﻿1
00:00:23,674 --> 00:00:25,217
‏"قفازات بلا مسحوق (النتريل)"

2
00:00:25,300 --> 00:00:26,802
‏"لفافة ضمادات"

3
00:00:30,806 --> 00:00:33,600
‏"نتوءات حلاقة أم الهربس التناسلي؟"

4
00:00:35,436 --> 00:00:36,937
‏مرحباً. أنا الطبيب "ميكلبام".

5
00:00:37,021 --> 00:00:39,064
‏- "ديف بورد". كيف حالك؟
- سعيد برؤيتك.

6
00:00:39,523 --> 00:00:41,650
‏إذاً، ما سبب زيارتك اليوم؟

7
00:00:41,734 --> 00:00:43,277
‏حلقت شعري قبل عدة أيام

8
00:00:43,360 --> 00:00:45,779
‏ولاحظت نتوءات حمراء في منطقة العانة

9
00:00:45,863 --> 00:00:47,406
‏- وأردت فقط...
- منطقة العانة؟

10
00:00:47,614 --> 00:00:49,867
‏ليس المصطلح الطبي لها على الأرجح.

11
00:00:49,950 --> 00:00:53,537
‏أعني منطقة شعر العانة إن لم تحلقه كاملاً.

12
00:00:53,704 --> 00:00:55,247
‏- فهمت. حسناً.
- أجل.

13
00:00:55,330 --> 00:00:57,374
‏- إذاً، دعنا نلقي نظرة.
- أجل.

14
00:00:57,458 --> 00:00:59,543
‏وأعرف أن هذا قد يبدو سخيفاً جداً

15
00:00:59,626 --> 00:01:02,463
‏ولكن قبل أن أريك قضيبي أنا مضطر لأشرح لك

16
00:01:02,546 --> 00:01:04,590
‏- بعض الأمور عنه.
- حسناً.

17
00:01:04,840 --> 00:01:08,343
‏لدي موقف غريب جداً في المنطقة...

18
00:01:08,510 --> 00:01:10,429
‏حسناً. عندما وُلدت

19
00:01:10,637 --> 00:01:12,473
‏خرجت من الرحم ولدي مجرى بول متشابك

20
00:01:12,556 --> 00:01:15,225
‏واضطروا لإجراء عمليات جراحية مختلفة
على الفور.

21
00:01:15,309 --> 00:01:17,269
‏ونتيجة لذلك، لدي ندبات كثيرة هناك.

22
00:01:17,352 --> 00:01:18,437
‏- بالتأكيد.
- وأعني

23
00:01:18,520 --> 00:01:19,855
‏تعرف كيف أن جلد الخصيتين

24
00:01:19,938 --> 00:01:22,066
‏مختلف عن جلد قضيبك؟

25
00:01:22,149 --> 00:01:25,110
‏وكأنه أشبه بجلد الدجاج أو الجلد المشقق.

26
00:01:25,778 --> 00:01:28,572
‏- أجل؟
- جلد قضيبي من نفس

27
00:01:28,655 --> 00:01:30,532
‏نوع ذلك الجلد المشقق.

28
00:01:30,616 --> 00:01:32,534
‏وصولاً إلى خصيتَيّ. جلد مشقق.

29
00:01:32,618 --> 00:01:36,080
‏أعتقد أنهم عندما اضطروا لاستبدال
جلد القضيب الذي أزالوه

30
00:01:36,163 --> 00:01:38,415
‏استخدموا جلد خصيتَيّ لاستبداله.

31
00:01:38,582 --> 00:01:40,959
‏مما يعني أن قضيبي

32
00:01:41,210 --> 00:01:42,961
‏مؤلف من الخصيتين.

33
00:01:45,089 --> 00:01:46,757
‏أحاول إخبارك بهذه المعلومة برقة.

34
00:01:46,924 --> 00:01:48,759
‏لا تعرف حبيبتي شيئاً عن هذا

35
00:01:48,842 --> 00:01:50,886
‏لأني بارع جداً بالتحكم بالإنارة و...

36
00:01:50,969 --> 00:01:52,179
‏إن كنت مرتاحاً لهذا

37
00:01:52,262 --> 00:01:54,139
‏سأسر بإلقاء نظرة عليه.

38
00:01:54,223 --> 00:01:55,849
‏اضطررت لتفسير كل ذلك لأني لم أرد

39
00:01:55,933 --> 00:01:57,351
‏أن تنظر إليه و...

40
00:01:58,435 --> 00:01:59,603
‏- أتعرف؟ أجل.
- أجل.

41
00:01:59,686 --> 00:02:00,687
‏- حسناً.
- حسناً.

42
00:02:04,483 --> 00:02:05,526
‏أجل.

43
00:02:07,319 --> 00:02:09,113
‏تبدو مثل نتوءات حلاقة بالنسبة إلي.

44
00:02:09,363 --> 00:02:12,282
‏حسناً. ولكن ألا يبدو الهربس التناسلي
مثل نتوءات الحلاقة؟

45
00:02:12,366 --> 00:02:13,700
‏من يقول إنها نتوءات؟

46
00:02:13,951 --> 00:02:15,661
‏قلت ذلك. هذه وظيفتي.

47
00:02:15,869 --> 00:02:18,413
‏ينبغي عليك أن تعرف أن هناك فرقاً كبيراً

48
00:02:18,497 --> 00:02:21,625
‏بين المجتمع الطبي عبر الإنترنت
والمؤسسات الطبية التقليدية.

49
00:02:21,708 --> 00:02:23,794
‏- أعني...
- التقليدية؟ هل تعني الأطباء؟

50
00:02:23,877 --> 00:02:25,129
‏بما أنك هنا، سؤال سريع.

51
00:02:25,212 --> 00:02:27,297
‏أعرف أن هذا مجال طبي مختلف تماماً.

52
00:02:27,381 --> 00:02:29,800
‏لدي حب شباب على ظهري والذي ظهر فجأة...

53
00:02:29,883 --> 00:02:31,093
‏- أجل. ليس أنا.
- كيسية.

54
00:02:31,176 --> 00:02:32,302
‏أجل. هذا ليس مجالي.

55
00:02:32,386 --> 00:02:35,472
‏توقعت أنك ستعرف معلومات أكثر
من معلومات الشخص العادي.

56
00:02:35,556 --> 00:02:37,057
‏أستطيع إحالتك إلى شخص.

57
00:02:39,017 --> 00:02:40,310
‏- هذا ليس مجالي.
- شكراً.

58
00:02:40,394 --> 00:02:42,062
‏- عفواً يا "ديف".
- أين سأدفع لك؟

59
00:02:46,108 --> 00:02:47,526
‏"أستوديوهات التسجيل"

60
00:02:47,609 --> 00:02:50,863
‏"جلسة مغلقة"

61
00:02:55,784 --> 00:02:58,245
‏هل هذه الغرفة الصحيحة؟
هل هذا الأستوديو "ألف"؟

62
00:02:58,328 --> 00:03:00,122
‏ما تلك الرائحة يا رجل؟

63
00:03:00,706 --> 00:03:03,000
‏يا رجل. يأتي هذا الشاب إلى هنا دائماً

64
00:03:03,083 --> 00:03:05,210
‏- وله رائحة التونا.
- حسناً. هل سنغادر؟

65
00:03:05,294 --> 00:03:06,670
‏سأعود فوراً.

66
00:03:06,753 --> 00:03:09,548
‏لمَ دخلت إلى جلسة بهذه الطريقة؟

67
00:03:09,631 --> 00:03:11,175
‏أخبرتني بالقدوم وقتما أريد.

68
00:03:11,341 --> 00:03:12,926
‏أجل. قصدت الجلوس في الردهة

69
00:03:13,010 --> 00:03:15,345
‏لمقابلة الأشخاص والتحدث إليهم
والتعرف عليهم.

70
00:03:15,429 --> 00:03:17,431
‏ولكن لا تدخل إلى جلسة أستوديو

71
00:03:17,973 --> 00:03:19,850
‏ومعك سمك التونا. رائحته نتنة.

72
00:03:20,017 --> 00:03:21,977
‏سامحني لعدم معرفة هذه القاعدة المحددة.

73
00:03:22,060 --> 00:03:23,395
‏- ذلك...
- "واي جي"؟ ربّاه!

74
00:03:23,645 --> 00:03:24,646
‏أجل. ذلك "واي جي".

75
00:03:24,855 --> 00:03:26,773
‏اضربوهم حالما ترونهم فحسب.

76
00:03:27,316 --> 00:03:28,358
‏- أجل.
- كيف حالك؟

77
00:03:28,442 --> 00:03:30,652
‏رائحة الأستوديو مثل التونا. رائحته نتنة.

78
00:03:30,736 --> 00:03:31,820
‏ما الذي يحدث؟

79
00:03:33,405 --> 00:03:36,325
‏تلك مجموعة رجال مخيفة.
لديه أوشام على تجاعيد رقبته.

80
00:03:36,408 --> 00:03:38,994
‏أنا خائف جداً. لا أعرف إن كان علي التحدث

81
00:03:39,077 --> 00:03:40,662
‏أو السكوت عندما يتحدثون إلي...

82
00:03:40,746 --> 00:03:42,706
‏لا أظن أنه إطار عمل تعاوني جداً.

83
00:03:42,789 --> 00:03:44,625
‏- على الإطلاق.
- هل توجد أي فرصة

84
00:03:44,708 --> 00:03:45,834
‏لتريهم الفيديو؟

85
00:03:45,918 --> 00:03:49,463
‏لا. هؤلاء أفراد عصابة
ولا يحبون نكات القضبان بوضوح.

86
00:03:49,546 --> 00:03:51,924
‏اعرف جمهورك يا صديقي. أنا أحبك مثل أختي.

87
00:03:52,007 --> 00:03:53,008
‏يجب أن أغادر.

88
00:03:54,134 --> 00:03:55,844
‏- راسلني.
- لا.

89
00:04:06,772 --> 00:04:09,441
‏"قضيبي فظيع. قضيبي فظيع"

90
00:04:09,524 --> 00:04:10,734
‏"(ليل ديكي)"

91
00:04:11,401 --> 00:04:13,153
‏انتظر. انتظر قليلاً.

92
00:04:13,362 --> 00:04:15,697
‏ألست مغني الـ"يوتيوب" للراب
ولديك قضيب صغير؟

93
00:04:15,781 --> 00:04:17,324
‏- شاهدت الفيديو.
- هل أعجبك؟

94
00:04:17,407 --> 00:04:18,784
‏أجل. تلك الأغنية رائعة.

95
00:04:19,409 --> 00:04:21,912
‏لا تعرف كم يسعدني ذلك.

96
00:04:21,995 --> 00:04:27,000
‏عشت حياتي كاملة
وأنا أحاول إثارة إعجاب سلالتك.

97
00:04:27,167 --> 00:04:28,835
‏- أنا "ديف".
- "ديف"، أنت أحمق.

98
00:04:28,919 --> 00:04:30,254
‏أنا "غيتا". مثل لفظ "أليغيتا".

99
00:04:30,337 --> 00:04:33,131
‏حضّرت هذه اللفافة للتو.
هل تريد تدخين بعض الماريوانا؟

100
00:04:33,257 --> 00:04:35,342
‏الماريوانا؟ هل أريد تدخين الماريوانا؟

101
00:04:35,425 --> 00:04:37,219
‏لا أعتقد... لا. شكراً لك.

102
00:04:37,302 --> 00:04:40,430
‏- أنت مغني راب ولا تدخن الماريوانا؟
- لم أقل ذلك. أنا أدخن.

103
00:04:40,514 --> 00:04:42,724
‏لكني أعامله مثل كأس نبيذ
لأحتسيه نهاية اليوم.

104
00:04:42,808 --> 00:04:45,769
‏إن دخنت في هذا الوقت المبكر
سأشعر بأني بلا أهمية.

105
00:04:46,979 --> 00:04:50,023
‏- هل رأيت "واي جي" هنا؟
- أجل. لمَ تعتقد أني هنا؟

106
00:04:50,107 --> 00:04:52,067
‏يبيعه صديقي "بينو" الماريوانا دائماً.

107
00:04:52,526 --> 00:04:54,736
‏كيف سأقنع مغني راب مثل "واي جي"

108
00:04:54,820 --> 00:04:56,363
‏بسماع إحدى أغنياتي؟ لأني أشعر

109
00:04:56,446 --> 00:04:58,573
‏أني إلى أن أفعل ذلك فلن يعتبرني أحد جاداً.

110
00:04:58,657 --> 00:05:00,367
‏سيظنون أني مغني راب عبر "يوتيوب".

111
00:05:00,450 --> 00:05:02,494
‏سحقاً. المشية هي السر.

112
00:05:03,078 --> 00:05:05,706
‏- المشية؟
- المشية يا رجل. يجب أن تتمايل

113
00:05:05,789 --> 00:05:08,667
‏وتقنع الآخرين وتبدو مهماً.
الآن أنت في الأستوديو

114
00:05:08,750 --> 00:05:10,210
‏وكل مغني الراب يغنون هنا

115
00:05:10,294 --> 00:05:12,129
‏وتقول، "مرحباً. اسمي (ديف)"

116
00:05:12,212 --> 00:05:14,047
‏ما هذا؟ يجب أن تقول لهم

117
00:05:14,131 --> 00:05:16,925
‏"كيف حالكم؟ أنا (ليل ديكي)"
تفاخر بذلك يا صديقي.

118
00:05:17,009 --> 00:05:18,468
‏أعتقد أنه سيكون اسماً مشهوراً

119
00:05:18,552 --> 00:05:20,220
‏في عالم الـ"هيب هوب". "ليل ديكي".

120
00:05:20,304 --> 00:05:21,555
‏اهتم بشؤونك يا رجل.

121
00:05:21,638 --> 00:05:23,765
‏هل نستطيع طلب بعض الطعام؟ "واي جي" جائع.

122
00:05:23,849 --> 00:05:27,060
‏لا أعرف لمَ تسألني. أنا لا أعمل هنا.

123
00:05:27,519 --> 00:05:29,563
‏أنا "ليل ديكي".

124
00:05:29,646 --> 00:05:31,106
‏- "ليل ديكي"؟
- أجل.

125
00:05:31,189 --> 00:05:33,150
‏هل يمكننا طلب الطعام؟ "واي جي" جائع.

126
00:05:33,900 --> 00:05:35,235
‏حسناً. أنا أحترمك وأعتقد

127
00:05:35,319 --> 00:05:37,279
‏- أنك مخطئ في ظنك.
- اهدأ. أهدأ.

128
00:05:37,362 --> 00:05:39,114
‏صديقي، يوجد محل في نهاية المنعطف

129
00:05:39,197 --> 00:05:42,659
‏سنذهب إليه بسرعة ونشتري ما تحتاج إليه.
هيا يا رجل.

130
00:05:42,743 --> 00:05:43,744
‏يبدو غاضباً.

131
00:05:43,869 --> 00:05:46,330
‏- أتمنى أنها الوجبات المناسبة يا "غيتا".
- توقف.

132
00:05:46,413 --> 00:05:48,540
‏أنا رجل أسود حقيقي. إن ذكرت جبنة على القمر

133
00:05:48,623 --> 00:05:49,624
‏أحضر البسكويت.

134
00:05:49,708 --> 00:05:51,752
‏أنت مشهور. اذهب إلى هناك وأره وجهك

135
00:05:51,835 --> 00:05:53,628
‏وسر بثقة وتشجع.

136
00:05:53,712 --> 00:05:56,423
‏كيف سيقربني هذا من مجموعة "واي جي"؟

137
00:05:56,506 --> 00:05:58,508
‏اسمعني. كنت في "ميامي" طوال الوقت

138
00:05:58,592 --> 00:06:00,594
‏- في "هيت فاكتوري". ذلك أستوديو.
- أجل؟

139
00:06:00,677 --> 00:06:02,637
‏كنت مع أصدقائي ونتسكع مع رجال

140
00:06:02,721 --> 00:06:04,931
‏من "نيو أورلنز". تعرف شكل ملابسهم، صحيح؟

141
00:06:05,015 --> 00:06:06,850
‏- لا.
- قمصان كبيرة وبناطيل واسعة.

142
00:06:07,017 --> 00:06:09,353
‏كنا مشغولين بجلسة تسجيل ودخل "وين".

143
00:06:09,436 --> 00:06:11,104
‏- وبدأت أرتجف.
- "ليل وين"؟

144
00:06:11,188 --> 00:06:12,856
‏"ويزي"! هل تعرف "وين" آخر؟

145
00:06:13,315 --> 00:06:14,900
‏- "بريدي".
- ولكني كنت ثملاً.

146
00:06:14,983 --> 00:06:17,402
‏- "غريتزكي".
- ببنطال نحيل وملابس "كاليفورنيا"

147
00:06:17,486 --> 00:06:20,364
‏وحلق على شفتي ولاحظوا ملابسي.
قال "وين"، "ماذا تفعل؟"

148
00:06:20,447 --> 00:06:22,699
‏وحصلت على 3 أغان بفضل ملابسي فقط.

149
00:06:22,783 --> 00:06:24,534
‏ألديك 3 أغان مع "ليل وين"؟

150
00:06:24,618 --> 00:06:26,119
‏أجل. ذلك ما أحاول إخبارك به.

151
00:06:26,203 --> 00:06:28,163
‏إنها لدي في حاسوبي ولم تصدر أبداً.

152
00:06:28,246 --> 00:06:29,247
‏ولكنك تعرف ما يحدث.

153
00:06:29,331 --> 00:06:31,333
‏هذه معلومات مفيدة جداً. إن عرفتها مسبقاً

154
00:06:31,416 --> 00:06:33,835
‏لارتديت ملابس مختلفة اليوم بالتأكيد.

155
00:06:33,919 --> 00:06:36,296
‏الروعة ليست في ملابسك بل شخصيتك.

156
00:06:36,713 --> 00:06:38,465
‏ما ذلك اللون؟ اللون الخوخي؟

157
00:06:38,548 --> 00:06:39,883
‏سيسخرون منك. لونه كجلدك.

158
00:06:40,008 --> 00:06:42,052
‏أنت جريء جداً لاختيار ذلك اللون.

159
00:06:42,219 --> 00:06:43,637
‏رائع.

160
00:06:43,887 --> 00:06:45,138
‏هل علي الطرق؟ ما رأيك؟

161
00:06:45,222 --> 00:06:47,182
‏أجل. اطرق عليه يا رجل.

162
00:06:48,892 --> 00:06:50,769
‏لا أشعر أنهم أبداً...

163
00:06:52,771 --> 00:06:54,648
‏لمَ ترتدي نظارتك الشمسية في الداخل؟

164
00:06:54,731 --> 00:06:56,149
‏يجب أن أبدو رائعاً كما تعرف.

165
00:06:56,233 --> 00:06:57,484
‏- سندخل الأستوديو.
- هل...

166
00:06:57,567 --> 00:06:58,777
‏مقطع مع "واي جي"، حسناً؟

167
00:06:58,944 --> 00:07:00,904
‏- هل علي الدخول؟
- ادخل هناك يا رجل.

168
00:07:01,822 --> 00:07:03,240
‏وقت الوجبات الخفيفة. أنا...

169
00:07:03,407 --> 00:07:04,491
‏حسناً.

170
00:07:04,825 --> 00:07:05,909
‏على الرحب والسعة.

171
00:07:07,285 --> 00:07:09,162
‏أشعر أن ذلك لم يساعد مسيرتي المهنية.

172
00:07:09,246 --> 00:07:11,373
‏"وقت الوجبات الخفيفة"؟ هل قلت

173
00:07:11,456 --> 00:07:13,166
‏أكثر جملة مبتذلة؟ ما هذا؟

174
00:07:13,250 --> 00:07:15,585
‏- أعطني هاتفك.
- هاتفي؟ لماذا؟

175
00:07:15,752 --> 00:07:18,505
‏اسمعني. إن أردت مقطعاً مع "واي جي" يا رجل

176
00:07:18,588 --> 00:07:20,507
‏يجب أن تتحدث إلى "ناتي".

177
00:07:20,590 --> 00:07:22,050
‏- من "ناتي"؟
- "ناتي".

178
00:07:22,134 --> 00:07:25,095
‏مدير أعمال "واي جي".
سأساعدك وأضيف رقمه إلى هاتفك.

179
00:07:25,220 --> 00:07:26,680
‏سيساعدني هذا كثيراً.

180
00:07:26,763 --> 00:07:28,598
‏سأقول، "مرحباً. أنا (ليل ديكي)..."

181
00:07:28,682 --> 00:07:30,267
‏أجل. ربما ستحتاج إلى بعض المال

182
00:07:30,350 --> 00:07:31,768
‏- للمقطع.
- المال؟ حسناً؟

183
00:07:31,852 --> 00:07:33,895
‏- سأجد حلاً لذلك.
- يجب أن تحضر المال.

184
00:07:33,979 --> 00:07:36,523
‏أضفت رقمي أيضاً. يجب أن نستعد يا رجل.

185
00:07:37,315 --> 00:07:39,109
‏سأصورك في "إنستاغرام" إن سمحت لي.

186
00:07:39,192 --> 00:07:41,403
‏أجل. حسناً، انتظر. دعني أفكر قليلاً.

187
00:07:41,486 --> 00:07:42,612
‏هل أنت مستعد؟

188
00:07:42,696 --> 00:07:46,867
‏- جلسة أستوديو صباحية. بلاغ من "إل دي"...
- يا رجل. هذه مجرد صورة.

189
00:07:54,207 --> 00:07:56,126
‏يوجد الكثير من الخس فيها.

190
00:07:56,209 --> 00:07:58,003
‏لا. طلبت منهم إزالة الخس.

191
00:07:58,336 --> 00:08:00,672
‏أخبرني بأنك أجبرته
على تذوق العنب للمرة الأولى.

192
00:08:00,755 --> 00:08:02,716
‏أجل. ولكنه لم يعجبه.

193
00:08:03,091 --> 00:08:04,634
‏قال إنه مليء بالعصارة.

194
00:08:04,759 --> 00:08:06,720
‏- من يأكل تلك الأشياء؟
- أغلب الناس.

195
00:08:06,970 --> 00:08:09,181
‏- هل ستصححين الامتحانات الآن؟
- أجل.

196
00:08:09,848 --> 00:08:11,892
‏أخبرتك بأن ذلك يثيرني كثيراً، صحيح؟

197
00:08:12,100 --> 00:08:13,852
‏- أجل.
- هل أخبرتك بذلك؟

198
00:08:14,144 --> 00:08:15,270
‏- يا للروعة!
- أجل.

199
00:08:15,437 --> 00:08:16,688
‏هل تريد مني تدريسك؟

200
00:08:16,855 --> 00:08:18,773
‏- كل ما تعرفينه.
- هل تريد مني

201
00:08:18,857 --> 00:08:20,734
‏تحديد موعد قيلولتك على مهدك؟

202
00:08:20,901 --> 00:08:22,819
‏يريد قضيبي الخروج من جلده

203
00:08:22,986 --> 00:08:24,905
‏وركض جولات في الملعب.

204
00:08:25,238 --> 00:08:28,116
‏لا أعرف ما سأقوله بعد ذلك.

205
00:08:28,450 --> 00:08:29,534
‏يمكنك دخول غرفة "ديف"

206
00:08:29,618 --> 00:08:31,828
‏- حيث تنتمي هذه التصرفات.
- أنا آسفة.

207
00:08:31,912 --> 00:08:32,954
‏أخطأت أيها المدرب.

208
00:08:33,413 --> 00:08:34,789
‏ذلك سهل.

209
00:08:34,873 --> 00:08:38,627
‏أجل. ولكن بين فترة وأخرى، أنا فقط...

210
00:08:38,793 --> 00:08:41,171
‏- أفقد سيطرتي على الواقع.
- "ديف"؟ لا.

211
00:08:41,254 --> 00:08:43,215
‏ولا يمكن ترويضي أو ردعي...

212
00:08:43,298 --> 00:08:45,258
‏لا. أنا جاد. لا تفعل ذلك.

213
00:08:46,134 --> 00:08:47,427
‏حسناً. لقد حددت مصيرك.

214
00:08:47,511 --> 00:08:49,262
‏سأنهي مسلسل "هاندميدز تيل" من دونك.

215
00:08:49,346 --> 00:08:50,597
‏- توقف.
- أجل. سأفعل ذلك.

216
00:08:50,680 --> 00:08:53,767
‏أي حبيبة؟ ابتعدي عني أيتها المريبة.
أنت تثيرين اشمئزازي.

217
00:08:53,850 --> 00:08:55,852
‏- ذلك أفضل.
- الواجب

218
00:08:55,936 --> 00:08:58,522
‏هو رسم وظيفتك التي تريدها عندما تكبر.

219
00:08:58,605 --> 00:09:00,774
‏ولم يرسم أحد متداول يومي.

220
00:09:00,941 --> 00:09:03,276
‏لا؟ هل رسم أحدهم معلمة حضانة؟

221
00:09:03,360 --> 00:09:04,361
‏- لا.
- لا.

222
00:09:04,444 --> 00:09:05,987
‏أراهن أن الكثير منهم أرادوا

223
00:09:06,071 --> 00:09:07,697
‏- الفن الموسيقي، صحيح؟
- القليل.

224
00:09:07,781 --> 00:09:09,282
‏لطالما حلمت بذلك في طفولتي.

225
00:09:09,366 --> 00:09:13,328
‏أعتقد أنك محق. طفل صغير وذكي
ومن دون خبرة ما

226
00:09:13,411 --> 00:09:17,123
‏سيقول، "أريد أن أكون يهودياً عاطلاً
عن العمل وأتظاهر أني مغني راب"

227
00:09:17,541 --> 00:09:19,209
‏وأنت ملهمه.

228
00:09:19,668 --> 00:09:25,423
‏أم أني فنان يظهر مرة في كل جيل
وتم التحقق من هويتي عبر "تويتر"

229
00:09:25,507 --> 00:09:27,133
‏قبل 9 أيام.

230
00:09:27,467 --> 00:09:29,469
‏يسرني رضاك عن روبوت حكم على جدارتك.

231
00:09:29,553 --> 00:09:30,887
‏في الحقيقة، سأذهب وأرى

232
00:09:30,971 --> 00:09:32,556
‏ما يحدث لأني أشعر

233
00:09:32,639 --> 00:09:34,099
‏بمحاولات كثيرة للتواصل معي

234
00:09:34,182 --> 00:09:35,559
‏لطرح أسئلة علي كما تعرف.

235
00:09:35,642 --> 00:09:37,143
‏- هل تريد القليل؟
- لا.

236
00:09:37,227 --> 00:09:39,020
‏آخر مرة انتشيت تحدثت إلى جارنا "غاري"

237
00:09:39,104 --> 00:09:40,188
‏عن الإسمنت لساعة.

238
00:09:40,272 --> 00:09:41,648
‏يلفظها بطريقة مختلفة.

239
00:09:42,274 --> 00:09:44,568
‏أكره ليلة الأهالي والمعلمين.

240
00:09:44,651 --> 00:09:46,444
‏ينتقدني والدا "جوردان باير"

241
00:09:46,528 --> 00:09:49,781
‏بشأن مهارته في القراءة والفهم
ولكن الفتى يأكل الرمل حرفياً.

242
00:09:50,323 --> 00:09:51,866
‏يأكل قبضات من الرمل.

243
00:09:51,950 --> 00:09:53,076
‏كل يوم من حياته.

244
00:09:53,159 --> 00:09:54,160
‏"يريد 10 آلاف دولار"

245
00:09:54,244 --> 00:09:55,245
‏يا إلهي!

246
00:09:56,204 --> 00:09:57,205
‏ماذا؟

247
00:10:01,042 --> 00:10:03,336
‏حدثت لحظة تغيير مهمة
في مسيرتي المهنية الآن.

248
00:10:03,420 --> 00:10:06,339
‏- ماذا؟
- كنت في الأستوديو مع "واي جي" اليوم.

249
00:10:06,756 --> 00:10:07,966
‏- "واي جي"؟
- أجل.

250
00:10:08,049 --> 00:10:10,969
‏- أجل. سمعت عنهم.
- إنه رجل واحد وليست مجموعة.

251
00:10:11,052 --> 00:10:12,262
‏- حسناً. رائع.
- أجل.

252
00:10:12,345 --> 00:10:14,097
‏كيف كان؟ ماذا قال؟

253
00:10:14,180 --> 00:10:16,975
‏لم... عندما تكونين في الأستوديو

254
00:10:17,058 --> 00:10:18,685
‏لا تتحدثين كثيراً. بل تسترخين

255
00:10:18,768 --> 00:10:20,270
‏- وتستمعين للموسيقى.
- حسناً.

256
00:10:20,353 --> 00:10:23,356
‏ولكن الأمر الرائع جداً
هو أن مدير أعماله راسلني للتو

257
00:10:23,440 --> 00:10:25,734
‏وقال إن "واي جي" سيغني معي أحد أغنياتي.

258
00:10:25,817 --> 00:10:27,736
‏- "ديف".
- أجل. أنا متحمس جداً.

259
00:10:27,819 --> 00:10:30,322
‏ذلك رائع جداً. انتظر، أي أغنية؟

260
00:10:30,572 --> 00:10:31,781
‏- ماذا؟
- أي أغنية؟

261
00:10:31,865 --> 00:10:32,866
‏هل أستطيع سماعها؟

262
00:10:33,658 --> 00:10:35,702
‏ستسمعينها عندما تكتمل. لم تكتمل بعد.

263
00:10:35,785 --> 00:10:38,038
‏أعرف. لا أحب الإزعاج...

264
00:10:38,121 --> 00:10:40,457
‏- ولكني لن أزعجك. أنا متحمسة فحسب.
- بوركت.

265
00:10:40,540 --> 00:10:42,751
‏ولكن لا، لأني أريد الوثوق بالعملية.

266
00:10:42,834 --> 00:10:43,960
‏- "ديف".
- ماذا؟

267
00:10:44,044 --> 00:10:45,462
‏تفعل هذا دائماً.

268
00:10:45,545 --> 00:10:47,505
‏هل تدرك أني أواعد مغني راب

269
00:10:47,589 --> 00:10:49,549
‏والذي لم أسمع غناءه أبداً؟

270
00:10:49,633 --> 00:10:51,134
‏رباه. هل ستغني لي الراب؟

271
00:10:51,217 --> 00:10:53,887
‏هل ستغني لي الراب الآن؟
رباه! غن لي الراب.

272
00:10:54,137 --> 00:10:56,640
‏غن الراب لي. هذا إيقاع للحضانة.

273
00:10:57,140 --> 00:10:58,391
‏هيا.

274
00:10:59,809 --> 00:11:01,061
‏"انظري..."

275
00:11:01,895 --> 00:11:02,937
‏- لا أعرف.
- أرجوك.

276
00:11:03,021 --> 00:11:04,606
‏- أرجوك.
- لا أعرف. أنا آسف.

277
00:11:04,689 --> 00:11:08,109
‏لا. هذا عملي. لا أطلب منك القدوم
وتعليمي بعض الأمور.

278
00:11:08,318 --> 00:11:11,154
‏سألتني إن كان لحم الخنزير هو لحم البقر.

279
00:11:11,863 --> 00:11:14,783
‏لا يميز أشخاص كثيرون بين الأمرين.

280
00:11:14,908 --> 00:11:17,410
‏حسناً. أيمكنني معرفة
اسم الأغنية على الأقل؟

281
00:11:18,578 --> 00:11:19,663
‏"غيرث".

282
00:11:28,213 --> 00:11:29,631
‏مرحباً يا عزيزي.

283
00:11:29,798 --> 00:11:31,216
‏- أمي. كيف حالك؟
- بخير.

284
00:11:31,299 --> 00:11:33,927
‏راسلت "آلي" أمس ولم تجبني بعد.

285
00:11:34,010 --> 00:11:36,012
‏- انتظري لحين دخول السيارة.
- تساءلت...

286
00:11:36,096 --> 00:11:38,848
‏- "دون"، أنا أتحدث.
- أعرف. ولكن يجب أن يتصل بالسيارة.

287
00:11:38,973 --> 00:11:40,642
‏- هل تسمعنا؟
- أنا أسمعكما.

288
00:11:40,725 --> 00:11:42,852
‏أعتقد أنه يسمعنا الآن. هل تسمعنا؟

289
00:11:42,936 --> 00:11:44,562
‏سأكون صريحاً معكما.

290
00:11:44,646 --> 00:11:46,481
‏اتصلت لأني سأحسب المال من حفلة بلوغي

291
00:11:46,564 --> 00:11:47,691
‏وظننت أن علي إبلاغكما.

292
00:11:47,774 --> 00:11:49,901
‏- ماذا؟
- رباه! ما المشكلة؟

293
00:11:49,984 --> 00:11:51,611
‏لا مشكلة. كل شيء على ما يرام.

294
00:11:51,695 --> 00:11:53,363
‏سأضم مغني راب مشهور جداً

295
00:11:53,446 --> 00:11:55,573
‏لغناء إحدى أغنياتي ولكن لفعل ذلك

296
00:11:55,657 --> 00:11:57,826
‏يجب أن أدفع له أجرته وهي 10 آلاف دولار.

297
00:11:57,909 --> 00:12:00,453
‏10 آلاف؟ هل أنت مجنون؟

298
00:12:00,578 --> 00:12:03,540
‏"ديفيد"، لم تجن دولاراً من هذا
والآن تريد...

299
00:12:03,623 --> 00:12:05,375
‏لمَ لا نذكر الـ15 مليون مشاهدة

300
00:12:05,458 --> 00:12:06,668
‏التي كسبتها في 3 أشهر؟

301
00:12:06,751 --> 00:12:08,545
‏إنه إنجاز هائل. لا نناقش ذلك أبداً.

302
00:12:08,628 --> 00:12:11,214
‏ولكن لمَ لا تكسب المال من تلك المشاهدات؟

303
00:12:11,297 --> 00:12:13,216
‏ألا تكسب من بث الفيديوهات هذه الأيام؟

304
00:12:13,299 --> 00:12:14,634
‏اسمها السحابة يا "دون".

305
00:12:14,718 --> 00:12:16,970
‏لا أربح منها لأنها ليست موسيقاي

306
00:12:17,053 --> 00:12:18,263
‏بل سرقتها من الإنترنت.

307
00:12:18,346 --> 00:12:19,764
‏- ولذا لا أستطيع...
- سرقتها؟

308
00:12:19,848 --> 00:12:21,725
‏انتظر قليلاً. ماذا؟ هل سرقتها؟

309
00:12:21,808 --> 00:12:22,892
‏ماذا سرق؟

310
00:12:22,976 --> 00:12:25,478
‏- هل سرق شيئاً؟
- موسيقاه مسروقة.

311
00:12:25,562 --> 00:12:26,563
‏يا إلهي!

312
00:12:26,646 --> 00:12:28,648
‏ليس الأمر سيئاً كما يبدو.

313
00:12:28,732 --> 00:12:30,984
‏من الشائع جداً في مجال الراب

314
00:12:31,067 --> 00:12:32,485
‏سرقة الناس موسيقى الآخرين.

315
00:12:32,569 --> 00:12:33,820
‏أتعرف يا "ديفيد"؟

316
00:12:33,903 --> 00:12:37,699
‏من مغني الراب الذي ستدفع 10 آلاف دولار له؟

317
00:12:37,866 --> 00:12:39,159
‏"واي جي".

318
00:12:39,242 --> 00:12:40,910
‏"واي جي"؟ سأتأكد من هذا.

319
00:12:40,994 --> 00:12:45,248
‏- هل لديك قلم؟
- "واي جي" مع علامة استفهام؟

320
00:12:45,415 --> 00:12:47,250
‏أم الحرفان "واي" و"جي"؟

321
00:12:47,417 --> 00:12:49,043
‏سيجيب "غوغل" على أسئلتكما.

322
00:12:49,127 --> 00:12:50,462
‏يجب أن أذهب. أنا أحبكما.

323
00:12:50,545 --> 00:12:51,755
‏- هل هو كوري؟
- أعني...

324
00:12:51,838 --> 00:12:53,214
‏- يبدو...
- مثل "واي تشي"؟

325
00:12:53,298 --> 00:12:54,674
‏سأغادر وسأنهي المكالمة.

326
00:12:54,758 --> 00:12:57,302
‏- هل هو مغني راب كوري؟
- حسناً. ولكن هل هو كوري؟

327
00:12:57,385 --> 00:13:00,263
‏مرحباً. أريد تحويل 10 آلاف دولار

328
00:13:00,346 --> 00:13:03,892
‏إلى شركة اسمها "بلود غانغ"
المحدودة للترفيه.

329
00:13:04,601 --> 00:13:07,520
‏إلى شخص اسمه "ناتي" أو ما شابه.

330
00:13:11,441 --> 00:13:13,568
‏انتظر. انتظر قليلاً. تمهّل.

331
00:13:13,651 --> 00:13:15,653
‏لماذا سيشارك "واي جي" في غناء "غيرث"؟

332
00:13:16,321 --> 00:13:18,948
‏أجل. أرسلت له المال للتو.

333
00:13:19,115 --> 00:13:20,492
‏- رقصة "غيرث"؟
- الرسمية.

334
00:13:20,575 --> 00:13:23,286
‏أجل. إنها رقصة "غيرث". نجحنا. لقد نجحنا.

335
00:13:23,953 --> 00:13:25,288
‏هل تعتقد أنها فكرة سديدة؟

336
00:13:25,413 --> 00:13:27,874
‏ربما أفضل فكرة خطرت لي.
ذلك قرار واضح جداً.

337
00:13:27,957 --> 00:13:29,334
‏رباه...

338
00:13:31,294 --> 00:13:33,379
‏إنه مديري.

339
00:13:33,713 --> 00:13:35,715
‏أغلقوا السوق قبل ساعة.

340
00:13:36,257 --> 00:13:38,802
‏- لا أحصل على وقت استراحة.
- أحضره إلى كل مكان.

341
00:13:38,885 --> 00:13:40,637
‏التسكع معه متعة.

342
00:13:40,720 --> 00:13:42,889
‏بصراحة سينال إعجابك ولكنه مستاء الآن

343
00:13:42,972 --> 00:13:44,724
‏بسبب عمله. إنه شخص صالح.

344
00:13:45,600 --> 00:13:48,186
‏أتظن أن "واي جي"
الذي يرمز اسمه لرجل العصابات الشاب

345
00:13:48,269 --> 00:13:51,356
‏سيغني أغنية عن حجم قضيبه؟

346
00:13:51,439 --> 00:13:53,066
‏حصلت على 7 يا رجل.

347
00:13:53,817 --> 00:13:56,319
‏لكلمة مقاس تطبيقات مختلفة. ماذا تعني؟

348
00:13:56,402 --> 00:13:59,030
‏مثل مقاس صدر حبيبته.

349
00:13:59,113 --> 00:14:01,241
‏ومقاس حجم منزله. أراهن أنه ضخم.

350
00:14:01,324 --> 00:14:03,910
‏لا. لمَ لا تغني عن أمور طبيعية مثل...

351
00:14:03,993 --> 00:14:05,328
‏الجنس الفموي في ناد

352
00:14:05,411 --> 00:14:07,205
‏أو ممارسة الجنس الجماعي مع أصدقائك.

353
00:14:07,288 --> 00:14:08,498
‏أجل. الجنس الجماعي.

354
00:14:08,581 --> 00:14:10,333
‏سأبدو مثل أكبر فاشل على الأرض.

355
00:14:10,959 --> 00:14:14,671
‏يمكنك الغناء دائماً عن معاناة
الشاب اليهودي اليافع.

356
00:14:15,588 --> 00:14:18,049
‏هل ستسخر مني لأني لا أعاني؟

357
00:14:18,132 --> 00:14:20,802
‏قابلتك في معسكر ليلي ووالدك طبيب أسنان.

358
00:14:20,885 --> 00:14:22,887
‏ولست مغني راب ولكني مهندس صوت.

359
00:14:22,971 --> 00:14:25,890
‏لن نخدع "واي جي" للغناء عن مقاس قضيبه.

360
00:14:26,015 --> 00:14:27,141
‏لا خدعة في الأمر.

361
00:14:27,225 --> 00:14:28,434
‏إنه رجل أعمال يا رجل.

362
00:14:28,518 --> 00:14:30,186
‏يبيع أشياء في "بارنيز". ليس أحمق.

363
00:14:30,270 --> 00:14:32,605
‏قرأت قبل فترة أن "واي جي" نباتي.

364
00:14:33,356 --> 00:14:35,692
‏وفاجأني ذلك. توقعت أن يكون الرجل

365
00:14:35,817 --> 00:14:37,193
‏آكلاً للحوم.

366
00:14:41,948 --> 00:14:44,993
‏"أرسلت المال للتو. هل استلمته؟"

367
00:14:45,076 --> 00:14:48,580
‏"مرحباً؟ أحتاج إلى إجابات"

368
00:14:59,674 --> 00:15:00,717
‏مرحباً.

369
00:15:00,800 --> 00:15:02,510
‏اطرقي الباب عند الدخول إلى هنا.

370
00:15:02,594 --> 00:15:03,595
‏هل هذه تغريدتك؟

371
00:15:04,762 --> 00:15:06,097
‏"تلقيت جنساً فموياً للتو"

372
00:15:07,140 --> 00:15:09,309
‏- أجل.
- هل تمزح معي؟

373
00:15:09,392 --> 00:15:11,227
‏- ماذا؟
- "ديف"، اتصلت أمي للتو

374
00:15:11,311 --> 00:15:13,146
‏وسألتني لمَ أخبرت الجميع في "تويتر"

375
00:15:13,229 --> 00:15:15,023
‏عن منحك الجنس الفموي.

376
00:15:15,732 --> 00:15:18,151
‏لم أقل أن "آلي ويرنك" فعلت ذلك.

377
00:15:18,318 --> 00:15:20,820
‏كنت مبهماً جداً. ذكرت الجنس الفموي فقط.

378
00:15:20,904 --> 00:15:24,032
‏حسناً. من يمنحك الجنس الفموي إذاً؟

379
00:15:25,575 --> 00:15:28,119
‏لا أحد يا "آل". إنه جنس فموي خيالي.
إنها نكتة.

380
00:15:28,202 --> 00:15:29,871
‏سيسرني الاتصال بأمك

381
00:15:29,954 --> 00:15:31,497
‏وأشرح لها طريقة عمل "تويتر"

382
00:15:31,581 --> 00:15:33,207
‏وأن كل التغريدات ليست حقيقية.

383
00:15:33,291 --> 00:15:34,375
‏إنه أمر حقيقي حقاً

384
00:15:34,459 --> 00:15:38,129
‏ويمكن لمديري الحقيقي
في عملي الحقيقي قراءته.

385
00:15:38,588 --> 00:15:40,048
‏توقفوا عن التفكير في هذا

386
00:15:40,131 --> 00:15:42,091
‏كأنه حساب "ديف بورد" ولكنه "ليل ديكي".

387
00:15:42,175 --> 00:15:43,801
‏إنهما أمران مختلفان جداً.

388
00:15:43,885 --> 00:15:46,638
‏حسناً. اشرح لي الفرق لنكون واضحين فحسب.

389
00:15:46,721 --> 00:15:49,766
‏يهتم "ديف بورد" بمشاعرك كل لحظة من اليوم.

390
00:15:49,849 --> 00:15:52,435
‏ولكن "ليل ديكي" لا يستطيع فعل ذلك.

391
00:15:52,518 --> 00:15:55,188
‏أنا آسف. لا أستطيع القلق بشأن رأي حبيبتي

392
00:15:55,271 --> 00:15:59,067
‏وصفها في الحضانة بشأن كلمات أغنياتي

393
00:15:59,859 --> 00:16:01,903
‏حول مداعبة فتاة أثناء دورتها الشهرية.

394
00:16:02,904 --> 00:16:04,364
‏ذلك مثال فظيع.

395
00:16:04,822 --> 00:16:06,950
‏ولكن اعتبريني مؤسسة.

396
00:16:07,325 --> 00:16:09,702
‏عندما ينشر مطعم "ويندي" تغريدة مثلاً

397
00:16:09,869 --> 00:16:12,413
‏لا أعتقد أن أي شخص يظن أنها "ويندي" حقاً.

398
00:16:12,497 --> 00:16:15,124
‏لا! لأن "ويندي" ليست حقيقية.

399
00:16:15,208 --> 00:16:20,046
‏حسناً؟ ولا تنشر "ويندي" تغريدة
عن ممارسة الجنس الفموي مع "ديف توماس".

400
00:16:22,298 --> 00:16:24,342
‏"ويندي" حقيقية وهي ابنة "ديف توماس".

401
00:16:24,425 --> 00:16:25,802
‏- لن تريدي سماع...
- رباه.

402
00:16:25,969 --> 00:16:29,806
‏حسناً. لا أريد أن تعرف أمي
عن منحي الجنس الفموي لك.

403
00:16:29,889 --> 00:16:31,224
‏فكر في ذلك إن أردت.

404
00:16:31,307 --> 00:16:32,767
‏تعرف أمك عن ذلك وأمي...

405
00:16:32,850 --> 00:16:34,644
‏يفعل الجميع ذلك في سننا هذا.

406
00:16:34,727 --> 00:16:36,646
‏- لم أفعل ذلك لك!
- أعرف يا "آل"!

407
00:16:36,729 --> 00:16:38,272
‏أنت توضحين وجهة نظري لي.

408
00:16:38,356 --> 00:16:40,149
‏لا أعرف ما نتحدث عنه الآن.

409
00:16:59,168 --> 00:17:02,088
‏أرسلت 10 آلاف
إلى مدير أعمال "واي جي" اليوم.

410
00:17:04,298 --> 00:17:05,675
‏لم أخبرك بذلك بعد.

411
00:17:07,010 --> 00:17:08,469
‏وحالما فعلت ذلك

412
00:17:09,637 --> 00:17:12,348
‏توقف عن الرد على رسائلي النصية، لذا...

413
00:17:12,932 --> 00:17:15,351
‏- 10 آلاف دولار؟
- أجل.

414
00:17:15,518 --> 00:17:18,104
‏لا أعرف أين المال
ولا أعرف حتى من هذا الرجل

415
00:17:18,187 --> 00:17:19,939
‏أو إن كان شخصاً حقيقياً. لم أقابله.

416
00:17:20,106 --> 00:17:21,858
‏ألم تقابله أبداً؟

417
00:17:22,692 --> 00:17:23,776
‏لا.

418
00:17:23,943 --> 00:17:26,112
‏كل ما أعرفه عنه هو أن اسمه "ناتي".

419
00:17:26,279 --> 00:17:27,822
‏"ديف".

420
00:17:28,781 --> 00:17:31,617
‏"آل"، أنا آسف لأني وغد.
ما كان ينبغي أن أقول ذلك.

421
00:17:31,701 --> 00:17:34,120
‏ولكني أحبك كثيراً. أنت قمري ومصدر قوتي

422
00:17:34,203 --> 00:17:35,663
‏أنت المفضلة لدي في العالم.

423
00:17:36,122 --> 00:17:37,206
‏بالإضافة إلى والدَيّ.

424
00:17:37,623 --> 00:17:39,667
‏ولكن وضعي صعب الآن

425
00:17:39,751 --> 00:17:41,377
‏ولم أشعر بهذا التوتر من قبل.

426
00:17:41,461 --> 00:17:43,546
‏كنت أبكي قبل أن تأتي.

427
00:17:43,629 --> 00:17:45,048
‏- هل كنت تبكي؟
- أجل.

428
00:17:49,469 --> 00:17:51,095
‏أتريد مني تدليك بطنك؟

429
00:17:51,179 --> 00:17:53,264
‏أحقاً ذلك؟ أجل.

430
00:17:53,347 --> 00:17:54,599
‏يا إلهي.

431
00:18:01,731 --> 00:18:03,191
‏أضع عبء العالم عليك.

432
00:18:03,274 --> 00:18:05,109
‏إنه علي ويجب أن أضعه عليك.

433
00:18:07,320 --> 00:18:08,571
‏"آسف للاتصال مرات كثيرة"

434
00:18:08,654 --> 00:18:09,697
‏"أحتاج إلى إجابات"

435
00:18:09,781 --> 00:18:10,782
‏"أجب. 3 أيام بلا رد"

436
00:18:10,865 --> 00:18:13,993
‏دعني أفهم الأمر. ألم تكن هناك أي عقود؟

437
00:18:15,161 --> 00:18:16,537
‏لا، لا توجد عقود

438
00:18:16,621 --> 00:18:18,831
‏في هذه المرحلة. اقتراحك لذلك مضحك جداً.

439
00:18:18,998 --> 00:18:20,833
‏لديك رجل غبي. أعمل مع أشخاص

440
00:18:20,917 --> 00:18:22,460
‏في "وول ستريت" طوال الوقت.

441
00:18:22,543 --> 00:18:23,836
‏لا أعرف المال والأعمال.

442
00:18:23,920 --> 00:18:25,546
‏إنه عالم مختلف. عمّ تتحدث؟

443
00:18:25,630 --> 00:18:27,882
‏هل فكرت للحظة أن هذا الرجل

444
00:18:27,965 --> 00:18:30,218
‏الذي عرّفك على "ناتسي" خدعك

445
00:18:30,301 --> 00:18:31,594
‏للحصول على مالك؟

446
00:18:32,678 --> 00:18:33,679
‏"غيتا"؟

447
00:18:33,763 --> 00:18:36,015
‏"غيتا"؟ هل ذلك اسم الرجل؟

448
00:18:36,099 --> 00:18:38,226
‏لم أفكر في أن ذلك ممكن.

449
00:18:38,309 --> 00:18:40,269
‏بالطبع لا. عقلك فارغ بشكل عام.

450
00:18:40,353 --> 00:18:41,938
‏بحقك يا رجل. لقد خدعوك.

451
00:18:42,105 --> 00:18:44,315
‏إن ذهبت للتحدث إلى "غيتا"، هل سترافقني؟

452
00:18:44,774 --> 00:18:46,192
‏لا. لمَ أنا؟

453
00:18:46,275 --> 00:18:48,778
‏ألقيت محاضرة عليه بشأن الأعمال والمال.

454
00:18:49,320 --> 00:18:52,448
‏"مايك"، أنت أعز أصدقائي.
أطلب منك القدوم معي. أرجوك.

455
00:18:52,698 --> 00:18:54,367
‏أنا أحبك. خذ "آلي".

456
00:18:54,659 --> 00:18:56,994
‏- نهايات الأسبوع لي.
- لا. أنت جبان. سأذهب.

457
00:18:57,078 --> 00:18:59,080
‏اطلب سيارة "ليفت". أنا لا أهتم.

458
00:18:59,789 --> 00:19:01,999
‏لن أصطحب حبيبتي معي لأحصل على المال.

459
00:19:02,083 --> 00:19:04,043
‏يبدو ذلك تصرفاً غريباً جداً.

460
00:19:04,127 --> 00:19:05,503
‏ربما هو تفكير متحيز ولكن...

461
00:19:05,628 --> 00:19:07,046
‏- إنه كذلك.
- الأكثر غرابة

462
00:19:07,130 --> 00:19:08,548
‏أن تصطحبني لأنك ستبدو

463
00:19:08,631 --> 00:19:10,633
‏وكأنك أحضرت صديقك القوي وستبدو بعدها...

464
00:19:10,716 --> 00:19:11,926
‏أنت الرجل القوي؟

465
00:19:12,093 --> 00:19:13,302
‏هل تضحكين علي؟

466
00:19:13,469 --> 00:19:15,555
‏تمارسين الجنس مع رجل من دون عضلات.

467
00:19:15,638 --> 00:19:17,598
‏من العظام والأوتار. أنت دمية متحركة.

468
00:19:17,723 --> 00:19:20,977
‏- لمَ علينا الذهاب؟ اذهب فحسب.
- أجل.

469
00:19:21,060 --> 00:19:24,272
‏لم تقابلا هذا الرجل. ليست لديكما فكرة.

470
00:19:24,355 --> 00:19:26,107
‏لا تهتما. سأفكر في حل.

471
00:19:26,190 --> 00:19:29,360
‏"ديكي". "ليل ديكي". يا إلهي.

472
00:19:29,443 --> 00:19:31,654
‏- مرحباً.
- مرحباً. هل تسمح لي بصورة؟

473
00:19:31,737 --> 00:19:33,156
‏- أجل، بالطبع.
- بالتأكيد.

474
00:19:33,322 --> 00:19:36,450
‏رائع. أنا مغني راب أيضاً.

475
00:19:37,410 --> 00:19:38,661
‏واسمي الفني "نوانس".

476
00:19:39,203 --> 00:19:40,705
‏- رائع.
- "نوانس"؟

477
00:19:40,788 --> 00:19:43,082
‏أرسل أغانيك إليه. يمكنكما العمل معاً.

478
00:19:43,166 --> 00:19:44,250
‏3، 2...

479
00:19:44,333 --> 00:19:45,585
‏التقط عدة صور للاحتياط.

480
00:19:45,668 --> 00:19:47,211
‏- التقطت الصورة.
- رائع جداً.

481
00:19:47,336 --> 00:19:48,462
‏هل هذه حبيبتك إذاً؟

482
00:19:48,629 --> 00:19:50,423
‏- ما أزال هنا.
- أجل.

483
00:19:50,506 --> 00:19:52,550
‏أعتقد أنه رائع جداً أن تنشر تغريدة بعد

484
00:19:52,633 --> 00:19:53,634
‏تلقيك الجنس الفموي.

485
00:19:56,470 --> 00:19:57,680
‏أنت بطلي يا رجل.

486
00:20:00,016 --> 00:20:01,934
‏أعتقد أن ذلك يحدث لأغلب الأزواج.

487
00:20:08,191 --> 00:20:10,568
‏أشكرك على القدوم معي. أنا ممتن لك.

488
00:20:10,693 --> 00:20:15,323
‏أجل، بالطبع. تحتاج إلي معك أحياناً.

489
00:20:16,240 --> 00:20:17,575
‏ماذا تعني بذلك؟

490
00:20:17,658 --> 00:20:21,787
‏يعني أننا في الحي
وليس لديك أصدقاء آخرون لإحضارهم...

491
00:20:21,871 --> 00:20:23,289
‏انتظر. هل هذا هو الحي؟

492
00:20:23,372 --> 00:20:25,458
‏لا حد يحدّد أننا في الحي

493
00:20:25,541 --> 00:20:27,043
‏أو لافتة للترحيب بك في الحي.

494
00:20:27,126 --> 00:20:29,712
‏- ولكننا في الحي.
- حسناً.

495
00:20:30,171 --> 00:20:32,715
‏نجحت أغنيتك مع "واي جي"، صحيح؟

496
00:20:32,882 --> 00:20:34,258
‏توقف رجاءً.

497
00:20:34,342 --> 00:20:36,802
‏أخذ السيد "ناتس" كل شيء منك.

498
00:20:36,886 --> 00:20:38,262
‏اسمه "ناتي".

499
00:20:39,388 --> 00:20:41,224
‏- "اسمه (ناتي)"
- ولن نذهب حتى

500
00:20:41,307 --> 00:20:43,059
‏إلى منزل "ناتي". بل منزل "غيتا".

501
00:20:43,142 --> 00:20:44,143
‏"غيتا"!

502
00:20:44,310 --> 00:20:47,647
‏"أجل يا سيد (غيتور) وسيد (ناتس)
موعد الساعة العاشرة هنا"

503
00:20:47,730 --> 00:20:49,106
‏اصمت.

504
00:20:52,610 --> 00:20:54,362
‏هل "ليل ديكي" في "ساوث سنترال"؟

505
00:20:54,445 --> 00:20:56,364
‏- لا أصدق هذا.
- هل هذه "ساوث سنترال"؟

506
00:20:56,447 --> 00:20:57,657
‏مثل "دونت بي إيه مينس"؟

507
00:20:57,740 --> 00:20:59,283
‏أأنت مهندس الصوت في الأستوديو؟

508
00:20:59,367 --> 00:21:00,826
‏- أجل عزيزي، "إيلز".
- عزيزي.

509
00:21:00,910 --> 00:21:04,580
‏احتفظ بالأمور الشاذة في "نيويورك".
نحن في الغرب الآن.

510
00:21:04,664 --> 00:21:07,625
‏أمزح معك. عمي مثلي وهو رجل رائع جداً.

511
00:21:07,708 --> 00:21:09,210
‏- تفضلا.
- حسناً.

512
00:21:09,961 --> 00:21:12,171
‏- لدينا رفقة.
- مرحباً. أنا "كاثرين".

513
00:21:12,338 --> 00:21:14,090
‏أمي، ضيفنا ليس شخصاً عادياً.

514
00:21:14,173 --> 00:21:15,258
‏هذا "ليل ديكي".

515
00:21:15,341 --> 00:21:17,260
‏إنه أحد أفضل مغني الراب.

516
00:21:18,511 --> 00:21:19,595
‏مرحباً يا "ليل ديكي".

517
00:21:19,679 --> 00:21:21,264
‏لا، أنا مجرد شخص عادي.

518
00:21:21,347 --> 00:21:23,599
‏ذلك الشخص هو "ليل ديكي".

519
00:21:24,141 --> 00:21:26,143
‏أنا هو. أليس مضحكاً؟ أنا "ليل ديكي".

520
00:21:26,269 --> 00:21:27,812
‏ولكن ناديني "ديف". أفضّل ذلك.

521
00:21:28,271 --> 00:21:31,315
‏لمَ تلقب نفسك بـ"ليل ديكي"؟
هل حجم قضيبك صغير؟

522
00:21:31,440 --> 00:21:34,568
‏إنه ناعم ولم ينمو أبداً منذ طفولتي ولكن...

523
00:21:35,027 --> 00:21:37,738
‏لا. إنه مجرد اسم يليق بمغني راب.

524
00:21:37,822 --> 00:21:39,615
‏عكس ما يمكنك توقعه.

525
00:21:39,782 --> 00:21:41,409
‏إذاً أنت مغني راب ساخر.

526
00:21:41,909 --> 00:21:44,829
‏أجل. هل ترى؟
أخبرتك بأن الناس ستفهم ما أفعله.

527
00:21:48,165 --> 00:21:50,042
‏"غيتا"، لدي أمر جاد نسبياً

528
00:21:50,126 --> 00:21:52,211
‏وأريد التحدث إليك بشأنه. هل تذكر "ناتي"

529
00:21:52,295 --> 00:21:54,213
‏الرجل الذي أخبرتني عنه لأغنية "واي جي"؟

530
00:21:54,297 --> 00:21:56,382
‏وافق على أغنية

531
00:21:56,465 --> 00:21:58,217
‏وأرسلت له 10 آلاف دولار.

532
00:21:58,843 --> 00:22:00,094
‏حالما استلم المال

533
00:22:00,177 --> 00:22:02,972
‏توقف عن الرد على رسائلي النصية.

534
00:22:03,055 --> 00:22:07,310
‏وتبدو تلك مصادفة كبيرة.

535
00:22:07,393 --> 00:22:09,270
‏انتظر. لمَ تعتبرها مصادفة؟

536
00:22:11,397 --> 00:22:14,775
‏يجب أن أفترض أن مالي اختفى

537
00:22:15,401 --> 00:22:18,195
‏ودبر "غيتا" الخدعة كاملة
ولكن لا أعني اتهامك...

538
00:22:18,279 --> 00:22:20,573
‏انتظر. لم يسرق أحد شيئاً.

539
00:22:20,656 --> 00:22:22,491
‏غيّر "ناتي" رقم هاتفه. لا تفعل ذلك

540
00:22:22,575 --> 00:22:24,076
‏في منزلي. أنا جاد.

541
00:22:24,160 --> 00:22:26,746
‏- غيّر "ناتي" رقم هاتفه؟
- ذلك ما قلته للتو.

542
00:22:26,829 --> 00:22:28,873
‏من يغير رقم هاتفه أثناء تبادل لـ10 آلاف؟

543
00:22:28,956 --> 00:22:30,750
‏سأرسل لك رقمه الجديد الآن. اهدأ.

544
00:22:30,833 --> 00:22:32,752
‏حسناً. سأراسله الآن.

545
00:22:33,044 --> 00:22:34,837
‏بحقك. جعلتني أبدو مثل مجنون.

546
00:22:34,920 --> 00:22:37,048
‏لا. لم أقل أني متأكد من أنه أنت بالمناسبة.

547
00:22:37,131 --> 00:22:39,383
‏كنت أحاول التفكير في ما حدث

548
00:22:39,467 --> 00:22:42,261
‏وتذكر ما حدث والتفكير في المشتبه بهم

549
00:22:42,345 --> 00:22:45,014
‏- ومن هم و...
- وفكرت في ابني.

550
00:22:45,431 --> 00:22:46,891
‏أتساءل عن السبب.

551
00:22:47,600 --> 00:22:50,019
‏إنه أمر بسيط بالنسبة إليه.
يحدث هذا لي عادة.

552
00:22:50,102 --> 00:22:52,563
‏يتهمني الناس دائماً حسب أفكارهم النمطية.

553
00:22:52,646 --> 00:22:55,524
‏ويرسلونني إلى السجن وكأني لص. مثلك تماماً.

554
00:22:55,608 --> 00:22:57,943
‏تبدو مثل أخرق وشخص مبتذل
ولكنك تغني ببراعة.

555
00:22:58,027 --> 00:22:59,987
‏يخدع الناس أنفسهم عند فعل ذلك.

556
00:23:00,071 --> 00:23:01,697
‏كيف تقبل بفعل ذلك بي؟

557
00:23:04,367 --> 00:23:06,035
‏أفهمك.

558
00:23:06,410 --> 00:23:11,374
‏ويبدو أني حولت نفسي إلى أضحوكة
وأنا آسف جداً.

559
00:23:11,540 --> 00:23:15,628
‏- يجدر بك ذلك.
- أعرف. وأنا محرج.

560
00:23:15,711 --> 00:23:16,754
‏"أنا في الأستوديو"

561
00:23:16,837 --> 00:23:18,714
‏آسف. يا إلهي. أجاب "ناتي" للتو.

562
00:23:18,798 --> 00:23:20,424
‏يقول إن علينا الذهاب للتسجيل.

563
00:23:20,508 --> 00:23:21,592
‏هل هو في الأستوديو؟

564
00:23:21,675 --> 00:23:23,010
‏- أجل.
- يجب أن أذهب معك.

565
00:23:23,094 --> 00:23:24,095
‏يجب أن نحل الخلاف.

566
00:23:24,178 --> 00:23:25,679
‏- هل ستأتي؟
- أجل. سأذهب.

567
00:23:32,686 --> 00:23:34,063
‏كيف حالك؟

568
00:23:36,023 --> 00:23:38,109
‏مرحباً. "ليل ديكي". هل تذكرني؟

569
00:23:38,818 --> 00:23:40,027
‏"ليل ديكي". كيف حالك؟

570
00:23:41,237 --> 00:23:43,572
‏"بولمين". اهدأ.

571
00:23:43,989 --> 00:23:45,908
‏حاول التحكم بخوفك. هو يشم الخوف.

572
00:23:45,991 --> 00:23:47,201
‏التحكم بخوفي؟ كيف ذلك؟

573
00:23:47,284 --> 00:23:49,829
‏- تفوح مني رائحة الخوف.
- اهدأ فحسب. اهدأ.

574
00:23:49,912 --> 00:23:50,913
‏"بولمين".

575
00:23:53,332 --> 00:23:55,626
‏حتى أن اسم الكلب "بولمين"؟ ذلك قاس.

576
00:23:55,793 --> 00:23:56,877
‏ما الذي تفعله هنا؟

577
00:23:56,961 --> 00:23:58,921
‏أنت تعرفني. أتيت للتسكع فقط.

578
00:23:59,004 --> 00:24:00,673
‏تعرف ذلك. كيف حالك يا "ناتي"؟

579
00:24:00,840 --> 00:24:03,259
‏- لا. اذهب يا رجل.
- أنا الذي دبرت

580
00:24:03,342 --> 00:24:05,428
‏- اللقاء بشأن المقطع...
- أجل. لا أهتم.

581
00:24:05,845 --> 00:24:08,055
‏أنت تتصرف بقسوة يا رجل.

582
00:24:08,139 --> 00:24:09,348
‏أنت هالك يا رجل.

583
00:24:10,266 --> 00:24:11,434
‏هيا يا رجل.

584
00:24:12,059 --> 00:24:14,186
‏أكره المفلسين ويشعرني ذلك بالتوتر.

585
00:24:15,563 --> 00:24:17,898
‏- بالتأكيد.
- "واي جي". "ليل ديكي".

586
00:24:18,524 --> 00:24:19,692
‏كيف حالك؟

587
00:24:19,775 --> 00:24:20,943
‏سررت بمقابلتك.

588
00:24:21,735 --> 00:24:25,072
‏لا أعرف ما قاله "ناتي" لك

589
00:24:25,156 --> 00:24:27,283
‏ولكن لدي أغنية اسمها "غيرث"

590
00:24:27,366 --> 00:24:29,660
‏- وأعتقد أنها ستكون ناجحة...
- "دي".

591
00:24:29,910 --> 00:24:31,495
‏ارفع الإيقاع يا رجل.

592
00:24:31,662 --> 00:24:34,373
‏"متسولون معهم المال هي تخفق وتعرف أني فظ

593
00:24:34,540 --> 00:24:36,709
‏نجني المال ويزول ويلا يتوقف هذا

594
00:24:37,084 --> 00:24:39,295
‏تبدو امرأة حقيقية ببدلة (فيريتشي)

595
00:24:39,462 --> 00:24:40,880
‏تنظر فوق كتفي

596
00:24:41,046 --> 00:24:42,548
‏لا يتوقف هذا

597
00:24:42,715 --> 00:24:44,550
‏أحاول الحصول على ذلك المال بلا توقف

598
00:24:44,925 --> 00:24:47,595
‏أحاول شراء بدلة أجنبية وبيع الأشياء

599
00:24:47,761 --> 00:24:49,638
‏وشراء بدلات مصممين ومضاجعة حبيبتك

600
00:24:49,805 --> 00:24:52,391
‏(واي جي) مع المسدسات
أخبرهم بالعودة إلى حيّك

601
00:24:52,558 --> 00:24:54,977
‏ترون هذه الساعة القديمة وساعة الألماس

602
00:24:55,144 --> 00:24:57,563
‏ترون ما لدي وتعرفون أنه مكلف

603
00:24:57,730 --> 00:25:00,149
‏تراني وتريد مني مضاجعتها
وأراك وسنبدأ بالعراك

604
00:25:00,316 --> 00:25:02,610
‏أحتاج إلى خلع بنطالي أحتاج إلى خلع بنطالي

605
00:25:02,776 --> 00:25:05,154
‏أجل، لا أهتم، سأعلن الحرب"

606
00:25:05,237 --> 00:25:06,405
‏أسلحة!

607
00:25:06,614 --> 00:25:08,365
‏كان بإمكانكم تحذيري.

608
00:25:08,449 --> 00:25:09,783
‏توجد أسلحة كثيرة هنا.

609
00:25:11,952 --> 00:25:13,913
‏آسف. لاحظت الأسلحة للتو.

610
00:25:14,955 --> 00:25:16,832
‏لا أعرف إن كان سيبدأ أمر ما

611
00:25:16,916 --> 00:25:18,751
‏أو كانت في وضعية الأمان أم غيره.

612
00:25:20,544 --> 00:25:22,004
‏"ريل"، أتعرف أنه مغني راب؟

613
00:25:22,087 --> 00:25:23,506
‏ظننت أنه المتدرب الجديد.

614
00:25:24,173 --> 00:25:26,592
‏لا يا "ريل". أنت مخطئ.

615
00:25:26,675 --> 00:25:28,594
‏في الحقيقة أنا أحد أفضل مغني الراب.

616
00:25:29,261 --> 00:25:32,181
‏أجل. وبعد 5 سنوات ستتذكرون هذه اللحظة

617
00:25:32,306 --> 00:25:34,058
‏وستقولون، "لم يكن محقاً فقط

618
00:25:34,225 --> 00:25:36,644
‏ولكني كنت محظوظاً جداً
لقضاء ذلك الوقت المهم معه

619
00:25:36,810 --> 00:25:38,187
‏قبل أن يصبح مشهوراً حقاً"

620
00:25:38,270 --> 00:25:41,482
‏ذلك ما يقوله كل مغني راب.
يقولون نفس الشيء.

621
00:25:41,565 --> 00:25:43,817
‏كل مغني راب بارع يشعر بذلك.

622
00:25:43,901 --> 00:25:45,736
‏أتريد وضع الأغنية التي سأعمل عليها

623
00:25:45,819 --> 00:25:47,154
‏معك ونرى إن كنت مثل كل...

624
00:25:47,238 --> 00:25:48,822
‏هل تضاجع النساء السوداوات؟

625
00:25:49,281 --> 00:25:50,783
‏هل أضاجع النساء السوداوات؟

626
00:25:50,866 --> 00:25:52,493
‏هل تضاجعهن يا "ليل ديكي"؟

627
00:25:53,869 --> 00:25:56,038
‏إحصائياً، أضاجع البيضاوات بالتأكيد.

628
00:25:56,705 --> 00:25:59,041
‏ما العاهرات اللواتي تضاجعهن إذاً؟

629
00:25:59,166 --> 00:26:01,293
‏أي نوع من العاهرات؟ لدي حبيبة.

630
00:26:01,377 --> 00:26:04,171
‏ولذلك أمارس الجنس معها وعليها وغير ذلك.

631
00:26:04,421 --> 00:26:05,798
‏إنها فتاة ظريفة جداً.

632
00:26:05,881 --> 00:26:07,633
‏بصراحة، علاقتنا الجنسية ممتازة.

633
00:26:09,218 --> 00:26:11,804
‏ولكنها غيّرت نوع حبوب منع الحمل مؤخراً

634
00:26:11,887 --> 00:26:14,557
‏- ولذلك يجف مهبلها بسرعة أكبر وذلك...
- سحقاً.

635
00:26:14,640 --> 00:26:16,809
‏- أقول معلومات كثيرة.
- يا رجل.

636
00:26:17,309 --> 00:26:19,019
‏هل مهبلها جاف حقاً؟

637
00:26:19,103 --> 00:26:20,813
‏أحياناً.

638
00:26:21,355 --> 00:26:24,858
‏سأستمع إلى مهبلها جيداً
عندما أضاجعها من الخلف المرة القادمة

639
00:26:25,025 --> 00:26:27,695
‏أو من مهبلها كما أظن

640
00:26:27,778 --> 00:26:30,531
‏لأني لم أضاجعها من الخلف أبداً.
لا أعتقد أنه سيعجبني.

641
00:26:30,698 --> 00:26:32,366
‏أستذهبون إلى "كوتشيلا" هذه السنة؟

642
00:26:33,742 --> 00:26:36,620
‏انتظر يا رجل. يجب أن أصورك في "إنستاغرام".

643
00:26:36,787 --> 00:26:38,330
‏هل هو فيديو أم صورة؟

644
00:26:38,414 --> 00:26:39,915
‏إنه فيديو. قل المزيد.

645
00:26:40,040 --> 00:26:41,834
‏أنت مضحك. غن الراب للمعجبين.

646
00:26:42,001 --> 00:26:44,628
‏لا أعرف عن ذلك. أنا لا...

647
00:26:44,795 --> 00:26:46,797
‏غن يا "ليل ديكي". غن الراب!

648
00:26:46,964 --> 00:26:49,717
‏لم أكن مستعداً لهذا الأمر.

649
00:26:49,842 --> 00:26:51,677
‏لا تصورني بعد. هل تصورني؟ أنا لا...

650
00:26:51,760 --> 00:26:54,471
‏- لا أعرف.
- ظننت أنه مغني راب.

651
00:26:54,638 --> 00:26:57,057
‏"بيتر باركر" خائف من غناء الراب.

652
00:26:57,141 --> 00:26:59,768
‏"دي"، انس الأمر. لنبدأ من البداية.

653
00:26:59,852 --> 00:27:00,853
‏سحقاً لهذا الرجل.

654
00:27:06,400 --> 00:27:07,401
‏انتظر.

655
00:27:10,154 --> 00:27:12,740
‏"اسمحوا لي بإخباركم عن نفسي

656
00:27:12,906 --> 00:27:14,450
‏مثل العشاء، لديكم حجوزات

657
00:27:14,617 --> 00:27:16,160
‏ولكني سأزيل كل شكوككم

658
00:27:16,327 --> 00:27:18,662
‏هيا، أنا زهرة فدعوني أبرعم

659
00:27:18,829 --> 00:27:20,414
‏أبدو من مؤتمر القصص المصورة

660
00:27:20,581 --> 00:27:22,374
‏(دون) الهزيل، جائع، رمضان

661
00:27:22,541 --> 00:27:24,376
‏أمي مخطئة، تعتقد أني بلا عمل

662
00:27:24,543 --> 00:27:26,795
‏ولكني أحضر جبنة لذيذة مثل البارمزان
لست مثاراً

663
00:27:26,962 --> 00:27:28,130
‏ولكني أدفع الإيجار

664
00:27:28,297 --> 00:27:30,049
‏تعرفون أن الفتيات كثيرات، أنا أحيض

665
00:27:30,215 --> 00:27:31,967
‏إن أخطأنا في البداية مثل (بينغي)

666
00:27:32,134 --> 00:27:34,178
‏ذلك لأني منتش جداً، الرجال يدفعون

667
00:27:34,345 --> 00:27:37,806
‏يعتقد مغنو الراب أنهم رائعون
امسحوا أنوفكم فأنتم لستم كذلك

668
00:27:37,890 --> 00:27:39,600
‏لم أقاتل رجلاً أبداً في حياتي

669
00:27:39,683 --> 00:27:41,435
‏ضاجعت 4 فتيات مختلفات فقط

670
00:27:41,518 --> 00:27:42,603
‏ولكنكم تفهمون الأمر

671
00:27:42,686 --> 00:27:44,480
‏أحضروا كل شق وبعض الدجاج

672
00:27:44,563 --> 00:27:46,273
‏مثل الموزاريلا، السوداوات الجيدات

673
00:27:46,440 --> 00:27:50,069
‏أفكر في أسلوب القصص المصورة
لدى فتياتي قنابل وكأنهن مجاهدات

674
00:27:50,694 --> 00:27:53,614
‏ورغبتي الجنسية مخيفة
مثل (ماجيك جونسون) بالقرب من الناموس

675
00:27:53,697 --> 00:27:55,658
‏أنا تكتيكي وإلى الأمام والخلف

676
00:27:55,824 --> 00:27:58,535
‏من التصرف وكأني ممل والغناء لكم
والكسر يتشكل

677
00:27:58,661 --> 00:28:01,246
‏الأغنية مسجلة وستضعني على الرفوف
مثل متجر للأزياء

678
00:28:01,413 --> 00:28:03,415
‏أريد فتاة فحسب دعيني أضاجعك في يوم للعمل

679
00:28:03,540 --> 00:28:05,542
‏لا أعتقد أن قضيبي كبر منذ الصف الأول

680
00:28:05,626 --> 00:28:07,544
‏سأستلم الكعك والهدايا كأنه عيد ميلادي

681
00:28:07,711 --> 00:28:09,880
‏أفصل بين جملي بخطين

682
00:28:10,047 --> 00:28:11,548
‏لا أريد الـ(غرامي)، لدي اثنتان

683
00:28:11,715 --> 00:28:14,009
‏وهما قديمتان جداً احتفظ بالرسوم البيانية

684
00:28:14,093 --> 00:28:16,011
‏أنا الأفضل في صفي سأدخل حوض الاستحمام

685
00:28:16,095 --> 00:28:17,930
‏ومعي سيدة بذيئة بمؤخرة كبيرة وتضحك

686
00:28:18,097 --> 00:28:19,848
‏مثل رقبة زرافة صغيرة أتحرك ليدوم

687
00:28:20,015 --> 00:28:21,850
‏الكارهون كثيرون وأنا سيئ كالصف الـ8

688
00:28:22,017 --> 00:28:23,519
‏وأدرب الصف، هذا جنون وتجديف

689
00:28:23,686 --> 00:28:25,270
‏سأقسهم من النصف وأشق طريقي

690
00:28:25,437 --> 00:28:27,564
‏أنتظر فرصتي، ليمنحني أحد عرضاً

691
00:28:27,648 --> 00:28:29,024
‏لديه دافع ومهارة

692
00:28:29,608 --> 00:28:30,734
‏مثل قرص ذاكرة"

693
00:28:35,030 --> 00:28:37,074
‏- إنه بارع. أجل.
- عجباً.

694
00:28:37,241 --> 00:28:39,159
‏إنه "ليل ديكي" إن كنتم تستمعون

695
00:28:39,326 --> 00:28:41,745
‏أروه إعجابكم به الليلة.

696
00:28:43,038 --> 00:28:44,081
‏انسوا الجفاف.

697
00:28:44,164 --> 00:28:46,959
‏لا تأخذوا الحبوب المانعة للحمل قبل الغد.

698
00:28:47,126 --> 00:28:48,335
‏هل نشرته؟

699
00:28:48,502 --> 00:28:51,463
‏- لا تنشره رجاءً. هل نشرته؟
- أجل.

700
00:28:52,423 --> 00:28:54,800
‏أنا متعب. سأغادر. لنغادر.

701
00:28:56,260 --> 00:28:57,553
‏انتظروا. أين ستذهبون؟

702
00:28:57,636 --> 00:29:00,389
‏لدينا جولة سريعة في "أوروبا".
سنعود بعد أسابيع.

703
00:29:00,597 --> 00:29:02,683
‏بعد أسابيع؟ ماذا تعني؟ ماذا عن الأغنية؟

704
00:29:03,183 --> 00:29:06,061
‏لا. سنهتم بذلك عندما أعود.

705
00:29:06,270 --> 00:29:09,732
‏- أود الاهتمام بذلك الآن.
- لمَ الإصرار يا صديقي؟

706
00:29:10,441 --> 00:29:13,402
‏- لا أحب ذلك. "توين".
- انتظر.

707
00:29:13,610 --> 00:29:15,279
‏انتظر قليلاً. تمهل. أنا لا...

708
00:29:15,404 --> 00:29:17,531
‏هل ستغير رقم هاتفك إلى حينئذ؟

709
00:29:17,740 --> 00:29:19,241
‏قلت إني سأهتم بالأمر.

710
00:29:20,367 --> 00:29:23,245
‏انتظر قليلًا. انتظر. انتظر.

711
00:29:28,375 --> 00:29:29,710
‏أنت.

712
00:29:30,544 --> 00:29:33,088
‏يا رجل. دفعت لكم

713
00:29:33,172 --> 00:29:35,257
‏مدخرات حياتي لتغني أحد أغنياتي

714
00:29:35,340 --> 00:29:36,925
‏وكنا سنعمل عليها الليلة

715
00:29:37,009 --> 00:29:38,218
‏ولكن لم يحدث ذلك.

716
00:29:38,886 --> 00:29:40,220
‏تباً يا رجل.

717
00:29:40,554 --> 00:29:41,555
‏هذا خطئي.

718
00:29:42,181 --> 00:29:44,016
‏- أنا لا...
- لا تقلق.

719
00:29:44,099 --> 00:29:45,976
‏عندما أعود سنسجل أغنية جنونية.

720
00:29:46,059 --> 00:29:47,644
‏- حسناً؟
- هل تعدني؟

721
00:29:47,978 --> 00:29:49,021
‏سأهتم بك.

722
00:29:50,063 --> 00:29:52,316
‏- هل نحن على وفاق؟
- أجل. اتفقنا.

723
00:29:59,072 --> 00:30:00,324
‏"شاهدتك عبر (الإنستغرام)"

724
00:30:00,407 --> 00:30:01,408
‏"رباه! أنت مشهور"

725
00:30:01,492 --> 00:30:02,493
‏"كيف تغني هكذا؟"

726
00:30:02,576 --> 00:30:03,577
‏"لا أصدق. (واي جي)؟"

727
00:30:03,660 --> 00:30:05,037
‏"هل ذلك حقيقي؟ أحسنت"

728
00:30:05,537 --> 00:30:08,916
‏"مهبل جاف؟"

729
00:30:09,792 --> 00:30:12,211
‏حصل "واي جي" على أغنتين ناجحتين
ويتصرف كمشهور.

730
00:30:12,294 --> 00:30:13,796
‏تركني هنا لساعة.

731
00:30:13,879 --> 00:30:15,172
‏هل شارك في الأغنية؟

732
00:30:15,839 --> 00:30:17,174
‏لا. لم يغنِ.

733
00:30:17,257 --> 00:30:19,968
‏ولكنه نشر فيديو لي عبر "إنستغرام"
وأنا أغني لدقيقتين.

734
00:30:20,052 --> 00:30:22,387
‏- هل نشر فيديو لك؟
- أجل. وهو يزداد شهرة.

735
00:30:22,471 --> 00:30:24,056
‏- لا أصدق ذلك.
- أجل. انظر.

736
00:30:24,348 --> 00:30:26,475
‏عجباً. ذلك أفضل من غناء أغنية.

737
00:30:26,558 --> 00:30:28,894
‏أخرج فيديو موسيقي لك بشكل عام.

738
00:30:29,269 --> 00:30:31,396
‏"غيتا"، أنا منتش جداً.

739
00:30:31,563 --> 00:30:32,815
‏هلا تقود سيارتي.

740
00:30:33,106 --> 00:30:36,068
‏- سأهتم بك. لنذهب.
- حسناً.

741
00:30:37,945 --> 00:30:39,196
‏كن صريحاً معي.

742
00:30:39,655 --> 00:30:42,407
‏هل كنت تستغلني لتنضم إليهم في الأستوديو؟

743
00:30:42,699 --> 00:30:45,118
‏تعرف أني مضطر لفعل ذلك.

744
00:30:45,202 --> 00:30:46,245
‏أنا انتهازي إيجابي.

745
00:30:46,328 --> 00:30:47,538
‏- تعرف أني بارع.
- أعرف.

746
00:30:47,621 --> 00:30:49,456
‏نحن مثل "كوبي" و"شاغ". يجب أن أنجح.

747
00:30:49,540 --> 00:30:51,375
‏كن سعيداً. أنا أغني الراب أيضاً.

748
00:30:51,458 --> 00:30:54,461
‏- ما الأمر؟ أنا لست...
- لا، لست غاضباً. أنا...

749
00:30:54,962 --> 00:30:57,130
‏يشرفني الانضمام إلى فريقك كما تقول.

750
00:30:57,214 --> 00:30:59,341
‏أعتقد أن هذا رائع. سنسرد هذه القصة

751
00:30:59,424 --> 00:31:01,593
‏- في حفلة عيد ميلادنا الـ50.
- الحفلة الـ50؟

752
00:31:01,718 --> 00:31:04,721
‏ماذا عن نهاية الأسبوع؟
ما الخطة أيها الأحمق؟

753
00:31:05,305 --> 00:31:07,099
‏لا أفعل شيئاً نهاية هذا الأسبوع.

754
00:31:07,432 --> 00:31:08,725
‏أحتاج إلى الراحة.

