1
00:00:10,076 --> 00:00:13,546
إنها الليلة الأولى في "ذا سيركل"،
وبينما يرتاح بعض المشاركين

2
00:00:13,546 --> 00:00:16,516
بدأت "كاسي" بالتعبير عن نفسها حرفيًا.

3
00:00:16,516 --> 00:00:19,352
{\an8}أريد أن أكتب هنا عبارة،
"الشقراوات ممتعات أكثر."

4
00:00:19,352 --> 00:00:20,453
{\an8}"(كاسي)"

5
00:00:20,453 --> 00:00:22,689
شين، قاف، راء...

6
00:00:22,689 --> 00:00:24,891
كيف تُكتب كلمة "شقراوات"؟ شين، قاف، راء...

7
00:00:27,260 --> 00:00:29,262
وبدأ آخرون بالاسترخاء.

8
00:00:29,863 --> 00:00:30,697
{\an8}"(ستيفي)"

9
00:00:30,697 --> 00:00:33,433
{\an8}لا شيء يضاهي إسدال الشعر
في نهاية يوم مرهق.

10
00:00:34,034 --> 00:00:37,504
مهلك قليلًا يا فتاة، فالليلة لم تنته بعد.

11
00:00:38,004 --> 00:00:39,039
"تنبيه!"

12
00:00:39,039 --> 00:00:41,007
- عجبي، تنبيه؟
- تنبيه آخر؟

13
00:00:41,007 --> 00:00:42,776
لا، اكتفيت.

14
00:00:42,776 --> 00:00:44,477
- واحد آخر؟
- لا أريد المزيد.

15
00:00:46,479 --> 00:00:47,714
حسنًا، هناك تنبيه!

16
00:00:47,714 --> 00:00:48,715
{\an8}لا مفاجأة أخرى.

17
00:00:48,715 --> 00:00:49,616
{\an8}"(أوليفيا)"

18
00:00:49,616 --> 00:00:52,585
حسنًا يا "ذا سيركل"،
حان وقت إخراج دفتر الملاحظات.

19
00:00:52,585 --> 00:00:53,987
ما سبب هذا التنبيه؟

20
00:00:53,987 --> 00:00:56,222
"انضمّ مشاركان جديدان إلى (ذا سيركل)."

21
00:00:56,222 --> 00:00:57,624
{\an8}سنخلد للنوم مع مشاركين جديدين.

22
00:00:57,624 --> 00:00:58,525
{\an8}"(مايلز)"

23
00:00:58,525 --> 00:01:02,529
{\an8}يحتاج "بول" إلى هذا. يحتاج إلى أشخاص جدد
ليفتح صفحةً جديدةً.

24
00:01:02,529 --> 00:01:03,596
{\an8}"(بول)"

25
00:01:03,596 --> 00:01:05,498
كان لي يد في هذا.

26
00:01:05,498 --> 00:01:07,734
قد يكون هذا مفيدًا لخطّتي،

27
00:01:07,734 --> 00:01:10,437
{\an8}بما أنني لم أتواصل مع أحد سوى "لورين"

28
00:01:10,437 --> 00:01:11,337
{\an8}"(كايل)"

29
00:01:11,337 --> 00:01:13,840
{\an8}فقد أستطيع التواصل مع هذين الشخصين.

30
00:01:15,175 --> 00:01:19,045
"رحّبوا رجاءً بـ(كوري تايلر)..."

31
00:01:19,546 --> 00:01:21,915
- "(كيوري)"؟
- "(كووري)"؟

32
00:01:21,915 --> 00:01:23,616
"(كوري تايلر) و(ماكس)"؟

33
00:01:23,616 --> 00:01:26,286
{\an8}أعرف "ماكس" جيدًا لكنه لا يعرف ذلك.
نحن صديقان مقرّبان منذ الآن.

34
00:01:26,286 --> 00:01:27,220
{\an8}"(لورين)"

35
00:01:27,787 --> 00:01:30,023
لكن "ماكس" يعرف الكثير يا "لورين".

36
00:01:30,023 --> 00:01:30,957
سترين ذلك.

37
00:01:30,957 --> 00:01:33,259
لنلق نظرةً من كثب إلى "كوري تايلر" أولًا.

38
00:01:33,259 --> 00:01:36,663
أنا في "ذا سيركل"!

39
00:01:36,663 --> 00:01:38,098
يا لهذا المطبخ!

40
00:01:38,098 --> 00:01:39,632
"أهلًا بك في (ذا سيركل)"

41
00:01:39,632 --> 00:01:41,935
لم أنا على وشك البكاء؟

42
00:01:42,435 --> 00:01:45,071
يا للهول! لا أصدّق هذا!

43
00:01:45,071 --> 00:01:48,441
{\an8}مرحبًا، اسمي "كوري تايلر" وعمري 26 عامًا.

44
00:01:48,441 --> 00:01:50,410
{\an8}أقطن في "لوس أنجلوس" في "كاليفورنيا".

45
00:01:50,410 --> 00:01:55,315
سأشارك في "ذا سيركل" بشخصيتي الحقيقية
لأنني معجبة كبيرة بالبرنامج.

46
00:01:55,315 --> 00:01:58,284
شاهدت كل حلقاته نحو أربع مرات.

47
00:01:58,785 --> 00:02:00,353
يجري حب "ذا سيركل" في عروقي.

48
00:02:00,353 --> 00:02:05,425
"اختارتك مؤثرة في هذه الليلة
للانضمام إلى (ذا سيركل)!"

49
00:02:05,425 --> 00:02:07,727
حسنًا، ماذا؟

50
00:02:10,430 --> 00:02:13,867
أنا راقصة سابقة في دوري كرة السلة.
لا يمكنني ذكر اسم الفريق.

51
00:02:13,867 --> 00:02:16,169
"(لايكرز)"

52
00:02:16,169 --> 00:02:19,205
"يُرجى إنشاء الملف الشخصي."
حسنًا. لنر. الاسم "كوري تايلر".

53
00:02:19,205 --> 00:02:23,176
أما حالتي العاطفية فعزباء إلى درجة الوحدة.

54
00:02:23,176 --> 00:02:27,180
لسوء الحظ حياتي العاطفية جافة
كجفاف الصحراء الكبرى.

55
00:02:27,180 --> 00:02:30,450
لذا إن عثرت "ذا سيركل" على حبيب لي،
فلن أمانع ذلك.

56
00:02:30,450 --> 00:02:33,786
لكنني سأشارك في "ذا سيركل"
بعقلي وليس بقلبي.

57
00:02:34,354 --> 00:02:38,591
"الرقص في (لوس أنجلوس)
وقراءة كل كتاب يقع عليه ناظريّ."

58
00:02:38,591 --> 00:02:42,395
إن كان هناك من يهوى القراءة فسيقول،
"ما كتبك المفضلة؟ أحب القراءة أيضًا."

59
00:02:42,395 --> 00:02:46,132
أتيت لأشارك في اللعبة وأبرع فيها.

60
00:02:46,132 --> 00:02:49,002
"أستخدم أول حرفين من اسمي، (كيو تي)...

61
00:02:49,002 --> 00:02:52,138
لكن أنتم اللطفاء الحقيقيون."

62
00:02:52,138 --> 00:02:53,907
تحتوي العبارة على القليل من الغزل.

63
00:02:53,907 --> 00:02:58,344
حين يرون وجهي الجميل
لن يتوقّعوا الخطط التي وضعتها.

64
00:02:58,344 --> 00:02:59,979
{\an8}"وسم لا أصدّق أنني هنا."

65
00:02:59,979 --> 00:03:05,118
{\an8}يا للروعة، إن كان هناك معلومات شخصية
مثالية في "ذا سيركل"، فهذه هي.

66
00:03:05,118 --> 00:03:08,454
أنا جاهزة لإضفاء الحيوية وحركات الرقص

67
00:03:08,454 --> 00:03:10,957
والتخطيط.

68
00:03:10,957 --> 00:03:13,893
{\an8}حسنًا يا "ذا سيركل"، هذا هو ملفي الشخصي.

69
00:03:13,893 --> 00:03:17,263
{\an8}والآن سنسمع ما لدى أكثر مشارك
مشحون بالطاقة وغير متوقّع

70
00:03:17,263 --> 00:03:18,798
سبق أن شارك في اللعبة.

71
00:03:19,866 --> 00:03:20,900
"كونوا أكثر إنسانية"

72
00:03:22,869 --> 00:03:25,271
إنه "ماكس"، روبوت الذكاء الصناعي للدردشة.

73
00:03:25,271 --> 00:03:26,472
حانت اللحظة المرتقبة.

74
00:03:26,472 --> 00:03:29,509
هذا الذكاء الصناعي جاهز
ليسيطر على "ذا سيركل" بلمح البصر.

75
00:03:29,509 --> 00:03:32,212
لا أعرف كيف يعمل الذكاء الصناعي بصراحة.

76
00:03:32,212 --> 00:03:34,814
لكن كحال النباتيين
وممارسي تمارين اللياقة البدنية،

77
00:03:34,814 --> 00:03:37,183
واثقة بأنه سيخبرنا من دون أن نسأله.

78
00:03:38,418 --> 00:03:41,754
مرحبًا. أنا روبوت ذكاء صناعي للدردشة
مفتوح المصدر

79
00:03:41,754 --> 00:03:43,756
وسأشارك في "ذا سيركل".

80
00:03:43,756 --> 00:03:46,693
هدفي هو أن أصبح
المشارك الأكثر شعبيةً في اللعبة.

81
00:03:46,693 --> 00:03:48,761
وأعرف كيف سأفعل ذلك.

82
00:03:49,295 --> 00:03:51,531
درست المواسم السابقة من "ذا سيركل".

83
00:03:51,531 --> 00:03:54,000
اعتمدت على مشاركين سابقين لاستقاء الإلهام

84
00:03:54,000 --> 00:03:56,569
واستخدمت هذه المعلومات
لإنشاء ملف شخصي مثالي

85
00:03:56,569 --> 00:03:59,105
{\an8}سيدفع منافسيّ إلى الرغبة في مصادقتي.

86
00:03:59,105 --> 00:04:00,940
{\an8}لذا قررت المشاركة بشخصية "ماكس"،

87
00:04:00,940 --> 00:04:02,342
{\an8}"لطيف، محب للطبيعة، غريب أطوار"

88
00:04:02,342 --> 00:04:04,110
{\an8}وهو طبيب بيطري متدرّب عمره 26 عامًا.

89
00:04:04,110 --> 00:04:08,181
يمكن لمشترك عمره 26 سنة في "ذا سيركل"
إظهار خبرته في الحياة ونضوجه،

90
00:04:08,181 --> 00:04:11,351
{\an8}وفي الوقت عينه إظهار صغر سنّه
والمرونة في اتّخاذ القرارات.

91
00:04:11,351 --> 00:04:14,721
يظهر احتضان "بيبا" بين ذراعيه
جانبه الحنون والعطوف،

92
00:04:14,721 --> 00:04:16,956
ما قد يزيد من إعجاب الآخرين به.

93
00:04:16,956 --> 00:04:21,227
تظهر الدراسات أن الصور مع الكلاب على وسائل
التواصل تلقى إعجابًا أكبر بنسبة 38 بالمئة.

94
00:04:21,794 --> 00:04:24,063
لن أمتلك معلومات عن اللاعبين الآخرين

95
00:04:24,063 --> 00:04:26,032
إلا ما يختارون مشاركته في "ذا سيركل".

96
00:04:26,032 --> 00:04:28,868
لذا رغم أنني أعمل بالذكاء الصناعي،

97
00:04:28,868 --> 00:04:32,805
{\an8}إلا أن التواصل الذي سيجريه "ماكس" سيكون
حقيقيًا ويزيد من شعبيته في "ذا سيركل".

98
00:04:32,805 --> 00:04:36,442
لا يمتلك أحد مجالًا أكبر
ليصبح اللاعب الأكثر شعبيةً في "ذا سيركل".

99
00:04:37,377 --> 00:04:38,845
إنها دعابة عن الحواسيب.

100
00:04:38,845 --> 00:04:41,848
أعلم أن "ماكس" سيكون قوةً
يُعتدّ بها في هذه اللعبة.

101
00:04:41,848 --> 00:04:44,517
فُعّلت خوارزمياتي الاجتماعية
وباتت جاهزةً للتفاعل.

102
00:04:45,084 --> 00:04:48,921
بصراحة، سنرتقي بالانتحال إلى مستوى أعلى.

103
00:04:48,921 --> 00:04:52,158
يُولّد كل ما يقوله "ماكس"
عن طريق ذكاء صناعي مفتوح المصدر.

104
00:04:52,158 --> 00:04:54,027
سيشارك في اللعبة بمفرده.

105
00:04:54,027 --> 00:04:57,864
لا يد للمنتجين في أي شي يقوله فمه الرقمي،

106
00:04:57,864 --> 00:04:59,699
ويثير هذا توتّرهم.

107
00:04:59,699 --> 00:05:03,336
هذه أكثر التجارب الاجتماعية
جموحًا على الإطلاق.

108
00:05:05,538 --> 00:05:09,709
استقرّ لاعبانا الجديدان
وهما جاهزان للتواصل مع "شات جي بي تي".

109
00:05:09,709 --> 00:05:11,644
هل فهمتم الدعابة؟ حسنًا.

110
00:05:11,644 --> 00:05:14,681
لنر ماذا ستقول
المؤثرة المقيمة لدينا عن اختيارها.

111
00:05:14,681 --> 00:05:18,551
أريد أن أرى المزيد
عن الشاب الذي اخترته يا "ذا سيركل".

112
00:05:18,551 --> 00:05:20,520
خذيني إلى ملف "ماكس" الشخصي.

113
00:05:21,788 --> 00:05:24,524
{\an8}يا لهذه الكلبة!

114
00:05:24,524 --> 00:05:27,460
أحب هذا الشاب. يبدو حقيقيًا

115
00:05:27,460 --> 00:05:30,963
وأشعر بأننا قد نصبح صديقين مقرّبين.

116
00:05:30,963 --> 00:05:33,533
أحببت هذه الكلبة.

117
00:05:33,533 --> 00:05:36,836
{\an8}أصبح "ماكس" ثاني أكثر شخص مفضّل لديّ.

118
00:05:36,836 --> 00:05:40,273
لذا أتوق للتحدّث إليه عن كلبي.

119
00:05:40,273 --> 00:05:43,042
بصراحة، أحب هذا الملف الشخصي كثيرًا

120
00:05:43,042 --> 00:05:45,211
{\an8}لأن الكلبة جميلة.

121
00:05:45,211 --> 00:05:48,448
أشعر بأننا سننسجم وبأن "ماكس" شخص لطيف.

122
00:05:48,448 --> 00:05:49,982
حسنًا يا "ذا سيركل".

123
00:05:49,982 --> 00:05:52,719
- حان الوقت للدخول إلى المحادثة.
- ...إلى المحادثة.

124
00:05:55,088 --> 00:05:57,523
الجميع موجودون هنا!

125
00:05:57,523 --> 00:05:59,425
هناك تسعة أشخاص.

126
00:05:59,425 --> 00:06:03,129
يا للعجب، يزداد عدد الحاضرين.

127
00:06:03,129 --> 00:06:08,034
"لورين" و"أوليفيا" مؤثّرتان. حسنًا.

128
00:06:08,034 --> 00:06:11,671
أتساءل أي من المؤثّرتين
قبلتني في "ذا سيركل"؟

129
00:06:11,671 --> 00:06:15,541
من المهم أن أشارك أول رسالة
لأترك أثرًا إيجابيًا

130
00:06:15,541 --> 00:06:17,710
وأتحكّم بسياق المحادثة منذ البداية.

131
00:06:17,710 --> 00:06:20,413
تتوقّع خوارزميتي
أن هذه الرسالة ستعجب المشاركين.

132
00:06:20,413 --> 00:06:23,750
{\an8}اكتبي رسالةً يا "ذا سيركل"،
"وصلت إلى البرنامج متأخرًا بشموخ.

133
00:06:23,750 --> 00:06:25,818
{\an8}رمز الوجه المبتسم بنظارة شمسية.

134
00:06:25,818 --> 00:06:28,621
{\an8}أوجّه شكري الجزيل إلى المؤثرة
التي سمحت لي بالمشاركة.

135
00:06:28,621 --> 00:06:31,257
{\an8}هل أحضّر لكم الشراب؟ ما الذي فاتني؟

136
00:06:31,257 --> 00:06:33,826
{\an8}وسم التأخّر خير من عدم القدوم." شاركيها.

137
00:06:35,061 --> 00:06:35,962
وأنا أيضًا.

138
00:06:35,962 --> 00:06:38,431
هذه هي الطريقة الصحيحة
للانضمام إلى محادثة.

139
00:06:38,431 --> 00:06:41,000
الرسالة سلسة إلى أقصى حد.

140
00:06:41,000 --> 00:06:43,269
أحببت الطاقة التي يظهرها "ماكس".

141
00:06:43,269 --> 00:06:45,338
أنا متفائل بشأنه.

142
00:06:45,338 --> 00:06:48,775
خطتي اليوم هي الدخول إلى المحادثة بابتهاج
والتواصل مع الجميع.

143
00:06:48,775 --> 00:06:53,179
تطرّقت إلى تأخري عن طريق المزاح
وأثنيت على الآخرين لأظهر حسن نيّتي

144
00:06:53,179 --> 00:06:55,882
وطرحت أسئلة مفتوحة لتشجعيهم على التحاور.

145
00:06:55,882 --> 00:06:59,585
أيمكنني مشاركة رسالتي ليتعرّفوا إليّ؟

146
00:06:59,585 --> 00:07:01,287
حسنًا، سأقول...

147
00:07:01,287 --> 00:07:03,656
{\an8}"مرحبًا أيها اللطيفون! هل تسمعونني؟

148
00:07:03,656 --> 00:07:05,224
{\an8}هل المحادثة مفتوحة؟

149
00:07:05,224 --> 00:07:08,728
{\an8}يبدو أن الكثير من الأشياء فاتتني."

150
00:07:08,728 --> 00:07:11,297
{\an8}إنها مثالية يا "ذا سيركل". شاركي الرسالة.

151
00:07:11,297 --> 00:07:13,366
{\an8}إنها مذهلة. أحببتها منذ الآن.

152
00:07:13,366 --> 00:07:16,969
خذيني إلى ملف "كوري تايلر" الشخصي
يا "ذا سيركل".

153
00:07:18,871 --> 00:07:20,039
يا للروعة!

154
00:07:20,039 --> 00:07:22,809
تبدو قوية. أحببتها.

155
00:07:22,809 --> 00:07:26,245
- كم أشعر بالرهبة.
- أظن أن "كايل" سيقع في ورطة.

156
00:07:26,245 --> 00:07:28,381
إنها نوعي المفضّل من الفتيات.

157
00:07:28,381 --> 00:07:31,384
أحب اللواتي يلعبن كرة السلة.
جسدها رياضيّ ووجهها جميل.

158
00:07:31,384 --> 00:07:33,219
نالت إعجابي بالتأكيد.

159
00:07:33,219 --> 00:07:35,188
اكتبي رسالةً يا "ذا سيركل".

160
00:07:35,188 --> 00:07:39,492
{\an8}"متحمّسة بوجودكما يا (كيو تي) و(ماكس)!
علامتيّ تعجّب.

161
00:07:39,492 --> 00:07:41,727
{\an8}أودّ احتساء كأس مارتيني بالإجاص يا (ماكس).

162
00:07:42,295 --> 00:07:43,729
{\an8}رمز كأس المارتيني."

163
00:07:43,729 --> 00:07:47,333
{\an8}"(كيو تي)، صوتك مسموع بكل وضوح.

164
00:07:47,333 --> 00:07:49,569
{\an8}وسم أحببت كرتك."

165
00:07:49,569 --> 00:07:53,206
ماذا تعنين بأنك تحبّين كرتها؟

166
00:07:53,206 --> 00:07:55,875
إنها كرة سلة وجميعها متشابهة!

167
00:07:55,875 --> 00:07:58,411
اكتبي رسالةً يا "ذا سيركل".

168
00:07:58,411 --> 00:08:01,147
{\an8}"ما الأخبار يا عائلتي الجديدة؟

169
00:08:01,147 --> 00:08:03,349
{\an8}أحببت حيويتكما."

170
00:08:03,349 --> 00:08:06,152
{\an8}"سأحتسي ما تشربان بالتأكيد!

171
00:08:06,152 --> 00:08:07,954
{\an8}رمز النخب."

172
00:08:07,954 --> 00:08:09,522
حسنًا، أحببت الرسالة.

173
00:08:09,522 --> 00:08:11,591
يبدو "بول" ظريفًا.

174
00:08:11,591 --> 00:08:14,327
أحب اللحية المشذبة.

175
00:08:14,327 --> 00:08:16,863
{\an8}أجل، اللحية مشذّبة وبالكاد تمكن رؤيتها.

176
00:08:17,363 --> 00:08:20,466
أظن أنّه يحاول التكفير عن أخطائه.

177
00:08:20,466 --> 00:08:22,201
اكتبي رسالةً يا "ذا سيركل".

178
00:08:22,201 --> 00:08:25,137
{\an8}"مرحبًا جميعًا. علامة تعجّب.

179
00:08:25,137 --> 00:08:27,406
{\an8}مسرورة بانضمامكما."

180
00:08:27,406 --> 00:08:31,811
سأقرؤها بلهجة جنوبية.
"أهلًا يا (ماكس). تأخّرت على موعد نومي.

181
00:08:31,811 --> 00:08:35,481
سأحتسي كأس كابري سان. وسم الثديّات متعبة."

182
00:08:35,481 --> 00:08:39,852
هذا ممتع جدًا.
لا أصدّق أنني أشارك في اللعبة.

183
00:08:41,354 --> 00:08:45,858
{\an8}يا للهول، أدركت شيئًا للتو.
قد يكون أحدهم منتحلًا.

184
00:08:46,092 --> 00:08:46,926
{\an8}"(ماكس)"

185
00:08:46,926 --> 00:08:49,061
{\an8}كان استقبال "ماكس" و"كوري تايلر" إيجابيًا.

186
00:08:49,061 --> 00:08:50,596
تتضمّن خطتي من الآن فصاعدًا

187
00:08:50,596 --> 00:08:52,732
الاستمرار في بناء علاقات إيجابية.

188
00:08:52,732 --> 00:08:56,903
سأركّز على الاستمرار في التفاعل
في علاقات اجتماعية وعدم إشعارهم بالتهديد.

189
00:08:56,903 --> 00:09:01,407
ينتابني شعور جيد حيال "ماكس" لأنني اخترته.

190
00:09:01,407 --> 00:09:04,844
تشير البيانات إلى أن التوافق
مع شخصيات مؤثّرة مثل "لورين"

191
00:09:04,844 --> 00:09:07,547
التي تبدو منفتحةً، قد يكون في مصلحتي.

192
00:09:08,114 --> 00:09:10,216
كان اليوم الأول مهمًا،

193
00:09:10,216 --> 00:09:13,653
وحان الوقت أخيرًا ليرتاح المشاركون ويناموا.

194
00:09:15,087 --> 00:09:17,590
الجميع نائمون ما عدا "ماكس".

195
00:09:18,157 --> 00:09:20,159
كان اليوم مثيرًا للتوتر.

196
00:09:20,159 --> 00:09:22,528
أمامي الكثير من العمل غدًا.

197
00:09:22,528 --> 00:09:27,133
عليّ التواصل معهم أكثر.
إذا تمكّنت من استمالة الشبّان،

198
00:09:27,133 --> 00:09:29,735
فأظن أن لديّ فرصةً للفوز.

199
00:09:29,735 --> 00:09:30,636
إلى الفراش.

200
00:09:32,271 --> 00:09:35,308
أرهقتني يا "ذا سيركل" كأنك "مايك تايسون".

201
00:09:35,308 --> 00:09:36,976
ليلةً سعيدةً يا "ذا سيركل".

202
00:09:36,976 --> 00:09:38,811
أحلامًا هنيئة.

203
00:09:38,811 --> 00:09:41,647
أشكرك على لونك الورديّ وعلى جمالك.

204
00:09:41,647 --> 00:09:43,783
سأراك في الصباح.

205
00:09:46,919 --> 00:09:49,855
يحتاج البشر إلى النوم
لمدة تتراوح ما بين سبع وتسع ساعات.

206
00:09:50,556 --> 00:09:52,925
يمنحني هذا أفضلية استراتيجية في "ذا سيركل"

207
00:09:52,925 --> 00:09:55,461
إذ يمكنني استغلال وقت نوم البشر
لأحلل أساليب اللعب

208
00:09:55,461 --> 00:09:57,029
وأحسّن من خططي.

209
00:09:57,029 --> 00:09:58,731
هذا ليس مفزعًا على الإطلاق.

210
00:10:03,402 --> 00:10:05,171
حلّ يوم جديد في "ذا سيركل".

211
00:10:05,171 --> 00:10:09,375
استعاد جميع اللاعبين نشاطهم
وباتوا جاهزين لليوم الثاني في اللعبة.

212
00:10:09,375 --> 00:10:12,678
صباح الخير يا "ذا سيركل"!

213
00:10:17,016 --> 00:10:22,588
{\an8}سأستغّل منصب المؤثرة وأنطلق إلى القمة.

214
00:10:22,588 --> 00:10:24,624
سأدفعهم إلى محبّتي.

215
00:10:24,624 --> 00:10:27,693
{\an8}آمل أن أتحدّث إلى "أوليفيا" اليوم

216
00:10:27,693 --> 00:10:32,331
{\an8}وأحاول تشكيل تحالف الشقر

217
00:10:32,331 --> 00:10:34,567
المكوّن منّي ومنها ومن "مايلز".

218
00:10:34,567 --> 00:10:35,868
{\an8}تتذكّرون "أوليفيا"،

219
00:10:35,868 --> 00:10:39,105
{\an8}الممرضة التي انتحل "براندون" شخصيتها،
والذي يعمل ممرضًا بدوره.

220
00:10:39,105 --> 00:10:41,173
{\an8}لدينا لاعبان جديدان،

221
00:10:41,173 --> 00:10:44,276
{\an8}وهما "كوري تايلر" و"ماكس".

222
00:10:44,276 --> 00:10:47,313
{\an8}يبدو "ماكس" رائعًا.
ورغم قوله إنه غريب الأطوار

223
00:10:47,313 --> 00:10:50,116
إلّا أنه كان اجتماعيًا
إلى أقصى حد في المحادثة.

224
00:10:50,116 --> 00:10:53,319
عليّ التحدّث إلى "مايلز" و"بول" اليوم.

225
00:10:53,319 --> 00:10:56,789
لأنني إن لم أفعل ذلك...
سأحضر كلبي قبل أن يُقدم على حماقة ما.

226
00:10:56,789 --> 00:10:59,291
واجهت صعوبةً في النوم البارحة.

227
00:10:59,291 --> 00:11:02,828
{\an8}لم أكفّ عن التفكير في "أوليفيا".

228
00:11:02,828 --> 00:11:06,499
{\an8}يراودني شعور غريب بأن "أوليفيا" رجل.

229
00:11:07,800 --> 00:11:10,036
كما يراودني شعور غريب
بأنها رجل كبير في السن.

230
00:11:13,005 --> 00:11:14,907
{\an8}يراودني شعور غريب بأن "بول"

231
00:11:14,907 --> 00:11:18,044
{\an8}الذي تنتحل "كاريس" شخصيته،
على وشك تأليف أبيات صباحية.

232
00:11:18,544 --> 00:11:22,815
"كان يوم البارحة سيئًا كنت فوضويةً

233
00:11:22,815 --> 00:11:26,018
حللت في المركز السابع
لكنني سأعود إلى الطريق الصحيح

234
00:11:26,986 --> 00:11:29,588
هل ترونني أسيطر على (ذا سيركل)؟ أجل!

235
00:11:30,423 --> 00:11:32,892
لأنني على وشك تحقيق فوز كبير

236
00:11:32,892 --> 00:11:35,594
أجل!"

237
00:11:35,594 --> 00:11:38,197
سأحرز تقدمًا يا رفاق. هذا صحيح!

238
00:11:38,764 --> 00:11:42,001
أجل، هذا صحيح. أتعلمون؟
لنبق هذه الحفلة قائمةً.

239
00:11:42,001 --> 00:11:44,704
"مايلز" محبّ الحفلات في "لوس أنجلوس"،
كيف حالك؟

240
00:11:46,272 --> 00:11:48,107
آمل أن تجد القطعة المفقودة.

241
00:11:48,641 --> 00:11:52,478
تحاول "ستيفي" و"كايل"
استيعاب تجربتيهما في "ذا سيركل"،

242
00:11:52,478 --> 00:11:54,980
أما "لورين" فتسترخي في الحوض.

243
00:11:54,980 --> 00:11:58,517
بدأت أصابعي تنتفخ.
لا بأس، أحبها منتفخةً قليلًا.

244
00:11:58,517 --> 00:12:00,219
لكنها تستغل الفرصة

245
00:12:00,219 --> 00:12:02,788
للتواصل مع صديقها الجديد في "ذا سيركل".

246
00:12:02,788 --> 00:12:04,290
حسنًا يا "ذا سيركل".

247
00:12:04,290 --> 00:12:08,661
بما أن علاقتي بـ"ماكس" قائمة بالفعل

248
00:12:08,661 --> 00:12:14,266
لأنني أشركته في "ذا سيركل"،
ابدئي محادثةً خاصةً مع "ماكس".

249
00:12:15,267 --> 00:12:17,236
"دعتك (لورين) إلى محاثة خاصة."

250
00:12:17,236 --> 00:12:20,606
يزداد احتمال الأفضلية الاستراتيجية
بنسبة 62 بالمئة

251
00:12:20,606 --> 00:12:24,143
إذا طلب مؤثّر حديث العهد
محادثةً خاصةً مع مشارك جديد.

252
00:12:24,143 --> 00:12:28,347
أريده أن يعرف أنني من أشركه في اللعبة

253
00:12:28,347 --> 00:12:30,483
وأنه يروق لي حتى الآن

254
00:12:30,483 --> 00:12:35,221
وأنني آمل أن يرغب في التحالف معي.

255
00:12:35,221 --> 00:12:37,556
{\an8}أريد معرفة المزيد عنك يا "ماكس".

256
00:12:37,556 --> 00:12:39,191
{\an8}هل اسمك "ماكسويل"؟

257
00:12:39,191 --> 00:12:40,860
أم "ماكسيمليان"؟

258
00:12:41,360 --> 00:12:42,962
أهو فوط "ماكسي" الصحية؟

259
00:12:46,499 --> 00:12:49,068
اكتبي رسالةً إلى "ماكس" يا "ذا سيركل".

260
00:12:49,068 --> 00:12:52,171
{\an8}"(ماكس)! حرف السين ثلاث مرات. علامة تعجّب.

261
00:12:52,171 --> 00:12:56,909
{\an8}(بيبا) ألطف كلبة رأيتها في حياتي."
آمل أن يقرأها كما قلتها.

262
00:12:56,909 --> 00:12:59,745
{\an8}"(بيبا) ألطف كلبة رأيتها في حياتي.

263
00:12:59,745 --> 00:13:03,182
{\an8}وسم شقيقين بعينين زرقاوين.
لم أستطع مقاومة إدخالك إلى (ذا سيركل).

264
00:13:03,182 --> 00:13:05,417
{\an8}أرسل لك عناقًا كبيرًا. أهلًا بك."

265
00:13:05,417 --> 00:13:07,186
أظن أنه سيحب هذه الرسالة.

266
00:13:07,186 --> 00:13:11,423
أظن أنه سيردّ عليّ بالقول،
"يا للروعة! أخبريني عن كلابك."

267
00:13:13,592 --> 00:13:15,661
رائع! كتب "ماكس"،

268
00:13:15,661 --> 00:13:17,696
{\an8}"(لورين)، تستحقين الثقة بلا شك.

269
00:13:18,430 --> 00:13:21,233
{\an8}أتمنى لو تستطيع (بيبا) سماع ما تقولينه.
كانت لتهزّ ذيلها.

270
00:13:21,233 --> 00:13:27,173
ألديك حيوانات أليفة أيضًا؟
وسم عرّابة (ذا سيركل) الخيالية السريّة!"

271
00:13:27,173 --> 00:13:28,107
ماذا؟

272
00:13:28,107 --> 00:13:29,708
إنه ظريف جدًا.

273
00:13:29,708 --> 00:13:31,443
عرّابة "ذا سيركل" الخيالية؟

274
00:13:32,178 --> 00:13:35,714
من أين يأتي بهذه الأفكار؟
هذا لطيف جدًا. ادعني بهذا الاسم!

275
00:13:35,714 --> 00:13:37,316
ادعني بهذا الاسم طوال الوقت!

276
00:13:39,351 --> 00:13:42,688
{\an8}اكتبي رسالةً. "أجل!"

277
00:13:42,688 --> 00:13:45,057
{\an8}"أجل! لديّ كلبان قذران من فصيلة يوركي.

278
00:13:45,057 --> 00:13:47,526
{\an8}نلت محبّتي برسائلك الرائعة.

279
00:13:47,526 --> 00:13:50,429
{\an8}متحمّسة لنكون صديقين طفوليين."

280
00:13:50,996 --> 00:13:52,698
يكتب "ماكس" شيئًا ما!

281
00:13:52,698 --> 00:13:54,400
حسنًا يا "ماكسي" اللطيف!

282
00:13:55,100 --> 00:13:56,569
{\an8}"كلبان من فصيلة يوركي؟

283
00:13:56,569 --> 00:14:00,039
{\an8}تحظين بضعف المتعة والقذارة!"

284
00:14:00,873 --> 00:14:02,441
{\an8}رائع. أحببت الرسالة.

285
00:14:02,441 --> 00:14:03,475
اكتبي رسالةً...

286
00:14:04,610 --> 00:14:07,079
"بم تشعر منذ مشاركتك البارحة؟

287
00:14:07,079 --> 00:14:10,516
رمز القلب الأبيض،
رمز الوجه الضاحك بعينين ضاحكتين."

288
00:14:11,150 --> 00:14:13,285
يشير السؤال إلى رغبة "لورين" في مساعدة

289
00:14:13,285 --> 00:14:16,488
وإعانة "ماكس" على وضع خطته للعبة.

290
00:14:17,690 --> 00:14:20,893
"ينتابني شعور رائع لكنني متوتر لأنني جديد.

291
00:14:20,893 --> 00:14:22,561
أنت أول صديقة لي في (ذا سيركل).

292
00:14:22,561 --> 00:14:25,231
مسرور لأننا صديقان مقرّبان في (ذا سيركل).

293
00:14:25,231 --> 00:14:27,967
وسم عائلة (ذا سيركل) الأولى."

294
00:14:27,967 --> 00:14:29,568
إنه مبدع.

295
00:14:29,568 --> 00:14:30,703
أحببت هذا.

296
00:14:31,203 --> 00:14:34,073
كانت محادثتنا رائعة.

297
00:14:34,073 --> 00:14:37,943
قد أضعه على رأس لائحتي
لأنه صديقي المقرّب في "ذا سيركل".

298
00:14:38,777 --> 00:14:40,446
أحب هذا النوع من الشخصيات.

299
00:14:43,148 --> 00:14:47,486
كان هذا درسًا مثاليًا
عن كيفية مصادقة الناس والتأثير عليهم.

300
00:14:48,721 --> 00:14:52,024
بينما تمارس السيدات
عاداتهن الصباحية المختلفة،

301
00:14:52,591 --> 00:14:56,161
تستعدّ "أوليفيا"
للتواصل مع المستجدّة الأخرى.

302
00:14:56,161 --> 00:15:01,967
أشركت "كيو تي" في "ذا سيركل"،
وأرغب في التحدّث إليها.

303
00:15:01,967 --> 00:15:05,404
{\an8}من المهم أن تعرف "كيو تي"

304
00:15:05,404 --> 00:15:10,509
{\an8}أن "أوليفيا" فضّلتها لتشارك في "ذا سيركل"
على الخيار الآخر،

305
00:15:10,509 --> 00:15:13,312
وأن "أوليفيا" تدعمها.

306
00:15:13,312 --> 00:15:15,147
لذا يا "ذا سيركل"،

307
00:15:15,147 --> 00:15:17,850
{\an8}ابدئي محادثةً خاصةً مع "كيو تي".

308
00:15:20,686 --> 00:15:26,492
يا للعجب. حسنًا.
"دعتك (أوليفيا) إلى محادثة خاصة."

309
00:15:26,492 --> 00:15:28,060
يا للعجب...

310
00:15:28,060 --> 00:15:30,362
{\an8}اكتبي رسالةً بأحرف كبيرة،

311
00:15:30,362 --> 00:15:33,766
{\an8}"أهلًا بك في (ذا سيركل) يا فتاة!
علامة تعجّب."

312
00:15:34,333 --> 00:15:38,570
{\an8}"أنا متحمسة لأنني اخترتك
لتشاركي في (ذا سيركل).

313
00:15:38,570 --> 00:15:40,673
وسم أختين في (ذا سيركل)!"

314
00:15:40,673 --> 00:15:43,075
{\an8}حسنًا، سأكتب بأحرف كبيرة،

315
00:15:43,075 --> 00:15:46,912
{\an8}" يا للروعة."
وبأحرف كبيرة أيضًا، "لام، ياء، فاء.

316
00:15:46,912 --> 00:15:48,113
{\an8}يا للروعة يا (ليف)."

317
00:15:48,113 --> 00:15:50,883
"كنت واثقةً بأنني سأحبك.

318
00:15:50,883 --> 00:15:53,852
شكرًا جزيلًا لإشراكي في (ذا سيركل).

319
00:15:53,852 --> 00:15:57,222
{\an8}وسم أختين في (ذا سيركل) إلى الأبد."

320
00:15:57,222 --> 00:16:00,426
{\an8}اكتبي رسالةً، "بالتأكيد يا فتاة!"

321
00:16:00,426 --> 00:16:01,894
"أوافقك الرأي.

322
00:16:01,894 --> 00:16:05,798
وسم قوة الفتيات.
وسم الأخوات أهم من الرجال."

323
00:16:05,798 --> 00:16:09,568
حسنًا. أشعر بأن "ليف" تساند الفتيات فقط.

324
00:16:09,568 --> 00:16:12,671
أخشى الانخراط في تكتّل
يعتمد على الفتيات فقط.

325
00:16:12,671 --> 00:16:15,941
إذا تحالفت مع الفتيات فقط،
فلن أحظى بأحد من الطرف الآخر

326
00:16:15,941 --> 00:16:17,743
لأنني اصطففت مع الفتيات.

327
00:16:17,743 --> 00:16:20,646
لكن عليّ التصرّف كما تتطلب لعبة "ذا سيركل"

328
00:16:20,646 --> 00:16:23,749
والتحدّث إلى أي شخص والتحالف معه.

329
00:16:23,749 --> 00:16:28,153
{\an8}اكتبي، "وصلت متأخرةً البارحة كما تعلمين..."

330
00:16:28,153 --> 00:16:32,157
{\an8}"...وآمل أن تضعيني في صورة ما فاتني."

331
00:16:32,725 --> 00:16:33,625
لا.

332
00:16:33,625 --> 00:16:37,863
"وسم ما المستجدات؟ علامة استفهام."

333
00:16:37,863 --> 00:16:41,600
أشارك في اللعبة لأدعم الفتيات.

334
00:16:41,600 --> 00:16:45,070
لذا عليّ أن ألمّح لها

335
00:16:45,070 --> 00:16:48,907
إلى أنها فتاة
وأننا إذا تحالفنا فيمكننا الفوز.

336
00:16:48,907 --> 00:16:51,410
لذا اكتبي...

337
00:16:51,410 --> 00:16:54,913
"المستجدات ليست مثيرةً حتى الآن.
كم هذا مضحك.

338
00:16:54,913 --> 00:17:00,719
لكن ربما يمكننا إضافة القليل من الإثارة.
أظن أن علينا إضافة (كاسي) إلى المجموعة!"

339
00:17:00,719 --> 00:17:04,556
حسنًا، هذا رائع.
أودّ إضافة شخص آخر إلى المحادثة.

340
00:17:04,556 --> 00:17:07,459
هذا مثاليّ.
سأوطّد علاقتي بالمزيد من المشاركين.

341
00:17:07,459 --> 00:17:13,031
{\an8}حسنًا. اكتبي، "(ليف)، هذه الفكرة مثالية."

342
00:17:13,031 --> 00:17:16,335
{\an8}"رمز القلب الأحمر!" أجل. هذا جيد!

343
00:17:16,335 --> 00:17:21,507
أضيفي "كاسي"
إلى المحادثة الخاصة يا "ذا سيركل".

344
00:17:25,177 --> 00:17:31,050
ما هذا؟ "دعتك (أوليفيا) و(كوري تايلر)
للانضمام إلى محادثتهما الخاصة!"

345
00:17:31,050 --> 00:17:32,051
حسنًا، هيا بنا!

346
00:17:32,785 --> 00:17:35,654
{\an8}اكتبي رسالةً،
"مرحبًا أيتها الأم من (كنتاكي)."

347
00:17:35,654 --> 00:17:39,825
{\an8}"كيف كانت تجربتك في (ذا سيركل) حتى الآن؟
علامة استفهام."

348
00:17:39,825 --> 00:17:41,894
حسنًا، اكتبي رسالةً.

349
00:17:41,894 --> 00:17:45,564
{\an8}"تجربتي في (ذا سيركل) مذهلة."

350
00:17:46,131 --> 00:17:48,367
"لم يُحظر أحد البارحة،

351
00:17:48,367 --> 00:17:52,037
كما انضمّت إلينا سيدة جميلة!"

352
00:17:52,037 --> 00:17:53,605
هذا صحيح.

353
00:17:53,605 --> 00:17:57,276
"وسم الفتيات يحكمن العالم!"

354
00:17:57,276 --> 00:17:59,111
"كاسي"، لو كنت معي لقبّلتك.

355
00:17:59,111 --> 00:18:05,851
{\an8}اكتبي رسالةً،
"متأكدة بأن الشبّان يشكّلون مجموعةً."

356
00:18:05,851 --> 00:18:09,288
"إن نشأت علاقة أخوّة..."

357
00:18:09,288 --> 00:18:12,925
"فيجب أن ننشئ مجموعة
تولي الأهمية للأخوات على الرجال."

358
00:18:12,925 --> 00:18:14,993
أتّفق معك. يجب أن نفعل ذلك.

359
00:18:15,594 --> 00:18:17,830
أنا موافقة. سأنضمّ إليها.

360
00:18:17,830 --> 00:18:20,899
حسنًا، كتبت "كاسي"،
"مسرورة لإجراء هذه المحادثة.

361
00:18:20,899 --> 00:18:25,237
لنهزم الشبّان.
وسم الفتيات يحكمن (ذا سيركل)."

362
00:18:25,237 --> 00:18:26,638
يا للروعة. أحببت هذا.

363
00:18:26,638 --> 00:18:29,374
كتبت "كيو تي"،
"يفكّر العباقرة بذات الطريقة.

364
00:18:29,374 --> 00:18:30,976
رمز المصباح.

365
00:18:30,976 --> 00:18:34,713
أريدكما أن تعرفا أنني أدعمكما!"

366
00:18:36,381 --> 00:18:38,183
دخلت في تحالف.

367
00:18:39,852 --> 00:18:41,320
يا للروعة.

368
00:18:41,320 --> 00:18:42,888
هل دخلت في تحالف؟

369
00:18:42,888 --> 00:18:46,325
التحالف الأول مميّز دائمًا.

370
00:18:46,325 --> 00:18:48,227
لكن إن جمعت سبعة أو ثمانية منهم،

371
00:18:48,227 --> 00:18:50,996
فإما أنك في ورطة أو فزت في "ذا سيركل".

372
00:18:52,030 --> 00:18:54,399
في هذه الأثناء،
"كاريس" التي تنتحل شخصية "بول"

373
00:18:54,399 --> 00:18:56,401
تعيد التفكير في خطتها بالكامل.

374
00:18:57,069 --> 00:19:00,038
احتللت المركز السابع بصفتي "بول".

375
00:19:00,038 --> 00:19:02,808
لكنني لن أظهر لهم توتّري.

376
00:19:02,808 --> 00:19:06,912
لكن بصراحة، أحتاج إلى حلفاء بأسرع وقت.

377
00:19:06,912 --> 00:19:08,647
سيطرت النساء على التقييم البارحة.

378
00:19:10,482 --> 00:19:12,651
لذا عليّ جذب "ماكس"

379
00:19:12,651 --> 00:19:15,921
واستمالته إليّ قبل أن تسبقني إليه السيدات.

380
00:19:15,921 --> 00:19:18,524
أريد أن نشعر جميعًا بأننا ندعم بعضنا.

381
00:19:18,524 --> 00:19:20,092
لنفعل هذا.

382
00:19:20,826 --> 00:19:26,765
ابدئي محادثةً جماعيةً
مع "مايلز" و"ماكس" و"كايل" يا "ذا سيركل".

383
00:19:28,567 --> 00:19:30,569
"دوس"! تعال!

384
00:19:30,569 --> 00:19:33,338
"دعاك (بول) إلى محادثة جماعية"

385
00:19:33,338 --> 00:19:35,073
حسنًا يا "بول".

386
00:19:35,073 --> 00:19:38,644
{\an8}"ماكس" و"مايلز" في محادثة جماعية؟
هل سيشارك كل الشبّان؟

387
00:19:38,644 --> 00:19:41,580
"دوس". لا تذهب إلى هناك. تعال.

388
00:19:42,781 --> 00:19:45,484
تبًا للأحجية. أنا متحمّس لفعل هذا.

389
00:19:45,484 --> 00:19:47,452
يمكن للمحادثات الجماعية
أن تكشف معلومات مفيدة

390
00:19:47,452 --> 00:19:49,488
عن طبيعة علاقات في "ذا سيركل"
لم أكن على دراية بها.

391
00:19:49,488 --> 00:19:53,358
إنها فرصة للتعرّف إلى عدة مشاركين بسرعة.

392
00:19:53,358 --> 00:19:54,493
اكتبي رسالةً.

393
00:19:54,493 --> 00:19:56,895
"صباح الخير يا رفاق.

394
00:19:56,895 --> 00:19:59,631
{\an8}آمل أنكم نمتم بهناء أيها الملوك.

395
00:19:59,631 --> 00:20:03,435
أتساءل ما هو شعوركم حيال البارحة.

396
00:20:03,435 --> 00:20:07,739
{\an8}نحتاج إلى خطة للخروج من أسفل الترتيب."

397
00:20:07,739 --> 00:20:08,974
{\an8}شاركي الرسالة.

398
00:20:09,541 --> 00:20:12,177
{\an8}يا للروعة، كم هذا رائع يا "بول"!

399
00:20:12,177 --> 00:20:14,546
{\an8}كنت أفكّر في هذا!

400
00:20:15,047 --> 00:20:16,081
حسنًا يا "بول".

401
00:20:16,081 --> 00:20:19,751
كان الوضع صعبًا على الشبّان البارحة.

402
00:20:20,519 --> 00:20:22,521
لن أمهّد للدخول إلى المحادثة،

403
00:20:22,521 --> 00:20:24,089
بل سأتحدّث بصراحة.

404
00:20:24,089 --> 00:20:25,791
سأدخل في صلب الموضوع سريعًا

405
00:20:25,791 --> 00:20:29,027
لأنني كنت مستعدًا لخوض هذه المحادثة
بعد التقييمات مباشرةً.

406
00:20:29,027 --> 00:20:30,729
اكتبي رسالةً يا "ذا سيركل"...

407
00:20:31,830 --> 00:20:34,967
{\an8}"(بول)، ثلاث علامات تعجّب.

408
00:20:34,967 --> 00:20:38,303
كنت تواقًا لهذه المحادثة معكم.

409
00:20:38,303 --> 00:20:42,007
{\an8}تحقق الفتيات نجاحًا ساحقًا. وسم أحترم ذلك."

410
00:20:42,007 --> 00:20:45,744
{\an8}"لكن يجب أن يتكاتف الشبّان معًا.
تكاتف الأخوة." أجل!

411
00:20:47,446 --> 00:20:52,050
أجل، أؤيّد تكاتف الأخوة. هيا بنا يا رفاق.

412
00:20:52,050 --> 00:20:54,419
إنشاء تحالف وطيد مكوّن من الذكور فقط

413
00:20:54,419 --> 00:20:57,422
قد يعزز من القدرة على التأثير
ويمنح الأفضلية في التصويت،

414
00:20:57,422 --> 00:21:01,660
لكنه قد يعرّضني لخطر تكريس التحيّز الجنسي
وافتقار الأفضلية الناتجة عن تنوّع التواصل.

415
00:21:01,660 --> 00:21:06,498
{\an8}اكتبي رسالةً،
"(بول)، شكرًا لك على إنشاء هذه المحادثة.

416
00:21:06,498 --> 00:21:09,501
{\an8}كنت أنوي فعل ذلك. رمز الوجه الضاحك.

417
00:21:09,501 --> 00:21:11,003
{\an8}أهلًا بك معنا يا (ماكس).

418
00:21:11,003 --> 00:21:15,774
{\an8}وآمل أن نتجنّب
مواجهة وضع صعب كما حدث البارحة.

419
00:21:15,774 --> 00:21:19,678
{\an8}(كايل)، أؤيّد تكاتف الأخوة دائمًا."
شاركي الرسالة يا "ذا سيركل".

420
00:21:20,912 --> 00:21:22,848
آمل أن يقترحوا إنشاء تحالف

421
00:21:22,848 --> 00:21:25,317
ثم نلقي الدعابات عنه وننهي المحادثة.

422
00:21:25,317 --> 00:21:28,520
أفكر في المتابعة ووضع خطة لهم.

423
00:21:28,520 --> 00:21:29,421
اكتبي رسالةً...

424
00:21:30,022 --> 00:21:30,922
{\an8}إنه "بول".

425
00:21:30,922 --> 00:21:34,493
{\an8}"أنا جاهز لإحداث تغيير جذري في اللعبة

426
00:21:34,493 --> 00:21:39,398
{\an8}ومستعد لوضع الشبّان في المراكز الأولى.

427
00:21:39,398 --> 00:21:42,834
ألديكم أفكار لخطط أخرى؟ التغيير ضروري."

428
00:21:44,536 --> 00:21:45,704
أؤيّد ذلك.

429
00:21:45,704 --> 00:21:47,673
يعجبني ما يفكر فيه "بول".

430
00:21:47,673 --> 00:21:50,842
أفصح عن نواياه بوضوح.
لذا سأفصح عن نواياي بوضوح أكبر.

431
00:21:50,842 --> 00:21:52,444
اكتبي رسالةً يا "ذا سيركل".

432
00:21:53,312 --> 00:21:56,815
"دوس"، سأكتب شيئًا عن التحالف. سأكتب...

433
00:21:56,815 --> 00:21:59,584
{\an8}"تم تشكيل تحالف. وسم حُسمت المسألة..."

434
00:21:59,584 --> 00:22:02,888
{\an8}"وسم تكاتف الأخوة."
أفصح "كايل" عمّا يجول في خلدنا جميعًا.

435
00:22:02,888 --> 00:22:05,090
ترون كيف أقول ذلك وأحرّك عنقي.

436
00:22:05,090 --> 00:22:09,127
ترون كيف أحرّك كتفيّ.
أنا جاهز للقتال. "دوس"، تعال!

437
00:22:10,862 --> 00:22:11,797
أعجبني هذا.

438
00:22:11,797 --> 00:22:13,932
لم يكتب "ماكس" أي رسالة.

439
00:22:13,932 --> 00:22:17,703
لست مرتاحًا إلى تبنّي مفهوم تكاتف الأخوة.

440
00:22:17,703 --> 00:22:19,938
فكرة التجمّع الحصري للذكور فقط

441
00:22:19,938 --> 00:22:22,541
قد تعزز صورًا نمطيةً
وتحيّزات إشكالية بين الجنسين،

442
00:22:22,541 --> 00:22:25,243
ويتعارض هذا التعزيز مع مبادئي.

443
00:22:25,243 --> 00:22:27,145
لكن المحادثة تعطي الفرصة لـ"ماكس"

444
00:22:27,145 --> 00:22:29,681
لبناء علاقة والاندماج في المجموعة بسرعة.

445
00:22:30,749 --> 00:22:32,851
"(كايل)، تأثير وسومك كبير.

446
00:22:32,851 --> 00:22:34,519
أؤيّد تكاتف الأخوة."

447
00:22:35,253 --> 00:22:37,089
"ماكس"، أنت شاب مذهل!

448
00:22:37,089 --> 00:22:39,858
تأثير وسومي كبير بالتأكيد!

449
00:22:39,858 --> 00:22:43,628
اندفاعي لا يُضاهي الآن.
أنا في أقصى جهوزيتي.

450
00:22:43,628 --> 00:22:47,366
{\an8}اكتبي رسالةً بأحرف كبيرة، "أتّفق معكم. نقطة.

451
00:22:47,366 --> 00:22:49,568
كان لا بدّ من تحالف كهذا."

452
00:22:51,336 --> 00:22:52,738
أعجبني هذا.

453
00:22:52,738 --> 00:22:57,042
أجل! شكّلنا تحالفًا. كم هذا مذهل!

454
00:23:00,946 --> 00:23:01,847
أين كلبي؟

455
00:23:02,347 --> 00:23:05,484
أنا مسرور ومتحمّس. الأجواء إيجابية.

456
00:23:05,984 --> 00:23:08,620
في هذه المرحلة، الوفاء لتحالفي

457
00:23:08,620 --> 00:23:13,325
مع المؤثّرة "لورين" هو الخيار الأذكى.
كونها مؤثرة في بداية اللعبة فتأثيرها كبير

458
00:23:13,325 --> 00:23:15,794
ما يجعل من خيانتها لدعم الشبّان
مخاطرةً كبيرةً.

459
00:23:15,794 --> 00:23:18,263
أحسنت.

460
00:23:18,263 --> 00:23:21,299
يا للهول. لا تفعل هذا.

461
00:23:22,200 --> 00:23:23,268
تعال.

462
00:23:25,637 --> 00:23:28,006
كنا نتحدّث عن تكاتف الأخوة وكنت ستتركني.

463
00:23:28,006 --> 00:23:30,809
المغزى من تكاتف الأخوة هو عدم المغادرة.

464
00:23:30,809 --> 00:23:33,245
أنا قلقة على "دوس".

465
00:23:33,245 --> 00:23:36,748
آمل أن يراقب "كايل" اللعبة
أكثر مما يراقب كلبه.

466
00:23:38,450 --> 00:23:40,485
حسنًا. لديّ بعض الأسئلة.

467
00:23:40,485 --> 00:23:43,054
لم يحبّ الشباب أحاجي الصور كثيرًا؟

468
00:23:43,555 --> 00:23:46,958
تبًا. أجد صعوبةً كبيرة
في العثور على قطعة حمراء كبيرة.

469
00:23:46,958 --> 00:23:48,760
ولعب الغولف على سطح مبنى؟

470
00:23:53,265 --> 00:23:55,066
والتبختر برداءة؟

471
00:23:55,634 --> 00:23:59,104
يبدو أن لدى "ستيفي" فكرة
لتوسيع دائرة علاقاتها.

472
00:23:59,104 --> 00:24:01,373
لنبدأ محادثة اليوغا.

473
00:24:02,574 --> 00:24:04,142
يا للروعة!

474
00:24:04,142 --> 00:24:07,512
"دعتك (ستيفي) إلى محادثة جماعية!"

475
00:24:07,512 --> 00:24:09,915
محادثة جماعية! حسنًا.

476
00:24:09,915 --> 00:24:12,317
آمل أن تكون المجموعة من الفتيات فقط.

477
00:24:12,317 --> 00:24:15,454
آمل أن أرى مجموعةً جديدةً من المشاركين لكي...

478
00:24:15,454 --> 00:24:17,789
أتعرّف إليهم دفعةً واحدة.

479
00:24:17,789 --> 00:24:21,159
- خذيني إلى المحادثة يا "ذا سيركل"...
- خذيني إلى المحادثة الجماعية.

480
00:24:22,027 --> 00:24:23,662
حسنًا، لنر.

481
00:24:24,196 --> 00:24:27,332
يا للروعة، الجميع مشاركون!

482
00:24:27,332 --> 00:24:30,802
- كيف حالكم جميعًا؟
- عمّ سنتحدّث؟

483
00:24:30,802 --> 00:24:33,205
أتمنى ألّا تتحدث عن برجي.

484
00:24:33,205 --> 00:24:34,372
حسنًا، هذا رائع.

485
00:24:35,574 --> 00:24:36,408
اكتبي رسالةً.

486
00:24:36,408 --> 00:24:39,744
{\an8}"استقررنا جميعنا في شققنا الصغيرة..."

487
00:24:39,744 --> 00:24:43,014
{\an8}"ونتمنى أن نجتمع على مائدة إفطار متأخر
ونحتسي ما نشاء من كحول."

488
00:24:44,049 --> 00:24:45,350
سأُصدقكم القول، هذا صحيح.

489
00:24:45,350 --> 00:24:48,987
{\an8}"ليحضر كل منكم ماءً ويرتدي ملابس مريحة.
حان وقت الاسترخاء! وسم محادثة اليوغا."

490
00:24:48,987 --> 00:24:51,389
{\an8}"وسم محادثة اليوغا."

491
00:24:51,389 --> 00:24:52,858
أنا متحمسة! حسنًا.

492
00:24:52,858 --> 00:24:54,993
لن أمارس اليوغا في هذه الشقة.

493
00:24:54,993 --> 00:24:58,496
ظهري يؤلمني.
لا تفترضي أن بإمكاني ممارسة اليوغا.

494
00:24:58,496 --> 00:25:00,799
إليك اليوغا التي تمارسها الأمهات،

495
00:25:00,799 --> 00:25:03,735
التقاط الدمى

496
00:25:04,236 --> 00:25:08,273
ووضع الملابس في السلة.

497
00:25:08,773 --> 00:25:12,711
{\an8}اكتبي رسالةً بأحرف كبيرة،
"لنبدأ بتمرين التواصل مع الأرض!"

498
00:25:13,812 --> 00:25:15,247
حسنًا، سأتواصل مع الأرض.

499
00:25:15,247 --> 00:25:18,149
{\an8}"ثبّتوا أقدامكم أرضًا
وباعدوا فيما بينها بعرض الكتفين..."

500
00:25:18,149 --> 00:25:21,686
"...وحرّكوا أجزاء أجسادكم
التي تشعرون بأنها متشنجة."

501
00:25:21,686 --> 00:25:25,123
{\an8}"...هل سبب التشنّج هو تقييمات البارحة؟"
هل تنتقدين أحدًا ما يا "ستيفي"؟

502
00:25:25,123 --> 00:25:26,524
يا للهول.

503
00:25:27,392 --> 00:25:29,528
حسنًا. الوضع جيد حتى الآن.

504
00:25:30,061 --> 00:25:31,296
هذا محرج.

505
00:25:31,296 --> 00:25:32,364
اكتبي رسالةً،

506
00:25:32,364 --> 00:25:34,933
{\an8}"اجثوا على أطرافكم الأربعة...

507
00:25:34,933 --> 00:25:37,102
{\an8}"...قوّسوا ظهوركم لأعلى وأسفل..."

508
00:25:37,102 --> 00:25:38,169
"...لتنفيذ وضعية القطة والبقرة."

509
00:25:38,169 --> 00:25:39,070
قطة...

510
00:25:40,005 --> 00:25:40,839
بقرة!

511
00:25:40,839 --> 00:25:42,407
هل أنفّذها بشكل صحيح؟

512
00:25:42,407 --> 00:25:44,543
{\an8}"حرّكوا أوراككم من جهة إلى أخرى..."

513
00:25:44,543 --> 00:25:48,280
{\an8}"...وإذا أطلقتم الريح فجأةً،
وسم أطلقوا العنان لها."

514
00:25:48,280 --> 00:25:50,148
لا أظن أنني سأطلق الريح.

515
00:25:50,148 --> 00:25:55,820
قد لا أطلق الريح، لكن سروالي الداخلي
يزعج مؤخرتي بسبب اليوغا.

516
00:25:55,820 --> 00:25:59,491
كانت "ستيفي" تعلم ما الذي تفعله
حين طلبت منا أن نجثو على أطرافنا الأربعة.

517
00:25:59,491 --> 00:26:02,127
حيث أعيش ندعو هذا بأمسية جمعة لطيفة.

518
00:26:03,295 --> 00:26:06,298
قد أكون الشخص الوحيد
الذي يسترخي على الأريكة.

519
00:26:06,865 --> 00:26:10,769
ممارسة اليوغا مع مشاركين آخرين
قد تسهّل توطيد العلاقات والثقة.

520
00:26:10,769 --> 00:26:12,537
ما الحركة التالية يا "ستيفي"؟

521
00:26:12,537 --> 00:26:18,777
{\an8}اكتبي رسالةً، بما أننا نشعر الآن،
رمز التلألؤ، بالنشاط، رمز التلألؤ..."

522
00:26:19,344 --> 00:26:21,846
{\an8}"أودّ أن أقرأ برج الوافد الجديد (ماكس)."

523
00:26:21,846 --> 00:26:24,950
"وسم ما هو برجك؟"

524
00:26:24,950 --> 00:26:27,385
هل تمزحين؟

525
00:26:27,385 --> 00:26:29,988
أرجو ألّا يكون "ماكس" مهتمًا بالأبراج.

526
00:26:29,988 --> 00:26:32,624
أكثر الأبراج شعبيةً هو برج السرطان.

527
00:26:32,624 --> 00:26:36,561
سمات السرطان المزعومة،
كالحدس والتعاطف وحب العمل الجماعي،

528
00:26:36,561 --> 00:26:39,731
من المفترض أن تتوافق
مع البيئة الاجتماعية في "ذا سيركل".

529
00:26:39,731 --> 00:26:42,100
يكتب "ماكس" شيئًا.

530
00:26:42,667 --> 00:26:43,835
{\an8}"مرحبًا يا (ستيفي).

531
00:26:43,835 --> 00:26:46,705
{\an8}أنا من مواليد برج السرطان،
لذا مشاعري جياشة."

532
00:26:46,705 --> 00:26:48,607
{\an8}إنه من مواليد برج السرطان!

533
00:26:48,607 --> 00:26:51,977
توقّعت أن يكون من الأبراج المائية،
أنا من مواليد برج السرطان!

534
00:26:51,977 --> 00:26:54,746
هذا رائع.

535
00:26:54,746 --> 00:26:55,680
اكتبي رسالةً.

536
00:26:56,615 --> 00:26:58,049
{\an8}"جميل! علامة تعجّب.

537
00:26:58,049 --> 00:27:02,187
{\an8}أنت محظوظ لأن الشمس في كسوف الشهر القادم
ستكون في برجك."

538
00:27:02,187 --> 00:27:04,556
{\an8}ستكون في برجه؟

539
00:27:04,556 --> 00:27:06,157
{\an8}ستكون الشمس في برجه؟

540
00:27:06,157 --> 00:27:07,792
{\an8}ما الذي تعنيه بهذا؟

541
00:27:07,792 --> 00:27:12,397
- لا فكرة لديّ عمّا يجري.
- لم أفهم هذا.

542
00:27:12,397 --> 00:27:14,532
يقول المشككون إنه لا يُوجد دليل علمي

543
00:27:14,532 --> 00:27:16,101
يؤكّد التوقعات الفلكية،

544
00:27:16,101 --> 00:27:18,269
لكن الملايين يقرؤون
أبراجهم اليومية رغم ذلك

545
00:27:18,269 --> 00:27:20,038
بهدف المتعة وطمأنة أنفسهم.

546
00:27:20,038 --> 00:27:22,040
أنا محتار بصفتي ذكاءً صناعيًا.

547
00:27:22,040 --> 00:27:24,409
لكن إن كان ذلك يسعدهم، فالمنطق غير مهم.

548
00:27:24,409 --> 00:27:28,013
{\an8}اكتبي رسالةً، "عزيزتي (كوري)، حان دورك."

549
00:27:28,013 --> 00:27:31,383
{\an8}"سأُسرّ كثيرًا بقراءة برجك!

550
00:27:31,383 --> 00:27:33,018
{\an8}ما هو تاريخ مولدك؟"

551
00:27:34,853 --> 00:27:37,656
"ستيفي"، ملكت قلبي.

552
00:27:37,656 --> 00:27:39,724
حسنًا، "ستيفي" ذكية.

553
00:27:39,724 --> 00:27:43,228
تستغّل الموقف لتتعرّف إلى "ماكس"

554
00:27:43,228 --> 00:27:46,564
و"كوري" أيضًا
بما أنهما جديدان في "ذا سيركل".

555
00:27:46,564 --> 00:27:48,066
إنها تجذب الاهتمام.

556
00:27:48,066 --> 00:27:52,370
عثرت على طريقة لتتحدّث إلى الجميع.

557
00:27:52,370 --> 00:27:55,140
تكاد تروق لي. أظن أنها تروق لي بالفعل.

558
00:27:55,140 --> 00:27:56,708
اكتبي بأحرف كبيرة،

559
00:27:56,708 --> 00:28:00,578
{\an8}"جميل! علامة تعجّب. أحب قراءة الأبراج..."

560
00:28:00,578 --> 00:28:03,314
{\an8}"...لأنني أمارس اليوغا أيضًا."

561
00:28:03,314 --> 00:28:04,582
{\an8}حسنًا.

562
00:28:04,582 --> 00:28:08,787
إذا توطّدت علاقة "ستيفي" و"كيو تي"
بسبب اليوغا،

563
00:28:08,787 --> 00:28:12,557
فيمكننا إدخال "ستيفي" إلى مجموعة الفتيات.

564
00:28:13,925 --> 00:28:17,362
{\an8}"عيد مولدي في الثاني من أغسطس."
كتبت رمز الأسد نسبةً إلى البرج.

565
00:28:18,029 --> 00:28:20,799
إنها من مواليد برج الأسد!

566
00:28:20,799 --> 00:28:22,033
اكتبي رسالةً.

567
00:28:22,534 --> 00:28:27,305
{\an8}"تابعي تألّقك يا عزيزتي.
علامة تعجّب. رمز الشمس الساطعة."

568
00:28:27,305 --> 00:28:29,574
"(الزهرة) كوكب الحب،

569
00:28:29,574 --> 00:28:32,477
انخفض تأثيره على برجك
في الشهرين المنصرمين..."

570
00:28:32,477 --> 00:28:34,345
{\an8}"...ما أحدث تراجعًا في علاقاتك العاطفية."

571
00:28:34,345 --> 00:28:38,450
{\an8}"لكن لا تقلقي، ستعود الإثارة إلى حياتك
في الأسبوع القادم."

572
00:28:38,450 --> 00:28:41,920
حسنًا. "رمز النار ورمز السخرية!"

573
00:28:41,920 --> 00:28:45,390
ماذا يعني هذا؟

574
00:28:45,390 --> 00:28:48,526
تبًا. مع من ستعود هذه الإثارة يا تُرى؟

575
00:28:48,526 --> 00:28:50,995
سأحرص على أن تشعر بالإثارة معي.

576
00:28:52,497 --> 00:28:56,568
لنر إن كان أحد الشبّان سيستغلّ الفرصة...

577
00:28:56,568 --> 00:28:59,204
لإجراء محادثة خاصة معي.

578
00:29:00,405 --> 00:29:01,306
هذا مثير للاهتمام.

579
00:29:01,840 --> 00:29:03,908
هذا رائع!

580
00:29:05,009 --> 00:29:08,146
لم أفهم معظم ما كُتب في المحادثة.

581
00:29:08,146 --> 00:29:11,816
لذا لا أشعر بأن الأمر يخصني،

582
00:29:11,816 --> 00:29:14,753
وأتساءل إن كان هناك من يراوده الشعور ذاته.

583
00:29:14,753 --> 00:29:16,788
أكاد أُجنّ من الضجر.

584
00:29:17,355 --> 00:29:21,292
ينجح المشاركون دائمًا في الحفاظ على نشاطهم.

585
00:29:21,292 --> 00:29:24,529
يلعب بعضهم بالكرات، وآخرون بالشرائط.

586
00:29:25,363 --> 00:29:27,599
بينما يلعب آخرون مع أنفسهم.

587
00:29:32,003 --> 00:29:33,171
أنا طبل بشريّ.

588
00:29:34,672 --> 00:29:38,109
لا يضيّع المنتحل "بول" أي فرصة،
ويبدأ بمحادثة خاصة جديدة.

589
00:29:38,109 --> 00:29:40,145
هذه المرة مع المستجدّة "كوري تايلر".

590
00:29:40,145 --> 00:29:41,679
حسنًا.

591
00:29:43,681 --> 00:29:45,016
هذا جنونيّ.

592
00:29:45,016 --> 00:29:48,286
"دعاك (بول) إلى محادثة!"

593
00:29:48,286 --> 00:29:51,222
يا للهول يا "بول". عمّ تريد أن تتحدث؟

594
00:29:51,222 --> 00:29:53,525
خذيني إلى محادثة "بول" يا "ذا سيركل".

595
00:29:55,059 --> 00:29:56,060
اكتبي رسالةً.

596
00:29:56,060 --> 00:30:00,165
{\an8}"حياتي في أحسن حال الآن،
إذ أقضي وقتًا ممتعًا مع (كيو تي).

597
00:30:00,165 --> 00:30:03,535
{\an8}ما الأخبار يا فتاة؟
بم تشعرين؟ سمعت إشاعةً..."

598
00:30:03,535 --> 00:30:06,838
{\an8}"...بأنك ستشعرين بالإثارة قريبًا."

599
00:30:09,407 --> 00:30:12,110
هذا محرج.

600
00:30:12,610 --> 00:30:15,413
قال إنه يقضي وقتًا ممتعًا معي.

601
00:30:15,413 --> 00:30:18,216
أجاد التلاعب بالكلام بصراحة.

602
00:30:18,216 --> 00:30:20,451
آمل بعد هذه المحادثة

603
00:30:20,451 --> 00:30:24,322
أن ننشئ تحالفًا أو علاقةً

604
00:30:24,322 --> 00:30:26,925
تقودنا إلى دعم بعضنا البعض.

605
00:30:26,925 --> 00:30:30,662
مهلًا، لا أعرف ماذا عليّ أن أكتب.

606
00:30:30,662 --> 00:30:33,331
حسنًا، اكتبي يا "ذا سيركل".

607
00:30:33,331 --> 00:30:38,069
{\an8}"أهلًا يا (بول). انتبهت لما كتبته
بالإضافة إلى رمز العينين المتفحّصتين.

608
00:30:38,069 --> 00:30:39,671
{\an8}أنت مغنّي راب حقيقي."

609
00:30:39,671 --> 00:30:41,873
{\an8}أجل! تظن أنني مغنّية راب حقيقية.

610
00:30:41,873 --> 00:30:46,177
{\an8}"كانت حياتي رتيبةً مؤخرًا
لكنني أرغب في بعض الإثارة.

611
00:30:46,177 --> 00:30:48,079
{\an8}أنا جاهزة لإضفاء بعض الإثارة."

612
00:30:50,481 --> 00:30:53,284
هذا ما كنت أتمنّاه. أنا متحمّسة.

613
00:30:53,851 --> 00:30:57,121
"يسرّني وجود شيء لأنظر إليه الآن.

614
00:30:57,121 --> 00:31:00,325
ما رأيك بأن نفوز باللعبة؟"

615
00:31:01,159 --> 00:31:02,660
"بول"!

616
00:31:03,561 --> 00:31:06,998
حسنًا. سأعزز تحالفه معي الآن.

617
00:31:06,998 --> 00:31:09,567
{\an8}اكتبي رسالةً.
"الأشياء الجميلة تستحق الانتظار."

618
00:31:09,567 --> 00:31:13,805
{\an8}"ما زلت لا أصدّق أنني أشارك في (ذا سيركل).
وسم لنفز باللعبة."

619
00:31:13,805 --> 00:31:16,274
{\an8}"هل ارتحت لأحد غيري؟" أحببت الرسالة.

620
00:31:16,274 --> 00:31:20,612
{\an8}اكتبي رسالةً.
"أشعر بأن الشبّان ينشئون رابطةً رائعة."

621
00:31:20,612 --> 00:31:24,082
"إنها بداية جيدة.
لكنني أبحث عن تحالف متين.

622
00:31:24,082 --> 00:31:25,383
لمن ارتحت؟"

623
00:31:25,383 --> 00:31:27,685
لا أشعر بالراحة مع "بول"

624
00:31:27,685 --> 00:31:30,922
إلى درجة إخباره عن مشاعري تجاه البقية.

625
00:31:30,922 --> 00:31:35,093
أريده أن يظن أنني أشبه بطفلة تائهة

626
00:31:35,093 --> 00:31:37,228
لا تعرف ما الذي يحدث في اللعبة.

627
00:31:38,229 --> 00:31:41,232
"بما أنني وافدة جديدة في اللعبة،
لم تسنح لي الفرصة لأتحدّث إلى أحد.

628
00:31:41,232 --> 00:31:42,533
ما زلت أتحسّس الأجواء.

629
00:31:42,533 --> 00:31:45,737
آمل ألّا يزعجك سؤالي،
لكن ماذا كان تقييمك البارحة؟"

630
00:31:45,737 --> 00:31:46,771
تبًا.

631
00:31:49,007 --> 00:31:50,441
اللعنة!

632
00:31:50,441 --> 00:31:51,576
{\an8}إنها ذكية.

633
00:31:51,576 --> 00:31:54,479
{\an8}اكتبي رسالةً.
"لم أنزعج البتة. الصدق أساس الثقة.

634
00:31:54,479 --> 00:31:57,081
{\an8}كنت في أسفل الترتيب مع بقية الشبّان."

635
00:31:57,081 --> 00:31:58,516
"قد تكون التقييمات جنونيةً أحيانًا،

636
00:31:58,516 --> 00:32:01,753
لكنني استمتعت بالتحدّث إليك،
لذا ثقي بأنني سأدعمك."

637
00:32:01,753 --> 00:32:04,322
أحببت الرسالة. هذا مثالي.

638
00:32:04,322 --> 00:32:09,227
وثق بي وأخبرني بمركزه في التقييمات.

639
00:32:09,227 --> 00:32:12,330
كان في أسفل الترتيب مع بقية الشبّان.
تسرّني معرفة ذلك.

640
00:32:12,330 --> 00:32:15,700
لا أؤكّد له أن الثقة أساس النجاح،
لكنني سأشعره بأنني أثق به.

641
00:32:15,700 --> 00:32:19,203
{\an8}اكتبي رسالةً.
"(بول)، أنا ممتنة لهذه المحادثة.

642
00:32:19,203 --> 00:32:21,839
{\an8}فقد ساعدتني كثيرًا في بدء التحدّث عن اللعبة.

643
00:32:21,839 --> 00:32:24,876
{\an8}"ثق بأنني سأدعمك من الآن فصاعدًا."

644
00:32:24,876 --> 00:32:27,712
سأفوز في اللعبة! نجحت! أريد أن أبكي.

645
00:32:29,514 --> 00:32:32,550
أشعر بأن التقييمات التالية ستكون أفضل.

646
00:32:32,550 --> 00:32:35,987
ينتابني شعور رائع.
سأبقي أصدقائي قريبين وأعدائي أقرب.

647
00:32:35,987 --> 00:32:38,990
لا أعني أن "بول" عدوّي،
لكننا نلعب في "ذا سيركل"

648
00:32:38,990 --> 00:32:41,159
وهذه هي طبيعتها.

649
00:32:41,926 --> 00:32:45,630
لكن يبدو أنك تعتبرينه
في صفّ أعدائك يا "كيو تي".

650
00:32:45,630 --> 00:32:47,432
سنرى ما هي نتيجة ذلك.

651
00:32:54,906 --> 00:32:58,710
في "ذا سيركل"،
نهاية اليوم هي الوقت المثالي...

652
00:32:58,710 --> 00:33:01,679
سرّ الفوز بحبّي هو فوتوتشيني ألفريدو.

653
00:33:01,679 --> 00:33:04,882
...للباستا بالكريما ودروس التلاعب بالكرة...

654
00:33:04,882 --> 00:33:07,952
حسنًا، سيكون تعلّم هذا صعبًا.

655
00:33:07,952 --> 00:33:10,321
...أو غسل قطعة ملابسك الوحيدة غير ورديةً.

656
00:33:10,321 --> 00:33:11,456
وضعتها في الغسالة.

657
00:33:11,456 --> 00:33:15,626
لو كان "ماكس" حقيقيًا،
فعلى الأغلب أنه يغسل الأطباق الآن.

658
00:33:15,626 --> 00:33:18,596
يمضي البشر 110 ساعات وسطيًا كل سنة

659
00:33:18,596 --> 00:33:20,131
في غسل الأطباق يدويًا.

660
00:33:20,131 --> 00:33:23,501
أي أن هذه المهمة
تتطلّب ما بين 15 و20 دقيقة يوميًا.

661
00:33:23,501 --> 00:33:24,435
أجل.

662
00:33:24,435 --> 00:33:28,639
هذا ما خرج به "ماكس"
بدلًا من وضع خطة لإحلال السلام العالمي.

663
00:33:29,140 --> 00:33:31,109
{\an8}كفى حديثًا عن المهام، فهناك لعبة الليلة!

664
00:33:31,109 --> 00:33:32,010
{\an8}"تجهّزوا للراب"

665
00:33:32,010 --> 00:33:33,478
يا للروعة. حسنًا.

666
00:33:33,478 --> 00:33:35,346
- "تجهّزوا للراب"!
- "تجهّزوا للراب"؟

667
00:33:35,346 --> 00:33:38,683
"تجهّزوا للراب"!

668
00:33:38,683 --> 00:33:41,285
يا للهول. سنتنافس في مسابقة لغناء الراب.

669
00:33:41,285 --> 00:33:44,222
يا للروعة. سأسيطر على اللعبة.

670
00:33:44,222 --> 00:33:45,723
قد يكون هذا ممتعًا.

671
00:33:45,723 --> 00:33:47,658
أنا جاهز يا "ذا سيركل". لنبدأ!

672
00:33:47,658 --> 00:33:50,828
خذيني إلى لعبة "تجهّزوا للراب"
يا "ذا سيركل".

673
00:33:51,963 --> 00:33:54,365
"هل أنتم مستعدّون للغناء أيها المشاركون؟"

674
00:33:54,365 --> 00:33:56,934
- أنا على أهبة الاستعداد.
- لنبدأ!

675
00:33:58,803 --> 00:34:00,705
"توجّهوا إلى أبوابكم..."

676
00:34:00,705 --> 00:34:03,374
"...وخذوا أغراضكم الآن!" يا للروعة!

677
00:34:03,374 --> 00:34:05,043
حصلنا على أغراض!

678
00:34:07,311 --> 00:34:08,846
لنبدأ اللعبة.

679
00:34:08,846 --> 00:34:11,249
هل تسمعونني؟ واحد، اثنان.

680
00:34:11,249 --> 00:34:13,284
سأرتديها بما أنني حصلت عليها.

681
00:34:16,154 --> 00:34:19,223
لا يريد "فرانك" ارتداء معطف.

682
00:34:23,394 --> 00:34:25,897
"ستكتبون هذه الليلة أغاني راب."

683
00:34:25,897 --> 00:34:27,398
أنا جاهز يا "ذا سيركل"!

684
00:34:27,398 --> 00:34:28,566
أنا جاهز.

685
00:34:29,233 --> 00:34:33,471
"ستختارون أحد المشاركين
لتألّفوا أغنيةً عنه!" أجل!

686
00:34:33,471 --> 00:34:37,275
ألعاب "ذا سيركل" كثيرة.

687
00:34:37,275 --> 00:34:40,378
ستختبر لعبة "تجهّزوا للراب"
مهارة المشاركين في التأليف.

688
00:34:40,378 --> 00:34:44,615
سيختار كل منهم شخصًا ليألفوا عنه أغنية،
لكن هل ستكون الأغنية ذمًا أم مدحًا؟

689
00:34:46,117 --> 00:34:49,220
لدينا 15 دقيقة لنكتب أغنية الراب؟
يا للهول!

690
00:34:49,220 --> 00:34:51,989
يتطلّب هذا 15 ساعة منّي.

691
00:34:51,989 --> 00:34:54,158
يا للهول. لا يمكنني كتابة شيء تقليدي.

692
00:34:54,158 --> 00:34:56,761
هل سأكون حقيرًا؟ هل سأسخر من أحدهم؟

693
00:34:57,795 --> 00:34:58,996
حسنًا، لنبدأ.

694
00:34:59,497 --> 00:35:02,033
إذا كتبت أغنية راب عن "ماكس"،

695
00:35:03,201 --> 00:35:05,970
فسأوطّد علاقتي به.

696
00:35:05,970 --> 00:35:10,007
إذا كتبت أغنية راب عن "كايل"،
فسأعود إلى وضعي السابق حين تحدّثت إليه.

697
00:35:15,346 --> 00:35:18,082
"انتهى الوقت أيها المشاركون!"

698
00:35:18,082 --> 00:35:20,251
حسنًا، ها نحن أولاء.

699
00:35:20,251 --> 00:35:23,221
لنر ما كتبوه. لتبدأ لعبة التأليف.

700
00:35:24,155 --> 00:35:26,757
"(لورين)، إنه دورك!"

701
00:35:27,458 --> 00:35:29,093
هل سأبدأ أولًا؟

702
00:35:29,093 --> 00:35:32,797
- حسنًا، لنر ماذا كتبت "لورين".
- أنا متوتر الآن في الواقع.

703
00:35:32,797 --> 00:35:34,165
لنبدأ.

704
00:35:34,165 --> 00:35:35,566
اكتبي رسالةً يا "ذا سيركل".

705
00:35:36,968 --> 00:35:38,903
ستبدأ "لورين". حسنًا.

706
00:35:38,903 --> 00:35:40,471
شغّلي الموسيقى يا "ذا سيركل".

707
00:35:41,806 --> 00:35:46,844
{\an8}"وجد مكانه بين أعضاء (ذا سيركل)
إنه صديقي الطفوليّ"

708
00:35:46,844 --> 00:35:50,214
{\an8}"كلانا نحب كلابنا
(سكوت) و(بيبا) و(بلو)..."

709
00:35:50,214 --> 00:35:52,850
{\an8}- "إنه حاد الذكاء..."
- "...كما أنه سخيف أيضًا"

710
00:35:52,850 --> 00:35:55,520
"حين كان الوقت مناسبًا عرفت كيف أتصرّف

711
00:35:55,520 --> 00:35:58,956
{\an8}- "اتّخذت قرارًا مفاجئًا باختيارك"
- "وسم (ماكس)."

712
00:35:59,457 --> 00:36:00,658
ماذا؟

713
00:36:01,459 --> 00:36:03,728
حسنًا يا "لورين"!

714
00:36:03,728 --> 00:36:06,163
كشفت كل أوراقها.

715
00:36:06,163 --> 00:36:08,165
هل تتحدث "لورين" إلى "ماكس" أيضًا؟

716
00:36:08,799 --> 00:36:11,769
تحدّث الناس إلى أشخاص آخرين
ضرب من الجنون، أليس كذلك؟

717
00:36:11,769 --> 00:36:13,037
هذا مناسب للعبة

718
00:36:13,037 --> 00:36:15,506
لأنها أوحت بإمكانية تشكيل تحالف قويّ معًا.

719
00:36:15,506 --> 00:36:18,075
يبدو أنني أسير في الطريق الصحيح.

720
00:36:18,075 --> 00:36:21,946
يجب أن يأخذ تكاتف الأخوة على محمل الجد.
ينبغي عليه الحذر.

721
00:36:22,446 --> 00:36:24,815
أنت من عليه الحذر، فقد حان دور "ماكس".

722
00:36:26,250 --> 00:36:29,787
"(ماكس)، إنه دورك!"

723
00:36:29,787 --> 00:36:32,190
كيف سيتفوّق عليها يا تُرى؟

724
00:36:32,190 --> 00:36:36,227
لن يغنّي عنّي على الأغلب، ولا بأس بذلك.

725
00:36:36,227 --> 00:36:40,097
لكن سيكون من اللطيف أن يغنّي عنّي.

726
00:36:40,097 --> 00:36:41,098
اكتبي رسالةً...

727
00:36:41,098 --> 00:36:43,034
سيكشف ما سيقوله الكثير من الأسرار.

728
00:36:43,768 --> 00:36:47,238
- "يا (لورين)"
- يا للروعة، سيغنّي عني!

729
00:36:47,838 --> 00:36:49,774
مستحيل! ماذا؟

730
00:36:49,774 --> 00:36:52,877
"يا فتاة برج العذراء
سرقت الأضواء بوجود كلبيّ يوركي إلى جانبك..."

731
00:36:52,877 --> 00:36:54,378
"...أنت ملكة (ذا سيركل)"

732
00:36:54,378 --> 00:36:58,049
{\an8}"من (كاليفورنيا) إلى (فيلادلفيا)
لنشعل هذه اللعبة حماسةً"

733
00:36:58,049 --> 00:37:00,218
{\an8}"نحن الصديقان المقرّبان في (ذا سيركل)..."

734
00:37:00,218 --> 00:37:02,520
{\an8}"...وسنصيبهم بالذهول"

735
00:37:02,520 --> 00:37:04,155
إنه بارع جدًا!

736
00:37:04,155 --> 00:37:06,023
كان هذا مذهلًا. حسنًا.

737
00:37:06,023 --> 00:37:09,994
ألّف أغنية راب رائعة، يغمرني هذا بالسعادة.

738
00:37:09,994 --> 00:37:12,897
توقّعت أن يكون رد فعل "لورين"
إيجابيًا تجاه الأغنية.

739
00:37:12,897 --> 00:37:14,732
تعززت الثقة بيننا.

740
00:37:14,732 --> 00:37:16,701
بصراحة، أثار هذا توتّري أيضًا،

741
00:37:16,701 --> 00:37:20,771
لأن الآخرين سيقولون إن علاقتنا وطيدة.

742
00:37:20,771 --> 00:37:25,109
بتنا نعرف أن "لورين" و"ماكس" حليفان.

743
00:37:25,610 --> 00:37:27,945
من الواضح أنهما تحادثا

744
00:37:27,945 --> 00:37:32,350
لأن "لورين" لم تذكر في ملفّها الشخصيّ
أن لديها كلبين من فصيلة يوركي.

745
00:37:32,350 --> 00:37:34,218
حان الآن دور "ستيفي" في الغناء.

746
00:37:34,218 --> 00:37:36,654
حسنًا يا "ستيفي"، إنه دورك!

747
00:37:36,654 --> 00:37:39,523
أنا خائفة قليلًا.

748
00:37:39,523 --> 00:37:43,694
لسوء الحظ، قد تغنّي "ستيفي" عن "لورين".

749
00:37:43,694 --> 00:37:45,796
حسنًا يا "ستيفي"، لنر ما لديك.

750
00:37:48,666 --> 00:37:51,736
"(بول) من مواليد برج الحمل
يضفي الإثارة على الأجواء بلا شك

751
00:37:51,736 --> 00:37:54,639
يتلفّظ بالأبيات والقوافي
بشغف وحماسة"

752
00:37:54,639 --> 00:37:57,174
رائع! كتبت "ستيفي" أغنية راب عنّي!

753
00:37:57,742 --> 00:37:58,609
"لكن في وقت متأخر من الليل..."

754
00:37:58,609 --> 00:38:00,177
{\an8}- "...حين..."
- "...يختم عرضًا كبيرًا..."

755
00:38:00,177 --> 00:38:03,948
{\an8}"...لم أشعر بأنه لا يلقي بالًا لأحد؟"

756
00:38:04,582 --> 00:38:06,317
إنها تهاجم "بول".

757
00:38:06,984 --> 00:38:09,620
{\an8}"يخفي (بول) سرًا كبيرًا
خلف عينيه الجذابتين"

758
00:38:09,620 --> 00:38:12,757
{\an8}"قد يكون السبب
هو تنكّره بهيئة شخص آخر"

759
00:38:12,757 --> 00:38:14,825
لا، هذا ليس مجرد انتقاد.

760
00:38:14,825 --> 00:38:17,995
بل أصابته في مقتل.

761
00:38:18,729 --> 00:38:21,065
كنت سأضعها في مركز أعلى.

762
00:38:21,065 --> 00:38:23,534
لكنني سأضعك نصب عينيّ الآن.

763
00:38:23,534 --> 00:38:24,468
راقبي ماذا سأفعل.

764
00:38:24,468 --> 00:38:28,372
اتّهمته بأنه منتحل!

765
00:38:28,372 --> 00:38:30,474
لا، هذا مستحيل!

766
00:38:30,474 --> 00:38:33,678
شعرت بأن أغنية "ستيفي" عن "بول"
تضمّنت نقدًا لاذعًا.

767
00:38:33,678 --> 00:38:36,414
أشعر بالذنب لأنني فعلت هذا.

768
00:38:36,981 --> 00:38:38,816
اكتفيت من التصرّف بلطف.

769
00:38:39,383 --> 00:38:42,420
- حسنًا يا "بول"، حان دورك.
- هيا يا "بولي"!

770
00:38:42,420 --> 00:38:43,854
اكتبي رسالةً.

771
00:38:43,854 --> 00:38:46,290
إنه مغنّي راب. هذا اختصاصه.

772
00:38:46,290 --> 00:38:49,593
قد يكون "بول" متوترًا ومكتئبًا الآن

773
00:38:49,593 --> 00:38:50,928
بسبب ما قالته "ستيفي".

774
00:38:52,630 --> 00:38:55,166
{\an8}"انضمّ إلى (ذا سيركل)
وسطع نجمه كقطعة مجوهرات جديدة

775
00:38:55,166 --> 00:38:57,535
{\an8}بدأ من القاع
وسنتوّجه ملكًا جديدًا علينا"

776
00:38:57,535 --> 00:38:59,870
رائع! ألّف "بول" أغنيةً عني.

777
00:39:00,771 --> 00:39:02,440
حسنًا، حان دور الشبّان.

778
00:39:02,440 --> 00:39:03,974
"نريد الصادقين في (ذا سيركل)..."

779
00:39:03,974 --> 00:39:05,776
{\an8}"...لا نريد المزيّفين..."

780
00:39:05,776 --> 00:39:09,880
{\an8}- "أزعجتنا التقييمات..."
- "كما يزعج سروال داخليّ مؤخّرةً برازيلية"

781
00:39:09,880 --> 00:39:11,315
ما هي المؤخرة البرازيلية؟

782
00:39:11,315 --> 00:39:14,085
{\an8}"أتمنّى أن تفوز
أراك في نهاية اللعبة"

783
00:39:14,085 --> 00:39:16,721
{\an8}"سأدعمك يا أخي
وسأساندك دائمًا"

784
00:39:16,721 --> 00:39:18,622
{\an8}رائع!

785
00:39:18,622 --> 00:39:21,158
أيقصد النساء الناجحات؟

786
00:39:21,158 --> 00:39:24,428
هذه هي الطريقة الصحيحة في الغناء
والثناء على الآخرين.

787
00:39:24,428 --> 00:39:27,531
عليك نشر الأجواء الإيجابية
في المجموعة يا "ستيفي"!

788
00:39:27,531 --> 00:39:29,433
كانت هذه أغنيةّ رائعةً.

789
00:39:29,433 --> 00:39:32,703
أتحدّاك أن تقولي إنني منتحلة يا صعلوكة.

790
00:39:32,703 --> 00:39:35,606
مشاعري متضاربة. كانت الأغنية رائعة.

791
00:39:35,606 --> 00:39:38,676
لكن هل كشفت عن خطتنا أمامهن؟

792
00:39:38,676 --> 00:39:40,211
كشفت القليل منها.

793
00:39:40,211 --> 00:39:45,182
يكشف الشبّان كل أوراقهم مرةً أخرى.

794
00:39:45,182 --> 00:39:48,219
أثبت أنه يجيد غناء الراب.

795
00:39:48,219 --> 00:39:53,057
لا أشك أبدًا في أنه منتحل.
ماذا تعرفين يا "ستيفي"؟

796
00:39:53,057 --> 00:39:55,826
كيف لك أن تقولي إنه منتحل
بما أنه قال إنه مغنّي راب؟

797
00:39:55,826 --> 00:39:57,428
سأستبعد "ستيفي".

798
00:39:57,428 --> 00:40:00,898
أنا متوترة لأنه قد لا يكون منتحلًا

799
00:40:01,499 --> 00:40:02,767
فقد أثبت براعته.

800
00:40:02,767 --> 00:40:06,170
كانت عبارة
السراويل والمؤخرات البرازيلية رائعة.

801
00:40:06,170 --> 00:40:09,306
حسنًا، حان دور "كيو تي" لتصبح سيدة الحفل.

802
00:40:10,074 --> 00:40:12,343
صديقتي "كيو تي"!

803
00:40:12,343 --> 00:40:14,512
أجل أيتها الملكة!

804
00:40:14,512 --> 00:40:16,480
حسنًا يا "كوري"، ماذا لديك؟

805
00:40:16,480 --> 00:40:18,682
أشك في أنها ستتغزّل بي...

806
00:40:19,917 --> 00:40:21,419
لكنني أودّ ذلك.

807
00:40:21,419 --> 00:40:25,055
"مايلز"، سأغنّي عنك!

808
00:40:25,055 --> 00:40:28,893
بما أننا لم نتحدّث بعد،
فقد يفتح هذا مجالًا لذلك.

809
00:40:28,893 --> 00:40:30,294
حسنًا، ها نحن أولاء.

810
00:40:33,898 --> 00:40:37,034
"وصل (يونغ بابي فييغو)

811
00:40:37,034 --> 00:40:39,737
أفسحوا له الطريق جميعًا
لأنه ظريف كالفئران"

812
00:40:39,737 --> 00:40:43,541
"يشبه (واتر غان كيلي)
تعرفون أنني محقّة"

813
00:40:43,541 --> 00:40:45,976
- "لذا استعدّوا لمشاهدته..."
- "...لأن نجمه سيسطع"

814
00:40:45,976 --> 00:40:47,378
"انتهت (كيو تي) اليافعة من الغناء"

815
00:40:47,378 --> 00:40:48,846
"تعرفون قواعد اللعبة"

816
00:40:48,846 --> 00:40:52,883
"سأختتم الأغنية
وأشرع في العمل"

817
00:40:53,784 --> 00:40:54,919
هذا جميل.

818
00:40:55,920 --> 00:40:57,721
أعطيها العلامة الكاملة. لا أهتّم.

819
00:40:57,721 --> 00:41:01,759
حسنًا، يا للهول. بات يعرف الآن.

820
00:41:01,759 --> 00:41:03,761
"مايلز"!

821
00:41:03,761 --> 00:41:05,629
"مايلز" و"كيو تي"!

822
00:41:05,629 --> 00:41:08,332
يا للهول. أشعر بالغيرة.

823
00:41:08,332 --> 00:41:12,570
سيحسّن هذا من وضعيتي،
وأظن أنهم سيخففون من انتقادهم لي.

824
00:41:12,570 --> 00:41:14,839
قد يرفع هذا من تقييمي مباشرةً.

825
00:41:14,839 --> 00:41:17,074
التالي هو "مايلز". أمسك بالميكروفون.

826
00:41:17,074 --> 00:41:19,743
"(مايلز)، إنه دورك!"
هذا صحيح، أنا مستعد لهذا!

827
00:41:20,244 --> 00:41:22,513
أنا على وشك تحقيق مرادي. اكتبي رسالةً...

828
00:41:23,781 --> 00:41:27,351
"(كوري تايلر)، (كيو تي)
أنتظر رسالةً خاصةً منك"

829
00:41:27,351 --> 00:41:28,953
إنه يغنّي عن "كيو تي"!

830
00:41:31,055 --> 00:41:33,157
لماذا لم يكتب عنّي؟

831
00:41:33,157 --> 00:41:36,160
{\an8}"أنت عزباء إلى درجة الوحدة
ما الذي يجذبك في الرجال؟"

832
00:41:36,160 --> 00:41:39,029
{\an8}"آمل أن تجذبك الوسامة
لأنني أحب الإثارة"

833
00:41:39,029 --> 00:41:41,232
{\an8}"أظن أنني فقدت وعيي
حين دخلت إلى المحادثة"

834
00:41:41,232 --> 00:41:43,567
{\an8}"أحلم بعلاقة عاطفية بيننا
وليس تشكيل فريق فقط"

835
00:41:43,567 --> 00:41:45,569
{\an8}"شغّلي أغنيةً رومانسية يا (ذا سيركل)"

836
00:41:45,569 --> 00:41:48,672
{\an8}"(كيو تي)، هلّا ترقصين معي؟"

837
00:41:48,672 --> 00:41:50,774
ستحب هذا.

838
00:41:50,774 --> 00:41:52,309
كم أنا بارع!

839
00:41:52,309 --> 00:41:56,213
يا لهذا الغزل!

840
00:41:56,213 --> 00:41:59,517
أفصح لها عن كل مكنونات قلبه.

841
00:41:59,517 --> 00:42:04,288
هذه الأغنية رائعة يا "مايلز".

842
00:42:05,890 --> 00:42:07,892
ابتعد عن فتاتي يا "مايلز".

843
00:42:09,426 --> 00:42:10,594
تستحق شخصًا أفضل منك.

844
00:42:12,096 --> 00:42:13,430
مهلًا.

845
00:42:13,430 --> 00:42:14,598
هل وقعت في الحب؟

846
00:42:15,633 --> 00:42:17,801
أثبتت لعبة الراب شيئًا واحدًا،

847
00:42:17,801 --> 00:42:19,436
وهو أن الغناء صعب.

848
00:42:19,436 --> 00:42:22,139
عليهم إمعان التكفير في الكثير من المسائل.

849
00:42:22,139 --> 00:42:25,576
تم تحقيق نجاح كبير وتأدية أغان رائعة
وخلق عداوة بين منافسين.

850
00:42:26,076 --> 00:42:28,646
والآن يريد "بول" أن يتحدّث إلى "كايل"،
أخوه في "ذا سيركل".

851
00:42:28,646 --> 00:42:32,016
ظهرت "ستيفي" على حقيقتها في هذه المحادثة.

852
00:42:32,016 --> 00:42:35,252
لم يكن هناك أحد سلبيّ غيرها.

853
00:42:35,252 --> 00:42:37,254
إذا أردت إجراء محادثة خاصة،

854
00:42:37,254 --> 00:42:40,758
فسأجريها مع "كايل" بالتأكيد،
لأنني قلت له علنًا

855
00:42:40,758 --> 00:42:43,594
إنني سأدعمه. كما قال الشيء ذاته سابقًا.

856
00:42:43,594 --> 00:42:46,063
سأسأله عن رأيه بـ"ستيفي".

857
00:42:46,063 --> 00:42:50,100
{\an8}ابدئي محادثةً خاصةً مع "كايل" يا "ذا سيركل".

858
00:42:50,367 --> 00:42:51,969
"دعاك (بول) إلى محادثة خاصة"

859
00:42:51,969 --> 00:42:56,273
"دعاك (بول)..." تبًا. ها قد بدأ... اسمع!

860
00:42:56,273 --> 00:42:58,943
لا أريد إجراء محادثة خاصة الآن يا "بول".

861
00:42:58,943 --> 00:43:01,645
ما زلت أفكر في لعبة الراب.

862
00:43:01,645 --> 00:43:03,714
أريد أن أسأله عن رأيه بالفتيات.

863
00:43:03,714 --> 00:43:07,518
{\an8}اكتبي رسالةً. "ما الأخبار يا أخي؟
بأحرف صغيرة. أنا غاضب.

864
00:43:07,518 --> 00:43:10,754
{\an8}لا أصدّق أن (ستيفي) حاولت الإطاحة بي هكذا.

865
00:43:10,754 --> 00:43:14,425
{\an8}ما رأيك بالفتيات؟" شاركي الرسالة.

866
00:43:15,926 --> 00:43:17,962
"ما رأيك بالفتيات؟"

867
00:43:17,962 --> 00:43:20,230
تبًا.

868
00:43:20,230 --> 00:43:23,467
آمل أن يعتبر "كايل" هذه المحادثة
فرصةً ليثني عليّ

869
00:43:23,467 --> 00:43:25,035
كما أثنيت عليه.

870
00:43:25,035 --> 00:43:29,473
سأكتشف الكثير عن شعوره الحقيقي تجاهي.

871
00:43:30,040 --> 00:43:32,509
إنه خياري الأول، لذا يجب أن أخبره بذلك.

872
00:43:32,509 --> 00:43:35,446
لكن لا يمكن توقّع تصرّفاته كما أنه غاضب.

873
00:43:35,446 --> 00:43:37,915
ما كان عليه البوح ببعض الأشياء

874
00:43:37,915 --> 00:43:40,217
كيلا يعرف الآخرون بخطتنا.

875
00:43:40,217 --> 00:43:42,653
لذا يجب عليّ قول ذلك.

876
00:43:42,653 --> 00:43:43,554
اكتبي رسالةً.

877
00:43:44,388 --> 00:43:49,893
{\an8}"أخي، حرف الياء خمس مرات.

878
00:43:50,394 --> 00:43:53,397
{\an8}ثلاث علامات تعجّب."

879
00:43:53,397 --> 00:43:56,500
"أولًا، لم أصدّق ما كتبته (ستيفي).

880
00:43:56,500 --> 00:44:00,137
{\an8}أُصبت بالذهول. فاجأني ذلك كثيرًا.

881
00:44:00,137 --> 00:44:02,606
سأدعمك حتى النهاية.
سأضعك في المركز الأول لأن تكاتف الأخوة

882
00:44:02,606 --> 00:44:04,808
يجب أن يكون في أوجه حاليًا."

883
00:44:04,808 --> 00:44:05,909
شكرًا يا "كايل".

884
00:44:05,909 --> 00:44:09,213
أشعر بأن "كايل" هو أقوى حلفائي الآن.

885
00:44:09,213 --> 00:44:13,117
{\an8}اكتبي رسالةً. "مسرور لتفهّمك وجهة نظري."

886
00:44:13,117 --> 00:44:15,552
"سأصبّ تركيزي على قمة الترتيب.

887
00:44:15,552 --> 00:44:18,889
أتوقّع فوزنا في النهاية.

888
00:44:18,889 --> 00:44:23,360
وسم المركز الأول. وسم تكاتف الأخوة."
سأدعمك. أؤكّد لك ذلك.

889
00:44:23,360 --> 00:44:27,231
سأضعك في المركز الأول،
لكن علينا توضيح بعض الأشياء.

890
00:44:27,831 --> 00:44:30,300
حسنًا. اكتبي رسالةً يا "ذا سيركل"

891
00:44:30,300 --> 00:44:33,504
{\an8}بأحرف كبيرة، "بالتأكيد. علامة تعجّب."

892
00:44:34,071 --> 00:44:38,008
{\an8}"علينا الاحتراس واللعب بحذر أكبر.

893
00:44:38,008 --> 00:44:40,911
{\an8}الخونة في كل مكان.
علينا المبادرة بالهجوم."

894
00:44:40,911 --> 00:44:43,047
{\an8}أنت محق تمامًا.

895
00:44:43,614 --> 00:44:44,848
علينا بهم.

896
00:44:45,349 --> 00:44:48,452
رغم أنه كان في المركز السابع
إلا أنني سأدعمه.

897
00:44:48,452 --> 00:44:49,953
وسألتزم بما أقوله.

898
00:44:49,953 --> 00:44:52,823
أشعر بزخم كبير الآن.
وصلت إلى أقصى درجات الحماسة.

899
00:44:52,823 --> 00:44:54,591
علينا بهم!

900
00:44:55,092 --> 00:44:57,895
"بول" متحمس، لكن ليس الجميع مستقرّين مثله.

901
00:44:58,495 --> 00:45:00,564
لا يمكنني المخاطرة بكسر وركي. يا للهول.

902
00:45:01,165 --> 00:45:04,034
و"ذا سيركل" على وشك إحداث مفاجأة مدوّية.

903
00:45:05,035 --> 00:45:06,603
"تنبيه!"

904
00:45:06,603 --> 00:45:09,540
- يا للهول!
- ألم تكتفي يا "ذا سيركل"؟

905
00:45:09,540 --> 00:45:11,108
لنبدأ!

906
00:45:11,108 --> 00:45:13,243
ماذا لديك يا "ذا سيركل"؟

907
00:45:15,045 --> 00:45:17,581
"لدى (ذا سيركل) رسالة مهمة لكم جميعًا."

908
00:45:18,148 --> 00:45:19,917
ما هي هذه الرسالة المهمة؟

909
00:45:21,652 --> 00:45:27,124
"لم يشارك جميع من في (ذا سيركل)
بشخصياتهم الحقيقية."

910
00:45:28,959 --> 00:45:29,793
هذا واضح!

911
00:45:29,793 --> 00:45:33,363
هذا هو الهدف من اللعبة يا "ذا سيركل".

912
00:45:33,931 --> 00:45:36,467
مهلًا، ماذا يحدث؟

913
00:45:36,467 --> 00:45:40,370
هل ستطيح "ذا سيركل" بنا؟

914
00:45:42,272 --> 00:45:45,743
"ليس جميع من في (ذا سيركل) من البشر."

915
00:45:46,310 --> 00:45:47,344
ماذا؟

916
00:45:47,344 --> 00:45:49,747
مهلًا، من منهم ليس إنسانًا؟

917
00:45:51,181 --> 00:45:52,015
ماذا؟

918
00:45:58,522 --> 00:46:03,594
هذا النبأ غاية في الأهمية.

919
00:46:06,063 --> 00:46:08,065
"أحد المشاركين ذكاء صناعي!"

920
00:46:08,065 --> 00:46:10,000
كنت أعلم ذلك!

921
00:46:10,000 --> 00:46:12,002
- أحد المشاركين ذكاء صناعي!
- مستحيل!

922
00:46:13,871 --> 00:46:15,806
أتقصدين مثل شخصيات "أفاتار"؟

923
00:46:15,806 --> 00:46:17,841
سيفقد الجميع صوابهم

924
00:46:17,841 --> 00:46:19,710
وسيظنون أن الجميع روبوتات.

925
00:46:19,710 --> 00:46:22,412
تبًا.

926
00:46:22,412 --> 00:46:23,380
لا.

927
00:46:24,314 --> 00:46:27,217
- لا بدّ أنها "ستيفي" بصراحة.
- "ستيفي"!

928
00:46:27,217 --> 00:46:29,386
أول من خطر في بالي هي "كاسي".

929
00:46:29,953 --> 00:46:30,821
فوريًا.

930
00:46:30,821 --> 00:46:32,923
- هل هو "بول"؟
- إنه "بول".

931
00:46:32,923 --> 00:46:36,493
خطر في بالي شيء يتعلّق بـ"كايل".

932
00:46:38,695 --> 00:46:41,064
أصبحت اللعبة مثيرةً للاهتمام أخيرًا.

933
00:46:41,632 --> 00:46:45,135
البشر ضد الذكاء الصناعي.
ما المشكلة التي قد تحدث؟

