1
00:01:32,180 --> 00:01:38,979
ثلاثة الجسم

2
00:01:38,980 --> 00:01:41,580
الحلقة 27

3
00:01:46,400 --> 00:01:48,349
هل كل شيء على ما يرام في العمل؟

4
00:01:48,350 --> 00:01:50,679
لا بأس.

5
00:01:50,680 --> 00:01:55,279
المعلمون هم في الغالب طلاب الأب السابقين وزملاء العمل.

6
00:01:55,280 --> 00:01:58,090
إنهم لطيفون معي.

7
00:02:00,040 --> 00:02:05,450
والدتك لا تتحمل أي مسؤولية عن وفاة والدك.

8
00:02:05,870 --> 00:02:09,029
بينما والدك

9
00:02:09,030 --> 00:02:13,279
تمسك بإيمانه

10
00:02:13,280 --> 00:02:15,799
بطريقة غير صحية

11
00:02:15,800 --> 00:02:19,970
وتسببت في معاناتك أنت وأمك.

12
00:02:25,310 --> 00:02:27,869
هل هذا هو السبب أنت وابنتك

13
00:02:27,870 --> 00:02:32,090
لا تتفق مع والدتك أبدا؟

14
00:02:33,360 --> 00:02:36,309
أنا لا أعارض أن يراها يانغ دونغ.

15
00:02:36,310 --> 00:02:38,900
لكن يانغ دونغ

16
00:02:43,680 --> 00:02:46,580
ويبدو أن فهم ذلك،

17
00:02:47,120 --> 00:02:49,909
لذلك لم تذكر قط

18
00:02:49,910 --> 00:02:52,589
جدتها أمامي.

19
00:02:52,590 --> 00:02:57,279
لقد قلت للتو أنك ذاهب لرؤية الحرس الأحمر الذي قتل والدك.

20
00:02:57,280 --> 00:03:00,949
ماذا تقصد؟ هل أردت الانتقام؟

21
00:03:00,950 --> 00:03:03,629
لم يكن لدي أي نية للانتقام.

22
00:03:03,630 --> 00:03:06,029
بعد كل ذلك،

23
00:03:06,030 --> 00:03:09,279
في ذلك الصباح في قاعدة الساحل الأحمر،

24
00:03:09,280 --> 00:03:14,839
لقد انتقمت من البشرية جمعاء،

25
00:03:14,840 --> 00:03:17,410
بما في ذلك لهم.

26
00:03:18,750 --> 00:03:22,909
لقد يئست بالفعل من الحضارة الإنسانية.

27
00:03:22,910 --> 00:03:26,559
تقديم حضارة أعلى في الكون

28
00:03:26,560 --> 00:03:28,959
إلى عالم الإنسان

29
00:03:28,960 --> 00:03:34,370
لقد أصبح أخيراً مثالي الذي لا يتزعزع.

30
00:03:36,430 --> 00:03:39,429
تم تفكيك قاعدة الساحل الأحمر.

31
00:03:39,430 --> 00:03:42,839
كيف اتصلت بـ ETO؟

32
00:03:42,840 --> 00:03:44,999
لأكون دقيقا،

33
00:03:45,000 --> 00:03:48,399
لست أنا من اتصل بهم،

34
00:03:48,400 --> 00:03:53,860
ولكن شخص آخر فعل.

35
00:03:55,560 --> 00:03:57,930
من؟

36
00:04:01,970 --> 00:04:04,709
بعد نصف عام من عودتي إلى الجامعة،

37
00:04:04,710 --> 00:04:07,799
لقد تلقيت مشروعا هاما

38
00:04:07,800 --> 00:04:12,879
لتصميم مرصد كبير لعلم الفلك الراديوي.

39
00:04:12,880 --> 00:04:20,799
♪ ليست كبيرة ♪

40
00:04:20,800 --> 00:04:25,719
ولهذا السبب، خرجت مع فريق المشروع الخاص بي،

41
00:04:25,720 --> 00:04:28,860
وذهبنا إلى أماكن كثيرة

42
00:04:33,680 --> 00:04:36,309
لاختيار موقع المرصد.

43
00:04:36,310 --> 00:04:42,479
وأخيراً، اخترنا مكاناً يتمتع بأفضل بيئة كهرومغناطيسية،

44
00:04:42,480 --> 00:04:46,980
والتي كانت منطقة جبلية نائية في الشمال الغربي.

45
00:05:05,510 --> 00:05:06,869
أنتم جميعا متعبون.

46
00:05:06,870 --> 00:05:08,269
لقد كنت تمشي طوال اليوم.

47
00:05:08,270 --> 00:05:10,299
أنت هنا، اشرب بعض الماء.

48
00:05:10,300 --> 00:05:11,660
هيا، شرب بعض الماء.

49
00:05:11,670 --> 00:05:12,939
- شكرًا لك. - شكرًا لك.

50
00:05:12,940 --> 00:05:14,259
شكرًا لك.

51
00:05:14,260 --> 00:05:15,659
لا.

52
00:05:15,660 --> 00:05:18,019
انت متعب.

53
00:05:18,020 --> 00:05:21,240
أنت تأخذ الكثير من الأدوات.

54
00:05:22,500 --> 00:05:25,379
تبدو هذه الأشياء متقدمة جدًا.

55
00:05:25,380 --> 00:05:27,619
كلها كلمات أجنبية.

56
00:05:27,620 --> 00:05:33,619
أستاذ يي، هل يمكنكم جميعًا التحدث باللغات الأجنبية؟

57
00:05:33,620 --> 00:05:35,339
إنجليزي؟

58
00:05:35,340 --> 00:05:36,379
ماذا؟

59
00:05:36,380 --> 00:05:37,539
إنجليزي؟

60
00:05:37,540 --> 00:05:38,500
لا أعرف.

61
00:05:38,501 --> 00:05:39,979
إنها لغة أجنبية على أي حال.

62
00:05:39,980 --> 00:05:43,619
إذا كنتم تستطيعون التحدث بها يا رفاق، سأذهب وأنزل بيثون،

63
00:05:43,620 --> 00:05:46,459
الفريق لديه شيء للمناقشة معه.

64
00:05:46,460 --> 00:05:49,320
بيتون؟

65
00:05:49,540 --> 00:05:54,000
نحن لا نعرف كيف نسميه، لذلك نسميه ذلك.

66
00:05:54,440 --> 00:05:55,819
هل يعاملك؟

67
00:05:55,820 --> 00:05:57,139
لا.

68
00:05:57,140 --> 00:06:02,280
لقد كان يزرع الأشجار على هذا التل الخلفي منذ ما يقرب من ثلاث سنوات.

69
00:06:03,020 --> 00:06:05,320
يزرع شجرات؟

70
00:06:05,820 --> 00:06:09,360
يقول أنه من أجل العصافير،

71
00:06:11,620 --> 00:06:16,040
أولئك الذين يموتون.

72
00:06:17,740 --> 00:06:20,609
اوشكت على الوصول.

73
00:06:20,610 --> 00:06:24,160
سوف نصل إلى هناك من خلال هذه الأشجار.

74
00:06:26,700 --> 00:06:31,939
جاء أجنبي على طول الطريق إلى الصين

75
00:06:31,940 --> 00:06:35,080
فقط لزراعة شجرة.

76
00:06:35,700 --> 00:06:39,160
أليس هناك خطأ ما معه؟

77
00:06:40,060 --> 00:06:43,480
أو لديه نوع من المؤامرة.

78
00:06:52,540 --> 00:06:55,640
نحن هنا، هنا.

79
00:06:57,420 --> 00:06:59,219
بيتون.

80
00:06:59,220 --> 00:07:01,520
مرحبًا.

81
00:07:02,420 --> 00:07:04,219
مرحبًا.

82
00:07:04,220 --> 00:07:06,720
بيتون.

83
00:07:07,940 --> 00:07:09,819
مرحبًا.

84
00:07:09,820 --> 00:07:11,659
بيتون.

85
00:07:11,660 --> 00:07:14,040
بيتون.

86
00:07:16,620 --> 00:07:18,920
هناك

87
00:07:19,180 --> 00:07:22,000
رأيته.

88
00:07:24,900 --> 00:07:26,939
أهلاً.

89
00:07:26,940 --> 00:07:29,339
سعيد بلقائك.

90
00:07:29,340 --> 00:07:32,000
أنا يي وينجي.

91
00:07:35,940 --> 00:07:38,640
مايك إيفانز.

92
00:08:12,900 --> 00:08:15,339
آسف لا أستطيع أن أقدم لك أي شيء للشرب.

93
00:08:15,340 --> 00:08:18,880
لقد نفد منا القهوة منذ فترة.

94
00:08:19,260 --> 00:08:22,769
هناك ماء، ولكن...

95
00:08:22,770 --> 00:08:25,259
ليس لدي سوى كوب واحد.

96
00:08:25,260 --> 00:08:27,720
لا مشكلة.

97
00:08:28,940 --> 00:08:34,320
اسأله عما يفعله هنا.

98
00:08:34,620 --> 00:08:38,600
كان يسأل ماذا تفعل هنا حقًا.

99
00:08:39,980 --> 00:08:42,800
إنقاذ الأرواح.

100
00:08:46,180 --> 00:08:49,320
إنقاذ حياة السكان المحليين؟

101
00:08:50,420 --> 00:08:51,220
انها حقيقة.

102
00:08:51,221 --> 00:08:53,979
الظروف البيئية هنا...

103
00:08:53,980 --> 00:08:56,819
لماذا أنتم جميعا هكذا؟

104
00:08:56,820 --> 00:09:00,520
إنقاذ حياة البشر هو العمل النبيل الوحيد؟

105
00:09:02,740 --> 00:09:05,539
أو الأنواع الأخرى ليست مهمة؟

106
00:09:05,540 --> 00:09:08,179
من أعطى البشر مثل هذا الشرف الرفيع على أي حال؟

107
00:09:08,180 --> 00:09:09,419
لا.

108
00:09:09,420 --> 00:09:11,499
البشر لا يحتاجون إلى منقذ.

109
00:09:11,500 --> 00:09:14,419
كلهم يعيشون حياة كثيرا

110
00:09:14,420 --> 00:09:17,840
أفضل بكثير مما يستحقون.

111
00:09:27,580 --> 00:09:31,960
سمعنا أنك تحاول إنقاذ نوع من الطيور.

112
00:09:36,980 --> 00:09:39,209
نعم.

113
00:09:39,210 --> 00:09:40,899
ابتلاع.

114
00:09:40,900 --> 00:09:45,419
على وجه التحديد، نوع فرعي من السنونو الشمالي الغربي البني.

115
00:09:45,420 --> 00:09:48,600
ولكن لها اسم علمي طويل.

116
00:09:49,100 --> 00:09:52,640
انها طويلة قليلا. لن أتحملك معها.

117
00:09:53,620 --> 00:09:57,139
وفي كل ربيع يتبعون التقاليد القديمة

118
00:09:57,140 --> 00:09:59,019
طريق الهجرة أنفسهم.

119
00:09:59,020 --> 00:10:01,539
إنهم يعششون هنا فقط.

120
00:10:01,540 --> 00:10:05,059
ولكن مع اختفاء الأشجار سنة بعد سنة،

121
00:10:05,060 --> 00:10:07,960
لم يعد بإمكانهم العثور على منزل.

122
00:10:08,540 --> 00:10:13,859
عندما اكتشفت هذا النوع لأول مرة، لم يتبق منه سوى أقل من 10000 نوع.

123
00:10:13,860 --> 00:10:18,179
إذا استمر هذا الاتجاه، في غضون خمس سنوات، سوف تنقرض.

124
00:10:18,180 --> 00:10:22,339
توفر الأشجار التي زرعتها الآن موطنًا لبعضها.

125
00:10:22,340 --> 00:10:25,320
عدد السكان آخذ في الارتفاع.

126
00:10:26,420 --> 00:10:29,219
يجب أن أزرع المزيد من الأشجار

127
00:10:29,220 --> 00:10:32,480
ووسع هذه عدن .

128
00:10:33,460 --> 00:10:36,160
ربما أنا؟

129
00:10:36,340 --> 00:10:38,520
شكرًا لك.

130
00:10:40,100 --> 00:10:44,080
من الأفضل أن ترى ذلك بنفسك.

131
00:10:56,980 --> 00:10:58,459
أراها.

132
00:10:58,460 --> 00:11:01,219
ليست جميلة، أليس كذلك؟

133
00:11:01,220 --> 00:11:04,180
وبطبيعة الحال، فهي ليست ممتعة للجمهور مثل الباندا.

134
00:11:04,190 --> 00:11:06,459
كل يوم على هذا الكوكب، بعض الأنواع التي

135
00:11:06,460 --> 00:11:10,969
لا تلفت انتباه البشر إلى الانقراض.

136
00:11:10,970 --> 00:11:14,859
هل زرعت كل هذه الأشجار بنفسك؟

137
00:11:14,860 --> 00:11:15,860
خاصة.

138
00:11:15,861 --> 00:11:21,280
في البداية قمت بتعيين بعض السكان المحليين للمساعدة، ولكن سرعان ما نفد المال.

139
00:11:22,140 --> 00:11:26,520
الشتلات والري غالية الثمن هنا.

140
00:11:27,540 --> 00:11:31,499
لا أستطيع أن أفهم ذلك على الإطلاق.

141
00:11:31,500 --> 00:11:36,379
أخبره أنه مشهور بزراعة الأشجار هنا.

142
00:11:36,380 --> 00:11:38,259
سوف تكافئه المقاطعة.

143
00:11:38,260 --> 00:11:41,600
أخبره أن يأتي إلى الفريق غدًا.

144
00:11:41,740 --> 00:11:46,720
وقال إن الحكومة قررت مكافأتك على زراعة الأشجار هنا.

145
00:11:47,500 --> 00:11:50,539
هل يمكن أن يكافئوني ببعض الأيدي

146
00:11:50,540 --> 00:11:54,440
للمساعدة في زراعة بعض الأشجار؟

147
00:11:56,060 --> 00:11:58,720
ماذا قال؟

148
00:11:59,860 --> 00:12:01,019
هو قال...

149
00:12:01,020 --> 00:12:03,099
انسى ذلك.

150
00:12:03,100 --> 00:12:04,779
اخبره بذلك

151
00:12:04,780 --> 00:12:06,619
لقد أبلغته.

152
00:12:06,620 --> 00:12:09,080
لدي عمل في الميدان . أنا راحل.

153
00:12:27,900 --> 00:12:32,280
لماذا لا تذهب معه؟

154
00:12:36,820 --> 00:12:41,680
هل هذا يثير اهتمامك؟

155
00:12:46,660 --> 00:12:49,459
هل كنت مهتمًا بالسنونو البني؟

156
00:12:49,460 --> 00:12:52,379
أو الرجل؟

157
00:12:52,380 --> 00:12:54,659
هذا هو السبب

158
00:12:54,660 --> 00:12:57,579
لماذا فعل هذه الأشياء.

159
00:12:57,580 --> 00:13:03,579
والد إيفانز هو رئيس شركة نفط متعددة الجنسيات.

160
00:13:03,580 --> 00:13:08,219
لكنه لا يبدو كطفل ملياردير على الإطلاق.

161
00:13:08,220 --> 00:13:14,739
أخبرني إيفانز أن شيئًا ما قد حدث عندما كان عمره 12 عامًا.

162
00:13:14,740 --> 00:13:17,299
لقد كان الحدث

163
00:13:17,300 --> 00:13:21,120
الذي غيره إلى الأبد.

164
00:13:34,260 --> 00:13:36,259
ابن،

165
00:13:36,260 --> 00:13:38,659
هل تعرف كيف الديناصورات

166
00:13:38,660 --> 00:13:41,520
انقرضت في العصر الطباشيري؟

167
00:13:43,980 --> 00:13:46,979
لأن الكويكب سقط على الأرض

168
00:13:46,980 --> 00:13:51,899
وقاد التغير المفاجئ في المناخ العالمي.

169
00:13:51,900 --> 00:13:53,299
وهل تعلم

170
00:13:53,300 --> 00:13:56,819
الأنواع الموجودة على الأرض الآن

171
00:13:56,820 --> 00:14:01,880
هل تنقرض بشكل أسرع وأكثر رعبًا مما كانت عليه في العصر الطباشيري؟

172
00:14:02,100 --> 00:14:08,699
والآن هو حقًا عصر الانقراض الجماعي.

173
00:14:08,700 --> 00:14:14,299
هذه ليست سوى حلقة ضئيلة في عملية الانقراض.

174
00:14:14,300 --> 00:14:20,630
يمكننا أن نعيش بدون طيور بحرية، لكننا لا نستطيع أن نعيش بدون النفط.

175
00:14:23,140 --> 00:14:27,080
هل تعلم ماذا يعني النفط بالنسبة لنا؟

176
00:14:29,660 --> 00:14:32,499
هدية عيد ميلادك، تلك السيارة الفيراري الجميلة،

177
00:14:32,500 --> 00:14:36,940
وتلك السفينة السياحية هناك، بدون نفط،

178
00:14:39,740 --> 00:14:43,059
إنها مجرد كومة من الحديد الخردة.

179
00:14:43,060 --> 00:14:44,979
إذا كنت ترغب في زيارة جدك،

180
00:14:44,980 --> 00:14:49,419
يمكنك الوصول إلى هناك على متن طائرتي الخاصة وعبور المحيط خلال اثنتي عشرة ساعة أو نحو ذلك.

181
00:14:49,420 --> 00:14:54,979
لكن بدون النفط، سيكون عليك أن تتعثر في مركب شراعي لمدة شهر!

182
00:14:54,980 --> 00:14:57,459
وهذا هو حكم الحضارة.

183
00:14:57,460 --> 00:15:01,619
الأولوية هي ضمان بقاء البشر

184
00:15:01,620 --> 00:15:04,459
وأسلوب حياتهم المريح.

185
00:15:04,460 --> 00:15:08,030
كل شيء اخر هوه شيء ثانوي.

186
00:15:13,820 --> 00:15:16,259
ومن وجهة نظر إيفانز،

187
00:15:16,260 --> 00:15:18,859
جميع البشر،

188
00:15:18,860 --> 00:15:23,560
ومن بينهم والده الجلادون.

189
00:15:24,780 --> 00:15:27,099
فى ذلك التوقيت،

190
00:15:27,100 --> 00:15:30,209
أستطيع أن أفهمه.

191
00:15:30,210 --> 00:15:32,899
كان لديه آمال كبيرة بالنسبة لي،

192
00:15:32,900 --> 00:15:36,080
وأنا لم أتحول بالطريقة التي أرادها.

193
00:15:38,020 --> 00:15:42,680
بعد ذلك اليوم، كان الأمر كذلك في عيون الطيور البحرية المحتضرة

194
00:15:43,460 --> 00:15:46,040
يحدق.

195
00:15:48,460 --> 00:15:51,200
لقد غير ذلك حياتي.

196
00:15:54,420 --> 00:15:58,779
عندما كان عمري 13 عامًا، سألني والدي عما أريد أن أفعله عندما أكبر.

197
00:15:58,780 --> 00:16:00,899
انا قلت

198
00:16:00,900 --> 00:16:03,200
لا شئ.

199
00:16:04,540 --> 00:16:08,000
أريد فقط إنقاذ الأرواح.

200
00:16:11,420 --> 00:16:14,299
لديك حلم كبير.

201
00:16:14,300 --> 00:16:16,219
لا.

202
00:16:16,220 --> 00:16:20,459
أريد فقط إنقاذ الأنواع المهددة بالانقراض.

203
00:16:20,460 --> 00:16:24,099
من الممكن أن يكون طائرًا لم يكن جميلًا جدًا،

204
00:16:24,100 --> 00:16:26,419
فراشة مملة، أو خنفساء

205
00:16:26,420 --> 00:16:29,480
أن لا أحد سوف يلاحظ حتى.

206
00:16:30,300 --> 00:16:35,219
وبعد ذلك، درست علم الأحياء متخصصًا في الطيور والحشرات.

207
00:16:35,220 --> 00:16:39,520
في نظري إنقاذ نوع من الطيور والحشرات

208
00:16:40,060 --> 00:16:43,360
لا فرق بينه وبين إنقاذ إنسان.

209
00:16:44,900 --> 00:16:51,120
هذا هو البرنامج الأساسي للمساواة بين الأنواع.

210
00:16:55,300 --> 00:16:58,359
وكانت هذه المرة الأولى التي سمعت فيها

211
00:16:58,360 --> 00:17:01,150
المساواة بين الأنواع.

212
00:17:01,540 --> 00:17:06,539
إنها عقيدة أسسها إيفانز نفسه.

213
00:17:06,540 --> 00:17:10,419
ويمكن أن يسمى أيضا الاعتقاد.

214
00:17:10,420 --> 00:17:14,859
فكرتها الأساسية هي ذلك

215
00:17:14,860 --> 00:17:18,939
جميع الأنواع الحية على الأرض

216
00:17:18,940 --> 00:17:21,640
يولدون متساوين.

217
00:17:21,900 --> 00:17:24,379
إنسان بسيط،

218
00:17:24,380 --> 00:17:30,179
إنسان نقي، شخص لديه وعي ذاتي.

219
00:17:30,180 --> 00:17:35,259
وهذا هو تقييمنا له في ذلك الوقت.

220
00:17:35,260 --> 00:17:37,299
ومن وجهة نظر إيفانز،

221
00:17:37,300 --> 00:17:40,219
الأنانية البشرية والنفاق

222
00:17:40,220 --> 00:17:42,419
هي أسباب التأخير

223
00:17:42,420 --> 00:17:46,379
في تحقيق المساواة بين الأنواع.

224
00:17:46,380 --> 00:17:49,579
مثل هذا المثالي بجنون العظمة.

225
00:17:49,580 --> 00:17:51,699
نعم.

226
00:17:51,700 --> 00:17:55,680
ما دام الإنسان على قيد الحياة،

227
00:17:56,340 --> 00:18:00,699
لا يمكن تحقيق هذا المثل الأعلى.

228
00:18:00,700 --> 00:18:04,539
لذلك أنت لا تتفق معه.

229
00:18:04,540 --> 00:18:09,499
لكني أحسده.

230
00:18:09,500 --> 00:18:13,579
وأخبرني أنه في ذلك العصر،

231
00:18:13,580 --> 00:18:15,920
الناس

232
00:18:16,060 --> 00:18:18,500
لا يزال بإمكانه العيش هكذا.

233
00:18:19,500 --> 00:18:23,419
إذن أخبرته عن وجود الحضارة التريسولارانية؟

234
00:18:23,420 --> 00:18:26,200
لا.

235
00:18:26,340 --> 00:18:31,899
بعد ذلك، لم نرى بعضنا البعض لفترة طويلة.

236
00:18:31,900 --> 00:18:35,699
الموقع هناك لم تتم الموافقة عليه.

237
00:18:35,700 --> 00:18:40,200
وسرعان ما عدنا إلى بكين.

238
00:18:51,060 --> 00:18:54,040
وفي أحد الأيام، وبعد ثلاث سنوات،

239
00:18:54,220 --> 00:19:00,120
فجأة تلقيت بطاقة بريدية من إيفانز.

240
00:19:01,300 --> 00:19:05,459
بطاقة بريدية لبريد الشعب الصيني

241
00:19:05,460 --> 00:19:07,259
تعال الى هنا،

242
00:19:07,260 --> 00:19:12,110
وأخبرني كيف أعيش.

243
00:19:13,380 --> 00:19:16,339
لذلك عدت مرة أخرى

244
00:19:16,340 --> 00:19:20,400
إلى تلك القرية الجبلية النائية في الشمال الغربي.

245
00:19:58,620 --> 00:20:01,440
لن أتوقف.

246
00:20:02,140 --> 00:20:06,120
إذا توقفت، سأكون مجنونا.

247
00:20:15,820 --> 00:20:17,819
لقد دخلت للتو

248
00:20:17,820 --> 00:20:22,400
ورأيت أن الأشجار التي زرعتها أصبحت طويلة جدًا.

249
00:20:33,780 --> 00:20:36,760
هل هذه حقا ذات معنى؟

250
00:20:37,860 --> 00:20:40,840
لقد عدت للتو من الخارج.

251
00:20:40,980 --> 00:20:42,419
ابي.

252
00:20:42,420 --> 00:20:44,640
ابي

253
00:20:45,580 --> 00:20:48,480
توفي منذ شهرين.

254
00:20:49,060 --> 00:20:54,139
لقد ترك لي 4.5 مليار دولار. أقصد الميراث.

255
00:20:54,140 --> 00:20:56,379
ولا حتى بما في ذلك العقارات.

256
00:20:56,380 --> 00:20:59,979
أخي وأختي حصلا على 5 ملايين لكل منهما.

257
00:20:59,980 --> 00:21:02,160
5 ملايين.

258
00:21:03,420 --> 00:21:06,440
هذا ليس ما كنت أتوقعه على الإطلاق.

259
00:21:08,020 --> 00:21:12,640
ربما كان يفكر بي بعمق.

260
00:21:23,380 --> 00:21:25,720
أو

261
00:21:26,660 --> 00:21:29,840
مُثُلي.

262
00:21:38,820 --> 00:21:44,800
أليس من الأمور المريحة أنه يدعمك؟

263
00:21:46,740 --> 00:21:52,689
تعلمت أيضًا أخبارًا أخرى في الخارج.

264
00:21:52,690 --> 00:21:55,139
كنت أقضي الكثير من الوقت حول العالم

265
00:21:55,140 --> 00:21:58,720
زراعة الأشجار حيث كانت معدلات إزالة الغابات مرتفعة.

266
00:21:59,020 --> 00:22:03,320
لكن خلال العامين الماضيين، تم قطع تلك الأشجار بأكثر من...

267
00:22:04,580 --> 00:22:07,649
أكثر من 70%.

268
00:22:07,650 --> 00:22:12,840
سنوات من الجهد يجب أن يتم تدميرها.

269
00:22:13,580 --> 00:22:17,280
لا توجد طريقة يمكنني من خلالها التغلب على قوتهم في التسجيل.

270
00:22:18,900 --> 00:22:22,499
يجب أن يكون لكل دولة قانون للغابات.

271
00:22:22,500 --> 00:22:25,520
ربما ينبغي لنا أن نذهب إلى الحكومة.

272
00:22:26,140 --> 00:22:30,520
سوف يقوم شخص ما بإيقاف التسجيل غير المنضبط.

273
00:22:36,220 --> 00:22:38,280
نعم،

274
00:22:39,580 --> 00:22:44,720
هل تعتقد حقًا أنني أفعل ذلك من أجل بضع أشجار؟

275
00:22:45,300 --> 00:22:46,360
يمكنني أن أسألهم بسهولة

276
00:22:46,370 --> 00:22:49,310
للتوقف عن قطع الأشجار وزراعة المزيد منها بكل أموالي.

277
00:22:49,550 --> 00:22:53,619
أستطيع أن أجعل كل التربة الصفراء مزروعة بغابات سريعة النمو.

278
00:22:53,620 --> 00:22:56,160
هذا سهل.

279
00:22:57,620 --> 00:23:00,520
ولكن هذا لا معنى له.

280
00:23:01,660 --> 00:23:03,579
السكان المحليين،

281
00:23:03,580 --> 00:23:07,779
كل ما يقولونه هنا هو نتيجة للفقر.

282
00:23:07,780 --> 00:23:12,979
لكني أسألك. فهل يختلف الأمر في الدول الغنية؟

283
00:23:12,980 --> 00:23:15,179
إنهم يخلقون بيئاتهم الخاصة،

284
00:23:15,180 --> 00:23:19,139
ثم تم ببساطة شحن الصناعات الثقيلة الملوثة إلى الدول الفقيرة.

285
00:23:19,140 --> 00:23:24,280
الجنس البشري كله هو في الأساس نفس الشيء.

286
00:23:25,140 --> 00:23:27,539
وما دامت الحضارة مستمرة في التطور.

287
00:23:27,540 --> 00:23:30,590
السنونو البني، وكل طيور السنونو الأخرى في هذا العالم

288
00:23:30,600 --> 00:23:32,929
عاجلا أم آجلا

289
00:23:32,930 --> 00:23:35,200
انقرضت.

290
00:23:35,980 --> 00:23:37,979
انه فقط

291
00:23:37,980 --> 00:23:40,760
مسألة وقت.

292
00:23:56,860 --> 00:24:01,680
هل تعرف لماذا أتيت إلى الصين؟

293
00:24:03,300 --> 00:24:07,440
أعتقد وأعتقد ذلك

294
00:24:07,780 --> 00:24:12,179
فكرة المساواة بين الأنواع

295
00:24:12,180 --> 00:24:16,400
ظهرت في الشرق القديم .

296
00:24:18,140 --> 00:24:21,320
هل تقصد البوذية؟

297
00:24:21,780 --> 00:24:23,299
نعم.

298
00:24:23,300 --> 00:24:26,779
يرى؟ محور المسيحية هو الرجال.

299
00:24:26,780 --> 00:24:30,299
على الرغم من أن الأنواع الأخرى أعطيت مكانًا في سفينة نوح،

300
00:24:30,300 --> 00:24:34,899
لم يُمنحوا أبدًا نفس مكانة البشر.

301
00:24:34,900 --> 00:24:36,939
لكن البوذية

302
00:24:36,940 --> 00:24:38,699
البوذية,

303
00:24:38,700 --> 00:24:42,520
فهو ينقذ جميع الأرواح.

304
00:24:43,500 --> 00:24:45,899
لذا

305
00:24:45,900 --> 00:24:48,840
جئت إلى الشرق.

306
00:24:50,540 --> 00:24:54,560
ولكن الآن اتضح أن الأمر نفسه في كل مكان.

307
00:24:59,100 --> 00:25:01,360
نعم.

308
00:25:02,460 --> 00:25:04,969
استطيع ان افهمك.

309
00:25:04,970 --> 00:25:08,240
ماذا يمكنني أن أفعل الآن؟

310
00:25:08,860 --> 00:25:12,979
أين ركائز حياتي؟

311
00:25:12,980 --> 00:25:17,979
لدي 4.5 مليار دولار وشركة نفط عالمية.

312
00:25:17,980 --> 00:25:19,379
وماذا في ذلك؟

313
00:25:19,380 --> 00:25:20,539
لقد استثمر البشر بالتأكيد

314
00:25:20,540 --> 00:25:23,379
أكثر من 45 مليار دولار لإنقاذ الأنواع المهددة بالانقراض.

315
00:25:23,380 --> 00:25:25,119
وربما أكثر من 450 مليار

316
00:25:25,120 --> 00:25:29,089
تم إنفاقه بالفعل في إنقاذ البيئة من التدهور.

317
00:25:29,090 --> 00:25:31,939
ولكن ما الفرق الذي يحدثه؟

318
00:25:31,940 --> 00:25:33,850
وتستمر الحضارة في طريقها

319
00:25:33,860 --> 00:25:37,379
لتدمير جميع الأرواح على الأرض.

320
00:25:37,380 --> 00:25:39,430
4.5 مليار دولار.

321
00:25:41,580 --> 00:25:44,659
وهذا لا يكفي لبناء حاملة طائرات.

322
00:25:44,660 --> 00:25:47,299
ولكن حتى لو قمنا ببناء 1000 حاملة طائرات،

323
00:25:47,300 --> 00:25:51,040
من المستحيل إيقاف جنون الإنسان.

324
00:25:53,820 --> 00:25:56,040
ربما،

325
00:25:58,140 --> 00:26:03,160
لم يعد بإمكان البشر الاعتماد على قوتهم الخاصة للتغيير.

326
00:26:06,260 --> 00:26:08,720
لكن

327
00:26:09,420 --> 00:26:14,240
هل هناك قوى أخرى خارج البشر؟

328
00:26:16,300 --> 00:26:19,360
لو كان الله موجودا

329
00:26:20,900 --> 00:26:23,520
سيكون ميتا بالفعل.

330
00:26:26,180 --> 00:26:28,619
لا تجب.

331
00:26:28,620 --> 00:26:31,120
لا تجب.

332
00:26:31,300 --> 00:26:33,960
لا تجب.

333
00:26:37,980 --> 00:26:42,260
لا تجب

334
00:26:44,340 --> 00:26:46,680
نعم،

335
00:26:55,100 --> 00:26:57,680
هناك قوى أخرى.

336
00:27:03,100 --> 00:27:07,019
ثم قلت له تماما

337
00:27:07,020 --> 00:27:11,320
حول قاعدة الساحل الأحمر وتريسولاريس.

338
00:27:12,700 --> 00:27:15,880
لقد مرت سنوات عديدة ،

339
00:27:16,460 --> 00:27:20,129
تفاصيل كثيرة كنت أظنها

340
00:27:20,130 --> 00:27:23,040
اعتقدت أنني قد نسيت.

341
00:27:23,620 --> 00:27:27,409
ولكن في ما قلته لك للتو،

342
00:27:27,410 --> 00:27:30,320
كل ذلك عاد لي.

343
00:27:32,020 --> 00:27:34,680
حتى أنني أتذكر

344
00:27:37,100 --> 00:27:41,320
درجة حرارة الشمس على وجهي في ذلك اليوم.

345
00:27:44,380 --> 00:27:49,979
♪ ثلوج في الشتاء، غيوم في السماء ♪

346
00:27:49,980 --> 00:27:54,280
♪ أبيض ♪

347
00:27:55,550 --> 00:27:59,819
♪ لن أذهب إلى أي مكان، في أعماق البرد ♪

348
00:27:59,820 --> 00:28:01,399
خط العرض

349
00:28:01,400 --> 00:28:05,530
♪ الصمت ♪

350
00:28:07,700 --> 00:28:15,360
♪ هل يمكن لأحد أن يسمعني ♪

351
00:28:18,670 --> 00:28:26,670
♪ هل يستطيع أحد مساعدتي ♪

352
00:28:30,740 --> 00:28:38,740
♪ يطير بعيدا ♪

353
00:28:43,100 --> 00:28:45,659
تعال الى هنا.

354
00:28:45,660 --> 00:28:49,699
سأساعدك على التغلب على هذا العالم.

355
00:28:49,700 --> 00:28:54,019
ولم تعد حضارتنا قادرة على حل مشاكلها بنفسها.

356
00:28:54,020 --> 00:28:58,440
نحن بحاجة إلى قوتك للتدخل.

357
00:29:03,640 --> 00:29:11,640
♪ إلى المكان الذي لم أعرفه من قبل ♪

358
00:29:17,820 --> 00:29:21,040
نعم، لا جريمة.

359
00:29:22,500 --> 00:29:26,360
لا أستطيع أن أصدق ما قلته.

360
00:29:28,060 --> 00:29:30,960
بعد كل شيء، إنه كذلك

361
00:29:31,300 --> 00:29:33,720
مدهش.

362
00:29:34,820 --> 00:29:37,160
أفهم.

363
00:29:51,500 --> 00:29:54,080
لحسن الحظ،

364
00:29:56,940 --> 00:30:01,000
لدي القدرة على تأكيد كل شيء.

365
00:30:04,380 --> 00:30:07,640
إذا كان ما قلته صحيحا،

366
00:30:11,820 --> 00:30:14,480
إذن نحن رفاق.

367
00:30:40,260 --> 00:30:42,259
بعد ذلك،

368
00:30:42,260 --> 00:30:45,539
اختفى لمدة ثلاث سنوات

369
00:30:45,540 --> 00:30:48,099
دون أي أخبار.

370
00:30:48,100 --> 00:30:50,699
لم أكن أعرف إذا كان حقا في مكان ما في العالم

371
00:30:50,700 --> 00:30:55,859
ليؤكد ما قلته له

372
00:30:55,860 --> 00:31:00,440
أو كيف سيؤكد ذلك.

373
00:31:04,780 --> 00:31:07,260
في شتاء واحد بعد ثلاث سنوات،

374
00:31:07,650 --> 00:31:09,920
فجأة تلقيت دعوة

375
00:31:09,940 --> 00:31:12,979
من جامعة غير معروفة في أوروبا الغربية

376
00:31:12,980 --> 00:31:17,440
أن يكون باحثًا زائرًا لمدة ستة أشهر.

377
00:31:17,900 --> 00:31:21,179
وبعد وصوله إلى المطار،

378
00:31:21,180 --> 00:31:23,979
جاء شاب لاصطحابي.

379
00:31:23,980 --> 00:31:27,619
لكنه لم يأخذني من المطار،

380
00:31:27,620 --> 00:31:30,920
لكنه عاد إلى المدرج.

381
00:31:32,420 --> 00:31:37,040
ركبنا طائرة هليكوبتر معًا.

382
00:31:50,180 --> 00:31:53,280
قال لي الشاب ذلك

383
00:31:53,860 --> 00:31:56,699
المكان الذي كنا ذاهبين إليه

384
00:31:56,700 --> 00:32:01,720
كانت قاعدة الساحل الأحمر الثانية.

385
00:32:09,020 --> 00:32:12,739
وفقاً للموقع والتردد الذي أعطيتني إياه،

386
00:32:12,740 --> 00:32:16,939
تلقينا رسالة من تريسولاران.

387
00:32:16,940 --> 00:32:22,040
لقد تم تأكيد كل ما قلته.

388
00:32:22,340 --> 00:32:25,539
لقد أبحر أسطول Trisolaran Interstellar العظيم،

389
00:32:25,540 --> 00:32:28,539
استهداف النظام الشمسي

390
00:32:28,540 --> 00:32:33,000
وسوف يصل في 450 سنة.

391
00:32:33,300 --> 00:32:39,739
ما ترونه الآن هم الأعضاء الأوائل في منظمة التجارة الإلكترونية.

392
00:32:39,740 --> 00:32:42,659
هدفنا المثالي هو دعوة حضارة تريسولاران

393
00:32:42,660 --> 00:32:47,819
لتحويل الحضارة الإنسانية للحد من جنون الإنسان وشره.

394
00:32:47,820 --> 00:32:53,499
وجعل هذه الأرض متناغمة ومزدهرة

395
00:32:53,500 --> 00:32:56,640
وعالم بلا خطيئة مرة أخرى.

396
00:32:57,180 --> 00:32:59,699
المزيد والمزيد من الناس يتفقون مع مُثُلنا.

397
00:32:59,700 --> 00:33:03,379
منظمتنا تتوسع بشكل كبير.

398
00:33:03,380 --> 00:33:07,640
لدينا أعضاء في جميع أنحاء العالم.

399
00:33:12,940 --> 00:33:15,440
ماذا استطيع ان افعل؟

400
00:33:15,700 --> 00:33:20,939
ستكون القائد الأعلى لحركة Earth-Trisolaris.

401
00:33:20,940 --> 00:33:26,080
جميع محاربي ETO يدركون مؤهلاتك.

402
00:33:30,980 --> 00:33:33,459
القضاء على الاستبداد البشري!

403
00:33:33,460 --> 00:33:37,259
العالم ينتمي إلى Trisolaris!

404
00:33:37,260 --> 00:33:39,899
القضاء على الاستبداد البشري!

405
00:33:39,900 --> 00:33:44,640
العالم ينتمي إلى Trisolaris!

406
00:33:48,700 --> 00:33:52,219
القضاء على الاستبداد البشري!

407
00:33:52,220 --> 00:33:57,080
العالم ينتمي إلى Trisolaris!

408
00:34:19,460 --> 00:34:24,139
حول عملية إنشاء منظمة التجارة الإلكترونية،

409
00:34:24,140 --> 00:34:27,139
هذا كل ما أعرفه.

410
00:34:27,140 --> 00:34:30,499
و

411
00:34:30,500 --> 00:34:36,419
الفداء، السبتيين، الناجين ونضالهم،

412
00:34:36,420 --> 00:34:42,200
لقد عرفتهم بالفعل في مؤتمر ETO السابق.

413
00:34:42,940 --> 00:34:48,230
هل تعتقد أن فرص التجارة الإلكترونية سوف تتدهور في المستقبل؟

414
00:34:52,540 --> 00:34:55,720
انها مجرد شعور.

415
00:34:55,860 --> 00:34:59,459
ولكن في ذلك الوقت،

416
00:34:59,460 --> 00:35:04,200
لم أتمكن من إصدار أي حكم خارج المنظور التاريخي.

417
00:35:04,810 --> 00:35:08,179
إذا لم تتمكن من الحكم، لماذا تطوعت للانضمام،

418
00:35:08,180 --> 00:35:11,619
ويصبح قائدهم؟

419
00:35:11,620 --> 00:35:14,339
هل تريد تغييرها؟

420
00:35:14,340 --> 00:35:16,259
اتضح أنه

421
00:35:16,260 --> 00:35:18,379
لم أستطع.

422
00:35:18,380 --> 00:35:21,520
لم يكن هناك سوى القليل الذي يمكنني فعله.

423
00:35:21,860 --> 00:35:25,339
اعتقدت أنني أستطيع قيادة الروح

424
00:35:25,340 --> 00:35:28,169
وتعويض الأخطاء.

425
00:35:28,170 --> 00:35:33,400
ثم فهمت شيئًا واحدًا فقط.

426
00:35:36,420 --> 00:35:39,179
اقتباس من مايك إيفانز

427
00:35:39,180 --> 00:35:42,130
أصبح شعار السبتيين.

428
00:35:42,970 --> 00:35:47,339
نحن لا نعرف كيف يبدو الذكاء خارج كوكب الأرض،

429
00:35:47,340 --> 00:35:49,779
ولكن اعرف البشر

430
00:35:49,780 --> 00:35:52,819
كيف تفكر؟

431
00:35:52,820 --> 00:35:58,339
أعترف أنه كان لدي توقعات بشأن Trisolaran.

432
00:35:58,340 --> 00:35:59,979
في مؤتمر إيتو

433
00:35:59,980 --> 00:36:02,939
لقد ذكرت تلك الرسائل المرسلة من التريسولاريس إلى الأرض

434
00:36:02,940 --> 00:36:05,499
تم اعتراضها من قبل السبتيين.

435
00:36:05,500 --> 00:36:08,499
ماذا كان محتوى ذلك؟

436
00:36:08,500 --> 00:36:10,339
لا أعرف.

437
00:36:10,340 --> 00:36:13,139
إنهم منظمون بشكل جيد للغاية.

438
00:36:13,140 --> 00:36:17,019
كل ما أعرفه هو أنهم اعترضوا الرسائل.

439
00:36:17,020 --> 00:36:21,099
بعد أن احتكر السبتيون الاتصالات مع التريسولران،

440
00:36:21,100 --> 00:36:25,419
هل قمت بإعداد قاعدة الساحل الأحمر الثالثة؟

441
00:36:25,420 --> 00:36:27,579
كان لدي الخطة.

442
00:36:27,580 --> 00:36:29,939
ولكن انتهى فقط من الجزء المتلقي.

443
00:36:29,940 --> 00:36:33,179
ثم توقف البناء.

444
00:36:33,180 --> 00:36:36,819
وتم تفكيك المعدات والقاعدة.

445
00:36:36,820 --> 00:36:38,459
لماذا؟

446
00:36:38,460 --> 00:36:41,459
لأنه لم يكن هناك المزيد من الرسائل

447
00:36:41,460 --> 00:36:44,259
قادمة من اتجاه ألفا سنتوري،

448
00:36:44,260 --> 00:36:47,530
ليس على جميع العصابات.

449
00:36:48,300 --> 00:36:52,459
أعتقد أنك أكدت هذا أيضًا.

450
00:36:52,460 --> 00:36:58,139
وفقاً لما قلته، فهذا يعني أنه منذ أربع سنوات على الأقل،

451
00:36:58,140 --> 00:37:03,339
لقد فقد التريسولاريس الاتصال بالأرض، أليس كذلك؟

452
00:37:03,340 --> 00:37:04,779
لا.

453
00:37:04,780 --> 00:37:09,739
اعتقدت أنهم تغيروا إلى طريقة أخرى للتواصل.

454
00:37:09,740 --> 00:37:14,339
ولم ينكر إيفانز ذلك.

455
00:37:14,340 --> 00:37:19,259
هل غيرت طريقة الاستقبال والإرسال؟

456
00:37:19,260 --> 00:37:23,139
أم أنك اختلقتها طوال الوقت؟

457
00:37:23,140 --> 00:37:25,339
سيأتي الرب.

458
00:37:25,340 --> 00:37:28,339
هل أنا مؤهل للتعويض؟

459
00:37:28,340 --> 00:37:31,539
لقد عرف الرب تاريخ الحضارة الإنسانية بأكمله.

460
00:37:31,540 --> 00:37:33,499
لا تسألني كيف فعلت ذلك.

461
00:37:33,500 --> 00:37:37,560
إنه خارج نطاق علمنا.

462
00:37:41,340 --> 00:37:44,299
هل أستطيع أن أفهم الأمر بهذه الطريقة؟

463
00:37:44,300 --> 00:37:48,920
أن إيفانز خدعك.

464
00:37:51,340 --> 00:37:56,739
وينبغي أن يقال أنه لم يثق بي قط

465
00:37:56,740 --> 00:38:00,820
وأفكاره الحقيقية العميقة،

466
00:38:01,970 --> 00:38:03,939
ولكن أعرب فقط

467
00:38:03,940 --> 00:38:08,099
إحساسه بالمهمة تجاه الأنواع الأخرى على الأرض.

468
00:38:08,100 --> 00:38:11,779
لم أكن أتوقع أن كراهيته للإنسانية

469
00:38:11,780 --> 00:38:15,419
الناتجة عن هذا الشعور بالمهمة،

470
00:38:15,420 --> 00:38:20,619
وصلت إلى هذا المستوى المتطرف الذي

471
00:38:20,620 --> 00:38:23,339
لقد اعتبر تدمير الحضارة الإنسانية

472
00:38:23,340 --> 00:38:28,000
كمثاله النهائي.

473
00:38:30,140 --> 00:38:36,160
يمكن القول أن إيفانز هذا قد استفاد من حضارة تريسولاران.

474
00:38:36,500 --> 00:38:39,720
لا يقتصر الأمر على إيفانز فقط.

475
00:38:41,580 --> 00:38:46,219
يريد السبتيون استخدام قوة الفضائيين

476
00:38:46,220 --> 00:38:48,699
لتدمير الإنسانية.

477
00:38:48,700 --> 00:38:55,410
وعبادة الفداء يعبدون الأجانب كإله.

478
00:38:56,180 --> 00:39:00,339
لكن الناجين ينتمون إلى مجموعة من الناس

479
00:39:00,340 --> 00:39:02,960
الذين خانوا مواطنيهم للعيش.

480
00:39:03,140 --> 00:39:09,459
لذلك كل هذا غير متسق تماما

481
00:39:09,460 --> 00:39:14,760
مع مثاليتك لاستخدام الذكاء خارج الأرض لتحويل البشر.

482
00:39:16,900 --> 00:39:19,920
لقد أشعلت النار،

483
00:39:20,060 --> 00:39:22,899
لكنني لم أستطع السيطرة عليه.

484
00:39:22,900 --> 00:39:26,270
اعتقدت أن الحضارة العالية تعني

485
00:39:26,290 --> 00:39:29,059
وجود أخلاق عالية يمكنها إنقاذ الأرض.

486
00:39:29,060 --> 00:39:33,219
لكن على عكسك، يريد إيفانز تدمير البشرية.

487
00:39:33,220 --> 00:39:36,979
هل هذا هو سبب رغبتك في تدمير السبتيين؟

488
00:39:36,980 --> 00:39:40,379
هل فكرت يومًا أن رجلاً مثل إيفانز

489
00:39:40,380 --> 00:39:43,739
سيتخذ طريقة أخرى لتدمير البشرية،

490
00:39:43,740 --> 00:39:49,240
حتى لو لم يكن لديك الدليل الذي قدمته عن الذكاء خارج الأرض؟

491
00:39:49,540 --> 00:39:51,499
ربما.

492
00:39:51,500 --> 00:39:57,899
مع وجود خطة لتدمير السبتيين، لماذا لا نهاجم يوم القيامة فقط؟

493
00:39:57,900 --> 00:40:01,979
علاوة على ذلك، فإن قوات الفداء موالية لك.

494
00:40:01,980 --> 00:40:05,259
لديك القوة والقدرة على تدميرها،

495
00:40:05,260 --> 00:40:08,560
وحتى الاستيلاء عليها.

496
00:40:08,940 --> 00:40:13,219
يتم تخزين رسائل الرب

497
00:40:13,220 --> 00:40:17,640
على أحد أجهزة الكمبيوتر الخاصة بيوم القيامة.

498
00:40:17,980 --> 00:40:20,659
إذا تعرضت تلك السفينة للهجوم،

499
00:40:20,660 --> 00:40:25,739
سوف يدمرها السبتيون في لحظة الأزمة.

500
00:40:25,740 --> 00:40:30,899
تلك الرسائل مهمة جدًا بالنسبة لنا لنفقدها،

501
00:40:30,900 --> 00:40:33,979
مثلما لا يمكن للمسيحية أن تفقد الكتاب المقدس،

502
00:40:33,980 --> 00:40:36,800
والإسلام لا يمكن أن يخسر القرآن.

503
00:40:37,380 --> 00:40:42,339
أعتقد أنك سوف تواجه نفس المشكلة.

504
00:40:42,340 --> 00:40:46,219
السبتيون يحتجزون رسالة الرب كرهينة.

505
00:40:46,220 --> 00:40:51,040
لا يمكننا أن نفعل أي شيء بشأن يوم القيامة.

506
00:40:56,660 --> 00:41:00,859
إذن ماذا تريد أن تخبرنا؟

507
00:41:00,860 --> 00:41:04,080
ماذا تريد أن تقترح؟

508
00:41:07,580 --> 00:41:09,619
لا شئ.

509
00:41:09,620 --> 00:41:11,899
أنت تشير إلى التريسولاريس كالرب،

510
00:41:11,900 --> 00:41:15,019
هل هذا يعني أنك طورت ارتباطًا دينيًا؟

511
00:41:15,020 --> 00:41:18,379
إليها مثل الفداء؟

512
00:41:18,380 --> 00:41:22,169
أو ربما تكون قد تحولت إلى ثلاثية الطاقة؟

513
00:41:22,170 --> 00:41:25,179
إنها مجرد عادة.

514
00:41:25,180 --> 00:41:30,179
لا أريد أن أتحدث عن ذلك بعد الآن.

515
00:41:30,180 --> 00:41:33,379
هل قام التريسولاري بتعليم السبتيين بعض التقنيات التي؟

516
00:41:33,380 --> 00:41:37,379
فوق المستوى الحالي للعلوم الإنسانية؟

517
00:41:37,380 --> 00:41:40,089
من غير المرجح.

518
00:41:40,090 --> 00:41:45,840
لأن هذه التقنيات من المرجح أن تقع بين يديك.

519
00:41:46,460 --> 00:41:49,659
السؤال الأخير ولكن أيضا الأكثر أهمية.

520
00:41:49,660 --> 00:41:54,099
حتى الآن، تريسولاريس

521
00:41:54,100 --> 00:42:00,920
أرسلت فقط موجات الراديو إلى الأرض؟

522
00:42:20,460 --> 00:42:25,560
♪ عندما استيقظت في الصباح ♪

523
00:42:25,670 --> 00:42:30,340
♪ كل شيء مختلف الآن ♪

524
00:42:30,500 --> 00:42:35,479
♪ العالم لا يزال هناك ♪

525
00:42:35,480 --> 00:42:40,190
♪ ولكن لا يوجد أحد آخر هنا ♪

526
00:42:40,410 --> 00:42:45,729
♪ عندما استيقظت في الصباح ♪

527
00:42:45,730 --> 00:42:49,329
♪ لم أعد أستطيع العثور عليك ♪

528
00:42:49,330 --> 00:42:54,329
♪ أين أنت ♪

529
00:42:54,330 --> 00:42:59,269
♪ أين أنت ♪

530
00:42:59,270 --> 00:43:04,399
♪ أين أنت ♪

531
00:43:04,400 --> 00:43:10,030
♪ أين أنت ♪

532
00:43:25,410 --> 00:43:30,739
♪ عندما استيقظت في الصباح ♪

533
00:43:30,740 --> 00:43:35,429
♪ كل شيء مختلف الآن ♪

534
00:43:35,430 --> 00:43:40,459
♪ العالم لا يزال هناك ♪

535
00:43:40,460 --> 00:43:45,170
♪ ولكن لا يوجد أحد آخر هنا ♪

536
00:43:45,380 --> 00:43:50,729
♪ عندما استيقظت في الصباح ♪

537
00:43:50,730 --> 00:43:54,369
♪ لم أعد أستطيع العثور عليك ♪

538
00:43:54,370 --> 00:43:59,479
♪ أين أنت ♪

539
00:43:59,480 --> 00:44:04,419
♪ أين أنت ♪

540
00:44:04,420 --> 00:44:09,459
♪ أين أنت ♪

541
00:44:09,460 --> 00:44:15,410
♪ أين أنت ♪

542
00:44:18,250 --> 00:44:23,569
♪ سأستمر في الحلم ♪

543
00:44:23,570 --> 00:44:26,289
♪ حتى أراك مرة أخرى ♪

544
00:44:26,290 --> 00:44:29,209
♪ حتى أراك مرة أخرى ♪

545
00:44:29,210 --> 00:44:33,419
♪ الحلم ♪

546
00:44:33,420 --> 00:44:36,299
♪ حتى أراك مرة أخرى ♪

547
00:44:36,300 --> 00:44:40,440
♪ حتى أراك مرة أخرى ♪

548
00:44:43,530 --> 00:44:46,329
♪ حتى أراك مرة أخرى ♪

549
00:44:46,330 --> 00:44:51,680
♪ حتى أراك مرة أخرى ♪

550
00:44:59,230 --> 00:45:04,210
♪ عندما استيقظت في الصباح ♪

551
00:45:04,490 --> 00:45:09,050
♪ كل شيء مختلف الآن ♪

552
00:45:09,280 --> 00:45:14,189
♪ العالم لا يزال هناك ♪

553
00:45:14,190 --> 00:45:18,770
♪ ولكن لا يوجد أحد آخر هنا ♪

554
00:45:19,230 --> 00:45:24,310
♪ عندما استيقظت في الصباح ♪

555
00:45:24,440 --> 00:45:28,770
♪ كل شيء مختلف الآن ♪

556
00:45:35,910 --> 00:45:43,910
♪ يطير بعيدا ♪

557
00:45:46,840 --> 00:45:54,840
♪ إلى المكان الذي لم أذهب إليه من قبل ♪

558
00:45:57,840 --> 00:46:05,840
♪ يطير بعيدًا، بعيدًا، بعيدًا ♪

559
00:46:08,780 --> 00:46:16,780
♪ إلى المكان الذي لم أعرفه من قبل ♪

560
00:46:23,460 --> 00:46:30,180
ثلاثة الجسم