1
00:00:46,655 --> 00:00:49,005
منتجع آيس كاب للتزلج.

2
00:00:49,136 --> 00:00:51,181
هذا هو المكان الذي يريد المشتري أن يفعل الصرف؟

3
00:00:51,312 --> 00:00:53,792
هو الذي يضع القواعد، وليس نحن.

4
00:00:53,923 --> 00:00:56,969
حسنًا، ساعدني في تفريغ حمولة النضناض.

5
00:01:16,206 --> 00:01:19,514
حسنًا، يا صديقي الصغير. أنا قادم إليك.

6
00:01:21,994 --> 00:01:23,779
هيا، وايد. انت تستطيع فعل ذالك.

7
00:01:23,909 --> 00:01:26,173
ربما لم تصبح محاربًا بعد،

8
00:01:26,303 --> 00:01:27,870
لكنك نائب.

9
00:01:28,000 --> 00:01:29,326
في الواقع، أنت من أعظم النواب

10
00:01:29,350 --> 00:01:30,786
في تاريخ إنفاذ القانون.

11
00:01:30,916 --> 00:01:32,831
وعادة، في مثل هذا الوضع،

12
00:01:32,962 --> 00:01:34,529
كنت استدعاء للنسخ الاحتياطي.

13
00:01:34,659 --> 00:01:36,661
لكن هذه مونتانا، لذا...

14
00:01:36,792 --> 00:01:38,750
أنت النسخ الاحتياطي.

15
00:01:41,144 --> 00:01:42,537
اعتمد على غرائزك.

16
00:01:42,667 --> 00:01:44,278
فكر مرة أخرى في تدريب الشرطة الخاص بك.

17
00:01:44,408 --> 00:01:46,367
أنت مستعد لهذا.

18
00:01:55,419 --> 00:01:58,292
لا تقل أبدًا أنني لم أكن هناك من أجلك.

19
00:02:00,294 --> 00:02:02,339
خط رائع.

20
00:02:02,470 --> 00:02:04,820
أنا غير مستعد على الإطلاق لهذا.

21
00:02:09,564 --> 00:02:12,523
♪ أوه...

22
00:02:12,654 --> 00:02:15,439
♪ أوه أوه أوه

23
00:02:15,570 --> 00:02:18,486
♪ من هو الصياد؟ من هي اللعبة؟ ♪

24
00:02:19,574 --> 00:02:22,620
♪ أشعر بالإيقاع ينادي اسمك ♪

25
00:02:23,534 --> 00:02:26,885
♪ أضمك إلى النصر ♪

26
00:02:27,016 --> 00:02:30,541
♪ لا أريد ترويض أسلوبك الحيواني ♪

27
00:02:30,672 --> 00:02:34,589
♪ لن تكون محبوسًا من نداء البرية ♪

28
00:02:34,719 --> 00:02:37,548
♪ إطلاق النار على جدران وجع القلب ♪

29
00:02:37,679 --> 00:02:39,071
♪ بانغ بانغ

30
00:02:39,202 --> 00:02:41,683
♪ أنا المحارب

31
00:02:43,250 --> 00:02:46,209
♪ حسنًا، أنا المحارب

32
00:02:46,340 --> 00:02:49,256
♪ ومن القلب إلى القلب، سوف تفوز ♪

33
00:02:49,386 --> 00:02:52,824
♪ إذا كنت البقاء على قيد الحياة

34
00:02:52,955 --> 00:02:54,565
♪ المحارب

35
00:02:55,914 --> 00:02:57,655
♪ المحارب

36
00:02:58,352 --> 00:03:00,876
♪ إطلاق النار على جدران وجع القلب ♪

37
00:03:01,006 --> 00:03:02,443
♪ بانغ بانغ

38
00:03:02,573 --> 00:03:04,923
♪ أنا المحارب

39
00:03:06,621 --> 00:03:09,580
♪ حسنًا، أنا المحارب

40
00:03:09,711 --> 00:03:12,235
♪ ومن القلب إلى القلب، سوف تفوز ♪

41
00:03:12,757 --> 00:03:16,021
♪ إذا نجوت ♪

42
00:03:16,152 --> 00:03:18,154
♪ المحارب

43
00:03:19,024 --> 00:03:20,983
♪ المحارب

44
00:03:38,783 --> 00:03:40,220
أين أخذتني؟

45
00:03:41,743 --> 00:03:43,658
زنزانة؟

46
00:03:43,788 --> 00:03:45,616
غرفة تعذيب؟!

47
00:03:45,747 --> 00:03:48,663
حفرة عميقة لدرجة أن أحداً لن يسمع صراخي؟

48
00:03:53,276 --> 00:03:54,712
أوه.

49
00:03:54,843 --> 00:03:56,758
هذا لطيف جدًا، في الواقع.

50
00:03:57,802 --> 00:03:59,630
صحيح.

51
00:03:59,761 --> 00:04:02,198
لقد تخيلت دائمًا نفسي أعيش في مكان مثل هذا يومًا ما.

52
00:04:03,852 --> 00:04:07,377
الآن، أنا لا أعرف كيفية التزلج، ولكن مع منزل مثل هذا،

53
00:04:07,508 --> 00:04:09,553
أراهن أنني أستطيع أن أتعلم.

54
00:04:09,684 --> 00:04:12,252
كل ما عليك فعله هو التسلل إلى مخبأ الرجل الشرير،

55
00:04:12,382 --> 00:04:15,516
حاول ألا تقتل نفسك بأسلحتهم الخارقة،

56
00:04:15,646 --> 00:04:17,387
ثم احفظ صديقك المفضل الجديد الرائع.

57
00:04:17,518 --> 00:04:19,607
ما الذي يمكن أن يحدث بشكل خاطئ؟

58
00:04:22,436 --> 00:04:23,437
هيا، وايد.

59
00:04:23,567 --> 00:04:25,917
ماذا سيفعل ناكلز؟

60
00:04:27,615 --> 00:04:30,008
لقد توصل إلى خطة إنقاذ رائعة.

61
00:04:31,923 --> 00:04:35,840
آه... إنني أتخيل هروبي الحتمي

62
00:04:35,971 --> 00:04:38,930
وتدميرك الوحشي على يدي.

63
00:04:43,370 --> 00:04:46,590
نعم! لقد قطعت ذراعيك للتو

64
00:04:46,721 --> 00:04:49,332
مع الأزمة الأكثر إرضاءً.

65
00:04:49,463 --> 00:04:50,986
حسنًا، من الجيد أنك محاصر

66
00:04:51,116 --> 00:04:53,467
داخل هذه الحالة إذن يا صديقي.

67
00:04:53,597 --> 00:04:54,946
توقف عن التحدث معه!

68
00:04:55,077 --> 00:04:57,253
لقد كان يتحدث معي.

69
00:04:58,776 --> 00:04:59,951
فقط توقف عن الحديث.

70
00:05:00,082 --> 00:05:03,346
تمام معاي. سأذهب للاسترخاء.

71
00:05:03,477 --> 00:05:07,307
لقد انتهت المهمة، ونحن على وشك الحصول على رواتبنا!

72
00:05:11,833 --> 00:05:13,922
الأميركيين.

73
00:05:20,711 --> 00:05:24,193
على ما يرام. خطة إنقاذ وايد الرائعة تبدأ الآن.

74
00:05:24,324 --> 00:05:26,935
الخطوة الأولى، ثقة المشروع.

75
00:05:36,640 --> 00:05:38,729
♪ افعل افعل افعل

76
00:05:39,991 --> 00:05:41,253
♪ افعل افعل افعل

77
00:05:41,384 --> 00:05:45,345
الخطوة الثانية، كن واحدًا مع الظلال.

78
00:05:46,258 --> 00:05:49,305
♪ Ah, ah

79
00:05:49,436 --> 00:05:52,003
♪ أين ذهب كل الرجال الطيبين ♪

80
00:05:52,134 --> 00:05:54,658
- ♪ وأين كل الآلهة؟ ♪ - أوه!

81
00:05:54,789 --> 00:05:58,227
♪ أين هو هرقل في اتجاه الشارع ♪

82
00:05:58,358 --> 00:06:01,012
♪ لمحاربة الاحتمالات المتزايدة؟ ♪

83
00:06:02,623 --> 00:06:08,629
♪ أليس هناك فارس أبيض على جواد ناري؟ ♪

84
00:06:08,759 --> 00:06:10,979
♪ في وقت متأخر من الليل، أتقلب وأدور ♪

85
00:06:11,109 --> 00:06:13,677
♪ وأحلم بما أحتاج إليه ♪

86
00:06:13,808 --> 00:06:16,376
♪ أنا بحاجة إلى بطل

87
00:06:16,506 --> 00:06:19,596
♪ أنا أنتظر البطل حتى نهاية الليل ♪

88
00:06:21,076 --> 00:06:23,818
♪ يجب أن يكون قويًا، ويجب أن يكون سريعًا ♪

89
00:06:23,948 --> 00:06:24,654
قف! قف!

90
00:06:24,678 --> 00:06:26,821
♪ ويجب أن يكون منتعشًا من القتال ♪

91
00:06:26,951 --> 00:06:28,518
♪ أنا بحاجة إلى بطل

92
00:06:29,737 --> 00:06:33,523
♪ أنا أنتظر البطل حتى ضوء الصباح ♪

93
00:06:33,654 --> 00:06:35,133
♪ يجب أن يكون متأكدًا

94
00:06:35,264 --> 00:06:36,308
الخطوة الثالثة...

95
00:06:36,439 --> 00:06:38,615
قفل وتحميل.

96
00:06:39,790 --> 00:06:41,618
♪ أكبر من الحياة

97
00:06:41,749 --> 00:06:44,229
♪ افعل افعل افعل

98
00:06:44,360 --> 00:06:46,710
♪ افعل افعل افعل

99
00:06:47,407 --> 00:06:49,713
♪ افعل افعل افعل

100
00:06:50,627 --> 00:06:51,976
♪ Ah, ah ♪

101
00:06:53,891 --> 00:06:56,720
♪ في الأعلى حيث تلتقي الجبال بالسماء ♪

102
00:06:56,851 --> 00:06:58,592
♪ والعاصفة والفيضان ♪

103
00:07:00,115 --> 00:07:02,396
- الخطوة الرابعة، النهاية الكبرى. - ♪ أستطيع أن أشعر باقترابه

104
00:07:02,509 --> 00:07:04,728
♪ كالنار في دمي

105
00:07:04,859 --> 00:07:07,992
♪ في دمي، في دمي، مثل النار في دمي ♪

106
00:07:08,123 --> 00:07:10,342
♪ Ah, ah

107
00:07:10,473 --> 00:07:13,520
♪ أحتاج إلى بطل، أنا أنتظر البطل ♪

108
00:07:13,650 --> 00:07:16,784
أنت حقًا محارب رائع، وايد ويبل.

109
00:07:16,914 --> 00:07:18,612
الآن، كما هو التقليد،

110
00:07:18,742 --> 00:07:21,266
دعونا نحتفل بانتصارنا بعناق دافئ.

111
00:07:21,397 --> 00:07:22,703
اعتقدت كنت أطلب أبدا.

112
00:07:22,833 --> 00:07:25,793
♪ أنا بحاجة إلى بطل

113
00:07:25,923 --> 00:07:28,796
♪ أنا أنتظر البطل حتى ضوء الصباح ♪

114
00:07:31,712 --> 00:07:33,191
أي شيء آخر؟

115
00:07:42,984 --> 00:07:44,725
أعطني ايس التوت الأزرق.

116
00:07:49,425 --> 00:07:53,821
آه كم أن صراخك سيمفونية لأذني

117
00:07:53,951 --> 00:07:57,607
عندما أسحق جماجمكم إلى مسحوق ناعم،

118
00:07:57,738 --> 00:08:00,175
- و آسف. لا أقصد المقاطعة

119
00:08:00,305 --> 00:08:03,265
لكن، اه، هل انتهيت تقريبًا هنا؟

120
00:08:03,395 --> 00:08:05,136
لا!

121
00:08:07,312 --> 00:08:10,228
تمام. الآن، لقد انتهيت.

122
00:08:10,359 --> 00:08:12,187
هل تعرف،

123
00:08:12,317 --> 00:08:13,717
أنا آسف لأننا لم نحصل على فرصة

124
00:08:13,841 --> 00:08:15,041
للتعرف على بعضنا البعض حتى الآن.

125
00:08:15,582 --> 00:08:19,107
أنا في الواقع معجب جدًا بعملك.

126
00:08:19,237 --> 00:08:20,891
ماذا يمكن أن تعرف

127
00:08:21,022 --> 00:08:23,503
عن حياتي المليئة بالمعارك والمهام؟

128
00:08:23,633 --> 00:08:25,417
أوه...

129
00:08:25,548 --> 00:08:28,246
أنا أعرف كل شيء عنك، ناكلز.

130
00:08:28,377 --> 00:08:30,553
دراسة المخلوقات مثلك،

131
00:08:30,684 --> 00:08:32,250
قدراتك،

132
00:08:32,381 --> 00:08:34,122
من أين أنت.

133
00:08:34,731 --> 00:08:36,733
كانت تلك وظيفتي لفترة طويلة.

134
00:08:38,213 --> 00:08:39,867
أرى.

135
00:08:39,997 --> 00:08:41,517
ثم، أنت تعرف عن انتصار قبيلتي

136
00:08:41,608 --> 00:08:44,306
على الدكتور روبوتنيك الحقير!

137
00:08:45,046 --> 00:08:46,395
بالطبع.

138
00:08:46,526 --> 00:08:48,615
لذا، إذا كنت تعرف كيف دمرت شخصًا ما

139
00:08:48,745 --> 00:08:50,399
خطير مثله

140
00:08:50,530 --> 00:08:54,359
فأنت تعرف مدى سهولة تدمير شخص ما

141
00:08:54,490 --> 00:08:56,231
مثلك.

142
00:08:56,361 --> 00:08:57,761
هل هذا ما تظنه؟

143
00:08:57,798 --> 00:09:00,148
أنني لا شيء؟

144
00:09:00,278 --> 00:09:02,846
أنني لا أحد مقارنة

145
00:09:02,977 --> 00:09:06,023
إلى العظيم إيفو روبوتنيك.

146
00:09:06,154 --> 00:09:09,723
حسنًا، دعني أؤكد لك أنك مخطئ.

147
00:09:11,551 --> 00:09:14,945
لأنني أعرف كل شيء عنك،

148
00:09:15,076 --> 00:09:16,556
أعدك،

149
00:09:16,686 --> 00:09:19,863
انت لاتعرف شيئا عني.

150
00:09:19,994 --> 00:09:22,736
لكن عندما ينتهي كل هذا...

151
00:09:24,259 --> 00:09:26,000
سوف تفعلها.

152
00:09:34,095 --> 00:09:36,706
على ما يرام. استعدت.

153
00:09:36,837 --> 00:09:38,142
ها نحن.

154
00:09:44,540 --> 00:09:46,542
انتظر جيدًا، نوكس.

155
00:09:46,673 --> 00:09:48,500
أنا قادم لأحصل عليك.

156
00:09:48,631 --> 00:09:51,939
كل ما أحتاجه هو الموسيقى التصويرية المثالية للإنقاذ.

157
00:09:52,069 --> 00:09:54,332
دعونا نفعل هذا، سبوتيفي.

158
00:09:54,463 --> 00:09:56,204
الوقت لموسيقى الروك!

159
00:10:00,208 --> 00:10:01,775
هذا لن...

160
00:10:06,388 --> 00:10:08,888
أوه، لا، ليس تلك الأغنية!

161
00:10:08,912 --> 00:10:11,872
يا ننسى ذلك.

162
00:10:12,002 --> 00:10:14,570
تم تفعيل وضع المحارب.

163
00:10:20,184 --> 00:10:22,273
♪ لا أريد الانتظار

164
00:10:22,404 --> 00:10:25,276
♪ لكي تنتهي حياتنا

165
00:10:25,407 --> 00:10:27,931
♪ أريد أن أعرف الآن

166
00:10:28,062 --> 00:10:29,803
♪ ماذا سيكون

167
00:10:31,152 --> 00:10:32,936
♪ لا أريد الانتظار

168
00:10:33,067 --> 00:10:35,983
♪ لكي تنتهي حياتنا

169
00:10:36,113 --> 00:10:37,114
♪ هل سيكون نعم...

170
00:10:41,031 --> 00:10:44,252
كان من المفترض أن تكون الألعاب النارية هي النهاية الكبرى!

171
00:10:44,382 --> 00:10:46,341
- بحق الجحيم؟ - ماذا كان هذا؟

172
00:10:46,471 --> 00:10:49,071
يبدو وكأن أحدهم قد انطلق للتو...

173
00:10:58,875 --> 00:11:01,835
هل هذا هو الرجل الصغير المستدير مرة أخرى؟

174
00:11:05,316 --> 00:11:07,101
أوه!

175
00:11:08,755 --> 00:11:10,234
على الأقل لا تزال قابلة للقيادة.

176
00:11:14,543 --> 00:11:16,327
انت مجددا!

177
00:11:18,590 --> 00:11:20,288
صحيح!

178
00:11:20,418 --> 00:11:21,985
أنا هنا من أجل إيكيدنا!

179
00:11:22,116 --> 00:11:23,397
ما هذا التصفير؟

180
00:11:23,421 --> 00:11:24,877
هذا لا يمكن أن يكون جيدا. ياترى ما ذلك...

181
00:11:24,901 --> 00:11:27,338
أوه لا!

182
00:11:27,469 --> 00:11:29,601
نعم! آي آي آي!

183
00:11:29,732 --> 00:11:31,386
أوه لا!

184
00:11:31,516 --> 00:11:32,822
يا إلهي!

185
00:11:32,953 --> 00:11:36,173
وي-هي-هي-هي!

186
00:11:36,304 --> 00:11:38,262
سأكون على حق معكم يا رفاق!

187
00:11:38,393 --> 00:11:42,092
يا إلهي!

188
00:11:46,096 --> 00:11:48,969
أنت تحرس النضناض. سأذهب وأتعامل مع هذا.

189
00:12:14,255 --> 00:12:18,128
خنزير صغير، خنزير صغير، أين أنت؟

190
00:12:19,913 --> 00:12:22,219
أعلم أنك هنا في مكان ما.

191
00:12:24,395 --> 00:12:26,789
وأنا سأجدك.

192
00:12:49,377 --> 00:12:50,857
أوه...

193
00:12:55,731 --> 00:12:56,906
أوه!

194
00:12:59,300 --> 00:13:01,737
أوه!

195
00:13:08,222 --> 00:13:10,461
هل أخبرتك يومًا عن وقتي في لعبة القتال تحت الأرض؟

196
00:13:10,485 --> 00:13:12,922
- لقد التقينا للتو! - قضيت سنوات

197
00:13:13,053 --> 00:13:15,229
القيام بمباريات القفص العاري والمشاجرات في الفناء الخلفي.

198
00:13:18,580 --> 00:13:20,930
أوه، لا، لا، لا، لا، لا.

199
00:13:32,072 --> 00:13:34,353
لا يبدو أن عملية الإنقاذ الخاصة بك تسير على ما يرام، أليس كذلك؟

200
00:13:35,162 --> 00:13:37,207
لا، ليس كذلك.

201
00:13:37,338 --> 00:13:38,643
ياله من عار...

202
00:13:40,384 --> 00:13:42,734
مم. آمل أن تكون مرتاحًا هناك.

203
00:13:43,953 --> 00:13:46,086
أنت لست؟ هاه، لا يهم.

204
00:14:02,450 --> 00:14:04,713
ثانية واحدة. يجب أن آخذ هذا.

205
00:14:04,844 --> 00:14:06,846
لا، لا، لا، خذ وقتك.

206
00:14:06,976 --> 00:14:09,283
- إنها أمي. - أوه نعم...

207
00:14:09,413 --> 00:14:11,000
- هل يجب أن أحصل على ذلك؟ - نعم، يجب عليك الإجابة عليه.

208
00:14:11,024 --> 00:14:12,624
- نعم. ج-هل يمكنك... - أنها سوف تكون قلقة.

209
00:14:12,721 --> 00:14:14,984
- نعم بالطبع. ها أنت ذا. - يا امي!

210
00:14:15,115 --> 00:14:15,619
يا...

211
00:14:15,643 --> 00:14:17,180
- لقد حان الوقت للرد على هاتفك.

212
00:14:17,204 --> 00:14:19,704
- لقد كنت أحاول الاتصال بك. - نعم، أعلم أنك اتصلت.

213
00:14:19,728 --> 00:14:21,526
لقد كنت أقصد الاتصال. لقد كنت مشغولا حقا.

214
00:14:21,550 --> 00:14:22,141
مرحبا سيدة...

215
00:14:22,165 --> 00:14:23,229
- ما اسمك؟ - ميسون.

216
00:14:23,253 --> 00:14:24,773
مرحبًا سيدة ميسون.

217
00:14:24,864 --> 00:14:26,424
إنه...نعم، هذا مجرد صديق عمل.

218
00:14:26,474 --> 00:14:28,563
عذرًا، هل تعتقد أننا أصدقاء؟

219
00:14:28,693 --> 00:14:30,608
آسف أنا آسف.

220
00:14:30,739 --> 00:14:33,370
نعم يا أمي. تمام. أمي، لا بد لي من ضربك مرة أخرى. أنا مشغول.

221
00:14:33,394 --> 00:14:35,938
- أحبك يا ميسون... - حسنًا، أنا أحبك أيضًا. وداعا، وداعا.

222
00:14:35,962 --> 00:14:38,225
اسف بشأن ذلك.

223
00:14:38,355 --> 00:14:40,270
انها تبدو حلوة جدا.

224
00:14:40,401 --> 00:14:42,335
- أين كنت؟ - كنت تحكي بعض القصة المرعبة

225
00:14:42,359 --> 00:14:43,665
حول تمزيق ذراع شخص ما.

226
00:14:43,795 --> 00:14:45,710
نعم.

227
00:14:45,841 --> 00:14:48,061
ولهذا السبب قمت بالتسجيل في السلاح.

228
00:14:48,191 --> 00:14:50,759
حتى أتمكن من الحصول على أموال مقابل ضرب المهووسين ذوي القوى الخارقة

229
00:14:50,890 --> 00:14:52,804
مثل أصدقائك الفضائيين الصغار.

230
00:14:52,935 --> 00:14:56,417
الآن، ليس علي أن أقاتل بشكل عادل بعد الآن.

231
00:14:58,723 --> 00:15:00,334
ثم لا أنا كذلك.

232
00:15:00,464 --> 00:15:02,162
سريراتشا!

233
00:15:14,957 --> 00:15:16,872
الذي أنت تعمل مع؟

234
00:15:17,003 --> 00:15:19,440
إنه تلميذي وتلميذي.

235
00:15:19,570 --> 00:15:22,356
قوة قوية جدا من الجسم والعقل والقلب

236
00:15:22,486 --> 00:15:25,446
أن كلماتك الأخيرة ستكون نداءً للموت الرحيم

237
00:15:25,576 --> 00:15:29,232
من المحارب المعروف فقط بـ...

238
00:15:29,363 --> 00:15:32,322
وايد.

239
00:15:34,194 --> 00:15:37,066
آسف. آسف.

240
00:15:37,197 --> 00:15:39,068
لنفترض أن هناك صراعًا كبيرًا هناك.

241
00:15:39,199 --> 00:15:41,201
يجب أن تشاهد الرجل الآخر.

242
00:15:41,331 --> 00:15:44,465
أوه. هنا هو.

243
00:15:44,595 --> 00:15:48,164
بجد؟ هذا هو المحارب العظيم الخاص بك؟

244
00:15:48,295 --> 00:15:49,687
اعتقدت أنه سيكون ميتا الآن.

245
00:15:49,818 --> 00:15:51,515
إنه يومه الأول.

246
00:15:53,169 --> 00:15:55,389
أعلم أنني قد لا أبدو مثل المحارب كثيرًا،

247
00:15:55,519 --> 00:15:56,956
لكن...

248
00:15:57,086 --> 00:15:58,827
لا جريمة، يا رفاق لا تفعل ذلك أيضا.

249
00:15:58,958 --> 00:16:01,961
أعني أنه يبدو كعارض أزياء مثير للرجال،

250
00:16:02,091 --> 00:16:05,355
وأنت تبدو كنوع من شبيهة أوما ثورمان الذهانية.

251
00:16:05,486 --> 00:16:08,445
شكرًا لك. الآن، قبل أن تموت،

252
00:16:08,576 --> 00:16:10,447
قل لي شيئا واحدا.

253
00:16:10,578 --> 00:16:14,016
ماذا يريد معتوه مثلك من إيكيدنا؟

254
00:16:17,411 --> 00:16:19,979
سوف نفوز ببطولة البولينج.

255
00:16:22,764 --> 00:16:25,506
أوه لا!

256
00:16:31,903 --> 00:16:34,167
ماذا تفعل؟

257
00:16:37,387 --> 00:16:40,695
أنا أعانقك، كما هو تقليدك الاحتفالي،

258
00:16:40,825 --> 00:16:43,002
أليس كذلك؟

259
00:16:44,916 --> 00:16:46,996
هيا، يجب أن نخرج من هنا قبل أن يستيقظوا.

260
00:16:50,661 --> 00:16:52,837
أوه!

261
00:16:52,968 --> 00:16:54,448
أوه كلا.

262
00:16:56,145 --> 00:16:58,452
مهما حدث، انتظر.

263
00:16:58,582 --> 00:17:00,497
ماذا؟ ماذا تقصد؟

264
00:17:12,640 --> 00:17:14,729
كانوا على قيد الحياة!

265
00:17:14,859 --> 00:17:18,298
المفاصل! كانوا على قيد الحياة!

266
00:17:27,916 --> 00:17:30,919
المفاصل! لم تخبرني أنك تستطيع الطيران!

267
00:17:31,050 --> 00:17:32,921
لا، أستطيع الانزلاق.

268
00:17:33,052 --> 00:17:35,097
- هاه؟ - لمسافات قصيرة جداً.

269
00:17:49,720 --> 00:17:51,070
ينتن.

270
00:17:55,378 --> 00:17:58,120
- المفاصل... - انهض!

271
00:17:58,251 --> 00:18:00,383
الآن ليس وقت الراحة، وايد ويبل.

272
00:18:00,514 --> 00:18:01,950
يجب علينا الفرار!

273
00:18:04,605 --> 00:18:06,041
شاحنة حلوة.

274
00:18:08,304 --> 00:18:09,653
قدنا!

275
00:18:09,784 --> 00:18:12,917
كيف؟ لا أستطيع أن أقودنا فحسب. ليس هناك مفاتيح.

276
00:18:14,441 --> 00:18:17,922
حسنًا، يمكنني أن أقودنا فحسب.

277
00:18:28,803 --> 00:18:31,632
لا أعلم عنك، لكني نجم..

278
00:18:31,762 --> 00:18:34,113
مهلا، انظر، برجر شاك! فلنذهب لنأكل!

279
00:18:36,898 --> 00:18:39,292
على ما يرام.

280
00:18:41,685 --> 00:18:44,079
أعتقد أنه بعد كل هذا الركض، نحن نستحق...

281
00:18:45,646 --> 00:18:48,083
وجبة خفيفة صغيرة. ماذا تقول يا برعم؟

282
00:18:48,214 --> 00:18:50,129
أنا آكل العنب فقط.

283
00:18:50,259 --> 00:18:52,348
و كول رانش دوريتوس.

284
00:18:52,479 --> 00:18:55,917
حسنًا، هذا يفسر سلوكك المجنون وغير المنتظم.

285
00:18:56,047 --> 00:18:57,397
حان الآن على.

286
00:18:57,527 --> 00:18:59,268
دعونا نأكل، بوبا.

287
00:18:59,964 --> 00:19:02,489
لذا، كنت أفكر في كيفية إنقاذك من قبل.

288
00:19:02,619 --> 00:19:04,752
أم، على مقياس من واحد إلى المحارب،

289
00:19:04,882 --> 00:19:06,449
أين يقع وايد؟

290
00:19:07,581 --> 00:19:10,671
لا يوجد مشكلة كبيرة. يمكنك أن تخبرني بعد أن نأكل.

291
00:19:10,801 --> 00:19:12,455
دعونا نقيم وليمة انتصار صغيرة

292
00:19:12,586 --> 00:19:14,501
للأولاد، هاه؟

293
00:19:14,631 --> 00:19:17,678
ما النصر؟ لم نفز بشيء الليلة.

294
00:19:17,808 --> 00:19:18,896
مم، صحيح.

295
00:19:19,027 --> 00:19:20,550
لقد تم أسري

296
00:19:20,681 --> 00:19:22,335
بسبب إخفاقاتك في المعركة.

297
00:19:22,465 --> 00:19:24,511
♪ مم، هذا صحيح أيضًا

298
00:19:24,641 --> 00:19:26,600
لقد كدنا أن نقتل عدة مرات.

299
00:19:26,730 --> 00:19:28,210
ومرة أخرى، صحيح.

300
00:19:28,341 --> 00:19:31,648
والسبب الوحيد الذي جعلنا ننجو على الإطلاق هو الحظ الخالص.

301
00:19:31,779 --> 00:19:35,217
لن يتم استخدام أي من هذه الكلمات لوصف النصر.

302
00:19:35,348 --> 00:19:37,350
أو محارب.

303
00:19:38,699 --> 00:19:41,876
حسنًا، بعض الأشياء التي قلتها للتو ربما حدثت،

304
00:19:42,006 --> 00:19:44,444
لكنك تنظر للأمر بطريقة خاطئة يا ناكلز.

305
00:19:44,574 --> 00:19:47,577
لقد علمني والدي أن أتقبل أي فوز ممكن

306
00:19:47,708 --> 00:19:49,753
و استمتع بها.

307
00:19:49,884 --> 00:19:53,148
تسعة من أصل 10 محاربين سيعتبرون ذلك نصرًا.

308
00:19:53,279 --> 00:19:54,715
ربما لم تكن جميلة،

309
00:19:54,845 --> 00:19:56,978
لكن هذا لا يعني أنه لم يكن...

310
00:19:57,892 --> 00:19:59,807
النصر المجيد!

311
00:19:59,937 --> 00:20:01,852
الآن، أنت تحصل عليه! دعونا نحفر!

312
00:20:01,983 --> 00:20:05,204
سيؤدي هذا إلى تقليب ضفائرك الحمراء الصغيرة لأعلى ولأسفل.

313
00:20:10,861 --> 00:20:14,125
- نحن ثمل جدا! - نعم، أنا غاضب أيضا.

314
00:20:14,256 --> 00:20:16,693
ولكن ماذا سنفعل؟ أعتقد أن الصفقة قد ألغيت.

315
00:20:17,651 --> 00:20:21,220
لا لا، أنت لا تفهم. الصفقة ليست خارج.

316
00:20:21,350 --> 00:20:24,527
ليس هناك تراجع معه.

317
00:20:24,658 --> 00:20:27,226
لقد كنا نبيع الأسلحة لواحدة من أخطر الجماعات

318
00:20:27,356 --> 00:20:29,619
المنظمات الإجرامية في العالم

319
00:20:29,750 --> 00:20:31,578
يديرها معتل اجتماعيا المطلق!

320
00:20:31,708 --> 00:20:34,233
الآن، نحن نخربه في صفقة!

321
00:20:34,363 --> 00:20:37,236
لا يمكننا فقط أخذ الكرة والعودة إلى المنزل.

322
00:20:37,366 --> 00:20:38,715
نظهر خالي الوفاض

323
00:20:38,846 --> 00:20:40,848
سوف يقتلنا مباشرة

324
00:20:40,978 --> 00:20:43,285
على الأرجح بطريقة فظيعة جدا.

325
00:20:43,416 --> 00:20:46,984
- حسنًا، هذا لا يبدو رائعًا. - لا! ليس عظيما!

326
00:20:47,855 --> 00:20:49,857
ليست رائعة على الإطلاق.

327
00:20:49,987 --> 00:20:52,512
يجب أن نحصل عليهم بسرعة

328
00:20:52,642 --> 00:20:54,122
قبل أن يحصل علينا.

329
00:20:56,820 --> 00:20:59,736
وايد ويبل، أنت تتمنى أن تكون محاربًا.

330
00:21:00,215 --> 00:21:02,217
ومع ذلك فإنك تنحدر من جرين هيلز،

331
00:21:02,348 --> 00:21:04,915
مكان لا توجد فيه عشائر متحاربة.

332
00:21:05,046 --> 00:21:08,354
إذن، لماذا تبقى هناك؟

333
00:21:10,399 --> 00:21:14,229
أعتقد... أن جرين هيلز كانت دائمًا موطنًا لها.

334
00:21:16,666 --> 00:21:18,514
أعني أنه يجب أن يكون هناك مكان ما في الكون

335
00:21:18,538 --> 00:21:20,235
هذا مثل هذا بالنسبة لك، أليس كذلك؟

336
00:21:21,584 --> 00:21:23,064
منذ أن فقدت قبيلتي،

337
00:21:23,194 --> 00:21:26,459
لقد سافرت عبر كل ركن من أركان المجرة.

338
00:21:26,589 --> 00:21:29,254
رأيت الكواكب والنجوم التي لا يمكن إلا أن تحلم بها.

339
00:21:29,278 --> 00:21:30,158
حسنًا.

340
00:21:30,289 --> 00:21:33,335
لكن لم أتصل بالمنزل في أي مكان.

341
00:21:35,511 --> 00:21:38,340
- يجب أن يكون ذلك صعبا بالنسبة لك. - نعم.

342
00:21:38,471 --> 00:21:40,734
لقد قطعت وعداً لزملائي المحاربين

343
00:21:40,864 --> 00:21:44,085
للعثور على سيد الزمرد وحمايته.

344
00:21:44,215 --> 00:21:47,455
سيكون هذا هو هدفي حتى اللحظة التي انضم فيها إلى شعبي

345
00:21:47,480 --> 00:21:50,483
في ساحة المعركة الكبرى في السماء.

346
00:21:50,613 --> 00:21:54,182
شيء واحد تعلمته عندما تعهدت بحياتي لهذا المسعى

347
00:21:54,835 --> 00:21:57,011
هو أنني تعرضت للخيانة

348
00:21:57,141 --> 00:21:58,969
مرة بعد مرة.

349
00:21:59,100 --> 00:22:01,145
ومره اخرى. ومره اخرى.

350
00:22:01,798 --> 00:22:05,367
رائع. آسف أن حدث لك.

351
00:22:05,498 --> 00:22:08,196
أنت تعرف كيف يشعر ذلك، أليس كذلك؟

352
00:22:08,327 --> 00:22:09,980
أن يتعرض للخيانة؟

353
00:22:10,111 --> 00:22:11,591
نعم.

354
00:22:12,722 --> 00:22:14,637
نعم، أعرف كيف يشعر ذلك.

355
00:22:15,812 --> 00:22:18,772
ووالدك الذي تخلى عنك مثل مزبلة القمامة!

356
00:22:18,902 --> 00:22:21,296
لا، لقد فهمت ما كنت تقوله. بالرغم من ذلك شكرا جزيلا لك.

357
00:22:23,385 --> 00:22:25,126
محارب أم لا

358
00:22:26,170 --> 00:22:29,391
أنا قوي بما يكفي لأعلم أنني لن أخون صديقًا أبدًا.

359
00:22:31,611 --> 00:22:33,656
أنت أقوى مما تعتقد يا وايد ويبل.

360
00:22:33,787 --> 00:22:35,702
لا أعرف عن ذلك.

361
00:22:36,659 --> 00:22:39,662
على مقياس واحد إلى محارب،

362
00:22:39,793 --> 00:22:42,230
- أنت ثلاثة. - حقًا؟

363
00:22:43,362 --> 00:22:45,015
سأضع ذلك في ملفي الشخصي للمواعدة!

364
00:22:45,146 --> 00:22:48,192
وايد ويبل. الصلبة ثلاثة.

365
00:22:48,323 --> 00:22:50,151
حان الآن على. دعونا نصل إلى الطريق، هاه؟

366
00:22:54,982 --> 00:22:56,418
♪ أنا هنا

367
00:22:58,072 --> 00:23:00,074
- ها! - ♪ أهزك مثل الإعصار ♪

368
00:23:02,032 --> 00:23:05,601
♪ أنا هنا

369
00:23:05,732 --> 00:23:09,300
♪ أهزك مثل الإعصار ♪

370
00:23:09,431 --> 00:23:11,390
فوز!

371
00:23:11,520 --> 00:23:14,349
- ها ها! - نعم! اقلبه!

372
00:23:14,480 --> 00:23:16,307
- على ما يرام! نعم! - ♪ يبدأ بالصراخ

373
00:23:16,438 --> 00:23:18,832
♪ تأتي الرغبة، وتنكسر... ♪

374
00:23:18,962 --> 00:23:22,488
تقرير خاص عن منطقة الروك.

375
00:23:22,618 --> 00:23:24,248
حسنًا، هذا فقط يا رفاق.

376
00:23:24,272 --> 00:23:27,101
تقوم السلطات بمطاردة رجل يُدعى ويد ويبل.

377
00:23:27,231 --> 00:23:29,277
هل تتذكر هذا الرجل؟ وكان نائب الشريف

378
00:23:29,408 --> 00:23:31,018
الذي فاز في مسابقة أكل الجيب الساخن

379
00:23:31,148 --> 00:23:33,803
في مهرجان الربيع العام الماضي. ذلك الشاب.

380
00:23:33,934 --> 00:23:35,805
هناك مكافأة للرجل الآن.

381
00:23:35,936 --> 00:23:38,721
- أعني أنه ثمل ملكي. - ثمل.

382
00:23:38,852 --> 00:23:40,941
لا أريد أن أكون ذلك الرجل اليوم.

383
00:23:41,071 --> 00:23:42,856
حسنا، دعونا نعود إلى الموسيقى.

384
00:23:45,380 --> 00:23:46,729
آه...

385
00:23:46,860 --> 00:23:48,339
يا إلهي.

386
00:23:49,253 --> 00:23:50,559
أنا هارب!

387
00:23:51,038 --> 00:23:53,170
هناك مكافأة على رأسي!

388
00:23:53,301 --> 00:23:56,173
وأنا مونسونيد هنا في مكان مجهول؟

389
00:23:56,304 --> 00:23:57,697
ماذا سوف نفعل؟

390
00:24:02,441 --> 00:24:04,965
أنت فقط تحب تحطيم أجهزة الراديو، أليس كذلك؟

391
00:24:12,886 --> 00:24:14,496
- ويبل! - نعم.

392
00:24:16,672 --> 00:24:19,675
لقد انكسر الضوء الأول. نحن بحاجة إلى ميناء آمن.

393
00:24:19,806 --> 00:24:22,504
في مكان ما يمكننا أن نبقى مختبئين وآمنين.

394
00:24:23,418 --> 00:24:26,334
أعرف مكانًا يمكن أن نختبئ فيه، لكنه سيعني الذهاب

395
00:24:26,465 --> 00:24:28,815
في مكان ما لم أتواجد فيه منذ فترة طويلة حقًا.

396
00:24:33,472 --> 00:24:35,865
مرحبا أمي. أنا الوطن.

397
00:24:35,996 --> 00:24:40,653
أوه...

398
00:24:43,264 --> 00:24:47,703
♪ إنه محارب أحمر كبير جاء من الفضاء الخارجي ♪

399
00:24:49,096 --> 00:24:52,839
♪ في مهمة لتدمير الجنس البشري اللعين ♪

400
00:24:52,969 --> 00:24:54,971
♪ قابلت قنفذًا وثعلبًا ناطقًا ♪

401
00:24:55,102 --> 00:24:56,495
♪ وغير رأيه

402
00:24:56,625 --> 00:24:58,385
♪ لأن هذا الكوكب يهتز حقًا، وكان يعلم ♪

403
00:24:58,409 --> 00:25:00,411
♪ لقد حان الوقت للذهاب

404
00:25:01,151 --> 00:25:02,762
♪ وو!

405
00:25:02,892 --> 00:25:06,722
♪ أمضيت أيامًا ولياليًا في تدريب وايد ♪

406
00:25:08,028 --> 00:25:09,388
♪ حتى يصبح قوياً وقوياً ♪

407
00:25:09,508 --> 00:25:11,553
♪ وهو غير خائف على الإطلاق ♪

408
00:25:12,423 --> 00:25:13,773
♪ ياه!

409
00:25:13,903 --> 00:25:16,776
♪ إنه ناكلز، آخر إيكيدنا ♪

410
00:25:16,906 --> 00:25:19,082
♪ لديه لكمة قوية ومزاج ♪

411
00:25:19,213 --> 00:25:22,042
♪ إنه ناكلز، آخر إيكيدنا ♪

412
00:25:22,172 --> 00:25:24,435
♪ ووايد!