﻿1
00:00:24,883 --> 00:00:26,927
‏توجد خيارات كثيرة مختلفة.

2
00:00:27,011 --> 00:00:29,138
‏بالطبع يا صاح، أنت تستحقها كلها.

3
00:00:30,097 --> 00:00:31,473
‏أي نوع شامبو تستخدم؟

4
00:00:31,557 --> 00:00:33,434
‏لا أستخدم أياً منها، أستخدم الطبيعي.

5
00:00:33,517 --> 00:00:35,561
‏قريبي يصنعه من الصفر.

6
00:00:36,729 --> 00:00:39,523
‏أتقصد أن السود لا يشترون
منتجات كهذه من المتاجر؟

7
00:00:39,606 --> 00:00:41,817
‏لا أقصد ذلك يا رجل، لكن ما أقصده...

8
00:00:41,900 --> 00:00:43,944
‏توجد الكثير من الكيماويات
على هذه الرفوف

9
00:00:44,028 --> 00:00:45,779
‏وهي لا تلائم جدائلي الطبيعية.

10
00:00:45,904 --> 00:00:48,407
‏يبدو أنك ممن يستخدمون "هيد آند شولدرز".

11
00:00:49,491 --> 00:00:51,785
‏أي بسبب القشرة؟

12
00:00:51,994 --> 00:00:53,245
‏لدي قشرة واضحة للعيان؟

13
00:00:53,620 --> 00:00:55,456
‏مرحباً، أتريدان مساعدة في فتح شيء؟

14
00:00:55,539 --> 00:00:58,250
‏لا، كنت أتساءل فقط

15
00:00:58,333 --> 00:01:00,711
‏حول هذا المنتج الثلاثي،
صابون وشامبو ومنعم.

16
00:01:00,919 --> 00:01:02,921
‏لا أظن أن هناك منتج واحد

17
00:01:03,005 --> 00:01:05,466
‏قادر على أداء المهام الثلاث دفعةً واحدة.

18
00:01:06,216 --> 00:01:09,303
‏يجب ألا تضغط الزر
إلا في حال أردت فتح شيء مقفل.

19
00:01:09,678 --> 00:01:10,763
‏حقاً؟

20
00:01:11,055 --> 00:01:12,973
‏مكتوب: "اضغط الزر لطلب المساعدة."

21
00:01:13,057 --> 00:01:15,392
‏- المساعدة فقط.
- ألديكم شبكة إنترنت هنا يا صاح؟

22
00:01:15,476 --> 00:01:17,311
‏- لا
- لا يوجد لديكم إنترنت؟

23
00:01:17,394 --> 00:01:19,772
‏قد يفيد غسول الجسم كشامبو

24
00:01:19,855 --> 00:01:23,317
‏لكن يستحيل أن يؤدي
غسول الجسم وظيفة منعم الشعر.

25
00:01:23,400 --> 00:01:25,444
‏لا يمكن لمادة أن تؤدي عمل الأخرى.

26
00:01:25,527 --> 00:01:27,821
‏لا يمكن أن يصبح المسمار حذاءً.

27
00:01:28,238 --> 00:01:29,865
‏أنت مجنون يا صاح، كنت أغسل شعري

28
00:01:29,990 --> 00:01:31,533
‏بلوح من الصابون كشخص همجي.

29
00:01:31,617 --> 00:01:33,202
‏كنت أنظف شعري تنظيفاً جيداً.

30
00:01:33,285 --> 00:01:35,746
‏- صابون لتنظيف الرأس؟
- أجل يا صاح، لوح صابون

31
00:01:35,829 --> 00:01:37,164
‏أصغر من حبة العلكة.

32
00:01:37,247 --> 00:01:38,832
‏- ينظف جيداً يا صاح.
- حسناً.

33
00:01:38,916 --> 00:01:41,919
‏سأعود لقسم الاستقبال، إن احتجتما
إلى مساعدة، تعرفان كيف تطلبانني.

34
00:01:42,002 --> 00:01:43,712
‏شكراً على المساعدة يا "هيسوس".

35
00:01:44,088 --> 00:01:45,172
‏اسمي "جيسس".

36
00:01:47,841 --> 00:01:48,842
‏اسمعا.

37
00:01:48,926 --> 00:01:51,011
‏عثرت على أفضل حل لحب الشباب.

38
00:01:51,303 --> 00:01:52,721
‏لن نخرج من حوض الاستحمام

39
00:01:52,805 --> 00:01:54,640
‏قبل أن نشفي ظهرك كلياً من حب الشباب.

40
00:01:54,723 --> 00:01:56,725
‏- سنفرك ظهرك الليلة.
- لحظة.

41
00:01:56,809 --> 00:01:58,560
‏- أنتما تستحمان معاً؟
- أجل.

42
00:01:58,644 --> 00:02:01,146
‏حين أقتطع وقتاً من عملي، الأمر صعب ولكن...

43
00:02:01,230 --> 00:02:03,315
‏- إنه وقتي المفضل في الأسبوع.
- وأنا أيضاً.

44
00:02:03,398 --> 00:02:04,858
‏أجل، نقضي وقتاً رائعاً.

45
00:02:04,942 --> 00:02:07,694
‏يجب أن أشرب شيئاً، فهذا يفوق احتمالي.

46
00:02:07,986 --> 00:02:10,197
‏- أين يذهب؟
- سيجلب شيئاً ليشربه.

47
00:02:10,280 --> 00:02:12,241
‏- أجل، أريد أن أشتري شفرة حلاقة.
- نعم؟

48
00:02:13,534 --> 00:02:14,535
‏اسمع يا رجل...

49
00:02:15,702 --> 00:02:16,703
‏مرحباً، أنا "ديف"

50
00:02:16,787 --> 00:02:18,205
‏أنا "ديف"، من هو "ديف"؟

51
00:02:18,288 --> 00:02:19,289
‏مرحباً، أنا "ديف".

52
00:02:19,581 --> 00:02:22,167
‏أنت تحتاجني، وأنا أحتاجك.

53
00:02:25,295 --> 00:02:26,588
‏- كدنا ننتهي.
- لا، توقفوا

54
00:02:26,672 --> 00:02:28,966
‏أنتم تقتلونني.

55
00:02:29,049 --> 00:02:31,093
‏لماذا؟ لأنني لا أتحلل

56
00:02:31,176 --> 00:02:32,636
‏وأزيد حجم النفايات؟

57
00:02:33,262 --> 00:02:34,304
‏أجل.

58
00:02:34,388 --> 00:02:36,557
‏لا تهدروا الماء في المرحاض.

59
00:02:36,640 --> 00:02:37,683
‏لا تهدروا الماء!

60
00:02:37,766 --> 00:02:39,143
‏لا تهدروا الماء في المرحاض!

61
00:02:40,352 --> 00:02:41,645
‏لم يحن وقت دخولك.

62
00:02:43,230 --> 00:02:44,857
‏أنقذوا الأرض.

63
00:02:45,566 --> 00:02:46,733
‏أنا مسرورة جداً بقدومك.

64
00:02:46,817 --> 00:02:48,652
‏شكراً على استضافتي يا "محمد علي".

65
00:02:48,735 --> 00:02:50,237
‏كانوا بارعين حقاً، أليس كذلك؟

66
00:02:51,488 --> 00:02:52,614
‏أجل.

67
00:02:52,823 --> 00:02:55,325
‏- "ديف".
- لا، لكن لا أفهم سياق ما حصل.

68
00:02:55,450 --> 00:02:56,660
‏لم أر أي شيء كهذا قط.

69
00:02:56,743 --> 00:03:00,581
‏لا أدري ما بوسع مدرسة منافسة
فعله على منصة مماثلة

70
00:03:00,664 --> 00:03:03,250
‏لكنني أحببت أسلوبك الإخراجي.

71
00:03:04,209 --> 00:03:05,252
‏- حقاً؟
- أجل.

72
00:03:05,335 --> 00:03:06,712
‏أحببت كيف تديرينهم بأريحية

73
00:03:06,795 --> 00:03:08,630
‏- وكيف تتركينهم على هواهم
- أريحية؟

74
00:03:08,714 --> 00:03:10,299
‏أقصد أني استمتعت، كان عرضاً مرحاً.

75
00:03:10,382 --> 00:03:12,050
‏عم تتحدث يا "ديف"؟

76
00:03:12,134 --> 00:03:13,552
‏هلا تصرفت بطريقة طبيعية...

77
00:03:13,677 --> 00:03:15,846
‏معذرة على المقاطعة.

78
00:03:15,929 --> 00:03:19,975
‏سمعت للتو أننا سنغلق يوم الجمعة

79
00:03:20,058 --> 00:03:21,435
‏بسبب حفل تأبين "جون ليفان".

80
00:03:21,560 --> 00:03:23,187
‏- أهو الطفل الذي مات؟
- أجل.

81
00:03:23,270 --> 00:03:24,646
‏أجل، أمر فظيع.

82
00:03:24,730 --> 00:03:26,607
‏ألم تجد الشرطة أي أدلة بعد؟

83
00:03:26,982 --> 00:03:28,942
‏لم يُقتل يا "ديف".

84
00:03:29,026 --> 00:03:31,153
‏جل ما أقوله إنهم لم يكتشفوا الأمر بعد.

85
00:03:31,236 --> 00:03:33,947
‏- لم يعرفوا...
- أعرف أنه أمر غريب

86
00:03:34,031 --> 00:03:37,034
‏لكن كان "جون" معجباً بـ"ليتل ديكي".

87
00:03:37,117 --> 00:03:39,703
‏هذا رائع! أجل.

88
00:03:39,786 --> 00:03:42,289
‏والداه هنا، طلبا لقاءك.

89
00:03:42,539 --> 00:03:43,957
‏حسناً.

90
00:03:44,541 --> 00:03:45,959
‏حسناً، ماذا سأقول لهما؟

91
00:03:46,043 --> 00:03:47,836
‏قل مرحباً، فالأمر بسيط.

92
00:03:47,920 --> 00:03:49,504
‏- صحيح؟
- أجل، أمر بسيط.

93
00:03:49,588 --> 00:03:51,381
‏يجب أن تواسيهما وتعزيهما

94
00:03:51,465 --> 00:03:53,133
‏دون أن تقول: "تعازي الحارة"

95
00:03:53,217 --> 00:03:55,302
‏أنا واثقة أنهما ضجرا من سماع ذلك.

96
00:03:55,385 --> 00:03:56,970
‏أو يمكن ألا تحدثهما عن الأمر.

97
00:03:57,054 --> 00:04:00,182
‏لكن يمكنك أن تعزيهما بإظهار الحزن؟

98
00:04:00,891 --> 00:04:02,059
‏لكن بطريقة لطيفة.

99
00:04:03,268 --> 00:04:06,021
‏حسناً، التفكير بكل هذه الأمور مرهق.

100
00:04:06,104 --> 00:04:08,857
‏سأقول لهما مرحباً، وأترك دفة الحديث لهما.

101
00:04:08,941 --> 00:04:10,734
‏حسناً، بالتوفيق.

102
00:04:12,277 --> 00:04:13,320
‏مرحباً.

103
00:04:13,403 --> 00:04:14,863
‏- أهلاً.
- "ديف"، سُررت بلقائك.

104
00:04:14,947 --> 00:04:15,948
‏- أنا "كريغ".
- أهلاً.

105
00:04:16,031 --> 00:04:17,074
‏- "بام"
- كيف الحال؟

106
00:04:17,157 --> 00:04:18,367
‏وهذا "زاك".

107
00:04:18,450 --> 00:04:19,493
‏- أخ "جون".
- مرحباً.

108
00:04:19,576 --> 00:04:21,078
‏هل هذا ممثلنا العظيم؟

109
00:04:21,161 --> 00:04:23,413
‏كيف حالك يا ولد؟ كان أداؤك رائعاً.

110
00:04:23,497 --> 00:04:24,748
‏أراك لاحقاً يا صاح.

111
00:04:24,831 --> 00:04:26,583
‏سننقذ الأرض.

112
00:04:27,167 --> 00:04:28,502
‏كان رائعاً.

113
00:04:28,585 --> 00:04:30,337
‏- إذاً...
- شكراً.

114
00:04:30,420 --> 00:04:32,547
‏أحبك "جون" بحق.

115
00:04:32,631 --> 00:04:35,509
‏شكراً جزيلاً لك، أو شكراً له.

116
00:04:35,592 --> 00:04:39,054
‏لقد كنت أحد مغنيه المفضلين.

117
00:04:39,137 --> 00:04:41,098
‏أجل، كان يحبكم يا رفاق، أنت

118
00:04:41,181 --> 00:04:42,182
‏و"ماكلمور" و...

119
00:04:42,266 --> 00:04:43,976
‏وثلة المغنين هؤلاء.

120
00:04:44,309 --> 00:04:46,061
‏أجل، "ماكلمور".

121
00:04:46,603 --> 00:04:50,565
‏لم نرد أن نحرجك، لكن نود حقاً

122
00:04:50,649 --> 00:04:54,319
‏لو تغني أغنية عن "جون" في حفل التأبين.

123
00:04:55,779 --> 00:04:58,073
‏بالطبع.

124
00:04:58,323 --> 00:05:00,075
‏- شكراً "ديف".
- سيكون ذلك رائعاً.

125
00:05:00,158 --> 00:05:02,202
‏يا للهول! تعال، فهذا يعني الكثير لنا.

126
00:05:02,286 --> 00:05:03,537
‏- أجل.
- أجل.

127
00:05:03,662 --> 00:05:05,747
‏- شكراً لك.
- تريدان أغنية عن "جون"؟

128
00:05:06,123 --> 00:05:07,207
‏- أجل.
- أغنية عنه

129
00:05:07,291 --> 00:05:08,667
‏لأنني لم أقابله قط

130
00:05:08,750 --> 00:05:10,002
‏ولا أعرف الكثير عنه.

131
00:05:10,085 --> 00:05:12,129
‏أعطني عنوان بريدك، سأرسل لك بعض الأفكار.

132
00:05:12,254 --> 00:05:14,047
‏- أجل.
- حقائق عنه مثلاً.

133
00:05:14,131 --> 00:05:15,757
‏- أجل، هذا سيفيد حتماً.
- بالضبط.

134
00:05:15,841 --> 00:05:20,721
‏عنوان بريدي:
"دونشيدلز درايف واي آت ليلديكي تو دوت كوم"

135
00:05:20,804 --> 00:05:23,473
‏أعرف أنه عنوان معقد
أسميته كذلك لتجنب المخترقين.

136
00:05:23,557 --> 00:05:25,350
‏- حسناً.
- أكره أن أخبركما بالأمر

137
00:05:25,434 --> 00:05:27,936
‏لكن لم يسبق لي
أن قدمت عرضاً حياً من قبل...

138
00:05:28,020 --> 00:05:30,439
‏- لا، لا نبالي
- لا، لسنا...

139
00:05:30,522 --> 00:05:32,983
‏- ربما هذا أفضل.
- أجل.

140
00:05:33,608 --> 00:05:35,402
‏سمعتما أعمالي من قبل، صحيح؟

141
00:05:35,485 --> 00:05:37,738
‏لأنها أغان غير محتشمة

142
00:05:37,821 --> 00:05:40,240
‏ولها طابع فكاهي لا أظنه

143
00:05:40,324 --> 00:05:42,367
‏يتلاءم مع مناسبة مثل...

144
00:05:42,451 --> 00:05:43,785
‏غن أغانيك فحسب يا عزيزي.

145
00:05:43,869 --> 00:05:46,913
‏فلتكن طريفة ونابعة من القلب.

146
00:05:47,998 --> 00:05:50,042
‏- حسناً.
- وشبابية.

147
00:05:50,125 --> 00:05:51,585
‏- أجل.
- بالطبع.

148
00:05:51,668 --> 00:05:53,962
‏أنا مغن محترف، عملي بطيء عادةً

149
00:05:54,046 --> 00:05:55,630
‏لكن سأحاول تأليف شيء بسرعة.

150
00:05:55,714 --> 00:05:57,424
‏- تعال، عانقنا.
- أجل.

151
00:05:57,507 --> 00:05:59,760
‏- حسناً.
- شكراً جزيلاً لك.

152
00:06:10,062 --> 00:06:11,563
‏هذا ليس ما أردته

153
00:06:11,646 --> 00:06:13,398
‏لأول عرض حيّ لي.

154
00:06:13,482 --> 00:06:15,734
‏حسناً، ربما هذه هي الدفعة اللازمة

155
00:06:15,817 --> 00:06:17,402
‏لكي تبدأ العمل.

156
00:06:17,486 --> 00:06:19,029
‏أنا لا أحتاج حافزاً للعمل.

157
00:06:19,112 --> 00:06:21,990
‏فأنا أخطط بدقة لتحديد وقت عرضي الحي.

158
00:06:22,074 --> 00:06:23,617
‏والتوقيت مهم.

159
00:06:24,409 --> 00:06:26,787
‏إنه فعل خير على الأقل

160
00:06:26,870 --> 00:06:30,415
‏والحظ حليف من يقومون بأفعال الخير.

161
00:06:30,791 --> 00:06:32,125
‏- يا صاح.
- يا للهول.

162
00:06:32,209 --> 00:06:33,794
‏لا تتسلل من ورائي هكذا.

163
00:06:33,877 --> 00:06:34,920
‏معذرة يا "إيما".

164
00:06:35,003 --> 00:06:36,922
‏يجب أن أطلعك على ما حدث معي

165
00:06:37,005 --> 00:06:39,508
‏في مسرحية "آلي".

166
00:06:39,591 --> 00:06:43,053
‏سأضطر الآن لتقديم عرض حيّ لأول مرة

167
00:06:43,512 --> 00:06:45,263
‏في جنازة طفل ميت.

168
00:06:45,806 --> 00:06:47,724
‏يعجبني ذلك صراحةً.

169
00:06:47,808 --> 00:06:49,726
‏ذهب لمدرستي

170
00:06:49,810 --> 00:06:51,978
‏ويبدو أن الطفل كان معجباً بـ"ديف".

171
00:06:52,604 --> 00:06:55,107
‏أقدر له ذلك، وأتفهم

172
00:06:55,190 --> 00:06:57,109
‏أن هناك طفل قد مات، أتفهم ذلك.

173
00:06:57,192 --> 00:06:59,111
‏لكنّ طبيعة الموقف حي طلب والداه ذلك

174
00:06:59,194 --> 00:07:01,363
‏تفتقر للآداب الاجتماعية.

175
00:07:01,446 --> 00:07:02,906
‏لم يسألاني: ماذا تفعل؟

176
00:07:02,989 --> 00:07:04,491
‏هل أنت متفرغ في عطلة الأسبوع؟

177
00:07:04,574 --> 00:07:07,077
‏إن لم يتحلّ البشر بآداب السلوك

178
00:07:07,411 --> 00:07:09,079
‏نصبح كالحيوانات البرية.

179
00:07:09,162 --> 00:07:10,163
‏أتفهمان قصدي؟

180
00:07:10,247 --> 00:07:12,541
‏ما الفرق حينها بين الإنسان والإوز؟

181
00:07:12,624 --> 00:07:15,710
‏أجل، أظن أن لديهما هم أكبر.

182
00:07:15,794 --> 00:07:17,170
‏هذا موقف سيئ.

183
00:07:17,254 --> 00:07:18,839
‏لا أعرف كيف أصفه بغير ذلك.

184
00:07:18,922 --> 00:07:20,966
‏أظن أن أحد أسباب انزعاجي

185
00:07:21,049 --> 00:07:23,260
‏هي أنني سئمت من مقارنتي بـ"ماكلمور".

186
00:07:23,343 --> 00:07:26,179
‏- في كل لحظة، إن هذا...
- "ديف"، الناس يحبون "ماكلمور".

187
00:07:26,263 --> 00:07:28,598
‏"إيما"، هل أنا أشبه "ماكلمور"؟

188
00:07:28,682 --> 00:07:31,101
‏- لم أقابله قط.
- حسناً، أنا لا أشبهه أبداً.

189
00:07:31,476 --> 00:07:32,936
‏- بل على نقيضه.
- اسمع

190
00:07:33,019 --> 00:07:36,815
‏أنت سريع الانفعال، سأذهب لأستحم.

191
00:07:37,023 --> 00:07:39,776
‏"فنانون متشابهون على (سبوتفاي)
(ليل ديكي)، (ماكلمور)...

192
00:07:39,860 --> 00:07:42,362
‏- (لونلي آيلند)، (جيه إيزي)..."
- أجل، أعرف.

193
00:07:42,446 --> 00:07:44,573
‏رأيت ذلك، أراها كل يوم مئات المرات.

194
00:07:44,656 --> 00:07:46,324
‏راسلتهم كثيراً حيال الأمر.

195
00:07:46,408 --> 00:07:48,201
‏أمر مزعج جداً، غير مهنيّ.

196
00:07:48,285 --> 00:07:51,913
‏يجب أن يصنفوني مع "يونغ ثاغ" و"كانييه".

197
00:07:51,997 --> 00:07:54,207
‏إن المعنى الحرفي
لاسمك الفني هو "العضو الصغير".

198
00:07:54,291 --> 00:07:56,501
‏بل هو تعليق ذكيّ ثقافيّ

199
00:07:56,626 --> 00:07:57,669
‏ضد الذكورة المفرطة.

200
00:07:57,752 --> 00:07:59,463
‏كانت أولى أغانيك "عضوي قبيح".

201
00:07:59,546 --> 00:08:00,755
‏أولاً، كانت ناجحة جداً.

202
00:08:00,839 --> 00:08:03,258
‏ثانياً، وجب أن تكون جريئة

203
00:08:03,341 --> 00:08:05,010
‏لأنها أول أغنية أنشرها باسمي.

204
00:08:05,093 --> 00:08:06,720
‏وجب أن أكون جريئاً ومباشراً فيها.

205
00:08:06,803 --> 00:08:08,722
‏آمل ألا تخطئ وتحسب أن أسئلتي

206
00:08:08,805 --> 00:08:10,182
‏تعني أنني أبالي لأمرك.

207
00:08:10,265 --> 00:08:12,267
‏حسناً، هذه وقاحة منك.

208
00:08:12,976 --> 00:08:15,395
‏حسناً يا فتاة، سأخلد للنوم، عمت مساءً.

209
00:08:21,401 --> 00:08:22,486
‏لا.

210
00:08:24,362 --> 00:08:25,614
‏لا، أقصد...

211
00:08:25,697 --> 00:08:27,407
‏هذه موسيقى أقرب للشوارع.

212
00:08:27,616 --> 00:08:28,783
‏ماذا؟ من تحسب نفسك؟

213
00:08:28,867 --> 00:08:30,952
‏أتحسب أنك سياسيّ يصف السود؟ بئساً لك!

214
00:08:31,036 --> 00:08:32,704
‏- تابع البحث رجاءً.
- حسناً.

215
00:08:34,915 --> 00:08:36,249
‏مثيرة للاهتمام فهي حزينة

216
00:08:36,333 --> 00:08:37,918
‏لكن هل هي حزينة أكثر مما يجب؟

217
00:08:38,001 --> 00:08:39,669
‏حسبت أننا نبحث عن موسيقى حزينة.

218
00:08:39,753 --> 00:08:42,672
‏إليك ما لا أريده. لا أريد أن يبكي الناس.

219
00:08:42,923 --> 00:08:45,759
‏لا أريد أن يقهقهوا.

220
00:08:45,842 --> 00:08:47,260
‏لكن أريد من الناس

221
00:08:47,344 --> 00:08:50,305
‏أن يبتسموا.

222
00:08:50,388 --> 00:08:52,891
‏مع لمسة من الحزن

223
00:08:52,974 --> 00:08:55,602
‏ورشة من الأمل.

224
00:08:55,685 --> 00:08:59,147
‏ولكن أن يمارس الجميع
علاقة حميمة في آن معاً.

225
00:09:00,023 --> 00:09:01,399
‏ويجب أن تكون طريفة أيضاً

226
00:09:01,483 --> 00:09:02,984
‏هذا أول ظهور حي لي أمام الناس

227
00:09:03,068 --> 00:09:04,861
‏بصفتي "ليل ديكي"، ويجب أن أكون

228
00:09:04,945 --> 00:09:07,447
‏مشابهاً لموسيقاي، وهذا أمر صعب.

229
00:09:07,531 --> 00:09:09,157
‏لا أقصد أن الأمر سهل، لكن لهذا

230
00:09:09,241 --> 00:09:10,867
‏أنا وأنت نعمل معاً.

231
00:09:10,992 --> 00:09:12,202
‏تابع.

232
00:09:14,579 --> 00:09:16,790
‏لم أعرف أنك تؤلف موسيقى للحشرات
يا رجل.

233
00:09:16,873 --> 00:09:18,375
‏بئساً لك.

234
00:09:20,919 --> 00:09:24,172
‏انتظر، عد للنغمة
التي شغلتها قبلها لو سمحت.

235
00:09:30,428 --> 00:09:31,471
‏أعرف أن نغمة أعجبتك

236
00:09:31,555 --> 00:09:33,723
‏حين تفتح فمك لهذه الفترة الطويلة.

237
00:09:40,730 --> 00:09:42,357
‏هذه مثالية يا رجل.

238
00:09:42,440 --> 00:09:43,692
‏إنها ممتازة.

239
00:09:43,775 --> 00:09:45,777
‏ستكون مناسبة لو دهسته حافلة حفلات.

240
00:09:45,860 --> 00:09:47,696
‏ولا أظنه مات بهذه الطريقة، لذا...

241
00:09:47,779 --> 00:09:49,531
‏أجل، اسمع، من الواضح أنها حماسية

242
00:09:49,614 --> 00:09:52,450
‏إن احتجت مشاعر، تجدها فيها.

243
00:09:52,534 --> 00:09:54,869
‏عزف البيانو حزين جداً

244
00:09:54,953 --> 00:09:56,663
‏لكنها مُلهمة.

245
00:09:57,122 --> 00:09:58,415
‏هذه هي، أحببتها.

246
00:09:58,498 --> 00:10:00,000
‏استعد يا "سكوتي"، سأدخل للغناء

247
00:10:00,083 --> 00:10:01,960
‏وسأحقق كل أحلامي.

248
00:10:03,169 --> 00:10:05,005
‏- لا تركل الكراسي رجاءً.
- لم أركلها.

249
00:10:05,088 --> 00:10:06,756
‏إن كراسيك في منتصف الغرفة.

250
00:10:06,840 --> 00:10:09,134
‏يجب أن تعاود ارتداء النظارات.

251
00:10:09,384 --> 00:10:12,178
‏- كنت أوسم حينها.
- أطفئ الميكروفون.

252
00:10:14,806 --> 00:10:16,600
‏"جون"، "جون"

253
00:10:16,933 --> 00:10:20,103
‏"جون"

254
00:10:21,980 --> 00:10:24,941
‏"أنزلنا (جون) في التربة اليوم

255
00:10:25,025 --> 00:10:28,612
‏هو ينظر إلي من الجنة بينما أغني"

256
00:10:28,695 --> 00:10:30,196
‏ماذا!

257
00:10:30,530 --> 00:10:33,158
‏"فهو يلعب الآن بالكرة

258
00:10:33,908 --> 00:10:36,161
‏مع (كريم عبد الجبار)

259
00:10:36,244 --> 00:10:38,246
‏أو ربما لا، فهو ما يزال حياً

260
00:10:38,330 --> 00:10:41,333
‏انتظر، من مات من لاعبي كرة السلة؟

261
00:10:41,416 --> 00:10:42,792
‏(لين بياس)"

262
00:10:43,501 --> 00:10:45,879
‏أو ارفعوا ولاعات في الهواء؟

263
00:10:45,962 --> 00:10:48,423
‏لا يا صاح! إنهم أطفال بعمر عشرة أعوام.

264
00:10:49,466 --> 00:10:50,842
‏- معك حق.
- في جنازة.

265
00:10:50,925 --> 00:10:51,926
‏صحيح.

266
00:10:52,010 --> 00:10:53,803
‏"يا أهالي، ارفعوا ولاعاتكم

267
00:10:53,887 --> 00:10:55,138
‏إن كنتم مدخنين.

268
00:10:55,221 --> 00:10:57,140
‏يا أولاد، لوحوا بأيديكم من جانب لآخر.

269
00:10:57,223 --> 00:11:01,478
‏إن كنتم تحبون (جون)، أتينا لنمرح

270
00:11:01,561 --> 00:11:03,438
‏ونحزن في آن معاً."

271
00:11:03,605 --> 00:11:06,608
‏هذا أسوأ ما سمعته في حياتي!

272
00:11:07,108 --> 00:11:09,986
‏كيف سأؤلف هذه الأغنية يا "جون"؟

273
00:11:12,155 --> 00:11:13,198
‏"(غاتا): وصلت"

274
00:11:13,281 --> 00:11:15,825
‏ممتاز! وصل "غاتا"، في أنسب وقت.

275
00:11:16,576 --> 00:11:18,703
‏لم تدعو هذا الرجل دوماً يا صاح؟

276
00:11:19,037 --> 00:11:20,163
‏إنه ملهم حقاً

277
00:11:20,246 --> 00:11:22,916
‏ويجعلني أشعر بأنني مغني راب أصيل.

278
00:11:22,999 --> 00:11:24,125
‏ولم ذلك؟

279
00:11:25,043 --> 00:11:27,462
‏لأنه رائع.

280
00:11:29,214 --> 00:11:30,340
‏فقط لأنه رائع؟

281
00:11:30,965 --> 00:11:32,801
‏أجل، ماذا تقصد؟ أجل رائع حقاً.

282
00:11:32,884 --> 00:11:35,011
‏- ولأنه، ربما لأنه...
- أسود؟

283
00:11:35,095 --> 00:11:36,096
‏ربما هو أسود البشرة؟

284
00:11:36,179 --> 00:11:39,224
‏أنت أسود البشرة، ولا توحي
لي بقدر ما يوحي به "غاتا"

285
00:11:39,307 --> 00:11:41,768
‏- من هذه الناحية.
- بم أوحي لك إذاً؟

286
00:11:42,310 --> 00:11:44,312
‏بأنك عبء، أو إزعاج.

287
00:11:45,313 --> 00:11:46,981
‏حسناً، سنأكل من دونك.

288
00:11:50,235 --> 00:11:53,071
‏أرسل والده رسالة لي لكن صيغتها غريبة جداً.

289
00:11:53,154 --> 00:11:55,657
‏حاولت فتحها بهاتفي، لا أستطيع قراءتها حتى.

290
00:11:55,740 --> 00:11:57,784
‏تعرف أن الهواتف النقالة من صنع البشر.

291
00:11:57,909 --> 00:11:59,577
‏بحقك، كف عن ذلك، لديهم أصابع جبنة

292
00:11:59,661 --> 00:12:01,621
‏أصابع جبنة شهية جداً.

293
00:12:01,705 --> 00:12:02,997
‏آمل ذلك، فأنا من "فيلي".

294
00:12:03,081 --> 00:12:04,916
‏أرجو أن يكون لديهم خبز طازج هنا.

295
00:12:04,999 --> 00:12:06,292
‏أعطني شطيرة "هوت دوغ".

296
00:12:06,376 --> 00:12:08,378
‏- "هوت دوغ"؟
- أجل.

297
00:12:08,503 --> 00:12:10,714
‏ألست "ليل ديكي"؟

298
00:12:11,631 --> 00:12:13,425
‏أهلاً يا رجل.

299
00:12:13,508 --> 00:12:15,552
‏- سمعت أغانيك مؤخراً.
- رائع، أهلاً بك.

300
00:12:15,635 --> 00:12:17,762
‏- رأيت ما فعلته على "إنستغرام".
- أجل.

301
00:12:18,138 --> 00:12:19,723
‏- كنت رائعاً يا رجل.
- عرض ناري.

302
00:12:19,806 --> 00:12:21,266
‏عرض ناريّ حماسي.

303
00:12:21,391 --> 00:12:22,475
‏أجل!

304
00:12:22,559 --> 00:12:24,519
‏لم أعرف أن لديك موهبة رائعة كهذه.

305
00:12:24,602 --> 00:12:27,731
‏- أجل.
- فأنت كمغنيي الراب الحقيقيين.

306
00:12:29,315 --> 00:12:30,775
‏أجل.

307
00:12:31,234 --> 00:12:33,737
‏أعرف أنها ليست كطعام "فيلادلفيا"، لكن...

308
00:12:33,820 --> 00:12:36,281
‏ماذا يقصد حين قال لي
"أنت كمغنيي الراب الحقيقيين"؟

309
00:12:36,364 --> 00:12:37,699
‏إن هذا وصف مهين جداً.

310
00:12:37,782 --> 00:12:40,577
‏أتظن أنه قد يقول لـ"أوفست"
إنه كمغني راب حقيقي؟

311
00:12:40,660 --> 00:12:42,245
‏سيتوقف قلبه لو رأى "أوفست"

312
00:12:42,328 --> 00:12:44,914
‏يدخل مطعمه متبختراً مع جماعته.

313
00:12:45,457 --> 00:12:48,918
‏كيف سأغني في جنازة الطفل؟

314
00:12:49,127 --> 00:12:51,004
‏هل تؤمن بالرب يا شاب؟

315
00:12:51,546 --> 00:12:52,922
‏لا أدري.

316
00:12:53,089 --> 00:12:55,633
‏جل ما أؤمن به هو أنه لا أحد يعرف كل شيء.

317
00:12:55,717 --> 00:12:57,177
‏أنا أؤمن بالجهل التام.

318
00:12:57,260 --> 00:12:59,637
‏أي أحد يدعي أنه يعرف شيئاً

319
00:12:59,804 --> 00:13:02,640
‏أفكر: كيف يجرؤ على قول ذلك؟
فنحن جهلاء جداً

320
00:13:02,724 --> 00:13:04,309
‏بالطبع ستفكر بهذه الطريقة

321
00:13:04,392 --> 00:13:06,311
‏لأنك تعيش برفاهية. لم تواجه أي صعاب.

322
00:13:06,686 --> 00:13:08,229
‏طرح شيق، أي ترى أنني لم أضطر

323
00:13:08,313 --> 00:13:09,898
‏للاعتماد على الدين لأنني...

324
00:13:09,981 --> 00:13:11,900
‏أجل، فانت لا تصلي للرب.

325
00:13:11,983 --> 00:13:15,403
‏فكل ما تريده يسقط في حجرك يا صاح.

326
00:13:15,487 --> 00:13:17,822
‏هذا غريب، الأمر غريب جداً.

327
00:13:17,906 --> 00:13:19,949
‏انظر من حولك، هل ما حولنا حقيقي؟

328
00:13:20,033 --> 00:13:23,745
‏- هل أنت...
- ماذا تنوي أن تفعل؟

329
00:13:23,828 --> 00:13:25,705
‏أردت أن ألمس وجهك، وجب ألا أفعل ذلك.

330
00:13:25,789 --> 00:13:26,915
‏تحل بالإيمان يا صاح.

331
00:13:26,998 --> 00:13:30,794
‏إن من صنع هذا الكوكب أسداني
خدمة عظيمة يا صاح.

332
00:13:30,877 --> 00:13:33,171
‏لا أدري أهو الرب، أم الله

333
00:13:33,254 --> 00:13:35,548
‏الله أكبر، ماذا تعني كلمة أكبر؟

334
00:13:35,632 --> 00:13:37,008
‏أهكذا يقول المسلمون؟

335
00:13:37,091 --> 00:13:40,804
‏لا أدري، لكن عليك السلام يا صديقي.

336
00:13:43,097 --> 00:13:44,098
‏شكراً لك.

337
00:13:44,182 --> 00:13:46,392
‏يجب أن تذهلهم بالغناء يا صاح.

338
00:13:46,476 --> 00:13:49,729
‏"أو ربما لا شيء، ربما ما من شيء بعدها

339
00:13:49,813 --> 00:13:52,649
‏ربما ما يعرفه (جون) أقل مما يعرفه

340
00:13:52,732 --> 00:13:55,568
‏ابن عمه الجالس في الصف الأمامي

341
00:13:55,652 --> 00:13:59,447
‏ربما هو في (أوروبا)، ما هي الجزيرة؟

342
00:13:59,531 --> 00:14:01,199
‏ربما صار (جون) حمامة

343
00:14:01,282 --> 00:14:02,992
‏ربما صار بقرة.

344
00:14:03,076 --> 00:14:04,786
‏ربما هو قطعة طين

345
00:14:04,869 --> 00:14:06,329
‏أو جزيئات

346
00:14:06,412 --> 00:14:09,499
‏فهناك تقمص أرواح، ثمة أشياء أروع

347
00:14:09,582 --> 00:14:12,293
‏من أشياء أخرى، ماذا يريد أن يكون (جون)؟

348
00:14:12,377 --> 00:14:13,753
‏أظنه يريد أن يكون مثلي

349
00:14:14,087 --> 00:14:15,839
‏هل تقمص جسدي الآن؟

350
00:14:15,922 --> 00:14:17,215
‏رحل (جون)"

351
00:14:17,549 --> 00:14:18,842
‏هذه الجملة المكررة.

352
00:14:19,342 --> 00:14:20,927
‏"رحل (جون)"

353
00:14:21,010 --> 00:14:22,053
‏وأظنني سأنهيها...

354
00:14:22,428 --> 00:14:25,723
‏"رحل (جون)

355
00:14:25,807 --> 00:14:27,976
‏رحل (جون)"

356
00:14:29,102 --> 00:14:30,687
‏بهذه الطريقة

357
00:14:31,938 --> 00:14:33,565
‏أنوي أن أقدم الأغنية.

358
00:14:36,609 --> 00:14:39,654
‏هذا ما عندي.

359
00:14:39,737 --> 00:14:41,447
‏ما رأيكما؟ هل أعجبتكما؟

360
00:14:42,532 --> 00:14:44,367
‏فقط...

361
00:14:44,450 --> 00:14:46,327
‏- إنها
- أجل، أعجبتني.

362
00:14:46,411 --> 00:14:48,371
‏هل أعجبتكما لأنها الأغنية المثالية

363
00:14:48,454 --> 00:14:51,583
‏للجنازة، أم أعجبتكما لأنكما تتشوقان

364
00:14:51,666 --> 00:14:53,376
‏لرؤيتي وأنا أحرج نفسي؟

365
00:14:53,793 --> 00:14:55,169
‏لست واثقة من ذلك.

366
00:14:55,587 --> 00:14:56,838
‏هل هي مضحكة؟

367
00:14:57,171 --> 00:14:58,256
‏أجل.

368
00:14:58,339 --> 00:15:00,675
‏- أجل!
- أهي مضحكة أكثر مما يجب؟

369
00:15:02,594 --> 00:15:03,761
‏- يصعب
- لا.

370
00:15:03,845 --> 00:15:04,888
‏الجزم.

371
00:15:04,971 --> 00:15:06,389
‏أتمنى لو يكون لدي فهم أفضل

372
00:15:06,472 --> 00:15:08,892
‏للمكان، والبيئة المحيطة

373
00:15:08,975 --> 00:15:10,685
‏في هذه المناسبة، أين الجثة مثلاً

374
00:15:10,768 --> 00:15:13,521
‏كيف سيُقام الأمر من الناحية التخطيطية؟

375
00:15:13,605 --> 00:15:15,773
‏لن يكون الجثمان هناك.

376
00:15:15,857 --> 00:15:18,151
‏لم نفعل هذا إذاً؟

377
00:15:18,234 --> 00:15:21,446
‏هل نرى النسخة النهائية أم؟

378
00:15:21,529 --> 00:15:22,697
‏أجل، النسخة النهائية.

379
00:15:22,780 --> 00:15:24,157
‏سأؤديها بعد ست ساعات.

380
00:15:24,240 --> 00:15:25,658
‏- عم تتحدثين؟
- حسناً، أعتذر.

381
00:15:26,534 --> 00:15:28,202
‏تخيلي لو أنك طوال حياتك

382
00:15:28,286 --> 00:15:29,996
‏كنت تحلمين كيف ستكون لحظة

383
00:15:30,079 --> 00:15:32,165
‏تحقيق أحلامك، ثم تتلاشى فجأة.

384
00:15:32,540 --> 00:15:36,085
‏أكنت تنتظر طيلة حياتك لأداء تلك الأغنية؟

385
00:15:36,169 --> 00:15:38,796
‏لا، بل لأؤدي شيئاً بديلاً.

386
00:15:40,465 --> 00:15:41,883
‏أيجب أن أطيلها أكثر؟

387
00:15:41,966 --> 00:15:43,134
‏لا.

388
00:15:44,010 --> 00:15:46,888
‏إنها حبوب شباب ضخمة، إنها مذهلة.

389
00:15:46,971 --> 00:15:48,348
‏حسناً، كيف تجد الماء؟

390
00:15:48,431 --> 00:15:50,058
‏إنها جيدة جداً يا طبيب.

391
00:15:50,141 --> 00:15:51,976
‏جيد، ستفعل دور الأدوية.

392
00:15:52,060 --> 00:15:54,479
‏يجب أن أصارحك يا رجل
إن هذا التوازن الكيميائي

393
00:15:54,562 --> 00:15:55,813
‏لا ينفعني.

394
00:15:55,897 --> 00:15:57,231
‏يجب أن أغير الصيغة

395
00:15:57,315 --> 00:15:59,400
‏لم تفلح بنسبة 14 بالمئة من الشهر الماضي.

396
00:15:59,484 --> 00:16:00,818
‏لا أعرف لم تدوّن ذلك.

397
00:16:00,902 --> 00:16:02,320
‏لأن هذا مهم لي.

398
00:16:02,403 --> 00:16:03,947
‏أحاول أن أنظف ظهرك، أتفهم؟

399
00:16:04,030 --> 00:16:05,406
‏لأنك صغيري العزيز.

400
00:16:05,490 --> 00:16:07,116
‏سأستفيد من تحقيق تقدم في العلاج.

401
00:16:07,200 --> 00:16:08,826
‏هل أكلت الجبن مؤخراً؟

402
00:16:10,078 --> 00:16:11,788
‏- أجل.
- "ديفيد"!

403
00:16:11,871 --> 00:16:14,123
‏قلت لك مراراً
إنني مصنوع من جبنة البارميزان

404
00:16:14,207 --> 00:16:16,501
‏- والممثل "جون ليغازيمو".
- أجل، أعرف

405
00:16:16,584 --> 00:16:19,379
‏لكن لا يمكنك فعل ذلك، ستفسد تقدم العلاج.

406
00:16:19,462 --> 00:16:20,672
‏- "ديف"
- نعم؟

407
00:16:25,176 --> 00:16:27,136
‏لم أستخدم ميكروفوناً كهذا من قبل.

408
00:16:28,471 --> 00:16:31,307
‏يوجد كراسي كثيرة هنا يا رجل.

409
00:16:32,141 --> 00:16:34,852
‏ما رأيك بهذا المعطف؟ هذا معطفي الاستعراضي.

410
00:16:35,645 --> 00:16:37,563
‏إنه قمامة.

411
00:16:38,481 --> 00:16:39,857
‏- حقاً؟
- أجل يا صاح.

412
00:16:39,941 --> 00:16:41,609
‏يجب أن ترميه في سلة المهملات.

413
00:16:41,818 --> 00:16:43,987
‏ضعه في مكان آمن.

414
00:16:46,781 --> 00:16:48,491
‏هل تستمتعون؟

415
00:16:50,994 --> 00:16:53,997
‏من يشعر...

416
00:16:54,080 --> 00:16:56,040
‏من يسمعني؟

417
00:16:56,874 --> 00:16:59,002
‏تبدو بأبهى حلة.

418
00:16:59,502 --> 00:17:00,795
‏مرحباً.

419
00:17:02,171 --> 00:17:04,674
‏- أشعر بتوتر شديد.
- أعرف.

420
00:17:04,882 --> 00:17:07,093
‏لكن ستكون رائعاً.

421
00:17:07,176 --> 00:17:08,886
‏- تظنين ذلك؟
- أجل.

422
00:17:12,223 --> 00:17:14,642
‏فلنتحاور بشأن الحركات.

423
00:17:14,726 --> 00:17:16,686
‏- صحيح؟
- أجل، أنت ستقف هناك

424
00:17:16,769 --> 00:17:18,312
‏وأنا سأذهب للسيارة

425
00:17:18,396 --> 00:17:20,982
‏- آخذ السيارة للمنزل، ثم أدخل...
- لا، أنا جاد.

426
00:17:21,065 --> 00:17:22,692
‏مثلاً، إن رأيتني أفعل هذه...

427
00:17:22,775 --> 00:17:24,068
‏سأهرب من هنا.

428
00:17:24,152 --> 00:17:26,738
‏لا، يجب أن تفعل ذلك،
معي، وإلا سأبدو سخيفاً.

429
00:17:26,821 --> 00:17:28,114
‏أتساعد الطائرة للهبوط؟

430
00:17:28,197 --> 00:17:29,699
‏افعل ذلك معي، وإلا...

431
00:17:29,782 --> 00:17:31,659
‏- يا للهول.
- كن امتداداً لي.

432
00:17:31,743 --> 00:17:33,494
‏- أجل.
- هذا غريب، هذا بائس.

433
00:17:33,619 --> 00:17:36,122
‏- ليس غريباً، الجميع يفعلون ذلك
- كأنني في حصة رقص.

434
00:17:36,205 --> 00:17:37,915
‏وإن رأيتني أفعل هذا...

435
00:17:37,999 --> 00:17:40,043
‏لا، لا، هذا سخف! لا تفعلها.

436
00:17:40,126 --> 00:17:41,127
‏- لماذا؟
- تنطط؟

437
00:17:41,210 --> 00:17:42,795
‏الجميع يفعلون ذلك.

438
00:17:42,879 --> 00:17:45,048
‏أجل، وسيتوقفون عن ذلك حين يرونك

439
00:17:45,131 --> 00:17:46,549
‏لأن هذا مخز.

440
00:17:46,632 --> 00:17:48,718
‏لا يسعنا القيام بالكثير من الحركات

441
00:17:48,801 --> 00:17:50,303
‏فقط حركات يد، أتمنى لو...

442
00:17:50,386 --> 00:17:51,721
‏- لو أنني
- أو يمكن أن تقول

443
00:17:51,804 --> 00:17:53,222
‏أو تقول: "ارفعوا أيديكم".

444
00:17:53,306 --> 00:17:54,390
‏- كما الجميع.
- أجل!

445
00:17:54,474 --> 00:17:56,017
‏ثم يجب أن ترفع يداً واحدة

446
00:17:56,100 --> 00:17:57,602
‏لا داعي للتأرجح للأمام والخلف.

447
00:17:57,685 --> 00:17:59,020
‏يجب أن أرقص مع الإيقاع.

448
00:17:59,103 --> 00:18:01,105
‏لا داعي لتصوير كل شيء، توقفي رجاءً.

449
00:18:01,189 --> 00:18:03,357
‏- كفي عن التصوير.
- لم تصورين؟

450
00:18:03,441 --> 00:18:04,567
‏للفيلم الوثائقي عنك.

451
00:18:04,650 --> 00:18:06,944
‏لدعم قضيتك حين تدخل السجن.

452
00:18:09,739 --> 00:18:10,782
‏لا.

453
00:18:11,449 --> 00:18:12,492
‏خرج طلاب المدرسة.

454
00:18:15,703 --> 00:18:17,789
‏أنا في حفل تأبين، لا أدري.

455
00:18:17,872 --> 00:18:19,582
‏لم أعرف الطفل قط.

456
00:18:19,957 --> 00:18:22,668
‏بحقك يا رجل، حصل "تشارلي" على خيمة خاصة.

457
00:18:22,752 --> 00:18:24,003
‏جلبوا الطعام لـ"تشارلي".

458
00:18:24,087 --> 00:18:26,255
‏جلبوا لـ"تشارلي" مياهاً معدنية، هذا جنون!

459
00:18:26,339 --> 00:18:28,257
‏ألديك ما تقوله في البث عن"تشارلي"؟

460
00:18:28,341 --> 00:18:30,551
‏- اسمه "جون".
- بئساً.

461
00:18:30,635 --> 00:18:34,305
‏أعتذر "جون. أخبر "توباك" و"بيغي"
بأن الأمور بخير.

462
00:18:34,388 --> 00:18:36,891
‏- لم كلاكما تصورانني؟
- أريد أن أنشر عنه يا صاح.

463
00:18:36,974 --> 00:18:38,726
‏لا داعي، لم تصورينه وهو يصور؟

464
00:18:38,810 --> 00:18:39,811
‏نريد أن...

465
00:18:40,436 --> 00:18:41,854
‏أتحسب أن الناس سيرقصون؟

466
00:18:41,938 --> 00:18:44,107
‏سأرقص.

467
00:18:45,858 --> 00:18:47,193
‏"نم بسلام"

468
00:18:47,527 --> 00:18:48,903
‏"احتفلوا بالحياة"

469
00:18:48,986 --> 00:18:50,613
‏"سيخلد (جون) للأبد"

470
00:18:51,739 --> 00:18:54,325
‏يجب أن أخرج للمسرح، أنتظر الإشارة

471
00:18:54,408 --> 00:18:57,370
‏سينزلون شاشة، وستضع الصور.

472
00:18:57,453 --> 00:18:59,455
‏لكن يجب أن أنتظر الإشارة للبدء.

473
00:18:59,539 --> 00:19:01,791
‏أرني الصور بسرعة.

474
00:19:06,170 --> 00:19:07,380
‏ما الأمر؟

475
00:19:07,463 --> 00:19:09,132
‏ليست على هذا الحاسب.

476
00:19:09,423 --> 00:19:11,217
‏بحثت في كل مكان، ليست هنا.

477
00:19:11,300 --> 00:19:12,969
‏الصور ليست على حاسبك؟

478
00:19:14,428 --> 00:19:16,013
‏الصور ليست على هذا الحاسب.

479
00:19:16,097 --> 00:19:17,223
‏طلبت منك جلب الصور.

480
00:19:17,306 --> 00:19:18,683
‏لم لا تضعها على الحاسب؟

481
00:19:18,766 --> 00:19:20,518
‏حسناً يا صاح...

482
00:19:20,601 --> 00:19:21,727
‏لديك مهمتان فقط.

483
00:19:21,811 --> 00:19:24,021
‏أن تضغط زر تشغيل، وتجلب الصور.

484
00:19:24,105 --> 00:19:26,149
‏أرجوك لا تنسى أن تضغط زر التشغيل.

485
00:19:31,821 --> 00:19:34,365
‏لقد فقد رشده يا صاح.

486
00:19:38,619 --> 00:19:39,871
‏"جون ليفان".

487
00:19:42,123 --> 00:19:43,166
‏يا صاح.

488
00:19:44,083 --> 00:19:45,960
‏- كيف الحال؟
- ما المشكلة؟

489
00:19:46,961 --> 00:19:48,337
‏لا أصدق أن هذه المناسبة

490
00:19:48,421 --> 00:19:49,922
‏التي سأقدم فيها أول عرض حيّ.

491
00:19:50,965 --> 00:19:52,842
‏لا تفكر بهذه الطريقة.

492
00:19:53,634 --> 00:19:54,719
‏كيف لي ألا أفكر بذلك؟

493
00:19:55,094 --> 00:19:56,554
‏لأن اليوم ليس يومك أنت.

494
00:19:57,555 --> 00:20:00,725
‏كف عن التذمر يا "ديف"
وانظر لحالهم! يمكنك أن تقيم آلاف الحفلات

495
00:20:00,808 --> 00:20:01,976
‏للتعويض عن هذا العرض.

496
00:20:02,351 --> 00:20:04,437
‏لكن لا يمكن تعويضهما عن خسارة ابنهما.

497
00:20:06,564 --> 00:20:08,107
‏- أنت محق.
- أجل.

498
00:20:08,524 --> 00:20:11,027
‏أنت تكتب أغان حمقاء وتضحك الناس
هم بحاجة لذلك.

499
00:20:11,110 --> 00:20:12,778
‏إنهم حزانى مكلومون الآن.

500
00:20:13,112 --> 00:20:16,574
‏لا أفهم كيف لا تدرك سخرية القدر فيما يحصل.

501
00:20:17,241 --> 00:20:20,077
‏اقشعر بدني من هذه الخطبة المؤثرة.

502
00:20:20,161 --> 00:20:22,038
‏- شعرت بذلك؟
- أجل، شعور جيد، أنت محق.

503
00:20:22,121 --> 00:20:23,372
‏- أنت محق.
- جيد.

504
00:20:23,456 --> 00:20:25,625
‏- أحسنت قولاً.
- أريد أن أشعر بذلك أيضاً

505
00:20:25,708 --> 00:20:27,335
‏سأتعاطى المخدرات في السيارة.

506
00:20:27,418 --> 00:20:29,003
‏- مخدرات؟
- بالقدر الذي أحتاجه.

507
00:20:29,337 --> 00:20:30,463
‏ستؤدي أداء عظيماً.

508
00:20:32,173 --> 00:20:33,382
‏حسناً

509
00:20:33,466 --> 00:20:34,800
‏- مرحباً "ديف"
- أهلاً.

510
00:20:34,884 --> 00:20:36,260
‏- أهلاً.
- كيف حالك؟

511
00:20:36,594 --> 00:20:38,054
‏بخير.

512
00:20:38,137 --> 00:20:40,181
‏أريد أن أشكرك بحق.

513
00:20:40,264 --> 00:20:41,349
‏على الرحب والسعة.

514
00:20:41,432 --> 00:20:44,018
‏لا تدرك ما يعنيه هذا لعائلتي.

515
00:20:45,269 --> 00:20:48,814
‏أنا واثقة أن "جون" كان...

516
00:20:48,898 --> 00:20:52,193
‏كان سيفرح حقاً لرؤيتك، شكراً لك.

517
00:20:52,276 --> 00:20:54,237
‏- شكراً لك.
- شكراً.

518
00:20:56,072 --> 00:20:57,406
‏أثمّن لطفك.

519
00:20:57,490 --> 00:21:00,159
‏- شكراً جزيلاً لك.
- سأجعله فخوراً.

520
00:21:00,243 --> 00:21:02,411
‏شكراً لك، شكراً.

521
00:21:08,209 --> 00:21:10,127
‏شكراً للجميع على القدوم.

522
00:21:10,211 --> 00:21:12,588
‏فهذا يعني الكثير لعائلة "ليفان"

523
00:21:12,672 --> 00:21:14,966
‏حين يرون كل أصدقاء "جون" هنا.

524
00:21:15,049 --> 00:21:16,968
‏والآن، ساعدونا...

525
00:21:17,051 --> 00:21:19,220
‏ستقدم أداء رائعاً يا صاح.

526
00:21:19,470 --> 00:21:21,097
‏أحبك "جون" جداً.

527
00:21:21,180 --> 00:21:22,515
‏افعل ما يناسبك يا عزيزي

528
00:21:22,598 --> 00:21:24,684
‏فليكن أداؤك مضحكاً ونابعاً من القلب.

529
00:21:24,767 --> 00:21:26,560
‏- وشبابياً.
- ستكون رائعاً بحق.

530
00:21:26,644 --> 00:21:28,562
‏هذا أسوأ ما سمعته في حياتي.

531
00:21:28,646 --> 00:21:30,564
‏معنى اسمك الفني: "العضو الصغير"

532
00:21:30,648 --> 00:21:31,899
‏غنّ لهم، فهم حزانى

533
00:21:31,983 --> 00:21:33,484
‏- قدم أداء رائعاً
- إنه "يسوع".

534
00:21:33,567 --> 00:21:35,111
‏لا تهدروا الماء في المرحاض

535
00:21:35,194 --> 00:21:36,529
‏أنت تشبه مغنيي الراب.

536
00:21:38,906 --> 00:21:40,408
‏يا للهول، إنه "ماكلمور".

537
00:21:40,950 --> 00:21:42,827
‏أعتذر على التأخير.

538
00:21:46,622 --> 00:21:49,041
‏يستحيل أن أفوت
هذه المناسبة، يشرفني القدوم.

539
00:21:49,125 --> 00:21:51,711
‏بئساً، أتى"ماكلمور" لإحياء الحفل أيضاً.

540
00:21:51,794 --> 00:21:54,046
‏سنبدأ يا "جون"، سيكون هذا مذهلاً.

541
00:21:54,130 --> 00:21:55,965
‏- يشرفني التواجد هنا.
- الإنترنت سيئ.

542
00:21:56,048 --> 00:21:58,050
‏ما خطب خدمة الإنترنت هنا؟

543
00:21:59,677 --> 00:22:03,014
‏"ماكلمور" هنا.

544
00:22:03,514 --> 00:22:04,557
‏أجل.

545
00:22:04,640 --> 00:22:06,600
‏لم نتوقع قدومه، يسمح لنا قانون المدينة

546
00:22:06,684 --> 00:22:08,102
‏بالبقاء حتى السابعة فقط.

547
00:22:08,936 --> 00:22:10,479
‏"ماكلمور"، ما مدة عرضك؟

548
00:22:11,230 --> 00:22:13,566
‏كل ما تريدونه يا رفاق، لدي عشرات الأغاني

549
00:22:13,649 --> 00:22:15,484
‏تشكيلة كاملة، سأغني بقدر ما تشاؤون.

550
00:22:17,987 --> 00:22:20,865
‏أعتذر يا "ديف"، لا مجال لكليكما.

551
00:22:21,198 --> 00:22:23,784
‏فهو "ماكلمور" في نهاية المطاف.

552
00:22:24,201 --> 00:22:26,579
‏- أجل، طبعاً.
- كان "جون" يملك كل صوره.

553
00:22:26,662 --> 00:22:28,539
‏- أجل.
- وقد فاز بجائزة "غرامي".

554
00:22:28,622 --> 00:22:29,915
‏أجل.

555
00:22:29,999 --> 00:22:34,045
‏لا أبيع ملصقات وصور.

556
00:22:34,462 --> 00:22:35,796
‏أجل، بالطبع.

557
00:22:38,674 --> 00:22:40,259
‏كيف الحال؟

558
00:22:40,343 --> 00:22:41,594
‏- أهذا لي؟
- أجل.

559
00:22:42,011 --> 00:22:43,179
‏شكراً لك.

560
00:22:43,512 --> 00:22:44,847
‏بوركت يا صديقي.

561
00:22:44,972 --> 00:22:47,600
‏- أنت مهندس الصوت؟
- بصراحة، أنا...

562
00:22:47,683 --> 00:22:49,185
‏احرص أن يكون الصوت عالياً.

563
00:22:49,268 --> 00:22:51,687
‏أريد أن يكون الصوت عالياً، شكراً يا صاح.

564
00:22:52,063 --> 00:22:54,023
‏كيف الحال يا رفاق!

565
00:22:54,440 --> 00:22:57,777
‏كيف حالكم؟ فلنحتفل بذكرى "جون".

566
00:22:57,860 --> 00:22:59,779
‏- الشكر للرب.
- كان يحب كرة السلة

567
00:22:59,862 --> 00:23:03,074
‏ويحب اليرقات، ويحبكم.

568
00:23:03,407 --> 00:23:06,786
‏فلنغنّ بصوت عال حتى يسمع غناءنا

569
00:23:06,869 --> 00:23:08,579
‏في النعيم.

570
00:23:10,247 --> 00:23:11,957
‏معطف جديد، من أين حصلت عليه؟

571
00:23:12,041 --> 00:23:15,169
‏"خذ قطعة من الفطيرة، وهات المفاتيح للرحلة"

572
00:23:15,419 --> 00:23:16,587
‏من متجر ملابس مستعملة.

573
00:23:16,670 --> 00:23:19,215
‏"غنوا معي، غنوا معي"

574
00:23:19,298 --> 00:23:22,551
‏"ربما صار (جون) حمامة، أو بقرة

575
00:23:22,635 --> 00:23:25,679
‏ربما صار تراباً أو جزيئات.

576
00:23:26,180 --> 00:23:29,225
‏تقمص أرواح، ثمة أشياء أروع من أشياء أخرى

577
00:23:29,308 --> 00:23:31,977
‏ما الذي أراد (جون) أن يصبح مثله؟

578
00:23:32,061 --> 00:23:33,771
‏- أراد أن يكون مثلي.
- أجل.

579
00:23:33,854 --> 00:23:35,606
‏هل تقمص في جسدي؟

580
00:23:35,689 --> 00:23:37,316
‏أشعر أنه قد يكون في داخلي

581
00:23:37,400 --> 00:23:39,318
‏لكن ربما هو شعور الحماس فحسب.

582
00:23:39,402 --> 00:23:41,737
‏لا أدري ماذا يريد والداه أن أفعل

583
00:23:41,821 --> 00:23:43,572
‏هذا صعب، لكن أعتقد أن (جون)

584
00:23:43,656 --> 00:23:47,034
‏سيريدني أن أكون على طبيعتي لأنه يحبني.

585
00:23:47,118 --> 00:23:49,203
‏لديه معلومات

586
00:23:49,286 --> 00:23:52,498
‏نريد أن نعرفها ولا نستطيع.

587
00:23:52,581 --> 00:23:55,918
‏أعرف أنكم حزينون، وأن هذا مؤسف

588
00:23:56,001 --> 00:24:00,589
‏لكن افرحوا لأنه صار يعرف اليقين.

589
00:24:02,967 --> 00:24:05,261
‏رحل (جون)"

