﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,210
{\an8}"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,293 --> 00:00:04,254
إحدى طائراتي للشحن كانت تحمل قطعاً فنية.

3
00:00:04,337 --> 00:00:07,132
على ما يبدو، تم تفريغ ضغط الحاوية
وتضررت إحدى القطع.

4
00:00:07,215 --> 00:00:10,468
- لا بد وأنها مؤمّنة. ما المشكلة إذن؟
- كان للمفتش الجرأة أن يقول

5
00:00:10,552 --> 00:00:12,554
إنهم سيقاضونني للحصول على تعويض الخسائر.

6
00:00:12,637 --> 00:00:15,640
حددت موعداً مع أفضل
اختصاصي خصوبة في البلاد.

7
00:00:15,724 --> 00:00:18,935
- أتظنين أننا نحتاج لاختصاصي؟
- كلما أسرعنا في الحصول على مساعدة،

8
00:00:19,019 --> 00:00:20,812
أمكننا أن نحمل طفلنا في وقت أقرب.

9
00:00:20,895 --> 00:00:23,481
حين قلت إن هذا الوغد المشبوه
أتلف اللوحة عن قصد.

10
00:00:23,565 --> 00:00:25,942
أهكذا تتحدثين عن عملائك السابقين؟

11
00:00:26,025 --> 00:00:28,403
"أليكس"، إنها قضية خاسرة لك.
أحكم سيطرتك على موكلك.

12
00:00:28,486 --> 00:00:31,906
لا تتحدثي عن كونها قضية خاسرة.
من حسن حظك أننا قبلنا الحضور.

13
00:00:31,990 --> 00:00:34,367
هراء. إن احتكمنا إلى محكمة، سأنال منك.

14
00:00:34,451 --> 00:00:37,412
- يوشكان على شن حرب أحدهما ضد الآخر.
- أخبرتها بأن تجد تسوية.

15
00:00:37,495 --> 00:00:40,206
- لكنها لم تفعل.
- وإن كانت قد فعلت ذلك، فسأتولى أمرها.

16
00:00:40,290 --> 00:00:43,293
كيف؟ لقد أطلقت لها العنان
منذ مجيئها إلى هنا.

17
00:00:43,376 --> 00:00:46,337
هل سيجدي إن طلبت منك
السماح بوضع اسم "أليكس" أولاً؟

18
00:00:46,421 --> 00:00:49,632
لا أريد التراجع لأنني أرى
أنني أفضل من "أليكس ويليامز".

19
00:00:49,716 --> 00:00:51,176
وأرفض قول ما يخالف ذلك.

20
00:00:51,259 --> 00:00:55,638
لديك ورم ليفي في عنق الرحم أغفله طبيبك.
أريد إزالته.

21
00:00:55,722 --> 00:00:59,059
- إن ظللنا لا نفعل شيئاً...
- هذا أسوأ من أن نتركهما يصلان لتسوية.

22
00:00:59,142 --> 00:01:02,312
ينال الفائز منصب الشريك الاسمي.

23
00:01:04,522 --> 00:01:07,400
كما تعلمان، قطعت أنا و"هارفي" وعداً

24
00:01:07,484 --> 00:01:09,569
بأن يصبح كلاً منكما شريكاً اسمياً تالياً.

25
00:01:09,652 --> 00:01:12,489
من الواضح، ليس من الممكن
أن يفي كلانا بذلك الوعد.

26
00:01:12,572 --> 00:01:15,575
الأحرى ألّا تكونا تخبرانا بأنكما
ستجعلاننا كذلك في نفس الوقت.

27
00:01:15,658 --> 00:01:19,079
لأن ذلك في رأيي محض هراء
وكأنكما تخبراني أنكما ستمنحانه ذلك.

28
00:01:19,162 --> 00:01:20,371
ولأول مرة، أوافقك الرأي.

29
00:01:20,538 --> 00:01:24,584
- جيد، لأن لدينا فكرة أخرى.
- أهذان ما أحسبهما؟

30
00:01:24,667 --> 00:01:26,461
تنازلان عن تضارب المصالح،

31
00:01:26,544 --> 00:01:29,047
تعطي كلاً منكما مطلق الحرية
ليجابه أحدكما الآخر.

32
00:01:29,130 --> 00:01:30,507
أردتما النزال، لكما ما أردتما.

33
00:01:30,590 --> 00:01:33,718
سيوضع اسم الفائز تالياً. هل من أسئلة؟

34
00:01:34,260 --> 00:01:38,014
لدي سؤال. هل سيكون "و(ويليامز)"
أم "(زاين سبيكتر ليت ويليامز)"؟

35
00:01:38,097 --> 00:01:40,558
يمكنني إجابة ذلك السؤال. لن يكون أيهما.

36
00:01:40,642 --> 00:01:43,019
- أحسب أن علينا أن نتبين النتيجة.
- أحسب ذلك حقاً.

37
00:01:43,102 --> 00:01:45,647
قبل أن تبدآ النزال، أريد توضيح أمر ما.

38
00:01:45,730 --> 00:01:47,232
هذا نزال عادل.

39
00:01:47,774 --> 00:01:49,400
يُحظَر استخدام معلومات داخلية.

40
00:01:49,484 --> 00:01:52,195
ويُحظَر التجسس على عمل الشخص الآخر.
هل هذا واضح؟

41
00:01:52,278 --> 00:01:53,446
- أجل.
- واضح.

42
00:01:53,530 --> 00:01:55,865
إن لم يكن هناك من سيقولها، فسأقولها أنا.

43
00:01:57,158 --> 00:01:58,576
لنستعد إذن لبدء النزال.

44
00:02:08,878 --> 00:02:10,922
"هارفي". ماذا أتى بك إلى هنا؟

45
00:02:11,005 --> 00:02:12,215
جئت لأقول،

46
00:02:12,298 --> 00:02:15,260
أعلم أن هذا ليس
ما حسبنا الأمور ستؤول إليه.

47
00:02:15,343 --> 00:02:18,138
وأردت التأكد من أنك لا تمانع ما حدث.

48
00:02:18,221 --> 00:02:20,974
إن كان هذا ما سيتطلبه الأمر،
فأنا لا أمانعه وحسب،

49
00:02:21,057 --> 00:02:22,267
بل لا أمانع هذا أيضاً.

50
00:02:23,143 --> 00:02:25,854
دعني أخمن. تريدني أن أتولى هذا نيابة عنك.

51
00:02:25,937 --> 00:02:27,397
ليس بأمر لم تقم به من قبل.

52
00:02:27,480 --> 00:02:29,899
ماذا حل بمقولتك،
أنك لا تحب تدخّلي في الأمور؟

53
00:02:29,983 --> 00:02:32,610
ما لا أحبه هو تدخّلك
بعد أن أطلب منك عدم التدخل.

54
00:02:32,694 --> 00:02:34,737
أما في هذه الحالة فأنا أطالبك بالتدخل.

55
00:02:34,821 --> 00:02:35,655
حسناً، "أليكس".

56
00:02:35,864 --> 00:02:39,409
هل أنت واثق؟
لأنني حال قمت بهذا، فلن يمكن التراجع عنه.

57
00:02:39,492 --> 00:02:40,743
أجل، أنا واثق.

58
00:02:40,827 --> 00:02:44,455
لأنني أوكد لك أنها ستلجأ
إلى "روبرت" للقيام بالأمر ذاته.

59
00:02:44,539 --> 00:02:47,041
إذن، يبقى السؤال، هل ستدعمني أم لا؟

60
00:02:48,334 --> 00:02:49,836
أنا أدعمك يا "أليكس".

61
00:02:49,919 --> 00:02:51,588
أدعمك بشدة.

62
00:03:00,054 --> 00:03:01,306
جيد، أنت موجود هنا.

63
00:03:01,389 --> 00:03:02,765
- لا.
- ماذا تعني بقولك لا؟

64
00:03:02,849 --> 00:03:05,310
- لا تعلم حتى ما أريده.
- بل أعلم.

65
00:03:05,393 --> 00:03:08,396
جئت سعياً لنيل أفضلية ما على "ويليامز".
ولن أمنحك إياها.

66
00:03:08,479 --> 00:03:10,773
- لم لا؟
- لأنني إن تقدمت لمساعدتك،

67
00:03:10,857 --> 00:03:12,859
فهذا سيقوض من شأن الاتفاق بأكمله.

68
00:03:12,942 --> 00:03:15,320
كل ما أطلبه منك
هو تأجيل المحاكمة مدة أسبوع.

69
00:03:15,403 --> 00:03:19,616
"سامانثا"، أصبحت شريكاً إدارياً هنا لعدم
تدخلي عندما حان الوقت. ما زال ذلك قائماً.

70
00:03:19,699 --> 00:03:22,911
إن أردت إرجاء الأمر،
فعليك الاعتماد على نفسك لفعل ذلك.

71
00:03:22,994 --> 00:03:25,204
- هذا هراء.
- ولك الحق في إبداء رأيك.

72
00:03:25,288 --> 00:03:26,998
لكن ما لم يكن لديك عمل آخر تقومين به،

73
00:03:27,081 --> 00:03:29,417
فلم لا تدعيني أغسل يديّ في سكينة؟

74
00:04:08,414 --> 00:04:10,041
{\an8}"قبل 12 عاماً"

75
00:04:10,124 --> 00:04:11,125
{\an8}أشكرك.

76
00:04:17,173 --> 00:04:18,758
{\an8}هل تنهين ليلتك أم تبدئين يومك؟

77
00:04:19,634 --> 00:04:20,677
{\an8}كلاهما.

78
00:04:20,760 --> 00:04:21,678
{\an8}وأنا أيضاً.

79
00:04:22,595 --> 00:04:23,721
{\an8}أمصرفية أنت أم محامية؟

80
00:04:25,556 --> 00:04:27,225
{\an8}بل أنا غير مهتمة بالتعرف إليك.

81
00:04:27,308 --> 00:04:29,686
{\an8}لعلك غير مهتمة، لكنك ستصغين إلي.

82
00:04:29,769 --> 00:04:32,522
{\an8}يمكن أن نتحلى بالرسمية
بهذا الشأن يا "سامانثا"، أو...

83
00:04:33,773 --> 00:04:35,108
{\an8}يمكنك أن تدعوني "توم".

84
00:04:36,442 --> 00:04:37,485
{\an8}حسناً يا "توم".

85
00:04:38,027 --> 00:04:38,987
{\an8}أنا مصغية.

86
00:04:39,904 --> 00:04:42,365
{\an8}نعلم بوقوع غسيل للأموال
بمكتب المحاماة حيث تعملين.

87
00:04:42,448 --> 00:04:45,159
{\an8}لكننا لا نعلم من متورط به
من قيادات المكتب.

88
00:04:45,243 --> 00:04:48,162
{\an8}ويرى مكتب التحقيق الفدرالي أنك أنسب شخص

89
00:04:48,246 --> 00:04:49,706
{\an8}لمساعدتنا لإجابة ذلك السؤال.

90
00:04:49,789 --> 00:04:52,417
{\an8}- لم أنا؟
- لقد خدمت وطنك في الماضي.

91
00:04:52,500 --> 00:04:55,878
{\an8}- هذه فرصة لتخدميه مرة أخرى.
- فلتحاول إقناعي بالعمل الوطني قدر ما شئت.

92
00:04:55,962 --> 00:04:59,257
{\an8}لكنني لا أعلم شيئاً وأدين بالولاء
إلى من أعمل معهم الآن.

93
00:04:59,340 --> 00:05:02,969
{\an8}إن لم تكوني ستسألين
ما يمكنك فعله من أجل وطنك، إذن...

94
00:05:03,720 --> 00:05:06,973
{\an8}فربما عليك سؤال ما يمكن لوطنك أن يفعله بك.

95
00:05:12,020 --> 00:05:13,896
{\an8}- كان قد تم إغلاق هذه الملفات.
- صحيح.

96
00:05:13,980 --> 00:05:17,066
{\an8}وما إذا كانت ستظل مغلقة أم لا بيدك تماماً.

97
00:05:18,234 --> 00:05:21,321
{\an8}حاولي اكتشاف أي معلومات.
وإياك وإخبار أي شخص بهذا الأمر.

98
00:05:35,960 --> 00:05:38,004
{\an8}ليس من عادتك الدخول والجلوس مباشرة.

99
00:05:38,087 --> 00:05:40,715
{\an8}- لا بد أن لديك أمراً مهماً.
- لدي ما أقوله بشأن هذه المحاكمة.

100
00:05:40,798 --> 00:05:42,884
{\an8}- وأريدك أن تسمعني.
- "دونا"،

101
00:05:42,967 --> 00:05:45,470
{\an8}إن كان يتعلق بعدم استشارتنا لك،
كان قراراً يخص الشركاء الاسميين.

102
00:05:45,553 --> 00:05:49,140
{\an8}لا يتعلق بذلك، "هارفي".
جئت لأحدثك بشأن ما سنفعله متى انتهى الأمر.

103
00:05:49,223 --> 00:05:51,059
{\an8}- ماذا تعنين؟
- سنظل جميعاً هنا.

104
00:05:51,142 --> 00:05:54,062
{\an8}سواء فزت أو خسرت،
ستكون مسؤولاً عن الحفاظ على الاستقرار.

105
00:05:54,145 --> 00:05:55,730
{\an8}آمل أنك طلبت الأمر ذاته من "زاين".

106
00:05:55,813 --> 00:05:57,482
- لن أطلبه منه.
- لم لا؟

107
00:05:57,565 --> 00:06:00,526
لا تزال هذه مؤسستك أكثر مما هي
مؤسسته والجميع يعلم ذلك.

108
00:06:01,110 --> 00:06:04,864
لذا، إن فاز "أليكس"،
عليك أن تتحلى بنبل الأخلاق.

109
00:06:05,573 --> 00:06:08,367
و"هارفي"، إن فازت "سامانثا"،
عليك أن تكون متسامحاً

110
00:06:08,451 --> 00:06:09,952
وأن تتقبل الأمر بنفس راضية.

111
00:06:11,162 --> 00:06:13,372
لا تحسبين أن بإمكان "أليكس" الفوز،
أليس كذلك؟

112
00:06:13,664 --> 00:06:16,292
- ماذا لو أخبرتك أن هذا ما أحسبه؟
- سأود معرفة السبب.

113
00:06:16,375 --> 00:06:19,712
لأن الأمر لا يتعلق بأيهما محام أفضل.
بل يتعلق بالرغبة في الفوز.

114
00:06:19,796 --> 00:06:23,883
وما لم تتبدل شخصيته إذ فجأة، فهو ليس
على استعداد للتمادي مثلها من أجل الفوز.

115
00:06:24,467 --> 00:06:26,636
لعل شخصيته قد بدأت تتحول بالفعل.

116
00:06:26,719 --> 00:06:29,180
- ماذا تعني؟
- لجأ إلي طلباً للمساعدة.

117
00:06:29,263 --> 00:06:31,015
ولم يطلب مني المساعدة. بل طالبني بها.

118
00:06:31,099 --> 00:06:33,059
- وهل وافقت على مساعدته؟
- أجل.

119
00:06:33,142 --> 00:06:36,020
إن لجأ إليك "أليكس" مجدداً طالباً مساعدتك،
فعليك بالرفض.

120
00:06:36,104 --> 00:06:37,063
لماذا؟

121
00:06:37,146 --> 00:06:39,524
لأن الأمر لا يتعلق
بحفظ السلام لاحقاً وحسب.

122
00:06:40,024 --> 00:06:43,569
إن لم نكن حذرين، فقد يتسبب الأمر
في تمزيق شملنا حتى قبل أن ينتهي.

123
00:06:50,868 --> 00:06:51,869
ما كل هذا؟

124
00:06:51,953 --> 00:06:54,705
أحرص على أن تكوني مطّلعة
على كل ما اكتشفناه من أدلة.

125
00:06:54,789 --> 00:06:57,834
أتحضر إلي قدر هائل من الوثائق
لأطلع عليها في التاسعة مساءً؟

126
00:06:57,917 --> 00:06:59,961
وهذه ليست سوى جزء ضئيل.

127
00:07:00,044 --> 00:07:01,546
قد تودين طلب الطعام.

128
00:07:01,629 --> 00:07:03,798
كم من هذا هو لمجرد إهدار وقتي؟

129
00:07:03,881 --> 00:07:06,008
سأدعك لتتبيني ذلك بنفسك. لكن بذكر الوقت...

130
00:07:09,387 --> 00:07:11,556
لا أصدق ذلك؟ غيرت موعد الجلسة لتصبح غداً؟

131
00:07:11,639 --> 00:07:14,600
لا أهدر الوقت بالتمرير، "سامانثا".
بل أباشر بالهجوم المفاجئ.

132
00:07:14,684 --> 00:07:17,562
- وهذا وقت الحسم.
- أتحسبني لا أعي ما تفعله؟

133
00:07:18,146 --> 00:07:21,315
تحاول التعجيل بالأمر لعلمك أن موكلك مذنب.

134
00:07:21,399 --> 00:07:24,235
كما تعلم،
إن توفر لي الوقت للتحري، سأثبت ذلك.

135
00:07:24,318 --> 00:07:27,572
أحاول التعجيل بالأمر لأن كلما طال الوقت،
زاد تعرض سمعة موكلي

136
00:07:27,655 --> 00:07:29,991
- للإساءة.
- كف عن الهراء يا "أليكس".

137
00:07:30,074 --> 00:07:32,034
ربما لم ير القاضي الحقيقة، لكنني أراها.

138
00:07:32,118 --> 00:07:33,911
أنت على حق، لقد وافقني الرأي.

139
00:07:33,995 --> 00:07:37,748
والشيء الوحيد الذي سترينه
هو هزيمتي النكراء لك غداً.

140
00:07:46,007 --> 00:07:47,008
- نعم.
- "لويس".

141
00:07:47,091 --> 00:07:48,676
مرحى، كنت أفكر بك للتو.

142
00:07:48,759 --> 00:07:52,513
- ما الأمر؟ كيف يسير يومك؟
- لدي أنباء سارة وأخرى سيئة.

143
00:07:53,222 --> 00:07:54,056
ماذا حدث؟

144
00:07:54,140 --> 00:07:57,101
تم تشخيص زوجة العميد "ستانتون"
بأنها تعاني من سرطان الثدي.

145
00:07:57,268 --> 00:07:59,520
وسيتنحى عن منصبه ليمضي الوقت معها.

146
00:07:59,604 --> 00:08:01,230
"شيلا"، يؤسفني ذلك جداً.

147
00:08:01,314 --> 00:08:04,817
النبأ السار هو،
لقد رشحني لأصبح العميد المؤقت.

148
00:08:04,901 --> 00:08:07,487
يا إلهي. هذا مذهل.
سأعود إلى المنزل في الحال.

149
00:08:07,570 --> 00:08:10,364
- سنخرج لنحتفل.
- "لويس"، ليس عليك فعل ذلك.

150
00:08:10,448 --> 00:08:12,241
أعلم أنه ليس عليّ فعله. بل أريد فعله.

151
00:08:12,325 --> 00:08:15,828
لا، أعني، ليس عليك فعل ذلك
لأنني جئت بالفعل.

152
00:08:19,499 --> 00:08:20,541
كم أنا فخور بك!

153
00:08:20,625 --> 00:08:22,460
"لويس"، لم يحدث ذلك بعد.

154
00:08:22,543 --> 00:08:23,377
سيحدث.

155
00:08:25,129 --> 00:08:26,047
أعلم أنه سيحدث.

156
00:08:35,932 --> 00:08:37,517
عذراً، سيد "جارفيز"؟

157
00:08:38,142 --> 00:08:40,520
- ألديك دقيقة؟
- بالطبع.

158
00:08:40,603 --> 00:08:42,563
لكن أولاً، أريد معرفة اسمك.

159
00:08:43,022 --> 00:08:44,524
"سامانثا ويلر".

160
00:08:44,607 --> 00:08:47,151
إذن، "سامانثا ويلر"، كيف تمكنني مساعدتك؟

161
00:08:47,235 --> 00:08:50,738
حين عُيّنت، أخبروني أن بإمكاني اللجوء
إلى الإدارة العليا في كل الأحوال.

162
00:08:50,821 --> 00:08:51,656
وهذا صحيح.

163
00:08:51,739 --> 00:08:55,785
نفتخر بسمعتنا لرعاية محامينا.

164
00:08:55,868 --> 00:08:57,620
ولهذا أملت أن بإمكانك مساعدتي.

165
00:08:57,995 --> 00:09:00,122
اتصل بي
"مكتب التحقيق الفدرالي" صباح اليوم.

166
00:09:00,206 --> 00:09:02,124
يساورهم الشك بوقوع أمر مشبوه هنا.

167
00:09:03,960 --> 00:09:06,087
وبم أخبرتهم؟

168
00:09:06,671 --> 00:09:08,714
أخبرتهم أنني أدين بالولاء الكامل لشركتي.

169
00:09:08,798 --> 00:09:11,717
يؤدي ذلك إلى افتراض وجود سبب
يجعلك تتمسكين بولائك.

170
00:09:11,801 --> 00:09:14,887
الرجل الذي لجأ إلي
يعتقد أننا نغسل الأموال.

171
00:09:17,014 --> 00:09:19,767
- ما القضية التي تعملين بها الآن؟
- الدعوى ضد "مونسانتو".

172
00:09:19,850 --> 00:09:22,395
صباح الغد، سأوكل بها لشخص آخر.

173
00:09:22,478 --> 00:09:26,440
لأن إن كان الـ"إف بي آي" على حق،
فأحتاج إلى من يتحقق من حساباتنا الدفترية.

174
00:09:27,149 --> 00:09:29,527
إن لجأت إلى إدارة الحسابات،
فسيعلم من يقترف ذلك

175
00:09:29,610 --> 00:09:31,737
بوجود ما يسوء.

176
00:09:33,322 --> 00:09:34,865
- سأتولى الأمر.
- جيد.

177
00:09:35,366 --> 00:09:38,911
أيضاً، "سامانثا"، إن اكتشفت شيئاً ما،

178
00:09:38,995 --> 00:09:42,123
مهما كان ضئيلاً، أرجو أن تعلميني به.

179
00:09:49,005 --> 00:09:53,259
سيداتي وسادتي، ستسمعون
العديد من الأرقام خلال هذه المحاكمة.

180
00:09:53,342 --> 00:09:56,012
لكن الرقم الوحيد ذو أهمية هو الرقم 7.

181
00:09:56,095 --> 00:10:01,058
هذا عدد التدابير الوقائية الموجودة
للحيلولة دون فقد الضغط في حاوية الطائرة.

182
00:10:01,434 --> 00:10:02,643
لا يمكن حدوث ذلك أبداً.

183
00:10:03,394 --> 00:10:06,272
ما لم يرد شخص حدوث ذلك.

184
00:10:06,355 --> 00:10:09,483
منذ 20 عاماً،
أوقفت سيارتي أمام متجر "7 إليفين".

185
00:10:10,151 --> 00:10:12,028
وحين خرجت، كانت قد دُمرت.

186
00:10:12,111 --> 00:10:16,407
واستغرقني الأمر عامين لأحصل على تأمين
قدره 1800 دولار لم أكن في غنى عنهم.

187
00:10:16,490 --> 00:10:19,118
كان "غافين أندروز"
سيجني الملايين من الدولارات

188
00:10:19,201 --> 00:10:22,204
نظير تدميره اللوحة التي عُهد إليه بنقلها.

189
00:10:22,288 --> 00:10:25,875
تخيلوا لو لم تكن سيارة "كورولا".
بل لو كانت لوحة ثمنها 100 مليون دولار.

190
00:10:25,958 --> 00:10:29,754
تخيلوا قدر مقاومتهم كي لا يدفعوا
لأن هذا من شيم شركات التأمين.

191
00:10:29,837 --> 00:10:31,297
يلقون باللوم على شخص آخر.

192
00:10:31,380 --> 00:10:32,923
يدعون ما حدث قضاء وقدر.

193
00:10:33,424 --> 00:10:35,843
أو يقولون ببساطة،
"تباً لك، حاول الحصول على التعويض."

194
00:10:35,926 --> 00:10:38,220
واقع الحال، هذه جريمة.

195
00:10:38,554 --> 00:10:40,222
ويجب أن يُسجن بسببها.

196
00:10:40,306 --> 00:10:42,183
للأسف، لا يمكننا أن نسجنه بسببها.

197
00:10:42,266 --> 00:10:45,186
لكن ما يمكننا فعله هو أن نجعله يدفع ثمنها.

198
00:10:45,269 --> 00:10:48,230
لأنهم سيفعلون كل ما يتطلبه الأمر
للاحتفاظ بالمال.

199
00:10:48,314 --> 00:10:50,900
ولن نسمح لهم بالإفلات بفعلتهم هذه.

200
00:10:52,818 --> 00:10:54,820
سيدة "ويلر"، شاهدك الأول.

201
00:10:55,613 --> 00:10:58,449
سيادة القاضي،
أدعو "غافين أندروز" لاعتلاء المنصة.

202
00:10:58,532 --> 00:11:00,159
أرى أنك لا تفضلين التروي.

203
00:11:00,242 --> 00:11:03,245
لا أمانع التروي، "أليكس".
لكنك محق بشأن أمر ما.

204
00:11:03,329 --> 00:11:04,705
سأُنكِّل بك.

205
00:11:06,957 --> 00:11:11,379
سيد "أندروز"، حين ينخفض الضغط في طائرة،
يجب أن يحقق "المجلس الوطني لسلامة النقل".

206
00:11:11,462 --> 00:11:15,383
لكن قبل أن يتمكن من فعل ذلك،
أخليت حاوية الطائرة. لماذا فعلت ذلك؟

207
00:11:15,466 --> 00:11:19,178
لأنه يجب ألّا تُترك تحف فنية تُقدر بملايين
الدولارات تحت رحمة الشمس الحارقة.

208
00:11:19,261 --> 00:11:21,138
بفضل توجيهاتي، تمكنا من إنقاذ أغلبها.

209
00:11:21,222 --> 00:11:23,599
أغلبها. لكن لم تنقذ لوحة "فيرمير".

210
00:11:23,933 --> 00:11:27,311
وإن نقص عدد لوحات "فيرمير" واحدة،
فستصبح قيمة التي تملكها أكبر.

211
00:11:27,395 --> 00:11:31,107
آسف لأن أخيب أملك، لكنني لم أود
تدمير تلك اللوحة. بل أردت شراءها.

212
00:11:31,190 --> 00:11:32,441
لنتحدث عن لوحاتك الأخرى.

213
00:11:33,067 --> 00:11:36,278
منذ 5 أعوام، ابتعت لوحة "رينوار"
نظير 8 مليون دولار

214
00:11:36,362 --> 00:11:38,114
وبعتها مؤخراً. أهذا صحيح؟

215
00:11:40,574 --> 00:11:42,910
- أجل.
- بكم بعتها؟

216
00:11:43,702 --> 00:11:44,745
بأكثر بكثير.

217
00:11:44,829 --> 00:11:48,541
أليس صحيحاً أنك بعتها نظير 55 مليون دولار

218
00:11:48,999 --> 00:11:52,586
لشركة تصنيع طائرات
تصادف تعاقدها معك بعد ذلك؟

219
00:11:52,670 --> 00:11:56,382
{\an8}سيادة القاضي، في ذلك مخالفة لبنود التنازل
التي تجمعنا. تستخدم معلومات خاصة.

220
00:11:56,465 --> 00:11:57,383
{\an8}كان يمكن أن تكون خاصة

221
00:11:57,466 --> 00:12:00,928
لكن زوجة السيد "أندروز"
أوردت هذه التفاصيل في طلبها الرسمي للطلاق.

222
00:12:01,011 --> 00:12:03,180
- ماذا؟
- أخفى أصولاً

223
00:12:03,264 --> 00:12:04,723
من اتفاقية ما قبل زواجهما.

224
00:12:04,807 --> 00:12:07,059
تلقى رشاوى وأخفاها كصفقات فنية...

225
00:12:07,143 --> 00:12:09,937
شائعات، سيادة القاضي.
ادعاءات زوجة سابقة ناقمة.

226
00:12:10,020 --> 00:12:12,022
إنها سيدة تعرف هذا الرجل أفضل ممن سواها.

227
00:12:12,106 --> 00:12:15,317
{\an8}مرفوض، سيد "ويليامز".
مطالبات الطلاق متاحة للعموم.

228
00:12:15,693 --> 00:12:18,446
سيد "أندروز"، تتقاضى رسوماً خفية من مورديك.

229
00:12:18,529 --> 00:12:20,281
خدعت زوجتك.

230
00:12:20,364 --> 00:12:24,493
هل تتوقع أن تصدق هيئة المحلفين
أن ما حدث للوحة "فيرمير" حادث عرضي؟

231
00:12:24,577 --> 00:12:27,163
- كان حادثاً عرضياً.
- الأفعال أعلى صوتاً من الأقوال.

232
00:12:27,246 --> 00:12:30,791
وأفعالك لا تتحدث وحسب،
بل إنها تصرخ بأنك مذنب.

233
00:12:30,875 --> 00:12:33,169
وبوسع هؤلاء الناس جميعاً سماعها.

234
00:12:46,765 --> 00:12:49,310
تباً. كان بيننا اتفاق وقد خالفته.

235
00:12:49,393 --> 00:12:51,645
- لم أخالفه قط.
- كفي عن الهراء.

236
00:12:51,729 --> 00:12:53,314
ما من سجل عام بطلب الطلاق.

237
00:12:53,397 --> 00:12:55,524
من المحال أن تعلم زوجته بأمر الـ55 مليوناً.

238
00:12:55,608 --> 00:12:57,359
فلتذهب إذن لتتحقق من الطلب بنفسك.

239
00:12:57,443 --> 00:13:00,488
ستجد أنه تم تعديله مؤخراً
ووُضع في السجل العام.

240
00:13:00,571 --> 00:13:04,283
- مما يعني أنني لم أخالف الاتفاق.
- حسناً. أتريدين السجل العام؟

241
00:13:04,909 --> 00:13:06,368
سأريك السجل العام.

242
00:13:09,079 --> 00:13:11,707
سيدة "هورفورد"،
بدلاً من فحص سجل الاستحواذ بأكمله

243
00:13:11,790 --> 00:13:15,211
قمت بالتركيز فقط
على شركة طيران "ستاربورد". لماذا؟

244
00:13:15,294 --> 00:13:18,130
- فحصنا سجل الاستحواذ بأكمله.
- لكم من الوقت؟

245
00:13:18,214 --> 00:13:19,673
10 دقائق؟ ساعة؟

246
00:13:20,341 --> 00:13:23,177
أم فقط ما يكفي من وقت لتتبيني
أن دوناً عمن يمكنك مقاضاتهم،

247
00:13:23,260 --> 00:13:25,930
- كان "غافين أندروز" أكثرهم ثراءً؟
- هذا قول مهين.

248
00:13:26,013 --> 00:13:28,224
- لا ندير أعمالنا بهذا الأسلوب.
- أحسبكم تفعلون،

249
00:13:28,307 --> 00:13:30,726
ولهذا فقدتم شركة طيران
"ستاربورد" كعميل لكم

250
00:13:30,809 --> 00:13:32,645
حين تعاقد "غافين أندروز" مع سواكم.

251
00:13:32,728 --> 00:13:34,313
لا دخل لذلك بهذا الأمر.

252
00:13:34,396 --> 00:13:36,357
له دخل بعدم نيلك
مكافأتك السنوية ذلك العام.

253
00:13:36,440 --> 00:13:39,068
إن كنت تلمّح لأنني سأستغل شركتي
من أجل أغراض شخصية...

254
00:13:39,151 --> 00:13:41,529
أليس هذا ما تتهمين أنت به موكلي؟

255
00:13:41,612 --> 00:13:45,241
وحين سألك أحد محللي "غولدمان" عن سبب فقدك
شركة طيران "ستاربورد" كعميل،

256
00:13:45,324 --> 00:13:48,869
قلت، "طريقة قيام (غافين أندروز)
بالعمل ستعود لتلاحقه."

257
00:13:48,953 --> 00:13:51,247
- أي أنك ستعودين لتلاحقيه.
- ليس هذا ما قصدته.

258
00:13:51,330 --> 00:13:52,831
يبدو وكأنه ما قصدته من دون شك.

259
00:13:52,915 --> 00:13:56,627
ما قصدته هو أن أكبر منافسينا منحه
عمولة خفية لينهي تعاقده معنا.

260
00:13:56,710 --> 00:13:58,879
ألديك إثباتاً بذلك؟ لا، ليس لديك.

261
00:13:58,963 --> 00:14:01,340
كما ليس لديك إثباتاً
بأن موكلي أتلف تلك اللوحة.

262
00:14:01,423 --> 00:14:04,134
كل ما لديك هو بعض وسائل تشويه السمعة
وضغينة تحملينها ضده.

263
00:14:04,218 --> 00:14:06,720
- اعتراض. إنه يدلي بشهادة.
- سأنتهي من الأمر إذن.

264
00:14:06,804 --> 00:14:09,390
لأنك كنت على حق.
الأفعال أعلى صوتاً من الأقوال.

265
00:14:09,473 --> 00:14:12,518
وهذا الأمر برمته ليس سوى محاولة للانتقام.

266
00:14:22,778 --> 00:14:25,197
- عدت فور سماعي رسالتك.
- حصلت على المنصب.

267
00:14:26,073 --> 00:14:28,450
"شيلا"، هذا رائع. كم أنا فخور بك!

268
00:14:28,534 --> 00:14:32,705
ولا يقتصر الأمر على ذلك. قالوا إن أبليت
بلاءً حسناً، قد أناله بشكل دائم.

269
00:14:34,915 --> 00:14:36,458
- بشكل دائم؟
- أجل.

270
00:14:36,542 --> 00:14:39,253
كانوا يناقشون الأمر،
وقال رئيس لجنة البحث...

271
00:14:41,297 --> 00:14:44,216
- "لويس"، ما الخطب؟
- اتفقنا أن بعد إنجاب الطفل،

272
00:14:44,300 --> 00:14:46,385
أنني من سيقوم بالأعمال الشاقة في الخريف.

273
00:14:46,468 --> 00:14:48,804
ويمكنك تولي زمام الأمر
بعد انتهاء موسم التعيينات.

274
00:14:48,888 --> 00:14:52,016
عميدة لكلية حقوق يا "شيلا"،
هذه وظيفة تدوم على مدار العام.

275
00:14:52,099 --> 00:14:55,561
- لن تتمكني أبداً من القيام بكلا الأمرين.
- يمكننا القيام بتعديل.

276
00:14:55,644 --> 00:14:58,147
- أي نوع من التعديلات؟
- لا أعلم.

277
00:14:58,731 --> 00:15:01,400
ألا يستقدم أغلب من لديهما
عمل بدوام كامل مربية؟

278
00:15:01,483 --> 00:15:04,737
- لا أريد أن يربي طفلي شخص غريب.
- أتريدني إذن أن أرفض فرصة

279
00:15:04,820 --> 00:15:07,197
- قد لا تأتي مجدداً؟
- لا أعني العمادة المؤقتة.

280
00:15:07,281 --> 00:15:08,782
لكن المستدامة، أجل.

281
00:15:08,866 --> 00:15:12,661
إن قمت بذلك ورزقنا بابنة،
كيف سأتمكن من النظر في عينيها دون خزي؟

282
00:15:12,745 --> 00:15:15,664
ستنظرين في عينيها وتقولين لها،
"لقد اخترتك أنت."

283
00:15:16,582 --> 00:15:19,752
إن لم تفعلي ذلك،
فلن تتمكني من النظر في عينيها أبداً

284
00:15:19,835 --> 00:15:21,128
لأنك ستكونين في عملك.

285
00:15:21,211 --> 00:15:23,172
حسناً. هذا ليس بإنصاف يا "لويس".

286
00:15:24,131 --> 00:15:26,592
وإن تمكنا من حل مشكلة الديانة،
فيمكننا حل هذا الأمر.

287
00:15:26,675 --> 00:15:30,429
لم نتوصل لحل لذلك الأمر بعد،
كما كان شيئاً لم نتحدث بشأنه من قبل.

288
00:15:30,512 --> 00:15:32,222
أما هذا فقد توصلنا لاتفاق بأمره.

289
00:15:32,306 --> 00:15:34,558
مثلما اتفقنا أن تتخلى
عن الغمر بالوحل ولم تفعل.

290
00:15:34,642 --> 00:15:37,603
لا تعاودي اتهامي بذلك الأمر.
وقد التزمت باتفاقنا في النهاية.

291
00:15:37,686 --> 00:15:40,606
يتخطى هذا الأمر الغمر بالوحل. إنها حياتي.

292
00:15:40,689 --> 00:15:44,401
أريد هذه الوظيفة كما أريد الطفل،
ولا أرى مانعاً يحول دون حصولي على كليهما.

293
00:15:45,778 --> 00:15:47,863
لا أعلم ماذا أقول.

294
00:15:47,947 --> 00:15:49,990
لم لا تقول، "أساندك في قراراتك"؟

295
00:15:51,450 --> 00:15:56,163
لأنني سأخضع لعملية جراحية بعد 3 أيام
لمساعدتنا على الإنجاب.

296
00:15:56,246 --> 00:15:59,875
وسأشعر على نحو أفضل بمعرفتي أننا على وفاق.

297
00:16:16,558 --> 00:16:17,518
"روبرت".

298
00:16:18,352 --> 00:16:20,771
"سامانثا". ما الذي تفعلينه هنا؟

299
00:16:21,397 --> 00:16:25,275
وقع خطأ بإيصال أحد العملاء.
أحاول إصلاحه قبل أن يلاحظه أحد.

300
00:16:25,693 --> 00:16:28,153
- أي عميل؟ ربما كان بوسعي مساعدتك.
- أقدر لك ذلك.

301
00:16:28,821 --> 00:16:31,407
- لقد تدبرت الأمر. أتمنى لك ليلة طيبة.
- "سامانثا".

302
00:16:31,991 --> 00:16:34,493
هناك سببين فقط لشخص ليس محاسباً

303
00:16:34,576 --> 00:16:36,120
ليكون هنا ليلة الجمعة.

304
00:16:36,203 --> 00:16:38,622
إما لأنه لم يحصل على موعد غرامي

305
00:16:38,706 --> 00:16:41,375
أو لرغبته في التواجد هنا
في عدم وجود آخرين.

306
00:16:41,458 --> 00:16:43,669
- ماذا تعني؟
- لست هنا لإصلاح شيء ما.

307
00:16:43,752 --> 00:16:45,295
بل أنت هنا لإيجاد شيء ما.

308
00:16:45,379 --> 00:16:48,799
- ليس هذا ما أقوم به.
- لا بأس.

309
00:16:49,591 --> 00:16:51,010
أنا هنا لنفس السبب.

310
00:16:53,470 --> 00:16:57,307
هناك أمر مشبوه يحدث هنا فيما يخص الأموال.
لكنني أعجز عن إثباته.

311
00:16:59,977 --> 00:17:01,228
لنقل إنني أثق بك.

312
00:17:01,895 --> 00:17:03,147
ما الذي وجدته حتى الآن؟

313
00:17:03,230 --> 00:17:05,899
- هناك أمران.
- المكافآت وأتعاب الاستبقاء.

314
00:17:05,983 --> 00:17:07,484
بالضبط. سأخبرك.

315
00:17:08,527 --> 00:17:10,779
تولي أنت أمر الأتعاب
وسأتولى أنا أمر المكافآت.

316
00:17:10,863 --> 00:17:13,449
بعد أسبوع من الآن،
سنلتقي لنرى ما توصلنا إليه.

317
00:17:13,949 --> 00:17:14,950
تبدو لي كخطة جيدة.

318
00:17:18,203 --> 00:17:19,038
"روبرت".

319
00:17:20,497 --> 00:17:21,707
لم تفعل هذا؟

320
00:17:21,790 --> 00:17:24,543
أنا لا أمانع الدفاع عن المجرمين،

321
00:17:24,626 --> 00:17:27,755
لكنني لم أدفع نفقة ارتيادي
كلية الحقوق لأعمل لديهم.

322
00:17:40,392 --> 00:17:43,437
حسناً. أردت المساعدة. ها هي.

323
00:17:43,520 --> 00:17:45,731
ما أردته كان المساعدة أمس.

324
00:17:46,482 --> 00:17:49,943
رفضت، وقد فات الأوان الآن.
بدأت المحاكمة بالفعل.

325
00:17:50,486 --> 00:17:51,403
لقد كنت مخطئاً.

326
00:17:52,237 --> 00:17:54,698
لذا، إما أن تحملي ضغينة
أو يمكنك التفكير في طلب آخر.

327
00:17:58,911 --> 00:17:59,745
حسناً.

328
00:18:01,330 --> 00:18:02,414
هناك أمر آخر.

329
00:18:03,582 --> 00:18:06,752
بعد أن أذاق "أليكس" "نينا" الأمرّين
وهي على منصة الشهود،

330
00:18:06,835 --> 00:18:09,004
أخبرتها أننا بحاجة
لدعم موقفنا بشأن تحقيقنا

331
00:18:09,088 --> 00:18:10,255
بأمر شركة التغليف.

332
00:18:11,465 --> 00:18:13,842
- علت وجهها نظرة.
- أية نظرة؟

333
00:18:13,926 --> 00:18:16,428
نظرة تنم عن،
"لن أتمكن من دعم أي شيء."

334
00:18:16,512 --> 00:18:17,846
فأخبرتها بأن تدعها من الأمر.

335
00:18:17,930 --> 00:18:20,390
دعيني أخمن. كانت قد أرسلت الملفات بالفعل.

336
00:18:20,891 --> 00:18:23,227
أنا واثقة أنها وصلت هنا بعد عودتي.

337
00:18:23,310 --> 00:18:26,063
لكنني لا أعرف لأنني لم أبحث.

338
00:18:26,146 --> 00:18:29,191
مما يعني أنك تريدينني
أن أواري ذلك الصندوق.

339
00:18:29,274 --> 00:18:30,567
أجل.

340
00:18:31,235 --> 00:18:32,111
"سامانثا".

341
00:18:33,153 --> 00:18:35,489
دعيني أسألك سؤالاً واحداً: هل أنت واثقة...

342
00:18:36,323 --> 00:18:37,783
أن "غافين أندروز" مذنب؟

343
00:18:38,450 --> 00:18:41,245
"روبرت"، قمت بتمثيله لأعوام.

344
00:18:41,328 --> 00:18:42,955
لطالما كان مذنباً.

345
00:18:43,038 --> 00:18:44,623
فلتعتبري الأمر منتهياً إذن.

346
00:19:01,014 --> 00:19:02,641
العاشرة، في موعدك بالضبط.

347
00:19:02,724 --> 00:19:04,059
أتحلى بالانضباط دائماً.

348
00:19:04,810 --> 00:19:06,270
إذن، ماذا وجدت؟

349
00:19:06,353 --> 00:19:08,480
لا شيء. لا خلل في رسوم الاستبقاء.

350
00:19:09,106 --> 00:19:10,899
- تباً.
- لماذا؟

351
00:19:12,067 --> 00:19:14,486
تحققت بأمر المكافآت ولم أجد خللاً أيضاً.

352
00:19:16,071 --> 00:19:19,491
- ربما ليس هناك ما يسوء.
- لم أقل إنني لم أجد شيئاً قط.

353
00:19:20,284 --> 00:19:22,202
قلت إنني لم أجد خللاً برسوم الاستبقاء.

354
00:19:22,536 --> 00:19:24,454
بعد أن تحققت من مهامي، تحققت من مهامك.

355
00:19:24,538 --> 00:19:26,498
ويا للعجب،

356
00:19:26,582 --> 00:19:28,041
قادتني إليك مباشرة.

357
00:19:29,376 --> 00:19:30,794
لذا، أخبرني يا "روبرت".

358
00:19:30,878 --> 00:19:35,132
لماذا أحمل إيصال تحويل بقيمة 100 ألف دولار
غير مثبت بالسجلات الرسمية

359
00:19:35,215 --> 00:19:36,091
يحمل اسمك؟

360
00:19:40,470 --> 00:19:43,765
منذ 6 أشهر،
اكتشفت أن الشركاء الاسميين الثلاثة...

361
00:19:44,516 --> 00:19:45,726
يغسلون الأموال.

362
00:19:45,809 --> 00:19:48,395
عرضوا إشراكي بالأمر. رفضت.

363
00:19:48,478 --> 00:19:51,023
وضعوا تلك الأموال في حسابي
ليجعلوني أبدو متواطئاً.

364
00:19:51,106 --> 00:19:52,774
- هراء.
- ليس بهراء.

365
00:19:52,858 --> 00:19:54,985
رفضوا استرجاع المال، مهما قلت.

366
00:19:55,068 --> 00:19:57,613
ففعلت أفضل ما أمكنني
ووهبته للمنظمات الخيرية.

367
00:19:57,696 --> 00:19:59,698
إن لم تصدقينني، سأريك الشيك.

368
00:19:59,781 --> 00:20:03,076
يمكنك تحرير شيكاً إذن،
لكنك تعجز عن الإبلاغ عنهم. يا لنبلك.

369
00:20:03,160 --> 00:20:05,370
- الأمر أكثر تعقيداً من ذلك.
- يبدو بسيطاً لي.

370
00:20:05,454 --> 00:20:08,081
إن شهدت جريمة، عليك أن تخبر السلطات،

371
00:20:08,248 --> 00:20:09,541
وهو ما سأفعله الآن.

372
00:20:10,584 --> 00:20:13,003
لم لا تقولي لي ذلك متى كان لديك ابنة؟

373
00:20:24,223 --> 00:20:25,307
اسمها "رايتشل".

374
00:20:28,936 --> 00:20:30,145
تريد أن تصبح محامية.

375
00:20:31,521 --> 00:20:34,566
كيف سيبدو هذا الأمر
متى تقدمت إلى نقابة المحامين وقالوا:

376
00:20:34,650 --> 00:20:36,276
"أليس والدك مجرماً؟"

377
00:20:36,360 --> 00:20:39,696
أرهم الشيك. أقنعهم بأنك لست مجرماً.

378
00:20:39,780 --> 00:20:41,907
إن ذاع هذا النبأ،
ستُلطَّخ سمعتي إلى الأبد.

379
00:20:44,618 --> 00:20:46,161
لن يصدقونني أبداً.

380
00:20:46,245 --> 00:20:48,705
ولو كان الأمر مقتصراً عليّ وحدي،
لخاطرت بذلك.

381
00:20:48,789 --> 00:20:51,416
أنا آسفة يا "روبرت". ليس قراري.

382
00:20:51,500 --> 00:20:52,417
أرجوك.

383
00:20:53,252 --> 00:20:56,505
جئت إلى هنا لرغبتك
في سماع جانبي من الرواية.

384
00:20:56,588 --> 00:21:01,134
وروايتي هي، أنا أب لديه ابنة.

385
00:21:04,846 --> 00:21:06,014
وأنا بحاجة إلى مساعدتك.

386
00:21:15,691 --> 00:21:18,694
"سامانثا". كنت أتساءل متى سيحين
موعد هذه الزيارة.

387
00:21:18,777 --> 00:21:21,405
- أية زيارة تعني؟
- الزيارة التي تقومين فيها بترهيبي.

388
00:21:21,488 --> 00:21:24,700
لم آت لأرهبك. جئت لأعرض
عليك سبيلاً للخروج قبل إذلالك على الملأ

389
00:21:24,783 --> 00:21:26,451
لأنك ما زلت عميلاً لمؤسستي.

390
00:21:26,535 --> 00:21:28,287
- ارحلي عن ممتلكاتي.
- إن فعلت ذلك،

391
00:21:28,370 --> 00:21:30,455
سيسمع المحلفون من "فيليب جونز".

392
00:21:31,331 --> 00:21:33,333
حسبت أن بإمكانك إخفاءه عني.

393
00:21:33,417 --> 00:21:35,168
- لا أعلم شخصاً بهذا الاسم.
- هذا غريب.

394
00:21:35,252 --> 00:21:37,629
لديه تسجيل مرئي لك وأنت تلتقي به

395
00:21:37,713 --> 00:21:39,798
قبل أسبوعين من تدميرك لتلك اللوحة.

396
00:21:39,881 --> 00:21:42,092
- لن يدلي بشهادته أبداً.
- لقد أدلى بها بالفعل.

397
00:21:42,175 --> 00:21:44,594
لدي أقواله تحت القسم قائلاً إنك سألته

398
00:21:44,678 --> 00:21:48,265
كم سيرتفع ثمن لوحة "فيرمير"
التي تملكها في حال تلف أخرى.

399
00:21:48,682 --> 00:21:50,726
نلت منك يا "غافين"، ولن أتوانى.

400
00:21:50,809 --> 00:21:53,729
هذا غير قانوني ولا يُعتد به.
لقد اخترقت أموري.

401
00:21:53,812 --> 00:21:57,941
ما قمت به هو أنني فعلت بك
ما كنت أفعله من أجلك في الماضي.

402
00:21:58,025 --> 00:22:00,736
ويمكنك أن تهددني أو أن تطردني من ممتلكاتك.

403
00:22:00,819 --> 00:22:04,406
لكن حال دخولنا قاعة المحكمة،
فلن تتخلص مني أبداً.

404
00:22:07,200 --> 00:22:08,243
امنحيني يوماً.

405
00:22:09,661 --> 00:22:10,746
عذراً؟

406
00:22:11,455 --> 00:22:14,666
سأدفع ما ندين به. أحتاج يوماً فقط
للحصول على موافقة مجلس الإدارة.

407
00:22:14,750 --> 00:22:17,210
- لا، لا أثق بك.
- لست لحاجة لذلك. لقد نلت مني.

408
00:22:17,544 --> 00:22:18,712
كما قلت تماماً.

409
00:22:20,088 --> 00:22:22,382
أنا عميل لمؤسستك. لا بد وأن لهذا وزن ما.

410
00:22:22,466 --> 00:22:24,509
- لا وزن له.
- "سامانثا"، أرجوك.

411
00:22:24,926 --> 00:22:28,138
أخبرتني ذات يوم بأمر أسرتك. أنا لدي أسرة.

412
00:22:30,098 --> 00:22:32,809
وإن عُرف هذا الأمر،
فكري بتأثيره على أطفالي.

413
00:22:36,313 --> 00:22:37,230
يوم واحد.

414
00:22:38,273 --> 00:22:41,485
سأمنحك يوماً،
وبعد ذلك سأستدعيك لمنصة الشهود.

415
00:22:49,618 --> 00:22:52,370
- "لويس"، ما الأمر؟
- ماذا تعنين؟

416
00:22:52,454 --> 00:22:54,581
وجدت باقة من زهور القرنفل
الوردية على مكتبي.

417
00:22:54,664 --> 00:22:57,793
ولأن كلانا يعلم أن تلك الباقة
المُتعارف على أنها باقة الاعتذار،

418
00:22:57,876 --> 00:22:59,961
رأيت أن أسألك عن سبب اعتذارك.

419
00:23:00,045 --> 00:23:02,672
لم أكن أعتذر لك. كنت أعتذر لـ"شيلا".

420
00:23:02,756 --> 00:23:05,675
لكن تبين أنها لم ترد اعتذاراً.
أرادت أن أبدل من رأيي.

421
00:23:05,759 --> 00:23:09,346
وقد حصلت لتوك على منصب شريك رئيسي،
لذا بدلاً من إلقاء الباقة بالمهملات...

422
00:23:09,429 --> 00:23:12,516
أشكرك. لكنني حسبت أمورك و"شيلا" بخير حال.

423
00:23:12,599 --> 00:23:16,561
نعم، كانت كذلك. إلى أن عُرض عليها
منصب عميد كلية الحقوق بجامعة "كولومبيا".

424
00:23:16,645 --> 00:23:19,356
وتخشى إن قبلت به،
لن يكون لديها الوقت لرعاية الطفل.

425
00:23:19,439 --> 00:23:22,609
بالضبط. وبهذه المسؤولية الإضافية،
"كاترينا"، أنا...

426
00:23:24,736 --> 00:23:26,571
لا أعلم كيف يمكن للأمر أن ينجح.

427
00:23:29,366 --> 00:23:30,909
أعلم أنه ليس من حقي.

428
00:23:31,701 --> 00:23:35,539
لكن... هل فكرت أنه في حال
عدم توفر الوقت لدى "شيلا"،

429
00:23:35,622 --> 00:23:37,582
ربما أمكنك أنت توفير المزيد من وقتك؟

430
00:23:37,666 --> 00:23:39,918
"كاترينا"، لا يمكنني ترك المؤسسة ببساطة.

431
00:23:40,001 --> 00:23:41,253
أعلم ذلك يا "لويس".

432
00:23:41,336 --> 00:23:44,673
قبل 3 ليالٍ، دخلت إلى مكتبي
وقلت إنك رأيت نظرة تعلو وجهي

433
00:23:44,756 --> 00:23:47,008
- كنت قد رأيتها تعلو وجهك من قبل.
- نعم.

434
00:23:47,092 --> 00:23:49,261
نظرة الأمل في وجود من يشاركك حياتك.

435
00:23:50,178 --> 00:23:51,847
لم تعد تلك النظرة تعلو وجهك.

436
00:23:52,347 --> 00:23:55,517
ما لديك هو شريكين اسميين آخرين

437
00:23:55,600 --> 00:23:58,145
وشريكة رئيسية جديدة يدعمونك جميعاً،

438
00:23:58,603 --> 00:24:01,898
مما يعني أنه متى حان الوقت،
سيمكنك التراجع عن العمل قليلاً

439
00:24:01,982 --> 00:24:04,776
وأنت واثق بأن المؤسسة في أيد أمينة.

440
00:24:08,071 --> 00:24:11,741
بذكر إبقاء المؤسسة في أيد أمينة،
أريد أن أخبرك بشيء.

441
00:24:17,747 --> 00:24:20,250
"غافين"، ماذا تفعل هنا؟
موعدنا في المحكمة بعد ساعة.

442
00:24:20,333 --> 00:24:22,752
غير صحيح، لأن "سامانثا"
طلبت تأجيلاً وحصلت عليه.

443
00:24:22,836 --> 00:24:23,837
علام حصلت الآن؟

444
00:24:23,920 --> 00:24:25,964
ما لديها لا يهم، ما يهم هو ما لدي.

445
00:24:26,047 --> 00:24:28,049
- ما هذا؟
- قائمة بالانتهاكات الأخلاقية

446
00:24:28,133 --> 00:24:31,511
التي تورطت بها "سامانثا ويلر" على مدار
6 أعوام بصفتها المحامي الخاص بي.

447
00:24:31,595 --> 00:24:34,556
- لا. لن ندمر مستقبل "سامانثا" المهني.
- ليس عليك تدميره.

448
00:24:34,639 --> 00:24:37,225
عليك بالتهديد بإرسال هذا
إلى نقابة المحامين وستنسحب.

449
00:24:37,309 --> 00:24:39,978
لن أقوم بتلك المخاطَرة.
ولسنا بحاجة إلى ذلك. نحن نفوز.

450
00:24:40,061 --> 00:24:42,063
لا، "أليكس"، هذا ليس صحيحاً.

451
00:24:42,147 --> 00:24:45,400
- عم تتحدث؟
- جاءت "سامانثا" إلى منزلي صباح اليوم.

452
00:24:45,483 --> 00:24:47,652
لديها إثباتاً بسؤالي مقيم لوحات عما سيحدث

453
00:24:47,736 --> 00:24:49,571
لقيمة لوحتي الـ"فيرمير"

454
00:24:49,654 --> 00:24:52,657
- في حال تلف تلك اللوحة.
- دعني أستوضح الأمر.

455
00:24:52,741 --> 00:24:55,285
هناك دليل دامغ ضدنا وأنت أخفيته عني؟

456
00:24:55,368 --> 00:24:56,995
لأنك مثالي، وكنت ستمنحها إياه.

457
00:24:57,078 --> 00:25:00,290
اسمع، إنه موقف سيئ، لكنه ليس إثباتاً.
يمكننا استجواب هذا الرجل...

458
00:25:00,373 --> 00:25:03,460
دعني أكون واضحاً.
هذا ليس اقتراحاً، بل هو أمراً.

459
00:25:03,543 --> 00:25:06,963
إن لم تستغل هذا، فسأستغله أنا.
وإن فعلت أنا ذلك، فسنفوت الفرصة

460
00:25:07,047 --> 00:25:10,800
التي قد تسمح لها بالتراجع
لأنني سأذهب إلى نقابة المحامين مباشرة.

461
00:25:22,771 --> 00:25:25,190
- لا تروق لي النظرة التي تعلو وجهك.
- أية نظرة؟

462
00:25:25,273 --> 00:25:28,109
النظرة التي تنبئني
بأنك ستخبرني بأمر شديد الخطورة.

463
00:25:28,193 --> 00:25:31,279
حصلت "سامانثا" على دليل دامغ ضد "غافين"،
لكن أظن أن لدي مخرجاً.

464
00:25:32,239 --> 00:25:33,615
- كيف؟
- قمت ببعض البحث.

465
00:25:34,115 --> 00:25:37,327
لدى شركة "دكسهارت" 80 بالمئة
من وثيقة إعادة التأمين لشركة التغليف

466
00:25:37,410 --> 00:25:39,037
التي كان عليها حماية تلك اللوحة.

467
00:25:39,120 --> 00:25:41,456
مما يعني أن لديها حافزاً
لتبرئتهم من أية أخطاء.

468
00:25:41,539 --> 00:25:43,375
وهو ما أحسبهم فعلوه في تقرير زائف.

469
00:25:43,458 --> 00:25:45,418
وهل تحسب "سامانثا" تخفي التقرير الحقيقي؟

470
00:25:45,502 --> 00:25:48,755
أحسبها أكثر ذكاءً من أن تطّلع
على التقرير الحقيقي في المقام الأول.

471
00:25:48,838 --> 00:25:51,925
وأعلم إن طالبنا به بأمر قضائي،
فلن نحصل عليه أبداً.

472
00:25:52,300 --> 00:25:54,135
ماذا جئت لتطلبه مني بالضبط، "أليكس"؟

473
00:25:54,219 --> 00:25:58,098
أريدك أن تجعل "كاترينا بينيت" تذهب لتطلب
النسخة غير المُنقّحة من ذلك التقرير.

474
00:25:58,181 --> 00:25:59,140
- مستحيل.
- "هارفي".

475
00:25:59,224 --> 00:26:01,559
أنت تطلب أن يرتكب
أحد محاميي هذه المؤسسة جريمة.

476
00:26:01,643 --> 00:26:03,728
ليست جريمة. إنها شريكة رئيسية في المؤسسة.

477
00:26:03,812 --> 00:26:06,564
كل ما عليها هو أن تقول ذلك،
تطلب منهم التقرير ثم تخرج.

478
00:26:06,648 --> 00:26:09,317
إن كان بهذه البراءة،
لم لا تذهب لتفعل ذلك بنفسك؟

479
00:26:09,401 --> 00:26:12,028
لأنني لست أشقراً.
ولن يحسبني أحد "سامانثا" بطريق الخطأ.

480
00:26:12,112 --> 00:26:15,865
- تباً، "أليكس"، قلت إن بإمكانك هزيمتها.
- يمكنني ذلك. هذا ما سيتطلبه الأمر.

481
00:26:15,949 --> 00:26:18,285
وما كنت في هذا الموقف لو لم تحنث بوعدك لي.

482
00:26:18,368 --> 00:26:21,538
وهذا هراء، لأنك أخبرتني أنك لا تمانع
النضال لوضع اسمك على المؤسسة.

483
00:26:21,621 --> 00:26:23,456
وماذا كان يُفترض بي قوله بحق السماء؟

484
00:26:27,335 --> 00:26:28,253
"أليكس"...

485
00:26:29,045 --> 00:26:32,507
مساعدتي لك بالتعجيل بموعد المحاكمة أمر.
أما أن أُعرّض "كاترينا" للخطر؟

486
00:26:34,009 --> 00:26:35,927
- لن أفعل ذلك.
- عليك أن تعلم إذن.

487
00:26:36,011 --> 00:26:39,097
إن لم أفعل هذا، سيتوجه
"غافين أندروز" إلى نقابة المحامين غداً

488
00:26:39,180 --> 00:26:42,267
ومعه قائمة بالأمور المشبوهة
التي اقترفتها "سامانثا" في الماضي.

489
00:26:42,350 --> 00:26:44,060
لذا، يمكنك مساعدتي بهذا الأمر أم لا.

490
00:26:44,144 --> 00:26:46,730
في كلتا الحالتين،
لن يوضع اسمها على الجدار.

491
00:26:55,697 --> 00:26:58,074
"كاترينا"، إن جئت لنخرج
لنحتسي المشروبات الليلة،

492
00:26:58,158 --> 00:27:01,244
فلا يسعني إلا قول إن إجابتي هي،
"أجل، أرجوك."

493
00:27:01,328 --> 00:27:03,997
بقدر ما أود قول إن هذا سبب مجيئي،

494
00:27:04,080 --> 00:27:06,458
ما أحتاج إليه هو نصح بالغ الأهمية.

495
00:27:06,958 --> 00:27:10,295
- ما الأمر؟
- طلب مني "هارفي" بشكل غير مباشر

496
00:27:10,378 --> 00:27:12,172
أن أنتحل شخصية "سامانثا ويلر".

497
00:27:12,756 --> 00:27:13,590
ماذا؟

498
00:27:14,341 --> 00:27:17,594
إنه السبيل الوحيد للحصول على ما يحتاجونه
لمساعدة "أليكس" لكي يفوز.

499
00:27:17,677 --> 00:27:18,970
ماذا قلت له؟

500
00:27:19,054 --> 00:27:21,222
أخبرته أنني غير قادرة على اتخاذ قرار.

501
00:27:21,306 --> 00:27:24,684
إن طلب منك "هارفي" القيام بذلك،
فلم لا تقومين به؟

502
00:27:24,768 --> 00:27:27,479
بخلاف رغبتي في عدم إثارة سخط "سامانثا"،

503
00:27:28,438 --> 00:27:31,358
طلب مني "لويس" صراحة عدم مساعدة أيهما.

504
00:27:31,441 --> 00:27:32,442
هل أخبرك بالسبب؟

505
00:27:32,525 --> 00:27:36,404
قال إنه في حال تدخل الكثيرين،
فقد يتسبب نزاعهما في تمزيق شمل المؤسسة.

506
00:27:38,823 --> 00:27:39,908
في رأيي إذن...

507
00:27:40,909 --> 00:27:42,786
لقد تدخل الكثيرين بالفعل في الأمر.

508
00:27:43,286 --> 00:27:45,372
فلربما يجدر بك أنت الأخرى. ساعدي "هارفي".

509
00:27:46,122 --> 00:27:47,165
أشكرك يا "دونا".

510
00:28:00,804 --> 00:28:01,721
ما هذا؟

511
00:28:01,805 --> 00:28:03,264
عقد تسوية.

512
00:28:03,348 --> 00:28:06,226
ستسقطين الدعوى القضائية،
وستدفعين رسوم "غافين" القانونية

513
00:28:06,309 --> 00:28:08,812
- وتصدرين اعتذاراً رسمياً.
- لن نفعل ذلك بكل تأكيد.

514
00:28:08,895 --> 00:28:10,939
"سامانثا"، يمكنك الاعتراض قدر ما تشائين.

515
00:28:11,022 --> 00:28:14,901
حصلت على إثبات بأن شركة التغليف لم تضع
ما يكفي من مواد تغليف وبعلم موكلك بذلك.

516
00:28:17,821 --> 00:28:19,364
كيف حصلت على هذه بحق السماء؟

517
00:28:19,447 --> 00:28:22,826
بنفس طريقة حصولي على كل شيء آخر.
شاركتني إياها في فترة دراسة الأدلة.

518
00:28:22,909 --> 00:28:25,370
لم أشاركك أي شيء قط.
لم أطّلع حتى على هذه الوثائق.

519
00:28:25,453 --> 00:28:27,330
لم تطّلعي عليها لأنك لم تودي رؤيتها.

520
00:28:27,414 --> 00:28:30,125
لكن لدى شركة "(دكسهارت) للتأمين"
سجلات تثبت إرسالها إياها.

521
00:28:30,208 --> 00:28:32,669
أيها الوغد. لقد غششت.

522
00:28:32,752 --> 00:28:35,713
لا، بل اتّبعتُ قواعدك وحسب.
لذا، لا تبدئي بالتذمر الآن.

523
00:28:35,797 --> 00:28:38,091
أنا لا أتذمر. كما أنني لن أوقع هذا قط.

524
00:28:38,174 --> 00:28:41,886
دعيني أخبرك بما سيحدث إن لم تفعلي.
سيتسبب "غافين أندروز" بمنعك من المحاماة.

525
00:28:41,970 --> 00:28:44,222
- ماذا؟
- لديه معلومات قد تنهي مستقبلك المهني.

526
00:28:44,305 --> 00:28:47,434
وقد أمرني باستغلالها، لكنني لم أفعل ذلك.
لأني لا أرغب في فعل ذلك بك.

527
00:28:47,517 --> 00:28:50,186
ماذا إذن؟ هل يجب عليّ شكرك الآن؟

528
00:28:50,270 --> 00:28:53,398
لا أتوقع منك أن تشكريني.
لكن أتوقع أن تتقبلي أن الأمر قد انتهى.

529
00:28:53,481 --> 00:28:56,609
- لن أتقبل أي شيء أبداً.
- أتفهّم. لم تعتادي الخسارة.

530
00:28:56,693 --> 00:29:00,697
لكن سواء اعترفت بذلك أم لا،
لقد فزت، وأنت خسرت.

531
00:29:00,780 --> 00:29:04,200
وبحلول الغد،
سيوضع اسمي أنا على ذلك الجدار.

532
00:29:17,380 --> 00:29:19,007
"لويس"، ماذا تفعل هنا؟

533
00:29:19,090 --> 00:29:22,010
لم أحضر لك المزيد من الزهور،
إن كان هذا ما تتساءلين بشأنه.

534
00:29:22,093 --> 00:29:26,765
"شيلا"، سبب مفاجأتي الشديدة
بشأن توليك المزيد من المسؤوليات هو...

535
00:29:27,432 --> 00:29:30,727
تخوّفي ألّا أتمكن
من الإقلال من مسؤولياتي.

536
00:29:30,810 --> 00:29:34,522
وسواء عُرض عليك منصب دائم أم لا،
متى حان الوقت،

537
00:29:34,606 --> 00:29:36,608
أريد استقطاع الوقت من أجل أسرتنا.

538
00:29:37,233 --> 00:29:39,444
يسرني سماعك تقول ذلك.

539
00:29:43,364 --> 00:29:44,866
لأن الوقت قد حان.

540
00:29:44,949 --> 00:29:47,327
أتعنين أنه عُرض عليك منصب دائم؟

541
00:29:47,410 --> 00:29:48,828
لا، لا أعني ذلك الوقت، "لويس".

542
00:29:50,955 --> 00:29:51,956
الوقت الآخر.

543
00:29:53,458 --> 00:29:57,086
يا إلهي. هل تقولين ما أحسبك تقولينه؟

544
00:29:57,170 --> 00:29:58,546
قابلت "تشاز" مساء اليوم.

545
00:29:59,506 --> 00:30:01,633
ولسنا بحاجة لإجراء العملية الجراحية لأن...

546
00:30:03,676 --> 00:30:05,094
سنُرزق بمولود.

547
00:30:06,095 --> 00:30:07,889
لا أصدق ذلك. هل أنت واثقة؟

548
00:30:08,640 --> 00:30:09,516
أعني...

549
00:30:11,434 --> 00:30:12,852
هل أنت واثقة تماماً؟

550
00:30:12,936 --> 00:30:14,437
أجل. أنا متأكدة.

551
00:30:14,896 --> 00:30:16,231
وأنا آسفة لشجارنا.

552
00:30:17,649 --> 00:30:19,984
أنا فقط... متوترة للغاية،

553
00:30:20,068 --> 00:30:22,779
وتندفع الهرمونات عبر جسدي.

554
00:30:22,862 --> 00:30:25,448
ولست واثقة حتى من رغبتي
في قبول ذلك المنصب الدائم.

555
00:30:25,532 --> 00:30:26,449
لا عليك.

556
00:30:28,326 --> 00:30:29,661
ستكون الأمور بخير حال.

557
00:30:30,370 --> 00:30:33,414
أنا هنا إلى جانبك. لن أبرح جانبك.

558
00:30:33,498 --> 00:30:36,793
- كيف تتحلى بهذا الهدوء؟
- لأنني أدركت الآن ما هو مهم.

559
00:30:38,211 --> 00:30:39,254
وهذا هو.

560
00:30:41,840 --> 00:30:43,216
ستكون كل الأمور بخير حال.

561
00:30:43,299 --> 00:30:44,259
حسناً.

562
00:30:54,394 --> 00:30:56,145
وصلتني رسالتك. تأخرت.

563
00:30:57,313 --> 00:31:00,191
- لزمني التفكير.
- يسرني مجيئك.

564
00:31:00,275 --> 00:31:03,862
كنت قد بدأت أتساءل ما إذا كنت سألقاك
أم المباحث الفدرالية هنا الليلة.

565
00:31:03,945 --> 00:31:06,155
أظنني تبينت وسيلة لإخراجك من هذه الورطة.

566
00:31:06,239 --> 00:31:08,658
- أتمانعين سؤالي عما جعلك تبدلين رأيك؟
- لأنني أصدقك.

567
00:31:10,326 --> 00:31:13,121
كما أعلم أنني متى فعلت هذا من أجلك
فستظل تدعمني دوماً.

568
00:31:13,204 --> 00:31:16,416
- أتعنين أنني أدين لك؟
- بل أعني، أنك ستشعر بالامتنان.

569
00:31:17,000 --> 00:31:18,376
وهما ليسا أمرين متماثلين.

570
00:31:18,459 --> 00:31:19,669
لا، ليسا كذلك.

571
00:31:20,753 --> 00:31:22,088
إذن، ما خطتك؟

572
00:31:22,171 --> 00:31:24,507
من هنا تثق به دوناً عمن سواه؟

573
00:31:24,591 --> 00:31:27,510
- بعد الليلة؟ هذا سؤال هين. أنت.
- لا. لا يمكن أن يكون أنا.

574
00:31:27,594 --> 00:31:31,055
سيثير تحفظات عديدة. كما أنني
لست بالعمر المناسب. لم يحن وقتي بعد.

575
00:31:31,556 --> 00:31:33,975
- عم تتحدثين؟
- أجب عن السؤال وحسب.

576
00:31:34,517 --> 00:31:37,645
تحتاج إلى من تثق به هنا. ليس أنا. من يكون؟

577
00:31:38,438 --> 00:31:39,355
شخصان.

578
00:31:41,858 --> 00:31:44,360
"إلين راند" و"إريك كالدور".

579
00:31:44,444 --> 00:31:45,486
أحضرهما إذن.

580
00:31:45,904 --> 00:31:47,405
لأننا لسنا بمأمن بعد.

581
00:31:57,290 --> 00:31:59,042
من الجيد أنك اتصلت بي في هذا الوقت.

582
00:31:59,125 --> 00:32:01,461
كنت قد بدأت أعتقد
أنك قمت بالاختيار غير الصائب.

583
00:32:01,544 --> 00:32:05,048
قمت بما يكفي من خيارات غير صائبة في حياتي.
لن أقوم بخيار خاطئ بهذا الأمر.

584
00:32:05,131 --> 00:32:07,050
- ماذا وجدت إذن؟
- لا شيء.

585
00:32:07,133 --> 00:32:09,344
لم أجد سوى خطأ في النظام المحاسبي.

586
00:32:09,427 --> 00:32:12,138
- هراء. لدينا معلومات...
- لا أبالي بما لديك.

587
00:32:12,221 --> 00:32:15,767
أصدرت فواتير بمبالغ زائدة لبعض العملاء،
ثم أُعيد دفعها. هذا كل ما حدث.

588
00:32:15,850 --> 00:32:19,354
متى استدعيت جميع السجلات المحاسبية
في الأعوام الخمس الماضية بأمر قضائي،

589
00:32:19,437 --> 00:32:21,814
- لن تكون حجتك مقنعة.
- لو كان بوسعك فعل ذلك،

590
00:32:21,898 --> 00:32:24,567
- لما كنت قد لجأت إلي في المقام الأول.
- فهمت.

591
00:32:24,651 --> 00:32:27,695
دفعوا لك المال
وأصبحت الآن مذنبة مثلهم تماماً.

592
00:32:27,779 --> 00:32:28,905
إياك وقول ذلك لي.

593
00:32:28,988 --> 00:32:31,824
حاولت استغلال ماضيّ لتجعلني أغدر بأسرتي.

594
00:32:31,908 --> 00:32:34,035
وإن أعدت فتح ملفاتي، أؤكد لك،

595
00:32:34,118 --> 00:32:38,039
فإن مؤسسة "راند، كالدور، زاين"
ستستخدم كل ما لديها من موارد لتنال منك

596
00:32:38,122 --> 00:32:39,582
بتهمة المقاضاة الكيدية.

597
00:32:40,249 --> 00:32:41,542
"راند، كالدور، زاين"؟

598
00:32:41,626 --> 00:32:44,045
نعم. "جارفيز"، "إليس" و"غرين"
قد تنحوا جميعاً.

599
00:32:44,128 --> 00:32:46,464
لذا، إن كنت مقتنعاً حقاً باقترافهم جرماً ما،

600
00:32:46,547 --> 00:32:49,217
فلتعتبره عقاباً نالوه في نهاية الأمر.

601
00:32:49,300 --> 00:32:51,761
هذا ليس عقاباً،
بل هو بمنزلة إفلاتهم من دون عقاب.

602
00:32:51,844 --> 00:32:53,346
وإن كنت تحسب أن نزع اسمك

603
00:32:53,429 --> 00:32:56,265
من الجدار بعد عملك طوال حياتك
لتضعه عليه ليس عقاباً،

604
00:32:56,349 --> 00:33:00,186
فأنت لا تعلم معنى أن تكون محامياً.
إنه أقصى ما يريده أياً منا.

605
00:33:00,269 --> 00:33:03,481
- لم لم تضعي اسمك إذن؟
- لم يحن الوقت بالنسبة لي يا "توم".

606
00:33:03,564 --> 00:33:05,566
لكن فلتكن واثقاً أنني سأفعل ذلك ذات يوم.

607
00:33:13,908 --> 00:33:14,826
"سامانثا".

608
00:33:16,035 --> 00:33:17,578
هل جئت لتخبريني بأنك فزت.

609
00:33:19,288 --> 00:33:23,084
بل لأخبرك بأن لدى "أليكس ويليامز"
دليلاً دامغاً، أمسك بي بالجرم المشهود.

610
00:33:23,167 --> 00:33:24,210
ماذا؟

611
00:33:24,961 --> 00:33:26,254
لقد خسرت يا "روبرت".

612
00:33:28,506 --> 00:33:29,549
انتهى الأمر.

613
00:33:31,300 --> 00:33:33,845
- كيف حدث ذلك بحق السماء؟
- كنتُ قد نلتُ منه.

614
00:33:34,554 --> 00:33:36,597
كانت قدمي على عنق "غافين".

615
00:33:38,099 --> 00:33:39,892
لكنني منحته وقتاً إضافياً.

616
00:33:41,352 --> 00:33:46,024
ولن أخسر حقي
لأن "أليكس" استغل ذلك الوقت ليفوز.

617
00:33:46,607 --> 00:33:49,110
- ماذا تعنين؟
- لا أبالي أبداً ماذا كان الاتفاق.

618
00:33:49,193 --> 00:33:51,404
سيتم وضع اسمي على الجدار.
وستحرص أنت على حدوث ذلك.

619
00:33:51,487 --> 00:33:53,156
- لا يمكنني فعل ذلك.
- لم لا؟

620
00:33:53,239 --> 00:33:55,033
- "سامانثا".
- تباً يا "روبرت"!

621
00:33:55,116 --> 00:33:58,536
عثروا على تلك الملفات،
مما يعني أنك لم ترجح الكفة على الإطلاق.

622
00:33:58,619 --> 00:34:01,330
ما الذي سيتطلبه الأمر
لكي تكف عن لعب دور المتفرج؟

623
00:34:01,414 --> 00:34:05,460
ما كنت سأحتاج لذلك لو أنك
لم تبدي الرحمة تجاه "غافين أندروز".

624
00:34:05,543 --> 00:34:09,964
لم أفعل ذلك لمجرد أنه ما زال عميلاً.
بل لأنه أخبرني بأن لديه أسرة.

625
00:34:10,048 --> 00:34:11,716
كما فعلت أنت ذات يوم.

626
00:34:12,592 --> 00:34:14,010
تعنين أنني أدين لك.

627
00:34:14,093 --> 00:34:16,637
تدين لي منذ أعوام وأنت تعلم ذلك.

628
00:34:18,181 --> 00:34:22,018
وقبل أن تقطع لهم وعداً، قطعت لي وعداً.

629
00:34:23,102 --> 00:34:27,356
لذا، يبقى السؤال، أياً من الوعدين ستفي به؟

630
00:34:47,210 --> 00:34:50,338
- "لويس"، علينا أن نتحدث. الأمر مهم.
- بالطبع. ادخلي.

631
00:34:52,840 --> 00:34:56,552
في الواقع، يسرني مجيئك
لأن لدي نبأ مهم لأخبرك به.

632
00:34:56,636 --> 00:34:58,596
أياً ما كان، ليس بنفس هذه الأهمية.

633
00:34:59,388 --> 00:35:02,892
يوشك "روبرت" على إخبار "هارفي"
أنه سيضع اسم "سامانثا" بدلاً من "أليكس".

634
00:35:02,975 --> 00:35:05,645
لا، فاز "أليكس".
لا يمكن أن يخالف "روبرت" وعده هكذا.

635
00:35:05,728 --> 00:35:07,188
لكنه سيفعل. وإن لم نفعل شيئاً،

636
00:35:07,271 --> 00:35:09,690
فلن تكون لدينا مؤسسة غداً.
سنكون في مواجهة حرباً.

637
00:35:10,691 --> 00:35:11,984
حسناً. أنا منصت.

638
00:35:12,401 --> 00:35:14,946
صباح الغد الباكر، سنناقش هذا الأمر.

639
00:35:15,029 --> 00:35:17,740
فات أوان ذلك يا "لويس".
فات أوان المحادثات.

640
00:35:19,367 --> 00:35:20,827
علينا أن نفعل شيئاً.

641
00:35:22,286 --> 00:35:24,997
- وهذا الشيء هو...
- سأتنحى.

642
00:35:25,414 --> 00:35:26,249
ماذا؟

643
00:35:27,625 --> 00:35:29,418
"دونا"، "شيلا" حامل.

644
00:35:30,419 --> 00:35:31,504
سأصبح أباً.

645
00:35:31,963 --> 00:35:34,423
- يا إلهي.
- كنت سأقلل من مسؤولياتي بأية حال.

646
00:35:34,924 --> 00:35:37,135
بهذه الطريقة،
يمكنهما وضع اسميهما على الجدار.

647
00:35:37,718 --> 00:35:39,804
"لويس"، أنا سعيدة للغاية من أجلك.

648
00:35:41,597 --> 00:35:43,307
- لكن هذا لن يفلح.
- ماذا تعنين؟

649
00:35:43,391 --> 00:35:46,185
أعني، عليك أن تتدخل لتصبح الشريك الإداري.

650
00:35:47,854 --> 00:35:49,105
- ماذا؟
- "لويس".

651
00:35:49,188 --> 00:35:52,275
لا يمكن أن يدير "روبرت" هذه المؤسسة الآن،
وكذلك "هارفي".

652
00:35:52,358 --> 00:35:53,776
أنت وحدك من يمكنه ذلك.

653
00:35:53,860 --> 00:35:55,194
آسف، "دونا"، لا يمكنني ذلك.

654
00:35:55,278 --> 00:35:57,572
- لم لا؟
- لأنني لست قائداً.

655
00:35:57,655 --> 00:35:58,906
لن يتبعوني.

656
00:35:58,990 --> 00:35:59,866
"لويس"...

657
00:36:01,701 --> 00:36:04,078
أعلم أنك تحدثت إلى "كاترينا"
بهدف حماية المؤسسة،

658
00:36:04,162 --> 00:36:06,956
وقد عرضت أن تتنحى للتو لنفس السبب.

659
00:36:07,039 --> 00:36:09,458
إن لم تكن تلك سمات القيادة
التي نحتاج إليها الآن،

660
00:36:09,542 --> 00:36:12,211
- فلا أعلم ماذا تكون.
- لم يجب أن يحدث ذلك الآن؟

661
00:36:12,962 --> 00:36:14,505
أريد أن أكون أباً وحسب.

662
00:36:14,589 --> 00:36:17,675
وآخر ما أود فعله هو أن أسلبك ذلك.

663
00:36:18,134 --> 00:36:20,803
لكن لن يولد طفلك قبل 9 أشهر.

664
00:36:21,137 --> 00:36:24,640
وهذه المؤسسة هي طفلك أيضاً،
وهي بحاجة إليك في هذه اللحظة.

665
00:36:25,474 --> 00:36:28,644
لا يمكنني اتخاذ هذا القرار
من دون التحدث مع "شيلا" أولاً.

666
00:36:29,437 --> 00:36:30,688
أسرع إذن.

667
00:36:31,105 --> 00:36:33,399
- لأننا لا نملك الكثير من الوقت.
- "دونا".

668
00:36:35,026 --> 00:36:36,652
حتى وإن وافقت...

669
00:36:38,821 --> 00:36:42,408
لن يصوّت "هارفي" و"روبرت"
لجعلي الشريك الإداري.

670
00:36:42,992 --> 00:36:44,118
دع ذلك الأمر لي.

671
00:37:00,509 --> 00:37:02,178
أفترض أنك تحتفل.

672
00:37:03,679 --> 00:37:04,847
إنه شراب يا "روبرت".

673
00:37:05,389 --> 00:37:08,392
لا أتباهى بما حدث، لكن نعم.

674
00:37:09,810 --> 00:37:11,270
أنا مسرور من أجل مساعدي.

675
00:37:11,979 --> 00:37:13,773
جئت لقول شيء ما...

676
00:37:14,649 --> 00:37:16,609
سيقلل من سرورك.

677
00:37:16,692 --> 00:37:17,568
وما هو؟

678
00:37:19,028 --> 00:37:21,572
سأضع اسم "سامانثا" على الجدار.
لا اسم "أليكس".

679
00:37:23,157 --> 00:37:24,784
لا بد أنني أشيخ لأنني...

680
00:37:25,534 --> 00:37:28,829
شبه متأكد أنني سمعتك تقول للتو
أنك ستحنث بوعدك.

681
00:37:28,913 --> 00:37:31,415
- أعلم أنني قطعت وعداً.
- لم تقطع وعداً وحسب.

682
00:37:31,499 --> 00:37:34,627
نظرت في عيني وقلت، "لنسوِ الأمر بالنزال."

683
00:37:34,710 --> 00:37:36,128
وأنا لا أبالي. أدين لها.

684
00:37:36,212 --> 00:37:37,964
كان عليك إذن وضع اسمها منذ أعوام.

685
00:37:38,047 --> 00:37:39,715
- لا أن تضعه على حساب شخص آخر.
- تباً.

686
00:37:39,799 --> 00:37:42,969
- أنا الشريك الإداري لهذه المؤسسة.
- يمكننا تغيير ذلك في الحال

687
00:37:43,052 --> 00:37:47,265
لأنني هنا من قبل مجيئك
وسأظل هنا بعد رحيلك بكثير.

688
00:37:47,348 --> 00:37:49,350
- هل تتوعدني؟
- بل أمنحك خياراً.

689
00:37:49,433 --> 00:37:52,937
إما أن تتقبل أنت و"سامانثا" "أليكس"،
أو فلتحزما أمتعتكما في الحال.

690
00:37:53,020 --> 00:37:54,814
لن أبرح مكاني، وكذلك "سامانثا"،

691
00:37:54,897 --> 00:37:56,774
لأنك تمثل الماضي بينما تمثل هي المستقبل.

692
00:37:56,857 --> 00:37:59,402
لا تمثله هنا. اخرج من مكتبي بحق السماء.

693
00:37:59,485 --> 00:38:00,486
هذا يكفي.

694
00:38:00,569 --> 00:38:04,282
لن يبرح أحد مكانه، ولم يعد
أياً منكما الشريك الإداري بعد الآن.

695
00:38:04,365 --> 00:38:06,867
- "دونا"، لا تتدخلي بهذا الأمر.
- سأنهي هذا الأمر.

696
00:38:06,951 --> 00:38:10,538
وسأنهيه في الحال.
لأن هذا ليس مجرد تجمع ودي.

697
00:38:10,621 --> 00:38:14,417
إنه اجتماع رسمي للشركاء.
وإليكما كيف سيسير.

698
00:38:15,042 --> 00:38:18,004
سأصوّت لأن يصبح "لويس" الشريك الإداري
وسيصوّت هو لصالح لنفسه.

699
00:38:18,087 --> 00:38:21,299
وحيث أن أياً منكما لن يصوّت لصالح الآخر،

700
00:38:21,382 --> 00:38:24,593
فالأحرى بكما أن تصوّتا من أجله
لتبقيا على توحّد الصفوف.

701
00:38:24,677 --> 00:38:27,722
لأنه ومن دون شك، "لويس" هو الشريك الإداري.

702
00:38:27,805 --> 00:38:30,391
هراء. من المحال أن تتمكني من فعل ذلك.

703
00:38:30,474 --> 00:38:34,395
ليست هي من تفعل ذلك، بل أنا.
سيحدث هذا الأمر سواء شئت أم أبيت.

704
00:38:34,478 --> 00:38:36,564
أتظن أن لديك القدرة على إدارة هذه المؤسسة؟

705
00:38:36,647 --> 00:38:37,565
بل أعلم أنها لدي.

706
00:38:37,982 --> 00:38:41,235
وأولى مهام عملي هي ترقية "أليكس"
و"سامانثا" في نفس الوقت.

707
00:38:41,319 --> 00:38:44,530
وأي شريك إداري جدير بمنصبه
سيعلم أنهما لن يوافقا.

708
00:38:44,613 --> 00:38:47,742
لا، إما أن يقبل كلاهما الأمر
أو سيرحلان سوياً،

709
00:38:47,825 --> 00:38:49,577
لأنني سئمت هذا الهراء.

710
00:38:50,244 --> 00:38:54,457
وسأخبرك بأمر آخر.
أنتما من سيقنعانهما بذلك.

711
00:38:56,917 --> 00:38:59,962
ما قولكما إذن؟ أنا و"لويس" وقرار منقسم؟

712
00:39:00,755 --> 00:39:02,965
أم هل سنجعل الأمر بالإجماع؟

713
00:39:14,310 --> 00:39:17,313
- كيف تقبّلوا الأمر؟
- بنفوس غير راضية.

714
00:39:17,396 --> 00:39:21,067
- أراهن أن هذا ما كنت ترجوه.
- صحيح، تماماً.

715
00:39:22,610 --> 00:39:24,236
ماذا أخبرت "راند" و"كالدور".

716
00:39:25,529 --> 00:39:29,116
بأن كل ما عليهما فعله
هو أن يتأهبا لتولي القيادة

717
00:39:29,200 --> 00:39:31,077
وبأن بإمكاني أن أحصل لهما على المؤسسة.

718
00:39:31,452 --> 00:39:32,870
ودعني أخمن.

719
00:39:32,953 --> 00:39:35,456
أدركا أن عليهما عدم طرح أسئلة إضافية.

720
00:39:36,290 --> 00:39:39,043
أليس هذا هو ما يتطلبه الأمر
لأن تكون محامياً بارعاً؟

721
00:39:39,126 --> 00:39:40,002
أحياناً.

722
00:39:41,128 --> 00:39:43,339
يتطلب أحياناً أن تسأل الأسئلة المناسبة.

723
00:39:44,590 --> 00:39:45,508
حسناً، إذن.

724
00:39:47,051 --> 00:39:48,010
لم فعلت ذلك؟

725
00:39:48,677 --> 00:39:50,054
- فعلت ماذا؟
- قمت بمساعدتي.

726
00:39:50,679 --> 00:39:53,599
ولا تحاولي خداعي بقولك
إنني سأظل أدعمك إلى الأبد

727
00:39:53,682 --> 00:39:56,727
لأن السبب لا بد وأن يكون
ما هو أكثر من ذلك.

728
00:39:58,854 --> 00:40:01,148
- لم يكن لي أباً.
- ماذا؟

729
00:40:01,232 --> 00:40:03,150
لا أعلم من هما والديّ.

730
00:40:03,818 --> 00:40:05,277
لم أعرف حتى اسميهما.

731
00:40:07,363 --> 00:40:09,365
تنقلت في نظام الرعاية البديلة.

732
00:40:10,449 --> 00:40:13,327
لم أقطن في المكان ذاته لأكثر من عامين.

733
00:40:14,036 --> 00:40:16,122
- ما دخل ذلك...؟
- ابنتك.

734
00:40:17,706 --> 00:40:21,001
ساعدتك لأنني كنت لأفعل أي شيء

735
00:40:21,085 --> 00:40:23,003
لأحظى بشخص مثلك ليرعاني.

736
00:40:25,381 --> 00:40:27,383
ولم أشأ أن أحرمها من ذلك.

737
00:40:33,264 --> 00:40:34,932
لا أعلم ماذا أقول.

738
00:40:35,391 --> 00:40:38,018
قل إنني منذ الآن وصاعداً،
سأحظى دوماً بمن يرعاني.

739
00:40:49,864 --> 00:40:51,782
- "روبرت".
- "سامانثا"، اجلسي.

740
00:40:51,866 --> 00:40:54,785
لا أريد الجلوس،
ما لم يكن مقعداً ضمن طاولة الشركاء.

741
00:40:54,869 --> 00:40:56,036
إنه كذلك.

742
00:40:57,413 --> 00:40:58,622
لكنك لست وحدك.

743
00:40:59,206 --> 00:41:01,917
- سيحصل "أليكس" على ترقية أيضاً.
- هل تمازحني؟

744
00:41:02,376 --> 00:41:05,713
مغزى أن يكون واحداً فقط
هو أن يكون له معنى حقيقي.

745
00:41:05,796 --> 00:41:07,590
أعلم ما المغزى منه يا "سامانثا".

746
00:41:07,673 --> 00:41:10,342
- لقد تخلّيت عني إذن.
- لم أتخلّ عنك قط.

747
00:41:11,427 --> 00:41:13,345
أخبرتك ذات يوم أنني سأرعاك.

748
00:41:14,263 --> 00:41:17,892
وقد سمحت لذلك بالتشويش على تفكيري
حتى كاد أن يكلفنا ما نحظى به هنا.

749
00:41:18,517 --> 00:41:22,146
لذا سأرعاك بالأسلوب
الذي كان عليّ فعله في المقام الأول.

750
00:41:22,229 --> 00:41:24,690
- وكيف يكون ذلك؟
- بأن أخبرك الحقيقة.

751
00:41:24,773 --> 00:41:27,026
لقد هزمونا في ميداننا يا "سامانثا"،

752
00:41:27,818 --> 00:41:29,528
سواء أعجبنا ذلك أم لا.

753
00:41:31,322 --> 00:41:32,781
لكن أتعلمين معنى ذلك؟

754
00:41:34,950 --> 00:41:38,245
أننا نحن محاطون بأشخاص في غاية البراعة.

755
00:41:39,121 --> 00:41:43,000
لذا، فلنكف عن الشجار فيما بيننا
ولنبدأ بقتال من هم من خارج المؤسسة.

756
00:41:45,377 --> 00:41:47,338
لأن الوقت قد حان لعقد السلام.

757
00:41:51,759 --> 00:41:52,801
هل أقاطعكما؟

758
00:41:55,721 --> 00:41:58,557
لأنني أردت القول،
أخبرني "هارفي" بالنبأ و...

759
00:41:59,475 --> 00:42:01,143
لا أمانع الأمر إن لم تمانعيه أنت.

760
00:42:04,647 --> 00:42:06,023
لا أمانعه بالطبع يا شريكي.

761
00:42:07,858 --> 00:42:10,319
إذن ليس هناك سوى أمر واحد علينا تبينه.

762
00:42:11,362 --> 00:42:13,864
"ويليامز، ويلر" أم "ويلر، ويليامز".

763
00:42:15,908 --> 00:42:18,827
لقد فزت يا "أليكس". القرار لك.

764
00:42:21,288 --> 00:42:25,709
ما رأيكما أن نسمح لأنفسنا بعناق جماعي.

765
00:42:47,481 --> 00:42:50,859
"هارفي"، كان يوماً مرهقاً.
لذا، إن كنت قد جئت لتوبخني...

766
00:42:50,943 --> 00:42:53,862
اهدأ يا "لويس"، جئت لأشكرك.

767
00:42:55,114 --> 00:42:58,200
فقدنا أنفسنا وقد أعدتنا.

768
00:42:59,702 --> 00:43:01,829
أشكرك، "هارفي". أقدّر لك ذلك.

769
00:43:02,538 --> 00:43:05,249
يتطلب الأمر شجاعة فائقة
لمواجهتي أنا و"روبرت" كما فعلت.

770
00:43:05,332 --> 00:43:06,458
لا، "هارفي"، لم يتطلب ذلك.

771
00:43:06,875 --> 00:43:08,669
لأنه ولأول مرة،

772
00:43:08,752 --> 00:43:11,797
لم آبه برأي أياً منكما بي لأنني...

773
00:43:13,465 --> 00:43:16,176
لم آبه لأن أصبح الشريك الإداري
في المقام الأول.

774
00:43:16,635 --> 00:43:17,886
ماذا تعني؟

775
00:43:19,305 --> 00:43:20,848
سأُرزق بمولود يا "هارفي".

776
00:43:23,142 --> 00:43:24,435
سأصبح أباً.

777
00:43:25,561 --> 00:43:27,438
وحال إدراكي لذلك،

778
00:43:28,147 --> 00:43:30,524
شعرت بأن تعاملي
مع هذا الأمر غاية في البساطة.

779
00:43:31,483 --> 00:43:32,818
تهانيّ يا "لويس".

780
00:43:34,653 --> 00:43:37,239
أعتقد أنك ستكون شريكاً إدارياً رائعاً،

781
00:43:37,906 --> 00:43:41,118
وأوقن أنك ستكون أباً مذهلاً.

782
00:43:45,122 --> 00:43:48,584
أتريدان الاختلاء ببعضكما البعض
أم تريدان الذهاب للاحتفال؟

783
00:43:48,667 --> 00:43:53,088
في الواقع، سأظل هنا لفترة
لأستوعب كل ما حدث.

784
00:43:54,381 --> 00:43:55,257
أتفهّم ذلك.

785
00:43:56,675 --> 00:43:58,385
- طابت ليلتك، "لويس".
- طابت ليلتك.

786
00:44:03,474 --> 00:44:06,310
أصدقيني القول.
أتحسبينه قادراً حقاً على تولي هذا الأمر؟

787
00:44:06,393 --> 00:44:09,313
أرى أن الأوقات الحرجة
تتطلب تدابير استثنائية.

788
00:44:09,396 --> 00:44:11,315
- كما أرى أمراً آخر أيضاً.
- وما هو؟

789
00:44:12,191 --> 00:44:15,444
سأستمتع بمشاهدتك أنت و"روبرت"
تتلقيان أوامر من "لويس".

790
00:44:15,527 --> 00:44:17,613
لن نكون وحدنا من يتولى أمرنا.

791
00:44:18,364 --> 00:44:21,033
- سيصدر إليك العديد من الأوامر أيضاً.
- لن يفعل.

792
00:44:21,116 --> 00:44:24,036
لقد نسيت، أنا من تهمس إلى "لويس" سراً.

793
00:44:24,119 --> 00:44:27,956
هل أنت واثقة من ذلك؟ حين دخل،
قال إنك لست من يقوم بذلك، بل هو.

794
00:44:28,040 --> 00:44:29,833
ومن تحسبه أخبره بأن يقول ذلك؟

795
00:44:29,917 --> 00:44:32,544
يا للهول.
أتعنين أنك الشريك الإداري الحقيقي؟

796
00:44:32,628 --> 00:44:35,547
لا أعني ذلك. لكنني لست لا أعنيه أيضاً.

797
00:44:36,965 --> 00:44:39,093
هيا أيها الوسيم.
أنت من سيدفع ثمن المشروبات.

798
00:45:00,489 --> 00:45:02,491
{\an8}ترجمة "مي بدر"

