﻿1
00:00:28,020 --> 00:00:29,440
،هذا مسلسل خياليّ"
ولا يمتّ بأيّ شكل للواقع

2
00:00:29,520 --> 00:00:30,940
وكل الشخصيات والأحداث والمواقع
".في هذا المسلسل خيالية

3
00:00:31,030 --> 00:00:33,450
".المحتوى التالي يتضمن مشاهد انتحار"

4
00:00:33,530 --> 00:00:35,820
".يُنصح المشاهدون بتوخّي الحذر"

5
00:00:45,620 --> 00:00:49,670
{\an8}"(الراحلة (سيو جيسوك"

6
00:01:18,240 --> 00:01:19,280
."تايوه"

7
00:01:30,880 --> 00:01:33,000
هل تتذكّر منزلك على السطح في أيام الكلية؟

8
00:01:33,840 --> 00:01:36,880
والمرأة التي كسرت نافذتي وأحدثت جلبة؟

9
00:01:40,300 --> 00:01:42,970
.منذ ولادتي، لم أعش في كنف أمّ

10
00:01:45,100 --> 00:01:50,980
بيد أنك حظيت بأمّ رائعة
.دعت لك بخير المستقبل

11
00:01:58,530 --> 00:02:04,410
.لذلك تحلّيت بالجرأة والثقة طوال الوقت

12
00:02:07,160 --> 00:02:10,130
.أعلم يقينًا كم عانيت في حمايتها سرًا

13
00:02:25,600 --> 00:02:26,980
.هذا تذكار من والدتك

14
00:02:28,560 --> 00:02:30,400
.تركت لك رسالة كما يبدو

15
00:02:44,280 --> 00:02:45,290
.شكرًا

16
00:02:50,040 --> 00:02:51,040
."تايوه"

17
00:02:52,130 --> 00:02:55,170
.بدأنا من الحضيض وبلغنا هذا النجاح

18
00:02:55,880 --> 00:02:58,010
.لم أعرف شخصًا بصلابتك قط

19
00:02:59,300 --> 00:03:03,090
أعترف أن ذلك ما دفعني
.إلى التمسك بك ومواصلة السعي

20
00:03:04,760 --> 00:03:06,760
.لذا لا تيأس الآن

21
00:03:23,320 --> 00:03:30,250
{\an8}"(الراحلة (سيو جيسوك"

22
00:03:47,930 --> 00:03:50,180
."إلى ولدي العزيز "تايوه

23
00:03:51,350 --> 00:03:53,350
،إن كنت تقرأ هذه الرسالة

24
00:03:53,440 --> 00:03:55,900
.فسأكون قد فارقت هذه الدنيا للمرّة الثانية

25
00:03:57,480 --> 00:04:01,570
،حتى لو بلغت دروب حياتي نهايتها
.فثمة ما أريد أن تفهمه

26
00:04:02,700 --> 00:04:05,740
.الغضب ليس مفتاحًا لكل الأبواب

27
00:04:08,280 --> 00:04:10,790
،غير أنني على يقين مطلق من أمر واحد

28
00:04:10,870 --> 00:04:15,630
{\an8}ألا وهو عدم رغبتي
.بأن يعيش ولدي في ظلال الماضي

29
00:04:17,840 --> 00:04:24,340
أطفئ سعير غضبك وكراهيتك وندمك
.بهذه الرسالة

30
00:04:25,300 --> 00:04:28,550
.آمل أن تمضي قدمًا في حياتك

31
00:04:31,680 --> 00:04:34,440
أفتقر إلى جوانب عدة من الأمومة
.ومنحتك ما لا يُذكر منها

32
00:04:35,270 --> 00:04:39,820
،أعلم أنه عار عليّ طلب ذلك
لكن هلا تسدي لي معروفًا أخيرًا؟

33
00:04:42,030 --> 00:04:46,240
.أتمنى... أن تدير ظهرك للماضي

34
00:04:47,450 --> 00:04:53,040
أيضًا... آمل أن يظل التسامح
.رفيق دربك في مستقبلك

35
00:04:56,040 --> 00:04:58,750
...فضلًا لا تتعجل

36
00:04:59,880 --> 00:05:01,340
.في لقائي

37
00:05:02,460 --> 00:05:06,880
،إن تقابلنا في حياة أخرى
.فأود أن أعانق ولدي عناقًا حارًا

38
00:05:09,100 --> 00:05:10,180
...يا ولدي

39
00:05:11,680 --> 00:05:12,720
.أحبك

40
00:05:14,520 --> 00:05:15,690
.والدتك الحنونة

41
00:06:30,640 --> 00:06:36,520
{\an8}برنامج السفر من شركة (كانجوه) للطيران"
"(لمواطني (ماجو

42
00:08:35,090 --> 00:08:36,260
لم وصلت إلى هذا الحد؟

43
00:08:37,720 --> 00:08:39,060
ما الغاية؟

44
00:08:41,270 --> 00:08:43,890
.أرفض أن أبقى عديم الفائدة إلى الأبد

45
00:08:44,850 --> 00:08:46,150
.لذا سأستفيد منك

46
00:08:47,190 --> 00:08:49,110
...ستكون بمثابة الحبل الذي

47
00:08:50,020 --> 00:08:51,070
.يرفع من شأني

48
00:08:57,200 --> 00:08:58,990
أهي رغبات ليست من حقي؟

49
00:08:59,830 --> 00:09:03,410
في النهاية، لم تكن واثقًا بي. أتعلم السبب؟

50
00:09:03,500 --> 00:09:07,040
،لأنك خلت أنني قد أقترف أخطاء
!وأن لا أحد كفؤ سواك

51
00:09:09,880 --> 00:09:11,710
.إن أردت الاعتذار، فلا داعي لذلك

52
00:09:13,510 --> 00:09:16,220
.لم آت كي أسمع اعترافات بالخطأ واعتذارات

53
00:09:19,140 --> 00:09:20,560
.لقد أفسدت كل شيء

54
00:09:21,560 --> 00:09:23,390
.خطتنا وهدفنا

55
00:09:25,890 --> 00:09:27,480
أهو انتقام لا يُغتفر؟

56
00:09:30,610 --> 00:09:31,610
ما السبب؟

57
00:10:00,760 --> 00:10:03,430
،أنت سبب هذه الفوضى المزعجة

58
00:10:04,310 --> 00:10:07,890
."ولذلك لا ينبغي لك المجيء إلى "بيسونجاي

59
00:10:20,530 --> 00:10:23,120
هل أرسلتك لذلك السبب؟

60
00:10:23,200 --> 00:10:24,620
!إنها الأسوأ بالمطلق

61
00:10:26,160 --> 00:10:27,370
،في النهاية

62
00:10:28,250 --> 00:10:30,330
...لم تعلّق أي أمل عليّ

63
00:10:31,790 --> 00:10:32,790
.يا أبي

64
00:10:35,880 --> 00:10:37,300
.حان اليوم المنشود أخيرًا

65
00:12:58,190 --> 00:12:59,190
..."كانجوه"

66
00:13:01,480 --> 00:13:03,030
.سأحميها يا سيدي

67
00:13:33,220 --> 00:13:36,770
،شركة (كانجوه) المحدودة 2023"
"اجتماع المساهمين

68
00:13:36,850 --> 00:13:40,190
"(لجنة إدارة الطوارئ، الرئيس (كانغ إنها"

69
00:13:41,980 --> 00:13:43,440
.لا ينبغي أن نفشل بهذا الشكل

70
00:13:44,610 --> 00:13:45,610
...لقد

71
00:13:46,360 --> 00:13:47,910
.تكبدت شتى أنواع المشقّات لفترة طويلة

72
00:13:49,280 --> 00:13:51,950
"لا ينبغي أن تقع "كانجوه
!تحت سُلطة شخص آخر

73
00:13:52,740 --> 00:13:53,740
.كانجوه" ملكي"

74
00:13:54,290 --> 00:13:55,290
.أمي

75
00:13:55,370 --> 00:13:58,420
!اتصل بالفريق القانوني وسارع بإطلاق سراحي

76
00:13:58,500 --> 00:14:00,250
...اتصل بأفراد عائلتي -
!أمي -

77
00:14:04,380 --> 00:14:05,380
.كفى

78
00:14:06,920 --> 00:14:08,130
.قُضي الأمر الآن

79
00:14:09,090 --> 00:14:10,140
ماذا؟

80
00:14:10,220 --> 00:14:11,640
.العيش لتحقيق أحلامك

81
00:14:14,600 --> 00:14:15,810
.عيل صبري من ذلك

82
00:14:15,890 --> 00:14:18,600
هل فقدت رشدك؟

83
00:14:18,690 --> 00:14:22,060
لم بذلت كل هذا الجهد برأيك؟ -
لصالح من بذلته؟ -

84
00:14:22,940 --> 00:14:24,190
أكان لصالحي؟

85
00:14:24,280 --> 00:14:26,150
أحقًا كانت مصلحتي دافعك؟

86
00:14:27,320 --> 00:14:28,320
.لا يا أمي

87
00:14:29,820 --> 00:14:30,820
.لا تقولي ذلك

88
00:14:31,870 --> 00:14:33,700
.كان الدافع جشعك

89
00:14:33,780 --> 00:14:36,290
أليس جشعك ما أوصلني إلى هذه النتيجة؟

90
00:14:40,170 --> 00:14:41,170
ماذا؟

91
00:14:42,750 --> 00:14:44,000
...طوال حياتي

92
00:14:45,460 --> 00:14:47,170
.لم أذق طعم السعادة يومًا

93
00:14:48,260 --> 00:14:50,470
.قضيت حياتي حذرًا ومحاولًا إرضاء الآخرين

94
00:14:51,470 --> 00:14:53,600
!ضحيت بكل رغباتي

95
00:14:57,520 --> 00:14:58,640
.عشت كشخص بائس

96
00:15:04,110 --> 00:15:06,150
.طفح كيلي الآن

97
00:15:09,320 --> 00:15:10,650
.أود أن أعيش بسعادة

98
00:15:21,500 --> 00:15:22,500
.أمي

99
00:15:24,960 --> 00:15:26,880
.فلنتوقف الآن

100
00:16:04,080 --> 00:16:05,130
.مرحبًا

101
00:16:05,580 --> 00:16:06,590
.طاب صباحك

102
00:16:13,220 --> 00:16:15,090
.مرحبًا -
.مرحبًا -

103
00:16:16,140 --> 00:16:17,300
.مرحبًا -
.صباح الخير -

104
00:16:18,260 --> 00:16:19,260
.مرحبًا

105
00:16:21,640 --> 00:16:23,020
.مرحبًا -
.أهلًا -

106
00:16:23,100 --> 00:16:24,230
.مرحبًا -
.أهلًا -

107
00:16:29,190 --> 00:16:33,570
"إطلاق شركة "بي واي
..."في عهد "كانغ إنها" في "كانجوه

108
00:16:38,620 --> 00:16:43,000
"ابنتي"

109
00:16:45,080 --> 00:16:46,330
."أهلًا يا "جينغيونغ

110
00:16:46,960 --> 00:16:49,210
.إنه يوم رائع والسماء صافية أيضًا

111
00:16:49,290 --> 00:16:51,420
هل أنت متوجه إلى اجتماع المساهمين؟

112
00:16:51,510 --> 00:16:56,010
أجل، يبدو أن تحقيق حلمي الأبدي
.بات قاب قوسين

113
00:16:56,090 --> 00:16:57,260
.أعتذر يا أبي

114
00:16:58,720 --> 00:17:00,180
.أود إخبارك بأمر ما

115
00:17:15,280 --> 00:17:16,360
هل قابلت أمي؟

116
00:17:18,410 --> 00:17:19,410
كيف حالها؟

117
00:17:20,450 --> 00:17:22,450
.لا تقلقي. إنها بخير

118
00:17:28,380 --> 00:17:29,460
...هل لدينا

119
00:17:30,710 --> 00:17:31,880
أي فرصة اليوم؟

120
00:17:39,010 --> 00:17:40,760
.هذا مقعدي حسبما أظن

121
00:17:41,470 --> 00:17:43,520
وهل لمكان جلوسنا أي أهمية؟

122
00:17:44,100 --> 00:17:45,930
.سيجد النحل طريقه إلى الأزهار

123
00:17:55,990 --> 00:17:59,950
.آمل أن تستمتعا بعرض اليوم

124
00:18:02,620 --> 00:18:05,000
."بالمناسبة، تأخر السيد "بارك

125
00:18:05,700 --> 00:18:07,920
.أنت محق. لقد غادر قبلي

126
00:18:58,590 --> 00:19:01,140
السبب الوحيد الذي مكّنك من النجاة

127
00:19:01,220 --> 00:19:06,010
.في "كانجوه" هو أنك من نسلي

128
00:19:06,180 --> 00:19:07,770
.لا مبرر لنجاتك سوى ذلك

129
00:19:12,600 --> 00:19:14,110
.لست كوالدتي

130
00:19:14,730 --> 00:19:17,030
...لن أستستلم بسهولة

131
00:19:18,400 --> 00:19:19,400
.دون أدنى محاولة

132
00:19:34,250 --> 00:19:36,170
،تسبب "كانغ إنجو" لي بمأساة

133
00:19:37,090 --> 00:19:39,130
.وذقت العذاب كل يوم

134
00:19:41,550 --> 00:19:44,260
.بلغت أقصى حدود اليأس ورجوت الموت

135
00:19:45,140 --> 00:19:48,770
"(الطبيبة (بارك جينغيونغ"

136
00:19:49,730 --> 00:19:52,100
.عجزت عن التغلّب على الإدمان

137
00:19:57,940 --> 00:19:58,980
.أعتذر يا أبي

138
00:19:59,900 --> 00:20:02,110
.لا عليك، لم ترتكبي أي خطأ

139
00:20:03,070 --> 00:20:04,240
.الذنب ذنبي

140
00:20:06,160 --> 00:20:09,830
.عندما ضللت طريق الصواب، وبختك لا أكثر

141
00:20:09,910 --> 00:20:12,160
.ذنبي أنني لم أنظر في جذر المشكلة

142
00:20:15,790 --> 00:20:19,960
.صحيح. سأؤدي واجبي كأب قبل فوات الأوان

143
00:20:41,990 --> 00:20:42,990
"مذكّرة اعتقال"

144
00:20:43,070 --> 00:20:44,200
."السيد "كانغ إنها

145
00:20:44,990 --> 00:20:48,700
أنت رهن الاعتقال بتهمة قتل
."كانغ إنجو" و"مو غيجون"

146
00:20:48,780 --> 00:20:50,660
عم تتحدث؟

147
00:20:51,660 --> 00:20:52,660
.اعتقلوه

148
00:20:53,410 --> 00:20:54,500
!مهلًا

149
00:20:54,580 --> 00:20:56,500
.اخرجا -
!أفلتوني -

150
00:20:56,580 --> 00:20:58,000
أتعلمون من أكون؟ -
.سيدي -

151
00:20:58,090 --> 00:20:59,590
!انزعوا الأصفاد عن يديّ

152
00:21:50,600 --> 00:21:51,760
ماذا؟

153
00:21:56,770 --> 00:21:58,190
.حسنًا. أنه المكالمة

154
00:21:59,230 --> 00:22:00,270
ماذا يجري؟

155
00:22:01,610 --> 00:22:03,030
"(الرئيس (كانغ إنها"

156
00:22:04,740 --> 00:22:05,940
..."المدير "كانغ إنها

157
00:22:24,300 --> 00:22:25,460
نعم؟

158
00:22:25,550 --> 00:22:27,260
.يريد أبي مقابلتك

159
00:22:28,970 --> 00:22:30,090
إلى أين أتوجه؟

160
00:22:36,730 --> 00:22:38,440
!رباه

161
00:22:39,480 --> 00:22:41,400
.أعتذر. سأمضي في طريقي وحسب

162
00:22:42,270 --> 00:22:43,730
!أفزعتني

163
00:22:43,820 --> 00:22:45,280
!هذا أنت

164
00:22:47,570 --> 00:22:48,700
!"الضابط "جيونغ

165
00:22:49,360 --> 00:22:51,780
ما هذا؟ -
!إنه أنا -

166
00:22:53,910 --> 00:22:57,700
،عندما كنت في السجن
،كنت ملزمًا باتباع أوامرك

167
00:22:57,790 --> 00:23:01,330
.إنما انقلبت الآية بعد خروجي

168
00:23:03,420 --> 00:23:06,090
.يُفترض بك أن تخدم بلادك

169
00:23:06,960 --> 00:23:08,840
!ما كان عليك استغلالنا

170
00:23:08,920 --> 00:23:10,880
!أيها الوضيع -
!بحقك -

171
00:23:10,970 --> 00:23:13,010
!أيها الوضيع -
!أيها الوضيع -

172
00:23:14,100 --> 00:23:15,850
.ليس الأمر كما تحسب

173
00:23:15,930 --> 00:23:18,350
.لا بأس. دعوني أحضر ابني أولًا

174
00:23:18,430 --> 00:23:19,940
!كفى عبثًا -
!مهلًا -

175
00:23:20,940 --> 00:23:22,810
.تلك خدعة كما تبدو لي

176
00:23:22,900 --> 00:23:24,270
.تعال معنا بهدوء وحسب

177
00:23:25,070 --> 00:23:26,070
ماذا تفعلان؟

178
00:23:26,150 --> 00:23:27,150
.حسنًا -
.فلنذهب -

179
00:23:27,230 --> 00:23:28,320
.هيا بنا -
!اتركاني -

180
00:23:28,400 --> 00:23:29,400
.فلنذهب

181
00:23:29,490 --> 00:23:31,110
!اتبعوني -
!لا تضربوني -

182
00:23:31,200 --> 00:23:32,200
ما أنتم بفاعلين؟

183
00:24:14,410 --> 00:24:15,950
...اللعنة

184
00:24:34,050 --> 00:24:37,050
أبقيتك منتظرًا، أليس كذلك؟
.كان عليّ إنجاز بعض المهام

185
00:24:37,140 --> 00:24:38,890
هل "هان تايوه" وراء اعتقالي؟

186
00:24:40,520 --> 00:24:42,770
.إن كان السبب، فقد أخطأت بقرارك

187
00:24:44,850 --> 00:24:46,020
.فلنتحدث بشأن القضية

188
00:24:46,810 --> 00:24:52,150
"هل عليّ البدء بجريمة قتل "كانغ إنجو
أم بالتواطؤ لقتل "مو غيجون"؟

189
00:24:52,240 --> 00:24:55,410
.لا تملك دليلًا أو شاهدًا
.ليس بحوزتك إلّا مذكّرة اعتقال

190
00:25:00,370 --> 00:25:03,500
.ستتحمّل عواقب إحضاري إلى غرفة التحقيق

191
00:25:06,830 --> 00:25:10,340
.تستخف حقًا بالمدّعين العامين في أمتنا

192
00:25:11,460 --> 00:25:13,840
من نفى وجود دليل أو شاهد؟

193
00:25:44,160 --> 00:25:45,160
..."لكن يا "إنها

194
00:25:46,620 --> 00:25:47,790
.أشعر بالخوف

195
00:25:50,630 --> 00:25:51,630
أحقًا؟

196
00:25:52,800 --> 00:25:55,340
ليست إلّا مسألة وقت
.قبل أن يُحكم عليّ بالإعدام

197
00:25:57,130 --> 00:25:58,510
،بعد أن آلت الظروف إلى هذا الوضع

198
00:25:59,930 --> 00:26:01,050
.يعتريني الخوف نوعًا ما

199
00:26:07,730 --> 00:26:09,310
.ما كان عليّ قول ذلك

200
00:26:10,270 --> 00:26:12,610
.لا تشغل بالك بكلامي

201
00:26:15,190 --> 00:26:16,360
هل الوضع صعب في السجن؟

202
00:26:18,110 --> 00:26:19,490
.اصمد قليلًا وحسب

203
00:26:20,490 --> 00:26:22,200
.سأهوّن عليك

204
00:26:24,290 --> 00:26:25,330
.نحن صديقان

205
00:26:55,280 --> 00:26:57,440
سيد "مو غيجون"! هل أنت بخير؟

206
00:27:03,120 --> 00:27:07,950
"(بارك جينغيونغ)"

207
00:27:15,750 --> 00:27:18,630
ما الأمر؟

208
00:27:18,720 --> 00:27:20,630
.كنت محقًا

209
00:27:21,470 --> 00:27:22,550
..."مو غيجون"

210
00:27:25,930 --> 00:27:27,600
.تعرّض لاعتداء

211
00:27:36,520 --> 00:27:37,530
.لا

212
00:27:38,190 --> 00:27:39,860
.لا تنهض. أنصت إليّ وحسب

213
00:27:45,990 --> 00:27:47,410
...من تحسب

214
00:27:49,000 --> 00:27:50,040
أنه الفاعل؟

215
00:27:51,500 --> 00:27:54,710
شخص قادر على التضحية بالآخرين
.لتحقيق مآربه الشخصية

216
00:27:55,590 --> 00:27:57,210
."لا أصدقاء لـ"كانغ إنها

217
00:27:58,630 --> 00:27:59,630
...لم تكن إلّا

218
00:28:01,010 --> 00:28:02,090
.أداة أخرى بين يديه

219
00:28:03,260 --> 00:28:04,680
أنت الشاهد الحي الوحيد

220
00:28:05,390 --> 00:28:07,970
"على ما اقترفه "كانغ إنها
.ومن يقدر على عرقلة خططه

221
00:28:11,940 --> 00:28:12,940
..."مو غيجون"

222
00:28:14,690 --> 00:28:17,610
.لست سوى ذلك بالنسبة إليه

223
00:28:21,440 --> 00:28:24,910
،كل الجرائم التي ارتكبتها حتى الآن
...لو لم يتلاعب بك

224
00:28:26,490 --> 00:28:28,450
أفتحسب أن كل ذلك كان سيحدث؟

225
00:28:38,840 --> 00:28:39,960
.سأكون عونًا لك

226
00:28:42,800 --> 00:28:45,390
.ولّت أيام حياتك كتابع لشخص آخر

227
00:28:48,430 --> 00:28:49,970
...سأساعدك

228
00:28:51,730 --> 00:28:52,810
.في بناء حياتك الخاصة

229
00:29:24,550 --> 00:29:25,590
كيف عساك تغدر بي؟

230
00:29:27,720 --> 00:29:29,720
أتعلم كم ضحيت بغية حمايتك؟

231
00:29:32,770 --> 00:29:33,770
.أخبرني

232
00:29:35,890 --> 00:29:37,940
أكنت مجرد أحد أتباعك عديمي القيمة؟

233
00:29:39,060 --> 00:29:40,150
ألم تعتبرني صديقك؟

234
00:29:43,030 --> 00:29:44,110
!أخبرني

235
00:29:47,240 --> 00:29:48,280
.أعلم ذلك

236
00:29:50,660 --> 00:29:52,740
.لم يكن عليك التردد حتى النهاية

237
00:29:54,790 --> 00:29:56,620
ماذا؟ -
...لو كنت تابعًا -

238
00:30:00,670 --> 00:30:02,500
.لكان عليك أن تظل مخلصًا لي

239
00:30:08,220 --> 00:30:09,390
!أيها الوغد

240
00:30:14,470 --> 00:30:15,520
."غيجون"

241
00:30:17,440 --> 00:30:19,350
ما هو أكثر ما أكرهه في هذا العالم؟

242
00:30:22,650 --> 00:30:23,650
.الأشياء المقززة

243
00:30:29,280 --> 00:30:31,410
لكن هذا الدم المقزز والقذر

244
00:30:32,660 --> 00:30:34,330
.لطخ جسدي بالكامل

245
00:30:35,750 --> 00:30:36,750
لم؟

246
00:30:37,910 --> 00:30:39,920
.لأنك لم تنفّذ مهمتك بدقة

247
00:30:42,000 --> 00:30:43,000
.أعتذر

248
00:30:57,310 --> 00:31:00,520
.وعدك الرئيس "كانغ" بمنحك شركة الطاقة
.اقبل بعرضه وتراجع

249
00:31:01,350 --> 00:31:03,520
.تتحدث كما لو أنك من سيمنحني إياها

250
00:31:03,610 --> 00:31:05,570
ما المهم في من سيمنحك إياها؟

251
00:31:05,650 --> 00:31:07,780
.ادفع ثمنًا عادلًا وحسب

252
00:31:10,740 --> 00:31:11,740
كم تريد ثمنها؟

253
00:31:13,370 --> 00:31:14,370
...سعر السهم

254
00:31:15,910 --> 00:31:17,040
.سيكون مليون وون

255
00:31:17,120 --> 00:31:18,330
ماذا؟

256
00:31:18,410 --> 00:31:20,370
...حتى في ظل تميّز الإدارة

257
00:31:20,460 --> 00:31:23,920
."فاضلت بين الرئيس "كانغ" و"إنها

258
00:31:24,340 --> 00:31:25,500
أذلك ما كان يشغلك؟

259
00:31:26,130 --> 00:31:29,130
.غفلت عن ارتفاع سعر السهم كما يبدو

260
00:31:36,220 --> 00:31:38,390
.تذكّرني بـ"كانغ جوونغمو" في أيام شبابه

261
00:31:43,610 --> 00:31:44,610
.ثمة أمر آخر

262
00:31:48,110 --> 00:31:50,740
.آمل ألّا تتعاون مع "كانغ إنها" بعد الآن

263
00:31:51,280 --> 00:31:54,240
لم لا؟ -
.أنا كاف وواف بمفردي -

264
00:33:00,010 --> 00:33:03,270
.نحن من مكتب النيابة العامة ونقدّر تعاونكم

265
00:33:06,020 --> 00:33:07,610
.أفسحوا الطريق

266
00:33:18,200 --> 00:33:19,200
.صادروا كل شيء

267
00:33:19,280 --> 00:33:21,240
.لا يمكنكم أخذ ذلك -
.لا شيء هنا -

268
00:33:55,450 --> 00:33:58,360
،(المرسل: (كانغ جوونغمو"
"(المستقبل: (كانغ إنها

269
00:34:10,330 --> 00:34:12,300
"(مرسوم محكمة المنطقة الشرقية في (سيئول"

270
00:34:12,380 --> 00:34:14,800
،(مقدّم الطلب: (كانغ جوونغمو"
"(الطرف المعني: (كانغ إنها

271
00:34:14,880 --> 00:34:18,970
مُنح الأذن بتغيير اسم عائلة الطرف المعني"
".(من (كانغ) إلى (بايك

272
00:34:24,180 --> 00:34:28,270
مُنح الأذن بتغيير اسم عائلة الطرف المعني"
".(من (كانغ) إلى (بايك

273
00:35:28,620 --> 00:35:30,250
."أنا "هويجو

274
00:35:31,040 --> 00:35:32,170
.عليّ التحدث إليك

275
00:35:32,750 --> 00:35:34,000
."سأراك في "بيسونجاي

276
00:35:46,470 --> 00:35:47,470
بيسونجاي"؟"

277
00:35:47,560 --> 00:35:49,140
.أجل، عليّ مقابلة أحدهم

278
00:35:51,480 --> 00:35:52,480
يا "هان"؟

279
00:35:54,860 --> 00:35:55,860
.تكلم

280
00:35:55,940 --> 00:35:59,530
.لا تحاول حل أي مشكلة بنفسك
.اتصل بي إن وقع خطب ما

281
00:36:02,660 --> 00:36:03,660
.شكرًا

282
00:37:01,010 --> 00:37:02,010
.ها قد وصلت

283
00:37:17,650 --> 00:37:18,650
..."الرئيس "كانغ

284
00:37:24,030 --> 00:37:25,030
ماذا حدث؟

285
00:37:34,540 --> 00:37:35,670
.طلبت منها الاتصال بك

286
00:37:45,630 --> 00:37:46,630
."تايوه"

287
00:37:49,640 --> 00:37:51,680
{\an8}"مكتب النيابة العامة للمنطقة الشرقية"

288
00:37:51,760 --> 00:37:54,060
{\an8}.القضية رقم 1538

289
00:37:55,350 --> 00:37:56,440
،"المتهم "بايك إنها

290
00:37:57,520 --> 00:37:59,520
.قف لو سمحت

291
00:38:08,280 --> 00:38:10,830
ألديك كلمات أخيرة؟

292
00:38:34,430 --> 00:38:37,350
سرنا كتفًا إلى كتف
.في رحلة تحقيق هدفنا المشترك

293
00:38:39,770 --> 00:38:41,440
...وعندما دنونا من نهاية رحلتنا

294
00:38:43,650 --> 00:38:45,940
.اكتشفنا اختلاف تطلعاتنا

295
00:38:49,450 --> 00:38:50,780
!كم ذلك مخيب للآمال

296
00:39:04,210 --> 00:39:05,210
ألديك أي كلام آخر؟

297
00:39:18,100 --> 00:39:19,100
.لا

298
00:39:20,900 --> 00:39:22,770
ألا ينبغي له تقديم عذر على الأقل؟

299
00:39:24,190 --> 00:39:25,400
.هدوء

300
00:39:26,070 --> 00:39:27,400
.سأصدر حكمًا

301
00:39:30,280 --> 00:39:34,910
،"المتهم "بايك إنها"، قتل أخاه "كانغ إنجو

302
00:39:34,990 --> 00:39:38,330
،"وسعى إلى قتل شريكه في الجريمة "مو غيجون

303
00:39:38,910 --> 00:39:41,000
.وحاول تدمير الأدلة

304
00:39:42,380 --> 00:39:44,040
،بعد النظر في كل ما سبق

305
00:39:44,670 --> 00:39:46,590
وافق قضاة المحكمة بالإجماع

306
00:39:46,670 --> 00:39:50,630
.على أن طبيعة تلك الجرائم جسيمة وفادحة

307
00:39:52,970 --> 00:39:53,970
.الحكم

308
00:39:54,760 --> 00:39:58,890
.حُكم على المتهم "بايك إنها" بالسجن المؤبد

309
00:40:44,150 --> 00:40:45,350
كيف حال حياة السجن؟

310
00:40:48,190 --> 00:40:51,190
.لا تسألني عنها. تذكّر كيف قضيت أيامك فيه

311
00:40:52,650 --> 00:40:53,860
.ليست مختلفة كثيرًا

312
00:40:55,820 --> 00:40:58,910
.لن أغفر لك -
.لا أنوي طلب الغفران منك -

313
00:40:58,990 --> 00:41:01,540
أوسيغيّر طلب الغفران أي حال؟

314
00:41:08,210 --> 00:41:09,460
.دعني أطرح عليك سؤالًا

315
00:41:11,880 --> 00:41:13,220
لم فعلت ذلك بي؟

316
00:41:14,590 --> 00:41:15,630
.لا أعرف

317
00:41:18,800 --> 00:41:20,850
.لم يعد بإمكاني تذكّر السبب

318
00:41:22,020 --> 00:41:23,480
ما الدافع؟

319
00:41:23,560 --> 00:41:25,480
أين ساءت الأحوال؟

320
00:41:27,650 --> 00:41:28,690
...ربما

321
00:41:31,190 --> 00:41:33,240
."لأنك كنت "هان تايوه

322
00:41:35,740 --> 00:41:38,070
."لم تكن سوى "هان تايوه

323
00:41:46,210 --> 00:41:47,210
."إنها"

324
00:41:53,920 --> 00:41:55,970
.كنت سعيدًا بصداقتنا

325
00:41:58,090 --> 00:41:59,090
.يسرّني ذلك

326
00:42:01,390 --> 00:42:02,560
.فلنصبح صديقين

327
00:42:07,770 --> 00:42:12,020
،ليس علينا سوى تنظيم خططنا المستقبلية
،وتحديد أهدافنا

328
00:42:13,860 --> 00:42:14,860
.معًا

329
00:42:37,260 --> 00:42:38,510
.اعتن بنفسك

330
00:42:42,430 --> 00:42:43,430
."تايوه"

331
00:43:08,330 --> 00:43:09,370
.غير مهم

332
00:43:11,580 --> 00:43:12,670
.وداعًا

333
00:43:14,500 --> 00:43:15,500
.لن أراك في الخارج

334
00:44:09,980 --> 00:44:11,230
هل سفرك ضروري؟

335
00:44:11,810 --> 00:44:12,900
ما خطبك؟

336
00:44:13,730 --> 00:44:17,020
.وكأن ذهابي في رحلة مفاجئة أمر غير معتاد

337
00:44:17,730 --> 00:44:19,110
.المشكلة في التوقيت

338
00:44:19,900 --> 00:44:21,150
.أمي ليست موجودة

339
00:44:21,740 --> 00:44:23,070
.وصحة أبي متدهورة

340
00:44:24,160 --> 00:44:25,530
.أنت موجود

341
00:44:27,030 --> 00:44:30,910
.اعتن بأبي وأمي إلى حين عودتي

342
00:44:33,500 --> 00:44:34,920
كم من الوقت سيدوم غيابك؟

343
00:44:36,750 --> 00:44:37,750
.لا أعلم

344
00:44:39,340 --> 00:44:41,170
...أظن أن هذه الرحلة

345
00:44:42,590 --> 00:44:43,840
.قد تدوم لوقت أطول قليلًا

346
00:44:48,510 --> 00:44:49,640
ما تلك النظرة؟

347
00:44:50,310 --> 00:44:51,310
.مهلًا

348
00:44:51,980 --> 00:44:53,230
هل تشعر بالإحباط؟

349
00:44:54,100 --> 00:44:55,230
.تلك هيئتي عندما أبتسم

350
00:44:59,110 --> 00:45:02,490
.فلنحتس الخمر عند عودتي -
.موافق -

351
00:45:03,200 --> 00:45:05,070
.لا تتجشمي العناء. سأحملها نيابة عنك

352
00:45:06,530 --> 00:45:07,530
.انطلقي

353
00:45:09,910 --> 00:45:12,040
.الانتخابات الرئاسية على الأبواب

354
00:45:12,120 --> 00:45:13,910
.اتخذ الإجراءات اللازمة بأقصى سرعة

355
00:45:18,380 --> 00:45:19,420
.أجل، ذلك رائع

356
00:45:19,500 --> 00:45:21,550
.أبلغني بالتقدّم الذي نحققه

357
00:45:28,350 --> 00:45:29,640
ما الذي أتى بك؟

358
00:45:31,470 --> 00:45:32,470
أتودين احتساء الجعة؟

359
00:45:33,850 --> 00:45:34,850
فجأةً؟

360
00:45:34,940 --> 00:45:37,230
...السبب وراء رغبتي المفاجئة باحتساء الجعة

361
00:45:38,110 --> 00:45:39,980
.نحن صديقان في الكلية وجاران

362
00:45:40,650 --> 00:45:43,610
ومنحدران من البيئة المتواضعة ذاتها
.وهدفنا مشترك

363
00:45:43,740 --> 00:45:45,740
.ذلك سبب أكثر من كاف حسبما أظن

364
00:46:08,180 --> 00:46:09,220
.رائع

365
00:46:13,680 --> 00:46:14,680
ماذا بشأنك؟

366
00:46:15,890 --> 00:46:17,020
هل أحوالك بخير؟

367
00:46:18,150 --> 00:46:20,270
.مقبولة

368
00:46:24,030 --> 00:46:26,450
لم تزوري "إنها"، أليس كذلك؟

369
00:46:31,030 --> 00:46:32,790
.أود التركيز على نفسي حاليًا

370
00:46:34,410 --> 00:46:35,410
.نعم

371
00:46:36,080 --> 00:46:37,920
.لطالما كان ذلك الطريق الذي أردته

372
00:46:50,720 --> 00:46:52,010
...أقسم

373
00:46:52,850 --> 00:46:54,220
.إننا لم نتغيّر قط

374
00:46:58,230 --> 00:47:00,980
أحسدك على قدرتك على المثابرة وتحقيق أهدافك

375
00:47:02,770 --> 00:47:04,020
.دون الحاجة إلى التغيّر

376
00:47:06,030 --> 00:47:07,490
.أنت أيضًا

377
00:47:09,990 --> 00:47:11,370
.أنت مماثلة لي

378
00:47:13,280 --> 00:47:16,540
،في الماضي والحاضر
.ما زلنا نعيش بأقصى حدود شغفنا

379
00:47:17,370 --> 00:47:18,660
.نتطلع إلى تحقيق أحلام أخرى

380
00:47:20,000 --> 00:47:21,080
،كما واصلنا السعي اليوم

381
00:47:22,170 --> 00:47:23,670
.لن ينقطع سيل سعينا غدًا

382
00:47:27,670 --> 00:47:28,670
.تلك سجيتنا

383
00:47:30,470 --> 00:47:31,640
...أنا وأنت

384
00:47:33,680 --> 00:47:34,890
.لن نتغيّر أبدًا

385
00:48:38,120 --> 00:48:41,410
"بعد ثلاث سنوات"

386
00:48:41,500 --> 00:48:44,790
{\an8}"شهد مركز "التعاون للازدهار المشترك
"بقيادة الرئيس التنفيذي "كانغ سيونغجو

387
00:48:44,880 --> 00:48:47,540
.نموًا سنويًا يزيد عن عشرة بالمئة

388
00:48:47,630 --> 00:48:50,550
كما يقود المركز جهود توسع أعمال
.مجموعة "كانجوه" عالميًا

389
00:49:00,560 --> 00:49:01,560
."الرئيس "كانغ

390
00:49:03,270 --> 00:49:04,600
...حلمك

391
00:49:06,440 --> 00:49:07,610
.قد اكتمل أخيرًا

392
00:49:30,170 --> 00:49:31,460
.سيادة الرئيس

393
00:49:31,550 --> 00:49:35,180
هل ستستمر بحضور مأدبة غداء
الثنائي الحزبي في المستقبل؟

394
00:49:35,260 --> 00:49:38,260
.سأدعوك إلى "البيت الأزرق" في الشهر القادم

395
00:49:38,850 --> 00:49:41,470
.أود أن يحضر جميعكم أيضًا

396
00:49:43,230 --> 00:49:44,890
سأراك في الأسبوع القادم

397
00:49:44,980 --> 00:49:46,560
."خلال الزيارة إلى "إيطاليا -
.حسنًا -

398
00:50:51,790 --> 00:50:53,210
سمعت عن وقوع أحداث كثيرة

399
00:50:53,840 --> 00:50:55,510
.أثناء فترة وجودي في المستشفى

400
00:50:56,550 --> 00:50:58,630
،"كنت على شفا خسارة "كانجوه

401
00:51:00,090 --> 00:51:01,300
.وأنت من دحض تلك الأزمة

402
00:51:03,510 --> 00:51:05,100
لطالما اعتبرت أن الشخص

403
00:51:05,810 --> 00:51:09,100
الذي يتخلّى عن مصالحه الشخصية
"ولا يفكر إلّا في ازدهار "كانجوه

404
00:51:09,770 --> 00:51:11,900
.سيغدو مالكًا للطابق 151

405
00:51:13,400 --> 00:51:14,690
ينبغي لأي مالك

406
00:51:14,780 --> 00:51:17,940
.حماية ورعاية ما أُوكل إليه

407
00:51:18,610 --> 00:51:19,860
،رغم ذلك

408
00:51:20,570 --> 00:51:22,870
.قد لا تستطيع حماية ما اؤتُمنت عليه

409
00:51:22,950 --> 00:51:26,950
.أحباؤك وأصدقاؤك وحتى عائلتك

410
00:51:27,040 --> 00:51:29,660
.في نهاية المطاف، قد تجد نفسك بلا سند

411
00:51:30,960 --> 00:51:33,000
.تعرف ذلك حق المعرفة

412
00:51:36,420 --> 00:51:38,510
...أنا -
...إن منحتك فرصة أخيرة -

413
00:51:48,600 --> 00:51:50,230
فهل ستستطيع حماية المجموعة؟

414
00:52:01,240 --> 00:52:02,780
"(الرئيس التنفيذي (هان تايوه"

415
00:52:05,950 --> 00:52:07,870
،"تهانيّ على اكتمال مشروع "الطريق الملكي

416
00:52:08,620 --> 00:52:09,790
."أيها الرئيس "هان تايوه

417
00:52:15,460 --> 00:52:17,840
.تسنت لك فرصة استلام هذا المنصب

418
00:52:19,170 --> 00:52:20,170
ألا تتحسر على فواتها؟

419
00:52:22,970 --> 00:52:24,090
...في الواقع

420
00:52:25,220 --> 00:52:27,560
.سأكون كاذبًا إن قلت خلاف ذلك

421
00:52:29,770 --> 00:52:32,730
.لكنني أثق بقرار أبي

422
00:52:32,810 --> 00:52:35,440
.لم يخطئ في قراراته قط

423
00:52:36,610 --> 00:52:37,650
.شكرًا لك

424
00:52:38,860 --> 00:52:40,530
.رغم ذلك، لا تقلل من حذرك

425
00:52:42,200 --> 00:52:44,530
،إن تخبطت إدارة "كانجوه" في المشكلات

426
00:52:45,910 --> 00:52:47,370
فيمكنني استهداف هذا المنصب

427
00:52:48,290 --> 00:52:49,830
.متى أشاء

428
00:52:51,330 --> 00:52:52,330
.حسنًا

429
00:52:53,000 --> 00:52:54,000
.راقبني

430
00:53:20,320 --> 00:53:27,240
"(الراحل (بايك إنها"

431
00:54:14,450 --> 00:54:16,080
!"هذه "كانكون"، "المكسيك

432
00:54:16,670 --> 00:54:17,920
!هذا تقرير برحلة آمنة ومشوقة

433
00:54:31,510 --> 00:54:32,810
."الرئيس "هان تايوه

434
00:54:32,890 --> 00:54:35,770
لم أرسلت إليّ أموالًا طائلة لقضاء إجازتي؟

435
00:54:36,690 --> 00:54:39,900
.انس العمل الآن، واستمتع بوقتك

436
00:54:39,980 --> 00:54:41,020
هل أنت جاد؟

437
00:54:41,110 --> 00:54:43,230
لن تفاجئني باتصال يخص العمل، أليس كذلك؟

438
00:54:44,190 --> 00:54:45,190
.سأغلق هاتفي

439
00:54:46,990 --> 00:54:49,070
.بالتأكيد -
.شكرًا أيها الرئيس -

440
00:54:50,200 --> 00:54:53,870
"(السيد (هان"

441
00:54:57,370 --> 00:54:58,790
!التقاط رائع

442
00:54:59,960 --> 00:55:02,000
!كفى! توقف

443
00:55:10,800 --> 00:55:12,180
!انزل في الماء يا زعيم

444
00:55:12,260 --> 00:55:15,560
!لقد تبللت الأرض! سأقفز في الماء -
!اقفز -

445
00:55:41,330 --> 00:55:42,330
.فلنمرح

446
00:56:27,750 --> 00:56:32,130
"حفل افتتاح مؤسسة (كانجوه) للأطفال"

447
00:57:26,940 --> 00:57:28,020
،عندما كان عمري 18 سنة

448
00:57:28,820 --> 00:57:32,820
.لطالما حلمت بهذه اللحظة

449
00:57:35,910 --> 00:57:37,530
...بعد أن حققت هذا الحلم

450
00:57:40,450 --> 00:57:42,120
.ما زلت أتطلع إلى طموحاتي الخاصة

451
00:58:25,250 --> 00:58:26,750
"إن كنت أو أحد معارفك بحاجة إلى المساعدة"

452
00:58:26,830 --> 00:58:28,210
"فزر الموقع الظاهر على الشاشة"

453
00:58:28,290 --> 00:58:30,080
.لإيجاد مصادر حسب البلد"
".قد تُطبّق رسوم على البيانات والرسائل

454
00:58:30,170 --> 00:58:32,170
"ترجمة: "طارق الياس

