﻿1
00:00:05,290 --> 00:00:06,630
.ستبقين على قيد الحياة

2
00:00:07,670 --> 00:00:09,590
أتسمعينني يا هذه؟

3
00:00:11,210 --> 00:00:12,720
.ستكونين بخير

4
00:00:13,630 --> 00:00:15,550
.تؤلمني ساقي بشدة

5
00:00:15,640 --> 00:00:17,600
.أجل. بالتأكيد

6
00:00:17,680 --> 00:00:19,510
.لكنني أعني ما قلته

7
00:00:20,520 --> 00:00:22,140
{\an8}.سيكون كل شيء على ما يُرام

8
00:00:22,230 --> 00:00:23,980
{\an8}"(صحراء (بلاك روك)، شمال غرب (نيفادا"

9
00:00:24,060 --> 00:00:26,060
.رباه. أشعر بالبرد الشديد

10
00:00:26,150 --> 00:00:28,650
.أجل، أنا متأكد من هذا

11
00:00:28,730 --> 00:00:29,940
.أنا نفسي بدأت أشعر بالبرد

12
00:00:30,030 --> 00:00:31,740
.مكثت هنا مدة أطول منّي بكثير

13
00:00:32,990 --> 00:00:36,280
."تضاعفت نبضات قلبك يا "جيسيكا
اسمك "جيسيكا"، صحيح؟

14
00:00:36,910 --> 00:00:38,070
."جيسي"-
!"جيسي"-

15
00:00:38,160 --> 00:00:39,830
."هذا اسم جميل. اسمي "كولتر

16
00:00:39,910 --> 00:00:41,290
.مرحباً-
.مرحباً-

17
00:00:41,370 --> 00:00:43,540
جيسي"، أعتقد أن حالتك"

18
00:00:43,620 --> 00:00:46,460
.هي حالة تقليدية معتدلة من انخفاض الحرارة

19
00:00:47,460 --> 00:00:49,710
في الواقع كان لديّ صديق في طفولتي
."اسمه "جيسي

20
00:00:49,790 --> 00:00:50,630
"صندوق إسعافات أولية"

21
00:00:50,710 --> 00:00:52,800
.لكن "جيسي" كان صبياً وليس فتاة

22
00:00:52,880 --> 00:00:55,050
.كما أنه كان عنزة

23
00:00:56,220 --> 00:00:57,260
عنزة؟-
.أجل-

24
00:00:57,340 --> 00:00:59,720
.حظيت بطفولة غريبة نوعاً ما

25
00:01:03,100 --> 00:01:04,600
!رباه-
.حسناً-

26
00:01:04,680 --> 00:01:07,400
.لا. لا تنظري إلى ساقك

27
00:01:07,480 --> 00:01:09,110
انظري إليّ. مفهوم؟

28
00:01:09,190 --> 00:01:11,520
.أريدك الآن ألّا تفزعي

29
00:01:11,610 --> 00:01:15,400
الشيء الوحيد الذي علّمني إياه والدي
،هو كيفية تعقّب الحيوانات والناس

30
00:01:15,490 --> 00:01:18,530
،ولهذا وجدتك، بالمناسبة
.وذلك سبب صمودي أيضاً

31
00:01:18,950 --> 00:01:20,370
ولتصمدي

32
00:01:20,450 --> 00:01:25,330
فعليك أولاً اتخاذ قرارات سريعة وحكيمة
.وثانياً التزام الهدوء

33
00:01:25,910 --> 00:01:28,290
.عليك ألّا تسمحي للذعر بالتمكن منك أبداً

34
00:01:28,370 --> 00:01:31,210
.لا تنظري إلى ساقك، بل انظري إليّ

35
00:01:31,290 --> 00:01:33,460
أغمضي عينيك إن لزمك. أيلزمك هذا؟

36
00:01:33,550 --> 00:01:35,260
.أجل-
.حسناً-

37
00:01:35,800 --> 00:01:37,430
أيمكننا المكوث هنا فحسب؟

38
00:01:37,880 --> 00:01:39,140
المكوث هنا؟

39
00:01:39,220 --> 00:01:41,260
.أجل. أظن أنه يمكننا المكوث هنا

40
00:01:41,350 --> 00:01:44,850
يمكننا انتظار فريق إنقاذ
.لنقلك جوياً من هنا

41
00:01:45,430 --> 00:01:48,940
.انتبهي. حسناً

42
00:01:49,020 --> 00:01:52,610
نزهتك الصغيرة
."حادت عن الطريق المعتاد قليلاً يا "جيسي

43
00:01:52,690 --> 00:01:56,610
،لذا أعتقد أننا سنمكث نحو 5 ساعات
.على أفضل تقدير

44
00:01:57,110 --> 00:02:00,120
في هذه الأثناء
.ستتفاقم حالة انخفاض الحرارة المعتدلة

45
00:02:00,200 --> 00:02:04,410
لذا إن بقينا
فإن فرص نجاتك وبقاء ساقك سليمة

46
00:02:05,540 --> 00:02:06,700
.تبلغ نحو 15 إلى 20 بالمئة

47
00:02:06,790 --> 00:02:08,580
."لكن أنصتي يا "جيسي

48
00:02:08,670 --> 00:02:12,340
،إن تركتني أعالج إصابتك وأنقلك من هنا بحذر

49
00:02:12,420 --> 00:02:14,920
.فإن احتمالات نجاتك أنت وساقك سترتفع

50
00:02:15,000 --> 00:02:18,550
حقاً؟-
.أجل. ستصبح النسبة 90 إلى 95 بالمئة-

51
00:02:19,720 --> 00:02:21,680
سأرفعك، مفهوم؟-
.حسناً-

52
00:02:21,760 --> 00:02:23,970
.حسناً. ها نحن ذان-
.حسناً. شكراً-

53
00:02:24,060 --> 00:02:26,890
.ستنجين وستكونين بخير

54
00:02:27,560 --> 00:02:30,020
.سأنجو-
.لنأخذك إلى البيت! هيا-

55
00:02:30,100 --> 00:02:31,020
.حسناً

56
00:02:52,670 --> 00:02:54,960
.أخبرتها أن ذلك خطر جداً-
.نعم-

57
00:02:55,040 --> 00:02:57,340
.أخبرتها أنها ليست مستعدة لنزهة لأيام عدة

58
00:02:57,420 --> 00:02:59,170
.إذ لا تُوجد نقاط تموين كافية

59
00:02:59,260 --> 00:03:00,720
..."لكن "جيسي-
.قوية الشكيمة-

60
00:03:01,680 --> 00:03:04,140
إنها شجاعة قوية الشكيمة
.حادت عن الطريق الصحيح قليلاً

61
00:03:04,220 --> 00:03:05,510
.يحدث هذا لأفضل من فينا

62
00:03:06,140 --> 00:03:09,850
.لا أعرف كيف أكافئك-
.المكافأة المالية كافية-

63
00:03:11,690 --> 00:03:13,310
أعتقد أنها كانت 50 ألفاً؟

64
00:03:13,860 --> 00:03:15,730
.أجل. بالطبع يا رجل

65
00:03:15,820 --> 00:03:17,320
.أرحّب بالسيولة النقدية دوماً

66
00:03:17,400 --> 00:03:19,740
،"وآخذ صكوكاً أو تحويلاً عبر "فينمو
.إن كان ذلك أسهل

67
00:03:19,820 --> 00:03:22,780
."لا، لكن عليّ الرجوع إلى والدي "جيسي

68
00:03:23,490 --> 00:03:25,950
كانت المكافأة فكرتي
،لكنهما قالا إنهما سيدفعانها

69
00:03:26,030 --> 00:03:28,370
.إذا أو عندما يحصّلها شخص ما

70
00:03:28,450 --> 00:03:31,290
،"كما تناقشنا يا "ديريك
تصبح المكافأة عقداً ملزماً

71
00:03:31,370 --> 00:03:35,420
.حال نجاح المهمة
هل قلت إن والدي "جيسي" هما المسؤولان؟

72
00:03:36,750 --> 00:03:38,840
.لنتصل بهما

73
00:04:01,740 --> 00:04:03,320
"...فيلما) و(تيدي)، اتصال)"

74
00:04:04,610 --> 00:04:06,070
.وانتهت تلك المهمة سريعاً

75
00:04:06,160 --> 00:04:07,950
."تساعدنا الآلهة أحياناً يا "فيلما

76
00:04:08,030 --> 00:04:09,660
كيف هي الأحوال في "دنفر"؟

77
00:04:09,740 --> 00:04:12,410
هل حصّلت المال أم ماذا؟-
.أجل يا "تيدي". حصّلته-

78
00:04:12,500 --> 00:04:13,330
أهو مال نقدي؟

79
00:04:15,630 --> 00:04:16,460
.بل بطاقة ائتمان

80
00:04:16,880 --> 00:04:19,210
.أخبرتك أن بطاقات الائتمان ترهقنا بالرسوم

81
00:04:19,300 --> 00:04:22,630
.هلا تهوّنين عليه؟ أنقذ حياة فتاة للتو

82
00:04:22,720 --> 00:04:25,470
.أعرف وأنا فخورة جداً به وما إلى ذلك
.بطاقة ائتمان

83
00:04:25,550 --> 00:04:26,930
.أشيحا بنظركما أيتها السيدتان

84
00:04:27,350 --> 00:04:28,300
.بربك

85
00:04:28,430 --> 00:04:30,180
.سأضع ألفاً جانباً للصيانة

86
00:04:30,270 --> 00:04:32,560
إذ قطعت 16 ألف كيلومتر
.منذ أن أخضعت الشاحنة للفحص

87
00:04:32,640 --> 00:04:34,190
.الشاحنة تسير بشكل ممتاز-
.نعم-

88
00:04:34,270 --> 00:04:36,190
.لأنني أجعلك تأخذها إلى الفحص

89
00:04:37,730 --> 00:04:39,820
.بالطبع لا

90
00:04:39,900 --> 00:04:43,240
...أخبرتك أنه لا يمكننا-
."إنها حالة إنقاذ. اسمها "باولا-

91
00:04:43,320 --> 00:04:45,530
باولا"؟ أتفهمين؟"-
.لا نحتاج إلى كلب آخر-

92
00:04:45,610 --> 00:04:49,080
.تلك كلاب أكثر من اللازم-
هل يُوجد ما يُسمى بكلاب أكثر من اللازم؟-

93
00:04:49,160 --> 00:04:51,120
ألديكما مهمة جديدة أيتها السيدتان أم ماذا؟

94
00:04:51,200 --> 00:04:52,830
.إنني أعمل على ذلك-
.حسناً-

95
00:04:52,910 --> 00:04:53,830
."يا "كولتر

96
00:04:53,910 --> 00:04:56,370
.اتصل أحدهم ليسأل عنك
.لم يكن لأجل تنفيذ مهمة

97
00:04:56,460 --> 00:04:58,290
...قال إنه صديق قديم من

98
00:04:58,380 --> 00:05:00,420
مهلاً، ما كان ذلك؟-
."ديفلز نوتش"-

99
00:05:00,500 --> 00:05:02,210
.ديفلز نوتش". أجل"-
.أجل-

100
00:05:02,300 --> 00:05:06,300
...أتريد رقمه؟ إنه 555-682

101
00:05:06,380 --> 00:05:07,390
هل اتصل بكما؟-
.أجل-

102
00:05:07,470 --> 00:05:09,430
.قال إنه حاول الاتصال بك لكنك لم تجب

103
00:05:09,510 --> 00:05:11,180
هل أخبرته كيف يجدني؟

104
00:05:11,260 --> 00:05:13,270
.بربك. تعرف أنني لا أرتكب خطاً كهذا

105
00:05:14,520 --> 00:05:16,140
.إن اتصل مجدداً، فلتتجاهليه

106
00:05:17,690 --> 00:05:19,610
.إن مزاجه متعكر

107
00:05:33,540 --> 00:05:36,040
"682-555-0125، مكالمة فائتة منذ 11 ساعة"

108
00:05:50,850 --> 00:05:52,640
مرحباً؟-
ألديك قلم حبر؟-

109
00:05:52,720 --> 00:05:55,980
معروض 20 ألفاً مقابل معلومات
تقود إلى العودة الآمنة

110
00:05:56,060 --> 00:05:58,850
.لـ"غيلبرت براون" وعمره 14 سنة

111
00:05:58,940 --> 00:06:02,820
يُعتقد أنه برفقة والده غير الوصيّ
."إدوارد براون"

112
00:06:02,900 --> 00:06:04,900
،شُوهد الشخص آخر مرة صباح الجمعة

113
00:06:04,980 --> 00:06:07,570
خارج بيت العائلة
."في "كلاماث فولز" في "أوريغون

114
00:06:07,650 --> 00:06:08,610
"(كلاماث فولز)"

115
00:06:08,700 --> 00:06:13,160
،المكافأة مقدمة من الأم وزوجها

116
00:06:13,240 --> 00:06:14,540
."سارة" و"مارك رايلي"

117
00:06:18,080 --> 00:06:21,380
...لا أقصد الإهانة. لكن-
.تلقيّتما مكالمات كثيرة بشأن المكافأة-

118
00:06:21,460 --> 00:06:23,880
.قال رجل ما إن "غيل" عاد إلى كوكبه

119
00:06:23,960 --> 00:06:26,550
.دعني أخمّن. طلب المال رغم ذلك-
.أجل-

120
00:06:26,630 --> 00:06:27,720
.لا شأن لي بهذا

121
00:06:27,800 --> 00:06:29,930
.أنا محترف. وهكذا أكسب رزقي

122
00:06:30,010 --> 00:06:34,060
إنني أكسب المكافآت
.التي تعرضها الشرطة أو المواطنون

123
00:06:34,140 --> 00:06:36,220
لكنها وظيفة غير اعتيادية، صحيح؟

124
00:06:36,310 --> 00:06:39,640
.أراها وظيفة ثابتة يا سيدي
.الجميع يبحثون عن شيء

125
00:06:40,230 --> 00:06:41,230
.يبدو هذا رائعاً

126
00:06:41,310 --> 00:06:43,610
.إنه رائع جداً في الواقع

127
00:06:44,070 --> 00:06:47,320
،لا أتقاضى رسوماً أو بدل مصاريف

128
00:06:47,400 --> 00:06:50,410
وتصبح المكافأة عقداً ملزماً
.حال نجاح المهمة

129
00:06:51,860 --> 00:06:52,990
أيبدو هذا مقبولاً؟

130
00:06:53,830 --> 00:06:54,870
.حسناً

131
00:06:54,950 --> 00:06:57,120
قلتما إن "غيل" مع والده البيولوجي، صحيح؟

132
00:06:57,200 --> 00:06:59,910
"أجل. لكن لم يعد "إيدي
."جزءاً من حياة "غيل

133
00:07:00,580 --> 00:07:02,080
انفصلنا حين كان عمر "غيل" 5 سنوات

134
00:07:02,920 --> 00:07:05,000
.ولم نتواصل معه منذ ذلك الوقت قط

135
00:07:06,050 --> 00:07:08,340
على الإطلاق؟-
.أجل. ولا مرة-

136
00:07:08,760 --> 00:07:09,880
.ولا مرة

137
00:07:10,630 --> 00:07:12,970
هل سبق أن سأل "غيل" عنه؟-
.أجل، بالطبع يسأل-

138
00:07:13,050 --> 00:07:14,760
.لكننا نخبره الحقيقة

139
00:07:14,850 --> 00:07:17,390
."لا نعرف مكان أو عمل "إيدي

140
00:07:17,470 --> 00:07:21,310
.أجل. لا يناسب "غيل" التعرض لأسلوب حياته

141
00:07:22,230 --> 00:07:24,440
.لم أكن متزوجة بقاتل أو ما شابه

142
00:07:24,520 --> 00:07:27,480
لكنه كان يتعاطى الكثير من المخدرات
.ويمارس سرقات صغيرة

143
00:07:27,980 --> 00:07:30,610
أتعرف متجر "جول" لمستلزمات التدخين؟

144
00:07:30,700 --> 00:07:32,990
."سُجن "إيدي" 6 أشهر لسرقته متجر "جول

145
00:07:33,070 --> 00:07:34,120
.ذلك النوع من الأفعال

146
00:07:35,830 --> 00:07:38,450
إن لم تكونا على اتصال به
فكيف نعرف أن "إيدي" معه الآن؟

147
00:07:38,540 --> 00:07:40,830
.يتشارك "غيل" غرفة مع أخيه غير الشقيق

148
00:07:40,910 --> 00:07:44,290
أجل. غادر باكراً جداً يوم الجمعة
.راكباً دراجته

149
00:07:44,960 --> 00:07:48,670
"سمعته يستيقظ فسألت، "إلى أين تذهب؟

150
00:07:48,750 --> 00:07:52,510
فقال إنه سيراني في المدرسة
.وسيقابل والده على الفطور

151
00:07:53,090 --> 00:07:54,390
.والده الحقيقي

152
00:07:54,470 --> 00:07:56,970
"لطالما كانت لدى "غيل
.فكرة مجنونة حول والده الحقيقي

153
00:07:57,510 --> 00:07:59,390
.حاولت أن أكون والداً صالحاً له

154
00:07:59,470 --> 00:08:02,640
."أنت والد صالح يا "مارك-
.لكن ليس كما يريد-

155
00:08:04,810 --> 00:08:06,730
.ستساعدك "سارة" في أيّ شيء تحتاج إليه

156
00:08:08,650 --> 00:08:10,150
أأنت مستعد؟-
.أجل-

157
00:08:13,400 --> 00:08:16,410
كيف يسير الأمر؟ ما أول شيء ستفعله؟

158
00:08:16,950 --> 00:08:20,120
سارة"، أنا... أيمكنني مناداتك "سارة"؟"

159
00:08:20,200 --> 00:08:21,120
.أجل، بالطبع

160
00:08:22,120 --> 00:08:24,750
.أولاً عليك إخباري لماذا تكذبين

161
00:08:39,350 --> 00:08:41,600
..."أكذب؟ سيد "شو-
.كولتر"، من فضلك"-

162
00:08:41,680 --> 00:08:44,520
."لا أعرف ما الكذبة التي تقصدها يا "كولتر

163
00:08:45,390 --> 00:08:48,270
"أخبرتني أنك لم تتحدثي إلى "إيدي
.منذ طلاقك

164
00:08:48,360 --> 00:08:50,730
،"وقلت إنه اعتُقل لسرقته متجر "جول

165
00:08:50,820 --> 00:08:53,570
.و"جول" شركة لم يكن لها وجود قبل 9 سنوات

166
00:08:54,070 --> 00:08:58,240
.ألاحظ الأشياء، فهذه مهمتي
أيمكننا إلقاء نظرة على غرفة "غيل"؟

167
00:08:58,820 --> 00:09:01,830
{\an8}.أجل. إنها هنا

168
00:09:05,120 --> 00:09:06,870
{\an8}."إنني أتحدث إلى "إيدي

169
00:09:06,960 --> 00:09:09,590
{\an8}.ليس كثيراً، لكن أحياناً

170
00:09:10,960 --> 00:09:14,470
{\an8}قبل أسبوعين أرسل لي بريداً إلكترونياً
.قائلاً إنه أقلع عن المخدرات

171
00:09:14,550 --> 00:09:16,380
.وإنه يستعيد حياته

172
00:09:16,470 --> 00:09:18,220
."أراد التحدث إلى "غيل

173
00:09:18,300 --> 00:09:20,350
هل سمحت له؟-
.أجل-

174
00:09:21,680 --> 00:09:24,140
.دائماً ما يذكر "غيل" مدى افتقاده لأبيه

175
00:09:24,850 --> 00:09:26,440
،وأنه يتمنى لو تعرّف إليه

176
00:09:26,520 --> 00:09:27,600
.لذا فقد كانا يتراسلان

177
00:09:29,310 --> 00:09:31,110
.لم تكن لديّ فكرة أنه سيأخذه

178
00:09:31,190 --> 00:09:32,320
."سارة"

179
00:09:34,900 --> 00:09:36,200
.إنها رحلة تخييم

180
00:09:37,030 --> 00:09:39,320
{\an8}.إنها الشيء الوحيد الذي فعلاه كأب وابنه

181
00:09:39,870 --> 00:09:42,030
{\an8}أيمكنني أخذ هذه؟-
.أجل-

182
00:09:42,120 --> 00:09:43,540
{\an8}."أريد صورة أحدث لـ"غيل

183
00:09:43,620 --> 00:09:46,960
{\an8}.ربما صورة مدرسية ورقم هاتفه

184
00:09:47,580 --> 00:09:51,540
{\an8}"كان يجدر بي إخبار "مارك" عن "إيدي
،"وعن رغبته في الاتصال بـ"غيل

185
00:09:52,550 --> 00:09:55,880
{\an8}.لكنني كنت خائفة

186
00:09:57,340 --> 00:09:59,050
{\an8}.أنت خائفة

187
00:10:00,680 --> 00:10:03,930
{\an8}خائفة من أن يغضب؟ أو يصبح عنيفاً؟

188
00:10:04,430 --> 00:10:05,350
{\an8}.رباه، لا

189
00:10:06,640 --> 00:10:08,270
{\an8}.أخاف أن يفطر ذلك قلبه

190
00:10:09,440 --> 00:10:11,360
{\an8}.مهلاً. سأجلب لك تلك الصورة

191
00:10:21,780 --> 00:10:23,080
{\an8}."أنت بخير يا "كولتر

192
00:10:24,370 --> 00:10:25,750
{\an8}.أنت على ما يُرام

193
00:10:26,790 --> 00:10:29,710
{\an8}.لا تسمح للذعر بالتمكن منك أبداً

194
00:10:46,060 --> 00:10:47,430
.أحسنت

195
00:10:54,020 --> 00:10:55,980
كيف حالك؟-
.أحتاج إلى مساعدتك-

196
00:10:56,070 --> 00:10:58,280
."أنا بخير يا "كولتر
.شكراً جزيلاً على السؤال

197
00:10:58,360 --> 00:10:59,780
.بوبي"، إنها حالة طارئة"

198
00:10:59,860 --> 00:11:01,530
دائماً ما تكون الحال هكذا معك، صحيح؟

199
00:11:01,610 --> 00:11:05,160
.لديّ صبي مراهق مفقود
.هرب مع أبيه البيولوجي

200
00:11:06,200 --> 00:11:07,620
.أحتاج إلى كل ما يمكنك إيجاده

201
00:11:07,700 --> 00:11:10,540
.لقد تأخرت-
.عناوين وأسماء مستعارة وأرقام الهواتف-

202
00:11:10,620 --> 00:11:14,040
."الاسم هو "إدوارد براون-
ألم تستطع إيجاد شيء عامّ أكثر؟-

203
00:11:14,670 --> 00:11:16,250
.أظن أن اسم "جون سميث" لم يتوفر

204
00:11:16,340 --> 00:11:17,760
أستضايقني أم ستساعدني؟

205
00:11:17,840 --> 00:11:19,670
.ما زلت أحاول أن أقرر

206
00:11:19,760 --> 00:11:21,010
."اسمه الأوسط "مونرو

207
00:11:21,090 --> 00:11:23,470
"وُلد في مكان ما في "إنديانا
.حسب كلام طليقته

208
00:11:23,550 --> 00:11:25,100
.يمكنني استخدام هذه المعلومة

209
00:11:25,180 --> 00:11:27,850
أريد أيضاً مراسلات متبادلة
.مأخوذة من هاتف خليوي

210
00:11:27,930 --> 00:11:29,730
أيمكننا فعل ذلك من دون الجهاز؟

211
00:11:29,810 --> 00:11:32,980
بالطبع. لكن ذلك
.محفوف بالمخاطرات القانونية

212
00:11:33,520 --> 00:11:35,820
.سيكلّفك هذا الضعف-
الضعف؟-

213
00:11:36,770 --> 00:11:38,780
هل عليّ تذكيرك بأن شخصك البائس

214
00:11:38,860 --> 00:11:40,280
لم يكن ليُوجد هنا لولاي؟

215
00:11:40,360 --> 00:11:43,200
.إنك تذكّرني كلما اتصلت

216
00:11:43,280 --> 00:11:47,620
.حسناً. لا بأس. الضعف. أنت الأسوأ-
.لا. بل الأفضل-

217
00:11:47,700 --> 00:11:49,160
.لهذا تستمر بالاتصال بي

218
00:12:01,050 --> 00:12:03,470
.(بربك يا (كولتر"
".عاود الاتصال بي. علينا التكلم

219
00:12:04,800 --> 00:12:06,720
.هيا. علينا الانطلاق. هيا، فوراً

220
00:12:08,140 --> 00:12:09,220
."راسل"

221
00:12:09,970 --> 00:12:11,430
.لا يمكننا الذهاب من دون أمي

222
00:12:12,600 --> 00:12:15,860
!إياك معارضتي أبداً-
!مهلاً-

223
00:12:18,520 --> 00:12:19,440
!أبي

224
00:12:27,370 --> 00:12:28,780
"!بوبي إكسلي)، الآن - تفقّد بريدك)"

225
00:12:28,870 --> 00:12:29,700
"!على الرحب والسعة"

226
00:12:35,960 --> 00:12:39,170
.حسناً يا "إيدي". لنر ما ستقوله لنفسك

227
00:12:40,500 --> 00:12:42,340
.أيها الصغير، خمّن من-"
!أبي؟ رباه-

228
00:12:42,420 --> 00:12:44,130
فكرت في أن نتقابل-
أجل، بالتأكيد-

229
00:12:44,220 --> 00:12:45,300
"أرجوك لا تخبر أمك

230
00:12:46,970 --> 00:12:49,720
!أخبرني المكان، أنا متلهف-"
"بيرغر بن)، في الرابع من الشهر، 6:30)-

231
00:12:49,810 --> 00:12:51,810
"(بيرغر بن)"

232
00:13:28,430 --> 00:13:30,350
أهلاً بك في "بيرغر بن". ماذا أجلب لك؟

233
00:13:31,220 --> 00:13:33,270
لا أريد شيئاً، شكراً. أيمكنك أن تخبرني

234
00:13:33,350 --> 00:13:35,310
متى تفتحون صباحاً خلال الأسبوع؟

235
00:13:35,980 --> 00:13:37,270
.لا أعرف

236
00:13:38,230 --> 00:13:39,480
لا تعرف متى تفتحون؟

237
00:13:40,360 --> 00:13:41,440
أتريد الطعام؟

238
00:13:42,780 --> 00:13:45,690
ماذا عن كاميرا الأمن
عند نافذة الطلبات الخارجية؟

239
00:13:45,780 --> 00:13:47,360
هل تبقى مشغّلة خلال الليل؟

240
00:13:47,450 --> 00:13:49,660
.لا أعرف يا صاح

241
00:13:50,660 --> 00:13:52,830
.أحاول مساعدة عائلة على إيجاد فتى مفقود

242
00:13:52,910 --> 00:13:55,540
.وأودّ الاطلاع على شريط المراقبة إن أمكن

243
00:13:56,040 --> 00:13:57,330
يا "باتي"؟

244
00:13:57,790 --> 00:13:59,500
.أجل. مرحباً

245
00:13:59,580 --> 00:14:02,420
أيمكن لهذا الرجل
الاطّلاع على شريط كاميرا الطلبات الخارجية؟

246
00:14:03,250 --> 00:14:05,630
.عليّ الرجوع إلى إدارة الشركة بهذا الشأن

247
00:14:05,710 --> 00:14:07,340
كم سيستغرق ذلك بظنك؟

248
00:14:07,420 --> 00:14:09,470
لست متأكدة. عذراً. من أنت؟

249
00:14:13,890 --> 00:14:15,310
.لا تقلقي بشأن هذا

250
00:14:15,390 --> 00:14:17,020
.لا بأس. شكراً

251
00:14:21,310 --> 00:14:22,730
أهلاً يا سيدتي، ماذا أجلب لك؟

252
00:14:22,820 --> 00:14:25,610
!يا سيدي! لا يمكنك الدخول إلى هناك

253
00:14:25,690 --> 00:14:27,700
!عذراً

254
00:14:27,780 --> 00:14:29,320
مرحباً. أيمكنكما مساعدتي رجاءً؟

255
00:14:29,410 --> 00:14:31,990
.حمداً للرب لأنكما هنا. لقد اقتحم المكان

256
00:14:32,070 --> 00:14:33,950
!سيدي-
!دقيقة واحدة-

257
00:14:34,910 --> 00:14:36,410
"أرشيف كاميرات المراقبة"

258
00:14:37,580 --> 00:14:38,710
.إنه في الداخل

259
00:14:39,580 --> 00:14:41,420
.اخرج من هناك-
.مهلاً لحظة-

260
00:14:44,750 --> 00:14:46,880
.هيا

261
00:14:48,340 --> 00:14:50,590
.حسناً يا صاح. اخرج

262
00:14:56,560 --> 00:14:58,020
.أجل، لحظة واحدة

263
00:14:58,100 --> 00:14:59,350
.مهلاً

264
00:15:01,690 --> 00:15:02,860
.حسناً يا صاح. هذا يكفي

265
00:15:02,940 --> 00:15:05,230
.اخرج-
.سأخرج فوراً-

266
00:15:05,320 --> 00:15:06,820
هل وجدته؟-
."أنصتي يا "سارة-

267
00:15:06,900 --> 00:15:08,400
.أرسلت لك صورة للتو

268
00:15:08,490 --> 00:15:10,610
هل نظرت إليها؟-
رباه. ماذا؟-

269
00:15:10,700 --> 00:15:12,990
."انظري إلى الصورة يا "سارة

270
00:15:13,070 --> 00:15:14,700
.سندخل-
.امنحوني دقيقة فقط-

271
00:15:14,780 --> 00:15:15,620
.يا ربي

272
00:15:15,700 --> 00:15:17,910
أتعرفينه؟-
.لا! لا أعرفه-

273
00:15:18,000 --> 00:15:20,790
.ابق مكانك-
.الرجل الذي أخذ "غيل" ليس والده-

274
00:15:30,340 --> 00:15:31,590
ما هذا؟

275
00:15:31,680 --> 00:15:33,930
!لا أيها الفتية

276
00:15:34,680 --> 00:15:36,760
.اهدؤوا. لم يطلع الصبح

277
00:15:39,220 --> 00:15:40,730
."إنه "كولتر

278
00:15:41,480 --> 00:15:43,400
أهلاً يا "كولتر". أجل؟

279
00:15:43,900 --> 00:15:45,690
.إنه في السجن. أجل، مهلاً-
ماذا؟-

280
00:15:46,360 --> 00:15:48,730
.فهمت. دعني أحضر قلماً-
ما التهمة؟-

281
00:15:48,820 --> 00:15:50,400
.حسناً؟ أجل

282
00:15:50,490 --> 00:15:53,110
ألدينا محام يمكننا إرساله
إلى "باسيفيك نورثويست"؟

283
00:15:53,200 --> 00:15:54,370
الليلة؟-
.بالطبع-

284
00:15:54,450 --> 00:15:55,740
.مهلاً، سأتولى الأمر

285
00:15:55,820 --> 00:15:57,660
.لا. سأتدبر أمرك-
.لا-

286
00:15:57,740 --> 00:16:00,330
.حسناً. تريد قبلة أخرى

287
00:16:06,090 --> 00:16:08,880
حسناً. أنصتي أيتها الضابطة "أميني"؟

288
00:16:09,510 --> 00:16:11,630
.هذا رد فعل مبالغ فيه

289
00:16:11,720 --> 00:16:14,590
.ثار حماسي قليلاً-
.لقد قاومت الاعتقال-

290
00:16:14,680 --> 00:16:16,430
.قاومت؟ لا، لم أفعل

291
00:16:16,510 --> 00:16:19,520
.كنت متردداً قليلاً

292
00:16:19,600 --> 00:16:20,980
.استدر إلى يمينك، رجاءً

293
00:16:24,140 --> 00:16:26,610
."كان هذا بعد أن اقتحمت "بيرغر بن

294
00:16:26,690 --> 00:16:29,400
.لم أقتحم المكان. الاقتحام له دلالة سلبية

295
00:16:29,480 --> 00:16:30,400
.استدر نحو يسارك

296
00:16:31,280 --> 00:16:33,650
.أعمل مع عائلة لإيجاد فتى مفقود

297
00:16:33,740 --> 00:16:37,450
.هذا ما قلته
تجمع المكافآت، صحيح؟ أنت مرتزق؟

298
00:16:37,530 --> 00:16:39,370
."لا. أفضّل تعبير، "متكافئ

299
00:16:39,910 --> 00:16:40,830
هل هذا مصطلح؟

300
00:16:41,330 --> 00:16:42,910
.فلتشاهدي الشريط الذي وجدته

301
00:16:43,000 --> 00:16:43,910
ظن ذلك الصبي

302
00:16:44,000 --> 00:16:46,080
.أنه سيقابل والده. لم يكن ذلك والده

303
00:16:46,170 --> 00:16:47,750
.علينا إيجاد الرجل الظاهر في الشريط

304
00:16:47,840 --> 00:16:51,090
عذراً. هل تعطيني تعليمات؟

305
00:16:51,170 --> 00:16:53,130
.لأن الأمر بدا كذلك

306
00:16:53,220 --> 00:16:55,630
...لا، لا أفعل. أجل، ربما أنا

307
00:16:57,300 --> 00:16:58,890
.الوقت هو الأهم

308
00:17:00,180 --> 00:17:01,430
لم تهتم؟

309
00:17:01,890 --> 00:17:03,560
وجدت الشريط، صحيح؟

310
00:17:03,640 --> 00:17:05,890
،لذا إن أُنقذ الفتى أو حين يُنقذ

311
00:17:05,980 --> 00:17:07,860
.فإن تلك المعلومة ستؤدّي إلى عودته الآمنة

312
00:17:07,940 --> 00:17:10,110
حسناً، وإن يكن؟-
.أي ستحصل على مالك-

313
00:17:10,190 --> 00:17:11,980
هذا ما يهمك، صحيح؟

314
00:17:15,530 --> 00:17:16,360
.هيا بنا

315
00:17:18,120 --> 00:17:19,280
متى يمكنني دفع كفالة؟

316
00:17:19,370 --> 00:17:22,370
.حين توجّه المقاطعة التهم. ربما يوم الخميس

317
00:17:22,450 --> 00:17:23,700
الخميس؟

318
00:17:28,790 --> 00:17:31,130
.حسناً. شكراً يا "سام". لا، أنا أتفهّم

319
00:17:31,210 --> 00:17:33,760
.نعم. لا، شكراً يا "فرانك". آسفة بشأن ذلك

320
00:17:34,720 --> 00:17:36,680
ألا يستطيع "فرانك ديفيز" فعلها؟-
.إنه ميت-

321
00:17:37,470 --> 00:17:38,680
.كان ذلك "فرانك" الابن

322
00:17:43,430 --> 00:17:44,680
ريني"! كيف حالك؟"

323
00:17:45,850 --> 00:17:48,020
."أجل. أصبت التخمين. "كولتر

324
00:17:49,650 --> 00:17:51,020
!مهلاً يا "ريني". لحظة

325
00:17:51,110 --> 00:17:53,230
ما خطبك؟-
."لا يمكننا إرسال "ريني-

326
00:17:53,320 --> 00:17:55,530
.سيقتلنا. بربك-
ماذا؟ لم؟-

327
00:17:57,320 --> 00:18:00,530
."هذا رائع يا "ريني
.تفقّدي بريدك الإلكتروني خلال 5 دقائق

328
00:18:00,620 --> 00:18:02,740
.حسناً. وداعاً

329
00:18:03,740 --> 00:18:05,290
.سيقتلنا فعلاً

330
00:18:10,880 --> 00:18:12,670
.رباه

331
00:18:13,340 --> 00:18:14,550
!"ريني"-
.لا-

332
00:18:14,630 --> 00:18:16,470
ماذا؟-
.لا يُسمح لك بالتكلم معي-

333
00:18:16,550 --> 00:18:17,760
ألست محاميتي؟

334
00:18:17,840 --> 00:18:19,300
."صباح الخير. اسمي "ريني غرين

335
00:18:19,380 --> 00:18:23,010
.أمثّل النرجسي المريض في تلك الزنزانة

336
00:18:23,100 --> 00:18:27,350
،يُفترض أن أخرجه
.لكن بصراحة لا أعرف شعوري حيال ذلك

337
00:18:27,430 --> 00:18:29,520
."ريني"-
.ممنوع الكلام-

338
00:18:30,480 --> 00:18:33,940
،مضى على معرفتنا ببعضنا البعض بضع سنوات

339
00:18:34,020 --> 00:18:36,320
.أنا وهذا الغبي الوسيم

340
00:18:36,400 --> 00:18:39,320
،لكن آخر مرة رأيته فيها

341
00:18:39,400 --> 00:18:43,660
سافرت عبر البلاد
،"إلى الجميلة "آكرن" في "أوهايو

342
00:18:43,740 --> 00:18:47,160
حيث أقنعته بالعدول عن التورط
،في تهمة التلاعب بالشهود

343
00:18:47,250 --> 00:18:50,870
.وهو أمر قد لا تعرف أنه صعب جداً

344
00:18:51,880 --> 00:18:53,960
.ثم حدث شيء ما

345
00:18:54,460 --> 00:18:56,960
.كان الوضع مختلفاً

346
00:18:57,970 --> 00:19:02,090
ذهبا لتناول العشاء واحتسينا النبيذ كثيراً
.وتعرف النتيجة

347
00:19:02,180 --> 00:19:03,600
.أنت رجل واسع الخبرة

348
00:19:03,680 --> 00:19:06,520
وخمّن من تسلل في الليل كفتى غرّ مذنب؟

349
00:19:06,600 --> 00:19:08,770
أيمكنني التكلم قليلاً عن سياق الأحداث؟

350
00:19:08,850 --> 00:19:12,690
،لا. كان هذا بعد أن أوضحت له

351
00:19:12,770 --> 00:19:15,980
قبل أن نتضاجع، أنه يتعامل

352
00:19:16,070 --> 00:19:18,320
،"مع محامية رفيعة المستوى من "هارفارد

353
00:19:18,400 --> 00:19:21,610
.وليست مجرد حبيبة ريفية بريئة

354
00:19:21,700 --> 00:19:23,030
."كان لديّ عمل يا "ريني

355
00:19:23,120 --> 00:19:25,030
.كانت ثمة امرأة قد اختُطفت من مستشفى

356
00:19:25,120 --> 00:19:26,950
.اصمت. هاك-
نفد الشحن من هاتفي-

357
00:19:27,040 --> 00:19:31,420
...وعلقت-
.حسناً، ربما سأنطلق-

358
00:19:31,500 --> 00:19:32,960
.لا يا "ريني". مهلاً

359
00:19:35,380 --> 00:19:38,800
.آسف. أعتذر

360
00:19:39,260 --> 00:19:40,260
.اعتذارك غير مقبول

361
00:19:41,970 --> 00:19:43,340
ألن تدبّري لي جلسة استماع؟

362
00:19:44,300 --> 00:19:46,100
.أتيت للتو من جلسة الاستماع

363
00:19:46,180 --> 00:19:48,930
ماذا؟-
"الحبيب السابق لابنة عمي "أنجيلا-

364
00:19:49,020 --> 00:19:51,140
يعمل كاتباً لدى قاض
،في محكمة "كلاماث" العليا

365
00:19:51,230 --> 00:19:53,770
.وأدخلتنا باكراً هذا الصباح

366
00:19:55,610 --> 00:19:56,520
أيمكنني الرحيل إذاً؟

367
00:19:58,820 --> 00:20:00,860
.سأخبرك حين يتحدد موعد للجلسة

368
00:20:00,940 --> 00:20:03,200
.يُفترض مكوثي في المدينة ليومين على الأقل

369
00:20:08,120 --> 00:20:10,910
أتريدين أن أعرّج عليك؟-
.رباه. لا-

370
00:20:11,660 --> 00:20:14,170
،"سأزور متحف القوات الجوية في "باين غروف

371
00:20:14,250 --> 00:20:17,250
وسأجلب شيئاً مسلياً لأبي
.لأنني كنت أتسلّى في القوات الجوية

372
00:20:17,340 --> 00:20:20,340
.وترعرعت في قواعد في أنحاء العالم-
.لم أكن أعرف ذلك-

373
00:20:20,420 --> 00:20:23,220
.أجل، ولم ستعرف؟ لم تسأل قط

374
00:20:29,640 --> 00:20:33,060
.(682-555-0125، لا تتجاهلني يا (كولتر"
"...ثمة شيء عليك معرفته

375
00:20:33,140 --> 00:20:34,980
خرجت. كيف حدث ذلك؟

376
00:20:35,690 --> 00:20:37,560
هل شاهدت فيديو الطلبات الخارجية؟

377
00:20:37,650 --> 00:20:38,860
.أجل. شاهدته

378
00:20:38,940 --> 00:20:41,070
."أنت محق. الخاطف ليس "إيدي براون

379
00:20:41,150 --> 00:20:43,610
...هل أصدرت أمراً-
.أصدرت أمراً بملاحقته-

380
00:20:43,700 --> 00:20:44,990
جيد. وماذا عن دراجة "غيل"؟

381
00:20:45,070 --> 00:20:48,530
."كانت في مكب قمامة في "لينكولن
.إننا نفحصها لرفع البصمات

382
00:20:48,620 --> 00:20:51,040
ماذا عن العائلة؟-
عذراً؟-

383
00:20:51,120 --> 00:20:52,790
هل أرسلت ضابطاً إلى البيت؟

384
00:20:52,870 --> 00:20:54,620
للتأكد من أن الجميع مرتاحون وآمنون؟

385
00:20:54,710 --> 00:20:55,710
.لديهم فتى آخر

386
00:20:56,500 --> 00:21:00,630
.لا. أجل، سيكون ذلك لطيفاً

387
00:21:02,170 --> 00:21:03,220
.أنا متفاجئة

388
00:21:04,340 --> 00:21:07,390
متفاجئة من أنني بارع في هذا؟
أم أنني مجرد مرتزق وما إلى ذلك؟

389
00:21:07,470 --> 00:21:09,720
.بصراحة، أنا متفاجئة لأنك مهتم بالأمر

390
00:21:21,190 --> 00:21:23,150
.أعرف كل ما تفكرين فيه الآن

391
00:21:24,190 --> 00:21:26,910
.تعاملي معه بحذر. هذا كلّ ما لديّ لقوله

392
00:21:32,120 --> 00:21:35,000
.يا صاح، اتصلت بك نحو ألف مرة
.ظننت أن هذا مهم

393
00:21:35,080 --> 00:21:37,620
.كنت في السجن-
هل من شيء مسل؟-

394
00:21:37,710 --> 00:21:40,840
اقتحمت مطعم وجبات سريعة
.وحصنت نفسي في المكتب

395
00:21:40,920 --> 00:21:42,130
.يبدو هذا منطقياً

396
00:21:42,210 --> 00:21:43,550
هل وجدت "إيدي براون"؟

397
00:21:43,630 --> 00:21:47,220
،أجل. لكن لعلمك
.يستحيل أن يكون هذا الرجل قد أخذ الفتى

398
00:21:47,300 --> 00:21:48,300
.استنتجت ذلك

399
00:21:48,390 --> 00:21:51,350
.أحدهم ينتحل شخصيته
.شخص يعرفه جيداً ليخدع ابنه

400
00:21:51,430 --> 00:21:52,850
.تصحيح. كان يعرفه

401
00:21:52,930 --> 00:21:55,640
عذراً، ماذا؟-
.شخص كان يعرفه تمام المعرفة-

402
00:21:55,730 --> 00:21:57,390
.مات "إيدي براون" منذ 6 أشهر

403
00:22:05,820 --> 00:22:09,240
."لا نحب تعبير "شبه بيت" يا سيد "شو

404
00:22:09,320 --> 00:22:11,490
.إنه مركز إيواء لإعادة التأهيل

405
00:22:12,160 --> 00:22:14,790
،هؤلاء الرجال هنا لأن الولاية تفرض ذلك

406
00:22:14,870 --> 00:22:16,500
.كشرط لإطلاق سراحهم

407
00:22:17,080 --> 00:22:19,500
.أيها السيدان؟ لديكما زائر

408
00:22:21,210 --> 00:22:23,590
."إيدي"؟ أجل. كان الجميع يعرفون "إيدي"

409
00:22:23,670 --> 00:22:26,800
."قضى وقتاً طويلاً هنا. كنا نسميه "العمدة

410
00:22:28,260 --> 00:22:29,590
."عمدة المكان المقفر"

411
00:22:29,680 --> 00:22:31,430
.أتذكّر آخر مرة خرج فيها من هنا

412
00:22:31,510 --> 00:22:33,470
.قال إنه لن يلمس شيئاً أبداً

413
00:22:33,560 --> 00:22:35,970
.بعد 3 أيام، مات بجرعة مخدرات زائدة

414
00:22:36,730 --> 00:22:37,770
ماذا عنه؟

415
00:22:39,310 --> 00:22:42,650
.إنه "جاك هورفاث". إنه قذر

416
00:22:43,360 --> 00:22:45,780
هل كان يعرف "إيدي"؟-
."قلت إن الجميع عرفوا "إيدي-

417
00:22:45,860 --> 00:22:48,820
"هل من سبب ليرغب "جاك هورفاث
بخطف ابن "إيدي"؟

418
00:22:50,700 --> 00:22:53,160
.انتحل شخصية "إيدي" وخطف الفتى

419
00:22:54,160 --> 00:22:55,330
.هذا بسبب المال

420
00:22:56,580 --> 00:22:57,830
.يا صاح

421
00:22:58,500 --> 00:23:00,500
.أجل، هذا هو السبب-
.أجل-

422
00:23:01,120 --> 00:23:02,130
أيّ مال؟

423
00:23:02,750 --> 00:23:04,840
.إنها قصة كان يحب روايتها

424
00:23:04,920 --> 00:23:07,010
.كان يرويها بين الحين والآخر

425
00:23:07,090 --> 00:23:09,090
،قائلاً إنه حين يُطلق سراحه أخيراً

426
00:23:09,170 --> 00:23:10,720
.فسيذهب للبحث عن ماله

427
00:23:12,890 --> 00:23:15,600
"كنا نمازحه قائلين، "أيّ مال؟

428
00:23:16,100 --> 00:23:18,810
.قال إن لديه بضع آلاف من صفقة مخدرات ما

429
00:23:19,270 --> 00:23:21,940
وقد دفن المال في... أين؟

430
00:23:22,020 --> 00:23:24,480
.غابة "سن باس" العامة. في مرج ما

431
00:23:24,560 --> 00:23:26,480
.أجل-
.لكن لا يُوجد مال-

432
00:23:26,570 --> 00:23:29,030
،أجل. لكنه قال إنه دفنه في مكان مميز

433
00:23:29,110 --> 00:23:31,070
،لن ينساه أبداً

434
00:23:31,530 --> 00:23:33,870
،لأنه كان هناك في أفضل يوم في حياته

435
00:23:35,080 --> 00:23:36,910
.حين أخذ ابنه للتخييم

436
00:23:41,040 --> 00:23:46,040
"تُظهر محطات المراقبة دخول شاحنة "هورفاث
.إلى "سن باس" في الـ4:45 عصراً يوم الجمعة

437
00:23:46,130 --> 00:23:49,460
"يُفترض أنه ما زال هناك مع "غيل
.باحثاُ عن ماله المدفون

438
00:23:49,550 --> 00:23:51,720
.شرطة الولاية مستعدة للذهاب لجلب ابنكما

439
00:23:51,800 --> 00:23:54,300
.لا بد أن مساحة "سن باس" 20 ألف فدان

440
00:23:54,390 --> 00:23:56,640
كيف ستجدونه؟-
.لدينا مروحيات-

441
00:23:56,720 --> 00:23:58,310
.ولدينا الكثير من الضباط المدرّبين

442
00:23:58,390 --> 00:23:59,980
.سنجده-
.لا-

443
00:24:01,180 --> 00:24:02,730
.من الخطأ الكشف عن قوات الأمن

444
00:24:02,810 --> 00:24:05,270
.لدى الرجل تاريخ من العنف وعدم الاستقرار

445
00:24:05,360 --> 00:24:07,730
.سيكون الآن قد أصبح مرهقاً ومشوشاً

446
00:24:07,820 --> 00:24:09,940
من أنت؟ من هذا؟

447
00:24:10,030 --> 00:24:13,280
.إنه متكافئ-
ماذا؟-

448
00:24:13,360 --> 00:24:15,870
.عليك ألّا تحاصر حيواناً خطراً
إن أشهرت الأسلحة

449
00:24:15,950 --> 00:24:17,700
.فلا يمكنك توقّع ما سيفعله هذا الرجل

450
00:24:17,780 --> 00:24:19,830
.سأذهب إلى هناك وسأتتبعه بهدوء

451
00:24:19,910 --> 00:24:21,910
وسأبعد "غيل" عن الأذى من دون الخطر

452
00:24:22,000 --> 00:24:24,040
.والمخاطرة غير الضرورية بردّ مسلّح

453
00:24:24,120 --> 00:24:25,670
.لكنك لا تعرف مكانهما

454
00:24:25,750 --> 00:24:28,750
.في الواقع أعتقد أنني أعرف
أتعرفين أين هذا المكان؟

455
00:24:33,130 --> 00:24:34,550
.أجل-
.حسناً، مهلاً-

456
00:24:34,630 --> 00:24:36,140
لن نتخذ أيّ قرارات

457
00:24:36,220 --> 00:24:38,560
.بناءً على معلومات جامع مكافآت

458
00:24:39,260 --> 00:24:41,850
."ما كنا لنحقق هذا التقدم لولا "كولتر

459
00:24:41,930 --> 00:24:44,230
صحيح؟-
.أجل-

460
00:24:46,860 --> 00:24:48,190
أيمكننا العمل بطريقته؟

461
00:24:53,530 --> 00:24:54,530
.أمامك ساعتان

462
00:24:55,700 --> 00:24:56,950
.ولا دقيقة زيادة عن ذلك

463
00:25:11,130 --> 00:25:12,840
.إذاً، عليّ أن أعرف

464
00:25:13,670 --> 00:25:16,050
كيف يصبح المرء جامع مكافآت؟

465
00:25:17,260 --> 00:25:20,430
.إنها وظيفة ثابتة. الجميع يبحثون عن شيء

466
00:25:22,930 --> 00:25:24,600
هذا ما تقوله، صحيح؟

467
00:25:24,680 --> 00:25:27,900
هذه هي العبارة الذكية الساحرة
.التي تستخدمها حين يسأل أحدهم

468
00:25:28,440 --> 00:25:31,610
لكنها لا تجيب السؤال حقاً، صحيح؟

469
00:25:33,240 --> 00:25:36,910
بربك، لم تقضي حياتك في التنقل
لحل مشاكل الغرباء؟

470
00:25:42,240 --> 00:25:47,000
.كانت طفولتي غير اعتيادية

471
00:25:48,210 --> 00:25:50,750
،"كان والداي أستاذين في "بيركلي

472
00:25:50,840 --> 00:25:53,260
.إلى أن وقع حادث لأبي

473
00:25:54,090 --> 00:25:56,340
.ليس شيئاً يمكن شرحه لطفل

474
00:25:57,630 --> 00:26:00,300
.لذا أخذنا لنعيش في الخفاء

475
00:26:01,350 --> 00:26:02,810
.في كوخ

476
00:26:03,850 --> 00:26:07,890
في الواقع كان مجمعاً سكنياً
.قرب غابة "سييرا" الوطنية

477
00:26:09,350 --> 00:26:12,650
.كانت مغامرة

478
00:26:15,650 --> 00:26:18,700
وبدأ والدي يتكلم

479
00:26:19,360 --> 00:26:21,620
.عن أناس يسعون إلى النيل منه

480
00:26:22,370 --> 00:26:24,290
.قائلاً إن علينا جميعاً أن نكون مستعدين

481
00:26:25,950 --> 00:26:27,460
علّمنا كيفية التعقّب

482
00:26:29,920 --> 00:26:31,460
.وكيف نصطاد

483
00:26:33,800 --> 00:26:37,050
وعلّمنا التسلق الحر
."في مكان كان يسميه "ديفلز نوتش

484
00:26:37,920 --> 00:26:40,220
.وذات ليلة كانت أمي في الخارج

485
00:26:44,930 --> 00:26:47,640
،كان عمري 15
.وكان "راسل" قد بلغ الـ18 مؤخراً

486
00:26:48,270 --> 00:26:50,020
.وكان عمر أختي "دوري" 9 سنوات

487
00:26:50,350 --> 00:26:51,860
.علينا الذهاب حالاً

488
00:26:51,940 --> 00:26:53,440
.إنهم قادمون-
من هم؟-

489
00:26:53,520 --> 00:26:55,440
.هيا بنا-
إلى أين سنذهب؟-

490
00:26:55,530 --> 00:26:57,530
.اجلبوا حقائب الرحيل. تعرفون ما عليكم فعله

491
00:26:57,610 --> 00:26:59,990
.لكن أمي ليست هنا-
.ستجدنا يا عزيزتي-

492
00:27:00,490 --> 00:27:01,700
.لا يمكننا الرحيل من دون أمي

493
00:27:02,950 --> 00:27:06,290
!إياك معارضتي أبداً

494
00:27:07,000 --> 00:27:08,910
!مهلاً، ابتعد عنها

495
00:27:13,460 --> 00:27:14,380
!أبي

496
00:27:25,510 --> 00:27:26,390
.أنا آسف

497
00:27:27,720 --> 00:27:29,600
.إنني غبي جداً. إنهم يسعون خلفي أنا

498
00:27:30,230 --> 00:27:32,060
.سأذهب-
!أبي-

499
00:27:32,850 --> 00:27:33,770
!مهلاً يا أبي

500
00:27:35,520 --> 00:27:37,940
!أبي-
."دعه يرحل يا "كولتر-

501
00:27:38,030 --> 00:27:38,940
!لا

502
00:27:39,860 --> 00:27:41,860
.الأفضل ألّا يعود أبداً

503
00:27:42,360 --> 00:27:44,450
.إن حاله تسوء. تعرف ذلك

504
00:27:45,240 --> 00:27:46,740
.سنكون بحال أفضل إن مات

505
00:27:47,490 --> 00:27:48,790
كيف لك أن تقول هذا؟

506
00:27:55,790 --> 00:27:58,170
.حسناً. ابق هنا مع "دوري". أنا سأجلبه

507
00:28:05,430 --> 00:28:07,850
.عادت أمي إلى البيت بعد ساعة

508
00:28:08,260 --> 00:28:12,060
.لم يكونا قد عادا بعد، فذهبت لإيجاد أبي

509
00:28:17,320 --> 00:28:18,940
.لكنك لم تستطع العثور عليه

510
00:28:20,030 --> 00:28:22,610
،كان الظلام حالكاً وكنت مجرد فتى

511
00:28:22,700 --> 00:28:27,080
،ورغم كل التدريب الذي درّبك إياه
.لم تستطع تعقّبه واختفى

512
00:28:29,240 --> 00:28:32,210
ولهذا قضيت بقية حياتك

513
00:28:32,290 --> 00:28:34,460
.تساعد الآخرين لإيجاد ما فقدوه

514
00:28:35,380 --> 00:28:36,630
.لا، بل نجحت

515
00:28:38,500 --> 00:28:39,670
.لقد وجدته

516
00:28:58,860 --> 00:29:00,860
."كولتر"-
.وصلنا-

517
00:29:14,040 --> 00:29:15,870
.في أعلى الطريق على بعد نحو كيلومترين

518
00:29:18,250 --> 00:29:19,090
."كولتر"

519
00:29:22,210 --> 00:29:23,130
.كن حذراً

520
00:30:13,930 --> 00:30:15,680
."غيل"

521
00:30:16,770 --> 00:30:18,440
.أنا "كولتر". أرسلني والداك

522
00:30:19,350 --> 00:30:21,860
أرسلاني لأعيدك سالماً إلى البيت، مفهوم؟

523
00:30:21,940 --> 00:30:23,320
حقاً؟-
.أجل-

524
00:30:24,190 --> 00:30:26,400
!ارفع يديك! ألق المسدس-
.أجل-

525
00:30:27,110 --> 00:30:30,280
.اركع على ركبتيك حالاً-
أنت "جاك"، صحيح؟-

526
00:30:31,620 --> 00:30:34,240
.لا بأس. هل أنت بخير؟ أنا بخير-
.أجل-

527
00:30:34,330 --> 00:30:37,000
.ضع يديك خلف رأسك

528
00:30:37,790 --> 00:30:40,460
أعرف شعورك. أنت غاضب، صحيح؟

529
00:30:40,540 --> 00:30:42,210
جلبك الفتى إلى هنا

530
00:30:42,290 --> 00:30:44,800
.ليريك مكاناً مميزاً دفن فيه "إيدي" المال

531
00:30:45,300 --> 00:30:48,340
أنت تحفر هنا منذ يومين، صحيح؟

532
00:30:48,420 --> 00:30:51,680
.بدأت الحقيقة تتكشّف لك. لا يُوجد مال

533
00:30:52,180 --> 00:30:53,720
.فعلت كلّ هذا بلا طائل

534
00:30:56,220 --> 00:30:58,310
من أنت؟-
.لست من رجال الأمن-

535
00:30:59,390 --> 00:31:00,560
.هذا هو المهم

536
00:31:01,020 --> 00:31:02,480
.ما يحدث هنا جريمة اختطاف

537
00:31:02,560 --> 00:31:06,320
تدرك ذلك، صحيح؟
.واستخدام سلاح للشروع في جنحة

538
00:31:06,400 --> 00:31:09,240
.إن ضُبطت، فلن تخرج من السجن أبداً

539
00:31:10,240 --> 00:31:11,570
.لكن إليك الخبر الجيد

540
00:31:12,240 --> 00:31:15,160
منحتني الشرطة ساعتين
.قبل أن يغيروا على المنتزه

541
00:31:15,240 --> 00:31:17,870
.سألقي نظرة على ساعتي الآن

542
00:31:17,950 --> 00:31:19,460
.أتمانع؟ حسناً

543
00:31:20,210 --> 00:31:21,370
."الأمور بخير يا "جاك

544
00:31:21,460 --> 00:31:23,750
.وضعنا جيد. لدينا نصف ساعة

545
00:31:23,840 --> 00:31:24,750
وإن يكن؟

546
00:31:24,840 --> 00:31:28,380
.إليك الخطة. ستعطيني مفتاح الأصفاد

547
00:31:28,460 --> 00:31:32,300
فآخذ "غيل" وأرحل
.بينما تغادر المكان قبل وصول الشرطة

548
00:31:32,930 --> 00:31:36,010
.أريده كرهينة. إنه كل ما لديّ-
ماذا إن تأذّى؟-

549
00:31:36,100 --> 00:31:38,730
.ماذا لو مات يا "جاك"؟ هذه جريمة قتل. بربك

550
00:31:38,810 --> 00:31:41,690
أعطني المفتاح وارحل
.بينما لا تزال أمامك نصف ساعة

551
00:31:45,360 --> 00:31:46,690
أتعتقد أنه يمكنني الفرار؟

552
00:31:47,190 --> 00:31:48,530
،أعتقد أنه إن رحلت الآن

553
00:31:48,610 --> 00:31:51,280
.فلديك فرصة من 5 إلى 10 بالمئة للفرار

554
00:31:51,360 --> 00:31:52,860
،"لكن إن جاءت الشرطة يا "جاك

555
00:31:52,950 --> 00:31:54,910
،وكنت تصوّب المسدس نحو رأس الفتى

556
00:31:54,990 --> 00:31:56,780
.فستُحبس بالتأكيد

557
00:31:56,870 --> 00:31:59,290
.أو ربما يحدث الأسوأ وتُقتل

558
00:32:03,080 --> 00:32:04,330
.هيا. أعطني المفتاح

559
00:32:06,090 --> 00:32:07,000
.هيا

560
00:32:11,090 --> 00:32:13,380
.جيد

561
00:32:15,890 --> 00:32:17,600
هل أنت بخير؟-
.أجل-

562
00:32:17,680 --> 00:32:20,350
.حسناً. لنخرجك من هنا

563
00:32:27,770 --> 00:32:28,980
.يا للحقير

564
00:32:33,660 --> 00:32:36,160
.لقد خدعتني-
مهلاً. ماذا؟-

565
00:32:48,460 --> 00:32:50,210
!كان أمامي نصف ساعة

566
00:32:52,170 --> 00:32:53,680
!كان أمامي نصف ساعة

567
00:34:03,120 --> 00:34:04,500
هل أنت بخير؟-
.أجل-

568
00:34:05,040 --> 00:34:05,910
.تمسّك جيداً

569
00:34:27,390 --> 00:34:28,230
.ابق منبطحاً

570
00:34:29,400 --> 00:34:30,860
.اخرج رافعاً يديك

571
00:34:41,740 --> 00:34:42,740
."انتهى الأمر يا "جاك

572
00:34:44,040 --> 00:34:45,120
.انتهى الأمر

573
00:34:51,500 --> 00:34:54,710
.أجل، أعرف

574
00:35:00,470 --> 00:35:02,600
.ابق منبطحاً-
.أحتاج إلى دعم-

575
00:35:09,440 --> 00:35:10,270
هل أنت بخير؟

576
00:35:10,850 --> 00:35:11,810
.أجل-
.أجل-

577
00:35:13,440 --> 00:35:16,780
.حسناً. سنكون بخير

578
00:35:17,780 --> 00:35:19,240
.سيطول الأمر

579
00:35:19,320 --> 00:35:22,160
عليهم الهبوط بالمروحية
.أو إطلاق قوارب في الماء

580
00:35:22,740 --> 00:35:24,620
.أمامنا نحو نصف ساعة

581
00:35:24,700 --> 00:35:27,250
.إن لم تنزلق هذه الشاحنة من هنا

582
00:35:30,750 --> 00:35:32,460
هل أنت سبّاح قوي؟

583
00:35:32,540 --> 00:35:33,840
.نوعاً ما-
.نوعاً ما-

584
00:35:35,090 --> 00:35:36,380
.لا بأس بذلك

585
00:35:37,170 --> 00:35:40,010
.أنا سبّاح قوي جداً
.لكنني أُصبت بطلق ناريّ

586
00:35:40,680 --> 00:35:43,260
،إنني أنزف
.ما يعني أنني أخسر الكثير من القوة

587
00:35:43,340 --> 00:35:45,760
.سرعان ما سيصبح مستحيلاً عليّ أن أسبح

588
00:35:46,220 --> 00:35:48,930
...لذا إن أفلتنا الآن-
نفلت؟-

589
00:35:49,020 --> 00:35:50,640
،إن أفلتنا الآن

590
00:35:51,190 --> 00:35:54,310
فأقدّر فرصتي في السباحة إلى برّ النجاة
.بنسبة 95 بالمئة

591
00:35:55,400 --> 00:35:57,940
.كلّما أطلنا الانتظار، انخفضت تلك النسبة

592
00:35:58,940 --> 00:36:00,360
هل تثق بي؟

593
00:36:00,440 --> 00:36:02,110
.حسناً-
.حسناً-

594
00:36:02,200 --> 00:36:03,240
.سنفلت عند العد إلى 3

595
00:36:04,240 --> 00:36:05,700
.عليك التحلي بالشجاعة-
.حسناً-

596
00:36:05,780 --> 00:36:08,740
.1، 2، 3

597
00:36:26,600 --> 00:36:29,890
"كلاماث فولز) - مستشفى الناحية)"

598
00:36:32,640 --> 00:36:34,560
.لقد ثار قلقي

599
00:36:35,900 --> 00:36:37,190
.آسف لأنك أُصبت بعيار ناري

600
00:36:37,980 --> 00:36:40,150
وماذا عن الفتى الذي كاد يُقتل؟

601
00:36:40,230 --> 00:36:41,400
أتشعر بالأسف بسبب ذلك؟

602
00:36:48,910 --> 00:36:49,830
.مرحباً

603
00:36:50,490 --> 00:36:51,410
.أهلاً

604
00:36:54,170 --> 00:36:55,080
.هذا لك

605
00:36:55,210 --> 00:36:57,460
."لقد استحققته يا "كولتر-
.شكراً-

606
00:36:58,670 --> 00:37:01,710
."شكراً. في الواقع، أتيت لأطمئن على "غيل

607
00:37:02,760 --> 00:37:03,970
كيف حالك يا صاح؟

608
00:37:05,550 --> 00:37:06,550
.مات أبي

609
00:37:08,350 --> 00:37:09,260
.أجل

610
00:37:13,310 --> 00:37:14,480
.وكذلك أبي، في الواقع

611
00:37:15,730 --> 00:37:18,480
.لكن لديك شيء لا أملكه. لديك زوج أم فظيع

612
00:37:19,520 --> 00:37:20,730
.رائع. عذراً

613
00:37:21,400 --> 00:37:25,360
.زوج أم رائع. إنك محاط بالكثير من الطيبين

614
00:37:26,780 --> 00:37:28,370
.اعتمد على من لديك

615
00:37:40,540 --> 00:37:42,210
.ستكونون بخير-
.شكراً-

616
00:37:44,880 --> 00:37:47,300
.مرحباً-
.أنت رجل محظوظ-

617
00:37:47,390 --> 00:37:50,600
،أياً كان ما فعلته في القضية
.لم يعد السكان المحليون يريدون النيل منك

618
00:37:50,680 --> 00:37:51,680
.أنت حر

619
00:37:52,220 --> 00:37:53,980
.هذا خبر رائع

620
00:37:54,060 --> 00:37:56,730
..."أودّ أن أقول يا "ريني-
.وفّر كلامك يا عزيزي-

621
00:37:57,140 --> 00:37:59,650
أتعرف ما مشكلتك يا "والتر شو"؟

622
00:38:00,730 --> 00:38:02,400
،إنك مثير جداً للاهتمام

623
00:38:02,820 --> 00:38:05,150
.ومعظم عملي ليس كذلك

624
00:38:06,360 --> 00:38:08,990
.هذه هي مشكلتك يا صديقي

625
00:38:10,950 --> 00:38:13,040
هل أشكرك؟-
أخبر مسؤولتيك فحسب-

626
00:38:13,120 --> 00:38:15,410
أن عليهما اللجوء إليّ أولاً
.في المرة القادمة

627
00:38:28,800 --> 00:38:31,260
".لن أكفّ عن إلحاحي. عليك سماع ما لديّ"

628
00:38:40,310 --> 00:38:41,980
.حسناً، إنه دورك

629
00:38:42,060 --> 00:38:44,530
دوري لأيّ شيء؟-
.لرواية قصتك الأصلية-

630
00:38:45,280 --> 00:38:47,280
كيف تصبح امرأة مثلك شرطية؟

631
00:38:49,450 --> 00:38:51,370
ماذا؟-
.اصمت-

632
00:39:02,170 --> 00:39:03,170
ما الخطب؟

633
00:39:04,130 --> 00:39:08,050
."تأخرت كثيراً. أحدهم تبنّى "باولا

634
00:39:08,920 --> 00:39:10,180
أليس هذا مؤسفاً؟

635
00:39:10,590 --> 00:39:13,800
أتعرفين شيئاً؟
.لا تشمتي يا "تيدي". ذلك لؤم

636
00:39:20,310 --> 00:39:21,440
.رباه

637
00:39:22,360 --> 00:39:25,230
.غير معقول-
.أرى أنك مثيرة للمتاعب-

638
00:39:25,320 --> 00:39:27,230
.ويلي

639
00:39:28,190 --> 00:39:30,240
.أحبك كثيراً-
.أنا أيضاً أحبك-

640
00:39:30,320 --> 00:39:31,910
.شكراً-
.حسناً-

641
00:39:31,990 --> 00:39:35,240
.لدينا كلاب أكثر من اللازم حقاً-
.لا-

642
00:39:35,330 --> 00:39:37,120
.لا أكتفي منها-
.انظري إلى هذا-

643
00:39:38,160 --> 00:39:39,580
.لديّ مهمة لفتانا

644
00:39:50,050 --> 00:39:51,010
من هي صديقتك؟

645
00:39:51,880 --> 00:39:53,140
.مهلاً لحظة

646
00:39:56,560 --> 00:39:58,220
...أنصتي

647
00:39:58,810 --> 00:39:59,930
.أعرف

648
00:40:10,490 --> 00:40:11,740
حسناً. ماذا لدينا؟

649
00:40:12,110 --> 00:40:13,820
،"الطبيب "سام لوكينغبيل

650
00:40:14,530 --> 00:40:17,240
طبيب قلب بعمر 42 سنة ووالد لـ3

651
00:40:17,330 --> 00:40:22,250
"اختفى من عيادته في "كولورادو سبرينغز
.منذ الإثنين

652
00:41:00,910 --> 00:41:03,080
"آشتون شو)، 1949-2003)"

653
00:41:12,340 --> 00:41:13,300
!أبي

654
00:41:18,890 --> 00:41:21,180
راسل"! ماذا فعلت؟"

655
00:41:24,810 --> 00:41:25,980
."كولتر"

656
00:41:27,940 --> 00:41:29,650
.ليتني عرفت أنك ستأتي

657
00:41:29,730 --> 00:41:30,690
.أمي

658
00:41:35,860 --> 00:41:38,120
ما الأمر؟ ماذا حدث؟

659
00:41:40,240 --> 00:41:41,540
."اتصل "راسل

660
00:41:43,250 --> 00:41:44,660
هل تكلّمت مع أخيك؟

661
00:41:44,750 --> 00:41:47,920
.لا، بل تجاهلته. لكنه لن يتوقف

662
00:41:49,960 --> 00:41:52,460
.كنت أتساءل إن تواصل معك أيضاً

663
00:41:54,550 --> 00:41:57,010
.لا

664
00:42:01,760 --> 00:42:03,930
.قال إن ثمة شيئاً عليّ معرفته

665
00:42:05,980 --> 00:42:09,060
أمي، إن كان ثمة شيء تعرفينه
عن "راسل" أو عن أبي

666
00:42:09,190 --> 00:42:11,400
.ويُفترض أن أعرفه، فأريدك أن تخبريني

667
00:42:12,190 --> 00:42:13,900
.وأريدك أن تثق بي

668
00:42:15,780 --> 00:42:19,240
.احجب ذلك الرقم. تجاهله

669
00:42:20,530 --> 00:42:22,330
.أمي-
."أنصت إليّ يا "كولتر-

670
00:42:23,330 --> 00:42:26,040
.طلبت منك القليل جداً عبر السنوات

671
00:42:27,920 --> 00:42:29,290
.انس الأمر

672
00:42:30,290 --> 00:42:31,540
.لأجل الجميع

673
00:42:32,960 --> 00:42:34,000
.انس الأمر

674
00:42:38,510 --> 00:42:42,010
.ادخل لتتناول شيئاً الآن

675
00:42:43,720 --> 00:42:46,310
.لا أفترض أنه يمكنك البقاء الليلة

676
00:42:47,520 --> 00:42:49,190
."عليّ الذهاب إلى "كولورادو سبرينغز

677
00:42:51,110 --> 00:42:52,150
.أجل

678
00:43:27,930 --> 00:43:29,940
"ترجمة: "تحرير ذياب

