WEBVTT FILE

1
00:00:53.344 --> 00:00:55.054 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"مغنية على جزيرة مهجورة"

2
00:00:56.097 --> 00:00:58.308 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏نسخة حاضرك ستهزم نسخة ماضيك،

3
00:00:58.391 --> 00:01:02.062 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏وستستمتع بصناعة المجد من جديد.

4
00:01:02.145 --> 00:01:04.689 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"عودة أيام المجد" يُبثّ إليكم مباشرةً.

5
00:01:04.773 --> 00:01:06.691 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏من المتباري لهذا الأسبوع؟

6
00:01:06.775 --> 00:01:08.902 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏إنها أشهر مغنيات "كوريا".

7
00:01:08.985 --> 00:01:12.447 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏إنها "ران جو يون"، نجمة الألفية!

8
00:01:12.530 --> 00:01:14.365 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لست واثقة في الواقع.

9
00:01:14.449 --> 00:01:15.575 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كنت…

10
00:01:18.286 --> 00:01:19.954 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏منيعة في الماضي.

11
00:01:20.038 --> 00:01:25.460 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"أيام المجد" التي ستنافسها
‏صنعتها "ران جو" التي أحبها الجميع.

12
00:01:26.044 --> 00:01:29.005 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏نسخة "ران جو" من الماضي
‏كانت في الـ28 في 2008.

13
00:01:29.088 --> 00:01:35.929 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هل ستنتصر "ران جو" الحالية
‏في عمر الـ42 في مباراتها

14
00:01:36.012 --> 00:01:37.931 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أمام نسخة ماضيها المذهلة؟

15
00:01:38.014 --> 00:01:40.141 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏شاهدوا البث المباشر في الأول من أبريل.

16
00:01:40.225 --> 00:01:43.478 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏تابعونا في "عودة أيام المجد".

17
00:01:44.103 --> 00:01:48.566 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"2008 و 2022"

18
00:01:49.526 --> 00:01:53.113 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هل ستُعرض هذه المقابلة أثناء البث المباشر؟

19
00:01:53.196 --> 00:01:55.365 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أجل، ستمتد لثلاث أو أربع دقائق.

20
00:01:55.907 --> 00:02:00.328 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏اللون الذي يمثّل "ران جو"
‏هو لون عنب "شاين مسقط".

21
00:02:00.411 --> 00:02:03.081 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏الأخضر الليموني. تذكّر ذلك.

22
00:02:03.164 --> 00:02:04.541 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- الأخضر الليموني؟
‏- أجل.

23
00:02:06.584 --> 00:02:07.794 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هذا طيب.

24
00:02:07.877 --> 00:02:08.878 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏صحيح؟

25
00:02:08.962 --> 00:02:11.589 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أحسن معاملة "ران جو" من فضلك.

26
00:02:13.758 --> 00:02:15.385 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هل توافقين على الأسئلة؟

27
00:02:15.468 --> 00:02:17.428 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أجل. لا بأس.

28
00:02:18.888 --> 00:02:20.974 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أيمكنني إضافة سؤال آخر؟

29
00:02:21.057 --> 00:02:22.392 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏بالطبع.

30
00:02:24.936 --> 00:02:26.896 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أريد أن أجد شخصًا يتعلق اسمه بهذه الأغنية.

31
00:02:26.980 --> 00:02:28.690 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كان صديق عمر وكيلة أعمالي.

32
00:02:28.773 --> 00:02:29.732 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أعلم.

33
00:02:29.816 --> 00:02:31.818 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أليس اسمه "كي هو جونغ"؟

34
00:02:31.901 --> 00:02:33.027 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏تعرف اسمه إذًا.

35
00:02:33.111 --> 00:02:35.780 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أود التحدث عنه لدى تقديم هذه الأغنية.

36
00:02:35.864 --> 00:02:37.782 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أريد أن يلتئم شملهما من جديد.

37
00:02:37.866 --> 00:02:41.286 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هل أنت واثقة من رغبتك
‏في التحدث في مسألة شخصية كهذه في التلفاز؟

38
00:02:41.369 --> 00:02:42.954 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ربما لا يوافقان على ذلك.

39
00:02:43.037 --> 00:02:45.623 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أنا موافقة!

40
00:02:45.707 --> 00:02:47.125 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏سأحب هذا كثيرًا.

41
00:02:47.208 --> 00:02:49.544 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أتحدث عن السيد "جونغ".

42
00:02:52.338 --> 00:02:53.965 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أشكركم على الاجتهاد في العمل.

43
00:02:54.048 --> 00:02:55.425 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- أشكرك.
‏- أشكرك.

44
00:02:55.508 --> 00:02:57.677 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- أشكرك.
‏- أشكرك. وداعًا.

45
00:02:57.760 --> 00:02:59.470 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أشكركم جميعًا.

46
00:02:59.554 --> 00:03:00.597 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أشكرك.

47
00:03:00.680 --> 00:03:02.849 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- أحسنت عملًا.
‏- أشكرك.

48
00:03:02.932 --> 00:03:04.100 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏وداعًا.

49
00:03:05.059 --> 00:03:07.395 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يجب أن نبقى على اتصال. ماذا نفعل؟

50
00:03:07.478 --> 00:03:11.107 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏سأنزل كل يوم لأتابع آخر الأخبار معك.

51
00:03:11.190 --> 00:03:14.235 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏اخترت أجمل الثمار وأكبرها لأجلك…

52
00:03:14.319 --> 00:03:16.362 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏طاقم العمل لا يعيش هنا.

53
00:03:16.863 --> 00:03:19.198 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هل تزورينهم جميعًا في منازلهم؟

54
00:03:19.782 --> 00:03:20.825 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏صحيح.

55
00:03:22.327 --> 00:03:23.328 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏حسنًا…

56
00:03:25.496 --> 00:03:26.706 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يجب أن يكون لديك هاتف.

57
00:03:26.789 --> 00:03:30.835 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏صحيح. أجل، يجب ذلك.

58
00:03:31.628 --> 00:03:32.837 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ورخصة قيادة.

59
00:03:32.921 --> 00:03:36.674 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏صحيح. وتلك أيضًا.

60
00:03:40.803 --> 00:03:42.889 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏بالطبع.

61
00:03:42.972 --> 00:03:46.017 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏سأشتري هاتفًا.

62
00:03:46.100 --> 00:03:49.520 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ورخصة القيادة، سأستصدرها أيضًا.

63
00:03:51.606 --> 00:03:52.607 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏حسنًا…

64
00:03:53.441 --> 00:03:57.528 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏عجبًا. أعلم أنني أبدو مثيرة للشفقة أمامك.

65
00:03:58.071 --> 00:04:00.323 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أبدو طائشة وفظة في الكلام

66
00:04:00.406 --> 00:04:03.326 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ومتساهلة، صحيح؟

67
00:04:03.409 --> 00:04:05.078 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏مثيرة جدًا للشفقة في الواقع.

68
00:04:06.579 --> 00:04:08.289 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏سيدي، حمّلنا كل المعدات.

69
00:04:08.373 --> 00:04:09.415 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏حسنًا.

70
00:04:15.463 --> 00:04:16.756 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أحسنت عملًا.

71
00:04:28.017 --> 00:04:29.394 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏عجبًا.

72
00:04:30.144 --> 00:04:32.355 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏إنه متعجرف جدًا.

73
00:04:32.438 --> 00:04:34.107 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏إنه الأسوأ على الإطلاق.

74
00:04:34.190 --> 00:04:36.025 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏وهو يصغرني سنًا.

75
00:04:36.109 --> 00:04:37.610 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا أصدّق.

76
00:04:37.694 --> 00:04:40.071 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أود الحصول على هاتف ورخصة قيادة.

77
00:04:40.154 --> 00:04:41.364 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لكن ماذا يمكنني فعله؟

78
00:04:41.447 --> 00:04:44.659 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا أملك المال.

79
00:04:49.497 --> 00:04:50.581 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏المال.

80
00:04:51.749 --> 00:04:52.875 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏المال.

81
00:04:53.668 --> 00:04:57.547 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"صالون (الأخوين)"

82
00:04:59.132 --> 00:05:02.010 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏اذهب لتناول العشاء وعد
‏بعد الانتهاء من غسل الشعر.

83
00:05:02.093 --> 00:05:03.803 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هناك مطعم قدور ساخنة طيبة في الجوار.

84
00:05:03.886 --> 00:05:07.390 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا يمكنني أكل قدر ساخن كامل بمفردي.
‏لنطلب يخنة التوفو هنا.

85
00:05:07.473 --> 00:05:10.226 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ستفوح رائحة اليخنة في الصالون.
‏لنأكل الغيمباب فحسب.

86
00:05:10.310 --> 00:05:11.477 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏غيمباب ثانيةً؟

87
00:05:11.561 --> 00:05:13.730 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏سأتغوط الغيمباب عما قريب.

88
00:05:13.813 --> 00:05:14.939 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏حبيبي.

89
00:05:16.441 --> 00:05:18.526 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏إنه يسبب لي حرجًا شديدًا.

90
00:05:19.068 --> 00:05:20.570 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يا للعجب.

91
00:05:22.196 --> 00:05:23.197 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏سيدة "سونغ".

92
00:05:25.199 --> 00:05:28.661 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كنتم تطلبون عاملًا. أما زال العرض قائمًا؟

93
00:05:29.329 --> 00:05:30.371 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏عجبًا.

94
00:05:32.498 --> 00:05:33.583 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏بالطبع!

95
00:05:34.375 --> 00:05:35.460 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏عجبًا.

96
00:05:35.543 --> 00:05:38.087 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أيمكنني إذًا…

97
00:05:38.171 --> 00:05:39.756 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أيمكنني؟

98
00:05:39.881 --> 00:05:41.716 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"قسم تقنية الأخبار"

99
00:05:43.801 --> 00:05:44.886 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏مرحبًا يا سيدي.

100
00:05:45.553 --> 00:05:46.554 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هل أكلت بالفعل؟

101
00:05:46.637 --> 00:05:48.181 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏مرحبًا يا "وو هاك كانغ".

102
00:05:49.640 --> 00:05:51.684 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ما القصص التي ستغطيها هذا الأسبوع؟

103
00:05:52.435 --> 00:05:53.811 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏شكاوى ضوضاء المساكن.

104
00:05:53.895 --> 00:05:54.896 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏صحيح.

105
00:05:55.396 --> 00:05:58.149 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ركّز على ضوضاء المساء
‏وليس ضوضاء الإنشاءات ولا الاحتجاجات.

106
00:05:58.232 --> 00:05:59.859 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- أفهمت؟
‏- أجل يا سيدي.

107
00:05:59.942 --> 00:06:02.028 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏إذًا، هل أكلت بالفعل؟

108
00:06:02.528 --> 00:06:03.988 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أجل.

109
00:06:04.614 --> 00:06:05.990 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يقدّمون حساء "فو" اليوم.

110
00:06:06.074 --> 00:06:07.158 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏استمتع به.

111
00:06:09.202 --> 00:06:10.328 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏حساء "فو".

112
00:06:11.162 --> 00:06:13.372 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا أريد تناول حساء "فو" اليوم.

113
00:06:32.558 --> 00:06:35.103 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"بو غيول"، هل تناولت الغداء؟
‏أتريد الغيمباب؟

114
00:06:36.062 --> 00:06:37.396 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أجل يا "موك ها".

115
00:06:37.480 --> 00:06:39.482 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏إنه ملف الآنسة "يون" من 2008.

116
00:06:39.565 --> 00:06:41.526 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏سأرسله لك بعد تحويله.

117
00:06:42.193 --> 00:06:43.528 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏عنوان بريدك الإلكتروني…

118
00:06:46.072 --> 00:06:48.991 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏افتحي حساب بريد إلكتروني. إنه مجاني.

119
00:06:50.409 --> 00:06:51.536 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏حسنًا.

120
00:06:52.036 --> 00:06:53.496 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أبلغيني متى تنتهين.

121
00:06:54.997 --> 00:06:55.998 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏وداعًا.

122
00:06:57.917 --> 00:06:58.918 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كم أنت رقيق.

123
00:06:59.585 --> 00:07:00.920 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لم أربك على هذه الأخلاق.

124
00:07:01.003 --> 00:07:03.422 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أما زلت هنا؟ تناولت الغداء بالفعل.

125
00:07:09.428 --> 00:07:11.597 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هل فتحت حساب بريد إلكتروني مؤخرًا؟

126
00:07:13.766 --> 00:07:15.017 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يجب أن تؤكد هويتك.

127
00:07:15.101 --> 00:07:16.853 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏وتختار اسم مستخدم صالحًا.

128
00:07:16.936 --> 00:07:18.896 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏وكلمة مرور بثمانية حروف أو أكثر،

129
00:07:18.980 --> 00:07:21.357 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏مع رموز وأرقام، حروف كبيرة وصغيرة.

130
00:07:22.817 --> 00:07:24.068 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏حتى أنا أعاني في ذلك.

131
00:07:24.152 --> 00:07:27.113 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏تخيل مدى صعوبة ذلك عليها.
‏كانت تعيش في جزيرة.

132
00:07:27.196 --> 00:07:29.907 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أمثالك الذين لا يأبهون إلا براحتهم

133
00:07:29.991 --> 00:07:32.702 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هم سبب تعرّض الناس للإهمال
‏في العالم الرقمي.

134
00:07:36.664 --> 00:07:38.040 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أيها الحقير.

135
00:07:45.715 --> 00:07:46.841 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ما خطبه؟

136
00:07:48.843 --> 00:07:51.179 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"صالون (الأخوين)"

137
00:08:05.902 --> 00:08:07.361 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏مرحبًا.

138
00:08:10.198 --> 00:08:11.199 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لماذا أنت هنا؟

139
00:08:12.283 --> 00:08:14.869 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏حصلت على وظيفة. أحتاج إلى المال.

140
00:08:14.952 --> 00:08:17.622 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أعمل هنا ليلًا
‏بالإضافة إلى عملي وكيلة أعمال.

141
00:08:17.705 --> 00:08:19.248 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هذا رائع.

142
00:08:19.332 --> 00:08:21.334 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يمكن لوالديّ أن يأكلا معًا أخيرًا.

143
00:08:21.417 --> 00:08:24.128 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كانا يتناوبان على الأكل
‏لأنه لم يكن لدينا عمال.

144
00:08:24.212 --> 00:08:25.671 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لماذا أتيت في هذه الساعة؟

145
00:08:27.507 --> 00:08:28.508 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏تفضلي.

146
00:08:28.591 --> 00:08:30.426 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هذا ملف "ران جو يون" من 2008.

147
00:08:30.510 --> 00:08:31.594 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هذه منافستها.

148
00:08:32.386 --> 00:08:34.055 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أهذا سبب قدومك إلى هنا؟

149
00:08:34.138 --> 00:08:36.265 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لديّ هاتف. كان يمكنك الاتصال.

150
00:08:36.349 --> 00:08:39.310 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏مررت إلى هنا لتناول بعض الطعام المنزلي.

151
00:08:40.228 --> 00:08:41.437 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أكره الأكل المنفرد.

152
00:08:42.146 --> 00:08:45.483 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏بحقك. الغيمباب ليس منزلي الصنع.

153
00:08:52.615 --> 00:08:57.245 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لماذا لم يتواصل معي "كي هو"
‏حتى الآن في رأيك؟

154
00:08:58.663 --> 00:09:01.249 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يجب ألّا أفكّر بهذه الطريقة،

155
00:09:01.332 --> 00:09:05.795 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لكن لا أنفك أفكّر أنه احتمال من احتمالين.

156
00:09:06.546 --> 00:09:07.630 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏احتمال من احتمالين؟

157
00:09:09.757 --> 00:09:11.968 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏إما أنه لا يريد البحث عني.

158
00:09:13.052 --> 00:09:14.262 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أو…

159
00:09:16.973 --> 00:09:18.558 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أنه ليس حيًا.

160
00:09:19.183 --> 00:09:20.476 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏عم تتحدثين؟

161
00:09:20.560 --> 00:09:22.103 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏قلت إنه حي.

162
00:09:22.728 --> 00:09:25.314 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ألم يعد يريد إيجادي؟

163
00:09:25.398 --> 00:09:27.233 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ألهذا لا يبحث عني؟

164
00:09:28.317 --> 00:09:30.361 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هذا يفطر قلبي.

165
00:09:32.989 --> 00:09:35.825 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لماذا ركزت على هذين الاحتمالين؟
‏ربما هناك سبب آخر.

166
00:09:36.993 --> 00:09:38.119 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏سبب آخر؟

167
00:09:38.911 --> 00:09:40.997 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لست متأكدة من ذلك. ماذا سيكون السبب؟

168
00:09:43.249 --> 00:09:44.584 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أعاني من فقدان الذاكرة.

169
00:09:45.167 --> 00:09:47.587 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- ماذا تعني؟
‏- أُصيبت رأسي في حادث.

170
00:09:47.670 --> 00:09:50.047 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لذلك لا أتذكّر شيئًا قبل الثانوية.

171
00:09:50.923 --> 00:09:51.924 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏حقًا؟

172
00:09:52.008 --> 00:09:53.801 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أجل. انظري.

173
00:09:53.884 --> 00:09:57.388 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏من هنا إلى هنا. إنه ندب.

174
00:09:57.471 --> 00:09:59.181 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يا للهول.

175
00:10:00.766 --> 00:10:01.809 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏عجبًا.

176
00:10:02.476 --> 00:10:04.562 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏عندما أفقت من العملية،

177
00:10:04.645 --> 00:10:07.189 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏بدا كأن حياتي بدأت في الثانوية العامة.

178
00:10:09.108 --> 00:10:10.234 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هل أفقت؟

179
00:10:11.485 --> 00:10:12.945 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هل تتعرف عليّ؟

180
00:10:13.029 --> 00:10:14.614 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- لم أتعرف عليها.
‏- هل تعرفني؟

181
00:10:14.697 --> 00:10:16.073 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لكنها قالت إنها أمي.

182
00:10:16.157 --> 00:10:17.116 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هذه أنا، أمك.

183
00:10:17.908 --> 00:10:19.577 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ولم أتعرف على أبي أيضًا.

184
00:10:22.163 --> 00:10:24.498 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ثم التقيت بـ"بو غيول"
‏بعد فترة من خروجي من المستشفى.

185
00:10:24.582 --> 00:10:26.083 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏بدا كشخص غريب تمامًا عني.

186
00:10:27.001 --> 00:10:28.544 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ألا تتذكر أي شيء؟

187
00:10:28.628 --> 00:10:30.212 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ربما تساعدك رؤية الصور القديمة…

188
00:10:30.296 --> 00:10:31.964 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏احترق منزلنا.

189
00:10:32.048 --> 00:10:34.008 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏وتحوّلت كل صورنا إلى رماد.

190
00:10:37.094 --> 00:10:38.095 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا بأس.

191
00:10:38.512 --> 00:10:40.973 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏تخطيت كل شيء بفضل عائلتي.

192
00:10:41.766 --> 00:10:45.186 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏من المؤسف أنني فقدت كل أصدقاء طفولتي.

193
00:10:45.895 --> 00:10:47.813 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أتمنى أن أجدهم، لكن لا يمكنني ذلك.

194
00:10:47.897 --> 00:10:50.274 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يستحيل أن أجدهم لأنني لا أتذكّرهم.

195
00:10:51.901 --> 00:10:53.194 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هذا صحيح.

196
00:10:54.028 --> 00:10:55.237 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏حتى لو كنت "كي هو"،

197
00:10:55.321 --> 00:10:58.240 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ما كنت لأتمكن من إيجادك لأنني لا أتذكّرك.

198
00:10:59.575 --> 00:11:01.243 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- ماذا؟
‏- أقصد…

199
00:11:01.327 --> 00:11:03.579 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏سألتني إن كانت هناك أسباب أخرى.

200
00:11:03.663 --> 00:11:04.664 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏قد يكون هذا سببًا.

201
00:11:04.747 --> 00:11:07.833 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏إنه حي ويريد أن يجدك لكنه فقد ذاكرته.

202
00:11:09.418 --> 00:11:10.544 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أفهم ذلك.

203
00:11:10.628 --> 00:11:12.838 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏من يعلم؟ ربما يكون "كي هو" مثلي.

204
00:11:13.589 --> 00:11:15.758 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يا هذا، حالتك ليست شائعة للغاية.

205
00:11:15.841 --> 00:11:16.842 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏بلى.

206
00:11:18.511 --> 00:11:20.137 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أعرف شخصًا مثلي.

207
00:11:21.972 --> 00:11:22.973 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"جون سانغ كانغ".

208
00:11:23.057 --> 00:11:25.309 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"جون سانغ كانغ"؟ من يكون؟

209
00:11:25.393 --> 00:11:27.520 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا بد أنك تعرفينه
‏لأن المسلسل عُرض في 2002.

210
00:11:27.603 --> 00:11:29.313 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏بطل مسلسل "وينتر سوناتا".

211
00:11:29.397 --> 00:11:30.481 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏بحقك.

212
00:11:30.564 --> 00:11:32.066 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أهذا من تتحدث عنه؟

213
00:11:32.817 --> 00:11:34.318 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أترين؟ هناك شخصان فاقدان للذاكرة.

214
00:11:34.402 --> 00:11:35.778 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أثق بأن هناك المزيد.

215
00:11:38.572 --> 00:11:40.574 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا تدعي افتراضاتك تسبب لك الحزن.

216
00:11:40.658 --> 00:11:41.826 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏من يعلم؟

217
00:11:52.336 --> 00:11:56.382 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏بالمناسبة، بخصوص مصطلح "الأكل المنفرد"…

218
00:11:57.007 --> 00:11:58.426 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أهذا يعني أن تأكل بمفردك؟

219
00:11:58.843 --> 00:11:59.927 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أجل.

220
00:12:00.594 --> 00:12:01.720 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ألم تسمعيه من قبل؟

221
00:12:03.139 --> 00:12:06.809 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- ألم يكن موجودًا قبل 15 سنة؟
‏- بالطبع لم يكن موجودًا.

222
00:12:06.892 --> 00:12:10.938 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏بما أنهم ابتكروا مصطلحًا لذلك،
‏أظن أن الكثيرين يأكلون بمفردهم هذه الأيام.

223
00:12:11.021 --> 00:12:12.148 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏بالتأكيد.

224
00:12:12.231 --> 00:12:14.817 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏الأكل والشرب والذهاب إلى السينما
‏والكاريوكي المنفرد.

225
00:12:14.900 --> 00:12:16.110 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏نفعل كل شيء بمفردنا.

226
00:12:18.529 --> 00:12:20.156 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- "وو هاك".
‏- ماذا؟

227
00:12:20.698 --> 00:12:25.744 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏اتصل بي في كل مرة ستأكل بمفردك.

228
00:12:26.662 --> 00:12:28.747 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لن تعرفي المكان ولا ما سآكله.

229
00:12:28.831 --> 00:12:31.542 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا يهم.

230
00:12:32.209 --> 00:12:34.462 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏اتصل بي وسأذهب إليك.

231
00:12:37.923 --> 00:12:40.050 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لماذا؟ لأنه طعام مجاني؟

232
00:12:40.134 --> 00:12:43.095 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أكره الأكل المنفرد أكثر من أي شيء آخر.

233
00:12:44.054 --> 00:12:47.808 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أكلت بمفردي لـ15 سنة.

234
00:12:54.648 --> 00:12:59.612 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏حاولت تحسين الوضع بكل الطرق
‏لأنني أكره الأكل بمفردي.

235
00:13:05.409 --> 00:13:06.619 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كلي.

236
00:13:06.702 --> 00:13:08.996 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لم أعد الكثير من الطعام.

237
00:13:13.375 --> 00:13:15.503 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏عجبًا. لا تكوني سخيفة!

238
00:13:15.586 --> 00:13:17.963 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هذه وليمة!

239
00:13:26.013 --> 00:13:27.264 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هل لاحظت؟

240
00:13:27.890 --> 00:13:29.141 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لقد اصطدت

241
00:13:29.767 --> 00:13:32.853 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أخطبوطًا طويل الأذرع
‏وكان بحجم الأخطبوط العادي.

242
00:13:32.937 --> 00:13:33.938 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏انظري.

243
00:13:34.021 --> 00:13:36.106 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أليس ضخمًا؟

244
00:13:37.650 --> 00:13:39.318 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كلي.

245
00:13:49.078 --> 00:13:50.454 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أيها النورس.

246
00:13:52.122 --> 00:13:53.374 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏اسمع أيها النورس.

247
00:13:53.916 --> 00:13:55.042 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏عجبًا.

248
00:13:55.125 --> 00:13:56.126 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أجل.

249
00:13:56.961 --> 00:13:58.420 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أنت تأكل جيدًا.

250
00:13:59.046 --> 00:14:00.339 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أجل.

251
00:14:01.006 --> 00:14:03.717 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏تعال إلى هنا، ببطء.

252
00:14:03.801 --> 00:14:06.428 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لنتناول وجبة معًا.

253
00:14:06.512 --> 00:14:08.556 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ألا تفهمني؟

254
00:14:20.401 --> 00:14:23.362 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لقد تماديت في الأمر حتى أكلت مع طائر نورس.

255
00:14:27.992 --> 00:14:29.034 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أنت تأكل جيدًا.

256
00:14:29.118 --> 00:14:31.620 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏إنها نعمة كبيرة أن يكون لديك شخص

257
00:14:32.371 --> 00:14:33.914 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏تأكل معه.

258
00:14:34.498 --> 00:14:36.208 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لذلك اتصل بي في أي وقت.

259
00:14:36.292 --> 00:14:38.544 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏سآتي لآكل معك حتى إن كنت

260
00:14:38.627 --> 00:14:40.462 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏في مائدة مفتوحة في جزيرة "جيجو".

261
00:14:44.216 --> 00:14:45.217 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏حسنًا.

262
00:14:51.932 --> 00:14:53.517 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لكن كيف جذبت طائر نورس؟

263
00:14:54.351 --> 00:14:56.312 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏جذبته ببعض البطاطا.

264
00:14:57.146 --> 00:14:58.355 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أتأكل طيور النورس البطاطا؟

265
00:14:58.439 --> 00:14:59.982 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أجل، لقد أحبها.

266
00:15:00.065 --> 00:15:02.151 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كيف كان يأكلها وهي صلبة؟

267
00:15:02.234 --> 00:15:03.527 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏بمنقاره بالطبع.

268
00:15:03.611 --> 00:15:04.987 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لكن هل كان يقطعها؟

269
00:15:05.070 --> 00:15:06.322 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ذلك النورس…

270
00:15:06.405 --> 00:15:07.990 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- النورس؟
‏- طائر النورس.

271
00:15:08.073 --> 00:15:11.994 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- صحيح.
‏- لم يتعرف عليّ في البداية.

272
00:15:12.077 --> 00:15:13.078 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏بالطبع.

273
00:15:16.624 --> 00:15:18.208 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"جدول فناني (آر جاي) للترفيه"

274
00:15:20.210 --> 00:15:22.379 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"(ران جو يون) - (عودة أيام المجد)
‏بث مباشر"

275
00:15:22.963 --> 00:15:24.548 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"(يونغ غوان بارك) (موك ها سيو)"

276
00:15:32.431 --> 00:15:33.432 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏مرحبًا يا سيدي.

277
00:15:33.515 --> 00:15:35.392 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏بخصوص آنسة "ران جو يون"…

278
00:15:35.476 --> 00:15:38.062 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هل تقرر موعد ظهورها في "عودة أيام المجد"؟

279
00:15:38.145 --> 00:15:42.858 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أجل، أكدت عليه مع الآنسة "موك ها سيو"
‏والبرنامج نفسه.

280
00:15:42.942 --> 00:15:44.652 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- ما موعد البث؟
‏- هذا الأسبوع.

281
00:15:45.861 --> 00:15:47.738 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أين أنت الآن؟ مرّ على مكتبي.

282
00:15:56.497 --> 00:15:59.249 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏بمجرد أن أبيع 20 مليون ألبوم،

283
00:15:59.333 --> 00:16:01.835 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ستصبح نصف أسهم "آر جاي" للترفيه ملكي.

284
00:16:01.919 --> 00:16:04.630 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏بالكاد بعت 20 ألف ألبوم
‏في السنوات العشر الماضية.

285
00:16:04.713 --> 00:16:05.923 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لذا كيف ستفعلين ذلك؟

286
00:16:06.507 --> 00:16:08.008 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أتظن أنني لا أستطيع؟

287
00:16:08.092 --> 00:16:09.635 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أخالفك الرأي.

288
00:16:19.603 --> 00:16:21.981 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏اطلبي من السيد "تشوي"
‏من قسم المبيعات المرور عليّ.

289
00:16:22.606 --> 00:16:24.858 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏وأريد الاتصال بـ"عودة أيام المجد".

290
00:16:29.196 --> 00:16:30.948 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لنر.

291
00:16:37.287 --> 00:16:39.498 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"سأنتظرك

292
00:16:39.581 --> 00:16:40.958 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏مهما طال الزمن"

293
00:16:41.041 --> 00:16:42.251 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ما مشكلتها؟

294
00:16:42.334 --> 00:16:43.961 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا بد أنها مجنونة.

295
00:16:44.044 --> 00:16:46.547 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏جمالك يخطف الأنفاس.

296
00:16:47.506 --> 00:16:49.883 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أنت رائعة الجمال.

297
00:16:49.967 --> 00:16:51.802 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏غنائي كان مذهلًا حينها.

298
00:16:51.885 --> 00:16:54.013 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏غطا صوتي على نظام الصوت المريع.

299
00:16:54.096 --> 00:16:57.349 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏عجبًا. أنت جميلة وموهوبة.

300
00:16:57.433 --> 00:16:59.059 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا ينقصك شيء.

301
00:17:00.310 --> 00:17:01.770 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ماذا أفعل؟

302
00:17:01.854 --> 00:17:03.981 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كيف يمكنني مواجهتها؟

303
00:17:04.064 --> 00:17:05.357 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏انظري إلى تجاعيد عنقي.

304
00:17:05.441 --> 00:17:08.527 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏عجبًا! ليس لديك تجاعيد.

305
00:17:08.610 --> 00:17:10.571 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ما زلت مذهلة حتى الآن.

306
00:17:10.654 --> 00:17:12.906 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أنت جميلة جدًا حتى من دون تبرج…

307
00:17:12.990 --> 00:17:14.033 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لقد وشمتها.

308
00:17:14.116 --> 00:17:17.870 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏حاجباي وعيناي وشفتاي، كلها موشومة.

309
00:17:18.746 --> 00:17:20.456 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- وشوم؟
‏- صحيح.

310
00:17:20.539 --> 00:17:22.583 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏من المنتج الرئيسي لـ"عودة أيام المجد"؟

311
00:17:23.959 --> 00:17:27.713 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏صحيح. اسمها "يون كيونغ هونغ".

312
00:17:32.760 --> 00:17:33.927 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لن يكون هذا سهلًا.

313
00:17:35.054 --> 00:17:37.181 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لماذا؟ هل تعرفينها؟

314
00:17:37.264 --> 00:17:38.682 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏بالطبع. أعرفها.

315
00:17:38.766 --> 00:17:40.350 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يجمعنا ماض طويل.

316
00:17:40.434 --> 00:17:42.186 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كنت نائبة رئيس "آر إتش جي".

317
00:17:42.269 --> 00:17:45.314 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- "آر إتش جي"؟
‏- مجموعة كارهي "ران جو".

318
00:17:45.397 --> 00:17:47.483 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- أهناك وجود لهذه المجموعة؟
‏- أجل، إنها كبيرة.

319
00:17:47.566 --> 00:17:50.152 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏صار كل الأعضاء منتجين ومخرجين.

320
00:17:50.235 --> 00:17:53.947 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أتتذكر "سيونغ هوان"، المدير الإذاعي؟
‏كان مؤسس المجموعة.

321
00:17:54.490 --> 00:17:56.992 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أكانت هناك مجموعة كاملة؟
‏لا بد أنها كانت بغيضة.

322
00:17:57.076 --> 00:17:59.078 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏إنها قائمة طويلة.

323
00:17:59.161 --> 00:18:02.081 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كانت صعبة المراس في أيام مجدها.

324
00:18:02.164 --> 00:18:04.875 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- لقبها كان "كاناري يون".
‏- "كاناري"؟

325
00:18:04.958 --> 00:18:07.920 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏تلك الطيور التي تتحسس من الغاز السام.

326
00:18:10.255 --> 00:18:13.634 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أليس مسحوق الأسبست من أشد مسببات السرطان؟

327
00:18:14.134 --> 00:18:16.053 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏عجبًا، سأغادر.

328
00:18:16.136 --> 00:18:17.721 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏اتصلوا بي عندما تنظفون المكان.

329
00:18:17.805 --> 00:18:19.014 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ماذا؟

330
00:18:19.098 --> 00:18:22.601 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كانت تلغي التزاماتها في آخر لحظة
‏متحججة بالغبار أو أي مادة أخرى.

331
00:18:26.605 --> 00:18:29.024 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏عجبًا، لا تُوجد نوافذ هنا.

332
00:18:30.442 --> 00:18:32.861 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يمكن أن ترتفع مستويات
‏غاز الرادون مع التهوية السيئة.

333
00:18:34.071 --> 00:18:36.949 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏تعرفون غاز الرادون،
‏يُعرف بالقاتل الصامت، صحيح؟

334
00:18:37.783 --> 00:18:39.785 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏حتى أنها تحججت بغاز الرادون.

335
00:18:39.868 --> 00:18:42.955 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كان المرء ليظن أنها "ماري كوري".

336
00:18:43.038 --> 00:18:45.999 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لكن لم يكن أمامنا خيار
‏لأنها كانت شهيرة للغاية وقتها.

337
00:18:46.083 --> 00:18:48.585 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏اضطُررنا إلى التعامل معها
‏بالرغم من متطلباتها الجنونية.

338
00:18:48.669 --> 00:18:50.462 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كنا نتخطى الميزانية.

339
00:18:50.546 --> 00:18:53.715 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏اشترينا منقي هواء وجهاز ترطيب.

340
00:18:53.799 --> 00:18:56.343 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏وهدمنا الحوائط لوضع النوافذ. يا ويلي.

341
00:18:56.426 --> 00:18:58.178 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كنت ضحية لاستبدادها.

342
00:18:58.262 --> 00:19:00.597 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كانت مزعجة حقًا.

343
00:19:00.681 --> 00:19:02.349 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أتظنين أن طبعها لم يتغير؟

344
00:19:02.432 --> 00:19:04.434 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا بد أنه تغيّر. ليس لها ثقل.

345
00:19:04.518 --> 00:19:08.355 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ليس لها أي رأي. بل أن رأيها بلا قيمة.

346
00:19:08.939 --> 00:19:11.316 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا بد أن الأجواء كانت خانقة هنا في الماضي.

347
00:19:11.400 --> 00:19:14.278 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏حدّث ولا حرج. كنت ألهث أنفاسي دائمًا.

348
00:19:14.361 --> 00:19:16.113 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أيها المغفلان. في أيامي…

349
00:19:16.196 --> 00:19:18.866 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هل طلب منها أحد استحضار الماضي؟
‏هل طلبت منها؟

350
00:19:18.949 --> 00:19:22.619 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يجب أن تعلما أن حياتكما أسهل الآن.

351
00:19:22.703 --> 00:19:27.166 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏عندما كنت أتمخط بعد العمل
‏كنت أرى مخاطًا أسود.

352
00:19:28.000 --> 00:19:30.002 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏شكرًا يا "كاناري يون".

353
00:19:30.085 --> 00:19:32.129 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ماذا؟ لماذا تشكرها؟

354
00:19:32.212 --> 00:19:33.338 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أنا من اشترت ذلك.

355
00:19:33.422 --> 00:19:35.090 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لأن الآنسة "يون" طلبته.

356
00:19:35.174 --> 00:19:36.216 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏صحيح.

357
00:19:36.884 --> 00:19:38.093 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لكن…

358
00:19:39.094 --> 00:19:40.762 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أنا ضحية لاستبدادها.

359
00:19:40.846 --> 00:19:43.599 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أشكرك على كونك ضحية.

360
00:19:43.682 --> 00:19:45.767 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لماذا لا…

361
00:19:45.851 --> 00:19:46.935 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏من المتصل؟

362
00:19:48.187 --> 00:19:49.688 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ماذا؟ لماذا يتصل بي؟

363
00:19:52.107 --> 00:19:55.235 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏مرحبًا أيها الرئيس "لي".
‏أنا "يون كيونغ هونغ".

364
00:19:56.403 --> 00:19:57.821 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أجل.

365
00:19:58.530 --> 00:20:01.158 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أجل، ستظهر الآنسة "يون" اليوم.

366
00:20:03.702 --> 00:20:04.703 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏معذرةً؟

367
00:20:08.540 --> 00:20:10.167 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- هل أنت متوترة؟
‏- ماذا؟

368
00:20:11.376 --> 00:20:13.337 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أجل، قليلًا.

369
00:20:14.713 --> 00:20:15.839 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كلا، كثيرًا.

370
00:20:17.424 --> 00:20:19.176 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏سأكذب كثيرًا اليوم.

371
00:20:19.718 --> 00:20:21.470 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏سأتصرّف بثقة.

372
00:20:21.553 --> 00:20:23.096 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏سأتظاهر بأنني أجيد الغناء.

373
00:20:23.805 --> 00:20:26.767 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لقد ذبلت، لكنني سأتظاهر بأنني زهرة متفتحة

374
00:20:27.517 --> 00:20:30.270 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لأن اليوم هو يوم كذبة أبريل.

375
00:20:31.939 --> 00:20:32.940 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أفهم ذلك.

376
00:20:37.361 --> 00:20:40.489 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏احذي حذوي. تظاهري بأنك لست متوترة.

377
00:20:40.572 --> 00:20:41.865 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يحق لك ذلك اليوم.

378
00:20:45.702 --> 00:20:46.828 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هل ما زلت متوترة؟

379
00:20:48.664 --> 00:20:49.748 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كلا.

380
00:20:50.332 --> 00:20:51.583 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أنت بارعة في الكذب.

381
00:21:00.634 --> 00:21:03.178 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- معذرةً.
‏- أجل، أنا "ران جو يون".

382
00:21:03.262 --> 00:21:06.473 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏إشاعات طلاقي أو كوني عشيقة
‏كلها كاذبة. سمعتي نظيفة.

383
00:21:06.556 --> 00:21:08.850 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا أملك سيارة لأقودها ثملة
‏ولا مالًا لأشتري مخدرات.

384
00:21:08.934 --> 00:21:10.727 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا أتوارى عن الأنظار. لم أتقاعد.

385
00:21:10.811 --> 00:21:12.938 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏عدت للظهور في التلفاز،
‏وأجل، أستقل الحافلات.

386
00:21:13.021 --> 00:21:14.690 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أشكرك على اهتمامك. هل أنت راضية؟

387
00:21:14.773 --> 00:21:16.984 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أردت أن أرى لافتة المحطة فحسب

388
00:21:17.901 --> 00:21:19.736 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏وكنت أود منك التحرّك.

389
00:21:21.238 --> 00:21:22.239 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏فهمت.

390
00:21:23.365 --> 00:21:24.574 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏وصلت حافلتنا. لنذهب.

391
00:21:26.910 --> 00:21:28.662 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏تأخرنا على الاستوديو.

392
00:21:34.710 --> 00:21:35.711 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏تفضلي.

393
00:21:36.795 --> 00:21:37.796 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏من هنا.

394
00:21:41.383 --> 00:21:42.384 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏عجبًا.

395
00:21:44.803 --> 00:21:46.096 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يا للهول.

396
00:21:58.233 --> 00:21:59.484 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"ران جو"!

397
00:22:02.237 --> 00:22:04.031 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أنا مستاءة ومتضايقة من وجودها.

398
00:22:04.114 --> 00:22:07.367 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يا للعجب! انظروا من هنا!

399
00:22:07.451 --> 00:22:08.744 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏عزيزتي!

400
00:22:08.827 --> 00:22:11.246 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏اشتقت إليك كثيرًا!

401
00:22:11.330 --> 00:22:13.665 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏وأنا أيضًا! لم أرك منذ زمن!

402
00:22:13.749 --> 00:22:15.667 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أعلم. تبدين في غاية الجمال اليوم.

403
00:22:15.751 --> 00:22:17.294 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏انتظرك طاقمنا طويلًا.

404
00:22:17.377 --> 00:22:18.378 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏إنهم ممتنون للغاية.

405
00:22:18.462 --> 00:22:19.921 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ماذا؟ لماذا؟

406
00:22:20.005 --> 00:22:21.506 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ماذا؟ هناك.

407
00:22:21.590 --> 00:22:22.883 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- أشكرك.
‏- أشكرك.

408
00:22:22.966 --> 00:22:25.427 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هذه هدية من الآنسة "يون".
‏أحسنوا معاملتها رجاءً.

409
00:22:25.510 --> 00:22:27.763 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- أشكرك.
‏- أشكرك.

410
00:22:27.846 --> 00:22:29.890 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- لنذهب.
‏- هذه هدية من الآنسة "يون".

411
00:22:29.973 --> 00:22:31.141 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ماذا تريد؟

412
00:22:31.266 --> 00:22:32.559 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"هدية الآنسة (يون)"

413
00:22:33.268 --> 00:22:34.269 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏عجبًا.

414
00:22:35.854 --> 00:22:37.022 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أحسنوا معاملتها رجاءً.

415
00:22:37.481 --> 00:22:38.732 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أشكرك.

416
00:22:40.525 --> 00:22:42.694 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ظننت أن وكالتها تخلّت عنها.

417
00:22:42.778 --> 00:22:43.904 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا يبدو الأمر كذلك.

418
00:22:43.987 --> 00:22:45.072 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أنت محقة.

419
00:22:46.156 --> 00:22:48.700 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"يونغ غوان"، لماذا أنت هنا؟

420
00:22:48.784 --> 00:22:52.412 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏الرئيس "لي" طلب مني دعمك
‏بما أنك لم تعملي منذ فترة.

421
00:22:52.496 --> 00:22:53.663 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أشكرك.

422
00:22:53.747 --> 00:22:55.123 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هيا. ساعديني هنا.

423
00:22:55.665 --> 00:22:57.876 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- مرحبًا.
‏- حسنًا.

424
00:22:57.959 --> 00:22:59.669 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- هل طلب الرئيس "لي" ذلك؟
‏- أجل.

425
00:23:00.212 --> 00:23:02.631 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يريد مني التأكد
‏من سير الأمور على ما يُرام اليوم.

426
00:23:03.548 --> 00:23:04.966 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هل حضّر كل ذلك أيضًا؟

427
00:23:05.050 --> 00:23:06.843 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أجل، من أمواله الخاصة.

428
00:23:07.427 --> 00:23:08.929 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يجب أن تتذوقي شيئًا.

429
00:23:09.012 --> 00:23:11.098 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هناك أصناف متنوعة.

430
00:23:12.641 --> 00:23:13.892 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"هدية الآنسة (يون)"

431
00:23:13.975 --> 00:23:15.352 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ماذا حلّ بالرئيس "لي"؟

432
00:23:15.435 --> 00:23:17.229 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لماذا يتملق لي فجأةً؟

433
00:23:18.396 --> 00:23:22.317 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا بد أنه يظن أنه سيكسب ودنا
‏ببعض المخبوزات.

434
00:23:22.400 --> 00:23:25.070 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أعرف نواياه الخبيثة.

435
00:23:26.363 --> 00:23:28.031 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏عجبًا يا "ران جو".

436
00:23:28.865 --> 00:23:30.534 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏عجبًا يا آنسة "تشا".

437
00:23:39.709 --> 00:23:41.920 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏من أين أحضرتم هذا الزي؟

438
00:23:42.003 --> 00:23:45.173 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏اشتراه الرئيس "لي" بنفسه
‏بعدما سمع عن الحلقة.

439
00:23:46.174 --> 00:23:47.634 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏اشتراه من أمواله الخاصة.

440
00:23:50.011 --> 00:23:51.972 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏مع أي نسخة تتنافسين؟

441
00:23:52.681 --> 00:23:54.724 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- نسخة 2008.
‏- حقًا؟

442
00:23:55.392 --> 00:23:58.562 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏سأحوّلك إذًا إلى "ران جو" نسخة 2007.

443
00:23:58.645 --> 00:24:00.605 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هل اتصل بك الرئيس "لي" أيضًا؟

444
00:24:01.648 --> 00:24:05.652 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏قلت إنني لا أستطيع القدوم بسبب ارتباطاتي،
‏لكنه اتصل بي شخصيًا.

445
00:24:06.236 --> 00:24:08.155 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏توسل إليّ للقدوم

446
00:24:08.238 --> 00:24:11.700 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لأمنحك دفعة ثقة
‏لأنك لم تظهري في التلفاز منذ فترة.

447
00:24:27.591 --> 00:24:32.220 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"ندعم أيام مجد (ران جو يون) الجديدة"

448
00:24:41.730 --> 00:24:47.152 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ذلك الرئيس "لي" يشبه كستناء الحصان.

449
00:24:48.778 --> 00:24:50.280 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏تعرفينها، صحيح؟

450
00:24:50.780 --> 00:24:54.201 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏إنها جميلة لكنها سامة.

451
00:24:57.287 --> 00:24:59.998 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"ران جو"، أتعرفين ما هذه؟

452
00:25:00.081 --> 00:25:01.291 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أليس ثمرة كستناء؟

453
00:25:01.791 --> 00:25:03.293 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏تُسمّى بكستناء الحصان.

454
00:25:03.376 --> 00:25:06.171 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏عجبًا. أهذا شكل كستناء الحصان؟

455
00:25:06.254 --> 00:25:07.255 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أجل.

456
00:25:07.339 --> 00:25:10.175 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏إنها سامة، لكن اسمها جميل.

457
00:25:10.258 --> 00:25:11.885 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أهي سامة؟ لماذا؟

458
00:25:13.011 --> 00:25:16.806 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كانت هناك شجرة كستناء حصان
‏في الجزيرة المهجورة.

459
00:25:17.432 --> 00:25:21.353 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏وبدت كالكستناء العادية تمامًا.

460
00:25:21.436 --> 00:25:22.854 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أنت محقة.

461
00:25:22.938 --> 00:25:26.274 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏سئمت من أكل البطاطا كل يوم،

462
00:25:26.358 --> 00:25:28.235 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لذلك تناولتها في أحد الأيام.

463
00:25:28.860 --> 00:25:32.697 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يا ويلي. رحت أتقيأ وأصابتني الحمى.

464
00:25:33.281 --> 00:25:34.616 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كدت أن أموت.

465
00:25:34.699 --> 00:25:36.201 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏حقًا؟

466
00:25:37.244 --> 00:25:41.122 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏إنها مكتنزة وتبدو ككستناء طيبة المذاق.

467
00:25:41.790 --> 00:25:43.291 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏تغرينا بهذا الشكل.

468
00:25:44.292 --> 00:25:48.463 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يجب ألّا تنخدعي. أبدًا.

469
00:25:58.765 --> 00:25:59.808 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏تخلّصي من هذا.

470
00:26:00.600 --> 00:26:01.726 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أجل يا سيدتي.

471
00:26:13.571 --> 00:26:16.157 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ستبدأ البروفات في الثالثة عصرًا. أجل.

472
00:26:17.242 --> 00:26:19.286 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أنا في طريقي إلى أسفل. وداعًا.

473
00:26:27.836 --> 00:26:28.837 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ما الخطب؟

474
00:26:28.920 --> 00:26:31.715 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أتشعر بخيبة أمل
‏لأنني أبدو أجمل منك في هذه السترة؟

475
00:26:36.344 --> 00:26:39.055 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- هل تصوّر اليوم؟
‏- أجل، حلقة "ران جو يون" الخاصة.

476
00:26:40.765 --> 00:26:42.142 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كيف حالها؟

477
00:26:42.225 --> 00:26:43.643 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏بخير. لماذا؟

478
00:26:44.227 --> 00:26:47.772 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏قالت إنها مصابة بالبرد
‏في مهرجان "ديوديوك".

479
00:26:48.523 --> 00:26:50.150 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لذلك أتساءل إن تحسّنت حالتها.

480
00:26:52.235 --> 00:26:55.071 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏سنعدّل الصوت أثناء البروفات.

481
00:26:55.155 --> 00:26:56.865 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أهذا هو الترتيب؟

482
00:26:56.948 --> 00:26:58.366 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أجل.

483
00:26:58.450 --> 00:27:00.744 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أشعر بألم في حلقي الآن.

484
00:27:00.827 --> 00:27:03.038 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أظن أنه لا يزال عليك التدرب.

485
00:27:03.121 --> 00:27:04.956 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ما رأيك أن تتحدثي مع المنتجة؟

486
00:27:06.416 --> 00:27:08.460 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لكنها صارت مغمورة الآن.

487
00:27:08.543 --> 00:27:10.962 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏صارت سكيرة ومدخنة شرهة.

488
00:27:11.629 --> 00:27:15.717 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"يا حبي"

489
00:27:15.800 --> 00:27:17.427 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏إنها مذهلة.

490
00:27:17.510 --> 00:27:19.512 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يبدو أنها تحسّنت في الغناء.

491
00:27:19.596 --> 00:27:25.226 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"لن أظل حزينة بعد الآن"

492
00:27:28.938 --> 00:27:31.775 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏حلقي يؤلمني اليوم،

493
00:27:32.275 --> 00:27:33.860 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لذلك سأجري اختبار الميكروفون فحسب.

494
00:27:35.987 --> 00:27:37.781 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏تحققوا من الصوت فحسب من فضلكم.

495
00:27:38.365 --> 00:27:41.201 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لن أغنّي إلا في أثناء البث.

496
00:27:41.993 --> 00:27:44.746 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏آنسة "يون" لا تريد التدرب بسبب حلقها.

497
00:27:44.829 --> 00:27:46.164 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ماذا نفعل؟

498
00:27:47.165 --> 00:27:50.710 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏اختبرنا الأضواء والكاميرات،
‏لذلك دعونا نمضي قدمًا.

499
00:27:50.794 --> 00:27:52.170 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏حسنًا. اختبار الميكروفون.

500
00:27:52.253 --> 00:27:54.881 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏واحد، اثنان، ثلاثة.

501
00:27:57.050 --> 00:27:58.551 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هل سمعت "موك ها" تغنّي؟

502
00:27:58.635 --> 00:28:01.388 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏إنها مذهلة. استمع إليها وستفهم.

503
00:28:01.471 --> 00:28:06.559 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"سأنتظرك مهما طال الزمن

504
00:28:06.643 --> 00:28:10.730 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏سأعيرك كتفي

505
00:28:11.356 --> 00:28:13.358 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏وهذه الأغنية"

506
00:28:16.653 --> 00:28:17.737 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أين "موك ها سيو"؟

507
00:28:19.406 --> 00:28:21.950 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- تحققت من المعدات المرقمة؟
‏- أجل.

508
00:28:22.033 --> 00:28:24.661 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- ماذا تبقى لنراجعه؟
‏- إنه على الجانب الآخر.

509
00:28:24.744 --> 00:28:26.079 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- لنذهب.
‏- حسنًا.

510
00:28:44.055 --> 00:28:45.140 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ماذا تفعلين؟

511
00:28:48.101 --> 00:28:49.894 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏مرحبًا يا سيدي.

512
00:28:49.978 --> 00:28:52.397 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏سمعت أنك اشتريت هاتفًا. احتفظي برقمي.

513
00:28:54.315 --> 00:28:55.442 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أجل يا سيدي.

514
00:28:56.735 --> 00:28:58.611 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏احفظي رقمي تحت اسم مستعار.

515
00:28:58.695 --> 00:29:01.823 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏المعجبون والمراسلون هذه الأيام
‏يلتقطون صورًا لشاشات هواتفنا.

516
00:29:01.906 --> 00:29:04.826 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا تراسليني إلا بأشياء
‏لن تشكّل فضيحة إن أُعلنت

517
00:29:04.909 --> 00:29:06.369 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏واتركي البقية للمكالمات.

518
00:29:06.453 --> 00:29:09.080 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أجل يا سيدي.

519
00:29:09.164 --> 00:29:12.292 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هذه نصيحة بالغة الأهمية.

520
00:29:14.377 --> 00:29:15.712 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هل ستغنين الليلة مجددًا؟

521
00:29:19.257 --> 00:29:20.341 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كما حدث آخر مرة؟

522
00:29:23.178 --> 00:29:26.556 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كلا، تحسّن صوت "ران جو".

523
00:29:26.639 --> 00:29:29.309 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لماذا لم تغنّ أثناء البروفات إذًا؟

524
00:29:30.393 --> 00:29:33.229 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كانت تغنّي في البروفات في الماضي.

525
00:29:37.400 --> 00:29:39.235 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هل أنت متأكدة أن صوتها تحسّن؟

526
00:29:42.489 --> 00:29:45.074 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أجل، صوتها…

527
00:29:46.201 --> 00:29:47.535 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ماذا تفعلان هنا؟

528
00:29:48.620 --> 00:29:51.289 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أوشك العرض على البدء. لنستعد.

529
00:29:51.372 --> 00:29:54.334 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏حسنًا. أنا آسفة.

530
00:30:04.219 --> 00:30:06.095 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"(عودة أيام المجد) سيبدأ بعد قليل"

531
00:30:08.723 --> 00:30:11.226 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏اطلبوا من المقدم والآنسة "يون" الاستعداد.

532
00:30:11.309 --> 00:30:12.310 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أمامنا دقيقة واحدة.

533
00:30:47.136 --> 00:30:49.138 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"وو هاك"، صوّرت ما أردت.

534
00:30:49.222 --> 00:30:50.598 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يمكننا البدء الآن.

535
00:30:50.682 --> 00:30:51.850 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏مهلًا.

536
00:30:52.433 --> 00:30:53.977 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏عجبًا، ذلك الأحمق.

537
00:30:55.562 --> 00:30:57.981 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏نسخة حاضرك ستهزم نسخة ماضيك،

538
00:30:58.064 --> 00:31:01.317 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏وستستمتع بصناعة المجد من جديد.

539
00:31:01.401 --> 00:31:04.571 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"عودة أيام المجد" يُبث إليكم مباشرةً.

540
00:31:06.281 --> 00:31:08.116 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"(عودة أيام المجد)"

541
00:31:11.578 --> 00:31:15.123 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لنعرّفكم على متبارية هذا الأسبوع.

542
00:31:15.206 --> 00:31:18.084 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أشهر المغنيات في القرن الـ20،

543
00:31:18.167 --> 00:31:21.796 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"ران جو يون"، ستغني "تلك الليلة".

544
00:31:21.880 --> 00:31:25.008 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لنبدأ بالأداء على اليسار.

545
00:31:33.933 --> 00:31:37.186 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"لذا ما زلت أنتظرك

546
00:31:39.731 --> 00:31:44.027 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏تنسل من بين أصابعي

547
00:31:44.652 --> 00:31:48.364 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كالرمل أو ضوء الشمس

548
00:31:48.448 --> 00:31:53.745 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كان لقاؤنا قصيرًا

549
00:31:54.454 --> 00:31:57.457 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كعقربي ساعة يلتقيان

550
00:31:58.249 --> 00:32:02.837 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ليال وأيام لا تُعد"

551
00:32:02.921 --> 00:32:05.715 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يجب أن تتفوقي عليّ بأي ثمن.

552
00:32:06.633 --> 00:32:09.052 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ستكون هذه بداية كل شيء. اتفقنا؟

553
00:32:09.135 --> 00:32:12.305 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"لكنني أنتظر هنا"

554
00:32:12.388 --> 00:32:16.809 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"ران جو"، إن فزت…

555
00:32:16.893 --> 00:32:19.270 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا تقلقي. لن أنسى إخبارهم.

556
00:32:19.354 --> 00:32:24.067 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"سأنتظرك مهما طال الزمن

557
00:32:24.150 --> 00:32:28.613 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏في نهاية رحلتك الطويلة

558
00:32:28.696 --> 00:32:33.868 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏سأعيرك كتفي ليساعداك كي تستريح

559
00:32:33.952 --> 00:32:36.913 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏وأهديك هذه الأغنية

560
00:32:36.996 --> 00:32:40.291 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لذا ما زلت أنتظرك"

561
00:32:40.875 --> 00:32:45.672 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هذه المرة، سنسمع الأداء على اليمين.

562
00:32:49.926 --> 00:32:54.305 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"انقضى ليلي الطويل

563
00:32:55.515 --> 00:32:59.310 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏وحلّ الصباح أخيرًا

564
00:32:59.394 --> 00:33:03.940 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كيف تشعر؟ هل تفكّر فيّ

565
00:33:04.649 --> 00:33:08.695 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏حتى ولو بقدر قليل؟

566
00:33:08.778 --> 00:33:13.741 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ليال وأيام لا تُعد

567
00:33:13.825 --> 00:33:16.703 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏مرّت آلاف الأيام"

568
00:33:16.786 --> 00:33:17.620 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ثلاثة.

569
00:33:18.246 --> 00:33:22.583 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏اقطع. لا تزال "ران جو يون" تملك المهارة.

570
00:33:22.709 --> 00:33:24.711 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا بد أنها أقلعت عن الشرب والتدخين.

571
00:33:24.794 --> 00:33:27.338 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏حضّروا النص.

572
00:33:27.422 --> 00:33:28.464 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ابدأ.

573
00:33:28.548 --> 00:33:32.468 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"مهما طال الزمن سأنتظرك

574
00:33:32.552 --> 00:33:36.431 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏في نهاية رحلتك الطويلة

575
00:33:37.015 --> 00:33:42.311 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏سأعيرك كتفي ليساعداك كي تستريح

576
00:33:42.395 --> 00:33:45.023 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏وأهديك هذه الأغنية

577
00:33:45.815 --> 00:33:48.735 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لذا ما زلت أنتظرك"

578
00:33:54.157 --> 00:33:56.075 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أشكرك.

579
00:33:56.159 --> 00:33:57.368 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أعزائي المشاهدين،

580
00:33:57.452 --> 00:34:03.875 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أي صوت تظنونه صوت "ران جو يون"
‏من أيام مجدها؟

581
00:34:04.584 --> 00:34:07.420 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ابعثوا رسائلكم على وسم 2142.

582
00:34:07.503 --> 00:34:10.423 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏سيبدأ التصويت.

583
00:34:10.506 --> 00:34:11.716 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ابدأ.

584
00:34:11.799 --> 00:34:14.218 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أرسلوا رقم واحد للتصويت لليسار

585
00:34:14.302 --> 00:34:17.138 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏واثنين للتصويت لليمين.

586
00:34:17.221 --> 00:34:22.060 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لنعرف أي الصوتين
‏هو صوت "ران جو يون" من أيام مجدها.

587
00:34:22.143 --> 00:34:25.605 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏سيبدأ التصويت الآن.

588
00:34:27.023 --> 00:34:33.446 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أحد الصوتين من عام 2008.

589
00:34:33.529 --> 00:34:38.659 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏والصوت الآخر لها وهي تغنّي مباشرةً اليوم.

590
00:34:38.743 --> 00:34:40.078 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏شخصيًا،

591
00:34:40.161 --> 00:34:44.874 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا أظن أنني أميّز الفرق على الإطلاق.

592
00:34:44.957 --> 00:34:47.668 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لنعرف أي أداء وقع اختياركم عليه

593
00:34:47.752 --> 00:34:50.546 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كصوتها من أيام مجدها.

594
00:34:51.130 --> 00:34:54.342 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏سنعلن الآن عن نتائج التصويت.

595
00:35:13.778 --> 00:35:16.614 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هذه فجوة هائلة.

596
00:35:16.697 --> 00:35:19.700 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏فاز الأداء على اليمين بفارق هائل.

597
00:35:19.784 --> 00:35:25.331 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أتساءل أي نسخة كانت لـ"ران جو يون".

598
00:35:25.414 --> 00:35:28.751 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أهي نسخة 2008 أم نسخة 2022؟

599
00:35:29.377 --> 00:35:33.089 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هل هزمت نسخة حاضر "ران جو يون"
‏نسخة ماضيها؟

600
00:35:33.881 --> 00:35:35.591 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏سنكشف الآن عن النسخة الفائزة.

601
00:35:35.675 --> 00:35:37.093 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏الفائزة هي…

602
00:36:40.323 --> 00:36:44.243 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"تمامًا كالنجوم التي لا تُحصى في السماء

603
00:36:45.036 --> 00:36:49.248 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏مرّت أيام لا تُعد

604
00:36:49.790 --> 00:36:54.378 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏عندما تحين الأيام التي حلمت بها

605
00:36:55.338 --> 00:37:00.885 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أخيرًا

606
00:37:08.476 --> 00:37:13.481 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏سأنتظرك مهما طال الزمن

607
00:37:13.564 --> 00:37:18.110 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏في نهاية رحلتك الطويلة

608
00:37:18.194 --> 00:37:22.990 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏سأعيرك كتفي ليساعداك كي تستريح

609
00:37:23.658 --> 00:37:26.327 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏وسأهديك هذه الأغنية

610
00:37:26.911 --> 00:37:30.539 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لذا ما زلت أنتظرك

611
00:37:36.545 --> 00:37:40.091 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لذا ما زلت أنتظرك"

612
00:37:50.851 --> 00:37:56.649 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"ران جو يون"!

613
00:37:56.732 --> 00:37:57.942 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏تهانيّ.

614
00:37:58.025 --> 00:37:59.110 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"ران جو يون"!

615
00:37:59.193 --> 00:38:05.616 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏نسخة "ران جو" من 2022
‏هزمت نسخة 2008 من الماضي.

616
00:38:05.700 --> 00:38:10.997 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"ران جو يون"!

617
00:38:11.080 --> 00:38:14.000 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لقد صنعت المجد من جديد

618
00:38:14.083 --> 00:38:19.422 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏بأكبر فارق تصويت في برنامجنا.

619
00:38:19.505 --> 00:38:21.173 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هل توقعت ذلك؟

620
00:38:21.257 --> 00:38:23.759 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كلا، لم…

621
00:38:23.843 --> 00:38:26.387 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كلا، لم يكن هذا متوقعًا.

622
00:38:27.013 --> 00:38:29.015 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أشكركم على التصويت.

623
00:38:31.100 --> 00:38:33.644 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏حسنًا إذًا.

624
00:38:33.728 --> 00:38:35.730 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أخبرينا عن شعورك رجاءً.

625
00:38:37.023 --> 00:38:40.568 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أود توجيه الشكر إلى العديد من الناس.

626
00:38:41.068 --> 00:38:44.113 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أولًا، أود أن أشكر نسختي من عام 2008

627
00:38:44.947 --> 00:38:48.200 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لتقديمها الأغنية معي على هذا المسرح.

628
00:38:50.828 --> 00:38:55.041 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أود أن أشكر شخصًا ألهمني

629
00:38:55.124 --> 00:38:56.500 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏في تأليف هذه الأغنية.

630
00:38:56.584 --> 00:38:59.587 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هناك شخص ألهمك؟

631
00:38:59.670 --> 00:39:01.547 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هل هو حبك الأول؟

632
00:39:03.299 --> 00:39:05.926 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كلا. إنه صديق لإحدى معجباتي.

633
00:39:06.427 --> 00:39:12.016 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أود أن أخبره بشيء إن كان يشاهدنا.

634
00:39:12.892 --> 00:39:16.395 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أريده أن يعرف أن الصديقة
‏التي يبحث عنها بخير وعافية.

635
00:39:17.438 --> 00:39:21.734 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏تلك الصديقة تنتظر،
‏لذلك آمل أن يلتقيا في أحد الأيام.

636
00:39:22.318 --> 00:39:23.778 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هذا ما أود قوله.

637
00:39:24.403 --> 00:39:30.785 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏حسنًا. نسخة 2022 لـ"ران جو يون"
‏هزمت أخيرًا نسخة 2008.

638
00:39:30.868 --> 00:39:33.829 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏حيّوها ثانيةً من فضلكم.

639
00:39:33.913 --> 00:39:34.997 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أشكركم.

640
00:39:38.042 --> 00:39:39.085 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كان هذا رائعًا.

641
00:39:39.585 --> 00:39:41.337 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- مرحبًا. كنت مذهلة.
‏- مرحبًا.

642
00:39:41.420 --> 00:39:42.421 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أحسنت.

643
00:39:49.929 --> 00:39:52.098 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"موك ها"، اذهبي إلى الحمّام الآن.

644
00:39:52.723 --> 00:39:54.475 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ماذا؟ الحمّام؟

645
00:39:55.810 --> 00:39:59.230 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏إنه أفضل مكان لمعرفة مدى نجاح الحلقة.

646
00:40:03.818 --> 00:40:06.278 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- حلقة اليوم كانت مدهشة.
‏- حقًا.

647
00:40:06.362 --> 00:40:07.530 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هل رأيت؟

648
00:40:07.613 --> 00:40:10.199 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا تكف هواتفنا عن الرنين.

649
00:40:10.282 --> 00:40:11.784 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يريدون رقم "ران جو يون".

650
00:40:11.867 --> 00:40:13.702 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كم كان عدد مشاهدي البث المباشر؟

651
00:40:13.786 --> 00:40:16.664 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ارتفع العدد بنسبة 40 بالمئة،
‏سنعرف الأرقام غدًا.

652
00:40:16.747 --> 00:40:20.418 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏قد تكون "ران جو يون" بغيضة وتافهة
‏ومزعجة، لكنها بارعة.

653
00:40:20.501 --> 00:40:21.919 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏إنها بارعة حقًا.

654
00:40:22.002 --> 00:40:25.089 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لو بالغت في كلامي
‏لقلت إنها أفضل كثيرًا اليوم من الماضي.

655
00:40:25.172 --> 00:40:26.966 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لم نشهد فارق تصويت بهذا الحجم من قبل.

656
00:40:27.049 --> 00:40:29.051 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أعلم. أصابتني القشعريرة.

657
00:40:29.135 --> 00:40:31.387 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كدت أن أنسى وقف التصوير.

658
00:40:31.470 --> 00:40:33.180 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- حقًا؟
‏- صدّقيني.

659
00:40:34.598 --> 00:40:36.392 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- بحقك.
‏- حقًا.

660
00:40:36.475 --> 00:40:38.853 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا أصدّق أنك تأثرت من بين كل الناس.

661
00:40:38.936 --> 00:40:41.188 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏شاهدت البث. انتهيتما من المقابلة.

662
00:40:41.272 --> 00:40:43.649 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- ما رأيك أن نشرب الجعة اليوم؟
‏- أوافق.

663
00:40:43.732 --> 00:40:45.192 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- على حسابك؟
‏- بالتأكيد.

664
00:40:45.276 --> 00:40:47.403 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هل تظن أن "كي هو" شاهد الحلقة أيضًا؟

665
00:40:47.987 --> 00:40:49.989 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- لنأكل الدجاج.
‏- الدجاج؟

666
00:40:58.497 --> 00:40:59.915 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"أتظن أن (كي هو) شاهد الحلقة؟"

667
00:40:59.999 --> 00:41:00.958 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"على الأرجح."

668
00:41:48.547 --> 00:41:50.591 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أجل. بالتأكيد شاهدها.

669
00:41:53.177 --> 00:41:56.180 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"كي هو"، هل شاهدتها حقًا؟

670
00:41:57.223 --> 00:41:58.349 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هل سمعت؟

671
00:42:13.822 --> 00:42:15.199 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏إنه صوتي.

672
00:42:30.714 --> 00:42:35.010 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"(عودة أيام المجد)"

673
00:42:38.514 --> 00:42:42.851 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"تمامًا كالنجوم التي لا تُحصى في السماء

674
00:42:43.435 --> 00:42:47.481 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏مرّت أيام لا تُعد

675
00:42:48.190 --> 00:42:53.195 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏عندما تحين الأيام التي حلمت بها

676
00:42:53.779 --> 00:43:00.327 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أخيرًا

677
00:43:07.001 --> 00:43:12.172 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏سأنتظرك مهما طال الزمن

678
00:43:12.256 --> 00:43:16.594 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏في نهاية رحلتك الطويلة

679
00:43:16.677 --> 00:43:21.932 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏سأعيرك كتفي ليساعداك كي تستريح

680
00:43:22.016 --> 00:43:25.394 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏وسأهديك هذه الأغنية

681
00:43:25.477 --> 00:43:28.856 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لذا ما زلت أنتظرك

682
00:43:34.987 --> 00:43:38.699 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لذا ما زلت أنتظرك"

683
00:43:51.712 --> 00:43:53.005 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أين الآنسة "يون"؟

684
00:43:55.633 --> 00:43:58.510 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏إنها تبدّل ملابسها.

685
00:43:58.594 --> 00:44:02.389 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أخبريها من فضلك أن تلتزم بالنص
‏في البث المباشر القادم.

686
00:44:03.307 --> 00:44:04.350 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أعتذر.

687
00:44:04.433 --> 00:44:08.479 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏توسلت إليها لتقول ذلك أمام الكاميرا.

688
00:44:08.562 --> 00:44:10.314 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هل أنت يائسة إلى هذا الحد لإيجاده؟

689
00:44:11.357 --> 00:44:12.191 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏معذرةً؟

690
00:44:12.274 --> 00:44:14.234 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏مرّت 15 سنة.

691
00:44:15.069 --> 00:44:17.071 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا بد أنه تغيّر.

692
00:44:17.154 --> 00:44:20.074 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ربما صار مجرمًا ولم يستطع التواصل معك.

693
00:44:22.201 --> 00:44:23.744 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هل تعرف "كي هو"؟

694
00:44:24.578 --> 00:44:25.579 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كلا.

695
00:44:25.663 --> 00:44:27.373 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أنا أعرفه.

696
00:44:27.456 --> 00:44:28.457 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لذلك…

697
00:44:29.750 --> 00:44:31.877 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا تفترض عنه مثل هذه الأشياء من فضلك.

698
00:44:38.258 --> 00:44:41.011 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أعلى معدل مشاهدة؟ حقًا؟

699
00:44:44.056 --> 00:44:45.599 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أعني…

700
00:44:46.350 --> 00:44:48.143 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لم أقم بالكثير.

701
00:44:48.227 --> 00:44:53.190 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لقد شاركت في حلقة اجتهدتم في تحضيرها.

702
00:44:55.109 --> 00:44:56.735 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏بيعت كل أقراطي؟

703
00:44:57.569 --> 00:44:58.821 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا أصدّق!

704
00:44:58.904 --> 00:45:03.242 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا بد أنك صوّرت قرطيّ
‏بشكل جميل يا آنسة "هونغ".

705
00:45:04.576 --> 00:45:08.539 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هذا كله بفضلك. أشكرك.

706
00:45:08.622 --> 00:45:10.374 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏حسنًا. أراك الأسبوع القادم.

707
00:45:14.169 --> 00:45:15.504 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا فضل لها عليّ.

708
00:45:15.587 --> 00:45:17.047 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هذا كله

709
00:45:17.131 --> 00:45:18.674 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- بفضلنا!
‏- بفضلنا!

710
00:45:22.010 --> 00:45:23.512 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"إمبراطور السكر"

711
00:45:30.394 --> 00:45:31.854 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أيجب ألّا تردي؟

712
00:45:33.021 --> 00:45:34.606 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يجب ألّا أرد.

713
00:45:36.233 --> 00:45:37.359 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏عجبًا.

714
00:45:37.443 --> 00:45:39.069 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كل الفاشلين البائسين يحاولون الاتصال بي

715
00:45:39.153 --> 00:45:41.864 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لأنني ظهرت في ذلك البرنامج.

716
00:45:43.282 --> 00:45:46.285 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- هل كُتبت عدة مقالات عنا؟
‏- أتودين أن تري؟

717
00:45:47.619 --> 00:45:49.705 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"ران جو يون".

718
00:45:51.331 --> 00:45:54.251 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هناك مقالات كثيرة، لا أستطيع قراءتها كلها.

719
00:45:54.877 --> 00:45:57.754 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏سأقرأ لك العناوين الرئيسة.

720
00:45:58.547 --> 00:46:02.509 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"(ران جو يون). تحيا الملكة للأبد."

721
00:46:02.593 --> 00:46:04.136 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"تحيا الملكة للأبد!"

722
00:46:05.721 --> 00:46:11.351 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هناك امرأتان في هذا البلد
‏يليق بهما لقب الملكة.

723
00:46:11.435 --> 00:46:13.562 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"يو نا كيم" و…

724
00:46:14.897 --> 00:46:15.898 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أنا.

725
00:46:18.400 --> 00:46:22.321 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏صحيح. أحببت عنوان تلك المقالة أيضًا.

726
00:46:23.280 --> 00:46:27.784 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"تثبت نفسها من جديد."

727
00:46:28.952 --> 00:46:32.706 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"(ران جو يون) لم تتغير."

728
00:46:32.789 --> 00:46:35.709 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"(ران جو يون) لم تتغير."

729
00:46:35.792 --> 00:46:38.837 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"لماذا نسيناها؟"

730
00:46:40.797 --> 00:46:45.802 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"تصنع (ران جو يون) المجد من جديد…"

731
00:46:45.886 --> 00:46:48.472 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"في 2022."

732
00:46:50.891 --> 00:46:51.892 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أتعلمين؟

733
00:46:53.185 --> 00:46:55.854 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏مقالتي المفضلة كانت…

734
00:46:59.024 --> 00:47:00.150 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏اكبسي على هذه.

735
00:47:00.817 --> 00:47:01.777 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏حسنًا.

736
00:47:04.238 --> 00:47:06.281 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"عادت الملكة."

737
00:47:06.907 --> 00:47:11.745 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"كلا، ظلت الملكة تتألق على عرشها."

738
00:47:12.329 --> 00:47:16.542 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"لم نلاحظ ذلك من شدة بهائها."

739
00:47:23.131 --> 00:47:25.467 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هذا صحيح.

740
00:47:26.802 --> 00:47:29.596 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هكذا وُلدت من جديد.

741
00:47:41.900 --> 00:47:44.861 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"ران جو"، هل تبكين؟

742
00:47:52.536 --> 00:47:53.537 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"ران جو".

743
00:48:02.337 --> 00:48:03.380 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"ران جو".

744
00:48:04.006 --> 00:48:05.716 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏بدأت الحرب.

745
00:48:06.383 --> 00:48:08.468 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏والرياح في صفنا.

746
00:48:09.261 --> 00:48:13.056 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏بهذا المعدل، فبيع 20 مليون ألبوم
‏أمر هيّن للغاية.

747
00:48:16.476 --> 00:48:20.063 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏حرب ورياح؟

748
00:48:21.523 --> 00:48:23.900 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ماذا تظنين نفسك؟ الجنرال "يي"؟

749
00:48:33.285 --> 00:48:34.286 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هل بكت؟

750
00:48:34.369 --> 00:48:36.997 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏معدل المشاهدة كان مذهلًا.
‏وكل المقالات أثنت عليها.

751
00:48:37.080 --> 00:48:38.165 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لماذا تبكي إذًا؟

752
00:48:38.248 --> 00:48:41.335 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا أعلم. بكت لبعض الوقت ثم غادرت.

753
00:48:41.418 --> 00:48:42.919 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ربما كانت دموع الفرح.

754
00:48:43.003 --> 00:48:44.713 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- هذا منطقي.
‏- "وو هاك"!

755
00:48:45.589 --> 00:48:47.341 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أرسل أحدهم الزهور لأجلك.

756
00:48:47.424 --> 00:48:49.009 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- زهور؟
‏- أجل.

757
00:48:49.676 --> 00:48:51.303 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أنا قادم. مهلًا.

758
00:48:55.724 --> 00:48:56.725 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أشكرك.

759
00:48:57.517 --> 00:48:59.311 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- هل لديك أخبار سارة؟
‏- ليس حقًا.

760
00:49:00.103 --> 00:49:03.357 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لقد عدت.
‏لا أعلم لما قد يهديني أحدهم زهورًا.

761
00:49:03.440 --> 00:49:05.192 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هل يحين عيد ميلادك اليوم؟

762
00:49:06.026 --> 00:49:08.779 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كلا، لكن هناك بطاقة.

763
00:49:08.862 --> 00:49:10.072 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏مهلًا.

764
00:49:21.458 --> 00:49:22.751 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏من أرسلها؟

765
00:49:26.463 --> 00:49:27.547 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"وو هاك".

766
00:49:30.092 --> 00:49:31.259 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هذه الزهور…

767
00:49:35.138 --> 00:49:36.556 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لك.

768
00:49:36.682 --> 00:49:40.185 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"أخبر (موك ها) أنني سأنتظرها هناك
‏في الثامنة مساء اليوم - (كي هو جونغ)"

769
00:51:02.517 --> 00:51:04.352 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كنت محقًا.

770
00:51:05.103 --> 00:51:09.149 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏إنها دموع الفرح.

771
00:51:12.903 --> 00:51:16.239 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أعطانا المدير بطاقة الشركة أيضًا.

772
00:51:16.323 --> 00:51:17.491 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أعلم.

773
00:51:17.574 --> 00:51:21.369 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ألا نستحق اللحم البقري الفاخر في يوم كهذا؟

774
00:51:21.453 --> 00:51:23.371 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أنت لا تعرفين شيئًا.

775
00:51:23.455 --> 00:51:27.000 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هناك تقليد متبع بتناول طعام المقصف
‏عندما ترتفع معدلات المشاهدة.

776
00:51:27.083 --> 00:51:29.753 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏انظروا من هنا.

777
00:51:30.253 --> 00:51:32.923 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏فريق "عودة أيام المجد"
‏الذي يحافظ على بقاء "واي جي إن".

778
00:51:33.548 --> 00:51:34.883 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يمكنكم التقدم.

779
00:51:34.966 --> 00:51:35.967 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏معذرةً.

780
00:51:36.051 --> 00:51:37.219 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏افسحوا الطريق.

781
00:51:37.302 --> 00:51:39.638 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كل الفواصل الإعلانية
‏محجوزة الأسبوع القادم.

782
00:51:39.721 --> 00:51:42.140 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏حتى إعلانات الثلاث دقائق محجوزة.

783
00:51:42.224 --> 00:51:44.893 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏تبدين رائعة يا آنسة "هونغ".

784
00:51:45.519 --> 00:51:46.645 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كيف كانت "ران جو يون"؟

785
00:51:46.728 --> 00:51:49.064 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أخبرينا بذلك في تجمع
‏مجموعة كارهيها القادم.

786
00:51:49.147 --> 00:51:50.398 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ألم تسمع؟

787
00:51:50.482 --> 00:51:52.275 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أصبحت من معجباتها الآن.

788
00:51:52.359 --> 00:51:54.277 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أحبها كثيرًا.

789
00:51:55.654 --> 00:51:56.780 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏سأتناول ذلك.

790
00:51:56.863 --> 00:51:59.783 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏معدلات المشاهدة تغيّر النفوس حقًا.

791
00:52:24.641 --> 00:52:27.352 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏قد لا تصدّقني،
‏لكنني أريد أن أكون بمفردي الآن.

792
00:52:28.144 --> 00:52:29.521 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لماذا؟ تكره الأكل بمفردك.

793
00:52:32.232 --> 00:52:33.233 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أهناك خطب ما؟

794
00:52:34.943 --> 00:52:37.195 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أتعلم لماذا جذبتني قصة "كي هو"؟

795
00:52:38.071 --> 00:52:39.656 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لأنه كان مثلي تمامًا.

796
00:52:40.407 --> 00:52:42.284 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كان صارمًا وحكيمًا.

797
00:52:43.785 --> 00:52:46.162 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أنصت لـ"موك ها" ودعمها في حلمها.

798
00:52:46.746 --> 00:52:49.374 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لم يكن أنانيًا، و…

799
00:52:50.625 --> 00:52:51.751 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"موك ها سيو".

800
00:52:53.211 --> 00:52:55.839 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏فهمت سبب رغبته في حمايتها.

801
00:52:56.965 --> 00:52:58.300 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لم يكن غريبًا.

802
00:52:59.217 --> 00:53:00.510 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كان مثلي تمامًا.

803
00:53:01.344 --> 00:53:02.262 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كيف؟

804
00:53:02.345 --> 00:53:04.347 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كان شخصًا مختلفًا تمامًا.

805
00:53:05.140 --> 00:53:07.517 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أنت محق. كان مختلفًا.

806
00:53:07.601 --> 00:53:08.643 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ليس أنا.

807
00:53:10.353 --> 00:53:11.354 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ماذا؟

808
00:53:11.438 --> 00:53:14.733 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أرسل لـ"موك ها" باقة زهور اليوم.

809
00:53:18.445 --> 00:53:19.696 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ماذا قلت؟

810
00:53:24.409 --> 00:53:25.410 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يا هذا.

811
00:53:43.637 --> 00:53:47.849 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هذه محطة "سيول"، مركز حافلات تبادلي.

812
00:53:47.933 --> 00:53:50.185 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏المحطة القادمة "سونغنيومون".

813
00:53:50.268 --> 00:53:54.147 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هذه محطة "سيول"، مركز حافلات تبادلي.

814
00:54:36.189 --> 00:54:37.691 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لم تغيّر كلمة المرور.

815
00:54:41.486 --> 00:54:43.488 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏والحلوى في مكانها المعتاد.

816
00:54:49.244 --> 00:54:50.829 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لم يكن هناك داع لتغيير مكانها.

817
00:54:50.912 --> 00:54:51.913 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أنت محق.

818
00:54:51.997 --> 00:54:57.585 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أعرف جيدًا أنك لا تغيّر شيئًا إلا للضرورة.

819
00:55:06.636 --> 00:55:07.679 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هذه ضوضاء مزعجة.

820
00:55:07.762 --> 00:55:10.432 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يبدو كصوت دبابة. لنخفض الصوت قليلًا.

821
00:55:10.515 --> 00:55:13.560 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏الضوضاء هي موضوعنا،
‏لذلك يجب أن نبقي عليها.

822
00:55:13.643 --> 00:55:14.644 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هيا.

823
00:55:17.731 --> 00:55:19.524 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كيف يعيش المرء في هذا الوضع؟

824
00:55:19.607 --> 00:55:22.360 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- لا يمكنهم سماع بكاء الرضع حتى.
‏- أعلم.

825
00:55:24.029 --> 00:55:25.488 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أين هو؟

826
00:55:33.830 --> 00:55:34.831 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏مهلًا.

827
00:55:36.875 --> 00:55:37.959 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"كي هو جونغ"!

828
00:55:38.752 --> 00:55:39.753 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ما بك؟

829
00:55:40.336 --> 00:55:41.504 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هل أنت بخير؟

830
00:55:41.588 --> 00:55:43.298 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏المراسل "كانغ"!

831
00:55:43.798 --> 00:55:45.175 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أفق.

832
00:55:47.343 --> 00:55:48.344 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏افتح.

833
00:55:51.181 --> 00:55:52.390 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏افتح حالًا.

834
00:55:56.436 --> 00:55:57.645 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أبي.

835
00:56:02.609 --> 00:56:04.444 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يا هذا، هل أنت بخير؟

836
00:56:04.944 --> 00:56:05.945 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏معذرةً؟

837
00:56:06.529 --> 00:56:07.530 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أجل.

838
00:56:07.614 --> 00:56:09.532 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ماذا جرى؟ كدت أن أتصل بالإسعاف.

839
00:56:09.616 --> 00:56:10.742 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لقد أجفلتني.

840
00:56:11.534 --> 00:56:14.621 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- لا بأس. شعرت بالدوار فحسب.
‏- ما خطبك؟

841
00:56:14.704 --> 00:56:16.581 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏انهض. لنذهب إلى المستشفى.

842
00:56:16.664 --> 00:56:17.707 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا بأس.

843
00:56:18.291 --> 00:56:19.918 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أريد الذهاب إلى الحمّام.

844
00:56:20.001 --> 00:56:21.669 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هل أنت بخير حقًا؟

845
00:56:38.478 --> 00:56:39.562 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ماذا يجري؟

846
00:56:40.647 --> 00:56:43.691 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ماذا كان ذلك؟

847
00:56:52.367 --> 00:56:53.535 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏من أنا؟

848
00:57:12.470 --> 00:57:13.680 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏من يكون حقًا؟

849
00:57:16.182 --> 00:57:17.225 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"وو هاك"!

850
00:57:17.725 --> 00:57:19.519 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أرسل أحدهم الزهور لأجلك.

851
00:57:20.937 --> 00:57:22.355 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏المراسل "وو هاك كانغ".

852
00:57:30.864 --> 00:57:33.867 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"أخبر (موك ها) أنني سأنتظرها هناك
‏في الثامنة مساء اليوم - (كي هو جونغ)"

853
00:57:34.576 --> 00:57:35.743 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كلا.

854
00:57:35.827 --> 00:57:37.036 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كلا، "موك ها".

855
00:57:37.120 --> 00:57:38.204 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"موك ها".

856
00:57:43.918 --> 00:57:45.378 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا يمكن إجراء الاتصال.

857
00:57:46.379 --> 00:57:49.090 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"(موك ها سيو)"

858
00:57:53.887 --> 00:57:55.138 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏بحقك.

859
00:58:15.992 --> 00:58:17.994 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا بد أن فريق العلاقات العامة كد في العمل.

860
00:58:18.703 --> 00:58:20.538 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏البيان الصحفي كان ممتازًا.

861
00:58:21.164 --> 00:58:22.916 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏واختاروا صورة جميلة لي.

862
00:58:24.876 --> 00:58:26.169 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏شاهدتك على المسرح.

863
00:58:27.086 --> 00:58:28.129 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لم تتغيري.

864
00:58:31.341 --> 00:58:32.634 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ما دافعك؟

865
00:58:35.053 --> 00:58:38.848 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أرسلت المخبوزات واتصلت بالآنسة "تشا"
‏وأصدرت بيانًا صحفيًا.

866
00:58:41.100 --> 00:58:43.645 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لم تدعمني إلى هذا الحد في أيام مجدي.

867
00:58:44.229 --> 00:58:46.022 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏عادةً ما أعرف نواياك بسهولة،

868
00:58:47.357 --> 00:58:49.275 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لكن ليس هذه المرة.

869
00:58:51.903 --> 00:58:53.488 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هل عليك أن تعرفي؟

870
00:58:55.448 --> 00:58:57.283 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ألا يمكنك أن تقدّري عطفي فحسب؟

871
00:58:59.827 --> 00:59:00.870 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هذا يزعجني.

872
00:59:02.455 --> 00:59:03.456 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أشعر بعدم الارتياح.

873
00:59:06.876 --> 00:59:07.919 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏شعرت بالسوء.

874
00:59:16.553 --> 00:59:17.804 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏شعرت بالذنب.

875
00:59:24.435 --> 00:59:26.396 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يتأخر الوقت. سأوصّلك إلى المنزل.

876
00:59:38.241 --> 00:59:39.492 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أتعلمين يا "ران جو"؟

877
00:59:39.617 --> 00:59:42.078 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أكلت كستناء الحصان

878
00:59:43.204 --> 00:59:46.874 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏عدة مرات بعد ذلك.

879
00:59:46.958 --> 00:59:49.335 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لماذا؟ هل لأنك ظننتها كستناء عادية؟

880
00:59:49.419 --> 00:59:51.421 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كلا، لأنني كنت جائعة.

881
00:59:52.839 --> 00:59:56.759 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أفسد الإعصار كل ثمار البطاطا.

882
00:59:56.843 --> 00:59:58.928 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كنت على وشك الموت جوعًا

883
01:00:00.513 --> 01:00:02.307 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏وكدت أفقد عقلي.

884
01:00:04.601 --> 01:00:07.645 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كنت أعلم أنها كستناء سامة ومع ذلك.

885
01:00:31.753 --> 01:00:34.547 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"إنها كستناء."

886
01:00:35.214 --> 01:00:36.841 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أقنعت نفسي بذلك في النهاية.

887
01:00:51.522 --> 01:00:53.483 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"محطة الثقافة - (سيول) 284"

888
01:00:56.611 --> 01:00:58.446 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏تتصرفين بمنتهى الحماقة

889
01:00:59.530 --> 01:01:04.327 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏وأنت يائسة.

890
01:01:19.550 --> 01:01:20.551 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"ران جو".

891
01:01:22.637 --> 01:01:24.263 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أغانيك لن تتصدر قوائم المبيعات.

892
01:01:25.306 --> 01:01:29.560 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏طلبت من فريق المبيعات جمع كل ألبوماتك

893
01:01:29.644 --> 01:01:30.978 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏من الإنترنت وخارجه.

894
01:01:31.979 --> 01:01:35.233 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا يُمكن لأحد شراء ألبوماتك أو بيعها.

895
01:01:35.817 --> 01:01:37.652 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يمكنك الظهور في التلفاز كما تشائين.

896
01:01:38.277 --> 01:01:41.155 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ولن تبيعي 20 مليون ألبوم أبدًا.

897
01:01:50.331 --> 01:01:52.166 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ألذلك…

898
01:01:54.752 --> 01:01:55.795 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لذلك…

899
01:01:58.423 --> 01:01:59.716 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أشعر بالسوء.

900
01:02:02.093 --> 01:02:03.219 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أعني هذا حقًا.

901
01:02:19.777 --> 01:02:21.487 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أنت بلا قلب.

902
01:03:58.334 --> 01:03:59.710 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هل أنت بخير؟

903
01:04:54.557 --> 01:04:55.641 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"كي هو".

904
01:05:07.612 --> 01:05:11.699 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أنت "كي هو"، صحيح؟

905
01:05:39.602 --> 01:05:42.396 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"مغنية على جزيرة مهجورة"

906
01:06:13.052 --> 01:06:14.053 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أنت.

907
01:06:14.470 --> 01:06:16.347 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- تعرفين، صحيح؟
‏- "كي هو"!

908
01:06:16.430 --> 01:06:19.225 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هل "كي هو" هو الشيء الوحيد
‏الذي تفكرين فيه و"وو هاك"؟

909
01:06:19.308 --> 01:06:21.227 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لكن هذه هي حالي.

910
01:06:21.310 --> 01:06:23.521 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أتساءل إن كان بخير.

911
01:06:23.604 --> 01:06:25.231 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هذا كل ما أفكر فيه!

912
01:06:25.314 --> 01:06:26.399 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هل عرفت؟

913
01:06:26.482 --> 01:06:27.650 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏بسببك، لماذا…

914
01:06:28.734 --> 01:06:30.528 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏صبت جام غضبها عليك وأنت تتألمين.

915
01:06:31.362 --> 01:06:34.323 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كانت محاطة بأعدائها.

916
01:06:34.407 --> 01:06:36.033 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏من الجبان والوقح؟

917
01:06:36.117 --> 01:06:40.079 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏سأكون صوتك ودرعك.

918
01:06:40.162 --> 01:06:42.373 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ماذا إن تكرر ما حدث اليوم؟

919
01:06:42.456 --> 01:06:44.792 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يمكننا حمايتها.

920
01:06:48.754 --> 01:06:50.756 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ترجمة "شيماء جاد"



