﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:22,000
ترجمة
[أ.كرار حيدر]

2
00:00:34,400 --> 00:00:39,280
♪ عداد العد التنازلي ♪

3
00:00:39,280 --> 00:00:44,890
♪ مخبأ في العيون ♪

4
00:00:44,890 --> 00:00:54,040
♪ يكتشف الأحلام العميقة في الظلام ♪

5
00:00:54,040 --> 00:01:04,180
♪ ما الذي ينتظرني في
نهاية الزمكان الغامض ♪

6
00:01:04,180 --> 00:01:14,160
♪ لا تحطم الأمل الممنوح للعالم ♪

7
00:01:14,160 --> 00:01:26,840
♪الشمس لا تزال تغرب كل يوم ♪

8
00:01:32,220 --> 00:01:37,500
=الاجسام الثلاثة=

9
00:01:37,500 --> 00:01:40,500
=الحلقة 20=

10
00:01:44,042 --> 00:01:49,542
اذاً منذ ذلك الحين، كنت تتابع
مشكلة الأجسام الثلاثة.

11
00:01:50,562 --> 00:01:55,922
لكن هنري بوانكاري قال ذات مرة أن الرياضيات
ليست هي الطريقة لحل هذه المشكلة.

12
00:01:55,922 --> 00:02:00,642
لم تكن لدي أي فكرة عمن يكون، على الرغم
من أن أي محب للرياضيات يجب أن يعرفه.

13
00:02:00,642 --> 00:02:02,712
مع ذلك، لم أرغب في أن أعبد
أي شخص أو أن أكون معبودًا.

14
00:02:02,712 --> 00:02:03,922
واصلت رغم ما قاله.

15
00:02:03,922 --> 00:02:05,682
من اجل كل شيء ذا قيمة في
هذا العالم، يمكن أن يكون مخطئا.

16
00:02:05,682 --> 00:02:07,042
علاوة على ذلك، فقد
قمت بإنشاء خوارزمية جديدة

17
00:02:07,042 --> 00:02:09,432
تستخدم الكمية لاستخلاص
الجودة بحيث يبقى الأصلح.

18
00:02:09,432 --> 00:02:11,522
و الجمع المتبقي في
النهاية سيكون التنبؤ الصحيح

19
00:02:11,522 --> 00:02:13,632
للتكوين التالي للاجسام الثلاثة.

20
00:02:13,632 --> 00:02:15,562
تلك خوارزمية تطورية.

21
00:02:15,562 --> 00:02:18,192
خوارزمية تطورية.
لم أتعلم هذا المصطلح إلا في وقت لاحق.

22
00:02:18,192 --> 00:02:20,752
السمة المميزة لها
تكمن في قوة الحوسبة.

23
00:02:20,752 --> 00:02:22,152
فهي تتطلب كميات كبيرة جدا منها!

24
00:02:22,152 --> 00:02:23,962
المشكلة هي أن أجهزة
الحاسوب التي لدينا الآن

25
00:02:23,962 --> 00:02:27,372
غير قادرة على القيام بذلك
من أجل مشكلة الأجسام الثلاثة!

26
00:02:37,682 --> 00:02:42,232
في ذلك الوقت، لم يكن
لدي حتى آلة حاسبة.

27
00:02:42,232 --> 00:02:46,342
كل ما كنت أملكه هو دفاتر
و أقلام رصاص فارغة.

28
00:02:56,802 --> 00:03:02,472
لقد تواجدتَ هنا لبضعة أيام
فقط و أحرقتَ عشرات الدفاتر.

29
00:03:02,472 --> 00:03:05,502
هل يمكنني الحصول على
 المزيد، من فضلك؟

30
00:03:14,402 --> 00:03:16,562
لا تحرقهم في المبخرة.

31
00:03:16,562 --> 00:03:18,932
هناك الكثير من الدخان.

32
00:03:26,822 --> 00:03:31,442
(قاعة بوذا الكبرى)

33
00:03:39,632 --> 00:03:42,632
فقدت الإحساس بالوقت،

34
00:03:42,632 --> 00:03:46,692
و أنا أحسب يومًا بعد يوم..

35
00:03:50,282 --> 00:03:52,972
الى ان ذات يوم،

36
00:03:53,562 --> 00:03:57,212
دخلت شين يوفي إلى غرفتي.

37
00:04:32,952 --> 00:04:34,482
من أنت؟

38
00:04:34,482 --> 00:04:36,772
ماذا تفعلين؟

39
00:04:38,922 --> 00:04:41,332
هل فعلت هذا؟

40
00:04:42,242 --> 00:04:45,452
هل تحاول حل مشكلة الأجسام الثلاثة؟

41
00:04:46,722 --> 00:04:49,222
اجبني!

42
00:04:52,042 --> 00:04:55,042
أهكذا تعرفت على زوجتك؟

43
00:04:55,042 --> 00:04:57,422
كانت مميزة.

44
00:04:58,482 --> 00:05:01,482
لم اكن لأسمي أمرأة "مميزة".

45
00:05:01,482 --> 00:05:06,802
لكن ما أدهشني هو أن
الرياضيات التي استخدمتها انا كانت غير تقليدية

46
00:05:06,802 --> 00:05:09,392
و لم تظهر اشتقاقاتي كل العمل،

47
00:05:09,392 --> 00:05:12,922
لكنها استطاعت معرفة ما كنت أفعله
من بضع قطع من الورق المستعمل.

48
00:05:12,922 --> 00:05:16,312
كان واضحاً أنها تتمتع بموهبة
 غير عادية في الرياضيات.

49
00:05:16,312 --> 00:05:18,512
لقد كرست حياتها لهذه المسألة أيضًا.

50
00:05:18,512 --> 00:05:19,632
هذا صحيح.

51
00:05:19,632 --> 00:05:24,542
لقد كانت مثلي تمامًا،
أو حتى أكثر هوسًا مني.

52
00:05:25,002 --> 00:05:29,432
على عكس أولئك الذين يأتون إلى المعبد

53
00:05:29,432 --> 00:05:34,362
للصلاة والتقاط
الصور هنا وهناك

54
00:05:34,362 --> 00:05:38,592
و بدت كأنها مخدرة و غير مستنيرة،

55
00:05:38,592 --> 00:05:43,602
شين يوفي بدت و كأنها أكاديمية.

56
00:05:43,602 --> 00:05:46,982
نهجك غير عادي.

57
00:05:47,952 --> 00:05:49,072
جيد جدا.

58
00:05:49,072 --> 00:05:52,752
أتعلم، كنا نبحث عن طريقة

59
00:05:52,752 --> 00:05:56,722
لمعالجة هذه المشكلة الصعبة من خلال
عمليات حسابية ضخمة.

60
00:05:56,722 --> 00:06:00,862
و بطبيعة الحال، فإن ذلك
يتطلب جهاز كمبيوتر قوي للغاية.

61
00:06:02,722 --> 00:06:08,952
الحقيقة هي أن جميع أجهزة
 الكمبيوتر في العالم مجتمعة

62
00:06:08,952 --> 00:06:11,252
لن تكون كافية.

63
00:06:13,722 --> 00:06:15,392
هذا المكان فظيع.

64
00:06:15,392 --> 00:06:17,742
ليس هناك ما يمكنك استخدامه.

65
00:06:23,602 --> 00:06:26,722
لكن بمساعدتي، يمكنك الوصول
إلى أجهزة الكمبيوتر العملاقة.

66
00:06:26,722 --> 00:06:29,772
يمكنني أيضًا أن أعطيك حاسوبًا صغيرًا

67
00:06:30,192 --> 00:06:34,252
إذا غادرت معي غدا.

68
00:06:34,872 --> 00:06:37,502
أنت و أنا؟

69
00:07:04,922 --> 00:07:07,042
و بعد أن غادرت،

70
00:07:07,042 --> 00:07:09,942
لم أستطع النوم

71
00:07:09,942 --> 00:07:16,062
و ذهبت للتنزه في الفناء حيث رأيت
شين يوفي مرة أخرى.

72
00:07:16,482 --> 00:07:21,452
بوذا، من فضلك ساعد ربي
على التخلص من البؤس.

73
00:07:27,192 --> 00:07:29,422
يساعد من؟

74
00:07:31,752 --> 00:07:34,132
اي رب؟

75
00:07:52,072 --> 00:07:55,252
"بوذا، من فضلك ساعد ربي..."

76
00:07:56,192 --> 00:07:57,952
هذا ليس منطقياً.

77
00:07:57,952 --> 00:08:02,272
ما دعته "الرب" يحتاج...

78
00:08:02,272 --> 00:08:05,252
مساعدة من بوذا؟

79
00:08:05,802 --> 00:08:08,162
هل ربها في بؤس؟

80
00:08:08,162 --> 00:08:12,002
لا أعرف شيئًا عن
الدين، و لا أريد ان اعرف،

81
00:08:12,002 --> 00:08:16,452
لكن لم أستطع أن أفكر
في صلاة أغرب من تلك.

82
00:08:17,872 --> 00:08:25,132
لا أعلم لماذا لكن ذلك أخافني.

83
00:08:59,152 --> 00:09:04,172
إذا صلى أحدهم إلى بوذا لمساعدة
 رب آخر ماذا يعني ذلك؟

84
00:09:04,752 --> 00:09:07,032
من فعل ذلك؟

85
00:09:07,032 --> 00:09:10,222
المرأة التي طلبت
مني أن أغادر معها.

86
00:09:18,152 --> 00:09:20,342
دعني أفكر.

87
00:09:23,842 --> 00:09:27,002
لا يمكنني إلا أن أفكر في احتمال واحد.

88
00:09:27,002 --> 00:09:32,582
وهو ان ربها حقيقي.

89
00:09:47,632 --> 00:09:51,582
ثم، كما هو  الحال مع بوذا؟

90
00:09:52,672 --> 00:09:55,272
أنا آسف إذا بدوت وقحا.

91
00:09:55,272 --> 00:09:59,872
كما قلت، أنت لا تفهم البوذية.

92
00:09:59,872 --> 00:10:02,632
الطريقة التي يوجد بها
بوذا أبعد من إدراكك.

93
00:10:02,632 --> 00:10:05,362
لكن يمكنك أن تفهم ذلك من ربها.

94
00:10:05,362 --> 00:10:07,892
هل تفهم ما أقول؟

95
00:10:08,082 --> 00:10:11,502
صحيح، البوذية ليست للجميع.

96
00:10:13,392 --> 00:10:15,552
لا يمكنني اخبارك المزيد.

97
00:10:15,552 --> 00:10:18,822
كل ما يمكنني قوله هو ان
 لا تذهب معها.

98
00:10:19,512 --> 00:10:22,122
هل لي ان اعرف السبب؟

99
00:10:22,122 --> 00:10:26,122
إنه مجرد حدس أنها تخفي شيئًا

100
00:10:26,122 --> 00:10:31,502
لا يمكن لنا نحن
الاثنين أن نتصوره.

101
00:10:37,672 --> 00:10:41,082
مع ذلك، غادرت معها على أي حال.

102
00:10:41,082 --> 00:10:45,012
لم أستطع البقاء في المعبد إلى الأبد.

103
00:10:45,552 --> 00:10:51,032
على مدى السنوات القليلة
التالية، كنت أعيش حياة أحلامي.

104
00:10:51,032 --> 00:10:53,482
أوفت شين يوفي بوعدها.

105
00:10:53,482 --> 00:10:58,122
كان لدي جهاز كمبيوتر
صغير و بيئة مريحة.

106
00:10:58,122 --> 00:11:01,442
سافرت إلى الخارج عدة مرات لاستخدام
أجهزة الكمبيوتر العملاقة، و ليس مشاركة الوقت،

107
00:11:01,442 --> 00:11:04,032
و لكن للحصول على وحدة
 المعالجة المركزية بأكملها لنفسي.

108
00:11:04,032 --> 00:11:07,072
كل ذلك كان باهظ الثمن.

109
00:11:07,072 --> 00:11:10,272
كانت غنية و استغللت ذلك,

110
00:11:10,272 --> 00:11:13,032
على الرغم أنني لم أكن أعرف
مصدر أموالها.

111
00:11:13,032 --> 00:11:15,752
ثم تزوجتما؟

112
00:11:15,752 --> 00:11:16,912
نوعا ما.

113
00:11:16,912 --> 00:11:21,372
أجل الراحة المتبادلة, قالت ان.
كلانا كان لديه أمور لفعلها.

114
00:11:21,632 --> 00:11:25,632
و يمكن تلخيص السنوات
التالية في يوم واحد.

115
00:11:25,632 --> 00:11:29,792
في ذلك المنزل الكبير، لم اكن
مضطراً أن أقلق بشأن أي شيء.

116
00:11:29,792 --> 00:11:33,842
تمكنتُ من التركيز على حساباتي.
و لم تتدخلْ قط في حياتي.

117
00:11:33,842 --> 00:11:36,722
كل ما كنا نتحدث عنه كل يوم
هو مشكلة الأجسام الثلاثة.

118
00:11:36,722 --> 00:11:39,242
قالت لي ان ابقيها على اطلاع.

119
00:11:39,242 --> 00:11:43,272
هل تعلم ما كانت تفعل؟

120
00:11:43,272 --> 00:11:45,982
حسنًا...

121
00:11:46,392 --> 00:11:49,632
هل تقصد حدود العلوم؟
كانت مشغولة بهذا الامر طوال الوقت.

122
00:11:49,632 --> 00:11:51,842
يأتي طن من الزوار في بعض الاحيان.

123
00:11:51,842 --> 00:11:53,842
كان ذلك مزعجًا حقًا.

124
00:11:53,842 --> 00:11:59,222
ألم تطلب منك الانضمام إليهم؟

125
00:11:59,552 --> 00:12:01,122
لا بد انك تمزح.

126
00:12:01,122 --> 00:12:02,122
لماذا تهتم؟

127
00:12:02,122 --> 00:12:03,842
نحن متزوجان بالفعل.

128
00:12:03,842 --> 00:12:07,242
علاوة على ذلك، بالنسبة لشخص مثلي،
هل تظن أنني سأهتم بأمور أخرى غير عملي؟

129
00:12:07,242 --> 00:12:09,442
بالطبع لا.

130
00:12:09,442 --> 00:12:14,032
وي تشينغ، طريقتك
يمكن أن تكون اقتحام.

131
00:12:14,032 --> 00:12:17,482
حاول مجموعة كبيرة من
العلماء اتباع نهج التقريب

132
00:12:17,482 --> 00:12:19,392
من أجل حل مستقر
لمشكلة الأجسام الثلاثة.

133
00:12:19,392 --> 00:12:23,202
وفي نهاية المطاف، وجدوا في
ظل الظروف الأولية المناسبة،

134
00:12:23,202 --> 00:12:26,482
ان الأجسام الثلاثة كانت ستطارد بعضها البعض
حول منحنى ثابت على شكل رقم ثمانية.

135
00:12:26,482 --> 00:12:28,362
وبعد ذلك،

136
00:12:28,362 --> 00:12:32,392
حرص آخرون  على ايجاد مثل هذه التكوينات
المستقرة الخاصة.

137
00:12:32,392 --> 00:12:36,412
لكن حتى الآن، تم
اكتشاف ثلاثة أو أربعة فقط.

138
00:12:36,602 --> 00:12:39,462
أعتقد ان طريقتك

139
00:12:40,362 --> 00:12:42,202
يمكن أن تتحول إلى أكثر من ذلك بكثير.

140
00:12:42,202 --> 00:12:46,792
لم اكن لأقول اكثر لأنني
وجدت أكثر من 100 فقط.

141
00:12:46,792 --> 00:12:50,722
و مع ذلك، فإن هدفي هو
 بناء نموذج رياضي

142
00:12:50,722 --> 00:12:52,912
بحيث عندما يعطى

143
00:12:52,912 --> 00:12:56,322
أي تكوين أولي مع ناقلات معروفة،

144
00:12:56,322 --> 00:12:59,202
يمكن للنموذج أن يتنبأ بدقة بجميع
الحركات اللاحقة لنظام الأجسام الثلاثة.

145
00:12:59,202 --> 00:13:01,982
و هذا أيضًا هدف شين يوفي.

146
00:13:03,242 --> 00:13:06,132
لكن مع اقتحامي

147
00:13:07,322 --> 00:13:10,262
يأتي الخطر.

148
00:13:10,262 --> 00:13:12,272
لقد واصلت و واصلت.

149
00:13:12,272 --> 00:13:13,792
فهمت الان.

150
00:13:13,792 --> 00:13:17,942
هل يمكنك أن تخبرنا
لماذا ذهبت إلى الشرطة؟

151
00:13:21,122 --> 00:13:24,082
بان هان، لقد هددني.

152
00:13:24,082 --> 00:13:27,512
قال إذا لم أوقف حساباتي

153
00:13:27,512 --> 00:13:29,272
فسوف يقتلني!

154
00:13:29,272 --> 00:13:31,462
بان هان؟

155
00:13:33,202 --> 00:13:34,872
من هو؟

156
00:13:34,872 --> 00:13:36,272
كم عمر الرجل؟

157
00:13:36,272 --> 00:13:39,912
انه من منظمة حدود العلوم،
ربما في الثلاثينيات من عمره.

158
00:13:39,912 --> 00:13:42,752
إنه... عالم أحياء، على ما اظن.

159
00:13:42,752 --> 00:13:45,672
متى و كيف هددك؟

160
00:13:45,672 --> 00:13:48,392
منذ بضعة أيام.

161
00:13:48,392 --> 00:13:52,832
(كما تعلمان، هذا الشرير
أحضر مسدسًا حقيقيًا)

162
00:13:52,832 --> 00:13:54,602
(و اطلق النار على جهاز الكمبيوتر الخاص بي.)

163
00:13:54,602 --> 00:13:56,672
لا، لم يتم حفظه!
(كنت خائفا حتى الموت.)

164
00:13:56,672 --> 00:13:58,702
لقد مُسِح!

165
00:13:58,872 --> 00:14:01,622
(و بعد ذلك)

166
00:14:02,512 --> 00:14:05,102
(في منتصف تلك الليلة)

167
00:14:05,842 --> 00:14:08,602
(عندما كنت نصف نائم،
أحسست بشيء بارد)

168
00:14:08,602 --> 00:14:12,152
(ينزلق على رقبتي في حركة موحدة.)

169
00:14:12,152 --> 00:14:13,842
(فتحت عيني...)

170
00:14:13,842 --> 00:14:15,842
أنا... سأتوقف, سأنسحب, سأنسحب.

171
00:14:15,842 --> 00:14:18,702
(و رأيت شين يوفي.)

172
00:14:20,122 --> 00:14:22,152
كدت أموت من الخوف.

173
00:14:22,152 --> 00:14:25,242
ما هو المخيف في رؤية زوجتك
في منتصف الليل؟

174
00:14:25,242 --> 00:14:27,362
كانت تحمل سكيناً.

175
00:14:27,362 --> 00:14:28,872
لكن ما حيرني هو أنها

176
00:14:28,872 --> 00:14:32,362
هددتني أيضًا قائلة إنها
ستقتلني إذا توقفت.

177
00:14:32,362 --> 00:14:33,442
شعرت بالتضارب.

178
00:14:33,442 --> 00:14:35,842
ظننتت أنني سأموت في كلتا الحالتين!

179
00:14:35,842 --> 00:14:37,752
ماذا قالت بالضبط؟

180
00:14:37,752 --> 00:14:39,512
قالت...

181
00:14:39,512 --> 00:14:43,632
إذا نجحت، فسوف تكون منقذ العالم.

182
00:14:43,632 --> 00:14:47,082
إذا توقفت الآن، فسوف تكون خطاءً.

183
00:14:47,082 --> 00:14:50,512
إذا كان على شخص ما أن
ينقذ أو يدمر الجنس البشري,

184
00:14:50,512 --> 00:14:55,122
فمساهمتك أو خطيئتك المحتملة
ستكون ضعف مساهمته أو خطيئته.

185
00:14:55,122 --> 00:14:58,082
أنا في حيرة من امري, ماذا
تقصد بالضبط بضعف؟

186
00:14:58,082 --> 00:15:01,532
راودني نفس السؤال.

187
00:15:02,002 --> 00:15:04,672
- لماذا يكون الضعف؟
- واصل عملك.

188
00:15:04,672 --> 00:15:07,132
و إلا...

189
00:15:07,322 --> 00:15:10,412
ستكون عديم الفائدة لهذا العالم،

190
00:15:11,152 --> 00:15:13,652
و سأقتلك.

191
00:15:37,872 --> 00:15:40,272
النموذج بأكمله

192
00:15:40,272 --> 00:15:43,462
و ملفات المشاركة كلها موجودة فيه.

193
00:15:45,512 --> 00:15:48,132
يمكنك اختبار نموذجي و التحقق منه.

194
00:15:52,632 --> 00:15:54,982
هل توكله إلي؟

195
00:15:56,002 --> 00:15:59,392
إما أنت أو شين يوفي.

196
00:15:59,392 --> 00:16:02,632
(بروفيسور وانغ، لقد لاحظتك منذ
المرة الأولى التي جئت فيها.)

197
00:16:02,632 --> 00:16:04,322
(أنك رجل صالح،)

198
00:16:04,322 --> 00:16:07,722
(رجل لديه شعور بالمسؤولية.)

199
00:16:07,722 --> 00:16:10,342
و لذلك

200
00:16:10,602 --> 00:16:14,102
أقترحت عليك الابتعاد عن هذا.

201
00:16:14,602 --> 00:16:18,052
العالم على وشك أن يتغير.

202
00:16:18,602 --> 00:16:22,442
كل ما يمكننا فعله هو أن
نحاول أن نعيش بقية حياتنا.

203
00:16:22,442 --> 00:16:27,012
لا تقلق بشأن أشياء أخرى.
إنه عديم الفائدة على أي حال.

204
00:16:31,512 --> 00:16:35,942
لماذا أشعر أنك تعرف
أكثر مما قلته؟

205
00:16:37,512 --> 00:16:42,072
كما تعلم، أنا أكثر ذكاءً مما أبدو عليه.

206
00:16:42,072 --> 00:16:46,372
كنا معًا كل يوم.
من المستحيل عدم معرفة شيء ما.

207
00:16:47,322 --> 00:16:50,602
لماذا لم تخبر الشرطة في وقت سابق؟

208
00:16:50,602 --> 00:16:52,962
كيف يجب ان اقول ذلك؟

209
00:16:52,962 --> 00:16:55,952
مع كامل احترامي،

210
00:16:55,952 --> 00:16:58,512
رجال الشرطة عبارة عن مزحة.

211
00:16:58,512 --> 00:17:00,552
حتى الرب ليس بوسعه فعل شيء.

212
00:17:00,552 --> 00:17:05,552
لقد وصل الجنس البشري إلى النقطة
التي لا يمكن فيها سماع صلواتهم.

213
00:17:05,552 --> 00:17:08,852
كل ذلك لأن الأله

214
00:17:09,682 --> 00:17:12,812
و ربها المزعوم

215
00:17:13,032 --> 00:17:15,572
يعانون بذات انفسهم.

216
00:17:22,642 --> 00:17:24,242
هذا انا.

217
00:17:24,242 --> 00:17:26,752
أتعلمين اين وي تشينغ؟

218
00:17:26,752 --> 00:17:28,752
نعم.

219
00:17:28,752 --> 00:17:30,882
كيف تسير حساباته؟

220
00:17:30,882 --> 00:17:33,702
لقد بنى النموذج.

221
00:17:34,512 --> 00:17:36,792
الآن، يمكننا اختباره في اللعبة؟

222
00:17:36,792 --> 00:17:38,922
أأنت قادمة لإخذه؟

223
00:17:38,922 --> 00:17:41,512
ربما بعد اللعبة.

224
00:17:41,512 --> 00:17:43,162
أعطه الهاتف.

225
00:17:43,162 --> 00:17:45,742
نعم, لحظة واحدة.

226
00:17:48,482 --> 00:17:50,612
المكالمة لك.

227
00:17:53,112 --> 00:17:56,462
اسمع، لا تثمل.

228
00:18:12,842 --> 00:18:15,072
سأوصلك إلى مركز المواد النانوية

229
00:18:15,072 --> 00:18:17,642
لتلعب اللعبة وتختبر
نموذج وي تشينغ.

230
00:18:17,642 --> 00:18:19,352
ثم سأذهب لرؤية شين يوفي
و أتناول قضمة في الطريق.

231
00:18:19,352 --> 00:18:23,542
- لا تنسى بان هان.
- لا عليك, ستعمل شو بينغبينغ على ذلك.

232
00:18:23,542 --> 00:18:26,662
(المركز الوطني
لعلوم و تكنولوجيا النانو)

233
00:19:01,922 --> 00:19:04,662
لا بد انك أينشتاين.

234
00:19:07,592 --> 00:19:09,442
لا، أنت مخطئ.

235
00:19:09,442 --> 00:19:10,792
أنا لست هو.

236
00:19:10,792 --> 00:19:14,032
أنا روح ضائعة أعتقها الله.

237
00:19:14,032 --> 00:19:15,402
من أنت؟

238
00:19:15,402 --> 00:19:16,792
أنا كوبرنيكوس.

239
00:19:16,792 --> 00:19:20,552
يا كوبرنيكوس الموقر، سأكون
 ممتنًا لو امكنك التوقف

240
00:19:20,552 --> 00:19:22,642
لسماع بعض موسيقى موزارت.

241
00:19:22,642 --> 00:19:24,722
عند ذلك سأكون قادرا على
 تحمل تكاليف الغداء.

242
00:19:24,722 --> 00:19:26,792
لقد دمر الاقتران الشمسي
الثلاثي كل شيء،

243
00:19:26,792 --> 00:19:29,352
بما في ذلك الهرم الأكبر هناك.

244
00:19:29,352 --> 00:19:32,112
مقر الأمم المتحدة موجود هناك الآن.

245
00:19:32,112 --> 00:19:34,382
هل لدينا اتفاق؟

246
00:19:42,642 --> 00:19:44,812
ها هي الشمس قادمة.

247
00:19:45,552 --> 00:19:46,792
ها هي ذا.

248
00:19:46,792 --> 00:19:50,272
مع شروق الشمس، لم
يعد بأمكاني عزف موسيقى موزارت

249
00:19:50,272 --> 00:19:54,002
لكن هذه المرة،
كنتُ محظوظًا، أتعلم؟

250
00:19:54,002 --> 00:19:56,882
لا داعي لتوديع الموسيقى مبكرًا.

251
00:19:56,882 --> 00:19:58,312
شمس عملاقة؟

252
00:19:58,312 --> 00:20:01,092
هل هناك دمار آخر قادم؟

253
00:20:05,792 --> 00:20:08,292
لمعان فضي.

254
00:20:09,592 --> 00:20:12,532
بالكاد يوجد حرارة

255
00:20:17,242 --> 00:20:19,272
ما هذا؟

256
00:20:19,272 --> 00:20:21,662
هل هو القمر؟

257
00:20:22,272 --> 00:20:23,882
قمر عملاق؟

258
00:20:23,882 --> 00:20:27,612
لماذا لم أره من قبل في اللعبة؟

259
00:20:32,722 --> 00:20:35,032
هل أنت على علم بالتمزق الكبير؟

260
00:20:35,032 --> 00:20:36,442
التمزق الكبير؟

261
00:20:36,442 --> 00:20:38,032
ما هذا؟

262
00:20:38,032 --> 00:20:42,832
أنا القديم، الحضارة القديمة، الكون القديم،
كل هذا مؤلم للغاية بحيث لا يمكن تذكره!

263
00:20:42,832 --> 00:20:44,792
ما الذي غيرك؟

264
00:20:44,792 --> 00:20:46,982
التمزق الكبير؟

265
00:20:47,832 --> 00:20:49,272
بالطبع لا!

266
00:20:49,272 --> 00:20:51,642
لا يمكن لأحد أن يراه و يبقى حياً.

267
00:20:51,642 --> 00:20:55,182
لقد كان كاسحاً للغاية!

268
00:20:55,552 --> 00:20:58,352
كل جهودنا ضاعت سدى.

269
00:20:58,352 --> 00:21:02,462
لقد تخلى الرب عنا!

270
00:21:03,402 --> 00:21:05,882
لنأمل ألا يفعل
نفس الشيء معك،

271
00:21:05,882 --> 00:21:07,532
على الرغم من أنني
لا أثق كثيرًا في ذلك.

272
00:21:07,552 --> 00:21:09,722
النموذج الذي صنعته أنت
و نيوتن والآخرون في الشرق

273
00:21:09,722 --> 00:21:12,242
بمساعدة كمبيوتر التكوين البشري

274
00:21:12,242 --> 00:21:14,352
كان قريبًا جدًا من الصواب.

275
00:21:14,352 --> 00:21:18,272
لكن تلك الفجوة
الصغيرة كان مستحيلاً التغلب عليها

276
00:21:18,272 --> 00:21:21,032
بالنسبة لنيوتن والآخرين.

277
00:21:21,032 --> 00:21:24,112
و نظريتك النسبية تناسبها تمامًا.

278
00:21:24,112 --> 00:21:26,072
لا، لقد كنت أؤمن دائمًا أنه
 لو كنت غير موجود

279
00:21:26,072 --> 00:21:28,832
كان سيكتشف آخرون النظرية النسبية
الخاصة في نهاية المطاف،

280
00:21:28,832 --> 00:21:31,442
لكن النظرية النسبية العامة مختلفة.

281
00:21:31,442 --> 00:21:33,642
على وجه التحديد،
الشيء الذي افتقر إليه نيوتن

282
00:21:33,642 --> 00:21:35,962
هو التأثير على مدار الكوكب

283
00:21:35,962 --> 00:21:38,202
من اضطراب الجاذبية
الذي وَصَفَته النظرية النسبية العامة.

284
00:21:38,202 --> 00:21:39,882
كان الخطأ الناتج عنها صغيرا،

285
00:21:39,882 --> 00:21:43,002
لكن تأثيره على نتائج
الحساب كان قاتلا.

286
00:21:43,002 --> 00:21:45,202
صحيح, إن إضافة عامل تصحيح الاضطراب

287
00:21:45,202 --> 00:21:49,922
الى المعادلات الكلاسيكية سيؤدي إلى الحصول
على النموذج الرياضي الصحيح.

288
00:21:49,922 --> 00:21:53,032
إن مقدار الطاقة الحاسوبية
المطلوبة يفوق بكثير ما أنجَزْتَه في الشرق

289
00:21:53,032 --> 00:21:55,202
لكن يمكن توفيرها بسهولة
بواسطة أجهزة الكمبيوتر الحديثة.

290
00:21:55,202 --> 00:21:58,442
هل تم تأكيد نتائج المراقبة
بواسطة علم الفلك؟

291
00:21:58,442 --> 00:22:01,032
إذا كان الأمر كذلك، هل تعتقد
 أنني سأكون هنا؟

292
00:22:01,032 --> 00:22:03,792
على الرغم من الناحية الجمالية،

293
00:22:03,792 --> 00:22:06,682
أنا على حق و العالم على باطل.

294
00:22:06,682 --> 00:22:11,772
لقد تخلى عني الرب ثم تبعني الآخرون.

295
00:22:16,482 --> 00:22:18,772
بروفيسور وانغ.

296
00:22:20,202 --> 00:22:22,422
دكتور شين.

297
00:22:30,512 --> 00:22:32,742
دكتور شين،

298
00:22:35,242 --> 00:22:37,682
هذا هو نموذج وي تشينغ.

299
00:22:37,682 --> 00:22:39,312
هل تعتقدين أنه سينجح؟

300
00:22:39,312 --> 00:22:41,642
إذا لم ينجح، فالرياضيات ايضاً...

301
00:22:41,642 --> 00:22:44,792
ليس هي الحل للمشكلة.

302
00:22:44,792 --> 00:22:46,642
مراسم تدشين البندول على وشك البدء.

303
00:22:46,642 --> 00:22:48,682
دعنا نذهب.

304
00:22:48,682 --> 00:22:51,752
رأيت بندولات فترة
ال المتحاربة.

305
00:22:51,752 --> 00:22:53,792
كان عليهم أن ينوموا إله الشمس.

306
00:22:53,792 --> 00:22:56,112
لقد تطورت الحضارة الحالية
إلى مستوى

307
00:22:56,112 --> 00:22:59,002
لم يعد هناك حاجة فيه إلى علم اللاهوت
و الأساطير للتوصل إلى حل.

308
00:22:59,002 --> 00:23:03,202
بمجرد أن يبدأ في التأرجح،
سوف يمحو كل ما فعلناه.

309
00:23:03,202 --> 00:23:04,722
هذا أملنا الأخير.

310
00:23:04,722 --> 00:23:08,832
هل يعني ذلك أن ربك
سيخرج من الشقاء؟

311
00:23:08,832 --> 00:23:11,002
كما سوف نفعل جميعا.

312
00:23:11,002 --> 00:23:14,072
(يرجى الحضور في الوقت المحدد)

313
00:23:14,072 --> 00:23:16,402
(مراسيم تدشين البندول على وشك البدء.)

314
00:23:16,402 --> 00:23:18,112
(يرجى الحضور في الوقت المحدد)

315
00:23:18,112 --> 00:23:23,292
كوبرنيكوس، أتذكرك يا
من مررت بخمسة عصور!

316
00:23:24,202 --> 00:23:27,202
اعرفك على الأمين
العام للأمم المتحدة.

317
00:23:27,202 --> 00:23:28,002
تحياتي.

318
00:23:28,002 --> 00:23:28,752
تحياتي.

319
00:23:28,752 --> 00:23:32,592
هل رأيت مثل هذه الأشياء
في فترة الولايات المتحاربة؟

320
00:23:32,592 --> 00:23:33,752
فعلتُ.

321
00:23:33,752 --> 00:23:37,442
لكن لماذا نبني بندول أخر الآن؟

322
00:23:37,442 --> 00:23:41,352
إنه نصب تذكاري لتريسولاريس،
بالإضافة إلى شاهد قبر.

323
00:23:41,352 --> 00:23:43,202
شاهد قبر؟  لمن؟

324
00:23:43,202 --> 00:23:47,032
لطموح و كفاح استمر
عبر ما يقرب من 200 حضارة:

325
00:23:47,032 --> 00:23:49,312
الجهود المبذولة لحل
مشكلة الأجسام الثلاثة،

326
00:23:49,312 --> 00:23:51,792
لأيجاد نمط حركات الشموس.

327
00:23:51,792 --> 00:23:54,832
اعتبارًا من الآن، انتهى الأمر تمامًا.

328
00:23:54,832 --> 00:23:56,882
نحن هنا للمساعدة.

329
00:23:56,882 --> 00:24:00,902
لقد أحضرت نموذجًا رياضيًا يمكنه
حل مشكلة الأجسام الثلاثة.

330
00:24:01,032 --> 00:24:03,002
إنها خوارزمية جديدة تمامًا.

331
00:24:03,002 --> 00:24:04,512
ربما سوف تنجح.

332
00:24:04,512 --> 00:24:06,592
احتراماً لسمعتك،

333
00:24:06,592 --> 00:24:09,662
سأطلب من مستشاري
العلمي إلقاء نظرة.

334
00:24:09,962 --> 00:24:11,642
خوارزمية تطورية؟

335
00:24:11,642 --> 00:24:14,002
أياً كان من كونها فهو عبقري.

336
00:24:14,002 --> 00:24:17,402
يتطلب الامر مهارات رياضية
متفوقة و خيالًا مذهل.

337
00:24:17,402 --> 00:24:20,552
هل قام شخص ما بالفعل
بأنشاء مثل هذا النموذج؟

338
00:24:20,552 --> 00:24:22,512
نعم, هناك العشرات.

339
00:24:22,512 --> 00:24:25,202
أكثر من نصفهم أفضل من خوارزميتك.

340
00:24:25,202 --> 00:24:26,832
هل نجحت؟

341
00:24:26,832 --> 00:24:30,882
لدينا دليل قاطع على أن
مشكلة الأجسام الثلاثة

342
00:24:30,882 --> 00:24:33,142
غير قابل للحل.

343
00:24:35,592 --> 00:24:40,032
يبدو الأمر كما توقعنا منذ فترة طويلة
أن نظام الأجسام الثلاثة فوضوي.

344
00:24:40,032 --> 00:24:43,442
يمكن تضخيم الاضطرابات
الصغيرة إلى ما لا نهاية.

345
00:24:43,442 --> 00:24:48,532
لا يمكن التنبؤ
بأنماط حركتها رياضيًا.

346
00:24:49,962 --> 00:24:52,442
حتى لو كان ترتيبًا بسيطًا
مثل نظام الأجسام الثلاثة

347
00:24:52,442 --> 00:24:55,512
فوضى لا يمكن التنبؤ بها،

348
00:24:55,512 --> 00:25:00,032
فكيف يكون لدينا الايمان بأكتشاف
قوانين الكون المعقد؟

349
00:25:00,032 --> 00:25:06,012
لقد أدار الله ظهره لتريسولاريس.

350
00:25:10,512 --> 00:25:14,352
يبدو أن هذه الحضارة متقدمة جدًا.

351
00:25:14,352 --> 00:25:18,442
نعم, لقد أتقننا استخدام الطاقة
النووية و وصلنا إلى عصر المعلومات.

352
00:25:18,442 --> 00:25:20,272
اذن لا يزال هناك أمل.

353
00:25:20,272 --> 00:25:24,592
عندما تصل الحضارة إلى مستوى
جديد، حتى لو كان من المستحيل معرفة

354
00:25:24,592 --> 00:25:27,962
نمط حركات الشمس، يمكننا البقاء
على قيد الحياة في العصور الفوضوية

355
00:25:27,962 --> 00:25:31,482
من خلال حماية أنفسنا
من الكوارث المدمرة.

356
00:25:31,482 --> 00:25:34,552
أولئك الذين سبقوك اعتقدوا ذلك أيضًا.

357
00:25:34,552 --> 00:25:37,402
لقد كانت تلك إحدى القوى المحفزة
التي دفعت حضارة تريسولاران

358
00:25:37,402 --> 00:25:39,792
إلى الارتداد مرارًا وتكرارًا.

359
00:25:39,792 --> 00:25:46,402
لكن القمر جعلنا ندرك
مدى سذاجة تلك الفكرة.

360
00:25:46,402 --> 00:25:50,002
ربما تكون هذه المرة
الأولى التي ترى فيها هذا القمر.

361
00:25:50,002 --> 00:25:54,352
في الواقع، يبلغ حجمه
حوالي ربع حجم كوكبنا.

362
00:25:54,352 --> 00:25:57,032
لم يعد قمرًا،

363
00:25:57,032 --> 00:26:02,312
انما رفيقاً لعالمنا الناتج
 عن التمزق الكبير.

364
00:26:02,312 --> 00:26:03,482
التمزق الكبير؟

365
00:26:03,482 --> 00:26:05,002
ما هو بالضبط؟

366
00:26:05,002 --> 00:26:09,422
الكارثة التي قتلت
الحضارة الأخيرة.

367
00:26:10,272 --> 00:26:16,242
و مقارنة بالحضارات السابقة،
كان لديها تحذير كاف من الكارثة.

368
00:26:16,242 --> 00:26:19,682
واستنادا إلى السجلات
الباقية، اكتشف علماء فلك الحضارة رقم 191

369
00:26:19,682 --> 00:26:24,422
في وقت مبكر نجما طائرا متجمدا.

370
00:26:25,512 --> 00:26:27,072
أيعني متجمداً انه توقف عن الحركة؟

371
00:26:27,072 --> 00:26:28,202
نعم.

372
00:26:28,202 --> 00:26:32,722
كان النجم الطائر المتجمد ينذر
بالسوء للعديد من حضارات تريسولاران.

373
00:26:32,722 --> 00:26:36,442
عندما يبدو أن نجمًا
طائرًا أو شمسًا بعيدة

374
00:26:36,442 --> 00:26:41,642
قد توقف تمامًا
في الخلفية النجمية...

375
00:26:41,642 --> 00:26:43,402
ذلك سيؤدي إلى ثلاثة احتمالات.

376
00:26:43,402 --> 00:26:48,162
أولاً، تتحرك الشمس و الكوكب
بنفس السرعة و نفس الاتجاه.

377
00:26:48,162 --> 00:26:50,592
ثانيا، إنهم يبتعدون
عن بعضهم البعض.

378
00:26:50,592 --> 00:26:52,002
و الاحتمال الأخير و الأسوأ هو..

379
00:26:52,002 --> 00:26:54,402
ان الشموس تتحرك نحو الكوكب!

380
00:26:54,402 --> 00:26:56,922
هل هذا ما تدعونه بالتمزق الكبير؟

381
00:26:56,922 --> 00:26:58,162
نعم.

382
00:26:58,162 --> 00:27:01,442
وقف شعب الحضارة رقم 191 على الأرض

383
00:27:01,442 --> 00:27:04,792
يحدقون بلا حول ولا قوة في النجوم
الثلاثة الطائرة المتجمدة

384
00:27:04,792 --> 00:27:10,072
و الشموس الثلاثة تنقض على عالمهم.

385
00:27:10,072 --> 00:27:12,422
اتبعني.

386
00:27:18,592 --> 00:27:20,072
ها هو.

387
00:27:20,072 --> 00:27:25,352
تم بناء هذا الممر لتكريم
تلك الذكريات التي لا تنسى.

388
00:27:25,352 --> 00:27:29,752
وبينما كانت إحدى الشموس تتحرك،
أصبحت طبقتها الغازية الخارجية مرئية.

389
00:27:29,752 --> 00:27:31,552
وفي منتصف ليلة هادئة،

390
00:27:31,552 --> 00:27:35,272
تحول النجم الطائر فجأة
إلى شمس مشتعلة.

391
00:27:35,272 --> 00:27:40,882
و بعد 30 ساعة أو نحو ذلك، ظهر
الشمسان الأخريان أيضًا تباعاً.

392
00:27:40,882 --> 00:27:44,112
وبحلول الوقت الذي تحول فيه
آخر نجم طائر إلى شمس،

393
00:27:44,112 --> 00:27:47,962
كانت الشمس الأولى قد اجتاحت الكوكب
بالفعل من مسافة قريبة للغاية.

394
00:27:47,962 --> 00:27:51,272
بعد ذلك مباشرة، اجتاحت الشمسان

395
00:27:51,272 --> 00:27:53,642
الأخريان تريسولاريس
على مسافة أقرب.

396
00:27:53,642 --> 00:27:57,552
لقد تجاوزت قوى المد و الجزر التي فرضتها
 الشموس الثلاثة على الكوكب

397
00:27:57,552 --> 00:28:00,312
حد روش.

398
00:28:00,312 --> 00:28:04,032
في هذه الحالة، سوف
يتمزق الكوكب إلى أجزاء.

399
00:28:04,032 --> 00:28:09,272
هزت الشمس الأولى
أعمق بنية جيولوجية للكوكب.

400
00:28:09,272 --> 00:28:11,922
أحدثت الشمس الثانية صدعًا كبيراً

401
00:28:11,922 --> 00:28:14,642
امتد مباشرة إلى القلب.

402
00:28:14,642 --> 00:28:19,352
مزقت الشمس الثالثة
الكوكب إلى قطعتين.

403
00:28:19,352 --> 00:28:20,832
تلك هي القطعة الأصغر.

404
00:28:20,832 --> 00:28:24,752
مع وجود آثار من الحضارة رقم 191 عليه

405
00:28:24,752 --> 00:28:27,032
فهو عالم هامد.

406
00:28:27,032 --> 00:28:31,752
بعد أن تمزق الكوكب، ظهرت
قطعتان غير منتظمتي الشكل

407
00:28:31,752 --> 00:28:34,642
عادتا إلى شكلهما الكروي
تحت تأثير الجاذبية الذاتية.

408
00:28:34,642 --> 00:28:38,552
تدفقت المادة الأساسية الكوكبية
الكثيفة والحارقة إلى السطح.

409
00:28:38,552 --> 00:28:42,272
عندما يحدث ذلك، ستغلي
المحيطات فوق الحمم البركانية.

410
00:28:42,272 --> 00:28:44,552
سوف تذوب القارات.

411
00:28:44,552 --> 00:28:48,482
وعندما يصطدموا، ستصبح
الأرض ناعمة كالمحيط.

412
00:28:48,482 --> 00:28:50,162
أنت محق.

413
00:28:50,162 --> 00:28:53,922
يمكن لجبال ضخمة يبلغ ارتفاعها عشرات الآلاف
 من الامتار ان ترتفع خلال ساعة

414
00:28:53,922 --> 00:28:57,532
و تختفي بنفس السرعة.

415
00:29:01,882 --> 00:29:05,162
و بقيت القطعتان متصلتين
بتيارات من الحمم المنصهرة

416
00:29:05,162 --> 00:29:09,442
التي اندمجت في
نهر يمتد في الفضاء.

417
00:29:09,442 --> 00:29:15,352
ثم بردت الحمم البركانية،
و تحولت إلى حلقات حول الكواكب.

418
00:29:15,352 --> 00:29:19,752
و بسبب الاضطرابات الناجمة عن
الكواكب، كانت الحلقات غير مستقرة.

419
00:29:19,752 --> 00:29:22,032
و سقطت الصخور التي شكلتها

420
00:29:22,032 --> 00:29:25,482
الى السطح تحت وابل من الحجارة
العملاقة لعدة قرون.

421
00:29:25,482 --> 00:29:28,272
كان ذلك جهنميًا.

422
00:29:28,272 --> 00:29:31,162
كان الدمار البيئي الناجم عن هذه الكارثة

423
00:29:31,162 --> 00:29:33,552
هو الأشد عبر التاريخ.

424
00:29:33,552 --> 00:29:36,202
لقد انقرضت جميع أشكال
الحياة على الكوكب المرافق،

425
00:29:36,202 --> 00:29:39,642
وأصبح الكوكب الأم
تقريبًا نفايات هامدة أيضًا.

426
00:29:39,642 --> 00:29:43,272
وبشكل غير متوقع، ظهرت
بذور الحياة مرة أخرى.

427
00:29:43,272 --> 00:29:45,592
ومع استقرار
جيولوجيا الكوكب الأم،

428
00:29:45,592 --> 00:29:48,272
عادت الحضارة إلى
الظهور للمرة الـ 192.

429
00:29:48,272 --> 00:29:51,512
استغرقت هذه العملية 90 مليون سنة.

430
00:29:51,512 --> 00:29:56,312
إن مكانة تريسولاريس في
الكون أكثر كآبة مما كنا نتخيل.

431
00:29:56,312 --> 00:29:58,682
اكتشاف فلكي حديث

432
00:29:58,682 --> 00:30:02,162
جعلنا نفقد كل أمل
في مصير تريسولاريس.

433
00:30:02,162 --> 00:30:05,832
في نهاية المطاف، سيغرق كوكبنا

434
00:30:05,832 --> 00:30:08,742
في بحر الشمس الناري.

435
00:30:09,722 --> 00:30:13,272
و بالاعتماد على العلامات
المتبقية في هذا النظام النجمي,

436
00:30:13,272 --> 00:30:16,552
تعلمنا كيف تكونت النجوم والكواكب

437
00:30:16,552 --> 00:30:19,162
و اكتشفنا أنه في الماضي البعيد،

438
00:30:19,162 --> 00:30:22,512
كان نظام ترسولاران النجمي
يحتوي على 12 كوكبًا.

439
00:30:22,512 --> 00:30:26,752
مع ذلك، لم يبق سوى هذا.

440
00:30:26,752 --> 00:30:29,162
تم تدمير ال 11 كوكباً جميعهم؟

441
00:30:29,162 --> 00:30:30,482
على ما اخشى.

442
00:30:30,482 --> 00:30:34,572
هناك تفسير واحد فقط.

443
00:30:35,922 --> 00:30:39,962
الكواكب الـ 11
الأخرى قد استهلكتها

444
00:30:39,962 --> 00:30:42,272
الشموس الثلاثة بمرور الوقت.

445
00:30:42,272 --> 00:30:46,882
عالمنا هو الناجي الوحيد من
 التمزق الكبير ليس إلا.

446
00:30:46,882 --> 00:30:51,682
لا يمكن أن تولد حضارة تريسولاران
 من جديد 192 مرة

447
00:30:51,682 --> 00:30:53,722
بسبب الحظ فقط، أليس كذلك؟

448
00:30:53,722 --> 00:30:56,682
كما نعلم، فإن هذا الخط قد انتهى.

449
00:30:56,682 --> 00:31:02,682
كما أظهرت دراسة أخرى
أن النجوم الثلاثة تتنفس.

450
00:31:02,682 --> 00:31:04,112
أهي تتنفس؟

451
00:31:04,112 --> 00:31:06,922
تتوسع الطبقة الخارجية
الغازية للشمس و تنكمش

452
00:31:06,922 --> 00:31:11,532
على مدى دورات
تدوم لدهور كالتنفس.

453
00:31:11,642 --> 00:31:15,642
وعندما تتوسع الطبقة الغازية، يمكن أن
 يزداد سمكها عشرات المرات,

454
00:31:15,642 --> 00:31:17,882
مما يؤدي إلى زيادة كبيرة
في قطر الشمس.

455
00:31:17,882 --> 00:31:21,592
إنه مثل القفاز العملاق الذي
يمكنه امساك الكواكب بسهولة أكبر.

456
00:31:21,592 --> 00:31:25,202
ثبت أنه في التاريخ الطويل
لنظام تريسولان النجمي،

457
00:31:25,202 --> 00:31:30,162
في كل مرة تتوسع فيها الطبقات الغازية،
يتم استهلاك كوكب أو كوكبين.

458
00:31:30,162 --> 00:31:34,792
و توقع العلماء أن التوسع
القادم سيحدث

459
00:31:34,792 --> 00:31:36,882
في 1.5 إلى 2 مليون سنة.

460
00:31:36,882 --> 00:31:39,072
لقد اعتقدنا

461
00:31:39,072 --> 00:31:42,442
ان كل جهودنا ستذهب سدى.

462
00:31:42,442 --> 00:31:45,312
لقد تخلى الله عنا.

463
00:31:45,312 --> 00:31:48,552
نحن الرجال الأكثر
وحدة في الكون.

464
00:31:48,552 --> 00:31:50,962
(مراسم تدشين البندول على وشك البدء.)

465
00:31:50,962 --> 00:31:53,512
(يرجى الحضور في الوقت المحدد)

466
00:31:53,512 --> 00:31:55,962
سوف يقومون بتفعيل البندول.

467
00:31:55,962 --> 00:31:59,832
يرجى الانضمام إلينا
لنشهد هذه اللحظة التاريخية.

468
00:31:59,832 --> 00:32:02,312
(مراسيم تدشين البندول على وشك البدء.)

469
00:32:02,312 --> 00:32:05,742
(يرجى الحضور في الوقت المحدد)

470
00:32:21,072 --> 00:32:23,752
- البشر تافهون جدا.
- انهم كذلك.

471
00:32:23,752 --> 00:32:27,832
الحياة هشة للغاية بحيث لا يمكن
النجاة عليها في الكون الفسيح.

472
00:32:27,832 --> 00:32:29,832
مع ذلك، فالامر رائع أيضًا.

473
00:32:29,832 --> 00:32:34,032
هكذا تمكنت الحضارة
رقم 192 من الإنبات.

474
00:32:34,032 --> 00:32:38,402
بفضلك، تمكنت من رؤية
مدى عناد هذه الحضارة.

475
00:32:38,402 --> 00:32:42,782
مع اختفاء كل الأمل،
قد تصبح المثابرة لعنة.

476
00:32:42,782 --> 00:32:45,032
بشكل ما، أفكر في شخص واحد.

477
00:32:45,032 --> 00:32:46,642
من هو؟

478
00:32:46,642 --> 00:32:47,722
يانغ دونغ.

479
00:32:47,722 --> 00:32:50,072
هل فهمت يأسها الآن؟

480
00:32:50,072 --> 00:32:51,402
لست متأكدة.

481
00:32:51,402 --> 00:32:53,402
لكنها كانت مميزة بالفعل.

482
00:32:53,402 --> 00:32:57,922
حتى عندما علمت أن علمنا
ميؤوس منه، لم تستسلم.

483
00:32:57,922 --> 00:32:59,962
كان من الممكن أن تكون مشوشة.

484
00:32:59,962 --> 00:33:02,642
لا أعلم ماذا أصابها.

485
00:33:02,642 --> 00:33:04,792
أتتذكر رسالة انتحارها؟

486
00:33:04,792 --> 00:33:10,032
"الفيزياء لم تكن موجودة
و لن تكون موجودة أبدا."

487
00:33:10,032 --> 00:33:14,852
هذا الاستنتاج أكثر
رعبا من وجود البشر.

488
00:33:16,592 --> 00:33:22,202
بروفيسور وانغ، أنت
الشخص المختار لإنجاز مهمتك.

489
00:33:22,202 --> 00:33:24,482
لا يمكنني القيام بأكثر من ذلك.

490
00:33:24,482 --> 00:33:28,252
آمل أن تتمكن من إحداث فرق.

491
00:33:29,792 --> 00:33:31,982
دكتورة شين...

492
00:33:42,552 --> 00:33:44,442
لا يمكننا البقاء

493
00:33:44,442 --> 00:33:46,682
في هذا المكان الفظيع بعد الآن.

494
00:33:46,682 --> 00:33:50,272
لا نستطيع حتى لو أردنا ذلك.

495
00:33:50,272 --> 00:33:52,162
لا نملك خيار

496
00:33:52,162 --> 00:33:54,792
سوى المقامرة بالكون.

497
00:33:54,792 --> 00:33:56,002
كيف؟

498
00:33:56,002 --> 00:33:59,882
بترك نظام ترسولاران النجمي نحو
بحر النجوم المفتوح على مصراعيه.

499
00:33:59,882 --> 00:34:04,942
يجب أن نجد في المجرة
موطنًا جديدًا صالحًا للعيش.

500
00:34:05,312 --> 00:34:06,752
فعل البندول!

501
00:34:06,752 --> 00:34:09,962
(تفعيل البندول.)

502
00:34:09,962 --> 00:34:13,982
(تفعيل البندول.)

503
00:34:32,442 --> 00:34:36,922
فترته ليست مستقرة،
إنما تتغير باستمرار.

504
00:34:36,922 --> 00:34:39,512
عندما يكون القمر العملاق
على هذا الجانب من الكوكب،

505
00:34:39,512 --> 00:34:44,552
جاذبيته تعادل جاذبية الكوكب،
مما يتسبب في فقدان البندول لوزنه.

506
00:34:44,552 --> 00:34:48,632
و عندما يتحرك إلى الجانب
الآخر تضاف جاذبية الاثنين

507
00:34:48,632 --> 00:34:52,032
و يعود وزنه إلى ما كان
عليه قبل التمزق العظيم.

508
00:34:52,032 --> 00:34:53,922
انظر إليه.

509
00:34:53,922 --> 00:34:57,552
أليس مثل قبضة معدنية عملاقة،

510
00:34:57,552 --> 00:35:02,592
تتأرجح إلى الأبد ضد
الكون عديم الشعور؟

511
00:35:02,592 --> 00:35:07,512
هل يعبر عن الشوق للنظام
أم الاستسلام للفوضى؟

512
00:35:07,512 --> 00:35:09,632
هذه صرخة المعركة.

513
00:35:09,632 --> 00:35:13,382
صرخة معركة تريسولاريس التي لا تقهر!

514
00:35:14,152 --> 00:35:16,612
حظاً موفقاً!

515
00:35:48,112 --> 00:35:51,402
(بعد 451 سنة تم
تدمير الحضارة رقم 192)

516
00:35:51,402 --> 00:35:54,002
(بواسطة النيران النارية للشمس التوأم.)

517
00:35:54,002 --> 00:35:56,922
(لقد وصلتْ إلى العصر
الذري و عصر المعلومات).

518
00:35:56,922 --> 00:36:00,552
(الحضارة رقم 192 كانت
علامة فارقة في تريسولاريس).

519
00:36:00,552 --> 00:36:03,802
(أثبت أخيرًا أن مشكلة
الأجسام الثلاثة ليس لها حل.)

520
00:36:03,802 --> 00:36:07,512
(و تختلت عن الجهد غير
المجدي الذي استمر خلال 191 دورة)

521
00:36:07,512 --> 00:36:10,552
(و حددت المسار
لحضارات المستقبل.)

522
00:36:10,552 --> 00:36:14,232
(و هكذا تغير هدف
الأجسام الثلاثة.)

523
00:36:14,232 --> 00:36:18,712
(الهدف الجديد هو: التوجه نحو
النجوم، والعثور على موطن جديد.)

524
00:36:18,712 --> 00:36:21,612
(ندعوك لتسجيل الدخول مرة أخرى.)

525
00:36:54,322 --> 00:36:57,132
هل ستمنحك الدموع مخرجاً؟

526
00:36:59,512 --> 00:37:03,502
لقد حاولتِ استخدام الرياضيات
لحل مسألة الأجسام الثلاثة.

527
00:37:04,322 --> 00:37:07,692
ألا تجدين ذلك ساذجاً؟

528
00:37:08,192 --> 00:37:12,282
لقد طرحتِ فرضية مطلق
النار و المزارع على الآخرين

529
00:37:12,282 --> 00:37:16,322
و صدقوا بشكل أعمى
ان تلك الأهداف ثنائية الأبعاد

530
00:37:16,322 --> 00:37:20,002
يمكنها التنبؤ بمسار الرصاص.

531
00:37:20,002 --> 00:37:23,692
وي تشينغ عبقري ولد
من أجل مشكلة الأجسام الثلاثة.

532
00:37:23,802 --> 00:37:29,572
حساباته تخبرني أنه لا يمكن حلها.

533
00:37:30,632 --> 00:37:32,942
تلك النتيجة

534
00:37:33,152 --> 00:37:35,762
تختم حياتي أيضا.

535
00:37:35,762 --> 00:37:38,702
لقد أخبرتك أكثر من مرة

536
00:37:38,702 --> 00:37:43,172
أن كل ما فعلته غير مجدي.

537
00:37:43,322 --> 00:37:45,672
لو تم حل المشكلة

538
00:37:45,672 --> 00:37:49,192
لما كنا سمعنا صوت الرب.

539
00:37:49,192 --> 00:37:53,132
إن حضارتك الأقل تقدمًا
لا توفر أي فرصة للنجاح.

540
00:37:54,282 --> 00:37:56,632
لا يمكنك تخليص الرب،

541
00:37:56,632 --> 00:37:59,762
و لا يحتاج الأمر إلى فدائك.

542
00:37:59,762 --> 00:38:01,712
من المؤسف,

543
00:38:01,712 --> 00:38:05,302
ان الوقت قد فات بالنسبة
 لك لرؤية ذلك.

544
00:38:06,002 --> 00:38:08,502
التجربة فشلت

545
00:38:08,762 --> 00:38:11,232
لكنها لم تكسرني.

546
00:38:11,232 --> 00:38:14,962
ما رأيته في اللعبة

547
00:38:14,962 --> 00:38:18,102
لا يمكن تصوره بالنسبة للبشر.

548
00:38:18,102 --> 00:38:23,052
رأيت كيف أن قوة المد
و الجزر تمزق العالم إلى نصفين

549
00:38:23,232 --> 00:38:26,262
و كيف يغلي المحيط فوق
الحمم البركانية،

550
00:38:27,192 --> 00:38:30,002
و كيف تلتهم هالة النجوم

551
00:38:30,002 --> 00:38:33,572
كوكبًا تلو الآخر.

552
00:38:34,882 --> 00:38:37,572
كان الامر مظلماً

553
00:38:37,922 --> 00:38:40,422
 و بلا رحمة.

554
00:38:40,592 --> 00:38:43,362
و رغم أن تلك القوى تبدو قوية،

555
00:38:43,362 --> 00:38:46,382
إلا أنها مجرد قطرات صغيرة في الكون.

556
00:38:46,512 --> 00:38:52,422
كل تلك اللحظات سوف
تتلاشى في اليأس

557
00:38:52,552 --> 00:38:56,652
كالأمطار الغزيرة
التي تغرق في المحيط.

558
00:38:58,552 --> 00:39:01,502
من نحن لنخلص الرب؟

559
00:39:01,632 --> 00:39:04,692
نحن لا نعلم شيئا عن الكون.

560
00:39:04,922 --> 00:39:09,022
لقد اتهمتك ذات مرة بأستخدام
الرب من اجل أجندتك السرية.

561
00:39:09,022 --> 00:39:11,822
و تبين أنني أفعل الامر ذاته.

562
00:39:12,282 --> 00:39:16,782
كلا السبتيين و المخلصين

563
00:39:17,632 --> 00:39:20,342
أنانيون و جشعون.

564
00:39:23,592 --> 00:39:26,302
البشر صغار بشكل لا متناهي.

565
00:39:28,152 --> 00:39:31,782
نريد فقط أن نشعر بالأهمية.

566
00:39:41,032 --> 00:39:44,032
للناس وجهان كالعملة،

567
00:39:44,032 --> 00:39:47,072
أحدهما صالح و الآخر طالح.

568
00:39:47,072 --> 00:39:50,012
هل تعرفين أي جانب تختارين؟

569
00:39:52,002 --> 00:39:54,322
هناك كوكبان:

570
00:39:54,322 --> 00:39:57,842
واحد متقلب و مكسور.

571
00:39:57,842 --> 00:40:01,302
والآخر مستقر و صالح للعيش.

572
00:40:01,512 --> 00:40:07,172
هل ستبقين حيث أنت، لتحلِ
المشكلة المستعصية،

573
00:40:07,552 --> 00:40:10,712
أو تعثرين على موطن جديد؟

574
00:40:10,712 --> 00:40:13,502
علينا الاختيار،

575
00:40:13,922 --> 00:40:16,432
تماماً كما يفعل الرب؟

576
00:40:16,432 --> 00:40:18,842
كانت تلك اللعبة لمساعدتك على معرفة

577
00:40:18,842 --> 00:40:20,922
و فهم الرب،

578
00:40:20,922 --> 00:40:24,012
لكنك اعتقدت أنه عليك تخليصه.

579
00:40:31,672 --> 00:40:34,132
أنت محقة.

580
00:40:34,632 --> 00:40:37,732
علينا الاختيار.

581
00:40:39,232 --> 00:40:42,692
الآن بعد أن سمعنا صوت الرب

582
00:40:42,802 --> 00:40:45,502
أمازلت لا تفهمينه؟

583
00:40:49,672 --> 00:40:52,422
لقد اتخذ قراره، حسنًا؟

584
00:40:54,222 --> 00:40:54,782
(5 مكالمات لم يرد عليها)

585
00:40:54,782 --> 00:40:56,982
)شي يتصل)

586
00:41:07,712 --> 00:41:09,782
ما الامر؟

587
00:41:21,282 --> 00:41:23,262
المعذرة.

588
00:41:24,962 --> 00:41:26,032
ماذا حدث؟

589
00:41:26,032 --> 00:41:28,902
الكابتن شي هناك.

590
00:41:52,512 --> 00:41:56,782
أدى جرح رصاص في الرأس
إلى إتلاف الدماغ و قتلها.

591
00:42:19,592 --> 00:42:22,882
هل نجح نموذج وي تشينغ؟

592
00:42:22,882 --> 00:42:24,942
لا.

593
00:42:25,512 --> 00:42:27,232
هل كان خاطئ؟

594
00:42:27,232 --> 00:42:31,462
لقد أثبت نموذجه
بنجاح أنه لا يوجد حل.

595
00:42:37,962 --> 00:42:40,152
لا بد أنها انهارت.

596
00:42:40,152 --> 00:42:42,862
لقد ذكرت يانغ دونغ

597
00:42:43,002 --> 00:42:46,422
و قالت إنها كانت أكثر من ذلك بكثير.

598
00:42:50,672 --> 00:42:52,192
لقد طلبنا اللقطات.

599
00:42:52,192 --> 00:42:55,632
تظهر الكاميرا الموجودة عند
الباب وقت وفاة شين يوفي،

600
00:42:55,632 --> 00:42:59,442
ان شخص واحد فقط جاء إلى هنا، و الذي
ربما كان آخر شخص رأته...

601
00:42:59,442 --> 00:43:02,052
أعطني الاسم!

602
00:43:04,802 --> 00:43:06,942
بان هان.

603
00:43:27,902 --> 00:43:34,162
♪ لقد رأيت أشياء لن
تصدقوها أيها الناس ♪

604
00:43:35,382 --> 00:43:41,002
♪قريباً سوف يختفي كوكبنا♪

605
00:43:42,862 --> 00:43:48,722
♪ لقد عرفت المستقبل
الذي لن تفكروا به أيها الناس ♪

606
00:43:50,142 --> 00:43:55,882
♪ قريباً سيتم معاقبة كوكبكم ♪

607
00:43:57,462 --> 00:44:03,682
♪ لقد رأيت أشياء لن
تصدقوها أيها الناس ♪

608
00:44:04,902 --> 00:44:10,322
♪قريباً سوف يختفي كوكبنا♪

609
00:44:12,262 --> 00:44:17,882
♪ لقد عرفت المستقبل
الذي لن تفكروا به أيها الناس ♪

610
00:44:19,662 --> 00:44:25,202
♪ قريباً سيتم معاقبة كوكبكم ♪

611
00:44:27,022 --> 00:44:33,202
♪ لقد رأيت أشياء لن
تصدقوها أيها الناس ♪

612
00:44:34,422 --> 00:44:40,202
♪قريباً سوف يختفي كوكبنا♪

613
00:44:41,862 --> 00:44:47,922
♪ لقد عرفت المستقبل
الذي لن تفكروا به أيها الناس ♪

614
00:44:49,142 --> 00:44:55,042
♪ قريباً سيتم معاقبة كوكبكم ♪

615
00:44:56,502 --> 00:45:02,922
♪ لقد رأيت أشياء لن
تصدقوها أيها الناس ♪

616
00:45:03,942 --> 00:45:09,282
♪قريباً سوف يختفي كوكبنا♪

617
00:45:11,262 --> 00:45:17,362
♪ لقد عرفت المستقبل
الذي لن تفكروا به أيها الناس ♪

618
00:45:18,782 --> 00:45:24,122
♪ قريباً سيتم معاقبة كوكبكم ♪

619
00:45:26,102 --> 00:45:32,282
♪ لقد رأيت أشياء لن
تصدقوها أيها الناس ♪

620
00:45:33,502 --> 00:45:38,802
♪قريباً سوف يختفي كوكبنا♪

621
00:45:40,732 --> 00:45:47,362
♪ لقد عرفت المستقبل
الذي لن تفكروا به أيها الناس ♪

622
00:45:48,162 --> 00:45:51,362
♪ قريباً سيتم معاقبة كوكبكم ♪

