﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,210
{\an8}"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,293 --> 00:00:06,131
- بخصوص تولينا المزيد من القضايا الخيرية.
- فلتفعلي ذلك إذن.

3
00:00:06,214 --> 00:00:09,968
ما سبب قيام مدير عمليات
في مكتب محاماة بإسناد قضايا خيرية؟

4
00:00:10,051 --> 00:00:13,304
- ظننت وحسب أنه...
- كان سؤالاً بلاغياً، لا أكترث لظنك.

5
00:00:13,430 --> 00:00:16,307
- أريد منك الإشراف على "برايان ألتمان".
- فلتجعل شخص آخر يديره.

6
00:00:16,391 --> 00:00:19,019
هذه فرصتك لتصبحي شريكاً رئيسياً.

7
00:00:19,102 --> 00:00:22,522
أتذكر كيف كنت أظنك بلا مشاعر.

8
00:00:22,605 --> 00:00:25,525
- وكيف أنني أصبحت الآن أعز صديق لك.
- لم أكن لأقول "أعز صديق".

9
00:00:25,608 --> 00:00:27,569
أتريدين معرفة أمر بشأني؟ فلتسأليني.

10
00:00:27,652 --> 00:00:29,487
وكيف أثق أنني سأحصل على إجابة صادقة؟

11
00:00:29,571 --> 00:00:33,783
لأنني من أعضاء هذا الفريق الآن
وأسعى لتحقيق ما هو أفضل من أجله.

12
00:00:33,867 --> 00:00:35,535
- سأحصل على الطلاق.
- ماذا؟

13
00:00:35,618 --> 00:00:39,289
- أملت أن تمثلني.
- إنه أخي. ماذا يمكنني أن أفعل غير هذا؟

14
00:00:39,372 --> 00:00:40,999
قد يتسبب لك ذلك بمتاعب جمة.

15
00:00:41,082 --> 00:00:44,210
ما زال يحبك ويستحق فرصة ثانية كأب.

16
00:00:44,335 --> 00:00:46,254
كانت من أصعب ما توجب عليّ فعله.

17
00:00:46,337 --> 00:00:47,964
اقتطع الأمر من نفسي.

18
00:00:48,047 --> 00:00:51,801
يمكنك النظر إلى الأمر
وكأنك وهبت من نفسك طواعية.

19
00:00:56,890 --> 00:00:59,517
"أليكس"، أيمكنني التحدث إليك بأمر ما؟

20
00:00:59,601 --> 00:01:00,977
بالطبع يا "دونا"، ما الأمر؟

21
00:01:01,686 --> 00:01:06,232
منذ أن ترقيت بالعمل،
وأنا أبحث عن سبيل لرد الصنيع.

22
00:01:06,941 --> 00:01:10,862
وتبين أن إحدى صديقاتي تعمل في مؤسسة
خيرية تساعد الفتيات المعرّضات للخطر.

23
00:01:11,321 --> 00:01:13,364
وفكرت أن أفضل سبيل لي
لمنح بعضاً من وقتي...

24
00:01:13,448 --> 00:01:16,076
- هو إقناع محامين بمنح بعضاً من وقتهم.
- بالضبط.

25
00:01:16,159 --> 00:01:18,995
"دونا"، أود الموافقة.
لكنني منشغل جداً حالياً.

26
00:01:19,079 --> 00:01:21,581
ومؤسسة خيرية كهذه تستحق وقتاً
أكثر مما يمكنني منحه.

27
00:01:22,248 --> 00:01:24,000
أقدّر لك سماع مطلبي.

28
00:01:24,793 --> 00:01:26,127
سأجد شخصاً سواك.

29
00:01:26,544 --> 00:01:29,756
"دونا"، عليّ السؤال. بالنظر إلى ما حدث
آخر مرة توليت قضية خيرية.

30
00:01:29,839 --> 00:01:33,051
هل حصلت على موافقة "روبرت"؟
لا أريده أن يوبخك مجدداً.

31
00:01:33,218 --> 00:01:36,095
ثق بي يا "أليكس"،
لا أقترف نفس الخطأ مرتين.

32
00:01:36,429 --> 00:01:37,514
لم يعترض "روبرت".

33
00:01:37,889 --> 00:01:39,933
آمل إذن أن تجدي من يتولاها من أجلك.

34
00:01:48,691 --> 00:01:52,112
- "لويس"، كيف أساعدك؟
- جئت لما يمكنك فعله من أجل "إميت فورد".

35
00:01:52,320 --> 00:01:54,823
أتعني صاحب أكثر شركات مبيعات
الإنترنت رواجاً عالمياً؟

36
00:01:54,906 --> 00:01:57,951
بلى. يود طرح أسهمه بالبورصة،
توجد مشكلة، عليك ترك ما تفعلينه.

37
00:01:58,034 --> 00:02:01,412
"لويس"، لا أستطيع الآن.
أنا منشغلة تماماً بملف "راتشينسون".

38
00:02:01,496 --> 00:02:05,792
- فلتعطيه لشخص آخر، هذا شديد الأهمية.
- إن كان بهذه الأهمية، لم لا تتولاه أنت؟

39
00:02:05,875 --> 00:02:07,001
لا أستطيع.

40
00:02:08,628 --> 00:02:10,046
"لويس"، ما الأمر؟

41
00:02:15,260 --> 00:02:19,347
- تحتاجين هذا لتصبحي شريكاً رئيسياً.
- حسبت أن عليّ أن أثبت لـ"روبرت"

42
00:02:19,430 --> 00:02:21,558
قدرتي على إدارة آخرين
لأصبح شريكاً رئيسياً.

43
00:02:21,641 --> 00:02:23,059
- وقد فعلت.
- ليس "روبرت".

44
00:02:23,143 --> 00:02:26,354
يحظى كل الشركاء بالتصويت
ويريد "بول بورتر" اللعين...

45
00:02:26,437 --> 00:02:29,232
- لا تقل. ذلك الوغد "هانراهان".
- أجل.

46
00:02:30,233 --> 00:02:33,236
"كاترينا"، اسمعي.
أعلم أنني خذلتك. وأنا آسف.

47
00:02:33,987 --> 00:02:37,866
لكن إن فزت بهذه القضية، فأعد أن تصبحي
شريكاً رئيسياً بحلول ربع العام المقبل.

48
00:02:38,700 --> 00:02:39,534
حسناً يا "لويس".

49
00:02:41,119 --> 00:02:43,079
- سأتولى الأمر.
- جيد.

50
00:02:43,872 --> 00:02:47,417
الآن عليّ الذهاب لإيصال مزيد من الأخبار
السيئة إلى من هو أقل تفهماً منك.

51
00:02:52,839 --> 00:02:56,384
ستحصلان على الطلاق.
لكن لا أفهم لم لا يمكنك...

52
00:02:57,385 --> 00:03:01,055
لا، لا أتقبل الأمر يا "ماركوس".
لكن أحسب أنني مجبَر على ذلك.

53
00:03:02,140 --> 00:03:03,766
اسمع، عليّ إنهاء المكالمة. إلى اللقاء.

54
00:03:04,309 --> 00:03:07,937
- "لويس"، أياً ما كان، أيجب أن يكون الآن؟
- ليته لم يكن، "هارفي".

55
00:03:08,021 --> 00:03:10,315
اتصل بي "دومينيك بارون" منذ أسبوع.

56
00:03:10,398 --> 00:03:12,901
تقدمت "أستون مارتن"
بعرض لشراء "مكرنون موتورز".

57
00:03:12,984 --> 00:03:16,029
أفترض أنك جئت لسؤالي
ماذا عليهم فعله بالعرض، لأن...

58
00:03:16,112 --> 00:03:17,697
جئت لأخبرك بقبول "دومينيك" به.

59
00:03:17,780 --> 00:03:21,284
- "لويس"، إن تم شراء "مكرنون"...
- لن يظل "دومينيك" عميلنا، أعلم.

60
00:03:21,367 --> 00:03:23,870
امنع حدوث ذلك. لا عليك. سأقوم بذلك بنفسي.

61
00:03:23,953 --> 00:03:25,622
"هارفي"، هذا ما يريده.

62
00:03:25,705 --> 00:03:29,459
- هراء. إنه لا يعي ماذا يريد.
- بل يعرفه. وقد أصبح عميلي الآن.

63
00:03:29,542 --> 00:03:32,712
حُسمت الصفقة. وأريد منك تقبّل
رغبته حتى وإن عنى ذلك خسارتك إياه.

64
00:03:32,795 --> 00:03:36,216
"لويس"، أبحث عنك. حضرت "جوان والش".

65
00:03:36,299 --> 00:03:39,052
- ماذا؟ ليست مدرَجة بمواعيدي.
- أعلم. قالت إنها حالة طارئة.

66
00:03:39,135 --> 00:03:40,970
آسف. لا وقت لدي لها الآن، "دونا".

67
00:03:41,054 --> 00:03:43,348
- لم لا بحق الجحيم؟
- بسبب...

68
00:03:43,431 --> 00:03:44,933
لدي موعد في جدولي الآخر.

69
00:03:45,016 --> 00:03:47,769
- ماذا يعني ذلك؟
- يعني أن عليّ لقاء "شيلا"، أفهمت؟

70
00:03:47,852 --> 00:03:48,978
وأنت تعلم السبب.

71
00:03:49,062 --> 00:03:52,273
ستغادر المكتب في وجود
عميل يواجه حالة طارئة

72
00:03:52,357 --> 00:03:53,900
لتلهو مع خليلتك؟

73
00:03:53,983 --> 00:03:55,151
- "هارفي".
- بلى، سأفعل.

74
00:03:55,235 --> 00:03:58,154
وأعلم أنه ليس الوقت الأمثل للسؤال،
لكنها من عملائك السابقين.

75
00:03:58,238 --> 00:04:01,866
لذا، إن أمكنك رجاءً حضور الاجتماع.
سأتدبر أياً ما كان الأمر لدى عودتي.

76
00:04:01,950 --> 00:04:04,786
بالطبع يا "لويس"،
فلتذهب لتنعم بأمسيتك الممتعة.

77
00:04:04,869 --> 00:04:07,038
سأظل هنا سامحاً لـ"دومينيك" ببيع شركته

78
00:04:07,121 --> 00:04:09,374
ومجالساً "جوان والش" أثناء غيابك.

79
00:04:15,213 --> 00:04:18,216
"هارفي"، ماذا أتى بك؟ كنت...

80
00:04:18,299 --> 00:04:20,760
تنتظرين حضور "لويس"؟ إنه غير متاح حالياً.

81
00:04:20,843 --> 00:04:23,888
لكن علمت بمواجهتك حالة طارئة، "جوان".
لم لا تخبريني بها؟

82
00:04:23,972 --> 00:04:25,598
عارضة أزياء تدعى "دايزي جونز"

83
00:04:25,682 --> 00:04:29,686
نشرت تسجيلاً تدعي به أن مسحوقي
الخاص أصابها بحساسية.

84
00:04:29,769 --> 00:04:31,938
مبيعات مجموعة منتجاتي الجديدة تفشل.

85
00:04:32,021 --> 00:04:34,857
حسناً، سأتدبر الأمر. أين مقر عملها،
"نيويورك" أم "ميامي"؟

86
00:04:34,941 --> 00:04:36,359
"كليفلاند".

87
00:04:36,442 --> 00:04:38,778
- عذراً؟
- ليست عارضة تقليدية، "هارفي".

88
00:04:38,861 --> 00:04:40,613
إنها ممن يؤثّرن بأوساط التواصل الرقمي.

89
00:04:40,697 --> 00:04:42,532
من يدير أعمالها؟

90
00:04:42,615 --> 00:04:44,409
والدتها، على حد علمي.

91
00:04:44,742 --> 00:04:47,578
- "جوان"، كم تبلغ من العمر؟
- 16 عاماً.

92
00:04:47,662 --> 00:04:51,207
إذن مع كامل احترامي،
أرسلي لها سلة هدايا وانتهي من الأمر.

93
00:04:51,457 --> 00:04:55,878
"هارفي"، أنت لا تفهم.
تحظى هذه الفتاة بـ50 مليون متابع.

94
00:04:55,962 --> 00:04:59,424
علينا مقاضاتها دون هوادة
قبل أن تسبب إفلاس شركتي بأكملها.

95
00:04:59,507 --> 00:05:03,720
علينا كذلك مراعاة مظهرك الاجتماعي. ومقاضاة
فتاة عمرها 16 عاماً ليست صورة جميلة.

96
00:05:03,803 --> 00:05:06,723
لا تقلقني الصورة، "هارفي".
بل يقلقني التسجيل.

97
00:05:07,473 --> 00:05:09,767
هل ستجد وسيلة لمنع بثه،

98
00:05:09,851 --> 00:05:12,478
أم يتوجب عليّ العثور
على مكتب محاماة آخر يمكنه ذلك؟

99
00:05:48,765 --> 00:05:50,183
طاب صباحك يا "دونا".

100
00:05:50,600 --> 00:05:54,937
{\an8}- "سامانثا". ماذا يمكنني فعله لك اليوم؟
- في الواقع أظن هناك ما يمكنني فعله لك.

101
00:05:55,021 --> 00:05:57,774
{\an8}علمت ببحثك عمن يمثل مؤسسة خيرية.

102
00:05:58,316 --> 00:06:01,235
{\an8}من اللطيف منك أن تعرضي خدماتك، لكن...

103
00:06:01,736 --> 00:06:04,489
{\an8}أعلم قدر اعتماد "روبرت" عليك،
ولا أحسبه سيرضى

104
00:06:04,572 --> 00:06:07,075
{\an8}بقيامي بذلك إن استتبع ذلك قيامك أنت به.

105
00:06:07,158 --> 00:06:10,787
{\an8}لم يراودني الشعور بأنه حتى في حال رضاه
عن قيامي بهذا، أنك لست راضية؟

106
00:06:10,870 --> 00:06:12,789
{\an8}حسناً، أتريدين الحقيقة؟

107
00:06:14,165 --> 00:06:15,792
{\an8}لا أحسبك الشخص الأنسب لهذا الأمر.

108
00:06:15,875 --> 00:06:19,253
{\an8}- لأنك ما زلت لا تثقين بي.
- لأنك لم تبرهني لي أن بإمكاني ذلك.

109
00:06:19,921 --> 00:06:23,299
{\an8}حسناً، كما تشائين.
أثق بأن "أليكس" سيبرع في القيام بها.

110
00:06:23,382 --> 00:06:26,761
{\an8}إنه منشغل جداً.
يمكنك تكليف أحد المحامين حديثي العهد.

111
00:06:26,928 --> 00:06:30,264
{\an8}لكنهم جميعاً يخشون "روبرت" لدرجة تمعنهم
من قضاء ساعات العمل في قضية خيرية.

112
00:06:30,348 --> 00:06:31,641
{\an8}- هل انتهيت؟
- لا أعلم. ما رأيك؟

113
00:06:31,724 --> 00:06:33,434
{\an8}ليس قبل أن تخبريني بسبب رغبتك بها.

114
00:06:33,518 --> 00:06:36,938
{\an8}إن أخبرتك أن السبب اهتمامي بعمل المؤسسة
الخيرية فلن تصدقينني.

115
00:06:37,021 --> 00:06:39,899
{\an8}لذا فلنقل فقط
أن السبب طلب شخص منّي القيام بها.

116
00:06:40,566 --> 00:06:44,028
{\an8}حسناً، "سامانثا". سأرسل إليك ملفاتهم.

117
00:06:49,367 --> 00:06:52,078
{\an8}"برايان"، ها أنت.
أحتاج إلى مساعدتك بأمر ما.

118
00:06:52,161 --> 00:06:53,204
{\an8}بالطبع، ما الأمر؟

119
00:06:53,287 --> 00:06:56,082
{\an8}هناك ما يعيق "إميت فورد" من طرح
أسهمه في سوق الأوراق المالية...

120
00:06:56,165 --> 00:06:57,750
{\an8}وعلينا إزالة ذلك العائق.

121
00:06:57,834 --> 00:07:01,045
{\an8}تمهلي، "كاترينا"، أياً ما كان،
يمكنك توليه. لم تلجئين إلي؟

122
00:07:01,129 --> 00:07:04,674
{\an8}3 أسباب. أولها، تتمتع بخبرة تفوقني
في سوق الأوراق المالية.

123
00:07:04,757 --> 00:07:06,634
{\an8}- ثانياً، أريد إظهار قوتنا.
- وثالثاً؟

124
00:07:06,717 --> 00:07:11,264
{\an8}يكفي القول إن "دونا" ذكرت ذات مرة
أنك ترفع من قدرات كل من حولك.

125
00:07:11,389 --> 00:07:13,933
{\an8}وأحتاج أن أكون في أفضل
مستوياتي لهذه القضية.

126
00:07:14,016 --> 00:07:15,101
{\an8}أقبل إذن.

127
00:07:15,184 --> 00:07:17,687
{\an8}فلتطالع إذن. سنجتمع بهم بعد ساعة.

128
00:07:24,485 --> 00:07:27,321
{\an8}- "دونا"، كنت آتياً للقائك للتو.
- أهذا صحيح؟

129
00:07:27,405 --> 00:07:29,323
{\an8}- تبدين مضطربة.
- أنا كذلك.

130
00:07:29,407 --> 00:07:31,576
{\an8}بسبب طلب "سامانثا"
للتو تمثيلها المؤسسة الخيرية...

131
00:07:31,659 --> 00:07:34,996
{\an8}ومن المحال أن تفعل ذلك لو أنها
لم تسمع بالأمر منك.

132
00:07:35,079 --> 00:07:38,541
{\an8}"دونا"، حظيتما ببداية سيئة لتعارفكما.
وأعلم يقيناً أنها تود تصحيح ذلك.

133
00:07:38,624 --> 00:07:40,710
- وما أدراك بذلك؟
- لأنني حين أخبرتها،

134
00:07:40,793 --> 00:07:42,795
قالت إنه سيصيب عصفورين بحجر واحد.

135
00:07:42,879 --> 00:07:44,881
وأحد العصفورين هو إصلاح علاقتها بك.

136
00:07:44,964 --> 00:07:48,217
ما زلت أتمنى لو أنك لم تلجأ إليها قط.

137
00:07:49,552 --> 00:07:51,345
أيعني ذلك أن عليّ تمزيق هذا الشيك؟

138
00:07:55,933 --> 00:07:58,269
هذا تبرع قيمته 5 ملايين دولار.

139
00:07:58,352 --> 00:08:01,814
أصرّت "سامانثا" أن أحصل عليه
قبل توليها تمثيل المؤسسة الخيرية.

140
00:08:01,981 --> 00:08:04,442
"دونا"، إنها جادة بهذا الأمر.

141
00:08:06,360 --> 00:08:08,446
حسناً، "أليكس". سأمنحها فرصة.

142
00:08:09,697 --> 00:08:11,199
أشكرك لهذا الشيك.

143
00:08:16,579 --> 00:08:20,249
سيد "فورد". أنا "كاترينا بينيت".
هذا "برايان ألتمان".

144
00:08:20,333 --> 00:08:21,250
يسرني لقاؤكما.

145
00:08:21,334 --> 00:08:25,087
اطّلعنا على موقفك
لكن نود سماع الأمر منك مباشرة.

146
00:08:25,379 --> 00:08:27,173
حسناً، إليكما الأمر.

147
00:08:27,673 --> 00:08:32,428
أمضيت آخر 6 أشهر في محاولة
زيادة الاهتمام باكتتاب شركتنا العام.

148
00:08:32,512 --> 00:08:36,390
وفي آخر لحظة، سحبت سوق الأوراق المالية
البساط من تحتي.

149
00:08:36,474 --> 00:08:38,684
- لم فعلوا ذلك؟
- سلي "مارك آيكن".

150
00:08:38,768 --> 00:08:40,728
- رئيس مجلس الإدارة.
- أجل.

151
00:08:41,145 --> 00:08:44,649
لطالما كنّ لي ذلك الوغد كراهية
منذ عملنا سوياً في "غولدمان".

152
00:08:45,024 --> 00:08:49,237
قال مجلس الإدارة إنهم أحجموا عن دعمهم
بسبب قلقهم بشأن محتوى موقعنا الإلكتروني

153
00:08:49,320 --> 00:08:53,366
- لكنني أعلم يقيناً-- بالضبط.
- أنها مجرد ذريعة من "مارك" للنيل منك؟

154
00:08:54,075 --> 00:08:57,203
إن لم أحصل على زيادة رأس المال هذه،
ستفلس شركتي.

155
00:08:57,286 --> 00:08:59,997
كل ما علينا فعله هو إظهار
أنه تعنّت وستنجح في طرحك.

156
00:09:00,081 --> 00:09:02,750
ولن يكون ذلك عسيراً.
لا نحتاج سوى محضر الاجتماع.

157
00:09:02,833 --> 00:09:06,128
- حاولت الحصول عليها، إنها سرية.
- سنرفع السرية عنها.

158
00:09:06,879 --> 00:09:10,216
- كيف؟
- بتوثيق رسمي أن "مارك آيكن" يمقتك.

159
00:09:12,093 --> 00:09:15,179
حسناً، على حد علمي،
سبب وجودنا هنا هو بعض البثور.

160
00:09:15,263 --> 00:09:17,640
ماذا يتطلب الأمر لإزالة ذلك التسجيل؟

161
00:09:17,723 --> 00:09:20,685
بَشَرة موكلتي هي مصدر رزقها
يا سيد "سبيكتر".

162
00:09:20,768 --> 00:09:25,189
لم يتسبب الحادث في تضرر علامتها التجارية
وحسب، بل أصابها كذلك بمعاناة نفسية.

163
00:09:25,648 --> 00:09:29,068
كان من السوء لدرجة منعتني
من نشر التسجيلات مدة أسبوع.

164
00:09:29,151 --> 00:09:33,406
- بخلاف التسجيل للتشهير بموكلتي.
- توجّب أن أري الناس ما فعله بوجهي.

165
00:09:34,156 --> 00:09:35,074
كان مخزياً.

166
00:09:35,449 --> 00:09:39,579
ولهذا، بالإضافة إلى عدم إزالة التسجيل،
أعددنا هذا.

167
00:09:43,541 --> 00:09:47,044
أنصتا إلي. إن أقامت كل فتاة
تبلغ 16 من العمر دعوى قضائية

168
00:09:47,128 --> 00:09:50,047
كلما شعرت بسوء بسبب مظهرها في المرآة،

169
00:09:50,131 --> 00:09:55,761
- سيتوقف نظامنا القضائي عن العمل تماماً.
- لست كسائر من يبلغن 16 عاماً سيد "سبيكتر".

170
00:09:56,137 --> 00:10:00,308
وتريد مني إزالة التسجيل وعدم التقدم
بالدعوى؟ أريد 10 ملايين دولار.

171
00:10:00,391 --> 00:10:04,145
- فهمت. أهذا ابتزاز إذن؟
- إنه مطلب مشروع.

172
00:10:04,395 --> 00:10:07,148
وأكثر المسالك المتاحة لك حكمة
هي تحريرك لهذا الشيك.

173
00:10:07,231 --> 00:10:10,234
مسلكي سيكون رفع دعوى ضدك بالقذف.

174
00:10:10,318 --> 00:10:13,195
لأنك لا تملكين برهاناً يثبت
أن منتجنا هو ما تسبب بمرضك.

175
00:10:13,279 --> 00:10:17,617
ولا أحسبك تفهم أن لدي 50 مليون متابع
سيقومون بما أخبرهم بفعله.

176
00:10:17,700 --> 00:10:19,827
لذا حتى وإن أزيل ذلك التسجيل
وأزيلت الدعوى،

177
00:10:20,036 --> 00:10:25,041
- أُخبرهم بعدم استخدام منتَج موكلتك.
- حُسم الأمر. لا أبالي كم تبلغين من العمر.

178
00:10:25,124 --> 00:10:29,670
تعين ما تفعلينه، تستحقين ما ستنالينه،
وقد انتهى هذا الاجتماع.

179
00:10:38,929 --> 00:10:40,056
حسناً يا "هارفي".

180
00:10:40,389 --> 00:10:42,516
- ماذا تعني؟
- حسناً.

181
00:10:42,683 --> 00:10:46,812
لم لا تفرغ من سخريتك من محاولتي و"شيلا"
الإنجاب حتى تخبرني بحالة "جوان" الطارئة؟

182
00:10:46,896 --> 00:10:50,232
- لست بحاجة لذلك، "لويس". سأتولى الأمر.
- لا. لن تتولى شيئاً.

183
00:10:50,316 --> 00:10:53,819
- كان عليك مجالستها فقط.
- هذا ما يميز وجودك في العمل.

184
00:10:53,903 --> 00:10:56,238
تتغير المواقف. تقوم بتعديلات.

185
00:10:56,322 --> 00:10:58,991
هذا ليس موقفاً. بل هو استيلاؤك على عميلي.

186
00:10:59,075 --> 00:11:01,577
وأنت من لا يمانع برحيل العملاء
إن كان هذا مرادهم.

187
00:11:01,661 --> 00:11:05,665
هذا لب الموضوع إذن. أنت غاضب لسماحي
لـ"دومينيك" بالقيام بما في صالحه.

188
00:11:05,748 --> 00:11:09,335
كلا، بل يتعلق بمغادرتك المكتب
لتجعل خليلتك حاملاً.

189
00:11:09,418 --> 00:11:11,504
بدأت العمل على قضية وسوف أنهيها.

190
00:11:11,587 --> 00:11:15,091
- إياك وإقحام "شيلا" بالأمر.
- لم أفعل ذلك، "لويس". بل أنت.

191
00:11:15,716 --> 00:11:18,427
والآن، أنصت إلي بانتباه،
لأنني لن أكرر قولي.

192
00:11:18,511 --> 00:11:21,055
لم تعد خدماتك مطلوبة في هذه القضية.

193
00:11:23,516 --> 00:11:26,560
سيد "آيكن"،
ما شعورك بالضبط تجاه "إميت فورد"؟

194
00:11:26,852 --> 00:11:28,354
- غير محدد.
- غير محدد؟

195
00:11:28,437 --> 00:11:31,982
- عملتما سوياً مدة 7 أعوام.
- سألت وتمت إجابتك. إلام يؤدي هذا؟

196
00:11:32,066 --> 00:11:36,362
يؤدي إلى أن موكلك حاول متعمداً
إفشال اكتتاب شركة "إميت فورد" العام

197
00:11:36,445 --> 00:11:38,989
- لأنه لا يروقه.
- هذا هراء.

198
00:11:39,073 --> 00:11:41,033
- حقاً؟ لم لكمته إذن؟
- ماذا؟

199
00:11:41,117 --> 00:11:43,494
لم تلكم أحداً إن كان يروقك؟

200
00:11:43,577 --> 00:11:48,082
لم أقل إنه يروقني، وحدثت تلك الواقعة
في صالة التداول في "غولدمان".

201
00:11:48,165 --> 00:11:50,126
كان يُعتبر تبادل اللكمات أمراً ودياً.

202
00:11:50,209 --> 00:11:52,920
- "مارك"، لا يبدو ودياً.
- لا آبه كيف يبدو.

203
00:11:53,003 --> 00:11:55,464
دعني أخبرك عما ينم. تشاجرتما، حملت ضغينة،

204
00:11:55,548 --> 00:11:57,842
وحين واتتك فرصة إيذاء رجل تمقته، انتهزتها.

205
00:11:57,925 --> 00:12:00,386
- لم أؤذِه.
- لكنك تمقته، أليس كذلك؟

206
00:12:00,469 --> 00:12:02,430
أتعرف؟ لا أطيقه.

207
00:12:02,847 --> 00:12:07,017
أراه وغداً منافقاً، ولا أريد رؤيته.

208
00:12:07,101 --> 00:12:09,979
لكنني لم أمنع قيامه بطرح أسهم شركته.

209
00:12:11,814 --> 00:12:16,026
إن كنت تأبى إخبارنا بحقيقة هذا الأمر،
فسيخبرنا محضر الاجتماع إذن.

210
00:12:16,110 --> 00:12:19,989
- لا يحق لكما الاطلاع على المحضر.
- بل لنا، بعد أن أقر بوجود تحيز شخصي.

211
00:12:20,072 --> 00:12:24,034
لذا إما أن نطالب بهذا المحضر بأمر قضائي
ونعرض هذا التسجيل في محكمة علنية

212
00:12:24,118 --> 00:12:26,829
- أو فلتعطونا إياه اليوم.
- لكن فلتتخذوا قراراً سريعاً

213
00:12:26,912 --> 00:12:29,498
لأنني كتبت ذلك الأمر القضائي بالفعل.

214
00:12:33,544 --> 00:12:35,379
ستحصلون عليه قبل نهاية اليوم.

215
00:12:39,550 --> 00:12:41,760
ثم قلت، "ليس الأمر نفسه."
فقال هو عندها،

216
00:12:41,844 --> 00:12:44,805
"أنت الذي لا يمانع رحيل العملاء."
ثم ذكر "شيلا".

217
00:12:44,889 --> 00:12:48,309
فشعرت بغضب شديد. ثم حزن شديد
ثم اتصلت بك. أصلح الأمر.

218
00:12:48,726 --> 00:12:54,315
"لويس"، عادة ما أجد أنك من تتسبب
في مشاكلك مع "هارفي".

219
00:12:54,398 --> 00:12:59,195
لكن في هذه الحالة،
يبدو أن "هارفي" هو المخطئ.

220
00:12:59,278 --> 00:13:03,699
- يا للهول. عليّ شراء تذكرة يانصيب.
- "لويس"، لا تتشتت.

221
00:13:04,408 --> 00:13:07,286
يعرف أحدكما الآخر منذ زمن بعيد.
تعرضتما لتقلبات.

222
00:13:07,369 --> 00:13:09,830
أعلم. وكأن تجمعنا علاقة.

223
00:13:09,997 --> 00:13:13,042
ليس تشبيهاً. إنها علاقة بالفعل.

224
00:13:13,542 --> 00:13:14,376
يا إلهي.

225
00:13:14,960 --> 00:13:16,962
هل تجمعني علاقة مع "هارفي"؟

226
00:13:18,214 --> 00:13:21,467
أيمكن أن أكون الرجل. دعك من هذا. لا آبه.
تجمعني علاقة بـ"هارفي".

227
00:13:21,675 --> 00:13:24,053
وهل تحب العمل على تحسين هذه العلاقة،

228
00:13:24,136 --> 00:13:26,847
أم أن تمضي الجلسة في الاحتفال بوجودها؟

229
00:13:26,931 --> 00:13:29,350
يعلم كلانا الإجابة.
لكن أقبل العمل لتحسينها.

230
00:13:29,433 --> 00:13:30,726
في هذه الحال،

231
00:13:31,602 --> 00:13:36,440
ماذا سيقول "هارفي" لو سألته عن سبب ضيقه؟

232
00:13:36,524 --> 00:13:37,942
لا أعلم. إنه "هارفي".

233
00:13:38,025 --> 00:13:40,486
سيقول، "أنا محق، أنت مخطئ."
يلمس شعره ثم يغادر.

234
00:13:40,569 --> 00:13:44,365
"لويس"، إن عجزت عن رؤيته كإنسان،
فلن أتمكن من مساعدتك.

235
00:13:46,492 --> 00:13:48,702
- ماذا لو أقنعته بالحضور؟
- عذراً؟

236
00:13:48,786 --> 00:13:51,830
تُقدّم جلسات للأزواج.
ماذا لو أحضرته لتحسين علاقتنا؟

237
00:13:51,914 --> 00:13:54,875
- لم أعن هذا حينما...
- قلت لتوك إننا ثنائي.

238
00:13:54,959 --> 00:13:57,169
- لم أقل ذلك.
- ماذا قلت إذن؟

239
00:13:57,586 --> 00:14:00,714
لأنني لا أعلم كيف يشعر،
لكن أعلم أننا نحتاج مساعدة.

240
00:14:03,259 --> 00:14:04,093
حسناً يا "لويس".

241
00:14:05,886 --> 00:14:09,473
إن استطعت إقناعه بالحضور، سأساعد.

242
00:14:17,189 --> 00:14:19,483
- هل انتهيت من قراءة المحضر؟
- أجل.

243
00:14:19,567 --> 00:14:22,069
قرأته مرتين لأتأكد أنني لم أغفل شيئاً.

244
00:14:22,152 --> 00:14:26,073
لم تغفلي شيئاً. لا يظهر سوى
حشد "آيكن" الدعم لساعات لمساندة "إميت"

245
00:14:26,156 --> 00:14:29,034
- بينما يقف البقية ضده.
- أعلم. لقد خدعنا

246
00:14:29,118 --> 00:14:32,913
حتى نمضي نصف اليوم بإهدار وقتنا
ريثما ينفد وقت الاكتتاب العام.

247
00:14:33,122 --> 00:14:37,376
يتوجب عليّ الآن قضاء الليل بأكمله لأن
وقتنا ينفد ولا يسعني خسارة القضية.

248
00:14:37,751 --> 00:14:39,545
لدي إذن سؤال وحيد.

249
00:14:40,212 --> 00:14:44,049
طعام هندي أم صيني؟
لأنك إن كنت ستقضين الليلة، سأفعل أنا أيضاً.

250
00:14:44,425 --> 00:14:45,259
هندي.

251
00:14:46,886 --> 00:14:47,720
أشكرك، "برايان".

252
00:14:49,513 --> 00:14:50,806
يا لجمال مظهرك.

253
00:14:51,223 --> 00:14:53,309
هل نبدل ملابسنا في منتصف النهار؟

254
00:14:53,392 --> 00:14:56,020
أولاً، إنه ليس منتصف النهار. وثانياً،

255
00:14:56,103 --> 00:14:59,481
سأذهب إلى حفل عشاء لصالح المؤسسة الخيرية
التي قلت إن وقتك لا يتسع لها.

256
00:14:59,565 --> 00:15:02,192
لو علمت أن مظهرك سيكون هكذا،
لخصصت لها الوقت.

257
00:15:02,276 --> 00:15:05,988
ولو علمت بمغازلة رجل متزوج لي في العمل،
لأقمت ضده دعوى قضائية.

258
00:15:06,071 --> 00:15:08,115
بحقك، عزيزتي. لا تقسي عليّ.

259
00:15:09,033 --> 00:15:11,702
بجدية، "دونا"،
يسرني سير الأمر بخير مع "سامانثا".

260
00:15:11,911 --> 00:15:12,828
أشكرك، "أليكس".

261
00:15:13,871 --> 00:15:15,039
يسرني ذلك أيضاً.

262
00:15:22,296 --> 00:15:25,549
"برايان"، لا أعلم أين عثرت
على هذا المطعم، لكنها

263
00:15:25,883 --> 00:15:28,761
أفضل وجبة "ماسالا" تناولتها منذ الكلية.

264
00:15:28,844 --> 00:15:33,474
أدركت للتو أن هذا ثالث عشاء لنا سوياً
ولا أعلم أي كلية ارتدت.

265
00:15:33,557 --> 00:15:36,518
إن أردت المعرفة، "برينستون".
لكن قبل سؤالك عن تخصصي...

266
00:15:36,602 --> 00:15:38,938
- لم أستطع الاختيار...
- يا للهول. "برينستون".

267
00:15:39,021 --> 00:15:41,106
ليس ذو أهمية.
ارتاد جميع العاملين "هارفارد"...

268
00:15:41,190 --> 00:15:43,943
ليس هذا ما أعنيه. بل أقصد "توني غالت".

269
00:15:44,026 --> 00:15:47,112
- من هو "توني غالت"؟
- غريمي في فريق المناظرات.

270
00:15:47,196 --> 00:15:50,115
كان يعلم رغبتي في ارتياد "برينستون"
وعدم قدرة والدي تحمل نفقة إرسالي

271
00:15:50,199 --> 00:15:51,784
لإجراء المقابلة بنفسي.

272
00:15:51,867 --> 00:15:54,536
لذا عرض "توني" عليّ الذهاب مع أسرته.

273
00:15:54,620 --> 00:15:56,372
- وكيف سارت المقابلة؟
- لم يأت لأخذي قط.

274
00:15:56,455 --> 00:15:58,958
حسبتني "برينستون" انسحبت، قُبل هو دوني.

275
00:15:59,041 --> 00:16:00,167
"برايان"، هذا شنيع.

276
00:16:00,250 --> 00:16:04,964
إنه كذلك، لكن اختلق "توني"
عذراً خرافياً لعدم حضوره، وصدقته.

277
00:16:05,047 --> 00:16:08,342
حتى أخبرني شقيقه الأصغر بالحقيقة.

278
00:16:08,425 --> 00:16:09,385
ماذا تعني؟

279
00:16:09,468 --> 00:16:12,721
أعني أن "توني" لم يستطع كتمان الأمر.
متى قمت بفعل كهذا...

280
00:16:12,805 --> 00:16:17,977
تشعر برغبة في إخبار شخص. أي ليس علينا
سوى إيجاد شقيق "مارك آيكن" الأصغر.

281
00:16:21,563 --> 00:16:23,857
تلطخك الـ"ماسالا" على...

282
00:16:24,942 --> 00:16:26,110
الجانب الآخر.

283
00:16:27,736 --> 00:16:31,073
مكان... هنا. دعيني أساعدك.

284
00:16:34,785 --> 00:16:35,703
ماذا؟

285
00:16:35,786 --> 00:16:38,539
زدتها سوءاً.
أصبحت تبدين مثل "رونالد ماكدونالد".

286
00:16:38,622 --> 00:16:41,125
حسبتك تفعل هذا مع ابنك يومياً.

287
00:16:41,208 --> 00:16:44,962
لم يتوجب عليّ فعل ذلك من أشهر
لأننا نشبه طعامه بالقطار

288
00:16:45,045 --> 00:16:47,464
وهو يحتفظ به في المحطة.

289
00:16:47,548 --> 00:16:50,426
- أعطني هذه المحرمة.
- ليس قبل أن ألتقط لك صورة.

290
00:16:50,509 --> 00:16:53,470
- لن تلتقط لي صورة.
- كان عليك احتساب ذلك

291
00:16:53,554 --> 00:16:55,556
قبل سماحك لي بتلطيخ وجهك بأكمله بالصلصة.

292
00:16:56,265 --> 00:16:57,641
حسناً، سأزيلها.

293
00:17:03,981 --> 00:17:06,275
أرى ألّا نتناول الـ"ماسالا" بعد الآن.

294
00:17:14,408 --> 00:17:16,994
"دونا"، لا يسعني شكرك على تبرعك.

295
00:17:17,077 --> 00:17:18,579
أنت تحدثين فارقاً كبيراً.

296
00:17:18,662 --> 00:17:21,165
بحقك يا "بيغي".
أنت من تحدثين فارقاً حقيقياً.

297
00:17:21,415 --> 00:17:23,042
أنا سعيدة لأن بمقدوري مساعدتك.

298
00:17:25,961 --> 00:17:27,546
- هلّا تعذرينني لحظة.
- بالطبع.

299
00:17:30,841 --> 00:17:32,509
- "سامانثا".
- "دونا".

300
00:17:32,593 --> 00:17:36,096
- عليّ القول لم أتوقع رؤيتك هنا.
- لم أتوقع حضوري.

301
00:17:36,180 --> 00:17:38,557
هل جئت لتريني روعة مظهرك؟

302
00:17:38,640 --> 00:17:41,393
ماذا لو أنني حضرت لرؤية روعة مظهرك أنت؟

303
00:17:41,477 --> 00:17:45,022
- سيدة "ويلر"، هل تغازلينني؟
- وكيف ستشعرين لو أنني أفعل؟

304
00:17:45,105 --> 00:17:46,899
هل تمزحين؟ ارتدت المخيم المسرحي.

305
00:17:47,941 --> 00:17:50,277
لكن ما زلت أود معرفة سبب حضورك.

306
00:17:50,944 --> 00:17:54,740
لا تبدين لي ممن يحضرن مثل هذه الحفلات
ما لم تكوني مضطرة.

307
00:17:54,823 --> 00:17:58,911
صحيح. لكن إن كنت سأمثلهم فعليّ معرفة
طبيعة عملهم وكيف ينجزونه.

308
00:17:58,994 --> 00:18:02,372
ريثما نتطرق للحديث عن العمل،
أعطاني "أليكس" الشيك.

309
00:18:02,456 --> 00:18:06,794
- أهذه طريقتك لإخباري برضاك عن قيامي بهذا؟
- صحيح. وليس بسبب المال وحسب.

310
00:18:06,877 --> 00:18:10,881
حضورك وإبداؤك الاهتمام. هذا ما تحتاجه
هذه المؤسسة من تمثيل قانوني.

311
00:18:11,590 --> 00:18:13,967
في هذه الحالة، علينا تناول الطعام.

312
00:18:14,343 --> 00:18:18,347
لعلني لم أحضر بهدف تناول كوكتيل القريدس
لكنني سأتناول العديد منه.

313
00:18:18,722 --> 00:18:22,476
التهمت 16 من المحار حتى الآن.
لن تضر واحدة أخرى.

314
00:18:29,817 --> 00:18:30,859
لا أعلم بشأنك،

315
00:18:30,943 --> 00:18:33,987
لكن لم يقتصر
ما تناولته أمس على كوكتيل القريدس.

316
00:18:34,822 --> 00:18:38,992
- أشكرك "دونا". لم يتحتم عليك ذلك.
- كما لم يتحتم عليك تولي هذه القضية.

317
00:18:39,493 --> 00:18:43,580
لكن لدي انطباع من "أليكس" أنه تعرّف
على جانب من شخصيتك لا أعرفه،

318
00:18:44,081 --> 00:18:46,041
وقد بدأت بالتعرف عليه ليلة أمس مثله.

319
00:18:46,166 --> 00:18:50,587
حيث إننا نتحدث عن ليلة أمس...
لعلني وجدت ما يسوء.

320
00:18:50,671 --> 00:18:51,630
ماذا تعنين؟

321
00:18:51,713 --> 00:18:55,134
تنفق المؤسسات الخيرية 5 بالمئة
من دخلها لجمع التبرعات.

322
00:18:55,217 --> 00:18:59,513
وبحسب الإقرارات
التي وردتني من "بيغي" فقدرها 5.3 بالمئة...

323
00:18:59,596 --> 00:19:03,267
- في الخمسة أعوام الأخيرة.
- يبدو لي كخطأ تقريب أرقام بسيط.

324
00:19:03,350 --> 00:19:07,896
"دونا"، أبرع في مثل هذه الأمور
وأحسب "بيغي" متورطة في عمل مشبوه.

325
00:19:08,564 --> 00:19:12,943
ومشكلة من يقومون بحل المشكلات
عدم قدرتهم الكف عن البحث عن مشاكل ليحلوها.

326
00:19:13,026 --> 00:19:15,487
- أتحسبينني واهمة؟
- أحسبك تعطين 0.3 بالمئة

327
00:19:15,571 --> 00:19:17,823
- أهمية تفوق حجمها.
- يكمن الشيطان في التفاصيل

328
00:19:17,906 --> 00:19:20,784
وأؤكد لك أن هذا التفصيل ينم عن مشكلة.

329
00:19:21,451 --> 00:19:22,286
حسناً.

330
00:19:23,287 --> 00:19:25,539
- إن كنت واثقة، سأتحدث إلى "بيغي".
- ربما يجب عليّ ذلك.

331
00:19:25,622 --> 00:19:28,750
إن كانت صديقتي تخدعني، فلن أتجاهل ذلك.

332
00:19:28,834 --> 00:19:32,546
سأتقصى الأمر لمعرفة إن كنت على حق.

333
00:19:32,629 --> 00:19:36,175
وما أريد منك فعله هو ألّا تحاولي
إصلاح الأمر أثناء قيامي بذلك.

334
00:19:36,633 --> 00:19:39,052
حسناً. أعلميني بما تكتشفينه.

335
00:19:47,728 --> 00:19:51,732
"هارفي"، علينا أن نتحدث.
لأن علاقتنا بحاجة إلى رعاية.

336
00:19:51,815 --> 00:19:55,444
- ما الذي يحتاج إلى ماذا؟
- سمعتني. علاقتنا تعاني من مشكلة.

337
00:19:55,527 --> 00:19:58,197
فلتنهِ علاقتك بي إذن
وبادر بمرافقة سواي، أنا منشغل.

338
00:19:58,280 --> 00:20:01,575
أنا جاد. نحن شريكان.
علينا العمل على تحسين علاقتنا

339
00:20:01,658 --> 00:20:03,994
- ونحتاج إلى مساعدة.
- "لويس"، ماذا تعني؟

340
00:20:04,077 --> 00:20:06,580
- د."ليبتشيتز".
- طبيبك النفسي؟ لا.

341
00:20:06,663 --> 00:20:10,083
- لكن...
- "لويس"، محال أن أحضر جلسة علاجية.

342
00:20:10,167 --> 00:20:12,544
- سنحضرها سوياً.
- أتمازحني بحق السماء؟

343
00:20:12,628 --> 00:20:15,130
- هذا أكثر ما سمعته حماقة.
- يراها فكرة سديدة.

344
00:20:15,214 --> 00:20:18,383
مما يؤكد أنه أحمق. وأنت كذلك.

345
00:20:18,467 --> 00:20:20,969
لا تقلب هذا الأمر ضدي،
ولا تتحدث عنه هكذا.

346
00:20:21,053 --> 00:20:23,805
- ما الأمر؟
- يأبى "هارفي" حضور علاج زوجيّ معي.

347
00:20:24,431 --> 00:20:25,390
- ماذا؟
- بالضبط.

348
00:20:25,474 --> 00:20:29,269
لا. ليس بالضبط. سلبتني عميلتي،
أنت مستاء بشأن "دومينيك"،

349
00:20:29,353 --> 00:20:31,647
أهنتني، وطبيبي النفسي والمرأة التي أحبها.

350
00:20:31,730 --> 00:20:34,274
وما كان ليقع أياً من ذلك
لو أنك أوليت احتياجات هذه المؤسسة

351
00:20:34,358 --> 00:20:36,735
- أهمية تفوق متعتك الشخصية.
- ها هو مجدداً.

352
00:20:36,818 --> 00:20:39,154
"لويس"، هلّا تركتنا لبرهة.

353
00:20:42,991 --> 00:20:45,410
- "دونا"، لا أريد التحدث بالأمر.
- هذا مؤسف،

354
00:20:45,494 --> 00:20:49,206
لأنني سمعت أسلوب حديثك مع "لويس" سابقاً
والآن، ومن الواضح وجود

355
00:20:49,289 --> 00:20:52,960
ما يسوء بك ولا تحسن التعامل معه.
أغلب الظن يخص ما مررت به مع "ماركوس".

356
00:20:53,043 --> 00:20:55,462
لا شأن لهذا الأمر بحصوله على الطلاق.

357
00:20:55,921 --> 00:20:58,298
- ماذا؟
- لقد اتصل بي.

358
00:20:59,091 --> 00:21:00,842
لن يحاولا إصلاح زيجتهما.

359
00:21:01,677 --> 00:21:05,555
لا آبه إن ذهبت لرؤية "ليبتشيتز"
أو من سواه. لكن عليك تدبر أمر نفسك.

360
00:21:05,639 --> 00:21:09,184
وكف عن معاملة "لويس" كما فعلت في الماضي.
لم يعد كما كان سابقاً.

361
00:21:09,559 --> 00:21:11,103
وقد حسبتك تغيرت أنت الآخر.

362
00:21:16,316 --> 00:21:18,026
حسناً، أشكرك لوقتك.

363
00:21:18,694 --> 00:21:19,528
هل من جديد؟

364
00:21:20,570 --> 00:21:23,907
لا شيء. كان هذا الشخص رقم 15
من معارف "مارك آيكن"

365
00:21:23,991 --> 00:21:26,368
وجميعهم يقولون إنهم مجرد من معارفه وحسب.

366
00:21:26,451 --> 00:21:29,663
يؤيد هذا ما أخبرني به "إميت".
ليس له أصدقاء أو أسرة.

367
00:21:29,746 --> 00:21:31,707
فقط بعض شركاء العمل الذين لا يطيقونه.

368
00:21:31,790 --> 00:21:34,751
قال الرجل إن لديه موعد ثابت
بنادي غولف "كويكر ريدج"

369
00:21:34,835 --> 00:21:37,004
فقط لتعزيز مسيرته المهنية.

370
00:21:37,087 --> 00:21:39,464
أحسب ذلك نافعاً.
ما كان أبي ليسمح لأحد باللعب هناك.

371
00:21:39,548 --> 00:21:40,757
أيلعب والدك الغولف؟

372
00:21:40,924 --> 00:21:44,136
- أجل. وأنا كذلك، في الواقع.
- لم أعلم قط.

373
00:21:44,219 --> 00:21:46,430
لا أمارس اللعب بقدر رغبتي.

374
00:21:47,889 --> 00:21:49,433
- مهلاً.
- ماذا؟

375
00:21:49,516 --> 00:21:52,519
إن كان لديه موعد ثابت للعب،
فلديه إذن حامل مضارب ثابت.

376
00:21:52,602 --> 00:21:55,939
ربما لم يكن حامل المضارب من يسر له بأموره،
لكن إن كان يتحدث بأمور العمل...

377
00:21:56,023 --> 00:21:58,525
علينا الذهاب إلى "كويكر ريدج". هيا بنا.

378
00:21:58,608 --> 00:22:01,194
فلتذهب أنت. أوشك الوقت على النفاد
وإن اكتشفت شيئاً،

379
00:22:01,278 --> 00:22:03,697
سنحتاج إلى شكوى لنتقدم بها
إلى "لجنة مراقبة التداولات".

380
00:22:11,747 --> 00:22:14,666
"هارفي"، إن كنت قد جئت
لتخبرني أن فكرتي سخيفة...

381
00:22:14,750 --> 00:22:19,379
لم آت لأخبرك بذلك. بل جئت لأخبرك
بموافقتي الذهاب إلى "ليبتشيتز" معك.

382
00:22:19,838 --> 00:22:22,591
أتعني ذلك حقاً، أم سيكون مثلما قلت
إنك ستصحبني للعشاء

383
00:22:22,674 --> 00:22:26,595
- يوم عيد مولدي الـ35 ولم تحضر؟
- لن أفعل كما فعلت حينها.

384
00:22:26,803 --> 00:22:29,222
- ماذا بشأن المرة...؟
- ولا تلك المرة كذلك.

385
00:22:29,556 --> 00:22:32,142
سأحضر من أجل هذا الأمر. أعدك بذلك.

386
00:22:32,225 --> 00:22:35,145
- وهذا ما قلته بالضبط...
- إن ذكرت مناسبة أخرى،

387
00:22:35,228 --> 00:22:36,938
سأفعل كما فعلته في تلك الوقائع.

388
00:22:38,231 --> 00:22:41,109
أريدك أن تعرف أنني أقدّر لك
قيامك بهذا الأمر حقاً.

389
00:22:41,193 --> 00:22:44,696
توفيراً للوقت، عليك معرفة أنني أفضّل
الجلوس بالجانب الأيسر من الأريكة.

390
00:22:45,072 --> 00:22:45,906
حسناً.

391
00:22:46,531 --> 00:22:49,785
وأغلب الظن لست بحاجة لأن أخبرك،
لكن ليس عليك إحضار محارمك.

392
00:22:49,868 --> 00:22:53,622
- ولماذا أحضر المحارم؟
- سنقوم بعمل مضنٍ يا "هارفي".

393
00:22:53,705 --> 00:22:58,460
إن أردت البكاء، أريدك أن تعلم أنك بأمان.
وأنني لن أنتقدك.

394
00:22:58,794 --> 00:22:59,753
سألقاك هناك، "لويس".

395
00:22:59,836 --> 00:23:03,173
أتحسب علينا العناق لتحديد الاتجاه العام؟
سنفعل ذلك بعدها. أحسنت الاختيار.

396
00:23:12,015 --> 00:23:15,102
- "بيغي"، ماذا تفعلين؟
- لا تتظاهري وكأنك لا تعرفين، "دونا".

397
00:23:15,185 --> 00:23:17,270
- فُصلت عن العمل.
- ماذا؟ كيف لي علم ذلك؟

398
00:23:17,354 --> 00:23:21,483
لأنه حدث بعد اتصال "سامانثا ويلر"
بمدير المؤسسة ومنعت صرف ذلك الشيك.

399
00:23:22,567 --> 00:23:27,030
- "بيغي"، عليك تصديقي. لم يكن لي دخل بذلك.
- أي فارق سيصنعه ذلك؟

400
00:23:27,114 --> 00:23:30,158
ألقى عليّ مديري باللوم لإقحامنا معكم
وفصلني عن العمل.

401
00:23:30,242 --> 00:23:33,036
- هذا هراء.
- الهراء هو أنني وثقت بك.

402
00:23:33,120 --> 00:23:35,705
- والآن تم فصلي من العمل.
- ما زال بإمكانك الوثوق بي، "بيغي".

403
00:23:37,332 --> 00:23:38,875
أقسم لك إنني سأصحح هذا الأمر.

404
00:23:42,295 --> 00:23:44,214
- ما خطبك بحق السماء؟
- "دونا"...

405
00:23:44,297 --> 00:23:47,843
أخبرتك صراحة ألّا تفعلي شيئاً حتى أحادثك.
وأبديت موافقتك.

406
00:23:47,926 --> 00:23:51,346
- قلت إنني سأدعك تتحدثين مع "بيغي" وفعلت.
- بعد أن اتصلت بمديرها،

407
00:23:51,429 --> 00:23:53,682
منعت صرف الشيك
وتسببت في فصلها من العمل.

408
00:23:53,765 --> 00:23:57,811
لم أتصل بمديرها لفصلها من العمل.
اتصلت لثقتي في تقييمك للأمور.

409
00:23:57,894 --> 00:24:00,605
- ما معنى ذلك؟
- سألت نفسي، "ماذا إن كانت (دونا) محقة؟

410
00:24:00,689 --> 00:24:03,692
ماذا لو كان ما يحدث هو مجرد استغلال
بعض موردين لمؤسسة خيرية؟"

411
00:24:03,775 --> 00:24:06,444
لذا اتصلت بالمدير التنفيذي
وعرضت عليه حلاً.

412
00:24:06,611 --> 00:24:09,823
فقال، "لا أشكرك. يروقنا موقفنا الحالي."

413
00:24:09,906 --> 00:24:14,202
- أجريت اختباراً رغم طلبي منك ألّا تفعلي.
- اتصلت بعميل لطرح اقتراح.

414
00:24:14,286 --> 00:24:16,246
- إياك وخداعي.
- حسناً.

415
00:24:17,080 --> 00:24:18,206
كان اختباراً.

416
00:24:18,582 --> 00:24:22,544
لكنني لن أسمح لعميل بالتبرع
بمبلغ 5 ملايين دولار لأي شخص

417
00:24:22,627 --> 00:24:25,255
دون تبين الحقائق.
لذا أصبت عصفورين بحجر واحد.

418
00:24:25,338 --> 00:24:29,009
وهو ما قلته لـ"أليكس" بالضبط.
وإصلاح علاقتك بي كان أحد هذين العصفورين.

419
00:24:29,092 --> 00:24:32,095
"دونا"، لم لا تصدقينني على الإطلاق؟

420
00:24:32,179 --> 00:24:35,432
- لأنك لا تخبرين أحد بالحقيقة الكاملة.
- أتريدين الحقيقة الكاملة؟

421
00:24:35,515 --> 00:24:39,811
إنهم يسرقون المال من فتيات صغيرات.
لعل هذا الأمر لا يهمك.

422
00:24:39,895 --> 00:24:43,190
- لكنه يهمني للغاية.
- لا تعرفين ما الذي أهتم لأمره.

423
00:24:44,733 --> 00:24:47,027
وكانت هناك طرق عدة لأن تتولي هذا الأمر.

424
00:24:47,110 --> 00:24:49,613
لكنك اخترت السبيل
الذي أدى إلى خسارتي لصديقتي.

425
00:24:49,779 --> 00:24:53,283
لذا بحسب ما أراه،
لقد كنت على حق بشأنك منذ البداية.

426
00:25:00,874 --> 00:25:03,335
الآن وقد قمنا بالتعارف،

427
00:25:03,501 --> 00:25:05,503
أود البدء مع "هارفي"،

428
00:25:05,587 --> 00:25:09,799
ووصفه لما يحسبه وجهة نظر "لويس" بالأمر.

429
00:25:09,883 --> 00:25:13,553
- لا أشعر براحة...
- أرجوك، قل وحسب أول ما يخطر ببالك.

430
00:25:13,637 --> 00:25:15,388
بشأن كيفية تفكير "لويس"؟

431
00:25:16,765 --> 00:25:21,603
لنر. "القطط، الباليه، (هارفي سبيكتر)."
شيء من هذا القبيل.

432
00:25:21,686 --> 00:25:24,022
- لا أتحدث هكذا.
- حسناً يا "لويس".

433
00:25:24,272 --> 00:25:26,483
أتريد معرفة كيف تتحدث في نظري؟

434
00:25:27,192 --> 00:25:30,362
"أغار منك منذ البداية.

435
00:25:30,528 --> 00:25:33,865
لطالما كنت المفضل لدى (جيسيكا) ومن سواها.

436
00:25:33,949 --> 00:25:36,660
حصلت على كل ما أردته أنا دون بذل جهد قط.

437
00:25:36,743 --> 00:25:41,623
في الواقع، أحاول إنجاب طفل لاعتقادي
أنه سيقلل من تفكيري بك...

438
00:25:41,706 --> 00:25:44,584
رغم معرفتي في أعماقي أنه لن يفعل ذلك."

439
00:25:44,668 --> 00:25:47,337
- مره بالتوقف.
- إنه يصف مشاعره بصدق، "لويس".

440
00:25:47,420 --> 00:25:49,714
ماذا عن مشاعرك بشأن المخطئ بهذا الأمر؟

441
00:25:49,798 --> 00:25:55,053
ماذا؟ كان يجب أن أدرك أنك أردت حضوري هنا
فقط لتجعله يخبرني أن الذنب ذنبي.

442
00:25:55,136 --> 00:25:58,014
- إنه ذنبك بالفعل.
- "لويس"، لم نحضر لمناقشة الأخطاء.

443
00:25:58,098 --> 00:26:01,643
ما سبب حضورنا إذن؟ سلبني عميلتي.
يأبى إعادتها لي.

444
00:26:01,726 --> 00:26:04,271
وعليه الاعتذار لما قاله بأمر إنجابي.

445
00:26:04,354 --> 00:26:08,024
لن أعتذر لأي شيء. أردت حضوري.

446
00:26:08,108 --> 00:26:09,818
قلت إنه مكان آمن.

447
00:26:09,901 --> 00:26:13,029
والآن لا يمكنك تقبّل
ما أراه بشأن محاولتك الإنجاب.

448
00:26:13,113 --> 00:26:16,032
لن أسمح لك بإلقاء اللوم عليّ.
لطالما ألقيته عليّ.

449
00:26:16,116 --> 00:26:19,077
لكن حسبت هذه المرة أننا سنأتي هنا،
لتخبره أنه الملوم.

450
00:26:19,160 --> 00:26:22,414
لكن إن كان كل ما ستفعله هو الاستهزاء بي،
وكل ما ستفعله أنت هو تدليله،

451
00:26:22,497 --> 00:26:25,125
فلتحتفظ إذن بـ"جوان والش"،
ولتذهب أنت إلى الجحيم.

452
00:26:25,208 --> 00:26:26,835
وقد انتهت هذه الجلسة.

453
00:26:32,007 --> 00:26:33,591
كان هذا إهداراً للوقت.

454
00:26:35,343 --> 00:26:38,263
ربما. لكن إن كان يهمك العلم...

455
00:26:39,597 --> 00:26:41,808
أرى أن لديك أموراً يمكنك العمل على حلها.

456
00:26:42,309 --> 00:26:44,644
وبشرط موافقة "لويس"...

457
00:26:45,478 --> 00:26:48,064
سيسرني التحدث معك في أي وقت.

458
00:26:53,486 --> 00:26:56,406
"أليكس". أريد منك نقض وقف صرف الشيك.

459
00:26:56,489 --> 00:26:58,491
- ماذا؟
- أريدك أن تتصل بالعميل

460
00:26:58,575 --> 00:27:00,535
لتخبره بالسماح بصرف ذلك التبرع.

461
00:27:00,618 --> 00:27:03,163
لن أفعل ذلك. أخبرتني "سامانثا" بما يحدث.

462
00:27:03,246 --> 00:27:05,915
لا تعي "سامانثا" ما يحدث.
أخطأت بإشراكها بالأمر.

463
00:27:05,999 --> 00:27:08,710
- أيتعلق الأمر بي إذن؟
- بل يتعلق بفصل صديقتي عن العمل.

464
00:27:08,793 --> 00:27:10,795
يؤسفني ذلك، "دونا".
لكن لا تسعني مساعدتك.

465
00:27:10,879 --> 00:27:12,797
لا تساعدني إذن. ساعد المؤسسة الخيرية.

466
00:27:12,881 --> 00:27:15,091
لأنك تسلب المال ممن هم بحاجة إليه.

467
00:27:15,175 --> 00:27:16,509
"دونا"، إن لبيت مطلبك،

468
00:27:16,593 --> 00:27:19,012
فكأنني أخبر عميلي
أنه يجب ألّا يثق بنصحي له.

469
00:27:19,095 --> 00:27:22,182
- ونصيحتي لك، أن تري الأمور بوضوح.
- أتعني أنني لا أرها بوضوح؟

470
00:27:22,265 --> 00:27:24,434
بل أعني أن تخصص "سامانثا"
هو الأعمال المريبة.

471
00:27:24,517 --> 00:27:27,437
إن شكت في أمر ما،
لعلك لن تصدقينها، على عكسي أنا.

472
00:27:27,520 --> 00:27:29,522
ولن أحرر شيكاً آخر لتلك المؤسسة الخيرية.

473
00:27:44,412 --> 00:27:45,497
هل كدت تنتهين؟

474
00:27:46,915 --> 00:27:49,125
- آسفة، "كاترينا".
- لا بأس.

475
00:27:49,334 --> 00:27:50,960
أفترض أنك كنت تفكرين في أمر ما.

476
00:27:51,044 --> 00:27:53,546
لأكون صادقة، جئت إلى هنا للتفكير.

477
00:27:54,255 --> 00:27:56,716
لكنني استحوذت على الآلة ما يكفي.
يمكنك استخدامها.

478
00:27:58,134 --> 00:28:00,512
طالما أنك هنا، أيمكنني طرح سؤالاً عليك؟

479
00:28:00,595 --> 00:28:01,888
بالطبع. ما هو؟

480
00:28:02,305 --> 00:28:05,433
قال "لويس" إنني لو فزت بهذه القضية،
سأصبح شريكاً رئيسياً أخيراً.

481
00:28:05,725 --> 00:28:06,851
- لكن...
- قال هذا من قبل،

482
00:28:06,935 --> 00:28:09,104
وتريدين معرفة إن كان سيتحقق هذه المرة؟

483
00:28:09,187 --> 00:28:10,063
نعم.

484
00:28:10,855 --> 00:28:12,148
الإجابة هي الإيجاب.

485
00:28:12,899 --> 00:28:13,775
إنها كذلك.

486
00:28:15,151 --> 00:28:15,985
أشكرك يا "دونا".

487
00:28:19,239 --> 00:28:23,118
طالما أنت هنا، أتمانعين طرح سؤال عليك؟

488
00:28:25,995 --> 00:28:27,622
ماذا يحدث بينك و"برايان"؟

489
00:28:28,998 --> 00:28:29,874
ماذا؟

490
00:28:30,166 --> 00:28:32,752
لاحظت حين كنتما تعملان سوياً ليلة أمس،

491
00:28:32,836 --> 00:28:34,462
يبدو أنكما...

492
00:28:35,839 --> 00:28:36,714
تقاربتما.

493
00:28:38,216 --> 00:28:40,719
صحيح. لقد أصبحنا صديقين.

494
00:28:40,802 --> 00:28:43,096
يبدو أنكما تصبحان ما يفوق ذلك.

495
00:28:43,179 --> 00:28:44,597
"دونا"، إنه متزوج.

496
00:28:45,056 --> 00:28:47,475
- لديه ابن. ما كنت لأفعل...
- أعلم.

497
00:28:47,684 --> 00:28:51,604
كما أعلم أن القلب لا يصغي دوماً
إلى ما يقول العقل إنه لن يفعله أبداً.

498
00:28:53,523 --> 00:28:55,108
ليس عليك القلق.

499
00:28:55,483 --> 00:28:58,695
لأنني لا أكن لـ"براين" سوى مشاعر الصداقة.

500
00:28:59,821 --> 00:29:01,114
فليحالفك الحظ إذن في القضية.

501
00:29:02,782 --> 00:29:04,033
الناسخة رهن إشارتك.

502
00:29:10,415 --> 00:29:12,000
{\an8}د."ليبتشيتز".

503
00:29:17,297 --> 00:29:20,175
ماذا تريد الآن، "ستان"؟
أن تخبرني أن "دريك ذا سنيك" خطأي كذلك.

504
00:29:20,258 --> 00:29:23,178
"لويس". أعلم أن جلستنا لم تسر كما توقعنا.

505
00:29:23,261 --> 00:29:25,972
لكنني أرى أنه ما زال الأمل موجوداً.

506
00:29:26,556 --> 00:29:27,390
لذا...

507
00:29:28,975 --> 00:29:32,353
أسعى لرضاك لبدء لقاءاتي
مع "هارفي" في جلسات حصرية.

508
00:29:32,437 --> 00:29:34,856
هل تمازحني؟ هل تنحاز إلى جانبه مجدداً؟

509
00:29:34,939 --> 00:29:36,649
لا أنحاز إلى جانبه، "لويس".

510
00:29:36,733 --> 00:29:38,777
- أحاول مساعدة كليكما.
- هذا غير صحيح.

511
00:29:38,860 --> 00:29:42,030
كل من كان عليه الاختيار بيني
وبين "هارفي"، يختاره دائماً.

512
00:29:42,113 --> 00:29:45,200
تعلم أنه أكبر مخاوفي
وقد جعلته يبدو وكأنني المخطئ.

513
00:29:45,283 --> 00:29:46,785
لا، لم أفعل ذلك.

514
00:29:46,993 --> 00:29:48,453
وأنا متمسك بتقييمي.

515
00:29:48,536 --> 00:29:52,081
هناك بعض جوانب لهذا الموقف
"هارفي" من تسبب بها.

516
00:29:52,165 --> 00:29:54,125
لم لم تقل له ذلك إذن يا "ستان"؟

517
00:29:54,209 --> 00:29:58,546
بسبب يا "لويس"، متى كان هناك من يتألم،
لا ترشقه بالحجارة.

518
00:29:59,714 --> 00:30:01,257
ماذا تعني، أيتألم "هارفي"؟

519
00:30:01,341 --> 00:30:04,803
أعني أن الناس يبادرون بالهجوم
حينما يشعرون بالألم.

520
00:30:04,886 --> 00:30:06,304
وقد هاجمك هو.

521
00:30:06,930 --> 00:30:10,767
وإن كنت تهتم لأمر علاقتك به،
ستسمح لي بأداء عملي.

522
00:30:12,227 --> 00:30:15,396
ماذا لو أنني لا آبه لعلاقتي به
وأفضّل عدم مشاركتي فيك؟

523
00:30:15,480 --> 00:30:19,442
"لويس"، أعلم قدر اهتمامك بأمر "هارفي"
حتى حين يؤذيك.

524
00:30:19,526 --> 00:30:23,530
وهذا أمر لطالما احترمته بك.

525
00:30:24,155 --> 00:30:26,449
ولا أحسب أن عليك الاستخفاف بذلك.

526
00:30:27,784 --> 00:30:30,161
حسناً، يمكنه رؤيتك، لكن لن أمنحه مباركتي.

527
00:30:33,998 --> 00:30:36,209
"كاترينا"، تحدثت مع حامل مضارب "آيكن".

528
00:30:36,835 --> 00:30:38,419
جربت كل ما لدي من خدع.

529
00:30:38,503 --> 00:30:41,130
- أبى إخباري بشيء.
- لم يكتفوا بذلك يا "برايان".

530
00:30:41,214 --> 00:30:43,675
أقاموا ضدنا دعوى مضادة
بتهمة القذف بـ"مارك".

531
00:30:43,758 --> 00:30:46,094
- زدنا الطين بلة للتو.
- تباً.

532
00:30:46,594 --> 00:30:49,514
- اسمعي، ربما ما زال بإمكاننا...
- لا أصدق ذلك أبداً.

533
00:30:52,600 --> 00:30:55,770
- "كاترينا"، إنها مجرد قضية.
- كلا، ليست مجرد قضية.

534
00:30:55,937 --> 00:30:58,189
- بل هي شراكتي الرئيسية.
- ماذا؟

535
00:30:58,273 --> 00:31:01,568
- لكن حسبت "لويس" قال...
- أعلم ما قاله. لكن صادفته عقبة.

536
00:31:03,486 --> 00:31:05,864
هذه القضية هي السبيل لبلوغي مسعاي.

537
00:31:08,616 --> 00:31:11,119
- لم لم تخبريني؟
- لأنه مستقبلي المهني

538
00:31:11,202 --> 00:31:12,370
ومسؤوليتي أنا.

539
00:31:12,453 --> 00:31:15,039
"كاترينا"، لست مجرد الاسم الآخر
المدرج بهذه الدعوى وحسب.

540
00:31:15,123 --> 00:31:16,249
أنا صديقك.

541
00:31:17,333 --> 00:31:20,169
إن كانت شراكتك الرئيسية على المحك لك،
فهي كذلك لي أيضاً.

542
00:31:20,253 --> 00:31:24,048
- الآن، ما زال بإمكاننا الذهاب...
- لست مجرد الاسم الآخر المدرج بالدعوى.

543
00:31:26,301 --> 00:31:27,135
هذا هو الحل.

544
00:31:27,343 --> 00:31:30,263
- ماذا تعنين؟
- المحامي الرسمي لهذه الدعوى

545
00:31:30,346 --> 00:31:32,473
ليس نفس المحامي
الذي حضر "آيكن" معه جلسة الشهادة.

546
00:31:32,557 --> 00:31:35,226
- استبدل المحامي في وسط القضية.
- إلام ترمين؟

547
00:31:35,310 --> 00:31:37,937
أرسلوا الإفادة ليلة أمس
وقد وقعها المحامي الجديد.

548
00:31:38,021 --> 00:31:41,065
"برايان"، يختلف الأمر إن تولي قضية القذف،

549
00:31:41,149 --> 00:31:43,860
- لكن أن يوقع بصحة الإفادة؟
- يا للهول.

550
00:31:43,943 --> 00:31:46,446
علم المحامي الأول بكذب "مارك"
فرفض التوقيع.

551
00:31:46,529 --> 00:31:49,574
رفض التحريض على شهادة زور.
"كاترينا"، لقد نلنا منه.

552
00:31:50,199 --> 00:31:51,075
أعلم ذلك.

553
00:31:52,660 --> 00:31:55,496
حسناً. سنحصل على ذلك التسجيل.

554
00:31:55,580 --> 00:31:57,749
وسنشاهد رد فعله حين قال "آيكن" إنه بريء.

555
00:31:57,832 --> 00:31:59,834
وسنعرف علاقتهما الماضية سوياً بأكملها.

556
00:31:59,918 --> 00:32:02,253
- لا أبالي إن استغرق ذلك الليل بأسره.
- رائع.

557
00:32:02,337 --> 00:32:04,589
سأطلب وجبة "ماسالا".
ستلطخين وجهك بأكمله بها.

558
00:32:04,672 --> 00:32:06,758
- ولن أخبرك أبداً.
- يجدر بك إخباري.

559
00:32:06,841 --> 00:32:09,719
- كما يجدر بك طلب خبز "نان" إضافي.
- سأطلب خبز "نان" إضافي.

560
00:32:09,802 --> 00:32:12,805
سأذهب لطلب الطعام،
أتصل بزوجتي سريعاً لأخبرها ألّا تنتظر...

561
00:32:12,889 --> 00:32:14,307
- ثم يمكننا...
- توقف.

562
00:32:14,599 --> 00:32:15,433
لا.

563
00:32:15,850 --> 00:32:16,809
ماذا؟

564
00:32:17,435 --> 00:32:22,106
لن تبقى هذه الليلة.
يمكنني تولي الأمر بنفسي وسأفعل.

565
00:32:24,108 --> 00:32:26,527
"كاترينا"، ما الأمر؟ هل اقترفت خطأ ما؟

566
00:32:26,611 --> 00:32:28,571
لم تقترف إثماً قط، "برايان".

567
00:32:29,364 --> 00:32:31,741
لكن لديك زوجة ورضيع

568
00:32:31,824 --> 00:32:35,286
ولن أحرمك من التواجد معهما
أكثر مما فعلت بالفعل.

569
00:32:35,370 --> 00:32:36,329
"كاترينا"، أخبرتك.

570
00:32:36,412 --> 00:32:39,540
إن كان شراكتك الرئيسية على المحك لك،
فهي كذلك لي أيضاً.

571
00:32:39,624 --> 00:32:40,583
أعلم ذلك.

572
00:32:41,167 --> 00:32:42,085
لكنني سأتدبر الأمر.

573
00:32:43,461 --> 00:32:44,337
عد إلى بيتك.

574
00:32:55,431 --> 00:32:56,808
أتمانعين دخولي؟

575
00:32:57,976 --> 00:33:00,478
كلا. كنت على وشك المجيء للقائك.

576
00:33:00,561 --> 00:33:04,482
قبل أن تخبريني بالسبب، أود الاعتذار.

577
00:33:04,899 --> 00:33:06,025
حقاً؟

578
00:33:07,151 --> 00:33:08,194
أجل.

579
00:33:09,570 --> 00:33:11,447
أدركت انخراطي بالأمر أكثر مما يجب.

580
00:33:12,615 --> 00:33:15,743
وبدلاً من استماعي لرأيك، هاجمتك وأنا آسفة.

581
00:33:15,827 --> 00:33:16,995
هل أدركت؟

582
00:33:17,954 --> 00:33:20,248
- تحدثت مع "أليكس".
- هذا مثير للسخرية.

583
00:33:20,331 --> 00:33:23,543
لأنني أردت الاعتذار أيضاً.

584
00:33:23,626 --> 00:33:25,461
أردت أنت الاعتذار؟

585
00:33:27,630 --> 00:33:30,174
"دونا"، أخبرتك أنني لن أقدم على فعل شيء.

586
00:33:30,758 --> 00:33:32,218
وما كان عليّ القيام بذلك.

587
00:33:32,677 --> 00:33:34,053
لكنني لم أتمالك نفسي.

588
00:33:34,512 --> 00:33:37,974
لاهتمامي بالأطفال الذي يُفترض
بهذه المؤسسة الخيرية مساعدتهم.

589
00:33:39,225 --> 00:33:42,937
لكنك لا تعلمين ذلك، لأنه، كما قلت،
لا أخبر أحد بالحقيقة الكاملة.

590
00:33:43,021 --> 00:33:46,899
وسبب عدم إخباري أحد الحقيقة كاملة
هو أنني لا أثق...

591
00:33:46,983 --> 00:33:47,942
بالناس.

592
00:33:49,193 --> 00:33:50,153
إلى حد بعيد.

593
00:33:50,737 --> 00:33:51,654
أجل.

594
00:33:53,239 --> 00:33:55,950
- تحدث معك "أليكس" بعد تحدثه معي؟
- بلى.

595
00:33:56,200 --> 00:33:58,828
- ربما كان علينا فعل شيء بشأنه.
- ربما.

596
00:33:59,579 --> 00:34:02,582
لكن ليس قبل قيامنا بشيء بشأن هذا الأمر.

597
00:34:02,665 --> 00:34:05,877
لأنني لن أسمح لهم بالإفلات
بخداع الأطفال دون عقاب.

598
00:34:05,960 --> 00:34:07,295
أوافقك الرأي.

599
00:34:07,378 --> 00:34:08,671
دعيني أسألك إذن.

600
00:34:09,630 --> 00:34:10,631
تتبينين طبائع الناس.

601
00:34:11,257 --> 00:34:16,220
أواثقة أنت تماماً بعدم ضلوع "بيغي" بالأمر؟
ربما فصلوها عن العمل رغم كونها ضالعة.

602
00:34:16,596 --> 00:34:18,890
أنا واثقة مئة بالمئة.

603
00:34:20,725 --> 00:34:22,143
أعلم إذن ما يجب فعله.

604
00:34:28,024 --> 00:34:29,942
أنا مسرور لأنك قررت المجيء.

605
00:34:30,026 --> 00:34:33,529
أتمانع إن سألتك كيف أقنعت "لويس"
بالسماح لي بمقابلتك؟

606
00:34:33,780 --> 00:34:34,739
لا أمانع.

607
00:34:34,989 --> 00:34:36,783
لكنني أفضّل سؤالك...

608
00:34:36,866 --> 00:34:41,204
حين جاءك "لويس"
ليخبرك بخسارتك "مكرنون موتورز"،

609
00:34:41,496 --> 00:34:42,497
بم شعرت؟

610
00:34:42,580 --> 00:34:45,124
- تريد الدخول في صلب الموضوع، صحيح؟
- بلى.

611
00:34:45,208 --> 00:34:47,627
كيف تحسبني شعرت؟ لم يرقني ذلك.

612
00:34:47,710 --> 00:34:49,629
بسبب خسارتك أقدم عملائك؟

613
00:34:49,712 --> 00:34:52,381
لأن "لويس" أخبرني
بعدم وجود ما يمكنني فعله بشأنه.

614
00:34:52,465 --> 00:34:55,551
ثم جاءت "دونا" وأخبرتنا بوجود "جوان"

615
00:34:55,635 --> 00:34:59,013
- وعجز "لويس" حتى عن تولي أمرها.
- وقد أزعجك ذلك.

616
00:34:59,097 --> 00:35:00,848
- بل أثار غضبي.
- لماذا؟

617
00:35:00,932 --> 00:35:04,060
لأنه أخبرني أنني لن أحصل على مرادي

618
00:35:04,143 --> 00:35:07,605
ثم أولى احتياجاته الشخصية الأنانية
أهمية تفوق احتياجات الشركة.

619
00:35:07,688 --> 00:35:12,110
عذراً يا "هارفي"، لكن أليست هذه
شكوى "لويس" المستدامة بشأنك؟

620
00:35:12,193 --> 00:35:14,195
- يختلف هذا الأمر.
- لعله كذلك

621
00:35:14,278 --> 00:35:16,280
لأنه من يفعله بك.

622
00:35:16,572 --> 00:35:20,660
والأهم من ذلك،
ماهية تلك الاحتياجات الشخصية الأنانية.

623
00:35:20,743 --> 00:35:22,578
- إلام ترمي؟
- حين كان كلاكما هنا،

624
00:35:22,662 --> 00:35:25,832
أمضيت وقتاً طويلاً تتحدث عن إنجاب "لويس".

625
00:35:25,915 --> 00:35:27,125
- فماذا؟
- إذن...

626
00:35:27,208 --> 00:35:29,043
هل ستود الإنجاب؟

627
00:35:29,127 --> 00:35:30,711
- أو تكوين أسرة؟
- لدي أسرة.

628
00:35:30,795 --> 00:35:33,256
إن أخبرتني أن الأمر يتعلق بطلاق شقيقي...

629
00:35:33,339 --> 00:35:35,800
لم أقل شيئاً،
ولم أعلم حتى بحصول شقيقك على الطلاق.

630
00:35:35,883 --> 00:35:37,260
نعم، إنه كذلك في الواقع.

631
00:35:37,635 --> 00:35:38,970
لا بد وأن هذا مؤلماً.

632
00:35:39,053 --> 00:35:41,889
إنه مؤلم بالطبع. تنهار أسرتي

633
00:35:41,973 --> 00:35:44,392
وفي ذات الوقت، هناك من يتباهى أمامي

634
00:35:44,475 --> 00:35:46,352
بأن أسرة "لويس" تزدهر.

635
00:35:49,105 --> 00:35:51,399
عذراً يا "هارفي"...

636
00:35:52,483 --> 00:35:55,236
لكن "لويس" لم يتباهَ بشيء أمامك.

637
00:35:56,737 --> 00:35:57,738
صحيح، لم يفعل.

638
00:35:57,822 --> 00:35:59,782
لكن لعلك تشعر كذلك

639
00:35:59,866 --> 00:36:01,784
لأنه ولأول مرة،

640
00:36:02,285 --> 00:36:04,745
يحظى "لويس" بشيء في حياته
لا تحظى به أنت.

641
00:36:04,829 --> 00:36:07,874
- بحق السماء. أتعني أنني أحسد "لويس"؟
- وماذا إن كنت كذلك؟

642
00:36:07,957 --> 00:36:10,251
كنت سأسألك ماذا يمكنني فعله إزاء ذلك.

643
00:36:10,334 --> 00:36:12,295
هل يخطر ببالك إخباره بذلك الأمر؟

644
00:36:12,378 --> 00:36:14,881
كلا. حتى وإن أردت ذلك، إنه حانق عليّ.

645
00:36:14,964 --> 00:36:19,302
- كان سيغفر لك دون تردد.
- حتى وإن فعل، أخشى أن...

646
00:36:19,385 --> 00:36:20,928
مم تخشى يا "هارفي"؟

647
00:36:21,012 --> 00:36:23,347
يفسح "لويس" مجالاً لمن يحبهم في حياته.

648
00:36:23,431 --> 00:36:26,267
يفسح مجالاً لأمثال "شيلا" والرضيع، لكن...

649
00:36:26,350 --> 00:36:28,728
- لكن ماذا؟
- لكن حال رُزق بالطفل،

650
00:36:28,811 --> 00:36:30,646
لعله لن يفسح لي مجالاً.

651
00:36:31,898 --> 00:36:34,483
من أين أتتك تلك الفكرة؟

652
00:36:35,234 --> 00:36:38,821
- أن "لويس" لن يوفر لك الوقت؟
- لأنهم يرحلون.

653
00:36:39,488 --> 00:36:40,740
يرحل الجميع.

654
00:36:41,365 --> 00:36:45,244
"مايك"، "رايتشل"، "جيسيكا"،
زوجة شقيقي.

655
00:36:48,372 --> 00:36:49,332
الجميع.

656
00:36:50,917 --> 00:36:51,751
إذن...

657
00:36:52,376 --> 00:36:55,838
يمكنني أن أؤكد لك،
إن ظللت تعامل "لويس" بهذا الأسلوب،

658
00:36:56,088 --> 00:36:58,257
فقد تتسبب أنت في رحيله.

659
00:37:02,595 --> 00:37:03,930
"جيمز دافنبورت"؟

660
00:37:04,222 --> 00:37:07,016
أنا "دونا بولسون"،
وهذه زميلتي، "سامانثا ويلر".

661
00:37:07,934 --> 00:37:11,145
"سامانثا ويلر" التي تسببت في حرماننا
من تبرع قيمته 5 مليون دولار؟

662
00:37:11,229 --> 00:37:14,357
كلا، بل "سامانثا ويلر" التي عرضت عليك
موقعاً من أجل حفلك التالي

663
00:37:14,440 --> 00:37:17,068
نظير جزء من قيمة الموقع
الذي اعتدت استخدامه ورفضته.

664
00:37:17,151 --> 00:37:19,487
مما يعني أنك توصلت
لاتفاق مع متعهد موقعك الحالي

665
00:37:19,570 --> 00:37:21,822
حيث تدفع أكثر من ثمنه الرسمي
نظير إعادتهم جزءاً منه لك.

666
00:37:21,906 --> 00:37:24,867
مبلغ قيمته تحديداً 0.3 بالمئة
من موازنتك السنوية.

667
00:37:25,409 --> 00:37:27,245
- اخرجا من مكتبي.
- لن نفعل، "جيمز"

668
00:37:27,328 --> 00:37:30,289
لأن ربما لا نملك الوقت لإيجاد إثبات،
على عكس مراسل صحافي.

669
00:37:30,373 --> 00:37:32,541
بالأخص بعدما نخبرهم بفصلك سيدة بريئة

670
00:37:32,625 --> 00:37:35,378
بسبب طرح متبرع محتمل
أسئلة عن دفاترك المحاسبية.

671
00:37:35,461 --> 00:37:38,506
حين تصيغينها هكذا،
يبدو وكأنه فعل ذلك ليتستر على جرائمه.

672
00:37:38,589 --> 00:37:41,092
ربما علينا إخبار الصحافي بذلك.
إنها صياغة طيبة.

673
00:37:41,175 --> 00:37:42,176
أشكرك يا "دونا".

674
00:37:42,718 --> 00:37:43,552
ماذا تريدان؟

675
00:37:43,636 --> 00:37:46,639
نريد منك التنحي
وتنصيب "بيغي ديفيز" لتحل محلك.

676
00:37:46,722 --> 00:37:47,974
لا يمكن أن تكونا جادّتين.

677
00:37:48,057 --> 00:37:50,977
لا تود معرفة قدر جديتنا يا "جيمز".

678
00:37:51,060 --> 00:37:55,439
لأنك تنظر إلى سيدتين حانقتين بشدة
يعلمان ما قمت به وكيفية إثباته.

679
00:37:58,651 --> 00:38:01,153
- ستصلكما استقالتي بحلول الليلة.
- جيد.

680
00:38:01,237 --> 00:38:04,490
ولا تنظر إلي هكذا.
لو لم يعنِ إغلاق مؤسستك الخيرية،

681
00:38:04,573 --> 00:38:07,493
لجعلتك تمضي الأعوام
الخمس المقبلة في السجن.

682
00:38:17,670 --> 00:38:18,546
مرحباً.

683
00:38:19,505 --> 00:38:21,549
- مرحباً.
- كيف سارت الأمور؟

684
00:38:23,134 --> 00:38:23,968
لقد فزنا.

685
00:38:26,512 --> 00:38:29,098
- اسمعي، بشأن ليلة أمس...
- "برايان" لم أقصد أن أبدو...

686
00:38:29,181 --> 00:38:30,683
لم تبدي شيئاً.

687
00:38:30,766 --> 00:38:34,312
أردت أن أشكرك وحسب لعدم سماحك لي بالبقاء.

688
00:38:34,395 --> 00:38:36,897
- لكن حسبتك تود ذلك.
- أعلم. أردت المساعدة.

689
00:38:36,981 --> 00:38:40,026
لكن أنا و"جولي"، أمضينا وقتاً رائعاً.

690
00:38:40,109 --> 00:38:42,611
نام "أوستن" الليلة بأكملها وظللنا مستيقظين

691
00:38:42,695 --> 00:38:44,405
وشاهدنا "ذا بريكفاست كلوب".

692
00:38:44,947 --> 00:38:45,781
ما هذا؟

693
00:38:47,366 --> 00:38:50,077
فقط "جولي" وأكثر فيلم أفضله على الإطلاق.

694
00:38:51,620 --> 00:38:54,749
- لم أسمع به قط.
- يا للهول.

695
00:38:54,832 --> 00:38:57,209
عليك مشاهدته. سأحضر لك نسخة منه.

696
00:38:58,753 --> 00:39:02,131
- "برايان"، ليس عليك فعل ذلك.
- أعلم. لكن هذا ما يفعله الأصدقاء.

697
00:39:04,050 --> 00:39:06,260
- الأصدقاء.
- أجل، أصدقاء.

698
00:39:06,886 --> 00:39:09,263
- هذا ما قلنا، صحيح.
- أجل.

699
00:39:10,848 --> 00:39:13,184
وأشكرك، أود مشاهدته ذات يوم.

700
00:39:15,728 --> 00:39:18,189
- أتودين تناول الغداء؟
- بالطبع.

701
00:39:18,856 --> 00:39:21,442
أعني، هذا ما يفعله الأصدقاء أيضاً، صحيح؟

702
00:39:23,069 --> 00:39:24,487
هل أنا أول صديق تحظين به؟

703
00:39:25,780 --> 00:39:26,614
لا.

704
00:39:27,031 --> 00:39:28,240
تعلم أنك لست كذلك.

705
00:39:29,033 --> 00:39:30,076
هيا، لنذهب.

706
00:39:34,663 --> 00:39:37,291
- هل وصلك خطاب الاستقالة؟
- إنه هنا.

707
00:39:38,042 --> 00:39:40,211
وعرض عمل "بيغي" في طريقه.

708
00:39:41,045 --> 00:39:42,588
- اسمعي...
- أنصتي...

709
00:39:44,340 --> 00:39:45,925
دعيني أبدأ هذه المرة.

710
00:39:47,218 --> 00:39:49,929
فكرت في أمر عدم ثقتي بالناس.

711
00:39:50,096 --> 00:39:52,473
وفكرت أنه ربما يجدر بي البدء بالثقة بهم.

712
00:39:52,890 --> 00:39:56,727
ثم فكرت ربما عليّ البدء بإخبارك

713
00:39:56,811 --> 00:39:59,313
عن سبب اهتمامي بأمر هذه المؤسسة الخيرية.

714
00:40:00,689 --> 00:40:04,527
أهذه قصة تستدعي
احتساء النبيذ أم "مارتيني"؟

715
00:40:05,194 --> 00:40:06,112
"ويسكي".

716
00:40:06,904 --> 00:40:07,988
ما رأيك بالليلة؟

717
00:40:08,823 --> 00:40:10,408
سيكون هذا لطيفاً.

718
00:40:10,574 --> 00:40:13,160
- هلّا التقيتك بالردهة بعد نصف ساعة.
- أجل.

719
00:40:13,452 --> 00:40:14,495
سألقاك هناك.

720
00:40:19,166 --> 00:40:22,169
يسرني أنني وجدتك هنا،
دوناً عن الأماكن الأخرى.

721
00:40:22,253 --> 00:40:25,589
- وما سبب ذلك؟
- لأننا تجمعنا ذكريات كثيرة هنا

722
00:40:25,673 --> 00:40:28,926
ويبدو وكأنه المكان الأنسب لكي أصحح الأمور.

723
00:40:29,009 --> 00:40:31,137
- لا بد وأنك قابلت "ستان".
- صحيح.

724
00:40:31,470 --> 00:40:32,638
أشكرك لذلك.

725
00:40:34,014 --> 00:40:36,308
تصحيح الأمور؟ تشكرني؟

726
00:40:37,810 --> 00:40:39,019
ما الذي حدث هناك؟

727
00:40:39,103 --> 00:40:40,688
من بين أمور عدة،

728
00:40:40,771 --> 00:40:43,023
ساعدني لكي أدرك أنني أهتم لأمرك،

729
00:40:43,107 --> 00:40:44,859
وأقدّرك.

730
00:40:44,942 --> 00:40:47,069
- وكنت أخشى...
- أن تفقدني؟

731
00:40:47,486 --> 00:40:49,113
ولهذا أبعدتني عنك.

732
00:40:49,613 --> 00:40:52,283
يا إلهي، قمت بحركة "ليت".

733
00:40:52,450 --> 00:40:55,327
- "هارفي"، لقد أصبحت مثلي.
- "لويس"، ما كنت لأتمادى إلى هذا الحد.

734
00:40:55,411 --> 00:40:57,538
بل كنت لتفعل، وقد فعلت.

735
00:40:58,539 --> 00:41:00,332
نحن أخَوان من والدتين مختلفتين.

736
00:41:00,749 --> 00:41:03,419
إن لم تقل ذلك في الحال،
سأخبر الجميع بخشيتك أن تفقدني.

737
00:41:03,502 --> 00:41:05,671
- "لويس".
- في الحال، بدءاً بـ"بول بورتر".

738
00:41:09,425 --> 00:41:11,969
- نحن أخَوان من والدتين مختلفتين.
- عذراً، لم أتمكن...

739
00:41:12,052 --> 00:41:13,846
- أيمكنك تكرار ما قلت؟
- كلا، لن أفعل.

740
00:41:13,929 --> 00:41:16,891
- لم لا؟
- لمعرفتي أنك على وشك تسجيل قولي.

741
00:41:16,974 --> 00:41:19,977
وماذا إن فعلت؟ إن لم تكرر قولها،
سأخبر الجميع بخشيتك فقدي.

742
00:41:20,060 --> 00:41:23,522
وإن كررت قول ذلك،
ستنتهي صداقتنا ولن ألتفت إلى الخلف.

743
00:41:23,606 --> 00:41:25,858
لأنني عانيت من لحظة ضعف وقتية،

744
00:41:25,941 --> 00:41:27,943
لكن دعنا لا ننسى
هويتنا الحقيقة في هذا الموقف.

745
00:41:28,027 --> 00:41:30,613
- لن أذكره مجدداً.
- ارفع يديك عالياً.

746
00:41:30,696 --> 00:41:32,364
- لماذا؟
- افعل ذلك وحسب.

747
00:41:40,539 --> 00:41:44,627
- لم فعلت ذلك بحق السماء؟
- لأننا سنخرج سوياً هذه الليلة.

748
00:41:44,710 --> 00:41:48,714
سأقول العديد من الأقوال الطيبة لك.
ولن يكون هناك إثبات بها.

749
00:41:48,797 --> 00:41:51,091
يمكنني تقبّل ذلك. انتظر لحظة.

750
00:41:52,301 --> 00:41:54,595
كم استغرق منك الأمر لتدرك ذلك مع "ستان"؟

751
00:41:55,095 --> 00:41:56,639
حوالى 25 دقيقة. لماذا؟

752
00:41:56,764 --> 00:41:59,475
لا أصدق ذلك.
أنت أفضل مني حتى في العلاج النفسي.

753
00:41:59,558 --> 00:42:03,187
لعلني كذلك. لكن صدقني، تُعجب "ستان"
أكثر مني وسيظل الأمر هكذا دوماً.

754
00:42:03,270 --> 00:42:05,523
- أتعتقد هذا حقاً؟
- كلا يا "لويس".

755
00:42:06,023 --> 00:42:08,234
تمهل. أيعني ذلك أنني سأستعيد "جوان"؟

756
00:42:09,235 --> 00:42:12,363
بالطبع، وأولى مهامك ستكون أن تخبرها

757
00:42:12,446 --> 00:42:16,116
إقامتنا دعوى قضائية ضد فتاة
عمرها 16 عاماً ستظهرها بمظهر سيئ.

758
00:42:16,200 --> 00:42:17,785
ماذا؟ هل فعلت هذا حقاً؟

759
00:42:17,868 --> 00:42:19,453
ماذا عساي أقول، "لويس"؟

760
00:42:19,537 --> 00:42:22,122
خشية فقدي لك جعلتني أقوم بتصرفات جنونية.

761
00:42:22,206 --> 00:42:24,458
بعد حمل "شيلا"،
أتريد الذهاب للغمر بالوحل؟

762
00:42:24,542 --> 00:42:26,710
- لا، "لويس"، لا أريد.
- إذن، كيف...؟

763
00:42:48,899 --> 00:42:50,901
{\an8}ترجمة "علي بدر"

