1
00:00:34,320 --> 00:00:39,199
♪ عداد العد التنازلي ♪

2
00:00:39,200 --> 00:00:44,809
♪ مخفي في العيون ♪

3
00:00:44,810 --> 00:00:52,810
♪ اكتشف الأحلام العميقة في الظلام ♪

4
00:00:53,960 --> 00:01:01,960
♪ ما الذي ينتظرني في نهاية الزمكان الغامض ♪

5
00:01:04,100 --> 00:01:12,100
♪ لا تحطم الأمل الممنوح للعالم ♪

6
00:01:14,080 --> 00:01:22,080
♪ لا تزال الشمس تغرب كل يوم ♪

7
00:01:32,140 --> 00:01:37,579
ثلاثة الجسم

8
00:01:37,580 --> 00:01:40,460
الحلقة 22

9
00:02:17,430 --> 00:02:21,189
الليلة الماضية، بعض فروع منظمتنا في أوروبا

10
00:02:21,190 --> 00:02:24,509
تم تطهيرها من قبل مركز قيادة المعركة.

11
00:02:24,510 --> 00:02:27,239
كلهم كانوا من دعاة الفداء.

12
00:02:27,240 --> 00:02:30,210
لم يتم تطهير أي عضو من السبتيين.

13
00:02:31,080 --> 00:02:34,029
وكان يقودها مركز قيادة المعركة،

14
00:02:34,030 --> 00:02:39,189
لكنني أشك في أن بان هان ورجاله كانوا وراء ذلك.

15
00:02:39,190 --> 00:02:44,349
لا بد أن يكون لهم علاقة بوفاة شين يوفي.

16
00:02:44,350 --> 00:02:46,460
القائد.

17
00:02:47,190 --> 00:02:49,740
من فضلك لا تذهب.

18
00:03:10,750 --> 00:03:13,309
إذا حضرت جنازة شين يوفي،

19
00:03:13,310 --> 00:03:15,909
سوف يستهدفك مركز قيادة المعركة،

20
00:03:15,910 --> 00:03:19,180
وسوف يشكك السبتيون في موقفك.

21
00:03:34,910 --> 00:03:40,130
أريد أن أودع شين يوفي.

22
00:03:51,750 --> 00:03:57,690
إذا كنت تعرف ما حدث الليلة الماضية،

23
00:03:58,240 --> 00:04:00,839
ستكون أكثر يأسًا.

24
00:04:00,840 --> 00:04:03,119
لقد مررت بلحظات من اليأس

25
00:04:03,120 --> 00:04:05,629
لكن الآن

26
00:04:05,630 --> 00:04:10,580
لقد علقت أملي على اللطف المجهول.

27
00:04:11,150 --> 00:04:13,340
العطف.

28
00:04:15,470 --> 00:04:19,189
على نطاق الكون،

29
00:04:19,190 --> 00:04:23,980
اللطف صغير مثل الغبار.

30
00:04:24,120 --> 00:04:27,370
فقط عندما تفهم هذه الأشياء

31
00:04:28,510 --> 00:04:31,740
هل ستتخلى عن كل الأمل؟

32
00:04:35,870 --> 00:04:39,660
بوذا يباركك.

33
00:04:56,360 --> 00:04:58,540
بم تفكر؟

34
00:04:59,190 --> 00:05:01,269
شين يوفي.

35
00:05:01,270 --> 00:05:03,799
عملت على حل مشكلة الأجسام الثلاثة،

36
00:05:03,800 --> 00:05:06,629
لكنها أدركت في النهاية أنه لا يوجد إجابة.

37
00:05:06,630 --> 00:05:08,739
لقد غرقت في اليأس.

38
00:05:08,740 --> 00:05:13,239
كانت ستقوم بتجديد منزل تريسولارانز المتهدم،

39
00:05:13,240 --> 00:05:16,749
ولكن فقط لتدرك بعد كل هذه السنوات ذلك

40
00:05:16,750 --> 00:05:19,010
لقد خططوا لغزو كوكبها.

41
00:05:19,310 --> 00:05:23,719
يبدو أن شين يوفي لم يكن سيئاً.

42
00:05:23,720 --> 00:05:25,749
في لقاء اللاعبين الثلاثة،

43
00:05:25,750 --> 00:05:28,509
كان بان هان يعظ دائمًا عن مجيء الرب.

44
00:05:28,510 --> 00:05:31,869
لم يذكر أبدًا كيفية حل مشكلة الأجسام الثلاثة.

45
00:05:31,870 --> 00:05:34,389
لذلك، ضمن منظمة التجارة الإلكترونية،

46
00:05:34,390 --> 00:05:37,239
لديهم آراء مختلفة حول الرب.

47
00:05:37,240 --> 00:05:38,869
نعم.

48
00:05:38,870 --> 00:05:43,500
كان ينبغي علينا أن نتحول إلى شين يوفي.

49
00:05:45,720 --> 00:05:48,429
حسناً، الليلة الماضية،

50
00:05:48,430 --> 00:05:52,220
وتم تطهير العديد من فرص التجارة الإلكترونية في جميع أنحاء العالم.

51
00:05:52,750 --> 00:05:53,799
دعنا نذهب.

52
00:05:53,800 --> 00:05:55,389
إلى أين تذهب؟

53
00:05:55,390 --> 00:05:56,919
العودة إلى اللعبة.

54
00:05:56,920 --> 00:05:58,949
بعد أن تم قبولهم كرفيق لهم،

55
00:05:58,950 --> 00:06:01,719
أريد معرفة ما إذا كانت اللعبة ستدخل في عملية جديدة.

56
00:06:01,720 --> 00:06:04,660
صحيح. اطلب منهم فتح خادم خاص.

57
00:06:11,950 --> 00:06:15,269
وفقاً للملفات التي تم فك تشفيرها، فهي مذكرات إصلاح

58
00:06:15,270 --> 00:06:19,919
من ألعاب الأجسام الثلاثة التي تمكنا من تتبع مصدرها.

59
00:06:19,920 --> 00:06:21,189
مهاجمته.

60
00:06:21,190 --> 00:06:24,509
ما هي الطائفة التي تقع فيها الخوادم الأخرى؟

61
00:06:24,510 --> 00:06:28,749
وفقا للموقف، مؤقتا أوروبا.

62
00:06:28,750 --> 00:06:31,189
لحظيا؟

63
00:06:31,190 --> 00:06:33,999
الخادم غير موجود فعليًا على الأرض،

64
00:06:34,000 --> 00:06:37,239
ولكنها تدور على قمر صناعي

65
00:06:37,240 --> 00:06:42,010
24000 كيلومتر في الفضاء.

66
00:06:45,950 --> 00:06:47,949
اتصل بقسم الفضاء الآن.

67
00:06:47,950 --> 00:06:50,770
اتصل بوكالة ناسا الآن.

68
00:06:54,020 --> 00:06:55,980
قم بتسجيل الدخول في لعبة Three-Body نعم لا

69
00:07:08,510 --> 00:07:12,620
يتم فتح واجهة مدير اللعبة.

70
00:07:13,070 --> 00:07:17,010
هل أنت متأكد من إغلاق اللعبة؟

71
00:07:22,510 --> 00:07:23,919
انتباه.

72
00:07:23,920 --> 00:07:26,389
سيتم إغلاق خادم Three-Body.

73
00:07:26,390 --> 00:07:28,429
تسجيل دخول مجاني لبقية الوقت.

74
00:07:28,430 --> 00:07:32,980
سوف يأخذك Three-Body إلى المشهد الأخير.

75
00:08:20,830 --> 00:08:24,509
كوبرنيكوس العظيم، لماذا أتيت متأخرا جدا؟

76
00:08:24,510 --> 00:08:26,829
ماذا يحدث هنا؟

77
00:08:26,830 --> 00:08:29,309
لماذا ذهب كل شيء؟

78
00:08:29,310 --> 00:08:30,629
ذهب الهرم.

79
00:08:30,630 --> 00:08:34,669
لقد اختفى مقر الأمم المتحدة. حتى نصب البندول الضخم قد اختفى.

80
00:08:34,670 --> 00:08:36,940
لا تشعر بالسوء.

81
00:08:37,750 --> 00:08:40,650
سيكون لدينا المزيد من المباني.

82
00:08:41,270 --> 00:08:42,509
ما هذا؟

83
00:08:42,510 --> 00:08:43,390
حجر؟

84
00:08:43,391 --> 00:08:45,119
هذا هو الوهم الخاص بك.

85
00:08:45,120 --> 00:08:47,269
إنه الناس. مئات الملايين من الناس.

86
00:08:47,270 --> 00:08:50,869
الجميع تقريبًا في عالم الأجسام الثلاثة موجودون هنا.

87
00:08:50,870 --> 00:08:52,599
ماذا يفعلون هنا؟

88
00:08:52,600 --> 00:08:54,989
في انتظار البعثة.

89
00:08:54,990 --> 00:08:57,359
لقد مرت ثلاث دورات من الحضارات،

90
00:08:57,360 --> 00:09:00,740
وقد فاتتك العديد من المشاريع العظيمة.

91
00:09:01,550 --> 00:09:02,959
ما هي هذه؟

92
00:09:02,960 --> 00:09:04,199
هل هم نجوم؟

93
00:09:04,200 --> 00:09:07,239
إنهم أعظم من النجوم.

94
00:09:07,240 --> 00:09:09,389
لم يسبق لي أن رأيت مثل هذا التشكيل.

95
00:09:09,390 --> 00:09:11,999
أكثر من 30 نجمة على طول كل حافة من التكوين.

96
00:09:12,000 --> 00:09:14,029
ما مجموعه أكثر من ألف نجم.

97
00:09:14,030 --> 00:09:17,509
إنها تبدو أقل شبهاً بالنجوم وأكثر شبهاً بالتكوين الاصطناعي.

98
00:09:17,510 --> 00:09:21,290
أسطول تريسولاران بين النجوم.

99
00:09:21,480 --> 00:09:23,749
إنها على وشك أن تبدأ رحلتها الاستكشافية.

100
00:09:23,750 --> 00:09:26,749
هل حققت حضارة تريسولاران بالفعل القدرة على الطيران بين النجوم؟

101
00:09:26,750 --> 00:09:28,079
نعم.

102
00:09:28,080 --> 00:09:33,149
كل تلك السفن الرائعة يمكنها أن تصل إلى عُشر سرعة الضوء.

103
00:09:33,150 --> 00:09:34,909
عشر سرعة الضوء؟

104
00:09:34,910 --> 00:09:37,999
وهذا إنجاز عظيم، بقدر ما أفهمه،

105
00:09:38,000 --> 00:09:41,909
لكنها لا تزال تبدو بطيئة جدًا بالنسبة للطيران بين النجوم.

106
00:09:41,910 --> 00:09:44,199
رحلة الألف ميل تبدأ بالخطوة الأولى.

107
00:09:44,200 --> 00:09:45,789
المفتاح هو العثور على الوجهة الصحيحة.

108
00:09:45,790 --> 00:09:47,079
ما هي وجهة الأسطول؟

109
00:09:47,080 --> 00:09:50,869
نجم له كواكب تبعد عنا حوالي أربع سنوات ضوئية.

110
00:09:50,870 --> 00:09:53,509
هذا هو النجم الأقرب إلى نظام Trisolaran.

111
00:09:53,510 --> 00:09:54,599
أربع سنوات ضوئية؟

112
00:09:54,600 --> 00:09:57,199
أقرب نجم إلينا يبعد أيضًا حوالي أربع سنوات ضوئية.

113
00:09:57,200 --> 00:09:58,439
أنت؟

114
00:09:58,440 --> 00:10:00,389
الأرض.

115
00:10:00,390 --> 00:10:01,959
هذا ليس مفاجئًا جدًا.

116
00:10:01,960 --> 00:10:05,839
في معظم مناطق درب التبانة، يكون توزيع النجوم متساويًا إلى حد ما.

117
00:10:05,840 --> 00:10:08,749
إنها نتيجة لمجموعات النجوم التي تعمل تحت تأثير الجاذبية.

118
00:10:08,750 --> 00:10:14,500
تتراوح المسافة بين معظم النجوم ما بين ثلاث إلى ست سنوات ضوئية.

119
00:10:22,000 --> 00:10:30,000
ثلاثة الجسم! ثلاثة الجسم! ثلاثة الجسم!

120
00:11:14,150 --> 00:11:19,170
لقد استولينا على القمر الصناعي في أسرع وقت ممكن وبدأنا تحقيقاتنا.

121
00:11:24,080 --> 00:11:26,199
تنفيذ أمر البحث عن إشارة موقع القمر الصناعي.

122
00:11:26,200 --> 00:11:28,149
ماذا يحدث في منطقة القتال في أمريكا الشمالية؟

123
00:11:28,150 --> 00:11:29,549
مساعدة القمر الصناعي...

124
00:11:29,550 --> 00:11:30,869
رقم 5811.

125
00:11:30,870 --> 00:11:33,029
تمت السيطرة على أعضاء منظمة التجارة الإلكترونية.

126
00:11:33,030 --> 00:11:35,410
لقد تم إرسال نسخة إلى البريد الإلكتروني.

127
00:11:38,440 --> 00:11:46,440
ثلاثة الجسم! ثلاثة الجسم! ثلاثة الجسم!

128
00:12:10,960 --> 00:12:13,079
الناس ليسوا على استعداد للمغادرة.

129
00:12:13,080 --> 00:12:15,079
هذا هو أملهم.

130
00:12:15,080 --> 00:12:18,079
لن نعرف نتيجة الإطلاق في حياتنا،

131
00:12:18,080 --> 00:12:20,029
ولكن بعد أربع أو خمسمائة سنة من الآن،

132
00:12:20,030 --> 00:12:24,079
سوف يتلقى أحفادنا الأخبار من عالم جديد.

133
00:12:24,080 --> 00:12:28,890
ستكون تلك بداية حياة جديدة لحضارة تريسولاران.

134
00:12:38,270 --> 00:12:41,669
بدأت رحلة Trisolaran إلى العالم الجديد.

135
00:12:41,670 --> 00:12:44,029
ولا يزال الأسطول في حالة طيران.

136
00:12:44,030 --> 00:12:45,959
انتهى الجسد الثلاثي.

137
00:12:45,960 --> 00:12:47,629
وعندما عدت إلى العالم الحقيقي،

138
00:12:47,630 --> 00:12:50,509
إذا بقيت وفيا للوعد الذي قطعته،

139
00:12:50,510 --> 00:12:53,909
برجاء حضور اجتماع منظمة Earth-Trisolaris.

140
00:12:53,910 --> 00:12:58,050
سيكون العنوان في رسالة البريد الإلكتروني للمتابعة التي تتلقاها.

141
00:12:59,030 --> 00:13:03,909
لقد تمكنا من حجب جميع الإشارات من وإلى القمر الصناعي.

142
00:13:03,910 --> 00:13:05,869
لعبة الأجسام الثلاثة

143
00:13:05,870 --> 00:13:08,980
تم إغلاقه.

144
00:13:15,200 --> 00:13:18,239
بدأت رحلة Trisolaran إلى العالم الجديد.

145
00:13:18,240 --> 00:13:20,860
ولا يزال الأسطول في حالة طيران.

146
00:13:21,670 --> 00:13:23,119
وجهتهم

147
00:13:23,120 --> 00:13:25,340
هي الأرض.

148
00:13:27,750 --> 00:13:30,079
نظريا،

149
00:13:30,080 --> 00:13:33,220
العديد من الأقمار الصناعية تبعد أربع سنوات ضوئية.

150
00:13:34,910 --> 00:13:38,869
لكن إذا لم تكن وجهتهم الأرض، فهل يفعلون كل هذا؟

151
00:13:38,870 --> 00:13:42,839
لقد كان استجواب أعضاء منظمة التجارة الإلكترونية يسير بشكل جيد حقًا،

152
00:13:42,840 --> 00:13:46,839
وسيكون لدينا تحديثات لكم جميعا قريبا.

153
00:13:46,840 --> 00:13:50,029
الأخبار المثيرة لفترة طويلة.

154
00:13:50,030 --> 00:13:54,890
يمكننا أن نسمي هذا انتصارا غير مسبوق.

155
00:13:59,390 --> 00:14:02,530
وهذا بعيد عن النصر.

156
00:14:03,550 --> 00:14:07,999
وكما يقول المثل الصيني، لم يتم تحقيق النجاح في الثورة بعد،

157
00:14:08,000 --> 00:14:11,050
لذلك لا تزال هناك حاجة إلى العمل الجاد.

158
00:14:13,080 --> 00:14:16,719
كنا نعرف فقط أن كائنات التريسولاران تتجه نحو الأرض.

159
00:14:16,720 --> 00:14:19,650
إنه ليس انتصارًا على الإطلاق.

160
00:14:22,200 --> 00:14:24,869
بينما كنت تلعب اللعبة،

161
00:14:24,870 --> 00:14:27,269
مركز قيادة المعركة

162
00:14:27,270 --> 00:14:30,599
هاجم بالفعل الخادم الخاص بهم على القمر الصناعي.

163
00:14:30,600 --> 00:14:36,789
في هذه اللحظة الحرجة، استمروا في العمل وأعلنوا النهاية.

164
00:14:36,790 --> 00:14:39,460
إنهم صعبون.

165
00:14:40,390 --> 00:14:43,749
لقد أظهر أنهم لم يكونوا خائفين من هجومك،

166
00:14:43,750 --> 00:14:46,580
أو أنهم استعدوا لذلك.

167
00:14:47,000 --> 00:14:51,770
إنه نفس الشيء مع منازل تشانغ الآمنة. كانوا يعرفون كل شيء.

168
00:14:53,000 --> 00:14:57,820
في الحرب ضد Trisolarans، يبدو أننا ليس لدينا أي سر لهم.

169
00:15:07,360 --> 00:15:09,820
كم يبعدون عنا؟

170
00:15:10,030 --> 00:15:11,599
أربع سنوات ضوئية.

171
00:15:11,600 --> 00:15:13,770
أربع سنوات ضوئية.

172
00:15:14,480 --> 00:15:16,820
متى سيصلون؟

173
00:15:17,360 --> 00:15:21,909
يطير أسطول Trisolaran بسرعة تبلغ عُشر سرعة الضوء.

174
00:15:21,910 --> 00:15:24,199
ينبغي أن يستغرق

175
00:15:24,200 --> 00:15:26,199
40 سنة فقط.

176
00:15:26,200 --> 00:15:30,890
لكنهم قالوا في اللعبة أن الأمر سيستغرق أكثر من 400 عام.

177
00:15:34,390 --> 00:15:36,079
لماذا؟

178
00:15:36,080 --> 00:15:38,149
هل أخطأت أنت أم هم في الحساب؟

179
00:15:38,150 --> 00:15:40,830
أربع سنوات ضوئية هي المسافة التي يقطعها الضوء في أربع سنوات.

180
00:15:40,840 --> 00:15:42,789
وسرعته هي عشر سرعة الضوء.

181
00:15:42,790 --> 00:15:45,959
أربعة مقسومًا على صفر نقطة واحد. هل يمكنك ارتكاب خطأ؟

182
00:15:45,960 --> 00:15:49,149
اذا لماذا؟ هل يحاولون تضليلنا؟

183
00:15:49,150 --> 00:15:51,500
لا حاجة.

184
00:15:52,240 --> 00:15:55,909
أعتقد أن فارق التوقيت الحالي

185
00:15:55,910 --> 00:15:58,389
ربما بسبب الفرق في قياس الوقت

186
00:15:58,390 --> 00:16:01,029
بين الأرض وحضارة الأجسام الثلاثة.

187
00:16:01,030 --> 00:16:05,220
نحن لا نعرف شيئا عن الطيران بين النجوم.

188
00:16:05,360 --> 00:16:08,079
إذن النتيجة الأسوأ الآن هي ذلك

189
00:16:08,080 --> 00:16:10,650
في 40 عامًا،

190
00:16:10,840 --> 00:16:13,629
سنرى وصول التريسولارانس.

191
00:16:13,630 --> 00:16:15,940
40 سنة فقط.

192
00:16:16,080 --> 00:16:19,820
هل سنكون قادرين على بناء نظام دفاعي قوي بما فيه الكفاية؟

193
00:16:23,480 --> 00:16:25,439
لا.

194
00:16:25,440 --> 00:16:27,479
أسوأ نتيجة هي ذلك

195
00:16:27,480 --> 00:16:31,890
كانوا في رحلة قبل 40 عاما.

196
00:16:32,440 --> 00:16:34,389
نحن لا نعرف

197
00:16:34,390 --> 00:16:38,290
عندما بدأوا التحرك.

198
00:17:25,640 --> 00:17:29,639
أعضاء ETO شر من الطوائف.

199
00:17:29,640 --> 00:17:31,749
إنهم خونة.

200
00:17:31,750 --> 00:17:34,639
لقد تحدثت للتو مع وانغ مياو ذلك

201
00:17:34,640 --> 00:17:38,239
وينقسم هؤلاء الخونة إلى طوائف مختلفة.

202
00:17:38,240 --> 00:17:40,269
صحيح.

203
00:17:40,270 --> 00:17:43,999
وهم ينتمون إلى طوائف مختلفة

204
00:17:44,000 --> 00:17:46,829
وغالباً ما يختلفون مع الطوائف الأخرى.

205
00:17:46,830 --> 00:17:51,999
بعض الطوائف تفترى وحتى تهاجم بعضها البعض.

206
00:17:52,000 --> 00:17:54,309
تم القبض على معظم هؤلاء

207
00:17:54,310 --> 00:17:58,269
كانوا الفداء.

208
00:17:58,270 --> 00:18:02,109
إنهم يهدفون إلى حل مشكلة الأجسام الثلاثة.

209
00:18:02,110 --> 00:18:05,399
لذلك، فإن معظم لاعبي اللعبة

210
00:18:05,400 --> 00:18:09,029
ينتمون إلى الفداء.

211
00:18:09,030 --> 00:18:11,719
يجب أن يكون شين يوفي من دعاة الفداء.

212
00:18:11,720 --> 00:18:15,299
لا تزال Wei Cheng تحسب لها.

213
00:18:15,300 --> 00:18:18,269
ولكن اتضح أنه لا يوجد حل لمشكلة الأجسام الثلاثة.

214
00:18:18,270 --> 00:18:23,109
يعتقد السبتيون أن مشكلة الأجسام الثلاثة ليس لها حل.

215
00:18:23,110 --> 00:18:28,309
تدعي هذه الطائفة أنه يجب تدمير الجنس البشري.

216
00:18:28,310 --> 00:18:31,549
إنهم ينتظرون بفارغ الصبر مجيء الرب.

217
00:18:31,550 --> 00:18:35,439
أي أنهم يفعلون ذلك على أمل ذلك

218
00:18:35,440 --> 00:18:38,749
سوف يخلصون من الموت عندما يأتي الرب.

219
00:18:38,750 --> 00:18:43,679
يعتقد الناجون أن الرب لن يقتلهم.

220
00:18:43,680 --> 00:18:45,439
إنهم متفائلون.

221
00:18:45,440 --> 00:18:47,789
وبحسب استجوابنا،

222
00:18:47,790 --> 00:18:51,749
ويبدو أن الطائفتين الأخريين تنظران إليهما بازدراء.

223
00:18:51,750 --> 00:18:53,589
الانقسام الرئيسي في فرص التجارة الإلكترونية موجود

224
00:18:53,590 --> 00:18:56,479
في الفداء والسبتيين.

225
00:18:56,480 --> 00:18:58,919
كان شين يوفي من دعاة الفداء.

226
00:18:58,920 --> 00:19:02,309
منافسه بان هان هو من السبتيين.

227
00:19:02,310 --> 00:19:06,789
المعلومات التي لدينا الآن هي من كمبيوتر بان هان،

228
00:19:06,790 --> 00:19:09,159
لكن القائمة تدور حول أنصار الفداء.

229
00:19:09,160 --> 00:19:13,660
يبدو أن الفصيل داخل منظمة التجارة الإلكترونية.

230
00:19:15,270 --> 00:19:17,639
وكيف تواصلوا مع الرب؟

231
00:19:17,640 --> 00:19:20,879
حتى الآن، لا يوجد اتصال

232
00:19:20,880 --> 00:19:23,919
مع ما يسمى الرب تم العثور عليه.

233
00:19:23,920 --> 00:19:28,439
الشخص الذي يمكنه التواصل مع الرب يجب أن يكون قائدهم.

234
00:19:28,440 --> 00:19:31,399
هناك العديد من الطوائف في ETO.

235
00:19:31,400 --> 00:19:32,959
كيف لا يكون هناك قائد؟

236
00:19:32,960 --> 00:19:35,589
وذكروا شخصا.

237
00:19:35,590 --> 00:19:38,679
لقد شككت أيضًا في أن هذا الشخص له علاقة بـ ETO.

238
00:19:38,680 --> 00:19:43,290
في ETO، يسمونها

239
00:19:44,030 --> 00:19:45,109
القائد.

240
00:19:45,110 --> 00:19:48,580
القائد

241
00:20:15,830 --> 00:20:18,199
ما هو على محرك أقراص فلاش؟

242
00:20:18,200 --> 00:20:21,749
لقد قلت لك. نحن نقوم بفك تشفيرها. إنه غير معروف.

243
00:20:21,750 --> 00:20:26,639
هل أنت خائف من أن محتويات محرك الأقراص المحمول ستشكل خطراً علي؟

244
00:20:26,640 --> 00:20:28,639
نعم.

245
00:20:28,640 --> 00:20:31,749
محتوياته تشكل خطرا عليك.

246
00:20:31,750 --> 00:20:37,220
لذا جئت لأخبرك أن توقف تحقيقك.

247
00:20:37,240 --> 00:20:39,959
هل تعتقد أنني الشخص الذي يخاف من الخطر؟

248
00:20:39,960 --> 00:20:42,359
أنت لست كذلك، ولكن أنا.

249
00:20:42,360 --> 00:20:44,479
نحن مخلوقات الحضارة المتخلفة.

250
00:20:44,480 --> 00:20:48,159
إذا أرادت مخلوقات الحضارة المتقدمة قتلك، فلا أستطيع حمايتك،

251
00:20:48,160 --> 00:20:49,879
وكذلك يفعل مركز قيادة المعركة.

252
00:20:49,880 --> 00:20:52,069
ناهيك عن نفسك.

253
00:20:52,070 --> 00:20:54,180
ألا ترى؟

254
00:21:00,830 --> 00:21:03,439
الليلة الماضية، بعض أعضائنا

255
00:21:03,440 --> 00:21:07,500
في منطقة القتال الأوروبية تم القبض عليهم بدون سبب.

256
00:21:08,200 --> 00:21:12,090
الحقيقة يجب أن تكون معروفة لعدد أكبر من الناس.

257
00:21:12,240 --> 00:21:14,309
لقد حدث ذلك في أوروبا.

258
00:21:14,310 --> 00:21:16,340
نحن بحاجة إلى مساعدة وسائل الإعلام الأجنبية.

259
00:21:16,350 --> 00:21:19,069
قضايا حماية البيئة التحقيق في الخارج آخر مرة

260
00:21:19,070 --> 00:21:20,639
حسبما نقلت وسائل إعلام أجنبية.

261
00:21:20,640 --> 00:21:21,779
لقد تلقوا استجابة جيدة.

262
00:21:21,780 --> 00:21:25,978
القائد الفداء يحل مشكلة الأجسام الثلاثة

263
00:21:26,002 --> 00:21:30,199
السبتيون يدمرون الفداء

264
00:21:30,200 --> 00:21:32,589
شعرت بالشك المتزايد في ذلك

265
00:21:32,590 --> 00:21:35,029
تم تسريب هذه المعلومات عمدًا إلى Mu Xing بواسطة Pan Han.

266
00:21:35,030 --> 00:21:36,959
لا تعتقل بان هان الآن.

267
00:21:36,960 --> 00:21:40,109
يمكنه مساعدتنا في العثور على مزيد من المعلومات.

268
00:21:40,110 --> 00:21:44,500
يجب أن نحمي Mu Xing الآن.

269
00:21:46,240 --> 00:21:50,439
لقد تعرضت للبيانات عندما كنت أعمل للحصول على درجة الماجستير.

270
00:21:50,440 --> 00:21:54,549
لقد صدمت في البداية، ثم حاولت تغييره.

271
00:21:54,550 --> 00:21:58,700
إذا لم تنقذ نفسك، فلن يتمكن بوذا من مساعدتك.

272
00:21:59,110 --> 00:22:02,050
ثم التقيت بها.

273
00:22:02,720 --> 00:22:06,010
أعطاني القائد الأمل مرة أخرى.

274
00:22:06,510 --> 00:22:08,589
القائد؟

275
00:22:08,590 --> 00:22:12,349
سيأتي الرب ليخلق مشرقا،

276
00:22:12,350 --> 00:22:16,220
الحضارة الإنسانية الجديدة والمتقدمة.

277
00:22:16,680 --> 00:22:20,330
القائد هو الذي استمع لصوت الرب.

278
00:22:21,550 --> 00:22:26,850
أنا متأكد من أنك ستقابلها يومًا ما.

279
00:22:30,310 --> 00:22:32,460
شكرًا لك.

280
00:22:34,070 --> 00:22:38,380
هل سمع أحد صوت الرب من قبل؟

281
00:22:40,510 --> 00:22:43,679
سافرت الموجات وحدها عبر المجرة،

282
00:22:43,680 --> 00:22:47,549
إرسال ارتباكنا إلى الرب وإعادة الأمل لنا.

283
00:22:47,550 --> 00:22:49,509
كم هو عظيم!

284
00:22:49,510 --> 00:22:53,250
لن أنسى هذه اللحظة أبدًا.

285
00:22:53,960 --> 00:22:55,959
توقف عن ذلك.

286
00:22:55,960 --> 00:22:58,500
- ماذا تفعل؟ - أنت سائق غير مرخص، أليس كذلك؟

287
00:22:59,350 --> 00:23:00,509
- انسى ذلك. - توقف عن ذلك.

288
00:23:00,510 --> 00:23:02,959
- ماذا تفعل؟ - القيام بواجبي.

289
00:23:02,960 --> 00:23:05,349
- عمل معي. لو سمحت! - دعني أذهب.

290
00:23:05,350 --> 00:23:06,749
تعال الى هنا.

291
00:23:06,750 --> 00:23:08,439
ماذا تفعل؟

292
00:23:08,440 --> 00:23:10,749
- اركب. اركب. - ما مشكلتك؟

293
00:23:10,750 --> 00:23:12,940
استمع لي.

294
00:23:14,640 --> 00:23:15,070
أنا...

295
00:23:15,071 --> 00:23:18,940
منذ أن واصلت التحقيق، لا أستطيع إلا أن أعتقلك.

296
00:23:35,590 --> 00:23:37,589
هل أنت عنيد؟

297
00:23:37,590 --> 00:23:39,399
أنا مفيد لهم.

298
00:23:39,400 --> 00:23:41,879
إذا اختفيت فجأة، سيكون مشبوهًا.

299
00:23:41,880 --> 00:23:43,269
فقط أعطني 24 ساعة.

300
00:23:43,270 --> 00:23:47,749
بعد أن أفعل ما طلب مني فعله، سأجد عذرًا للاختفاء.

301
00:23:47,750 --> 00:23:50,309
24 ساعة طويلة جداً.

302
00:23:50,310 --> 00:23:51,919
اخبرهم.

303
00:23:51,920 --> 00:23:53,589
من الصعب القيام بذلك.

304
00:23:53,590 --> 00:23:54,270
تمام.

305
00:23:54,271 --> 00:23:55,719
ماذا؟

306
00:23:55,720 --> 00:23:57,239
ما هو الوقت المحدد؟

307
00:23:57,240 --> 00:24:00,570
ظهر الغد.

308
00:24:01,110 --> 00:24:02,340
الساعة 8 مساء اليوم.

309
00:24:02,350 --> 00:24:04,159
بعد تسليمك، سوف آتي لأخذك.

310
00:24:04,160 --> 00:24:06,159
ماذا عن الساعة 10 صباحا غدا؟

311
00:24:06,160 --> 00:24:07,639
الساعة 10 مساء اليوم.

312
00:24:07,640 --> 00:24:08,400
الإبلاغ عن عملك.

313
00:24:08,401 --> 00:24:10,349
بعد تسليمك، سوف آتي لأخذك.

314
00:24:10,350 --> 00:24:11,879
تمام؟

315
00:24:11,880 --> 00:24:14,850
حسنا حسنا.

316
00:24:16,350 --> 00:24:18,570
تسليم.

317
00:24:33,030 --> 00:24:34,980
يمكنك الذهاب.

318
00:24:35,400 --> 00:24:38,269
الساعة 10 مساء اليوم. سأشتري لك القهوة.

319
00:24:38,270 --> 00:24:40,660
أنا لست رجل القهوة.

320
00:24:40,830 --> 00:24:43,180
ترجل.

321
00:25:10,750 --> 00:25:13,500
سمعت أنك قوي.

322
00:25:15,000 --> 00:25:17,749
لكني لا أستطيع صد رصاصتك.

323
00:25:17,750 --> 00:25:19,789
نحن لسنا أعداء.

324
00:25:19,790 --> 00:25:23,810
لقد دعوتك هنا للقائد.

325
00:25:24,400 --> 00:25:27,309
تم القبض على العديد من الأعضاء في أوروبا.

326
00:25:27,310 --> 00:25:31,879
لقد وجدت أن الأمر له علاقة بالصحفي مو شينغ.

327
00:25:31,880 --> 00:25:34,380
لا علاقة لك، هاه؟

328
00:25:34,590 --> 00:25:38,530
هل كان لك أي علاقة بوفاة شين يوفي؟

329
00:25:42,110 --> 00:25:45,220
أعلم أنك تشك بي.

330
00:25:45,590 --> 00:25:48,069
ولكن لا يهم.

331
00:25:48,070 --> 00:25:54,199
سأبلغ القائد بكل هذه الأمور في المؤتمر.

332
00:25:54,200 --> 00:25:58,770
هل اتصلت بي للقائد؟

333
00:25:59,590 --> 00:26:03,069
كان ينبغي للصحفي مو شينغ أن يجد المعلومات

334
00:26:03,070 --> 00:26:08,229
وكان ذلك القائد حاضرا في قاعدة الساحل الأحمر الثانية في عام 1996.

335
00:26:08,230 --> 00:26:10,159
المؤتمر قادم.

336
00:26:10,160 --> 00:26:12,850
حماية القائد.

337
00:26:25,590 --> 00:26:29,199
لقد تعرضت للبيانات عندما كنت أعمل للحصول على درجة الماجستير.

338
00:26:29,200 --> 00:26:32,749
لقد صدمت في البداية، ثم حاولت تغييره.

339
00:26:32,750 --> 00:26:34,479
لقد حاولت أساليب مختلفة

340
00:26:34,480 --> 00:26:37,439
بل وشاركت في مسيرة حماية البيئة في الخارج.

341
00:26:37,440 --> 00:26:40,749
ثم... شاركت في المسيرة

342
00:26:40,750 --> 00:26:43,159
بشأن حماية البيئة في البلد T،

343
00:26:43,160 --> 00:26:45,749
تمر سيارة شرطة كل 48 دقيقة في الشارع.

344
00:26:45,750 --> 00:26:47,269
توثيق مرض جنون البقر

345
00:26:47,270 --> 00:26:49,509
نظام التشغيل: المستشفى كان ممتلئا بسبب مرض جنون البقر.

346
00:26:49,510 --> 00:26:50,440
ملف الباحثين

347
00:26:50,441 --> 00:26:52,199
نظام التشغيل: في جينسي وارف،

348
00:26:52,200 --> 00:26:55,869
قُتل أو جُرح العديد من الأشخاص في الانفجار.

349
00:26:55,870 --> 00:26:58,639
دخان في الأعلى،

350
00:26:58,640 --> 00:27:01,770
حجب السماء الزرقاء.

351
00:27:01,960 --> 00:27:04,770
اعتقدت أن الجنس البشري سيموت.

352
00:27:04,880 --> 00:27:06,459
لكنها ظهرت.

353
00:27:06,460 --> 00:27:07,479
استمارة التسجيل للحصول على المعلومات الأساسية للباحثة Ye Wenjie

354
00:27:07,480 --> 00:27:09,719
OS: أخذني صديقي إلى حفلة

355
00:27:09,720 --> 00:27:12,719
ليسمعوا رسالة الرب التي جاءت بها.

356
00:27:12,720 --> 00:27:15,349
في تلك الحفلة، علمت ذلك لأول مرة

357
00:27:15,350 --> 00:27:18,380
لقد جاء الرب ليغير العالم.

358
00:27:18,510 --> 00:27:21,269
لقد استمع القائد لصوت الرب.

359
00:27:21,270 --> 00:27:24,980
هل رأيتها منذ ذلك الحين؟

360
00:27:25,110 --> 00:27:30,109
آخر مرة رأيتها كانت في محاضرة بجامعة تسينغهوا.

361
00:27:30,110 --> 00:27:32,309
لقد كانت لطيفة كما كانت دائمًا.

362
00:27:32,310 --> 00:27:33,270
نوع ولكن قوية.

363
00:27:33,270 --> 00:27:34,270
يي وينجي

364
00:27:40,680 --> 00:27:42,399
الولايات المتحدة: السيد. مِقلاة.

365
00:27:42,400 --> 00:27:45,269
OS: ليس من المعتاد أن تعجب بشخص ما لهذه الدرجة، أليس كذلك؟

366
00:27:45,270 --> 00:27:46,439
أستاذ الفيزياء الفلكية

367
00:27:46,440 --> 00:27:47,879
OS: أنا أعبد مجيء الرب.

368
00:27:47,880 --> 00:27:49,239
محاضر في جامعة تسينغهوا

369
00:27:49,240 --> 00:27:51,269
نظام الجوائز والعقوبات: عندما تتعلم المزيد عن المنظمة،

370
00:27:51,270 --> 00:27:52,829
التقييم الذاتي لنظام التشغيل: أنا متأكد

371
00:27:52,830 --> 00:27:55,669
ملف الباحثين 1996 OS: سوف تصبح أكثر قوة.

372
00:27:55,670 --> 00:27:58,509
OS: وهذه أيضًا هي عظمة الرب.

373
00:27:58,510 --> 00:28:01,330
سيأتي الرب.

374
00:28:15,940 --> 00:28:21,480
1996 موجة راديو البلاد تي علم الفلك جامعة تسينغهوا

375
00:28:43,160 --> 00:28:44,160
اعذرني.

376
00:28:44,161 --> 00:28:47,509
هل هناك أي معلومات أخرى حول هذا الملف؟

377
00:28:47,510 --> 00:28:50,239
إنه هناك. لو سمحت.

378
00:28:50,240 --> 00:28:53,220
- تمام. شكرًا لك. - على الرحب والسعة.

379
00:29:04,350 --> 00:29:05,030
مرحبًا.

380
00:29:05,030 --> 00:29:06,000
مرحبًا.

381
00:29:06,001 --> 00:29:08,749
أعتقد أن تلك الفتاة أخذت ملفي عن طريق الخطأ.

382
00:29:08,750 --> 00:29:11,639
هل أعادت تقرير البحث

383
00:29:11,640 --> 00:29:14,479
قسم الجيولوجيا بجامعة تسينغهوا عام 1999؟

384
00:29:14,480 --> 00:29:15,639
لا.

385
00:29:15,640 --> 00:29:16,679
إنه ملف للباحثين

386
00:29:16,680 --> 00:29:19,770
محفظة الرحلة الاستكشافية إلى البلد T في عام 1996.

387
00:30:42,400 --> 00:30:43,479
الكابتن شي

388
00:30:43,480 --> 00:30:45,879
وتم إلقاء الجثة هناك.

389
00:30:45,880 --> 00:30:47,900
الكابتن شي

390
00:30:49,270 --> 00:30:51,029
تم عصر رقبة الضحية.

391
00:30:51,030 --> 00:30:53,159
لقد كانت ميتة عندما وجدناها.

392
00:30:53,160 --> 00:30:55,980
وقام خبير الطب الشرعي بأخذ الجثة.

393
00:30:56,920 --> 00:30:59,010
هذا كل شيء.

394
00:31:11,440 --> 00:31:14,239
ماذا يمكن ان يخطر لك؟

395
00:31:14,240 --> 00:31:16,199
لا شئ.

396
00:31:16,200 --> 00:31:19,090
ذلك هو مسرح الجريمة.

397
00:31:22,090 --> 00:31:24,399
تجري أعمال تجديد الكابلات على هذا الطريق.

398
00:31:24,400 --> 00:31:27,090
تم تفكيك المراقبة كلها.

399
00:31:27,200 --> 00:31:30,239
لم تكن حادثة بل جريمة مقصودة.

400
00:31:30,240 --> 00:31:35,050
بالإضافة إلى ذلك، اختفى المسجل الرقمي الخاص بـ Mu Xing.

401
00:32:18,880 --> 00:32:22,530
لقد أحضرت دائمًا العديد من المسجلات الرقمية.

402
00:32:40,720 --> 00:32:43,380
سيدي هل يوجد سكر في قهوتك؟

403
00:32:45,920 --> 00:32:48,330
أو الحليب؟

404
00:32:52,680 --> 00:32:55,570
سيدي قهوتك جاهزة

405
00:33:13,550 --> 00:33:14,879
عندي سؤال.

406
00:33:14,880 --> 00:33:18,509
هل يجب علي تناول الحليب والسكر مع قهوتي؟

407
00:33:18,510 --> 00:33:19,789
الأمر متروك لك.

408
00:33:19,790 --> 00:33:23,700
بعض الناس يحبون ذلك، والبعض الآخر لا.

409
00:33:39,830 --> 00:33:42,610
انها مريرة جدا.

410
00:34:49,480 --> 00:34:50,879
أيمكنني مساعدتك؟

411
00:34:50,880 --> 00:34:52,279
لا، شكرا.

412
00:34:52,280 --> 00:34:54,610
اتصلت بالشرطة.

413
00:35:09,030 --> 00:35:11,029
من أنت؟

414
00:35:11,030 --> 00:35:12,959
ماذا تريد؟

415
00:35:12,960 --> 00:35:14,709
أنا آسف.

416
00:35:14,710 --> 00:35:16,879
يجب أن أحمي القائد.

417
00:35:16,880 --> 00:35:19,319
لقد تابعتني عندما بحثت عن المعلومات.

418
00:35:19,320 --> 00:35:22,650
هل لأنني تتبعت جامعة تسينغهوا؟

419
00:35:27,880 --> 00:35:29,940
الكابتن شي

420
00:35:31,360 --> 00:35:33,439
من أنت؟

421
00:35:33,440 --> 00:35:35,359
ماذا تريد؟

422
00:35:35,360 --> 00:35:37,229
أنا آسف.

423
00:35:37,230 --> 00:35:39,759
يجب أن أحمي القائد.

424
00:35:39,760 --> 00:35:42,229
لقد تابعتني عندما بحثت عن المعلومات.

425
00:35:42,230 --> 00:35:45,530
هل لأنني تتبعت جامعة تسينغهوا؟

426
00:35:49,360 --> 00:35:53,549
كانت الكلمات الأخيرة لمو شينغ هي إرسال رسائل إلينا.

427
00:35:53,550 --> 00:35:56,879
وجدت قائدهم

428
00:35:56,880 --> 00:35:59,460
وتعقبها حتى جامعة تسينغهوا.

429
00:35:59,670 --> 00:36:05,940
وكانت على الطريق الصحيح.

430
00:36:10,340 --> 00:36:12,589
يي وينجي، عالم فيزياء فلكية

431
00:36:12,590 --> 00:36:15,340
هل هذه صدفة أخرى؟

432
00:36:16,800 --> 00:36:18,919
وتم التعرف على البصمة الصوتية للمشتبه به.

433
00:36:18,920 --> 00:36:20,279
إنها امرأة.

434
00:36:20,280 --> 00:36:22,439
20 إلى 35 سنة.

435
00:36:22,440 --> 00:36:24,439
يتراوح طوله بين 1.65 متر و1.7 متر.

436
00:36:24,440 --> 00:36:25,360
انها ضئيلة.

437
00:36:25,361 --> 00:36:27,379
لا يوجد تطابق في قاعدة البيانات لدينا.

438
00:36:27,380 --> 00:36:29,229
لا حقوق التأليف والنشر دون موافقة كتابية

439
00:36:29,230 --> 00:36:30,110
ثم؟

440
00:36:30,111 --> 00:36:32,149
المشتبه به خبير في مكافحة التتبع.

441
00:36:32,150 --> 00:36:34,780
لقد تجنبت المراقبة عمدا.

442
00:37:02,920 --> 00:37:05,010
ما هذا؟

443
00:37:05,670 --> 00:37:07,399
انها من CVS.

444
00:37:07,400 --> 00:37:11,109
عندما يدخل شخص ما إلى CVS أو يخرج منه، ستكون هناك نغمة الافتتاح هذه.

445
00:37:11,110 --> 00:37:14,260
اشترى Mu Xing شيئًا ما في الطريق.

446
00:37:14,880 --> 00:37:16,709
ووفقا لهذا السجل،

447
00:37:16,710 --> 00:37:20,799
قُتل Mu Xing في ساعتين و17 دقيقة.

448
00:37:20,800 --> 00:37:24,479
رن هذا الصوت في ساعتين وثلاث دقائق.

449
00:37:24,480 --> 00:37:31,260
يقع CVS هذا على بعد اثنتي عشرة دقيقة فقط بالسيارة من الموقع.

450
00:38:07,300 --> 00:38:09,940
الاثنين 16 يوليو 2007م

451
00:38:28,800 --> 00:38:32,420
هذه المرأة تتطابق مع الملف الشخصي.

452
00:38:33,400 --> 00:38:35,940
كانت في الكعب.

453
00:38:37,760 --> 00:38:40,069
حسنًا ، قم بالنسخ الاحتياطي.

454
00:38:40,070 --> 00:38:42,090
دعم.

455
00:38:42,670 --> 00:38:43,670
قف.

456
00:38:43,671 --> 00:38:45,610
العبها.

457
00:39:00,670 --> 00:39:02,549
توقف هنا.

458
00:39:02,550 --> 00:39:04,069
هل رأيت هذه السيارة؟

459
00:39:04,070 --> 00:39:07,999
قبل مجيئه، كان هذا هو المسار الوحيد الذي كان به حركة مرور.

460
00:39:08,000 --> 00:39:12,109
وبعد مغادرته، بدأت سيارات أخرى بالسير في هذا المسار.

461
00:39:12,110 --> 00:39:13,799
ينظر.

462
00:39:13,800 --> 00:39:16,919
لقد كانت متوقفة خارج المراقبة.

463
00:39:16,920 --> 00:39:20,389
- سأحصل على معلومات المالك. - لا حاجة.

464
00:39:20,390 --> 00:39:22,860
يجب أن تكون سيارة مرخصة مزورة.

465
00:39:25,760 --> 00:39:31,940
أريدك أن تتحقق من جميع كاميرات المرور في هذه السيارة.

466
00:39:34,940 --> 00:39:38,439
يي وينجي

467
00:39:38,440 --> 00:39:41,340
أرى. شكرًا لك.

468
00:39:44,670 --> 00:39:47,380
لقد صدر تقرير التشريح.

469
00:39:54,140 --> 00:39:59,480
معهد بكين للطب الشرعي تقرير تشريح جثة مو شينغ

470
00:40:02,320 --> 00:40:04,279
من أنت؟

471
00:40:04,280 --> 00:40:06,900
ماذا تريد؟

472
00:40:15,920 --> 00:40:18,149
شخص ما عصر رقبتها.

473
00:40:18,150 --> 00:40:20,669
إنه نفس الشيء في القطار K1303.

474
00:40:20,670 --> 00:40:23,820
- التحقيق في قضية القتل K1303. - نعم سيدي.

475
00:40:25,000 --> 00:40:27,189
كابتن شي، وجدنا السيارة.

476
00:40:27,190 --> 00:40:29,879
على الطريق السريع West Side، صورت الكاميرا وجه السائق.

477
00:40:29,880 --> 00:40:31,479
إنها نسخة ضبابية.

478
00:40:31,480 --> 00:40:34,940
يقوم الفني باستعادة الصورة.

479
00:40:51,400 --> 00:40:54,340
أعتقد أنني التقيت بها من قبل.

480
00:41:01,030 --> 00:41:03,130
الكابتن شي

481
00:41:04,710 --> 00:41:08,149
اشترى Chen Xue أيضًا تذكرة K1303.

482
00:41:08,150 --> 00:41:12,589
ويبدو أن هذا الأمر واضح للغاية. إنها المشتبه به في كلا الجريمتين.

483
00:41:12,590 --> 00:41:14,549
اعتقلها الآن.

484
00:41:14,550 --> 00:41:18,860
مجموعة العمل جاهزة لإلقاء القبض عليها.

485
00:41:21,980 --> 00:41:24,479
مكالمة واردة من وانغ مياو

486
00:41:24,480 --> 00:41:26,319
أرسلوا لي رسالة بالبريد الإلكتروني.

487
00:41:26,320 --> 00:41:30,170
ستعقد ETO مؤتمرًا غدًا.

488
00:41:30,700 --> 00:41:32,839
مؤتمر منظمة الأرض-تريسولاريس

489
00:41:32,840 --> 00:41:35,940
لا تعتقل تشن شيويه الآن.

490
00:41:46,780 --> 00:41:50,760
المركز الوطني لعلوم وتكنولوجيا النانو

491
00:42:21,280 --> 00:42:23,530
ما هو الخطأ؟

492
00:42:31,400 --> 00:42:34,839
الصحفي الذي وجد لنا القائمة

493
00:42:34,840 --> 00:42:37,460
قتل الليلة الماضية.

494
00:42:40,630 --> 00:42:44,340
ألم تطلب منها التوقف عن التحقيق ذلك اليوم؟

495
00:42:46,590 --> 00:42:48,799
المشتبه به هو تشن شيويه.

496
00:42:48,800 --> 00:42:51,610
إنها عضو في منظمة التجارة الإلكترونية.

497
00:42:52,440 --> 00:42:54,109
كيف تعرف أنها عضوة في منظمة ETO؟

498
00:42:54,110 --> 00:42:55,959
كان لدى Mu Xing عادة التسجيل.

499
00:42:55,960 --> 00:42:58,709
لقد وجدنا جهاز تسجيل رقمي في الموقع.

500
00:42:58,710 --> 00:43:03,170
قالت تشين شيويه إنها يجب أن تحمي القائد.

501
00:43:03,840 --> 00:43:07,509
هل تتذكر جريمة القتل في K1303؟

502
00:43:07,510 --> 00:43:09,709
قتل رجل في المرحاض.

503
00:43:09,710 --> 00:43:12,029
كانت رقبته معصورة.

504
00:43:12,030 --> 00:43:15,579
مات مو شينغ بنفس الطريقة.

505
00:43:15,580 --> 00:43:19,069
اشترى Chen Xue أيضًا تذكرة لـ K1303.

506
00:43:19,070 --> 00:43:23,359
ماتت مو شينغ لأنها وجدت

507
00:43:23,360 --> 00:43:25,860
من هو قائد ETO؟

508
00:43:28,630 --> 00:43:31,189
إلى أي مدى كانت قد تتبعت؟

509
00:43:31,190 --> 00:43:34,170
لقد تتبعت جامعة تسينغهوا

510
00:43:34,760 --> 00:43:37,210
قبل وفاتها.

511
00:43:40,260 --> 00:43:46,520
♪ لقد رأيت أشياء لن تصدقوها أيها الناس ♪

512
00:43:47,740 --> 00:43:53,360
♪ قريباً سوف يختفي كوكبنا ♪

513
00:43:55,220 --> 00:44:01,080
♪ لقد عرفت المستقبل الذي لن تفكروا به أيها الناس ♪

514
00:44:02,500 --> 00:44:08,240
♪ قريباً سيتم معاقبة كوكبك ♪

515
00:44:09,820 --> 00:44:16,040
♪ لقد رأيت أشياء لن تصدقوها أيها الناس ♪

516
00:44:17,260 --> 00:44:22,680
♪ قريباً سوف يختفي كوكبنا ♪

517
00:44:24,620 --> 00:44:30,240
♪ لقد عرفت المستقبل الذي لن تفكروا به أيها الناس ♪

518
00:44:32,020 --> 00:44:37,560
♪ قريباً سيتم معاقبة كوكبك ♪

519
00:44:39,380 --> 00:44:45,560
♪ لقد رأيت أشياء لن تصدقوها أيها الناس ♪

520
00:44:46,780 --> 00:44:52,560
♪ قريباً سوف يختفي كوكبنا ♪

521
00:44:54,220 --> 00:45:00,280
♪ لقد عرفت المستقبل الذي لن تفكروا به أيها الناس ♪

522
00:45:01,500 --> 00:45:07,400
♪ قريباً سيتم معاقبة كوكبك ♪

523
00:45:08,860 --> 00:45:15,280
♪ لقد رأيت أشياء لن تصدقوها أيها الناس ♪

524
00:45:16,300 --> 00:45:21,640
♪ قريباً سوف يختفي كوكبنا ♪

525
00:45:23,620 --> 00:45:29,720
♪ لقد عرفت المستقبل الذي لن تفكروا به أيها الناس ♪

526
00:45:31,140 --> 00:45:36,480
♪ قريباً سيتم معاقبة كوكبك ♪

527
00:45:38,460 --> 00:45:44,640
♪ لقد رأيت أشياء لن تصدقوها أيها الناس ♪

528
00:45:45,860 --> 00:45:51,560
♪ قريباً سوف يختفي كوكبنا ♪

529
00:45:53,220 --> 00:46:00,210
♪ لقد عرفت المستقبل الذي لن تفكروا به أيها الناس ♪

530
00:46:00,670 --> 00:46:04,179
♪ قريباً سيتم معاقبة كوكبك ♪

531
00:46:04,180 --> 00:46:11,480
ثلاثة الجسم