﻿1
00:00:29,972 --> 00:00:31,765
‏"أغني على المسرح

2
00:00:32,016 --> 00:00:33,892
‏لا أبالي، أنا مغني راب، وهذه مهنتي

3
00:00:34,018 --> 00:00:35,394
‏يعبر (ديف) عن مشاعره

4
00:00:35,477 --> 00:00:37,646
‏أظن أن الجمهور يستفزني، وأحب ذلك منهم

5
00:00:37,730 --> 00:00:39,857
‏قد أمزح أحياناً على المسرح

6
00:00:39,940 --> 00:00:41,650
‏أنا مضحك، مهرج الصف في الثانوية

7
00:00:41,734 --> 00:00:43,861
‏أتجاوز حدودي في بعض الأحيان

8
00:00:43,944 --> 00:00:46,530
‏أقوم بأشياء غريبة، أؤمن بفن الطرفة

9
00:00:46,613 --> 00:00:48,365
‏قلت في هذه الحفلة: أنتم جمهور رائع

10
00:00:48,449 --> 00:00:50,159
‏أتريدون أن أكافئكم برؤيتي عارياً؟

11
00:00:50,242 --> 00:00:53,662
‏جن جنون الجمهور، لكنني محتار الآن
فجسدي مقرف أثناء الحفلة

12
00:00:53,746 --> 00:00:56,206
‏- أنا أحمق
- اظهر عارياً

13
00:00:56,290 --> 00:00:57,458
‏- نادى الجمهور
- بئساً

14
00:00:57,541 --> 00:00:59,460
‏قلت لهم، لا أستطيع، سأريكم شيئاً آخر

15
00:00:59,543 --> 00:01:01,879
‏جن جنون الناس، وهتفوا وشجعوني

16
00:01:01,962 --> 00:01:04,965
‏نزلت وعدت لغرفة الملابس
فإذا بخمسة رجال شرطة ينتظرونني.

17
00:01:05,049 --> 00:01:06,383
‏قلت: صرت مشهوراً يا رجل

18
00:01:06,467 --> 00:01:08,010
‏انظر كيف زادوا الحماية حولك

19
00:01:08,093 --> 00:01:09,845
‏قلت لهم: سأكون بخير يا شرطة

20
00:01:09,970 --> 00:01:11,847
‏قال أحدهم: سيدي، أنت رهن الاعتقال

21
00:01:11,930 --> 00:01:14,933
‏ضحكت في سري، حسبت أنه
يحاول التباهي أمام أصدقائه

22
00:01:15,017 --> 00:01:16,018
‏فتحت علبة حبوب القمح

23
00:01:16,101 --> 00:01:17,686
‏قال: سأكبلك بالأصفاد يا سيد

24
00:01:17,770 --> 00:01:19,646
‏- قلت، ماذا؟
- قال: لقد عريت نفسك

25
00:01:19,730 --> 00:01:21,106
‏أمام جمهور من كل الأعمار

26
00:01:21,190 --> 00:01:22,524
‏أتقصد حين أريتهم جسمي؟

27
00:01:22,608 --> 00:01:23,650
‏هذه مزحة شائعة

28
00:01:23,734 --> 00:01:25,360
‏ألم يسبق أن عريت نفسك أمام رفاقك

29
00:01:25,444 --> 00:01:26,528
‏- يا سيدي؟
- أبداً

30
00:01:26,612 --> 00:01:28,155
‏- ضع الأصفاد رجاءً
- انتظر، لا

31
00:01:28,238 --> 00:01:29,656
‏- هل أنت جاد؟
- سيدي

32
00:01:29,740 --> 00:01:31,116
‏- انتظر، هذا ظلم
- سيدي!

33
00:01:31,200 --> 00:01:32,367
‏- أعتذر، أقسم لك!
- سيدي

34
00:01:32,451 --> 00:01:34,328
‏- اسمعني أرجوك
- ستدخل السجن يا سيد

35
00:01:35,037 --> 00:01:36,371
‏قلت له: سجن؟

36
00:01:36,872 --> 00:01:38,207
‏وقال: أجل

37
00:01:38,916 --> 00:01:40,375
‏قلت له: سجن؟

38
00:01:41,168 --> 00:01:42,294
‏أجل!

39
00:01:42,377 --> 00:01:44,129
‏حجز، ثم دفع كفالة

40
00:01:44,213 --> 00:01:45,881
‏دفعتها في خوف شديد

41
00:01:45,964 --> 00:01:47,758
‏- هذا جنون
- مضت الشهور، محاكمة

42
00:01:47,841 --> 00:01:50,344
‏- محاكمة حقيقية
- ادعى 45 من الأهالي عليّ

43
00:01:50,427 --> 00:01:52,387
‏- لدي مخالفة قيادة وأنا ثمل.
- أحمق.

44
00:01:52,471 --> 00:01:54,473
‏- هذه ليست أول جناية بحقي
- يا للهول

45
00:01:54,556 --> 00:01:56,391
‏كان الأطفال يبكون على منصة الشهود

46
00:01:56,517 --> 00:01:58,435
‏- الأرجح أنهم حمقى صفوفهم
- أنت فاشل

47
00:01:58,519 --> 00:02:00,562
‏اليوم يوم محاكمتي

48
00:02:00,646 --> 00:02:02,523
‏سيصدرون الحكم بحقي

49
00:02:02,606 --> 00:02:04,233
‏لا أقوى على التنفس، أرتجف

50
00:02:04,399 --> 00:02:06,360
‏- توصل المحلفون للحكم
- مذنب!

51
00:02:06,485 --> 00:02:08,362
‏- ربما سمعت ذلك خطأ
- مذنب!

52
00:02:08,445 --> 00:02:10,155
‏- غضبت أمي
- ابني!

53
00:02:10,239 --> 00:02:12,282
‏- أقلت عامين يا حضرة القاضية؟
- أجل

54
00:02:12,366 --> 00:02:13,826
‏ركبت الحافلة إلى (تاكاوالا)

55
00:02:14,326 --> 00:02:16,078
‏أوثقوني بجانب (روبيرتو)

56
00:02:16,161 --> 00:02:17,913
‏ذي وشوم على وجهه، سريع الغضب

57
00:02:18,247 --> 00:02:20,165
‏كنت مصدوماً حين وصلنا السجن

58
00:02:20,457 --> 00:02:22,876
‏التقطوا صور لي، فكوا وثاقي
وأسندوا رقماً لي

59
00:02:22,960 --> 00:02:25,796
‏أخذوني لغرفة، طلب أن يفتش مؤخرتي

60
00:02:26,713 --> 00:02:28,298
‏قلت: هكذا؟

61
00:02:28,465 --> 00:02:30,217
‏أجل، باعد بينهما

62
00:02:30,467 --> 00:02:32,052
‏أباعد بينهما

63
00:02:32,177 --> 00:02:33,262
‏أي اسحبهما؟

64
00:02:33,345 --> 00:02:34,471
‏- أجل
- حسناً

65
00:02:34,555 --> 00:02:36,181
‏جعلوني أجثم ثم أسعل

66
00:02:36,390 --> 00:02:38,183
‏- إجراء روتيني، أؤيده
- لا بأس

67
00:02:38,267 --> 00:02:40,894
‏بعد أن انتهيت، تكلمت للحظة مع الحارس

68
00:02:40,978 --> 00:02:42,729
‏قلت له: أعرف أنه سؤال غريب

69
00:02:42,938 --> 00:02:44,815
‏هل الاعتداءات هنا أمر حقيقي؟

70
00:02:44,898 --> 00:02:46,483
‏هل يحدث ذلك حقاً في السجن؟

71
00:02:46,650 --> 00:02:47,943
‏قال: أجل

72
00:02:48,944 --> 00:02:50,779
‏قلت: حقاً؟ يحدث الأمر حقاً؟

73
00:02:50,863 --> 00:02:52,197
‏قال: أجل

74
00:02:52,322 --> 00:02:53,740
‏أليس من واجبك أن تحمي الناس؟

75
00:02:53,907 --> 00:02:55,993
‏- رافقني إلى زنزانتي
- لدينا ولد أبيض

76
00:02:56,076 --> 00:02:58,078
‏- يمر في ردهة السجن
- أجل!

77
00:02:58,162 --> 00:02:59,830
‏- المكان كالجحيم
- ستموت، ستُقتل

78
00:02:59,913 --> 00:03:01,415
‏- كما في الأفلام
- يُعتدى عليه

79
00:03:01,498 --> 00:03:03,375
‏- يصرخ ويصيح
- نزيل جديد!

80
00:03:03,458 --> 00:03:05,210
‏- قال شاب أسود: سأكسر ظهرك
- ظهرك

81
00:03:05,294 --> 00:03:07,421
‏- سألني شاب لاتيني عن فمي
- سأحتاج فمك

82
00:03:07,504 --> 00:03:09,256
‏ابتسم شاب من النازيين الجدد

83
00:03:09,339 --> 00:03:11,550
‏وصلت إلى زنزانتي

84
00:03:11,967 --> 00:03:13,886
‏اسم زميلي (رحيم)، مرحباً، أنا (ديف)

85
00:03:13,969 --> 00:03:15,721
‏- شاب لطيف، ما جرمه؟
- أنا (رحيم)

86
00:03:15,804 --> 00:03:17,681
‏- سألني ما هو جرمي؟
- ما جرمك؟

87
00:03:17,764 --> 00:03:19,850
‏شرحت له الأمر، كيف تعريت

88
00:03:19,933 --> 00:03:21,143
‏أثناء استعراضي

89
00:03:21,226 --> 00:03:24,688
‏تصرف بريء، صحيح أنني فعلتها
ولكنني فعلت ذلك ببراءة

90
00:03:24,771 --> 00:03:26,481
‏ليس بالأمر الجلل، وها أنا الآن

91
00:03:26,565 --> 00:03:28,108
‏في (تاكاوالا) لعامين

92
00:03:28,192 --> 00:03:30,736
‏- لأنني تعريت أمام قاصرين
- انتظر، تحرشت بالأطفال؟

93
00:03:30,819 --> 00:03:32,362
‏سألني (رحيم)، قلت: لست متحرشاً

94
00:03:32,446 --> 00:03:34,281
‏- رويت لك القصة
- حسناً

95
00:03:34,364 --> 00:03:36,533
‏- لا تخبر أحداً بالأمر
- لم؟ فالأمر ليس...

96
00:03:36,617 --> 00:03:38,285
‏- سينتهي أمرك إن عرفوا
- ماذا؟

97
00:03:38,368 --> 00:03:40,329
‏- يُعتدى عليك، تُقتل.
- يُعتدى عليّ؟

98
00:03:40,412 --> 00:03:42,331
‏- فلنفكر في حل
- يُعتدى عليّ؟

99
00:03:42,414 --> 00:03:44,208
‏يوجد هنا سود ومكسيكيون

100
00:03:44,291 --> 00:03:45,918
‏وماذا بشأن البيض العنصريين؟

101
00:03:46,043 --> 00:03:48,962
‏- لاحظوا أنك يهودي.، فهذا واضح
- هذا واضح؟ ماذا تعني؟

102
00:03:49,046 --> 00:03:51,340
‏لا يكرهك السود والمكسيكيون كرهاً فطرياً

103
00:03:51,423 --> 00:03:53,175
‏- صحيح
- اختر منهما من يحميك

104
00:03:53,258 --> 00:03:54,760
‏- من؟
- السود أو المكسيكيين؟

105
00:03:54,843 --> 00:03:56,678
‏- أجل
- أظنني

106
00:03:56,762 --> 00:03:58,472
‏- سأختار السود، صحيح؟
- حسناً

107
00:03:58,597 --> 00:04:00,390
‏- لا أعرف المكسيكيين
- أفهمك

108
00:04:00,474 --> 00:04:02,434
‏- أتسكع مع السود عادةً
- اختر السود إذاً

109
00:04:02,601 --> 00:04:05,812
‏كيف سيعرفون أنني مع السود؟ كيف سأشير لذلك؟

110
00:04:05,896 --> 00:04:07,648
‏- هل أقول: سود؟
- لن تضطر لقول ذلك

111
00:04:07,731 --> 00:04:09,608
‏من الغريب أن أقول: أنا مع السود

112
00:04:09,691 --> 00:04:10,817
‏الأمر ليس كذلك

113
00:04:10,901 --> 00:04:12,527
‏- كيف أشير لذلك؟
- لا تقلق، سأحرص

114
00:04:12,611 --> 00:04:13,987
‏أن يعرف الجميع أنك معنا

115
00:04:14,071 --> 00:04:17,282
‏مباراة ترفيهية عند الثالثة
في ملاعب جميلة، ساحات واسعة

116
00:04:17,366 --> 00:04:19,159
‏جلست أراقب جانباً، لم أحاول الجري

117
00:04:19,243 --> 00:04:21,245
‏إن طلبوني لألعب، فهذا يعني الموت

118
00:04:21,328 --> 00:04:23,538
‏لوى شاب أسود ماهر كاحله

119
00:04:23,622 --> 00:04:25,916
‏قال المكسيكي بجانبي: يا للهول

120
00:04:25,999 --> 00:04:27,918
‏والآن ثمة فريق بأربعة لاعبين فقط

121
00:04:28,001 --> 00:04:29,920
‏في السجن، يختار الفريق المقابل بديله

122
00:04:30,003 --> 00:04:31,964
‏نظروا من حولهم، تسارع نبض قلبي

123
00:04:32,047 --> 00:04:33,799
‏أحدهم يقترب من (ديفيد)

124
00:04:33,882 --> 00:04:35,634
‏الأرجح أنهم يحسبون أنني لاعب سيئ

125
00:04:35,717 --> 00:04:37,970
‏قالوا: خذوا الوغد الأبيض النحيل

126
00:04:38,053 --> 00:04:40,222
‏ما لم يعرفوه أنني لاعب ماهر بكرة السلة.

127
00:04:40,305 --> 00:04:42,307
‏فاجئهم أولاً برمية زائفة

128
00:04:42,474 --> 00:04:44,935
‏ثم فاجئهم بثلاثية سريعة

129
00:04:45,018 --> 00:04:46,603
‏انتبه لي اللاعبون، بدأت أسيطر

130
00:04:46,687 --> 00:04:47,938
‏ولم ينتبهوا حتى

131
00:04:48,021 --> 00:04:49,940
‏لا تتركوه لوحده، فهو خارق

132
00:04:50,023 --> 00:04:53,277
‏ربتوا على كتفي، أشعر وكأنني شاب أسود، أجل

133
00:04:53,485 --> 00:04:56,530
‏فجأة، دخل شاب مكسيكي الملعب
وطلب إيقاف اللعب

134
00:04:56,613 --> 00:04:58,407
‏(أوقفوا اللعب)

135
00:04:58,490 --> 00:05:01,076
‏أتى إليّ، وقال: أتعرفون ما جرمه؟

136
00:05:01,660 --> 00:05:02,744
‏ذُهل الجميع فجأةً

137
00:05:02,828 --> 00:05:03,870
‏أتعرفون ماذا فعل؟

138
00:05:03,954 --> 00:05:05,956
‏- ماذا فعل؟ ماذا؟
- اعتدى على أطفال

139
00:05:06,039 --> 00:05:07,666
‏قلت لهم: غير صحيح!

140
00:05:07,749 --> 00:05:10,711
‏- قال: منهم ابنة أختي
- انتظروا، سأشرح لكم، أنا مغني (راب)

141
00:05:10,794 --> 00:05:12,963
‏- كنت على المسرح
- أنت لست مغني (راب)!

142
00:05:13,046 --> 00:05:14,840
‏- بل أنا كذلك
- سنعتدي عليك

143
00:05:14,923 --> 00:05:17,217
‏لا، أنا مغني (راب)! أتريدون أن أغني؟

144
00:05:17,301 --> 00:05:18,468
‏سأغني! سوف...

145
00:05:18,552 --> 00:05:20,804
‏- سوف يُقضى عليك يا أحمق
- اسمعوا، أنا قبيح

146
00:05:20,971 --> 00:05:25,183
‏- هذا اسم أغنيتي، أنا قبيح
- تذكر اسمي، (دونكيشوت)

147
00:05:25,267 --> 00:05:28,437
‏هذا اسم الرجل الذي سيعتدي
عليك لاحقاً، أتفهم؟

148
00:05:28,520 --> 00:05:29,896
‏ثم رحل

149
00:05:29,980 --> 00:05:32,065
‏حاولت أن أنسى الأمر قلت: فلنعاود اللعب

150
00:05:32,149 --> 00:05:34,735
‏ضربوا ظهري، رموني
على الأرض، قلت: أنا مع السود

151
00:05:34,818 --> 00:05:38,613
‏زادت الأمور سوءاً، ضربوني!
قلت لهم: لم أؤذ أيّ أطفال!

152
00:05:38,780 --> 00:05:41,074
‏تعريت أمامهم فحسب، ألم يفعلها أحد غيري

153
00:05:41,158 --> 00:05:43,035
‏- مع رفاقه؟
- بالطبع لا يا مخنث!

154
00:05:43,118 --> 00:05:45,287
‏إنها مجرد طرفة! أنا أؤمن بالفكاهة

155
00:05:45,370 --> 00:05:47,789
‏- لا يبدو ذلك مضحكاً
- ليتكم رأيتم، لقد نجحت

156
00:05:47,873 --> 00:05:50,917
‏لقد ضحكوا، نجحت الطرفة. برحوني ضرباً

157
00:05:51,001 --> 00:05:53,170
‏- لم أعد في حماية مع السود
- لست أسود

158
00:05:53,253 --> 00:05:54,796
‏عدت لأداوي جروحي في زنزانتي

159
00:05:55,130 --> 00:05:56,423
‏أخبرت (رحيم) بكل ما حصل

160
00:05:56,506 --> 00:05:58,842
‏- أتى رجل للملعب...
- لا! (دونكيشوت)؟

161
00:05:58,967 --> 00:06:00,886
‏- أجل
- إنه أخطر الرجال المكسيكيين.

162
00:06:00,969 --> 00:06:02,763
‏- حقاً؟
- لن يحميك أي من السود الآن

163
00:06:02,846 --> 00:06:04,306
‏أجل، أمر واضح، بالمناسبة

164
00:06:04,389 --> 00:06:06,433
‏لم يرحموني حين قلت إنني محمي من السود

165
00:06:06,516 --> 00:06:07,851
‏الآن...

166
00:06:08,185 --> 00:06:10,604
‏- حصلوا على الإشارة
- إشارة؟

167
00:06:10,687 --> 00:06:12,397
‏- أتمنى لو أستطيع مساعدتك
- (رحيم)

168
00:06:12,481 --> 00:06:14,358
‏- سوف تتعرض للاعتداء لا محال
- ماذا؟

169
00:06:14,441 --> 00:06:17,861
‏- لو كنت مكانك، لتعلمت القتال
- لا أستطيع القتال، أنا أخسر دوماً

170
00:06:17,944 --> 00:06:20,822
‏ماذا لو أنني بدل أن أقاتله

171
00:06:21,073 --> 00:06:22,366
‏عرضت مداعبته طوعاً؟

172
00:06:23,033 --> 00:06:24,284
‏مداعبته طوعاً؟

173
00:06:24,993 --> 00:06:26,286
‏قلت، أجل

174
00:06:26,703 --> 00:06:28,080
‏مداعبته طوعاً؟

175
00:06:28,955 --> 00:06:29,956
‏أجل

176
00:06:30,707 --> 00:06:31,958
‏فكر بالأمر ملياً

177
00:06:32,042 --> 00:06:33,752
‏- لا أحد يريد القتال
- غير صحيح

178
00:06:33,835 --> 00:06:35,921
‏أفضل تقديم مداعبة طوعاً

179
00:06:36,296 --> 00:06:37,839
‏على أن يُعتدي عليّ وأموت

180
00:06:37,923 --> 00:06:40,509
‏- هذا الخيار غير متاح
- لا، اسمعني

181
00:06:40,592 --> 00:06:43,720
‏ماذا لو علقت يوماً ما ورقة على الجدار؟

182
00:06:43,804 --> 00:06:45,764
‏- ورقة؟
- أجل، ورقة تسجيل

183
00:06:46,348 --> 00:06:48,016
‏- ورقة تسجيل؟
- أجل

184
00:06:48,266 --> 00:06:51,269
‏- فيها مواقيت
- ماذا؟ مواقيت؟

185
00:06:51,353 --> 00:06:52,938
‏أجل، للحصول على مداعبة

186
00:06:53,021 --> 00:06:55,857
‏من يعد بعدم الاعتداء عليّ
سأقدم له أمتع مداعبة

187
00:06:55,941 --> 00:06:57,359
‏يمكن الحصول عليها في السجن

188
00:06:57,442 --> 00:06:59,820
‏سأكون ممتعاً ومبهجاً جداً

189
00:06:59,903 --> 00:07:01,613
‏سأكون عشيقاً رائعاً

190
00:07:01,696 --> 00:07:03,782
‏- لا أظن...
- هذه فكرة ذكية، أجل

191
00:07:04,658 --> 00:07:06,910
‏ثم سينتشر الخبر عن عرض المداعبة

192
00:07:06,993 --> 00:07:09,663
‏وسيدرك الجميع أنني بمجرد أن أتعرض لاعتداء

193
00:07:09,746 --> 00:07:11,832
‏فلا مجال للمداعبة، هذا أفضل من الاعتداء

194
00:07:11,915 --> 00:07:13,875
‏سيرغب الإخوة في ذلك، أنا واثق

195
00:07:13,959 --> 00:07:15,877
‏لن يُتاح لك أن تختار يا صاح

196
00:07:16,461 --> 00:07:18,422
‏يسرني أن تناديني يا صاح

197
00:07:18,505 --> 00:07:20,632
‏كأنك تقول يا صاحبي

198
00:07:20,799 --> 00:07:22,801
‏- من أين أنت يا (رحيم)؟
- يا رجل!

199
00:07:23,176 --> 00:07:24,511
‏سأخلد للنوم

200
00:07:24,594 --> 00:07:25,971
‏سنكمل حين تفيق

201
00:07:26,054 --> 00:07:27,889
‏سمك تونة في المطعم

202
00:07:27,973 --> 00:07:29,724
‏استغربت لأنها لذيذة جداً

203
00:07:29,808 --> 00:07:31,810
‏لا أحب أي نوع تونة عادةً

204
00:07:31,977 --> 00:07:34,187
‏فقط ما تعده أمي ومطاعم (صب واي)

205
00:07:34,354 --> 00:07:36,481
‏أتعرفون أن (صب واي) أكبر سلسلة في العالم

206
00:07:36,565 --> 00:07:39,651
‏أكبر من (مكدونالد)؟ لم يجب أحد

207
00:07:40,527 --> 00:07:42,195
‏نقرت على كتف (رحيم) وقلت له

208
00:07:42,737 --> 00:07:44,656
‏أتعرف ذلك يا (رحيم)؟

209
00:07:44,823 --> 00:07:46,366
‏قال: ماذا؟

210
00:07:46,575 --> 00:07:48,785
‏أن (صب واي) أكبر سلسلة؟ أكبر من (مكدونالد)

211
00:07:48,952 --> 00:07:49,953
‏لا

212
00:07:50,036 --> 00:07:51,455
‏عدت إلى زنزانتي

213
00:07:51,538 --> 00:07:53,957
‏- أنا وحارسي فقط، أشعر بالحرج
- أجل.

214
00:07:54,040 --> 00:07:55,709
‏- تركني فجأة
- ماذا؟

215
00:07:55,792 --> 00:07:58,044
‏ثم انعطفت عند الزاوية، رأيت (دونكيشوت)

216
00:07:58,128 --> 00:08:00,046
‏بئساً، انتهى الأمر، سيُعتدى عليّ

217
00:08:00,130 --> 00:08:01,965
‏فكرت في عدة خيارات، اقترب مني

218
00:08:02,048 --> 00:08:04,342
‏قلت: استرح يا (دونكيشوت)، أنا مستعد

219
00:08:04,509 --> 00:08:06,678
‏تعال. قبّلت رقبته

220
00:08:07,471 --> 00:08:09,347
‏لعقت أذنه.

221
00:08:09,473 --> 00:08:11,099
‏خلعت قميصه

222
00:08:11,558 --> 00:08:14,186
‏قبّلت بطنه، وصدره المدوّر

223
00:08:14,269 --> 00:08:16,813
‏تقمصت الدور، بدأ يتأثر بشدة

224
00:08:16,897 --> 00:08:19,941
‏كسبت قلبه، ركعت على ركبتيّ

225
00:08:20,025 --> 00:08:22,694
‏- تثيره
- سحبت بنطاله

226
00:08:24,571 --> 00:08:27,073
‏يا للهول! منظر مهيب

227
00:08:27,949 --> 00:08:30,702
‏عروق في كل مكان، عروق كثيرة

228
00:08:30,785 --> 00:08:33,205
‏لون غريب، أغمق مما توقعت

229
00:08:33,288 --> 00:08:37,292
‏أدركت حينها أنني لم أر
رجلاً مكسيكياً عارياً من قبل

230
00:08:37,375 --> 00:08:39,044
‏بصقت على ساقه

231
00:08:40,754 --> 00:08:42,172
‏بدأ يتجاوب

232
00:08:42,255 --> 00:08:44,883
‏رجع برأسه للوراء ببطء ثم قال...

233
00:08:44,966 --> 00:08:46,259
‏يا للعجب!

234
00:08:46,343 --> 00:08:49,888
‏نجحت خطتي، فتحت فمي والتقمته

235
00:08:49,971 --> 00:08:52,224
‏أغلقت عينيّ..."

236
00:08:52,307 --> 00:08:53,683
‏حسناً، أوقفه رجاءً، فوراً.

237
00:08:56,102 --> 00:08:57,395
‏أتريد لهذه الأغنية

238
00:08:57,771 --> 00:08:59,439
‏أن تكون أول أغانيك؟

239
00:09:00,190 --> 00:09:02,359
‏أجل، بكل تأكيد، سأجيب

240
00:09:02,442 --> 00:09:04,277
‏كل أسئلتكم بعد انتهاء الأغنية.

241
00:09:04,361 --> 00:09:05,779
‏بقي ست دقائق ونصف تقريباً.

242
00:09:05,862 --> 00:09:08,073
‏لنؤجل الحديث بعد انتهائها، تحلوا باللباقة.

243
00:09:08,156 --> 00:09:09,866
‏- شكراً.
- لا، فقط...

244
00:09:10,742 --> 00:09:12,911
‏لن ننشر هذه الأغنية، إطلاقاً.

245
00:09:13,328 --> 00:09:16,790
‏بل أخشى أننا قد نقع في ورطة

246
00:09:16,873 --> 00:09:18,875
‏لمجرد تشغيلها بصوت عال.

247
00:09:19,834 --> 00:09:21,336
‏أنا مرتبك جداً

248
00:09:21,419 --> 00:09:23,296
‏ولا أفهم عما تتحدثون.

249
00:09:23,630 --> 00:09:25,715
‏هذا أروع محتوى

250
00:09:25,799 --> 00:09:28,093
‏في تاريخ الفنون المُسجلة.

251
00:09:28,176 --> 00:09:29,970
‏حسناً، فلنحاول أن نتفاهم

252
00:09:30,053 --> 00:09:31,888
‏ما أكثر ما أزعجكم؟

253
00:09:31,972 --> 00:09:34,015
‏أتسمح لي بالتعليق يا "جيم"؟

254
00:09:34,224 --> 00:09:35,225
‏- تفضل.
- رائع.

255
00:09:35,308 --> 00:09:38,228
‏أجل، فلنحظ بنقاش حضاري عن الأمر.

256
00:09:38,812 --> 00:09:40,230
‏أرى بصفتي شخص أسود البشرة

257
00:09:40,397 --> 00:09:41,690
‏أن الأغنية مهينة جداً.

258
00:09:42,816 --> 00:09:46,152
‏إن النظام القضائي الجنائي
يجسّد كل أشكال العنصرية

259
00:09:46,319 --> 00:09:47,821
‏التي يواجهها السود يومياً.

260
00:09:48,280 --> 00:09:50,991
‏أن تستخدم نمطاً فنياً خاصاً بالسود أيضاً

261
00:09:51,074 --> 00:09:54,035
‏وتتخذه للسخرية من كل شيء.

262
00:09:54,369 --> 00:09:56,663
‏لست مرتاحاً للعمل

263
00:09:56,746 --> 00:09:58,290
‏في هذا المشروع الآن يا "جو"

264
00:09:58,373 --> 00:09:59,457
‏بصراحة.

265
00:09:59,541 --> 00:10:01,543
‏- أتفهمك.
- أحترم ذلك.

266
00:10:02,711 --> 00:10:05,171
‏أعتذر إن أزعجتك، لكن أرجو أن تعلم

267
00:10:05,255 --> 00:10:08,300
‏بقي ست دقائق ونصف أصل فيها لذروة الأغنية

268
00:10:08,383 --> 00:10:10,927
‏حيث أفضح النظام القضائي
وهذا هو مقصد الأغنية.

269
00:10:11,011 --> 00:10:13,513
‏لم تتح لي الفرصة لنصل لها
فأنا أجذب الناس بالسخافات

270
00:10:13,597 --> 00:10:15,765
‏من منظور شخص ذي امتيازات.

271
00:10:15,849 --> 00:10:17,892
‏- هل تسمح لي بإكمالها؟ شكراً لك
- تابع.

272
00:10:19,227 --> 00:10:21,271
‏"عضضت عضوه.

273
00:10:21,354 --> 00:10:22,939
‏يا ويلي!

274
00:10:23,148 --> 00:10:24,566
‏ثم بصقته

275
00:10:25,275 --> 00:10:26,610
‏سقط على ركبتيه..."

276
00:10:26,693 --> 00:10:27,986
‏لا.

277
00:10:28,069 --> 00:10:29,946
‏- لا يُصدق.
- هل لي بمشاركة؟

278
00:10:30,030 --> 00:10:31,197
‏تفضلي يا "بام".

279
00:10:31,781 --> 00:10:33,658
‏أن تلقي نكاتاً عن الاغتصاب بالمجمل

280
00:10:34,576 --> 00:10:37,120
‏ناهيك أننا في عام 2020

281
00:10:37,203 --> 00:10:40,665
‏أشعر بالصدمة من انعدام التعاطف عندك.

282
00:10:40,749 --> 00:10:43,877
‏"بام"، فلنحاول أن نتفاهم، أتقصدين

283
00:10:44,127 --> 00:10:46,463
‏أن اغتصاب رجل لآخر في السجن له ذات أجواء

284
00:10:46,546 --> 00:10:47,964
‏- الاغتصاب العادي؟
- أجواء؟

285
00:10:48,715 --> 00:10:51,593
‏- لا، لم أقصد...
- أجواء؟

286
00:10:52,510 --> 00:10:54,137
‏كلانا نتحدث عن الأمر ذاته.

287
00:10:54,846 --> 00:10:56,348
‏حسناً، لدينا الكثير لنناقشه

288
00:10:56,431 --> 00:10:58,642
‏امنحونا بعض الوقت، وسنحدثكم مرة أخرى.

289
00:10:58,725 --> 00:11:00,810
‏لا، لا وقت لدي، لم آت لأفهم منهم أي شيء.

290
00:11:00,894 --> 00:11:02,979
‏لم آت لأسمع آرائهم، أو لكسب موافقتهم.

291
00:11:03,063 --> 00:11:05,106
‏أتيت لأخبركم أن هذا ما سأفعله

292
00:11:05,190 --> 00:11:06,858
‏هذه أول أغنياتي، هذا هو فني.

293
00:11:06,941 --> 00:11:08,276
‏حين تعاقدت معكم يا رفاق

294
00:11:08,443 --> 00:11:10,070
‏أوضحت الأمور، اتركوا الإبداع لي

295
00:11:10,153 --> 00:11:11,363
‏اهتموا ببقية التفاصيل.

296
00:11:11,446 --> 00:11:12,614
‏هذا ما سيحدث

297
00:11:12,697 --> 00:11:16,076
‏- هذا ما اتفقنا عليه.
- "ديف"، لقد وقعت العقد معنا.

298
00:11:16,409 --> 00:11:17,702
‏نحن نتحكم

299
00:11:17,786 --> 00:11:18,870
‏بما تصدره من أغاني

300
00:11:18,953 --> 00:11:20,413
‏وموعد إصدارها، وكل التفاصيل.

301
00:11:20,497 --> 00:11:22,832
‏يتضح لنا أنك بحاجة لنصحنا.

302
00:11:22,916 --> 00:11:25,001
‏اسمعوا، لا أريد أي معروف منكم، أتفهمون؟

303
00:11:25,168 --> 00:11:26,670
‏بالمناسبة، هذه...

304
00:11:27,629 --> 00:11:29,422
‏هذا هو السجن الحقيقي.

305
00:11:31,091 --> 00:11:32,759
‏- "ديف"
- لا، لن أتوقف، هذا جنون.

306
00:11:36,638 --> 00:11:38,056
‏سوف...

307
00:11:39,683 --> 00:11:40,934
‏سنتحدث إليكم لاحقاً.

308
00:11:41,267 --> 00:11:42,769
‏ما الذي فعلته في الاجتماع؟

309
00:11:42,852 --> 00:11:44,354
‏ما الذي كنت أفعله؟

310
00:11:44,437 --> 00:11:47,023
‏كيف لـ"سوبتيفاي" تقديمها
ضمن أغاني الأسبوع الجديدة؟

311
00:11:47,107 --> 00:11:48,483
‏هل جننت؟ بالمناسبة

312
00:11:48,566 --> 00:11:51,736
‏من الآن فصاعداً،
لن تقدم أي أغان من دون أن أسمعها!

313
00:11:51,820 --> 00:11:53,238
‏كيف تورطني دون علم بالأمر؟

314
00:11:53,321 --> 00:11:54,406
‏لن ينسوا هذا أبداً...

315
00:11:54,489 --> 00:11:56,574
‏ومن يبالي بما يريدونه؟ عم تتحدث!

316
00:11:56,658 --> 00:11:58,993
‏أنا العميل، يجب أن تهتم لأمري فحسب.

317
00:11:59,077 --> 00:12:02,163
‏أنا قلق بشأنك، سواء
أدركت ذلك بغبائك أم لا!

318
00:12:02,330 --> 00:12:03,498
‏خلصني من هذا العقد

319
00:12:03,581 --> 00:12:05,792
‏لن أقبل بهذا طوالي مسيرتي، خلصني منهم.

320
00:12:05,875 --> 00:12:07,419
‏- حقاً؟
- أجل، افسخ العقد.

321
00:12:07,502 --> 00:12:10,296
‏حسناً، أي لست مستعداً للمساومة
لقاء 250 ألف دولار؟

322
00:12:10,463 --> 00:12:12,632
‏ومنصة إعلامية تساعدك لتحقيق أحلامك؟

323
00:12:12,716 --> 00:12:15,301
‏أحلامي؟ أتظن أن حلمي التردد في طرح أفكاري

324
00:12:15,385 --> 00:12:16,970
‏كلما أردت إنتاج أغنية؟ لا!

325
00:12:17,053 --> 00:12:19,764
‏لا يمكن أن أتنازل
عن شيء، لن أساوم على فني.

326
00:12:20,098 --> 00:12:22,434
‏مهمتك أن تنفذ ما أريده أنا.

327
00:12:22,517 --> 00:12:25,979
‏تسمع ما أريده، وتنفذه مهما كلف الأمر.

328
00:12:26,062 --> 00:12:28,481
‏لا تقلق بشأن إرضاء الآخرين.

329
00:12:28,565 --> 00:12:29,691
‏لا أقلق بشأن إرضائهم.

330
00:12:29,774 --> 00:12:31,568
‏قم بعملك!

331
00:12:31,860 --> 00:12:33,319
‏قم بعملك.

332
00:12:41,786 --> 00:12:44,622
‏لا أفهم، فهذه أفضل أغنية كتبتها حتى الآن.

333
00:12:44,706 --> 00:12:48,042
‏بذلت وقتاً عظيماً بكتابتها، جلس
"مايك" هناك، يومئ برأسه فحسب

334
00:12:48,126 --> 00:12:51,212
‏مهما قالوا له، لم يدافع عن فكرتي، جبان.

335
00:12:51,755 --> 00:12:53,798
‏أتقبلين بالمساومة على فنك

336
00:12:53,882 --> 00:12:54,883
‏لإرضاء أي أحد؟

337
00:12:55,341 --> 00:12:56,801
‏أجل إن دفعوا لي المال.

338
00:12:57,343 --> 00:12:59,345
‏هلا ناقشنا شعاراتك؟

339
00:13:00,221 --> 00:13:01,222
‏حسناً.

340
00:13:01,556 --> 00:13:04,601
‏لشعار البريد الإلكتروني، اخترت بعض الأعضاء

341
00:13:04,684 --> 00:13:07,020
‏والخصيات، بعضها لشباب، بعضها لعجائز.

342
00:13:07,103 --> 00:13:08,688
‏يمكن أن أدمجها وأطابقها.

343
00:13:10,273 --> 00:13:12,776
‏- تجاعيد؟
- أجل، أعرف أنك تريد تجاعيد.

344
00:13:12,859 --> 00:13:14,652
‏لديّ 12 صورة لأعضاء فيها تجاعيد.

345
00:13:15,278 --> 00:13:18,573
‏وصنعت شعاراً من دون صور أعضاء وفق رؤيتي.

346
00:13:21,034 --> 00:13:23,870
‏أعجبني هذا الشعار
من دون صورة عضو، فلنعتمده.

347
00:13:24,621 --> 00:13:25,747
‏أتريد...

348
00:13:25,872 --> 00:13:28,291
‏50 تنويعة من هذا الشعار وستطلب بعدها

349
00:13:28,374 --> 00:13:30,418
‏- أن نضع صورة عضو فيها؟
- لا.

350
00:13:30,502 --> 00:13:32,879
‏أظن أن هذا ملائم وكاف، فلنعتمده.

351
00:13:35,048 --> 00:13:36,966
‏حسناً، جميل.

352
00:13:37,050 --> 00:13:38,593
‏- انتهيت.
- أجل.

353
00:13:38,885 --> 00:13:40,053
‏كيف حال "آل"؟

354
00:13:41,596 --> 00:13:44,682
‏- هي بخير.
- لا داعي للاستعجال

355
00:13:44,766 --> 00:13:47,143
‏أسألك سؤالاً فحسب، ماذا تقصدين أنها بخير؟

356
00:13:47,560 --> 00:13:49,562
‏هل تواعد أحداً؟ أريد أن أعرف ذلك

357
00:13:49,646 --> 00:13:51,564
‏لن أناقش هذه الأمور يا "ديف".

358
00:13:51,648 --> 00:13:53,691
‏لا أطلب منك التدخل، طرحت سؤالاً بسيطاً.

359
00:13:53,858 --> 00:13:56,486
‏بصراحة، إن رفضك للإجابة له معنى واضح.

360
00:13:56,569 --> 00:13:58,154
‏تصرفك يعني أنها تواعد أحداً.

361
00:13:58,238 --> 00:14:00,615
‏لن أتحدث مع أي منكم بشأن الآخر.

362
00:14:00,782 --> 00:14:03,576
‏أنتما لا تتحدثان لسبب مهم
لذا لن أكون مرسالاً بينكما.

363
00:14:03,660 --> 00:14:05,453
‏يجب أن أغادر، أحبك، إلى اللقاء.

364
00:14:11,501 --> 00:14:13,211
‏"ثغرات دستورية...

365
00:14:13,336 --> 00:14:16,881
‏كيف ستكون ردة فعلكم؟
هل كنتم تعرفون بهذه الأمور أصلاً؟

366
00:14:17,799 --> 00:14:19,133
‏يا للهول"

367
00:14:19,342 --> 00:14:20,385
‏يا رجل.

368
00:14:22,595 --> 00:14:24,347
‏هذا أفضل ما سمعته في حياتي.

369
00:14:24,514 --> 00:14:25,723
‏أعرف! أليست كذلك؟

370
00:14:25,890 --> 00:14:27,559
‏حسبت في البداية أنها تثير المشاكل

371
00:14:27,642 --> 00:14:31,521
‏لكنك ربطت في النهاية كل ما سبق
بثغرات النظام القضائي الجنائي.

372
00:14:31,604 --> 00:14:33,314
‏إنها حقاً...

373
00:14:33,523 --> 00:14:35,733
‏أفضل توصيف للحالة الاجتماعية.

374
00:14:35,942 --> 00:14:38,111
‏شكراً لك، أجل، أنت تفهمها.

375
00:14:38,194 --> 00:14:40,154
‏إنها كذلك، أجل.

376
00:14:40,655 --> 00:14:43,408
‏لم تقبل الشركة نشرها
فهم يرون أنها مهينة جداً.

377
00:14:43,616 --> 00:14:45,326
‏يجب أن تسربها.

378
00:14:46,744 --> 00:14:48,121
‏أسربها؟ أنشرها بنفسي؟

379
00:14:48,204 --> 00:14:50,123
‏ما رأيك بنشرها ضمن "ذا بريكفاست كلاب"؟

380
00:14:50,582 --> 00:14:54,043
‏تخيل أن تجلس وتتحدث
إلى "شارلمين" عن السجن.

381
00:14:54,419 --> 00:14:56,921
‏أجل، أتمنى ذلك، لكن الأمر ليس سهلاً.

382
00:14:57,005 --> 00:15:00,216
‏ليس سهلاً؟ أستطيع أن أراسله فوراً.

383
00:15:01,092 --> 00:15:02,802
‏- أجل، راسله.
- حسناً.

384
00:15:03,469 --> 00:15:04,470
‏سأفعل ذلك.

385
00:15:04,888 --> 00:15:06,848
‏ألا يمكن أن أتورط بمشاكل مع الشركة؟

386
00:15:06,931 --> 00:15:08,141
‏ألا يمكنهم مقاضاتي لذلك؟

387
00:15:08,224 --> 00:15:10,310
‏حسناً، سيحدث أحد الأمرين.

388
00:15:10,560 --> 00:15:12,020
‏إما أن تغني أغنيتك

389
00:15:12,228 --> 00:15:15,064
‏ويحبها الجميع، وستتحمس شركتك لنشرها.

390
00:15:15,148 --> 00:15:18,276
‏ويسمحون لك بفعل ما تشاء
ويمنحوك حرية إبداعية كاملة.

391
00:15:18,651 --> 00:15:19,944
‏أو...

392
00:15:20,236 --> 00:15:21,863
‏سيظن الجميع أنها سيئة

393
00:15:22,196 --> 00:15:23,740
‏وستتخلى الشركة عنك.

394
00:15:23,907 --> 00:15:25,575
‏لكن هذا ما أردته طيلة الوقت

395
00:15:25,909 --> 00:15:28,745
‏وستتخلص من العقد، وتتحرر وتفعل ما تشاء.

396
00:15:28,912 --> 00:15:30,079
‏فوز في كلا الحالتين.

397
00:15:32,373 --> 00:15:33,458
‏فكرة رائعة!

398
00:15:34,751 --> 00:15:35,752
‏أجل.

399
00:15:38,838 --> 00:15:40,173
‏أجل، "ذا بريكفاست كلاب".

400
00:15:40,840 --> 00:15:42,967
‏- دبر "بيني" مقابلة لي، بصدق.
- أرى ذلك.

401
00:15:43,051 --> 00:15:44,385
‏- حسناً، هذا رائع.
- أجل.

402
00:15:44,469 --> 00:15:46,638
‏أرفق لي نسخة من الرسالة
وسأتواصل مع الشركة.

403
00:15:46,721 --> 00:15:48,139
‏- سأخبرهم أنك ستظهر...
- لا.

404
00:15:48,222 --> 00:15:50,183
‏لا تخبرهم أبداً بالأمر.

405
00:15:50,308 --> 00:15:51,726
‏حسناً؟ لا تخبرهم.

406
00:15:52,477 --> 00:15:53,519
‏ولم لا؟

407
00:15:53,937 --> 00:15:56,314
‏لأنني سأنشر أغنية "سجن" للمرة الأولى

408
00:15:56,439 --> 00:15:58,149
‏في مسلسل "ذا بريكفاست كلاب"

409
00:15:58,274 --> 00:16:00,568
‏سأنشرها فحسب، فهي أفضل
أغنية كتبتها يا "مايك".

410
00:16:00,693 --> 00:16:01,903
‏يجب أن أنشرها.

411
00:16:02,445 --> 00:16:04,530
‏لا يمكنك فعل ذلك دون علم الشركة.

412
00:16:04,614 --> 00:16:06,157
‏لقد وقعنا عقداً معهم.

413
00:16:06,240 --> 00:16:07,784
‏يجب أن أفعل ما أريده.

414
00:16:07,909 --> 00:16:10,203
‏ترددي عن فعل ما أريده أوصلني لهذه الحال.

415
00:16:10,286 --> 00:16:12,914
‏لم أرد توقيع عقد
مع الشركة، أنت أقنعتني بذلك.

416
00:16:12,997 --> 00:16:15,875
‏هذا ليس مشروعاً جانبياً للجميع
هذه حياتي يا رجل.

417
00:16:16,459 --> 00:16:17,669
‏استقلت من عملي.

418
00:16:19,963 --> 00:16:21,005
‏حقاً؟

419
00:16:21,089 --> 00:16:22,131
‏أجل، حقاً.

420
00:16:22,799 --> 00:16:23,800
‏متى؟

421
00:16:23,967 --> 00:16:26,386
‏حين وصلتنا أول دفعة
أخبرت الشركة باستقالتي.

422
00:16:26,469 --> 00:16:28,012
‏انتظرت أن يصبح عملنا جدياً

423
00:16:28,096 --> 00:16:29,472
‏صار كذلك، أعلنت استقالتي.

424
00:16:29,597 --> 00:16:31,474
‏لماذا لم تخبرني حين حدث ذلك؟

425
00:16:31,766 --> 00:16:34,435
‏بعد اجتماع أغنية "السجن" تلك...

426
00:16:34,602 --> 00:16:35,895
‏حاولت استرداد عملي.

427
00:16:36,562 --> 00:16:37,981
‏يبدو هذا تصرفاً مناسباً.

428
00:16:39,232 --> 00:16:40,233
‏أتلومني على ذلك؟

429
00:16:41,484 --> 00:16:45,196
‏لا تحاول استعطافي لاتخاذ قرارات لأجلك

430
00:16:45,279 --> 00:16:46,280
‏- هذا ليس...
- لا بأس

431
00:16:46,364 --> 00:16:47,740
‏لكن سأتحدث بصراحة الآن.

432
00:16:47,865 --> 00:16:49,534
‏أخبرك أنها فكرة سيئة جداً.

433
00:16:49,617 --> 00:16:51,828
‏وستغضب أناس مهمين جداً.

434
00:16:51,911 --> 00:16:52,954
‏أريدك أن تدرك ذلك.

435
00:16:53,079 --> 00:16:56,541
‏وأنا سأصارحك وأقول
إنني مستعد لهذه المخاطرة.

436
00:16:58,459 --> 00:16:59,794
‏لا يمكن أن أتردد في الأمر.

437
00:17:00,628 --> 00:17:03,047
‏- يجب أن أفعل ما أؤمن به.
- حسناً.

438
00:17:12,807 --> 00:17:13,850
‏ما هو الكراث؟

439
00:17:14,726 --> 00:17:15,977
‏تشبه قطع البصل.

440
00:17:16,227 --> 00:17:17,812
‏تحدثنا عن هذا آلاف المرات.

441
00:17:19,063 --> 00:17:20,148
‏عجباً.

442
00:17:22,025 --> 00:17:25,653
‏"آلي"

443
00:17:28,948 --> 00:17:30,241
‏يا عزيزي.

444
00:17:30,324 --> 00:17:33,077
‏أترى؟ جلسة تسجيل للمغني "ليل ديكي".

445
00:17:33,161 --> 00:17:35,663
‏لن نستغل وقت مغن آخر، سأدفع أجرك

446
00:17:35,830 --> 00:17:37,498
‏من شركتي الحمقاء

447
00:17:37,707 --> 00:17:39,083
‏وبهذا يفوز الجميع.

448
00:17:39,250 --> 00:17:41,627
‏- ما عيبهم؟
- كل شيء.

449
00:17:43,087 --> 00:17:45,548
‏يجب أن أنهي هذا الألبوم الغنائي.

450
00:17:45,715 --> 00:17:48,509
‏فهو الأمر الوحيد الذي يمدني بالحياة.

451
00:17:50,011 --> 00:17:51,429
‏يجب أن أخبرك بأمر.

452
00:17:52,680 --> 00:17:54,474
‏سأغادر المدينة مؤقتاً.

453
00:17:54,932 --> 00:17:56,893
‏سأذهب في جولة غنائية مع "تريبي ريد".

454
00:17:57,894 --> 00:17:59,395
‏طلب أن أرافقه في جولة غنائية

455
00:17:59,479 --> 00:18:01,064
‏أكون المهندس أثناء تنقلاته و...

456
00:18:01,230 --> 00:18:02,273
‏ما المدة؟

457
00:18:02,732 --> 00:18:04,192
‏ستة أسابيع؟

458
00:18:04,442 --> 00:18:06,778
‏ستة أسابيع! ما خطبك يا رجل!

459
00:18:07,278 --> 00:18:09,614
‏- ستة أسابيع ليست فترة طويلة!
- لا بأس.

460
00:18:10,823 --> 00:18:12,241
‏سأتدبر الأمور بنفسي.

461
00:18:12,909 --> 00:18:14,994
‏ألا تشعر بشيء من السعادة لأجلي؟

462
00:18:15,203 --> 00:18:16,788
‏لست سعيداً أبداً لأجلك.

463
00:18:19,832 --> 00:18:22,585
‏بالطبع فرحت لأجلك، لكنني حزنت...

464
00:18:24,295 --> 00:18:25,379
‏أنا متواجد معك الآن.

465
00:18:26,172 --> 00:18:27,340
‏فلنبدأ العمل.

466
00:18:28,299 --> 00:18:30,635
‏- ابتسم يا عزيزي.
- ضع إيقاعاً.

467
00:18:38,976 --> 00:18:40,311
‏احجزها لي.

468
00:18:41,354 --> 00:18:42,355
‏إلى متى؟

469
00:18:44,107 --> 00:18:45,108
‏للأبد.

470
00:18:49,904 --> 00:18:52,198
‏"تم تسجيل الدخول
لحساب (هولو) من عدة أجهزة"

471
00:18:55,993 --> 00:18:58,579
‏"تغيير كلمة المرور"

472
00:19:09,048 --> 00:19:10,049
‏"(آلي)"

473
00:19:12,969 --> 00:19:17,223
‏"مرحباً، غيرت كلمة مرور حساب (هولو)
ونسيت أنك ما زلت تستعملينه"

474
00:19:17,306 --> 00:19:22,019
‏"ولا أمانع ذلك، كلمة المرور الجديدة
(نوبات الغضب 88)"

475
00:19:22,103 --> 00:19:27,650
‏"كلمة مرور عشوائية. آمل أنك بخير"

476
00:19:27,733 --> 00:19:33,197
‏"اشتقت إليك"

477
00:19:57,013 --> 00:19:58,931
‏سأجلب مشروباً، أتريد شيئاً؟

478
00:19:59,432 --> 00:20:00,641
‏لا، شكراً.

479
00:20:00,975 --> 00:20:02,143
‏لا شيء، شكراً يا صاح.

480
00:20:02,268 --> 00:20:05,104
‏اسمع، سندخل بعد 10 دقائق، مفهوم؟

481
00:20:05,188 --> 00:20:06,397
‏حسناً.

482
00:20:08,107 --> 00:20:10,109
‏"(بريكفاست كلاب)"

483
00:20:11,319 --> 00:20:12,403
‏مرحباً.

484
00:20:12,570 --> 00:20:14,447
‏أما زلت مصمماً على نشر أغنية "السجن"؟

485
00:20:15,531 --> 00:20:16,532
‏أجل.

486
00:20:19,160 --> 00:20:21,537
‏أتعرف كم شاباً يتمنى
أن يحصل على صفقة مع شركة؟

487
00:20:21,621 --> 00:20:23,539
‏واجهت بضع مشاكل، ستخاطر بكل شيء

488
00:20:23,623 --> 00:20:24,874
‏لتمرر بعض النكات فحسب؟

489
00:20:25,875 --> 00:20:27,376
‏هذا ضعف منك يا صاح.

490
00:20:29,045 --> 00:20:31,964
‏سئمت من أن يخبرني الناس كيف أعيش حياتي.

491
00:20:33,591 --> 00:20:37,053
‏هذا الحقيقة، سأقف معك بغض النظر عن كل شيء.

492
00:20:37,887 --> 00:20:39,305
‏مكان اسمه يعني "نادي الفطور"

493
00:20:39,388 --> 00:20:42,141
‏تحسب أن لديهم أطعمة أكثر غير رقائق القمح.

494
00:20:50,775 --> 00:20:52,610
‏باب ثقيل. مرحباً يا شباب، أنا "ديف".

495
00:20:52,818 --> 00:20:54,070
‏- صباح الخير.
- "أنجيلا".

496
00:20:54,153 --> 00:20:56,280
‏- أجل، حسناً.
- أحب العناق، أعتذر.

497
00:20:57,198 --> 00:20:59,492
‏- حسناً
- سررت بلقائك، "شارلمين"؟

498
00:20:59,659 --> 00:21:02,078
‏- أتسمح بعناق؟
- لا، لا أحب العناق، كيف حالك؟

499
00:21:02,161 --> 00:21:03,454
‏- جيد، كيف حالك؟
- أعانق

500
00:21:03,537 --> 00:21:05,039
‏- لكنني لا أعرفك بعد.
- بالطبع.

501
00:21:05,122 --> 00:21:06,958
‏- أنا "ديف"، سُررت بلقائك.
- أجل.

502
00:21:07,083 --> 00:21:10,503
‏أتشوق لأسمعكم الأغنية التي كتبتها.

503
00:21:11,212 --> 00:21:12,672
‏- مرحباً "جيم"
- أهلاً "مايك".

504
00:21:12,755 --> 00:21:14,757
‏أحسبت أننا لن نكتشف هذا الأمر؟

505
00:21:14,840 --> 00:21:17,593
‏يُفترض أن تخبرنا عن هذه الأمور.

506
00:21:17,677 --> 00:21:20,972
‏- فنحن شركاء، مفهوم؟
- أنت محق، لكن...

507
00:21:21,597 --> 00:21:22,974
‏عجباً، أنحن طلبة ابتدائية؟

508
00:21:23,307 --> 00:21:26,310
‏- هل هذا الميكروفون لي؟
- لمن سيكون؟

509
00:21:27,436 --> 00:21:28,771
‏- أنت محق.
- يجب أن نثق

510
00:21:28,938 --> 00:21:31,482
‏- بحدس "ديف" الفني، لا
- أثق به.

511
00:21:31,565 --> 00:21:34,610
‏- أريد أن أشاهد ما سيحدث.
- أعرف، فلنشاهده من هنا.

512
00:21:34,819 --> 00:21:36,153
‏أنت جديد في المهنة، صحيح؟

513
00:21:36,237 --> 00:21:37,446
‏أجل، هذه أول مرة.

514
00:21:37,947 --> 00:21:40,032
‏"استيقظوا باكراً".

515
00:21:40,116 --> 00:21:41,367
‏"ذا بريكفاست كلاب".

516
00:21:41,450 --> 00:21:44,370
‏صباح الخير يا قوم، أنا "آنجيلا يي"
ومعكم "شارلمين ذا غاد".

517
00:21:44,453 --> 00:21:46,122
‏- أجل.
- برنامج "ذا بريكفاست كلاب"

518
00:21:46,205 --> 00:21:48,457
‏لدينا ضيف مميز في الاستديو معنا

519
00:21:48,541 --> 00:21:50,918
‏- معنا "ليل ديكي"!
- مرحباً يا رفاق.

520
00:21:51,085 --> 00:21:53,504
‏أجل، لكنه يعرّف عن نفسه باسم "ديف".

521
00:21:53,587 --> 00:21:55,506
‏أجل، فهذا اسمي.

522
00:21:55,589 --> 00:21:58,968
‏أشعر بالغرابة حين أقدم نفسي باسم غير اسمي.

523
00:21:59,051 --> 00:22:01,846
‏- سلوك لا يشبه سلوك مغني الراب.
- أعرف، أليس كذلك؟

524
00:22:01,929 --> 00:22:04,140
‏أتفتخر بهذا الأمر؟ بأنك مختلف؟

525
00:22:04,223 --> 00:22:06,934
‏ألا يراك الناس كبقية مغني الراب؟

526
00:22:08,227 --> 00:22:11,564
‏ليس بالضرورة، لا أريد التحدث
عما يفعله مغنو الراب الآخرون.

527
00:22:11,647 --> 00:22:14,150
‏لكن إذا قابلت شخصاً
لن أقول مرحباً، أنا "ليل ديكي".

528
00:22:14,233 --> 00:22:17,111
‏فهذه ليست شخصيتي، أنا "ديف"
من يقف وراء "ليل ديكي".

529
00:22:17,194 --> 00:22:18,321
‏أتفهم قصدي؟

530
00:22:18,404 --> 00:22:20,489
‏أي أن شخصية "ليل ديكي" مجرد محاكاة ساخرة؟

531
00:22:21,657 --> 00:22:23,492
‏لا، لا أرى أنها محاكاة ساخرة، أقصد

532
00:22:23,659 --> 00:22:25,453
‏ألقي النكات لأنني

533
00:22:25,536 --> 00:22:28,831
‏أنا شخص كوميدي لكنني أقرب للسخرية الناقدة.

534
00:22:29,165 --> 00:22:31,667
‏أتخشى أن يعتبروك
متعدياً على الفن بسبب ذلك؟

535
00:22:32,501 --> 00:22:33,502
‏أقصد...

536
00:22:33,669 --> 00:22:36,047
‏أقلق بشأن كل شيء يا "شارلمين".

537
00:22:36,213 --> 00:22:37,673
‏أستيقظ وأبدأ القلق.

538
00:22:37,840 --> 00:22:40,468
‏من الشاب ذي الجدائل؟
حارسك؟ أم من يزودك بالماريوانا؟

539
00:22:40,551 --> 00:22:42,094
‏هذا من تعتمد عليه؟ ما مهمته؟

540
00:22:42,178 --> 00:22:45,222
‏أنت تصف صوراً نمطية
يا "شارلمين"، إنه صديقي "غيتا"

541
00:22:45,306 --> 00:22:47,224
‏أي تمشي في الأرجاء ومعك شاب أسود

542
00:22:47,308 --> 00:22:50,811
‏- لكي تبدو جذاباً؟
- لا.

543
00:22:50,895 --> 00:22:53,147
‏تعال يا أخي "غيتا"، أريد أن أسمعك يا صاح.

544
00:22:53,397 --> 00:22:55,024
‏- حقاً؟
- أجل يا صاح، تعال.

545
00:22:55,107 --> 00:22:56,484
‏- بئساً.
- هاك الميكروفون.

546
00:22:56,609 --> 00:22:58,069
‏- لا أصدق.
- عجباً.

547
00:22:58,152 --> 00:23:00,321
‏أريد أن أطرح بضع أسئلة عن "ليل ديكي".

548
00:23:00,404 --> 00:23:02,156
‏"ديف"، هل تعمل لصالح "ليل ديكي"؟

549
00:23:02,239 --> 00:23:04,158
‏أجل، فهو شريكي، أنا المغني المساعد.

550
00:23:04,241 --> 00:23:05,826
‏نظهر معاً على المسرح.

551
00:23:05,993 --> 00:23:07,745
‏ما رأيك بموسيقى "ليل ديكي"؟

552
00:23:08,454 --> 00:23:09,955
‏رائعة يا صاح، فهو من أعظمهم.

553
00:23:10,081 --> 00:23:11,415
‏- من تقصد؟
- مغني الراب.

554
00:23:11,499 --> 00:23:13,876
‏أخبره كل يوم: أنت الأروع يا صاح.

555
00:23:14,043 --> 00:23:16,379
‏"استمر بعملك، كن على طبيعتك.
لا تتخلى عن رفاقك"

556
00:23:16,462 --> 00:23:17,713
‏لا، لن أقتنع أبداً

557
00:23:17,797 --> 00:23:20,174
‏أن "ليل ديكي" من أفضل مغني الراب.

558
00:23:20,257 --> 00:23:22,301
‏- حسناً، سترى بنفسك يا "شارلمين".
- توقف.

559
00:23:22,385 --> 00:23:24,970
‏يوماً ما، ربما ليس اليوم، لكن سترى ذلك.

560
00:23:25,304 --> 00:23:27,264
‏لم اخترت رجلاً أسود اللون ليكون مساعدك؟

561
00:23:29,141 --> 00:23:31,394
‏- حسناً...
- ليس سؤالاً معقداً يا سيد.

562
00:23:32,061 --> 00:23:34,647
‏لم أفكر بالأمر عرقياً، اخترت "غيتا" فحسب.

563
00:23:34,730 --> 00:23:36,482
‏كان مغنياً مساعداً لمغني راب آخرين.

564
00:23:36,565 --> 00:23:38,359
‏يعرف "غيتا" كل أغانيّ، وبصراحة

565
00:23:38,442 --> 00:23:41,112
‏هو مغن موهوب، يجيد الرقص وأيضاً...

566
00:23:41,195 --> 00:23:44,907
‏عجباً، بالطبع سيعتقد الشاب الأبيض
أن الشاب الأسود يجيد الرقص يا "ديف".

567
00:23:45,491 --> 00:23:46,492
‏أقصد...

568
00:23:46,575 --> 00:23:48,285
‏هو فقط...

569
00:23:50,121 --> 00:23:51,330
‏أجل، إنه حقاً

570
00:23:52,081 --> 00:23:53,624
‏حقاً ماهر في ذلك.

571
00:23:54,208 --> 00:23:55,251
‏أجل، أنا...

572
00:23:55,418 --> 00:23:58,754
‏فيم يمهر؟
انتظر أليس ذلك استحواذاً ثقافياً؟

573
00:24:00,214 --> 00:24:01,799
‏بلى، إنه كذلك.

574
00:24:04,427 --> 00:24:07,430
‏حقاً؟ أحاول أم أفهم إن كان الأمر كذلك.

575
00:24:07,805 --> 00:24:09,890
‏فقط في هذه اللحظة؟

576
00:24:10,099 --> 00:24:13,477
‏يتساءل مغني راب أبيض
إن كان ما يفعله يمثل استحواذاً ثقافياً؟

577
00:24:14,353 --> 00:24:17,314
‏بئساً لكل هذا الكلام
لقد دخلت منزل أهل صديقي.

578
00:24:17,398 --> 00:24:19,900
‏طبخوا لي، ونمت في غرفة ضيوفهم.

579
00:24:19,984 --> 00:24:22,570
‏لا تعرفون شيئاً عنه، لا تسمع كلامهم.

580
00:24:22,653 --> 00:24:23,821
‏لقد وقفت بجانبي

581
00:24:23,904 --> 00:24:25,698
‏حين كنت بحاجتك، ساعدتني مع أمي

582
00:24:25,990 --> 00:24:27,950
‏قُدر لنا أن نكون معاً، ونكسب المال...

583
00:24:28,033 --> 00:24:29,410
‏- عجباً
- نفعل أشياء

584
00:24:29,577 --> 00:24:32,163
‏لم يرها أحد من قبل يا صاح
وهذا ما تفعله يا صديقي.

585
00:24:32,246 --> 00:24:35,833
‏إليكم ما سأقوله، إن كان وجود
"غيتا" في مسيرتي الغنائية

586
00:24:36,000 --> 00:24:37,585
‏يُعتبر استحواذاً ثقافياً...

587
00:24:37,877 --> 00:24:39,378
‏لم يخطر ذلك ببالي أبداً

588
00:24:39,462 --> 00:24:42,756
‏فهذا ممكن حقاً، فأنا إنسان غبي جداً.

589
00:24:43,174 --> 00:24:46,802
‏ولكنني لست نادماً على ذلك.

590
00:24:47,011 --> 00:24:49,013
‏أدرك أنه كلام غريب، لكن "غيتا" بمثابة...

591
00:24:49,180 --> 00:24:51,640
‏من أفضل الأصدقاء الذين حظيت بهم.

592
00:24:51,807 --> 00:24:53,726
‏سأفعلها مجدداً، فأنا أحب هذا الرجل.

593
00:24:53,809 --> 00:24:55,227
‏- هذا جميل.
- صداقة نطمح لها.

594
00:24:55,311 --> 00:24:56,604
‏وأنا أحبك يا صديقي.

595
00:24:56,687 --> 00:24:58,731
‏كلام حقيقي يا صاح، أنت أخي لمدى العمر.

596
00:24:58,814 --> 00:24:59,940
‏أحبك.

597
00:25:00,024 --> 00:25:02,276
‏كأنكما عاشقان، هل التقيتما
عبر تطبيق مواعدة؟

598
00:25:03,027 --> 00:25:05,362
‏حسناً، كشفوا أمرنا يا "غيتا"، هات قبلة.

599
00:25:05,446 --> 00:25:07,364
‏يا له من شاب، يلقي النكات دوماً.

600
00:25:07,531 --> 00:25:09,116
‏- لا أصدقك يا رجل.
- إنه جاد.

601
00:25:10,284 --> 00:25:11,368
‏صداقتكما لطيفة.

602
00:25:11,452 --> 00:25:12,495
‏سأخرج الآن.

603
00:25:12,661 --> 00:25:15,289
‏إلى وسط "لوس أنجلس"، نجحت
ظهرت في "بريكفاست كلاب".

604
00:25:15,372 --> 00:25:17,958
‏تحية لـ"آنجيلا يي"
"إل دي"، "شارلمين"، سأغادر.

605
00:25:18,167 --> 00:25:19,668
‏أحسنت، سررنا بلقائك.

606
00:25:19,752 --> 00:25:21,879
‏- سأخرج.
- انتظرت تلك القبلة مطولاً

607
00:25:21,962 --> 00:25:23,589
‏- أطول مما تتخيلون.
- "ديف"...

608
00:25:23,923 --> 00:25:26,717
‏أخبرت منتجنا أن لديك أغنية
تريد أن تنشرها لأول مرة هنا

609
00:25:26,884 --> 00:25:28,302
‏في برنامجنا؟ "ليل ديف"؟

610
00:25:28,427 --> 00:25:29,762
‏- نعم.
- "ليل ديكي"؟

611
00:25:29,929 --> 00:25:31,222
‏أجل، لدي...

612
00:25:31,805 --> 00:25:33,891
‏إنها إنجاز حياتي، وأفضل ما ألفته...

613
00:25:37,686 --> 00:25:38,687
‏سوف أشغلها...

614
00:25:44,235 --> 00:25:46,946
‏بصراحة، تحدثت مع فريقي مؤخراً

615
00:25:47,029 --> 00:25:48,697
‏فيم إن كانت ملائمة للجمهور.

616
00:25:48,781 --> 00:25:50,616
‏بعد أن فكرت بالأمر، لم أنهها بعد.

617
00:25:50,699 --> 00:25:52,034
‏ما رأيكم أن أرتجل بدل ذلك؟

618
00:25:52,117 --> 00:25:53,494
‏تعرف أنك قادم لبرنامجنا.

619
00:25:53,577 --> 00:25:54,745
‏اسمحوا لي بالارتجال.

620
00:25:54,828 --> 00:25:58,832
‏هل أنت مستعد حقاً للارتجال
مباشرةً أمام 8 مليون مستمع

621
00:25:58,999 --> 00:26:00,167
‏يسمعونك الآن؟

622
00:26:01,085 --> 00:26:04,338
‏بل ربما 8 مليون معجب جديد
أحياناً لا يكون أمامنا خيار آخر

623
00:26:04,505 --> 00:26:05,798
‏وهذا ما يجب فعله، فلنبدأ.

624
00:26:05,881 --> 00:26:08,759
‏سيظن 8 مليون إنسان أنك مجنون!

625
00:26:09,927 --> 00:26:11,011
‏أو ربما لا.

626
00:26:13,013 --> 00:26:14,139
‏"(إلز) ألف هذا الإيقاع"

627
00:26:14,223 --> 00:26:15,516
‏من "إلز"؟

628
00:26:15,891 --> 00:26:19,061
‏"لا تعرفون ماذا حصل، لكنكم أتيتم بأي حال

629
00:26:19,144 --> 00:26:20,688
‏إن كنتم تعرفون من يكشفون كذبي

630
00:26:20,854 --> 00:26:23,107
‏أحضروهم، فهم بحاجة لعناق.

631
00:26:23,482 --> 00:26:24,483
‏تعازينا

632
00:26:24,567 --> 00:26:25,901
‏فأنا في مساري، أجيد لعبتي

633
00:26:25,985 --> 00:26:27,611
‏أنا غبي، لا أعرف أين (بولندا).

634
00:26:27,695 --> 00:26:29,238
‏أنا ابن الضواحي، أجيد التزلج.

635
00:26:29,363 --> 00:26:31,407
‏هجرتني حبيبتي، وجب ألا أخبركم بذلك

636
00:26:31,490 --> 00:26:33,033
‏لكن قُدّر لي أن يزل لساني

637
00:26:33,117 --> 00:26:34,994
‏أنا مراهق، لا أفكر سوى بالشهرة

638
00:26:35,077 --> 00:26:36,745
‏شكلي قضيبي قبيح جداً

639
00:26:36,996 --> 00:26:38,414
‏لن ترغبوا بمعرفة تفاصيل أخرى

640
00:26:38,539 --> 00:26:40,124
‏لن أحكي لكم عن الجراحات

641
00:26:40,249 --> 00:26:43,252
‏أخفيت الأمر حتى الآن، بئساً، سأخبر الجميع

642
00:26:43,335 --> 00:26:46,297
‏لدي فتحتان للتبول، اسمه "الإحليل التحتي"

643
00:26:46,505 --> 00:26:48,882
‏يعجبني أن معجبيّ من السود
وربما لا أجيد التعاطف

644
00:26:48,966 --> 00:26:51,051
‏وما المشكلة؟ تعرفون أنني لا أقصد السوء

645
00:26:51,135 --> 00:26:53,012
‏أنا أعمل بجد ومثابرة كالكلاب

646
00:26:53,220 --> 00:26:55,598
‏حتى هذا التشبيه غير منطقي
فالكلاب أقل الحيوانات

647
00:26:55,681 --> 00:26:57,433
‏بذلاً للجهد في العالم.

648
00:26:57,516 --> 00:27:00,519
‏أنا شهي كالمثلجات، اتصل (مايك) بي
لنحجز جولة غنائية أخرى.

649
00:27:00,603 --> 00:27:02,980
‏اكرهوني، أحب التحدي وأبدو وسيماً في المعطف

650
00:27:03,147 --> 00:27:04,398
‏لا يمكنكم تجاهل (ديف)

651
00:27:04,481 --> 00:27:05,774
‏أدرك أنني ذي امتيازات

652
00:27:06,025 --> 00:27:07,234
‏لا داعي لنقاش ذلك أصلاً

653
00:27:07,401 --> 00:27:08,902
‏أنا هنا أفسد مقابلتي

654
00:27:09,069 --> 00:27:10,571
‏أستمر بإفساد المقابلة، انتظروا

655
00:27:10,654 --> 00:27:12,072
‏أنا مراهق، لكن صوتي قوي

656
00:27:12,156 --> 00:27:15,451
‏يقولون إنني لست مغني راب
هذا "هيب هوب" يا "شارلمين"، صحيح؟

657
00:27:15,534 --> 00:27:17,536
‏قل الحقيقة، فلنكن واقعيين

658
00:27:17,620 --> 00:27:20,331
‏أنا أصعد وأهبط، شهرة وانغمار
كنت في إعلان "أومنيكرون"

659
00:27:20,414 --> 00:27:22,291
‏وأذهب مع أهلي لمطعم"أوليف غاردن"

660
00:27:22,374 --> 00:27:25,961
‏أرتدي أفخر الثياب، أمي تحبني
وأحب مشاهدة أفلام خلاعية

661
00:27:26,045 --> 00:27:28,505
‏لكن هذا غير مهم، إليكم ملاحظة عني

662
00:27:28,589 --> 00:27:31,800
‏أخبر "غيتا" إنني لا أحتاج
الماريوانا لأنني أنتشي بالإيقاع

663
00:27:32,259 --> 00:27:34,637
‏أحتاج الإيقاع، أنتشي بالإيقاع

664
00:27:34,720 --> 00:27:36,430
‏يثقون بي، ويعتمدون عليّ

665
00:27:36,597 --> 00:27:39,058
‏لا أعرف شيئاً عن الحياة
لكنني أحكي عنها، لحظة

666
00:27:39,141 --> 00:27:40,768
‏كيف حالك؟ أنا بخير.

667
00:27:40,851 --> 00:27:43,145
‏إن رأيتني في الشارع، قل مرحباً (ليل ديكي).

668
00:27:43,312 --> 00:27:45,356
‏سأقف وأقول لك: حسناً، أنا اسمي..."

669
00:27:45,814 --> 00:27:46,982
‏ما اسمك؟

670
00:27:48,108 --> 00:27:50,611
‏"(ديف)"

