 00:01:16,117
يدور الأرنب حول الشجرة مرة.

24
00:01:17,035 --> 00:01:19,162
يدور الأرنب حول الشجرة مرتين.

25
00:01:19,746 --> 00:01:22,957
فأقول هل يريد الأرنب اللعب؟

26
00:01:23,041 --> 00:01:25,960
- "شيلا"، ماذا تفعلين؟
- أصطاد الأرانب.

27
00:01:26,044 --> 00:01:29,798
لا. لا تحاكي "فاد".
تعلمين أنني لا أستطيع مقاومة "إلمر فاد".

28
00:01:30,006 --> 00:01:32,091
- ولم ستود المقاومة؟
- يا للهول.

29
00:01:32,175 --> 00:01:34,552
- "شيلا"، لا أستطيع الآن.
- لم لا؟

30
00:01:35,220 --> 00:01:38,973
لدي اجتماع مع عميل. ولا يقتصر الأمر عليّ.
سيحضره "زاين" أيضاً.

31
00:01:39,057 --> 00:01:41,267
لذا سيتوجب إرجاء ما كنت تنوين القيام به.

32
00:01:42,268 --> 00:01:45,563
حسناً. لم أشأ فعل هذا، لكن...

33
00:01:47,398 --> 00:01:48,274
أمر بمرحلة خصوبة.

34
00:01:49,400 --> 00:01:52,195
وهو الوقت الأمثل لكي أحمل.

35
00:01:53,571 --> 00:01:55,907
لذا، لا أبالي إن كان لديك اجتماعاً أم لا.

36
00:01:56,533 --> 00:01:58,451
أحتاج إلى لقاحك مثل "جوني أبلسيد".

37
00:01:59,786 --> 00:02:02,413
"شيلا"، تعلمين أن ما يثيرني
أكثر من "إلمر فاد"،

38
00:02:02,497 --> 00:02:06,876
- هو الحديث عن أبطال "أمريكا" الشعبيين.
- آن الوقت إذن أن يخرج "بول بانيان" فأسه.

39
00:02:06,960 --> 00:02:08,336
سأفعل ما هو أكثر من ذلك.

40
00:02:08,962 --> 00:02:10,338
- ما كنت لتفعل.
- بل سأفعل.

41
00:02:10,421 --> 00:02:12,632
آن الوقت لأن يلوح
"جون هنري" بمطرقته الجبارة.

42
00:02:18,096 --> 00:02:18,930
هل كنت تعلم؟

43
00:02:20,849 --> 00:02:21,683
أعلم ماذا؟

44
00:02:21,766 --> 00:02:24,394
بوعد "زاين" لـ"سامانثا"
أن تصبح شريكاً اسمياً تالياً.

45
00:02:24,477 --> 00:02:27,438
"أليكس"، لنعد إلى مكتبي.
يبدو أنك بحاجة إلى شراب.

46
00:02:27,522 --> 00:02:30,567
ما أحتاج إليه هو أن تصدُقني القول.
هل كنت تعلم؟

47
00:02:31,484 --> 00:02:34,028
- أجل، كنت على علم.
- لِم لم تخبرني إذن بحق السماء؟

48
00:02:34,112 --> 00:02:37,782
لأن ما من أحد سيتخذ قراراً الآن.
ولم أشأ إزعاجك من دون داع.

49
00:02:37,866 --> 00:02:40,368
- دون داع؟ وعد "زاين" مساعِدته الأمينة...
- أعلم.

50
00:02:40,451 --> 00:02:45,957
لكن أنا و"لويس" في صفك. 2 ضد 1.
متى حان الوقت، سنتفوق عليه في التصويت.

51
00:02:46,040 --> 00:02:49,586
ومتى سيحين ذلك الوقت؟ بعد 6 أشهر؟
أم عام؟ أم 3 أعوام؟

52
00:02:49,669 --> 00:02:51,379
- "أليكس".
- لا، "هارفي"، أود معرفة

53
00:02:51,462 --> 00:02:53,548
متى تنوي التحلي بالشجاعة
لمواجهة ذلك الرجل،

54
00:02:53,631 --> 00:02:55,425
وماذا عليّ فعله إبان ذلك.

55
00:02:55,508 --> 00:02:58,303
سأخبرك بما عليك فعله.
أن تتحلى بالثقة وتظل ساكناً.

56
00:02:58,386 --> 00:03:00,221
ولو كنت في وضعي، هل كنت ستظل ساكناً؟

57
00:03:02,140 --> 00:03:04,893
- لن يكون سهلاً، لكن نعم، كنت سأفعل ذلك.
- هذا مضحك.

58
00:03:04,976 --> 00:03:07,812
لأنني أتذكر أنك كنت في وضع مماثل
منذ أعوام، مع "جيسيكا".

59
00:03:07,896 --> 00:03:11,441
وبدلاً من أن تظل ساكناً،
جئت إلي باحثاً عن وظيفة أخرى.

60
00:03:23,119 --> 00:03:24,996
- "روبرت"، كيف حال "واين"؟
- سأخبرك.

61
00:03:25,079 --> 00:03:27,749
هناك من يقاضيه، ويريد معرفة سبب
عدم حضور محاميه بعد.

62
00:03:27,832 --> 00:03:30,209
تول الأمر مدة 10 دقائق فقط.
أوشكت على الوصول.

63
00:03:30,293 --> 00:03:33,046
لم أسألك متى ستصل، "لويس".
بل سألتك أين أنت.

64
00:03:33,129 --> 00:03:36,090
- إنه أمر شخصيّ.
- أشعر بسوء لذلك يا "لويس".

65
00:03:36,174 --> 00:03:39,302
لكنني أقف هنا خالي الوفاض منذ نصف ساعة.

66
00:03:39,385 --> 00:03:42,055
حسناً، إن كنت تود المعرفة،
أحاول و"شيلا" إنجاب طفلاً.

67
00:03:42,138 --> 00:03:45,725
وهي تتقدم في السن ونحاول
استغلال جميع الفرص المتاحة لدينا.

68
00:03:45,808 --> 00:03:48,478
لم لم تقل ذلك سابقاً؟
فلتأت بأسرع ما يمكنك.

69
00:03:48,561 --> 00:03:50,230
كما أخبرتك، سأراك بعد 10 دقائق.

70
00:03:50,939 --> 00:03:52,023
- يا صاح.
- نعم.

71
00:03:52,106 --> 00:03:53,650
أتعرف مكان صيدلية "رايت آيد"؟

72
00:03:53,733 --> 00:03:56,945
- آسف، لكنني لست من الجوار...
- لا أبالي أين تقطن.

73
00:03:57,028 --> 00:03:59,530
افعل ما آمرك به، ولن أطلق عليك النار.
أتشعر بي؟

74
00:03:59,614 --> 00:04:02,033
- أجل، أشعر بك.
- جيد. لنَسِر.

75
00:04:09,582 --> 00:04:11,918
اجث على الأرض وإياك بالنظر تجاهي.

76
00:04:12,001 --> 00:04:13,419
- حسناً.
- محفظتك وهاتفك.

77
00:04:15,880 --> 00:04:18,383
- أين الهاتف؟
- بها ألف دولار.

78
00:04:18,466 --> 00:04:21,135
- أليس هذا كافياً؟
- أتحسبنا في مفاوضات؟

79
00:04:21,219 --> 00:04:24,514
- لكن توجد صور بهاتفي لم أقم بنسخها بعد.
- لا أبالي أبداً.

80
00:04:29,018 --> 00:04:29,978
إليك هاتفي.

81
00:04:34,983 --> 00:04:37,110
ابق منبطحاً. إياك والحراك.

82
00:05:27,869 --> 00:05:28,703
تباً.

83
00:05:29,370 --> 00:05:31,998
{\an8}"لويس"، ألا يجب أن تكون
بالخارج مع "روبرت زاين"؟

84
00:05:32,081 --> 00:05:33,791
{\an8}إن كنت قد ألغيت ذلك العشاء

85
00:05:33,875 --> 00:05:36,377
{\an8}بسبب عدم وجود الفلفل الحلو
كما بالمرة السابقة...

86
00:05:37,420 --> 00:05:40,131
{\an8}- يا إلهي. ماذا حدث يا "لويس"؟
- لا شيء.

87
00:05:40,214 --> 00:05:42,550
{\an8}تبدو وكأن سيارة قد صدمتك.

88
00:05:42,633 --> 00:05:47,972
{\an8}سلبني رجل محفظتي وهاتفي.
لم أعرف ماذا أفعل، لذا أتيت إلى هنا.

89
00:05:48,056 --> 00:05:50,558
{\an8}حسناً. سأتصل بـ"شيلا" ثم "روبرت"، و...

90
00:05:50,641 --> 00:05:54,312
{\an8}لا تتصلي بأحد يا "غريتشن".
لا أريد أن يعرف "روبرت".

91
00:05:54,395 --> 00:05:57,065
{\an8}- عليك أن تخبره بما حدث.
- لا أستطيع ذلك.

92
00:05:58,191 --> 00:06:00,526
{\an8}- لم لا؟
- لأنه الشريك الإداري الجديد.

93
00:06:00,610 --> 00:06:04,572
{\an8}- ولا أريده أن يعرف أنني ضعيف.
- "لويس"، لست ضعيفاً.

94
00:06:04,655 --> 00:06:06,824
{\an8}كان يمكن أن يقع لأي شخص،
كان يمكن أن يقع له.

95
00:06:06,908 --> 00:06:09,077
{\an8}لكنه حدث لي أنا. لهذا لا أريد أن أخبره.

96
00:06:09,160 --> 00:06:12,371
{\an8}ماذا ستفعل إذن؟ لأنه سيريد معرفة
سبب عدم حضورك الاجتماع.

97
00:06:12,455 --> 00:06:16,250
{\an8}سأخبره بما يظنه بالفعل.
أنني و"شيلا" نحاول إنجاب طفلاً.

98
00:06:16,334 --> 00:06:17,919
{\an8}- استغرق الأمر طويلاً.
- "لويس".

99
00:06:18,002 --> 00:06:21,422
{\an8}"غريتشن"، لن أتحدث بهذا الأمر بعد الآن.
لذا أرجوك، اتركيني وشأني.

100
00:06:21,506 --> 00:06:23,466
{\an8}حسناً يا "لويس"، لن أخبر أحداً.

101
00:06:23,841 --> 00:06:26,469
{\an8}لكنني لن أبرح مكاني قبل أن أضمد جراحك.

102
00:06:32,642 --> 00:06:33,643
{\an8}"زاين سبيكتر ليت"

103
00:06:37,939 --> 00:06:41,192
{\an8}إن لم تأخذ حذرك،
سيكتشف بائع الفطائر أنك تخونه.

104
00:06:41,275 --> 00:06:42,610
{\an8}وما أدراك أنها ليست فطيرة؟

105
00:06:42,693 --> 00:06:45,154
{\an8}نفس من قال إنك تتمتع بحس دعابة
من في عمر الخامسة.

106
00:06:45,238 --> 00:06:47,365
{\an8}سأجذبك إذن من ضفائر شعرك وقت الاستراحة.

107
00:06:47,448 --> 00:06:50,576
{\an8}أتريد الاستمرار،
أم يمكنني سؤالك سؤالاً جدياً؟

108
00:06:50,660 --> 00:06:52,078
{\an8}- أتريدين الحقيقة؟
- كلا.

109
00:06:52,453 --> 00:06:54,831
{\an8}أريد التحدث عن تولينا
المزيد من القضايا الخيرية.

110
00:06:55,498 --> 00:06:56,958
{\an8}- "دونا".
- "هارفي"، أنصت إلي.

111
00:06:57,041 --> 00:06:59,085
{\an8}أفادتك قضية عاملة النظافة.

112
00:06:59,168 --> 00:07:02,505
{\an8}ورغم عدم وجود "مايك"،
أرى أن نواصل تولي مثلها.

113
00:07:02,588 --> 00:07:05,967
{\an8}"دونا"، لعلني أفتقد "مايك"، لكنني لست هو.
ولدي اجتماع بعد ساعة.

114
00:07:06,050 --> 00:07:08,553
{\an8}لكن إن أردت تولي قضايا خيرية،
فلتفعلي ذلك.

115
00:07:08,636 --> 00:07:11,514
أريد ذلك. وإن كنت لا تريد توليها،
فسأطلب من "أليكس".

116
00:07:11,597 --> 00:07:14,016
- ليس "أليكس". فمزاجه لا يسمح بذلك.
- لم لا؟

117
00:07:14,100 --> 00:07:17,145
اكتشف وعد "زاين" لـ"سامانثا"
بأن تصبح شريكاً اسمياً ليلة أمس.

118
00:07:17,228 --> 00:07:20,022
- وماذا قلت له؟
- ماذا تظنين؟ أخبرته أن يظل ساكناً.

119
00:07:20,106 --> 00:07:23,317
- وهل فعلتَ ذلك حين كنت في مثل موقفه؟
- هذا ما قاله.

120
00:07:23,401 --> 00:07:27,071
وإن لم ترد أن يفعل ما فعلته أنت،
وهو السعي للحصول على وظيفة أخرى،

121
00:07:27,155 --> 00:07:29,449
أقترح عليك فعل ما يجعله يود البقاء.

122
00:07:30,992 --> 00:07:33,870
سأذهب الآن لسؤال "كاترينا"
إن كانت تريد تولي قضية خيرية.

123
00:07:38,166 --> 00:07:39,792
لا أبالي ما يتطلبه الأمر.

124
00:07:39,876 --> 00:07:43,546
اجعله يمثل أمام القاضي،
وسأخلصه أنا من العقاب. جيد.

125
00:07:44,338 --> 00:07:47,425
أياً ما تفعلينه، عليك إعطاء الأولوية
لهذه الدعوى الجماعية.

126
00:07:47,508 --> 00:07:50,178
- دعوى جماعية؟
- أجل. ألديك اعتراض على ذلك؟

127
00:07:50,261 --> 00:07:53,514
كلا، لكن النزاعات القضائية
ليست ضمن مجال تخصصي، وأنت تعلم ذلك.

128
00:07:53,598 --> 00:07:54,849
لذا، ما الخطب؟

129
00:07:54,932 --> 00:07:57,894
كانت قضية "لويس ليت"، والآن أصبحت لك.

130
00:07:57,977 --> 00:08:01,230
- وما شعور "لويس ليت" حيال ذلك؟
- لا أبالي بالمرة.

131
00:08:01,314 --> 00:08:05,359
لكن أنا أبالي. أصبحت على وفاق لتوي
بمن بهذا المكان. ولا أريد إفساد ذلك.

132
00:08:05,443 --> 00:08:09,906
تمهلي. أنت من ألجأ إليه دون تردد. لا تبدئي
بممارسة ألعاب السياسة المهنية الآن.

133
00:08:09,989 --> 00:08:12,742
"روبرت"، مارست ألعاب
السياسة المهنية لصالحك لأعوام.

134
00:08:12,825 --> 00:08:14,327
- في حال أنك نسيت.
- لم أنس.

135
00:08:14,410 --> 00:08:17,497
لكنه تخلَّف عن حضور اجتماع مع عميله،

136
00:08:17,580 --> 00:08:21,042
وأريد توجيه رسالة،
لذا، هل ستساندينني أم لا؟

137
00:08:22,460 --> 00:08:24,712
حسناً يا "روبرت". سأساندك.

138
00:08:31,219 --> 00:08:34,805
أثق أن ما جئت من أجله بالغ
الأهمية، "هارفي". لكنني مشغول للغاية الآن.

139
00:08:34,972 --> 00:08:36,224
"أليكس"، كنت على حق.

140
00:08:36,599 --> 00:08:39,602
لو أنني في موقفك،
فما كنت لأرضى بالانتظار ساكناً أيضاً.

141
00:08:39,685 --> 00:08:43,147
- فكرت بالأمر وراودتني فكرة.
- إن لم تكن أنت و"لويس" من سيخبران "زاين"

142
00:08:43,231 --> 00:08:45,566
أنني التالي، فإنها لن تعجبني.

143
00:08:45,650 --> 00:08:49,487
بل إنها تتعلق بأن تقوم بشيء
يبرز أهميتك لـ"زاين".

144
00:08:54,617 --> 00:08:55,993
"باكسون بايوساينس".

145
00:08:56,077 --> 00:08:57,495
إنها شركة ضخمة، ومربحة.

146
00:08:57,578 --> 00:08:59,664
ولدينا اجتماع معهم بعد نصف ساعة.

147
00:08:59,747 --> 00:09:01,082
- لدينا؟
- أجل، سوياً.

148
00:09:01,165 --> 00:09:04,126
دعك من الأمر إذن،
لأنني إن لم أتعاقد معهم وحدي،

149
00:09:04,210 --> 00:09:05,294
فلن يهتم "روبرت".

150
00:09:05,378 --> 00:09:09,215
أفعل ما بوسعي الآن. إنهم يتوقعون حضوري.
إن تخلفت، فلن يكون ذلك جيداً في نظرهم.

151
00:09:09,549 --> 00:09:12,885
- لديك إجابة لكل شيء.
- لنذهب إلى هناك لضمان تعاقدهم معنا.

152
00:09:12,969 --> 00:09:15,596
بعد ذلك، أعدك أن تصبح أنت
المحامي الرسمي لهم.

153
00:09:17,473 --> 00:09:20,226
حسناً يا "هارفي".
لنذهب لضمان تعاقدنا معهم.

154
00:09:26,941 --> 00:09:30,486
"كاري". أنا "هارفي سبيكتر".
هذا شريكي، "أليكس ويليامز".

155
00:09:31,529 --> 00:09:33,948
آسفة، اعتقدت أن الاجتماع
سيقتصر على كلينا وحسب.

156
00:09:34,031 --> 00:09:36,367
لا بأس. كل ما يمكنك قوله لي،

157
00:09:36,450 --> 00:09:38,786
- يمكنك قوله لـ"أليكس".
- في هذه الحالة...

158
00:09:41,414 --> 00:09:46,460
"كريتوجين". شركة قيمتها 80 مليون دولار،
لكن بها ملكية فكرية غير مستغَلة بالبلايين.

159
00:09:46,544 --> 00:09:48,754
أحاول شراءها منذ عامين.

160
00:09:48,838 --> 00:09:51,257
دعيني أخمن، استخدمت كل أسلوب
ممكن لإقناعهم بالبيع؟

161
00:09:51,382 --> 00:09:53,551
والآن تريدين تجربة أساليب غير تقليدية.

162
00:09:53,634 --> 00:09:57,680
يكفي القول إن من بين 15 شركة
تختص بتمويل هذه الصناعة،

163
00:09:57,763 --> 00:10:01,434
وجدت 14 شركة منها
خارج مجال أعمال "كريتوجين".

164
00:10:01,517 --> 00:10:03,519
أليست مصادفة غريبة جداً

165
00:10:03,603 --> 00:10:06,814
أن الشركة الخامسة عشر هي من بين عملائنا؟

166
00:10:06,897 --> 00:10:08,441
للرب تدابير خفية.

167
00:10:08,524 --> 00:10:12,737
للتوضيح، أتريدين أن نمارس ضغطاً
على أحد عملائنا ليكف عن تمويل هذه الشركة؟

168
00:10:12,820 --> 00:10:15,948
- لأن هذا مخالف للقانون.
- لا أطلب منكما فعل أي شيء.

169
00:10:16,032 --> 00:10:19,869
لكن في حال حدوث ذلك،
سيكون لديكم فجأة عميل هام جديد.

170
00:10:19,952 --> 00:10:23,372
- في رأيي يبدو هذا مشوقاً جداً.
- في رأيي، هراء. لأن هذا لن يحدث.

171
00:10:23,456 --> 00:10:26,208
الأحرى حدوثه.
لأن هذا ما سيتطلبه تعاقدكم معنا.

172
00:10:26,292 --> 00:10:29,879
- "أليكس"، لم لا نستمع إلى...؟
- لا، "هارفي"، لن أخالف القانون من أجلهم.

173
00:10:29,962 --> 00:10:32,590
لا أبالي حتى وإن ضمنوا لنا
أتعاب عام بأكمله مُقدّماً.

174
00:10:32,673 --> 00:10:36,510
وماذا لو أخبرتك أن تلك الأتعاب
ستضاهي أكثر عملائكم ربحية لكم؟

175
00:10:36,594 --> 00:10:40,931
اسمع، أراه خطأً، لكن إن أقدمنا على الأمر،
علينا معرفة ما سنقحم أنفسنا به.

176
00:10:41,015 --> 00:10:43,184
إنه على حق. إن أردت منا المخاطرة

177
00:10:43,267 --> 00:10:46,354
فعلينا معرفة جميع مصادر التمويل
التي منعتها عنهم.

178
00:10:46,437 --> 00:10:49,023
وسائر الأمور المشبوهة التي اقترفتها.
لأنه كما قال،

179
00:10:49,106 --> 00:10:52,318
أحتاج إلى معرفة ما أُقحم نفسي به بدقة.

180
00:10:53,986 --> 00:10:57,239
سنرسل إليكم إذن كل شيء قبل نهاية اليوم.

181
00:11:02,745 --> 00:11:04,955
- "روبرت"، ألديك لحظة؟
- كلا.

182
00:11:05,039 --> 00:11:08,751
-أعلم أنني قلت إنني سأتأخر قليلاً.
- لكنك قررت مضاجعة خليلتك

183
00:11:08,834 --> 00:11:11,962
- بدلاً من القيام بعملك.
- "روبرت"، أخبرتك أننا نحاول الإنجاب.

184
00:11:12,046 --> 00:11:14,382
كما أخبرتني أنك في طريقك لحضور الاجتماع.

185
00:11:14,465 --> 00:11:17,885
- ولا يروقني أن يتم خداعي.
- حسناً. أنصت إلي.

186
00:11:18,928 --> 00:11:19,970
أعلم أنني لم أحضر.

187
00:11:20,054 --> 00:11:22,848
لكن هذا لا يهم، لأن أياً ما كانت
مشكلتهم، يمكنني توليها.

188
00:11:22,932 --> 00:11:25,434
- لا يتوجب عليك ذلك. لأنني فعلت.
- ما معنى ذلك؟

189
00:11:25,518 --> 00:11:28,938
يعني، أنه بدءاً من صباح اليوم،
تتولى "سامانثا ويلر" الأمر.

190
00:11:29,021 --> 00:11:32,149
- لديك متسع من الوقت لتكوين أسرتك.
- أنا شريك اسمي.

191
00:11:32,233 --> 00:11:34,402
وهذا أحد أقدم عملائي.
لا يمكنك فعل هذا بي.

192
00:11:34,527 --> 00:11:36,612
لم أفعل هذا بك. بل فعلته بنفسك

193
00:11:36,695 --> 00:11:39,365
- حين تخليت عني.
- "روبرت"، أرجوك.

194
00:11:40,908 --> 00:11:44,120
- لا تعلم القصة بأكملها.
- أعلم كل ما أحتاج معرفته.

195
00:11:44,370 --> 00:11:46,705
اخرج من مكتبي الآن
وإياك والكذب عليّ مجدداً.

196
00:11:55,965 --> 00:11:59,135
"غريتشن"، أريد منك الذهاب إلى غرفة
الملفات فوراً، وجعل جميع وثائق

197
00:11:59,218 --> 00:12:01,887
- "ماكينلي أوتفيترز" تختفي.
- لا أستطيع ذلك يا "لويس".

198
00:12:01,971 --> 00:12:05,141
تلقيت تعليمات بإرسالها إلى مكتب
"سامانثا ويلر" منذ ساعة.

199
00:12:05,224 --> 00:12:06,600
ماذا؟ كيف أمكنك فعل هذا بي؟

200
00:12:06,684 --> 00:12:09,019
لأن "روبرت زاين"
وقف هنا وأصدر إلي أمراً بنفسه.

201
00:12:09,103 --> 00:12:10,729
- أي خيار كان لدي؟
- تباً.

202
00:12:10,813 --> 00:12:14,191
"لويس"، لم أخبره بما حدث، لأنني وعدتك.

203
00:12:14,275 --> 00:12:16,861
لكنه يعاقبك نظير أمر لا تستحق عليه العقاب.

204
00:12:16,944 --> 00:12:19,947
- لذا لم لا تخبره؟
- لن أبدو ضعيفاً.

205
00:12:20,030 --> 00:12:21,282
أن تدعه يسلبك عميلك

206
00:12:21,365 --> 00:12:24,910
لأنك لا تتحلى بالشجاعة لإخباره
بالحقيقة لا يجعلك تبدو قوياً.

207
00:12:24,994 --> 00:12:28,205
- عليّ استعادة عميلي.
- كيف ستفعل ذلك بحق السماء؟

208
00:12:28,289 --> 00:12:31,375
أمر سهل. إنها سيدة تهتم بالصفقات.
سأخبرها أنني أدين لها بصنيع.

209
00:12:31,459 --> 00:12:34,253
إن كنت ستطلب منها معارضة "زاين"،
فكأنك تطلب منها

210
00:12:34,336 --> 00:12:38,299
- إضرام النار في نفسها.
- لو ساعدتني بدلاً من إشارتك إلى ضعفي،

211
00:12:38,382 --> 00:12:42,094
- لأمكننا التفكير في حل ما.
- "لويس"، أنا أحاول مساعدتك.

212
00:12:42,303 --> 00:12:45,055
وإن كنت عاجزاً عن إدراك ذلك،
فهناك إذن ما يسوء.

213
00:12:46,182 --> 00:12:47,183
"غريتشن"، أرجوك.

214
00:12:47,808 --> 00:12:51,812
أنت وحدك من تعرف
أنني سُلبت كرامتي ليلة أمس.

215
00:12:52,688 --> 00:12:54,356
لا يسعني أن تُسلب مني مجدداً.

216
00:12:57,276 --> 00:12:58,652
حسناً يا "لويس".

217
00:12:58,777 --> 00:13:02,781
إن ساعدتك بهذا الأمر،
فيجب أن أتيقن من قدرتك على التماسك.

218
00:13:02,865 --> 00:13:07,036
- كل ما أريده هو استعادة عميلي.
- حسناً، بحسب رؤيتي للأمر،

219
00:13:07,119 --> 00:13:10,039
إن أردت استعادة "ماكينلي"،
فعليك وضع تلك السيدة

220
00:13:10,164 --> 00:13:12,583
في وضع لا يكون لديها عنه بديلاً.

221
00:13:16,587 --> 00:13:19,924
يبدو أن القائمين على شركة
"باكسون بايوساينس" تكبدوا مشقة بالغة.

222
00:13:20,007 --> 00:13:22,259
- هل تفكر فيما أفكر به؟
- دون شك.

223
00:13:22,343 --> 00:13:26,430
إن أقدموا على فعل أموراً مشبوهة لأن لدى
"كريتوجين" البلايين من العائد المستقبلي...

224
00:13:26,514 --> 00:13:29,475
فلم لا نتخطى الأمور المشبوهة
ونتعاقد مع "كريتوجين" في الحال؟

225
00:13:29,558 --> 00:13:33,187
بالضبط. وخارطة الطريق اللازمة لإبقائهم
بعيداً عن المشاكل في طريقها إلينا.

226
00:13:33,270 --> 00:13:36,690
- "أليكس"، أنت وغد مخادع.
- أشكرك، سأعتبره إطراءً منك.

227
00:13:36,774 --> 00:13:38,984
في هذه الحال، أنت حقير أيضاً.

228
00:13:39,068 --> 00:13:42,655
بجدية يا "هارفي". سنستخدم معلومات
أخبرونا بها في إطار اجتماع.

229
00:13:42,738 --> 00:13:44,490
هذا أمر مشبوه بحد ذاته.

230
00:13:45,115 --> 00:13:48,452
- هل أنت واثق أنك لا تمانع ذلك؟
- نعم. وماذا سيفعلون بأية حال؟

231
00:13:48,536 --> 00:13:50,746
يخبرون الشرطة أنهم طالبونا بسرقة مصرف،

232
00:13:50,829 --> 00:13:53,249
وحال وصولهم إليه، كنا قد نقلنا الأموال؟

233
00:13:53,332 --> 00:13:57,336
- لم يتبق إذن سوى التعاقد مع "كريتوجين".
- حسناً. سأدبر اللقاء.

234
00:13:57,419 --> 00:14:00,631
كلا. كنت مضطراً لحضور الاجتماع الماضي.
لست مضطراً لحضور التالي.

235
00:14:00,714 --> 00:14:03,259
- "أليكس".
- "هارفي"، يجب ألّا ننسى سبب مجيئك إلي.

236
00:14:03,759 --> 00:14:05,386
دعني أتم أنا هذا الأمر.

237
00:14:05,886 --> 00:14:06,720
حسناً.

238
00:14:07,555 --> 00:14:08,639
عليك بهم.

239
00:14:16,105 --> 00:14:18,315
- هل أردت رؤيتي؟
- أجل.

240
00:14:19,692 --> 00:14:21,652
يسرني ذلك، لأنني علمت

241
00:14:21,735 --> 00:14:24,530
أنك منحت أحد عملاء "لويس" إلى "سامانثا".

242
00:14:25,072 --> 00:14:29,451
ولن أملي عليك كيفية إدارة الشركة، "روبرت"،
لكنني أراها فكرة غير سديدة.

243
00:14:29,535 --> 00:14:34,331
ليس هذا ما أردت التحدث بشأنه،
لكنني أراه مدخلاً طيباً.

244
00:14:34,415 --> 00:14:36,876
- لا أفهمك.
- لعلك لن تملي عليّ كيفية قيامي بعملي،

245
00:14:36,959 --> 00:14:39,211
- لكنني سأملي عليك كيفية قيامك بعملك.
- عذراً؟

246
00:14:39,295 --> 00:14:42,631
هل أوكلت إلى "كاترينا بينيت"
تولي قضية خيرية دون مراجعتي بالأمر؟

247
00:14:42,715 --> 00:14:44,466
لم أكن أعلم أن عليّ مراجعتك بالأمر.

248
00:14:44,550 --> 00:14:48,012
يتوجب عليك ذلك حين يتعارض ذلك العميل
مع عميل آخر أحاول التعاقد معه.

249
00:14:48,596 --> 00:14:51,473
- لم أعلم بأنه يتعارض معه.
- وهذا سبب وجوب مراجعتي بالأمر.

250
00:14:51,557 --> 00:14:56,103
والأهم، ما سبب قيام مدير عمليات
في مكتب محاماة بإسناد قضايا خيرية؟

251
00:14:56,186 --> 00:14:58,564
- ظننت وحسب أنه...
- كان سؤالاً بلاغياً، "دونا".

252
00:14:58,647 --> 00:15:00,107
لا أبالي ما ظننته.

253
00:15:00,190 --> 00:15:03,360
- مفهوم. هل انتهى حديثنا؟
- كلا، ليس بعد.

254
00:15:03,444 --> 00:15:09,241
ما يجب على مدير العمليات القيام به
هو زيادة إيراداتنا لكل قدم مربعة لأقصى حد،

255
00:15:09,325 --> 00:15:12,953
وذلك يبدأ بتقييم لإيراداتنا لكل قدم مربعة.

256
00:15:13,037 --> 00:15:15,039
- ليس هذا من مجال عملي.
- أصبح كذلك الآن.

257
00:15:15,122 --> 00:15:18,042
أريد الحصول على تقرير
على مكتبي بحلول نهاية يوم الغد.

258
00:15:19,877 --> 00:15:23,339
- ألهذا دخل بأمر "لويس"؟
- له دخل بكذب "لويس" عليّ.

259
00:15:23,464 --> 00:15:26,050
ومجابهة "هارفي" لمالك العقار. والآن أنت.

260
00:15:26,133 --> 00:15:29,345
وهي أمور تشير جميعها إلى سير العمل
بمكتب المحاماة بشكل غير مُرضي

261
00:15:29,428 --> 00:15:31,180
وأنني قد سئمت هذا.

262
00:15:32,681 --> 00:15:34,475
الآن، انتهى حديثنا.

263
00:15:49,365 --> 00:15:52,242
- "سامانثا"، تبدين فاتنة هذا المساء.
- دعك من الهراء.

264
00:15:52,326 --> 00:15:55,120
هلّا تخبرني عن سبب
تقدمك بطلب إسقاط الدعوى للغد

265
00:15:55,204 --> 00:15:58,082
- وصلتني منذ 3 ساعات مضت فقط؟
- كنت أسدي لك صنيعاً وحسب.

266
00:15:58,165 --> 00:16:02,044
لكن إن أردت إلغاءه، فلتفعلي. إنها قضيتك.

267
00:16:02,127 --> 00:16:04,171
- ماذا تعني؟ صنيعاً؟
- أعني، لدينا أسبوعين

268
00:16:04,254 --> 00:16:08,050
لإسقاط هذه الدعوى. لكن كلما عجلنا
بالتقدم بالطلب، سيعرفون بمدى جديتنا.

269
00:16:08,133 --> 00:16:11,470
والآن وقد تقدمت أنت بها،
إن أخرتها أنا، سأبدو وكأنني غير مستعدة.

270
00:16:11,553 --> 00:16:15,015
وأنت كذلك بالفعل. لأنك لم تمثليهم كمحامٍ
مدة الـ13 عاماً الماضية مثلي.

271
00:16:15,099 --> 00:16:18,185
فهمت. وإن أخبرت "روبرت" بما فعلته،
سأبدو ضعيفة.

272
00:16:18,268 --> 00:16:21,105
لكن إن سمحت لي بمساعدتك،
سيبدو كلانا قوياً.

273
00:16:22,439 --> 00:16:25,275
لم لم تأت إلي مباشرة لطلب إشراكك بالأمر؟

274
00:16:25,359 --> 00:16:27,027
كلانا يعلم أنك كنت سترفضين.

275
00:16:29,738 --> 00:16:33,117
عليّ الاعتراف، لو لم أعلم حقيقة الأمر،
لظننت أنك صعب المراس.

276
00:16:33,200 --> 00:16:37,204
إن حسبتني صعب المراس الآن، انتظري فقط متى
طالبنا بشهادة مقدم الدعوى الأساسي غداً.

277
00:16:42,584 --> 00:16:44,169
- مرحباً.
- كف عن ذلك.

278
00:16:44,253 --> 00:16:46,046
- هل تعاقدت معهم؟
- بالقطع.

279
00:16:46,213 --> 00:16:47,172
لكن إليك هذا النبأ.

280
00:16:47,256 --> 00:16:50,968
ليسوا ضعفاء ممن يتنمر بهم الأشرار.

281
00:16:51,051 --> 00:16:52,553
- ماذا تعني؟
- أولى مهامي

282
00:16:52,636 --> 00:16:54,596
بعد إرسال أمر بالكف والامتناع إلى "باكسون"

283
00:16:54,680 --> 00:16:57,975
هو بالتحايل على أفضل موظفيهم
للعمل لديهم بقية حياته دون مناص.

284
00:16:58,058 --> 00:17:00,561
هل ستحاكي "مايك روس"،
وتعيد التفكير بالأمر؟

285
00:17:00,644 --> 00:17:03,605
بل أقول فقط،
ليس هناك قديسين في هذا الموقف.

286
00:17:04,148 --> 00:17:06,608
لكن أتعلم؟ لهذا نجني أرباحاً طائلة.

287
00:17:07,609 --> 00:17:09,319
إذن، فلتسكب لنا مشروبين.

288
00:17:09,403 --> 00:17:13,407
- وسأرسل أمر الكف والامتناع على الفور.
- لن ترسل شيئاً أبداً.

289
00:17:13,490 --> 00:17:16,326
هل ظننت حقاً أن بإمكانك
الاجتماع مع عميل محتمَل،

290
00:17:16,410 --> 00:17:18,495
ثم تحاول خداعهم، من دون أن يعلموا بالأمر؟

291
00:17:18,579 --> 00:17:21,248
لا أبالي إن علموا بالأمر.
ليس هناك ما بوسعهم حيال ذلك.

292
00:17:21,331 --> 00:17:25,335
هراء. يمكنهم إخبار كبار الشركات جميعاً
أننا لا نتعامل مع عملائنا بنية حسنة.

293
00:17:25,419 --> 00:17:28,589
لكنهم تحلوا باللياقة ليمنحونا فرصة
لتصحيح الوضع قبل قيامهم بذلك.

294
00:17:28,672 --> 00:17:31,133
- وسوف تقبل بها.
- إن كنت تقول ما أحسبه...

295
00:17:31,216 --> 00:17:35,220
عليك أن تتخلى عن الشركة الصغيرة وتعاقد
مع "باكسون"، كما قلت إنك ستفعل بادئ الأمر.

296
00:17:35,304 --> 00:17:37,639
أتريد التحدث عن النوايا السيئة؟
دخلنا الاجتماع،

297
00:17:37,723 --> 00:17:39,641
فطالبونا بشكل غير مباشر بارتكاب جريمة.

298
00:17:39,725 --> 00:17:42,936
لا تتعاقد معهم إذن. لكن ما يجب ألا تفعله
هو استخدام المعلومات

299
00:17:43,020 --> 00:17:45,856
التي حصلت عليها منهم للتعاقد
مع شركة كانوا يسعون لشرائها.

300
00:17:45,939 --> 00:17:48,525
بحسب علمي، يمكنني التعاقد مع من أريد.

301
00:17:48,609 --> 00:17:50,986
"هارفي"، تهاونت معك بأمر
مجابهتك مالك العقار.

302
00:17:51,070 --> 00:17:54,740
لكنني مدير هذه المؤسسة، لا أنت.
ستفعل ما آمرك به.

303
00:17:54,823 --> 00:17:57,284
- هل ستملي عليّ أية حلة أرتديها أيضاً؟
- أنصت إلي.

304
00:17:58,327 --> 00:18:00,329
صباح الغد، سأحضر.

305
00:18:00,412 --> 00:18:02,206
لأجد "باكسون" عميلاً لنا.

306
00:18:02,289 --> 00:18:04,124
وقد انتهيت من مناقشة هذا الموضوع.

307
00:18:09,546 --> 00:18:12,758
- "هارفي". لعل الأمر لا يستحق العناء.
- اهدأ.

308
00:18:12,841 --> 00:18:16,762
سيهدأ متى أدرك أن تلك الشركة الصغيرة
ليست بهذا الصغر.

309
00:18:16,845 --> 00:18:19,348
هل جننت؟ يتعلق الأمر بالتسلسل القيادي.

310
00:18:19,431 --> 00:18:22,017
وسبب تعاقدنا معهم
في المقام الأول كان لإثارة إعجابه.

311
00:18:22,101 --> 00:18:24,937
وأنت من أرادني أن أتحلى بالشجاعة لمجابهته.

312
00:18:25,020 --> 00:18:28,774
لا أبالي بالتسلسل القيادي.
لن أتراجع الآن.

313
00:18:28,857 --> 00:18:31,610
"هارفي"، أخبرتك، إنهم ليسوا أبرياء.

314
00:18:31,693 --> 00:18:34,154
- ما يريدون مني فعله بهذا الرجل...
- "أليكس"، كفى.

315
00:18:34,238 --> 00:18:36,073
لا أريد منك التشكيك في قراراتي.

316
00:18:36,156 --> 00:18:39,535
ودون شك لا أريدك
أن تفعل ذلك نيابة عن "زاين".

317
00:18:39,618 --> 00:18:43,580
لذا، أتريد تناول شراباً
للاحتفال بالتعاقد مع عميل جديد أم لا؟

318
00:18:58,971 --> 00:19:00,889
"روبرت"، ما الذي تفعله هنا؟

319
00:19:01,140 --> 00:19:04,852
أنا هنا لأن الغد قد حل،
ولم تتعاقد مع "باكسون" بعد.

320
00:19:05,602 --> 00:19:09,231
اسمع، "روبرت"، بحسب تقديري،
هذا أمر بينك وبين "هارفي".

321
00:19:09,314 --> 00:19:11,483
- أجعله بيني وبينك.
- ماذا تعني؟

322
00:19:11,567 --> 00:19:15,529
أعني أنك رجل ذكي.
يعلم كلانا غايتك النهائية في هذه المؤسسة.

323
00:19:15,612 --> 00:19:18,824
إن أردت تحقيق ذلك حقاً،
فعليك فعل ما أريده.

324
00:19:18,907 --> 00:19:20,993
- هل تهدد بفصلي؟
- أخبرك بواقع الأمر.

325
00:19:21,076 --> 00:19:23,996
تعاملت مع ذلك العميل بسوء نية،
وأنا من الكياسة

326
00:19:24,079 --> 00:19:26,748
- بأن أتعامل معك بحسن نية.
- لا يبدو لي الأمر هكذا.

327
00:19:26,832 --> 00:19:29,626
لم أقل إنني أترأف بك.
بل قلت إنني أصدقك القول.

328
00:19:30,252 --> 00:19:32,671
حقيقة الأمر، أنت تروقني. لطالما فعلت.

329
00:19:33,005 --> 00:19:37,926
لكن ما لم تصحح وضع هذا الأمر،
فلن تتقدم عن موضعك الحالي.

330
00:19:38,093 --> 00:19:39,386
- "روبرت".
- تخل عنهم.

331
00:19:40,846 --> 00:19:43,348
لا أريد سماع كلمة أخرى بهذا الشأن.

332
00:19:53,066 --> 00:19:56,737
- حسناً، ما خطتنا؟
- حسناً. أنصتي.

333
00:19:57,487 --> 00:20:01,366
لا يدركون بعد، لكننا سنتقدم بطلب تغيير
موقع الدعوى إضافة إلى طلب إسقاطها.

334
00:20:01,450 --> 00:20:04,203
لا أفهم. تغيير الموقع
ليصبح "أوماها" لن يفيدنا.

335
00:20:04,286 --> 00:20:07,164
- القوانين أكثر صرامة هناك.
- لا يهم. لن يكون من المحلفين.

336
00:20:07,456 --> 00:20:09,958
- ماذا تعني؟
- لم تتقدم بهذه الدعوى

337
00:20:10,042 --> 00:20:13,462
جماعة عشوائية من الساخطين.
بل تم التدبير لها.

338
00:20:13,545 --> 00:20:15,756
- من قبل مَن؟
- أعتى منافسينا.

339
00:20:16,506 --> 00:20:19,509
تصادف أن "أوماها"
كانت مقر شركتهم الرئيسي.

340
00:20:19,593 --> 00:20:20,928
وقد أصبحت مهجورة الآن.

341
00:20:21,011 --> 00:20:23,889
إن سعينا للنيل منهم في "أوماها"،
سنهزمهم شر هزيمة.

342
00:20:23,972 --> 00:20:26,099
لن تكون لديهم أية حجج للاعتراض على التغيير

343
00:20:26,183 --> 00:20:28,393
لأنه ظاهرياً يبدو وكأنه ليس في صالحنا.

344
00:20:28,477 --> 00:20:30,062
- بالضبط.
- "لويس"، أنت عبقري.

345
00:20:30,145 --> 00:20:33,357
أعلم. لكن كما قلت، إن حسبتني عبقرياً الآن،
تمهلي وحسب.

346
00:20:33,440 --> 00:20:35,442
لأنه بنهاية اليوم، هم من سيدفع لنا.

347
00:20:36,068 --> 00:20:37,194
فليقف الجميع.

348
00:20:38,362 --> 00:20:40,530
تباً. أواجه حالة طارئة مع أقدم عميل لدي.

349
00:20:40,614 --> 00:20:42,532
- أواثق من تمكنك من الأمر؟
- تمكنت منه.

350
00:20:42,616 --> 00:20:44,785
أشعر بالأسف لك، لأنك لن تشهديه.

351
00:20:48,830 --> 00:20:52,209
حسناً. جئنا بسبب طلب إسقاط دعوى.

352
00:20:52,292 --> 00:20:54,711
- سيد "ليت"، هل أوراقك جاهزة؟
- سيادة القاضي، أنا آسف،

353
00:20:54,795 --> 00:20:57,422
لكن بسبب الكشف عن معلومات مؤخراً،

354
00:20:57,965 --> 00:21:00,092
علينا تعديل طلبنا ليصبح تغيير موقع الدعوى.

355
00:21:00,175 --> 00:21:04,888
- ماذا؟ ليس لديهم ما يستندون إليه لذلك.
- نحسب أنه لدينا، سيادة القاضي.

356
00:21:04,972 --> 00:21:07,975
ولهذا نريد طلب شهادة مقيم الدعوى الرئيسي.

357
00:21:13,438 --> 00:21:14,439
أتمانع إن قاطعتك؟

358
00:21:14,648 --> 00:21:16,358
هذا بحسب. هل هو أمر عاجل؟

359
00:21:17,109 --> 00:21:20,487
في الواقع، إنه كذلك.
يظن "زاين" أنني تجاوزت حدود صلاحياتي.

360
00:21:20,570 --> 00:21:24,199
ولا أريده أن يظن أنني غير قادرة على تسليم
فروضي في الوقت المناسب أيضاً.

361
00:21:24,283 --> 00:21:26,034
إن كان هذا ما يظنه بشأنك،

362
00:21:26,118 --> 00:21:29,288
يمكنك الحصول على آلة النسخ،
وليذهب "روبرت زاين" إلى الجحيم.

363
00:21:30,372 --> 00:21:33,750
- مهلاً. هل أنت بخير؟
- بخير حال.

364
00:21:33,834 --> 00:21:35,711
- "أليكس".
- لست في مزاج طيب، "دونا".

365
00:21:35,794 --> 00:21:38,088
نعم، تبينت ذلك، ولا أبالي.

366
00:21:38,755 --> 00:21:39,798
ماذا يحدث؟

367
00:21:39,881 --> 00:21:42,759
حسناً، أتريدين المعرفة؟
صباح اليوم الباكر،

368
00:21:42,843 --> 00:21:46,388
أخبرني "زاين" أنني ما لم أتعاقد
مع "باكسون"، لن يُوضع اسمي على الجدار.

369
00:21:46,471 --> 00:21:49,391
- ماذا؟ هل أخبرت "هارفي" بهذا الأمر؟
- وما نفع ذلك؟

370
00:21:49,474 --> 00:21:52,644
- "هارفي" من وضعني في هذا المأزق اللعين.
- مهلاً، حسبتك تؤيد

371
00:21:52,728 --> 00:21:55,689
- السعي للتعاقد مع "كريتوجين".
- لا أبالي بما كنت أؤيده.

372
00:21:55,772 --> 00:21:58,608
- حين اعترض "زاين"، أردت التراجع.
- فلتتراجع إذن.

373
00:21:58,692 --> 00:22:01,445
إن فعلت ذلك، فلن يتحقق أملي
في أن أصبح شريكاً اسمياً أبداً.

374
00:22:01,528 --> 00:22:05,741
- أحسبك تبخس من تقديرك لـ"هارفي".
- لقد قال، وأنا أقتبس، "لا أريد منك

375
00:22:05,824 --> 00:22:08,410
التشكيك في قراراتي
نيابة عن (روبرت زاين)."

376
00:22:09,286 --> 00:22:11,079
- جيد.
- ماذا تعنين بذلك؟

377
00:22:11,288 --> 00:22:13,040
أعني أنك في وضع "كوبياشي مارو".

378
00:22:13,123 --> 00:22:16,501
- ما دخل الـ"سوشي" بالأمر؟
- ليس "سوشي". إنه من مسلسل "ستار تريك".

379
00:22:16,585 --> 00:22:19,171
ويتحدث عنه "هارفي" منذ قديم الأزل.

380
00:22:20,047 --> 00:22:22,841
- لطالما حسبته هراء. لكن لعله ليس كذلك.
- ماذا تعنين؟

381
00:22:22,924 --> 00:22:27,262
أعني آجلاً أو عاجلاً، يجد الجميع أنفسهم
محاصرين في موقف ميؤوس منه.

382
00:22:27,721 --> 00:22:30,223
هذا هو موقفك. وسيلتك لإثبات جدارتك

383
00:22:30,307 --> 00:22:33,310
لكلاً من "هارفي" و"زاين"
هي بإيجاد سبيلاً للخروج منه رغم ذلك.

384
00:22:33,602 --> 00:22:34,436
أشكرك يا "دونا".

385
00:22:34,519 --> 00:22:37,522
وأنا من حسب أن ارتياد جامعة "هارفارد"
هي السبيل للنجاح.

386
00:22:37,606 --> 00:22:40,358
بينما كان يجب عليّ مشاهدة مسلسل
"ستار تريك" القديم وحسب.

387
00:22:40,442 --> 00:22:44,112
لكنني لم أفعل. لذا ما لم يكن الحل في إحدى
حلقات مسلسل "كاغني أند لايسي"...

388
00:22:44,196 --> 00:22:46,907
- أحاول مساعدتك.
- أخبرتك، لست في مزاج طيب لذلك بالمرة.

389
00:22:46,990 --> 00:22:50,577
سأصيغ قولي بأسلوب آخر. ما لم تتمكن
من وضع اسمك على الجدار في مؤسسة أخرى،

390
00:22:50,660 --> 00:22:54,081
أقترح أن تكف عن الاهتمام بالمشكلة
وأن تبدأ بالبحث عن حل.

391
00:22:54,206 --> 00:22:56,917
لأنك إن لم تجد سبيلاً
للخروج من هذه الورطة،

392
00:22:57,000 --> 00:22:59,836
فلعلك لا تستحق أن تصبح شريكاً اسمياً.

393
00:23:03,757 --> 00:23:06,843
سيد "لارسون"، متى قررت التقدم بهذه الدعوى؟

394
00:23:06,927 --> 00:23:10,430
بعد نحو أسبوع من اكتشافي
لسرقة دخلاء معلوماتي.

395
00:23:10,514 --> 00:23:13,308
شعرت بالاستياء إذن،
وقمت بعدها بالاتصال بمحام؟

396
00:23:13,391 --> 00:23:16,436
- في الواقع، المحامي هو الذي اتصل بي.
- كم هذا ملائم!

397
00:23:16,520 --> 00:23:20,357
سيادة القاضي، طلب تمثيل عميل لا يخالف
القانون. ولا صلة له بتغيير موقع الدعوى.

398
00:23:20,440 --> 00:23:22,400
حقاً؟ سيد "لارسون"، حين اتصل بك محاميك،

399
00:23:22,484 --> 00:23:25,654
- ما الرسوم التي طالبك بها؟
- 10 بالمئة، شريطة الفوز.

400
00:23:25,737 --> 00:23:30,283
وهل تعلم أن الرسوم التقليدية لمثل
هذه الدعاوى تقدر بثلاثة أضعاف تلك القيمة؟

401
00:23:30,367 --> 00:23:32,369
- ما كنت لأرفض عرضاً سخياً.
- أتعني العرض

402
00:23:32,452 --> 00:23:35,247
الذي يتضمن دفع أكبر منافسي
عميلي لمحاميك خلسة؟

403
00:23:35,330 --> 00:23:37,374
- ماذا؟
- اعتراض. هذا تكهن.

404
00:23:37,457 --> 00:23:39,626
- لن يكون كذلك متى أجاب.
- ما المغزى من هذا؟

405
00:23:39,709 --> 00:23:42,712
سأخبرك بمغزاه. سيادة القاضي،
إنه سيؤدي إلى اتهام بالتآمر.

406
00:23:42,796 --> 00:23:46,633
لأنه اتصل به بهدف إفلاس عميلي.

407
00:23:46,716 --> 00:23:47,592
لم أقم...

408
00:23:48,510 --> 00:23:49,678
- لا...
- أجب عن السؤال.

409
00:23:49,761 --> 00:23:52,472
لم أسأل كيف يتكسب محاميّ دخله،

410
00:23:52,556 --> 00:23:55,183
- لأنني معني بدخلي أنا.
- لنركز على دخلك.

411
00:23:55,267 --> 00:23:58,770
لأنني إن اكتشفت أنك على علم
بتدبيرهم لهذه الدعوى عن عمد

412
00:23:58,854 --> 00:24:01,982
وأنك كذبت بهذا الشأن،
سألاحقك سعياً لسلبك منزلك.

413
00:24:02,065 --> 00:24:04,067
- ولسلبك معاشك.
- اعتراض.

414
00:24:04,151 --> 00:24:06,111
- ولسلبك مدخرات ابنتك.
- يهاجم الشاهد.

415
00:24:06,194 --> 00:24:10,782
لا أفعل ما لن يفعله مدّعِ عام فدراليّ،
إن امتنع عن قول الحقيقة.

416
00:24:10,866 --> 00:24:13,034
بلى، بل أنت تصوب مسدساً إلى رأس عميلي.

417
00:24:13,118 --> 00:24:15,954
وأثق أنك كنت لتستاء
لو أنني صوبت مسدساً إلى رأسك.

418
00:24:26,298 --> 00:24:27,132
سيد "ليت".

419
00:24:31,595 --> 00:24:33,388
سيد "ليت".

420
00:24:36,892 --> 00:24:38,435
انبطح والزم الصمت.

421
00:24:38,977 --> 00:24:41,396
وهذه المرة، إن لم تعطني محفظتك،

422
00:24:41,479 --> 00:24:44,316
وتعطني هاتفك، وتلتزم الصمت،

423
00:24:44,399 --> 00:24:47,444
فلن أكتفي بركلك. سأطلق عليك النار،

424
00:24:48,111 --> 00:24:51,489
ولن ترى من تهتم لأمرهم مجدداً.

425
00:24:53,491 --> 00:24:56,912
سيد "ليت"، للمرة الأخيرة،
ألديك المزيد لتقوله؟

426
00:24:59,164 --> 00:25:01,917
تم رفض طلبَيّ إسقاط الدعوى وتغيير الموقع.

427
00:25:14,846 --> 00:25:17,349
علينا أن نتحدث في الحال.

428
00:25:17,432 --> 00:25:20,769
كلا، ليس علينا ذلك.
وإن كنت تعلمين ما في صالحك، فعليك بالرحيل.

429
00:25:20,852 --> 00:25:22,854
لن أبرح مكاني حتى تشرح لي

430
00:25:22,938 --> 00:25:25,857
كيف أنك كنت واثقاً للغاية
من انتقال الدعوى إلى "أوماها"،

431
00:25:25,941 --> 00:25:28,485
وإذ بي أفاجأ بعدها مباشرة أننا خسرنا.

432
00:25:28,568 --> 00:25:31,196
لم تكوني حاضرة. لا تعلمين ماذا حدث.

433
00:25:31,279 --> 00:25:33,990
أعلم ذلك. وهذا سبب وجودي هنا.

434
00:25:34,074 --> 00:25:37,744
- وأنا أخبرتك أن ترحلي.
- وأنا أخبرتك أنني لن أبرح مكاني

435
00:25:37,911 --> 00:25:40,705
- حتى تخبرني بما حدث.
- أنصتي إلي.

436
00:25:41,790 --> 00:25:45,585
بذلت كل ما بوسعي.
ولا أريد التحدث بالأمر بعد ذلك.

437
00:25:45,669 --> 00:25:49,047
كل ما بوسعك؟ لست محامياً مبتدئاً.

438
00:25:49,130 --> 00:25:53,343
أنت من كبار الشركاء،
وأرغمتني على إشراكك في قضيتي.

439
00:25:53,426 --> 00:25:55,512
وإذ بي أفاجأ، أنك تخاذلت، في ذلة،

440
00:25:55,595 --> 00:25:57,973
- وسمحت لهم بأن...
- لم تكوني حاضرة!

441
00:25:59,307 --> 00:26:00,392
لم تكوني حاضرة.

442
00:26:03,228 --> 00:26:05,021
لا تعلمين ما تحملته من صعاب.

443
00:26:05,855 --> 00:26:06,773
لن تعرفي أبداً.

444
00:26:09,150 --> 00:26:11,987
عليك الآن بالتراجع،
واخرجي من مكتبي بحق السماء.

445
00:26:14,572 --> 00:26:15,573
"لويس"، اهدأ.

446
00:26:16,700 --> 00:26:19,452
- كنت أحاول فقط مناقشة...
- ارحلي بحق السماء!

447
00:26:44,936 --> 00:26:47,731
- "هارفي"، أيمكنني محادثتك للحظات؟
- بالطبع، ماذا يشغلك؟

448
00:26:47,814 --> 00:26:50,317
- وردني اتصال للتو من "هولي كرومويل".
- لا تخبريني.

449
00:26:50,400 --> 00:26:53,820
يريد مكتب محاماة آخر تعيينك.
وتريدين أنت استغلال ذلك لصالحك هنا.

450
00:26:54,362 --> 00:26:56,865
- "هارفي"، إنه أمر جديّ.
- ما الخطب؟

451
00:26:56,948 --> 00:27:00,744
أخبرتني أن "أليكس ويليامز" اتصل بها
ليعرف ما سيناله إن بحث عن وظيفة أخرى.

452
00:27:00,827 --> 00:27:02,162
- هراء.
- ليس كذلك.

453
00:27:02,245 --> 00:27:05,373
يريد معرفة فرصته في أن يصبح
شريكاً اسمياً في مؤسسة أخرى.

454
00:27:05,457 --> 00:27:07,250
لا أصدق ذلك. كيف أمكنه فعل هذا بي؟

455
00:27:07,334 --> 00:27:09,753
لعلك بدلاً من التفكير في كيفية قيامه بذلك،

456
00:27:09,836 --> 00:27:11,629
عليك بالتفكير في سبب قيامه به.

457
00:27:11,713 --> 00:27:13,298
- لا أبالي.
- الأحرى بك أن تفعل.

458
00:27:13,381 --> 00:27:15,383
لأنك جعلت الأمر شخصياً بينك وبين "زاين".

459
00:27:15,467 --> 00:27:18,636
- وتحول "أليكس" إلى مجرد أمراً ثانوياً.
- ما أدراك بهذا؟

460
00:27:18,720 --> 00:27:21,264
لأنه قبل أن يتحدث إلى "هولي"، تحدث إلي.

461
00:27:21,681 --> 00:27:25,685
ولهذا أعلم بذهاب "زاين" إلى "أليكس" صباحاً
وإخباره أنه ما لم يتعاقد مع "باكسون"،

462
00:27:25,769 --> 00:27:28,480
- فلن يصبح شريكاً اسمياً هنا أبداً.
- أين هو؟

463
00:27:29,230 --> 00:27:32,233
"هارفي"، إن واجهت "زاين"،
فستزيد الطين بلة وحسب.

464
00:27:32,317 --> 00:27:35,737
لا أبالي. لن أسمح له
بإرغام مساعدي على الرضوخ له.

465
00:27:42,994 --> 00:27:46,790
- أنهِ المكالمة في الحال.
- لا تدخل مكتبي بقولك هذا.

466
00:27:46,873 --> 00:27:50,543
لا يمكنني الدخول إذن، بينما يمكنك
دخول مكتب مساعدي وتهديد مستقبله المهني؟

467
00:27:50,627 --> 00:27:53,129
لم أفعل ذلك. أخبرته بحقائق الأمور وحسب.

468
00:27:53,213 --> 00:27:55,340
- ليس هذا من صلاحياتك.
- بل هو كذلك دون شك.

469
00:27:56,424 --> 00:27:59,594
أصدرت لك أمراً. وإن أبيت الانصياع له،
سأصدره إلى من يليك مرتبةً.

470
00:27:59,677 --> 00:28:01,679
فإن لم ينصَع هو له،
فلن يحظى بدعمي له أبداً.

471
00:28:01,763 --> 00:28:04,599
أتعني أنه يتحتم عليه الانصياع لأوامرك،
ولا ينصاع لأوامري؟

472
00:28:04,682 --> 00:28:08,520
- ماذا تحسب صلاحيات الشريك الإداري؟
- إن كان هذا ما تعنيه،

473
00:28:08,603 --> 00:28:12,440
لعلني إذن أخطأت القرار بتكرمي
بالسماح لك بنيل ذلك المنصب.

474
00:28:12,524 --> 00:28:15,151
لم تتكرم به، بل أدركت واقع الأمر.

475
00:28:15,235 --> 00:28:17,737
هو أنني أكثر براعة منك به.

476
00:28:17,821 --> 00:28:21,741
أما ما تبرع أنت به، هو أن تفعل
ما يحلو لك في أي وقت كان.

477
00:28:21,825 --> 00:28:24,869
ما يحلو لي قوله الآن هو أن "أليكس" مساعدي،

478
00:28:24,953 --> 00:28:28,164
- ويفعل ما أخبره به، وهذا قول فصل.
- هذا مؤسف.

479
00:28:28,248 --> 00:28:31,626
لأنني لم أفعل أياً مما أخبرني به كلاكما.
وقد فات أوان العدول عن ذلك.

480
00:28:31,793 --> 00:28:34,963
لا أصدق. هل تعني أنك قبلت بوظيفة أخرى؟

481
00:28:35,046 --> 00:28:38,133
- لا. أعني أنني جعلت آخر يقبل وظيفة أخرى.
- عم تتحدث؟

482
00:28:38,216 --> 00:28:40,677
أرادتني شركة "كريتوجين"
أن أخدع أكثر موظفيها أهمية

483
00:28:40,760 --> 00:28:43,847
بالعمل لديهم مدى الحياة دون خيار.
بدلاً عن ذلك، أطلعته على حقه

484
00:28:43,930 --> 00:28:46,391
بالاستقلال بنفسه،
وتعاقدت معه ليصبح أحدث عميل لنا.

485
00:28:46,474 --> 00:28:48,601
هل فقدت عقلك؟
أخبرتك أن تتعاقد مع "باكسون".

486
00:28:48,685 --> 00:28:52,021
وسبب ذلك أنك لم تشأ
أن نتعامل معهم بسوء نية.

487
00:28:52,105 --> 00:28:54,107
لم نفعل ذلك.
كل ما فعلناه هو الاجتماع بهم

488
00:28:54,190 --> 00:28:55,233
ولم نتعاقد معهم.

489
00:28:55,316 --> 00:28:57,986
- لكنك لم تفعل ما طلبته منك.
- وكذلك ما طلبته أنا منك.

490
00:28:58,069 --> 00:28:59,195
أنتما على حق. لم أفعل.

491
00:28:59,279 --> 00:29:02,157
إن كان مرادكما من ينصاع
لأوامركما وحسب، فما سبب بقائي هنا؟

492
00:29:02,240 --> 00:29:03,867
- أنصت إلي.
- لا، بل أنصت أنت لي.

493
00:29:03,950 --> 00:29:06,286
تعاقدت مع عميل سيمثل
عائداً ضخماً لهذه المؤسسة.

494
00:29:06,369 --> 00:29:09,456
أنا محامٍ بارع للغاية.
وإن كنتما عاجزين عن إدراك ذلك،

495
00:29:09,539 --> 00:29:11,875
- فلا أود وضع اسمي إلى جوار اسميكما.
- "أليكس".

496
00:29:11,958 --> 00:29:16,212
لا، قلت ما أردت قوله. وبحسب تقديري،
عليكما مناقشة خلافاتكما وإصلاحها.

497
00:29:21,551 --> 00:29:22,802
لا أعلم رأيك،

498
00:29:22,886 --> 00:29:25,221
- لكنه يروقني حانقاً.
- هذا من شيمك.

499
00:29:25,305 --> 00:29:28,433
لأنه نفس أسلوب الترهات
الذي تعاملت به مع "جيسيكا".

500
00:29:34,689 --> 00:29:37,400
- ما الأمر الآن؟
- أحتاج إلى التحدث معك بشأن شريكك.

501
00:29:38,318 --> 00:29:40,445
- أتعنين "روبرت"؟
- بل أعني "لويس ليت".

502
00:29:40,612 --> 00:29:42,614
- ماذا بشأنه؟
- هناك ما يسوء بشأنه.

503
00:29:42,697 --> 00:29:47,327
وقبل أن تخبرني أنني لا أعرفه،
أؤكد لك، تصرفه ليس طبيعياً.

504
00:29:47,494 --> 00:29:49,996
حتى بالنسبة لمن له مثل سمعته.

505
00:29:50,079 --> 00:29:52,707
- ما أدراك ذلك؟
- دعني أبدأ بقول

506
00:29:52,791 --> 00:29:55,210
إنه تخلف عن موعد مع عملائه
في حضور "روبرت زاين"،

507
00:29:55,293 --> 00:29:58,963
وبعدها بطريقة ما خسر قضية في المحكمة
كانت مضمونة بالنسبة له.

508
00:29:59,047 --> 00:30:02,675
ولن أتطرق حتى إلى كيفية معاملته لي
حين سألته عن هذا الأمر.

509
00:30:02,759 --> 00:30:05,678
- أهناك من يعلم بالأمر سواك؟
- استناداً إلى تعبير

510
00:30:05,762 --> 00:30:08,264
وجه مساعدته، أعتقد أنها تعلم بالأمر.

511
00:30:08,973 --> 00:30:11,309
كما أعتقد أنها لن تخبرني بشيء أبداً.

512
00:30:14,729 --> 00:30:16,856
لم تخبريني بهذا بدلاً من "روبرت"؟

513
00:30:18,358 --> 00:30:22,153
لأن لعلني حديثة العهد بالمكان،
لكنني أدرك أنكما صديقين مقربين.

514
00:30:23,029 --> 00:30:24,823
وفي هذه اللحظة أؤكد لك

515
00:30:25,532 --> 00:30:27,283
"لويس ليت" بحاجة إلى صديق.

516
00:30:37,043 --> 00:30:38,670
- "هارفي".
- "لويس".

517
00:30:39,546 --> 00:30:42,465
ألديك ما يشغلك الليلة؟
يمكننا الذهاب لتناول العشاء.

518
00:30:42,549 --> 00:30:45,635
لن يناسبني ذلك.
عليّ العودة إلى المنزل إلى "شيلا".

519
00:30:45,718 --> 00:30:47,929
بحقك، لدينا أموراً علينا التحدث بشأنها.

520
00:30:49,180 --> 00:30:52,016
- أية أمور؟
- سمعت بأنك مررت بعدة أيام عصيبة.

521
00:30:52,767 --> 00:30:55,770
الأمور بخير حال يا "هارفي".
ليس هناك ما يدعو إلى القلق.

522
00:30:55,854 --> 00:30:59,274
الأمور بخير؟ بحقك.
نادراً ما أدعوك إلى العشاء.

523
00:30:59,357 --> 00:31:01,609
ومتى فعلت، تتخلى عن كل شيء.

524
00:31:01,693 --> 00:31:06,030
كنت أفعل ذلك. لكن أصبح لدي "شيلا" الآن.
لذا، فلتأذن لي...

525
00:31:06,114 --> 00:31:09,117
لن ترحل حتى تجيبني.
لا تجعل من "شيلا" ذريعتك.

526
00:31:09,200 --> 00:31:10,618
إليك عني بحق السماء.

527
00:31:11,661 --> 00:31:12,745
ما الخطب يا "لويس"؟

528
00:31:13,788 --> 00:31:15,707
- لا شيء.
- يمكنك أن تخبرني.

529
00:31:16,207 --> 00:31:19,085
- بأية شأن؟ ليس هناك...
- لم تخاذلت في المحكمة؟

530
00:31:19,168 --> 00:31:21,546
- لم تخلفت عن العشاء؟
- أرجوك، توقف.

531
00:31:21,629 --> 00:31:24,382
لم تريدني أن أتوقف، "لويس"؟
ما سبب جزعك؟

532
00:31:24,465 --> 00:31:26,426
تباً، تعرضت للسرقة بالإكراه.

533
00:31:27,635 --> 00:31:28,761
تعرضت للسرقة بالإكراه.

534
00:31:29,470 --> 00:31:31,598
وحسبت أنني سأموت، أتفهم؟

535
00:31:33,766 --> 00:31:34,893
كان بحوزته مسدساً...

536
00:31:36,311 --> 00:31:38,938
وضعه على مؤخرة رأسي.

537
00:31:40,690 --> 00:31:42,150
ما زلت أشعر به.

538
00:31:42,901 --> 00:31:45,778
أهذا ما تود سماعه؟ لأن هذا هو الخطب.

539
00:31:46,195 --> 00:31:47,572
لا بأس يا صديقي. أنت بخير.

540
00:31:50,033 --> 00:31:52,827
لكنني لست بخير يا "هارفي". لست كذلك.
أنا في حالة مزرية.

541
00:31:53,286 --> 00:31:54,913
لكنت في نفس الحال. وكذلك الجميع.

542
00:31:56,497 --> 00:31:58,958
- ماذا لو لم أتخط الأمر؟
- ستفعل.

543
00:31:59,042 --> 00:32:01,502
لا أعلم كم من الوقت سيتطلب ذلك،
أو متى سيحدث.

544
00:32:01,586 --> 00:32:02,795
لكنني أثق بأمر وحيد.

545
00:32:03,212 --> 00:32:05,214
لن تتخطاه ما لم تتحدث بشأنه.

546
00:32:05,298 --> 00:32:07,383
- ولا أعني العلاج النفسي وحسب.
- "هارفي".

547
00:32:07,467 --> 00:32:10,470
اسمع، يوجد هنا من يهتمون لأمرك.
لا تخفي عنهم هذا الأمر.

548
00:32:10,595 --> 00:32:11,971
لن أخبر "روبرت".

549
00:32:12,847 --> 00:32:14,933
- لم لا؟
- لأنك صديقي.

550
00:32:15,642 --> 00:32:19,771
بينما هو مديري. وهو حديث عهد بنا.
ويجب ألّا أجعله يظن أنني ضعيف.

551
00:32:20,063 --> 00:32:21,689
لن يحسبك ضعيفاً.

552
00:32:22,815 --> 00:32:24,734
بل سيحسبك قوياً إن أخبرته.

553
00:32:24,817 --> 00:32:27,236
لكنني لن أكون قوياً. سأبدو كما أبدو الآن.

554
00:32:28,446 --> 00:32:30,281
انظر إلي يا "هارفي". انظر إلي.

555
00:32:32,742 --> 00:32:34,535
لا يسعني أن أجعله يراني بهذه الحال.

556
00:32:37,121 --> 00:32:38,456
لم لا أخبره نيابة عنك؟

557
00:32:38,539 --> 00:32:41,459
لدينا أموراً علينا
مناقشتها سوياً بأية حال.

558
00:32:44,837 --> 00:32:46,631
أشكرك يا "هارفي". سيكون هذا جيداً.

559
00:33:10,279 --> 00:33:12,407
- ما الأمر، "دونا"؟
- "روبرت"، معي تقريرك.

560
00:33:12,949 --> 00:33:16,577
لكن قبل أن تقرأه، أريد إخبارك
بما أخبرتك به من قبل.

561
00:33:18,579 --> 00:33:21,582
- ليس هذا ما أبرع بعمله حقاً.
- لم أحضرته لي إذن؟

562
00:33:21,666 --> 00:33:23,751
لأنك طلبته. وما هو أكثر أهمية،

563
00:33:23,835 --> 00:33:27,296
- ما أبرع به هو ما تحتاجه أنت الآن.
- دعيني أستوضح الأمر، تأتين إلي

564
00:33:27,380 --> 00:33:30,675
مستخدمةً التقرير كعذر واهٍ،
لتخبريني بما أحتاج إليه؟

565
00:33:30,758 --> 00:33:33,469
أجل. لأنك حين أردت أن أمضي وقتي

566
00:33:33,553 --> 00:33:36,431
بالقيام بمهمة كان يمكنك استئجار
شركة محاسَبة للقيام بها،

567
00:33:36,514 --> 00:33:38,016
كنت أعمل جاهدة

568
00:33:38,099 --> 00:33:41,436
لزيادة إيراداتنا لكل قدم مربعة
بالأسلوب التقليدي.

569
00:33:41,769 --> 00:33:44,063
- بحفاظي على تماسك هذا المكان.
- ماذا تعنين؟

570
00:33:44,147 --> 00:33:46,274
ما أقوله هو، أن ما بين مواجهتك لـ"هارفي"،

571
00:33:46,357 --> 00:33:49,068
وسلبك "لويس" أحد عملائه،
وأياً ما فعلته بخلاف ذلك،

572
00:33:49,152 --> 00:33:52,488
لم تلاحظ أن أحد أبرز محاميك
كان يفكر في الرحيل.

573
00:33:52,572 --> 00:33:54,574
والآن بفضلي، سيبقى.

574
00:33:54,657 --> 00:33:57,994
- تتحدثين عن "أليكس".
- أجل، بالطبع أتحدث عنه.

575
00:33:58,911 --> 00:34:02,874
إذن، "دونا"، أقدّر ما فعلته.
لكن إن رحل، فهذا أمر واقع. ليكن ما يكون.

576
00:34:04,125 --> 00:34:08,254
لأنني إن كنت سأدير هذه المؤسسة،
فعلى الجميع اتباع أوامري.

577
00:34:08,337 --> 00:34:12,133
لعل المشكلة لا تكمن في الأوامر يا "روبرت".
لعلها تكمن فيمن يصدرها.

578
00:34:12,800 --> 00:34:15,803
لعلك لا تود سماع هذا،
لكنني سأقوله بأية حال.

579
00:34:16,721 --> 00:34:19,390
تظن أن سبب معاداة "راند أند كالدور" لك

580
00:34:19,474 --> 00:34:21,559
هو أنك كنت تهتم لأمرنا.

581
00:34:22,935 --> 00:34:25,480
أظن أن السبب هو عدم اهتمامك لأمرهم.

582
00:34:26,689 --> 00:34:29,817
وإن عاملتنا كما عاملتهم،
فسيحدث الأمر ذاته هنا.

583
00:34:30,151 --> 00:34:32,320
لا يمكنني السماح بأن يفعل
كل شخص ما يحلو له.

584
00:34:33,362 --> 00:34:34,280
ليس هذا من شيمي.

585
00:34:35,323 --> 00:34:38,659
كل ما أقوله،
نحتاج أحياناً إلى من يقوِّم سلوكنا،

586
00:34:38,743 --> 00:34:42,455
وأحياناً أخرى
عليك السماح لنا بالقيام بما نفعله،

587
00:34:42,538 --> 00:34:43,873
بأسلوب قيامنا به.

588
00:34:48,503 --> 00:34:52,423
سأوكل أمر احتساب الإيرادات لكل قدم مربعة

589
00:34:52,507 --> 00:34:53,966
إلى شركة محاسَبة.

590
00:34:55,676 --> 00:34:56,594
أشكرك يا "روبرت".

591
00:34:59,889 --> 00:35:00,765
ماذا؟

592
00:35:01,057 --> 00:35:03,935
كنت أعلم أنك تسرّين إلى "هارفي" بالنصح،

593
00:35:04,018 --> 00:35:06,521
لكنني لم أحسب قط أن تفعلي ذلك معي.

594
00:35:06,604 --> 00:35:08,481
سأطلعك على سر يا "زاين".

595
00:35:09,148 --> 00:35:10,399
أفعل ذلك مع الجميع.

596
00:35:22,578 --> 00:35:23,704
"أليكس"، ألديك لحظة؟

597
00:35:24,580 --> 00:35:28,126
- يتوقف ذلك على ما لديك لتقوله.
- جئت لأعتذر لك.

598
00:35:28,209 --> 00:35:30,169
وضعتك في موقف ما كان يجب عليّ وضعك به.

599
00:35:30,253 --> 00:35:34,048
لكنني أيضاً أريد قول
لم يكن عليك التحدث إلى وكيلة التوظيف.

600
00:35:34,132 --> 00:35:36,259
- بلى يا "هارفي"، توجب عليّ ذلك.
- لماذا؟

601
00:35:38,344 --> 00:35:41,597
أتريد معرفة الحقيقة؟
توجب عليّ معرفة قدري.

602
00:35:41,681 --> 00:35:46,185
وكما اتضح، لم يكن هناك من سيسمح بوضع
اسمي على الجدار في مدة زمنية أقل منك.

603
00:35:46,269 --> 00:35:48,229
وهو ما جعلني مستعداً لسماع هراء "دونا".

604
00:35:48,312 --> 00:35:50,273
- ماذا تعني؟
- إنه هراءك أنت في الواقع.

605
00:35:50,356 --> 00:35:54,902
قالت إنني في وضع ميؤوس منه. وإما أن
أنتحب بسببه، أو أجد لنفسي سبيلاً للخروج.

606
00:35:55,695 --> 00:35:57,446
- "كوبياشي مارو".
- أجل.

607
00:35:57,530 --> 00:36:01,868
أخرجت نفسك من الورطة ببراعة فائقة.
ولست وحدي من يرى ذلك.

608
00:36:01,951 --> 00:36:05,788
- انبهر "زاين" بشدة أيضاً.
- أظن إذن أنني أديت المهمة على خير وجه.

609
00:36:06,622 --> 00:36:11,252
- لعل كان عليّ مشاهدة "ستار تريك" في صغري.
- كيف لك ألّا تشاهد "ستار تريك" مطلقاً؟

610
00:36:11,335 --> 00:36:13,171
إنه مسلسل سخيف مؤثراته الخاصة مزرية.

611
00:36:13,254 --> 00:36:15,882
- تعلم أنني أحب هذا المسلسل.
- لا أبالي بشعورك تجاهه.

612
00:36:15,965 --> 00:36:19,468
- إنه مسلسل سخيف مؤثراته الخاصة مزرية.
- تعرف، "أليكس"، لعلك محامياً بارعاً،

613
00:36:19,552 --> 00:36:22,513
لكن إن لم تستطع تقدير "ستار تريك" الأصلي،
فلا أهمية لك.

614
00:36:22,597 --> 00:36:25,099
لأن "كابتن كيرك" أفضل شخصية
تلفزيونية تم اختراعها.

615
00:36:25,183 --> 00:36:28,895
لدي لك كلمتان أيها الوغد، "ماغنم بي آي".

616
00:36:29,478 --> 00:36:33,191
- تلك كلمات عداء، أتدرك ذلك؟
- ليست كلمات عداء، بل كلمات احتساء الشراب.

617
00:36:33,733 --> 00:36:36,611
فلتجلس إذن ودعنا نناقش هذا الأمر، كشخصين

618
00:36:36,694 --> 00:36:39,822
- يقدر كلاهما مسلسل "ماش".
- يبدو لي هذا مناسباً.

619
00:36:57,548 --> 00:37:00,509
- "روبرت".
- قبل أن تقول أي شيء، دعني أقول وحسب،

620
00:37:00,593 --> 00:37:04,430
يؤسفني ما حدث،
وأشد أسفاً لكيفية معاملتي لك.

621
00:37:04,513 --> 00:37:06,307
أقدر لك هذا يا "روبرت".

622
00:37:06,390 --> 00:37:10,228
- لكن الذنب ذنبي، لا ذنبك.
- "لويس"، ليس هذا ذنبك.

623
00:37:11,562 --> 00:37:13,814
وأريدك أن تعرف،
كان بإمكانك مصارحتي بالأمر.

624
00:37:14,607 --> 00:37:18,069
- شعرت بالعجز الشديد.
- بالطبع. كنت ضحية.

625
00:37:18,152 --> 00:37:22,990
- لكن لا يتحتم عليك الشعور كالضحية.
- كيف لي ألّا أشعر بذلك؟

626
00:37:23,449 --> 00:37:25,660
"لويس"، سأخبرك بأمر لا يعلمه أحد.

627
00:37:26,535 --> 00:37:28,746
نشأت في مكان قاسٍ مع أشخاص قساة.

628
00:37:29,247 --> 00:37:31,499
هل تعلم شعور من تتم سرقته بالإكراه؟

629
00:37:31,582 --> 00:37:34,669
لا، ما أحاول إخبارك به أنني أعلم شعور
أن تكون في الطرف المقابل.

630
00:37:34,752 --> 00:37:36,921
- ماذا؟
- كنت بعمر الـ14 عاماً.

631
00:37:37,213 --> 00:37:38,881
لم يكن لي سوى أصدقائي.

632
00:37:38,965 --> 00:37:40,132
وكنت أحبهم.

633
00:37:42,468 --> 00:37:43,886
لكنهم كانوا غير أسوياء.

634
00:37:45,805 --> 00:37:48,933
ذات ليلة قرروا سرقة أحدهم بالإكراه.

635
00:37:49,016 --> 00:37:50,977
وتورطت أنا بالأمر.

636
00:37:51,978 --> 00:37:56,399
قاوم الرجل. لم يكن أمامنا خياراً.
أبرحناه ضرباً. حتى أودعناه في مستشفى.

637
00:37:56,482 --> 00:37:57,900
- يا للهول.
- أعلم.

638
00:37:59,068 --> 00:38:00,403
لم أفعل ذلك سوى مرة واحدة.

639
00:38:01,112 --> 00:38:04,782
لكنه لازمني طوال حياتي. ولا يزال.

640
00:38:04,865 --> 00:38:08,619
هل تعني أن عليّ الشعور بالأسف
تجاه من سرقني بالإكراه؟

641
00:38:08,703 --> 00:38:11,038
لا. ليس هذا ما أعنيه يا "لويس".

642
00:38:11,122 --> 00:38:15,835
بل أعني أنه ذات يوم
سيتحتم عليه مواجهة حقيقة ذاته.

643
00:38:16,502 --> 00:38:20,298
وسيحمل هذا الخزي مدة حياته.
لكن لا يتوجب عليك أنت ذلك.

644
00:38:20,381 --> 00:38:23,175
لأن لا علاقة لما حدث بشخصك.

645
00:38:24,468 --> 00:38:26,429
- هل تفهمني؟
- أفهمك.

646
00:38:26,679 --> 00:38:29,849
جيد. "لويس"، نحن بمنزلة أسرة هنا.

647
00:38:30,266 --> 00:38:34,812
لذا، منذ الآن وصاعداً أريدك أن تتذكر،
يمكنك مشاركة الأمور مع أسرتك.

648
00:38:36,647 --> 00:38:37,481
حسناً.

649
00:38:37,565 --> 00:38:41,360
أعني، بحق السماء،
لم تتردد بأن تخبرني أنك تضاجع خليلتك.

650
00:38:41,444 --> 00:38:42,278
صحيح.

651
00:38:48,909 --> 00:38:49,744
حسناً.

652
00:38:50,953 --> 00:38:51,787
أحسنت.

653
00:38:52,788 --> 00:38:55,166
- هل أنت عائدة إلى منزلك؟
- أجل. لماذا تسأل؟

654
00:38:55,249 --> 00:38:58,461
أردت أن أخبرك، تحدثت مع "أليكس".
أصلحنا ما بيننا.

655
00:38:58,794 --> 00:39:00,087
هذا رائع يا "هارفي".

656
00:39:00,588 --> 00:39:03,924
هناك أمر أخير.
تبين أنه لم يتصل بـ"هولي كرومويل".

657
00:39:04,008 --> 00:39:06,260
- هي من اتصلت به.
- وماذا في ذلك؟

658
00:39:06,385 --> 00:39:09,305
إذن، إن كانت هي من اتصلت به،
فلم اتصلت بك

659
00:39:09,388 --> 00:39:12,350
- وتخبرك أنه من اتصل بها؟
- أعتقد أنها ما كانت لتفعل ذلك.

660
00:39:13,768 --> 00:39:17,063
أعتقد أنني من اتصلت بها
وأخبرتها بأن تتصل به.

661
00:39:17,897 --> 00:39:19,440
أتمانعين سؤالي السبب؟

662
00:39:19,523 --> 00:39:22,777
لأن يا "هارفي"، يحتاج الناس أحياناً
إلى معرفة موقفهم الفعلي.

663
00:39:22,860 --> 00:39:26,280
ماذا لو أنه تمكن من الحصول
على منصب شريك اسمي في مكان آخر؟

664
00:39:26,364 --> 00:39:30,034
عندها كنت ستعرف و"روبرت زاين" أنكما
في حال عدم تمكنكما من إصلاح ما بينكما،

665
00:39:30,117 --> 00:39:31,869
فأنتما وحدكما من ستُضاران بسبب ذلك.

666
00:39:46,675 --> 00:39:50,012
- "سامانثا"، ما الذي تفعلينه هنا؟
- أريد التحدث معك.

667
00:39:51,305 --> 00:39:54,517
- اسمعي، إن كان بشأن ما حدث...
- إنه كذلك، لكن ليس ما تحسبه.

668
00:39:55,643 --> 00:39:59,730
جئت لأخبرك أن ما حدث لك
قد حدث لي مثله.

669
00:39:59,814 --> 00:40:01,315
- هل أخبرك "روبرت"؟
- أجل.

670
00:40:01,857 --> 00:40:05,986
وحين حدث لي ذلك، ساندني.
لذا، سأساندك أنا الآن.

671
00:40:06,070 --> 00:40:08,197
- ماذا تعنين بمساندته لك؟
- هذا ليس مهماً.

672
00:40:08,280 --> 00:40:11,784
ما يهم هو أنك ستبدأ تعلم الدفاع عن النفس.

673
00:40:11,867 --> 00:40:14,954
- وستبدأ في الحال.
- أقدر لك مجيئك حقاً.

674
00:40:15,037 --> 00:40:16,789
لكنني سأدخل.

675
00:40:17,623 --> 00:40:21,710
أخبرني الحقيقة. حين شاهدتني واقفة هناك،
ولم تتبين أنه أنا،

676
00:40:21,794 --> 00:40:22,795
شعرت بالخوف، صحيح؟

677
00:40:25,840 --> 00:40:29,718
- لا أريد تعلم الدفاع عن النفس.
- أسد لي صنيعاً. حاول أن تضربني.

678
00:40:29,802 --> 00:40:31,720
- لن أضربك.
- حاول أن تضربني.

679
00:40:33,472 --> 00:40:34,306
حسناً.

680
00:40:34,849 --> 00:40:35,683
مستعدة؟

681
00:40:36,267 --> 00:40:39,645
- جنون مطبق، صحيح؟ حسناً.
- هلّا تحاول ضربي وحسب.

682
00:40:41,856 --> 00:40:42,731
حسناً، أيتها...

683
00:40:44,608 --> 00:40:46,026
يا إلهي.

684
00:40:46,110 --> 00:40:49,155
- بوسعك قتل شخص ما، أليس كذلك؟
- أغلب الظن.

685
00:40:49,238 --> 00:40:51,615
لكن المغزى هو، أنه لا يمكنهم قتلي.

686
00:40:52,366 --> 00:40:55,077
والآن... انهض. آن وقت أولى دروسك.

687
00:40:55,494 --> 00:40:58,414
الأهم فالمهم. عليك أن تكون ملماً بمحيطك،

688
00:40:58,497 --> 00:40:59,874
وعليك تعلم كيفية الوقوف.

689
00:41:05,171 --> 00:41:06,005
حسناً.

690
00:41:07,214 --> 00:41:08,340
- أريني.
- حسناً.

691
00:41:09,175 --> 00:41:13,095
عليك إحلال الاستقرار بجسدك.
إحدى قدميك خلف الأخرى بقليل.

692
00:41:13,179 --> 00:41:14,597
تفصلهما مسافة الحوض تقريباً.

693
00:41:14,680 --> 00:41:16,390
- أتري كيف تستقر؟
- المركز.

694
00:41:16,474 --> 00:41:19,810
- كم عدد السعرات التي أحرقتها الآن؟
- 3.

695
00:41:20,644 --> 00:41:23,647
- فقط بسبب حديثك المستمر.
- حسناً. اتفقنا.

696
00:41:24,398 --> 00:41:26,317
حسناً. والآن، سأصفعك.

697
00:41:27,443 --> 00:41:28,611
أمازحك وحسب.

698
00:41:49,715 --> 00:41:51,717
{\an8}ترجمة "علي بدر"

