WEBVTT FILE

1
00:00:53.344 --> 00:00:55.054 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"مغنية على جزيرة مهجورة"

2
00:00:55.972 --> 00:00:58.850 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"الحلقة 5"

3
00:01:20.163 --> 00:01:21.790 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"محطة (سيول)"

4
00:01:21.873 --> 00:01:26.086 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هذه محطة "سيول"، مركز حافلات النقل.

5
00:01:26.169 --> 00:01:28.254 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏المحطة التالية هي "سونغنيمون".

6
00:01:28.797 --> 00:01:32.592 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هذه محطة "سيول".

7
00:01:36.471 --> 00:01:38.723 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"محطة (سيول) الثقافية 284"

8
00:03:01.931 --> 00:03:02.932 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"غي هو".

9
00:03:15.028 --> 00:03:19.115 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أنت "غي هو"، صحيح؟

10
00:03:36.925 --> 00:03:38.676 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ماذا…

11
00:03:40.470 --> 00:03:43.681 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لماذا أنت هنا؟

12
00:03:43.765 --> 00:03:46.017 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أود أن أطرح عليك السؤال نفسه.

13
00:03:46.100 --> 00:03:47.227 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏حسنًا…

14
00:03:47.977 --> 00:03:50.021 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏تلقيت رسالة

15
00:03:50.104 --> 00:03:51.773 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏بشأن اللقاء هنا.

16
00:03:52.815 --> 00:03:54.692 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ألهذا جئت كلّ هذا الطريق إلى هنا؟

17
00:03:54.776 --> 00:03:57.278 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا، أنا…

18
00:03:57.362 --> 00:04:00.782 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ظننت أن "غي هو" أرسلها
‏بعد مشاهدة ذلك البرنامج.

19
00:04:00.865 --> 00:04:02.992 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لهذا لم يكن على "ران جو"
‏قول ذلك على التلفزيون.

20
00:04:03.076 --> 00:04:05.370 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ستجتذبين كلّ أنواع المجانين فحسب.

21
00:04:09.290 --> 00:04:11.209 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كانت تلك نيتي.

22
00:04:11.834 --> 00:04:14.879 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ظننت أن "غي هو" قد يكون واحدًا منهم.

23
00:04:14.963 --> 00:04:16.047 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"غي هو"!

24
00:04:16.130 --> 00:04:18.925 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هل "غي هو" هو الشيء الوحيد
‏الذي تفكرين فيه و"وو هاك"؟

25
00:04:19.008 --> 00:04:20.969 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا تفكرين جيدًا عندما يتعلق الأمر به.

26
00:04:21.052 --> 00:04:22.637 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا يمكنك التصرف بعقلانية.

27
00:04:24.222 --> 00:04:26.808 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏من السهل خداعك.

28
00:04:26.891 --> 00:04:28.726 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏صدّقت تلك الورقة

29
00:04:28.810 --> 00:04:30.353 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- لأن اسمه كان عليها…
‏- حسنًا!

30
00:04:32.146 --> 00:04:33.398 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏آسفة!

31
00:04:34.691 --> 00:04:35.858 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أنا مهملة

32
00:04:36.442 --> 00:04:38.486 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏وأفتقر إلى الحكمة،

33
00:04:39.195 --> 00:04:40.196 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أنا آسفة.

34
00:04:42.365 --> 00:04:43.950 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لكن هذه هي حالي.

35
00:04:44.450 --> 00:04:48.079 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏حتى الآن، لا أفهم سبب قدوم والد "غي هو"

36
00:04:48.162 --> 00:04:49.998 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏وليس "غي هو" بنفسه.

37
00:04:51.249 --> 00:04:53.293 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أتساءل إن كان بخير.

38
00:04:54.460 --> 00:04:56.462 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هذا كلّ ما أفكّر فيه!

39
00:04:57.463 --> 00:05:00.049 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا يهمني إن كانت مجرد قطعة ورق.

40
00:05:01.801 --> 00:05:04.304 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كلّ ما أريده

41
00:05:05.013 --> 00:05:08.558 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هو إيجاد "غي هو".

42
00:05:19.569 --> 00:05:20.570 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لنذهب.

43
00:05:27.118 --> 00:05:28.119 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏توقّفي عن البكاء.

44
00:05:30.747 --> 00:05:32.332 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏تجعلينني أبدو

45
00:05:35.293 --> 00:05:37.337 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كوغد جعل امرأة تحت المطر تبكي.

46
00:05:38.963 --> 00:05:40.548 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يبدو هذا صحيحًا.

47
00:05:43.342 --> 00:05:44.510 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"غي هو" بخير.

48
00:05:50.641 --> 00:05:52.351 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أتعرفه؟

49
00:05:56.939 --> 00:05:58.316 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هل تعرفه؟

50
00:06:00.818 --> 00:06:02.070 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا أعرفه.

51
00:06:05.448 --> 00:06:07.158 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لكنني متأكد من شيء واحد.

52
00:06:07.241 --> 00:06:10.411 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏برؤية كيف جاء كلّ هذا الطريق إلى هنا،

53
00:06:11.913 --> 00:06:13.831 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا بد أن والده لم يجده بعد.

54
00:06:14.624 --> 00:06:16.209 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هذا يعني أنه يختبئ في مكان ما.

55
00:06:17.460 --> 00:06:18.753 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا نعرف

56
00:06:19.837 --> 00:06:20.963 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ما إذا كان مختبئًا

57
00:06:21.589 --> 00:06:22.924 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أم أنه ميت.

58
00:06:25.593 --> 00:06:26.594 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏إنه مختبئ.

59
00:06:27.762 --> 00:06:28.763 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏مختبئ جيدًا.

60
00:06:31.224 --> 00:06:32.642 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كيف تعرف ذلك؟

61
00:06:34.143 --> 00:06:35.436 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أعرف فحسب.

62
00:07:04.298 --> 00:07:06.008 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لم تجبني بعد.

63
00:07:06.884 --> 00:07:07.885 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ماذا تقصدين؟

64
00:07:07.969 --> 00:07:10.388 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كيف عرفت أنني سأكون هنا؟

65
00:07:13.099 --> 00:07:14.433 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أخبرني "وو هاك".

66
00:07:15.059 --> 00:07:16.060 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏فهمت.

67
00:07:21.190 --> 00:07:22.358 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لست

68
00:07:23.776 --> 00:07:25.194 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏مهتمًا بي، صحيح؟

69
00:07:27.780 --> 00:07:28.781 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لست مهتمًا.

70
00:07:29.282 --> 00:07:30.783 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لماذا تساعدني إذًا؟

71
00:07:40.835 --> 00:07:41.836 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هل أنت نائم؟

72
00:07:43.171 --> 00:07:45.423 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أم أنك تتظاهر فحسب؟

73
00:07:51.304 --> 00:07:52.680 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏استيقظ عندما نصل إلى هناك.

74
00:07:53.473 --> 00:07:54.849 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا أملك نقودًا.

75
00:08:01.147 --> 00:08:02.773 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"(طائرة آلية)"

76
00:08:04.025 --> 00:08:05.234 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏مرحبًا؟

77
00:08:07.820 --> 00:08:10.072 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"موك ها"، لماذا لم تجيبي؟

78
00:08:10.156 --> 00:08:11.407 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏آسفة.

79
00:08:11.491 --> 00:08:13.659 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لست في حالة جيدة الآن.

80
00:08:13.743 --> 00:08:14.744 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أين أنت؟

81
00:08:14.827 --> 00:08:18.122 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏في سيارة أجرة. أنا قادمة إلى المنزل.

82
00:08:23.044 --> 00:08:24.378 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أكلّ شيء على ما يُرام؟

83
00:08:24.962 --> 00:08:26.631 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لم يأت "غي هو".

84
00:08:27.715 --> 00:08:28.716 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏وبدلًا من ذلك،

85
00:08:29.509 --> 00:08:31.093 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أتى والده.

86
00:08:31.719 --> 00:08:32.720 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏من؟

87
00:08:33.763 --> 00:08:34.847 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏والد "غي هو".

88
00:08:39.769 --> 00:08:41.062 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏والد "غي هو جونغ"؟

89
00:08:41.145 --> 00:08:42.146 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أجل.

90
00:11:53.295 --> 00:11:54.255 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"(طائرة آلية)"

91
00:11:55.381 --> 00:11:56.382 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أجل؟

92
00:11:56.465 --> 00:11:57.842 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أما زلت مستيقظة؟

93
00:11:58.426 --> 00:12:01.095 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أجل. هل طرأ شيء ما؟

94
00:12:01.178 --> 00:12:03.764 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏تعرفينني جيدًا. كيف عرفت؟

95
00:12:04.306 --> 00:12:05.558 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لأن بمقدوري رؤيتك.

96
00:12:16.277 --> 00:12:17.611 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا بد أنك فزعت.

97
00:12:18.737 --> 00:12:21.407 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لم أظن قط أن والد "غي هو" سيأتي.

98
00:12:22.783 --> 00:12:26.454 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏وأنا أيضًا. فُوجئت بشدة.

99
00:12:28.622 --> 00:12:30.124 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏آسف. إنه ذنبي.

100
00:12:31.292 --> 00:12:32.376 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لماذا تتأسف؟

101
00:12:33.836 --> 00:12:35.463 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أنا ممتنة في الحقيقة.

102
00:12:36.380 --> 00:12:39.341 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أشعر بالارتياح بفضل ما قلته اليوم.

103
00:12:41.260 --> 00:12:42.344 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏فكّر في الأمر.

104
00:12:43.095 --> 00:12:45.639 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هل كان والد "غي هو"
‏سيقطع كلّ تلك المسافة إلى هناك

105
00:12:45.723 --> 00:12:48.142 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لو عرف مكان ابنه بالفعل؟

106
00:12:48.976 --> 00:12:52.021 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏جاء فحسب لأنه لم يعرف مكانه.

107
00:12:54.648 --> 00:12:55.941 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏مثلي تمامًا،

108
00:12:56.734 --> 00:12:59.778 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أراد أن يعيش في عالم يخلو من والده.

109
00:13:02.031 --> 00:13:03.449 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏سواء كان ذلك في الدنيا

110
00:13:04.992 --> 00:13:06.327 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أو في الآخرة.

111
00:13:07.620 --> 00:13:10.289 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏حتمًا تحققت أمنيته.

112
00:13:12.166 --> 00:13:13.876 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏مع وضع هذا في الاعتبار،

113
00:13:13.959 --> 00:13:16.045 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أظن أنني سأكون قادرة

114
00:13:16.545 --> 00:13:19.840 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏على النوم براحة إلى حد ما.

115
00:13:22.259 --> 00:13:24.386 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏سأتمكن أخيرًا من النوم بسلام

116
00:13:24.970 --> 00:13:27.556 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏بمجرد أن أتأكد من أنه على قيد الحياة.

117
00:13:30.142 --> 00:13:31.143 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ألا…

118
00:13:34.355 --> 00:13:35.356 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏تندمين

119
00:13:36.315 --> 00:13:37.650 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏على المغادرة مع "غي هو"؟

120
00:13:38.275 --> 00:13:42.321 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏عمّ تتحدث؟ إنه أفضل قرار اتخذته.

121
00:13:45.950 --> 00:13:47.117 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لماذا قد تقولين ذلك؟

122
00:13:48.369 --> 00:13:51.121 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لم تكن لتتقطع بك السبل لولاه.

123
00:13:51.205 --> 00:13:52.998 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كان من الممكن أن تصبحي نجمة عالمية.

124
00:13:53.082 --> 00:13:54.166 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لماذا…

125
00:13:56.335 --> 00:13:57.920 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لماذا تقلقين بشأنه؟

126
00:13:58.879 --> 00:14:01.006 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كم مرةً عليّ أن أخبرك؟

127
00:14:01.507 --> 00:14:03.008 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لقد كان قراري.

128
00:14:03.092 --> 00:14:05.928 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كلّ ما فعله "غي هو"
‏كان مساعدتي على اتخاذ ذلك القرار.

129
00:14:06.011 --> 00:14:07.596 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لذا أرجوك.

130
00:14:07.680 --> 00:14:10.099 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏توقّف عن الإساءة إليه.

131
00:14:15.437 --> 00:14:16.438 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ماذا؟

132
00:14:17.898 --> 00:14:18.899 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏انتظر.

133
00:14:19.733 --> 00:14:21.026 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هل تبكي؟

134
00:14:22.611 --> 00:14:23.779 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يا إلهي.

135
00:14:23.862 --> 00:14:26.073 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لست طفلًا.

136
00:14:27.157 --> 00:14:30.035 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لماذا تبكي؟

137
00:14:42.673 --> 00:14:43.674 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏اليوم

138
00:14:45.551 --> 00:14:46.927 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كان يومًا مرهقًا للغاية.

139
00:14:56.061 --> 00:14:57.438 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أبليت حسنًا.

140
00:15:02.234 --> 00:15:04.778 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏انتهى كلّ شيء الآن.

141
00:15:07.114 --> 00:15:08.115 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أنت…

142
00:15:10.159 --> 00:15:11.869 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏بخير الآن.

143
00:15:52.701 --> 00:15:53.994 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هل عدت إلى المنزل للتو؟

144
00:15:57.498 --> 00:16:00.459 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أجل. أخبرتني "موك ها" بما حدث.

145
00:16:00.542 --> 00:16:02.252 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏قالت إنك أنقذتها.

146
00:16:02.753 --> 00:16:03.754 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏شكرًا لك.

147
00:16:05.673 --> 00:16:06.840 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لماذا قد تشكرني؟

148
00:16:06.924 --> 00:16:08.968 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لأن كلّ شيء حدث بسببي.

149
00:16:09.969 --> 00:16:12.262 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- هل أنت متفرغ غدًا؟
‏- غدًا؟ لماذا؟

150
00:16:12.346 --> 00:16:15.015 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أفكّر في الإبلاغ عن والد "غي هو" للشرطة.

151
00:16:15.099 --> 00:16:16.100 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا!

152
00:16:18.394 --> 00:16:20.980 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لماذا ستبلغ عنه؟ لا يُوجد سبب وجيه.

153
00:16:21.063 --> 00:16:22.731 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ماذا تقصد؟

154
00:16:22.815 --> 00:16:25.693 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏انتحل شخصية "غي هو" وحاول اختطاف "موك ها".

155
00:16:25.776 --> 00:16:27.736 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏إنه مذنب بالتأكيد بالملاحقة.

156
00:16:28.278 --> 00:16:30.155 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏الملاحقة هي أن تفعل ذلك بشكل متكرر.

157
00:16:30.239 --> 00:16:31.281 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كانت المرة الأولى له.

158
00:16:31.365 --> 00:16:34.702 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏الاختطاف أكثر سخافة حتى.
‏كيف يمكنك إثبات أنه حاول؟

159
00:16:34.785 --> 00:16:35.786 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏قلت إنك رأيت

160
00:16:35.869 --> 00:16:37.329 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"موك ها" تهرب وهي خائفة.

161
00:16:37.413 --> 00:16:39.164 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏رأيتها، لكن "موك ها"…

162
00:16:40.124 --> 00:16:41.709 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ليس الأمر وكأنها تأذت.

163
00:16:41.792 --> 00:16:43.127 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لم يكن هناك أي ضرر حقيقي.

164
00:16:43.210 --> 00:16:46.797 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ماذا سنفعل إن قال
‏إنه أراد إلقاء التحية عليها؟

165
00:16:48.132 --> 00:16:50.175 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏سنُتهم بإلقاء اتهامات باطلة.

166
00:16:51.176 --> 00:16:52.177 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"بو غيول".

167
00:16:52.261 --> 00:16:54.847 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أخشى أن الإبلاغ عنه
‏سيعود بنتائج عكسية علينا.

168
00:16:54.930 --> 00:16:56.515 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏وسيكتشف في النهاية

169
00:16:56.598 --> 00:16:57.599 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏مكان سكنها.

170
00:17:00.519 --> 00:17:02.312 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أينبغي ألّا نفعل أي شيء؟

171
00:17:02.396 --> 00:17:04.523 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ماذا إن تكرر ما حدث اليوم؟

172
00:17:04.606 --> 00:17:06.233 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- ستكون محمية.
‏- بواسطة من؟

173
00:17:10.821 --> 00:17:11.822 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏بواسطتنا.

174
00:18:17.429 --> 00:18:21.892 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"الندم والكبرياء"

175
00:18:21.975 --> 00:18:23.102 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏جعلني ذلك عاطفيًا.

176
00:18:24.269 --> 00:18:26.355 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏اسمحوا لي بتقديم الأغنية التالية.

177
00:18:26.438 --> 00:18:28.440 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يا إلهي، انظروا إلى هذا.

178
00:18:29.399 --> 00:18:31.193 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كان جميع مستمعينا تقريبًا

179
00:18:31.276 --> 00:18:33.320 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يطلبون هذه الأغنية منذ ليلة أمس.

180
00:18:33.403 --> 00:18:35.114 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ها هي مجددًا.

181
00:18:35.197 --> 00:18:37.116 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏غنّت "ران جو" هذه الأغنية
‏في "عودة أيام المجد"،

182
00:18:37.199 --> 00:18:38.325 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏وحققت نجاحًا كبيرًا.

183
00:18:38.408 --> 00:18:40.410 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- "تلك الليلة".
‏- "تلك الليلة".

184
00:18:40.494 --> 00:18:41.745 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يا إلهي.

185
00:18:41.829 --> 00:18:43.789 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏دعيني أجلب هذا لك.

186
00:18:43.872 --> 00:18:47.793 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏شغّلوا هذه الأغنية بشكل متكرر ليلة أمس.
‏أظن أن اليوم ليس استثناءً.

187
00:18:47.876 --> 00:18:49.878 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏دعني أفعلها.

188
00:18:50.921 --> 00:18:52.798 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يا إلهي.

189
00:18:54.049 --> 00:18:55.717 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كم مرة عليّ أن أخبرك؟

190
00:18:55.801 --> 00:18:58.887 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا تبالغي في تقدير طولك.
‏ضعيها على الرفوف السفلية.

191
00:18:58.971 --> 00:19:00.180 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏حسنًا.

192
00:19:02.558 --> 00:19:04.810 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كيف تشعر اليوم؟ هل أنت بخير؟

193
00:19:04.893 --> 00:19:07.062 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أجل، أشعر بالنشاط.

194
00:19:07.688 --> 00:19:08.689 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أعطيني هاتفك.

195
00:19:09.398 --> 00:19:10.399 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هاتفي؟

196
00:19:11.275 --> 00:19:12.276 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لماذا؟

197
00:19:13.777 --> 00:19:14.987 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لنر.

198
00:19:19.741 --> 00:19:20.742 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أين رقمي؟

199
00:19:21.702 --> 00:19:22.703 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏صحيح.

200
00:19:22.786 --> 00:19:24.913 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏حفظت رقمك باسم مستعار. "طائرة آلية".

201
00:19:25.831 --> 00:19:26.874 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"طائرة آلية"؟

202
00:19:28.083 --> 00:19:29.459 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏إن تعرّضت إلى الخطر مجددًا،

203
00:19:29.543 --> 00:19:31.378 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏فاضغطي على هذا الزر خمس مرات.

204
00:19:31.461 --> 00:19:33.213 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏سيتصل برقم طوارئ

205
00:19:33.297 --> 00:19:34.756 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ويرسل إليهم موقعك.

206
00:19:34.840 --> 00:19:36.758 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أيمكنه فعل ذلك؟

207
00:19:36.842 --> 00:19:39.344 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ما الخطب؟ هل حدث شيء ليلة أمس؟

208
00:19:39.428 --> 00:19:41.597 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كادت تتأذى من شخص شرير.

209
00:19:41.680 --> 00:19:42.681 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ماذا؟

210
00:19:42.764 --> 00:19:43.807 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏من كان ذلك الشخص؟

211
00:19:44.850 --> 00:19:47.102 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا نعرف بعد. سأبحث في الأمر.

212
00:19:49.104 --> 00:19:50.439 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أضف رقمي كذلك

213
00:19:50.939 --> 00:19:52.691 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏تحسبًا لعدم ردك أثناء العمل.

214
00:19:52.774 --> 00:19:53.775 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أضف رقمي أيضًا.

215
00:19:54.276 --> 00:19:55.277 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هذا كثير جدًا.

216
00:19:55.360 --> 00:19:58.155 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كلما زادت الأرقام، كان أفضل.

217
00:19:58.238 --> 00:19:59.698 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا تكتب اسمي فحسب…

218
00:19:59.781 --> 00:20:00.782 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أجل.

219
00:20:00.866 --> 00:20:02.534 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏اجعله "والدك". إنه أبسط.

220
00:20:04.077 --> 00:20:05.120 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ما الخطب؟

221
00:20:05.204 --> 00:20:06.997 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هل سيكون اسمي أفضل؟

222
00:20:09.708 --> 00:20:11.919 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا، "والدي" يبدو أفضل.

223
00:20:12.711 --> 00:20:14.671 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- أسرع وأضف رقمي.
‏- رقمي أولًا.

224
00:20:14.755 --> 00:20:15.589 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أضف رقمي أولًا.

225
00:20:15.672 --> 00:20:16.757 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا، يجب أن أكون الأول.

226
00:20:16.840 --> 00:20:18.217 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- سأكون الثانية.
‏- الثانية.

227
00:20:18.300 --> 00:20:19.259 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- هل أنا الثالث؟
‏- أجل.

228
00:20:19.343 --> 00:20:20.594 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- و"بو غيول"؟
‏- لا داعي.

229
00:20:20.677 --> 00:20:22.095 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏بربك. كلما زادت الأرقام، كان أفضل.

230
00:20:22.179 --> 00:20:23.180 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ثلاثة عدد كاف.

231
00:20:23.263 --> 00:20:24.473 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا، بربك.

232
00:20:24.556 --> 00:20:26.183 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- أضف رقمه. تم.
‏- "طائرة آلية".

233
00:20:26.266 --> 00:20:27.851 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يمكنك إضافة رقمك.

234
00:20:27.935 --> 00:20:29.144 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏رجاءً…

235
00:20:32.272 --> 00:20:33.523 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أضيفوني أيضًا.

236
00:20:34.024 --> 00:20:35.025 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ماذا؟

237
00:20:37.110 --> 00:20:38.111 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أعني…

238
00:20:38.195 --> 00:20:40.489 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أضيفوني

239
00:20:41.073 --> 00:20:43.075 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏إلى قوائم الاتصال في الطوارئ أيضًا.

240
00:20:45.953 --> 00:20:47.871 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- بالتأكيد.
‏- حسنًا.

241
00:20:47.955 --> 00:20:51.541 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏سيكون رقمك في صدارة قائمتي.

242
00:20:51.625 --> 00:20:53.001 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏حسنًا.

243
00:20:54.878 --> 00:20:56.755 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"قائمة الاتصال في الطوارئ"

244
00:20:56.838 --> 00:20:58.882 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"(طائرة آلية)، أبي"

245
00:21:04.054 --> 00:21:07.557 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"أكاديمية (ديوكسيونغ) لتعليم القيادة"

246
00:21:11.186 --> 00:21:12.688 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هل أنت مستعدة؟

247
00:21:13.605 --> 00:21:15.315 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أجل، مستعدة!

248
00:21:18.235 --> 00:21:20.362 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏سيبدأ اختبار القيادة الآن.

249
00:21:28.495 --> 00:21:32.082 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أغانيك لن تتصدر التصنيفات.
‏يمكنك الظهور في التلفاز كما تشائين.

250
00:21:32.165 --> 00:21:34.710 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ولن تبيعي 20 مليون ألبوم أبدًا.

251
00:21:35.794 --> 00:21:37.254 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لماذا قد تتمادى إلى هذا الحد؟

252
00:21:37.337 --> 00:21:39.381 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لأن عليّ حماية الشركة.

253
00:21:39.464 --> 00:21:40.590 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"حماية الشركة"؟

254
00:21:41.425 --> 00:21:42.592 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ممّن؟

255
00:21:43.427 --> 00:21:44.428 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏منك.

256
00:21:45.012 --> 00:21:46.013 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏مني؟

257
00:21:46.555 --> 00:21:48.015 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏بنيت تلك الشركة.

258
00:21:48.098 --> 00:21:51.018 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ما كنت لتملك شيئًا لتبدأ به لولا وجودي!

259
00:21:51.727 --> 00:21:53.312 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كنت ستصبح نكرة

260
00:21:53.895 --> 00:21:56.189 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لولاي! أتفهم ذلك؟

261
00:22:12.748 --> 00:22:13.915 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏إنه بلا قيمة.

262
00:22:17.210 --> 00:22:18.587 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يمكنني النجاح من دونه.

263
00:22:24.926 --> 00:22:28.847 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"جهات الاتصال"

264
00:22:28.972 --> 00:22:32.434 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"إمبراطور (شوغار)"

265
00:22:48.825 --> 00:22:50.035 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"رخصة قيادة (موك ها سيو)"

266
00:22:50.869 --> 00:22:52.996 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏نجحت بنتيجة مثالية.

267
00:22:53.663 --> 00:22:54.956 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏حتى إن المدرب قال،

268
00:22:55.040 --> 00:22:56.958 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"لا بد أنك خبيرة.

269
00:22:57.042 --> 00:23:00.003 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يمكنك بدء القيادة على الفور."

270
00:23:00.087 --> 00:23:02.255 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏فهمت. نجحت في الحال.

271
00:23:02.339 --> 00:23:03.757 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏بذلت كلّ مجهودي في الاختبار

272
00:23:03.840 --> 00:23:05.759 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏حتى أوصل "ران جو" في سيارة رائعة

273
00:23:05.842 --> 00:23:07.427 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏إلى محطة البث.

274
00:23:08.136 --> 00:23:09.304 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏صحيح.

275
00:23:10.180 --> 00:23:11.807 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏للتأكد فحسب،

276
00:23:11.890 --> 00:23:14.226 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏من الأفضل ألّا تعطيني أي شيء أقل كفاءة

277
00:23:14.309 --> 00:23:15.560 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏من سيارات الفنانين الآخرين.

278
00:23:15.644 --> 00:23:17.813 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لن أكون أقل منهم.

279
00:23:21.775 --> 00:23:24.528 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أو لعلّي سأقبل بها.

280
00:23:25.821 --> 00:23:27.656 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏سأقبل بها بالتأكيد.

281
00:23:27.739 --> 00:23:29.991 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏تأكدي من تسجيلها فحسب قبل استعارتها.

282
00:23:30.700 --> 00:23:31.701 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏حسنًا يا سيدي!

283
00:23:33.662 --> 00:23:35.831 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏آمل أن ننسجم.

284
00:23:39.960 --> 00:23:41.211 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏بربك.

285
00:23:44.923 --> 00:23:46.508 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يا إلهي!

286
00:23:46.591 --> 00:23:48.468 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هذه ألبومات "ران جو".

287
00:23:49.052 --> 00:23:52.347 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كان عليكما أن تكونا أكثر حذرًا.

288
00:23:52.430 --> 00:23:54.850 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أظن أن أغاني "ران جو" تتصدر التصنيفات،

289
00:23:54.933 --> 00:23:57.853 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏والناس يشترون ألبوماتها بكثرة.

290
00:23:58.520 --> 00:23:59.980 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هذه ليست للبيع.

291
00:24:00.063 --> 00:24:01.189 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏نحن نجمعها.

292
00:24:03.525 --> 00:24:04.526 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"تجمعونها"؟

293
00:24:04.609 --> 00:24:05.610 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أجل.

294
00:24:06.987 --> 00:24:07.988 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ماذا…

295
00:24:12.075 --> 00:24:13.702 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ماذا يقصد؟

296
00:24:22.711 --> 00:24:23.962 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"(آر جاي) للترفيه"

297
00:24:24.045 --> 00:24:25.297 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏مهلًا.

298
00:24:26.673 --> 00:24:28.300 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏إلى أين تظنين نفسك ذاهبة؟

299
00:24:29.885 --> 00:24:31.011 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"موك ها سيو".

300
00:24:34.556 --> 00:24:36.183 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏في أيّ طابق يكون الرئيس؟

301
00:24:36.683 --> 00:24:37.809 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لماذا؟

302
00:24:37.893 --> 00:24:40.395 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- هل ستواجهينه؟
‏- بالطبع عليّ مواجهته.

303
00:24:40.478 --> 00:24:42.439 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏بصفته رئيسًا للوكالة،

304
00:24:42.522 --> 00:24:44.816 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏عليه أن يصدر ألبومات جديدة لفنانيه

305
00:24:44.900 --> 00:24:45.942 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏وليس أن يجمعها.

306
00:24:46.026 --> 00:24:47.319 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هذا لا يُصدّق.

307
00:24:47.402 --> 00:24:50.989 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كم هذا جبن وخداع؟

308
00:24:51.740 --> 00:24:53.450 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لماذا لست منزعجًا؟

309
00:24:53.533 --> 00:24:55.452 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏قلت إنك كنت من معجبي "ران جو" أيضًا.

310
00:24:58.580 --> 00:24:59.664 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏إلغاء.

311
00:25:01.291 --> 00:25:02.292 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ماذا تفعل؟

312
00:25:11.218 --> 00:25:12.469 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏مرحبًا.

313
00:25:17.057 --> 00:25:19.392 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏الرئيس "هوانغ"،
‏كان عليّ الاتصال بك في وقت أبكر.

314
00:25:19.476 --> 00:25:21.061 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كان عليك فعل ذلك.

315
00:25:21.144 --> 00:25:23.021 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏اتصلت بك مرات عديدة.

316
00:25:23.104 --> 00:25:24.439 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أعتقد

317
00:25:25.023 --> 00:25:27.234 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أنني اتصلت بك
‏أكثر من 30 مرة هذا الشهر فقط.

318
00:25:27.317 --> 00:25:31.112 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏آسفة. جدول أعمالي مزدحم هذه الأيام.

319
00:25:31.196 --> 00:25:32.697 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لهذا نسيت معاودة الاتصال بك.

320
00:25:33.240 --> 00:25:35.533 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏مرحبًا. سأتناول سمكة مفلطحة

321
00:25:35.617 --> 00:25:36.743 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏وحساء سمك نيء بارد.

322
00:25:36.826 --> 00:25:37.827 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هل تم اصطياده من بيئته؟

323
00:25:37.911 --> 00:25:39.788 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أجل، ليس لدينا سمك مستزرع.

324
00:25:39.871 --> 00:25:42.540 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ثمنه 150 ألف وون للحجم الصغير
‏و200 ألف وون للمتوسط.

325
00:25:44.417 --> 00:25:46.878 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏إنه قرارك بما أنك من ستدفعين.

326
00:25:54.469 --> 00:25:56.054 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏الحجم المتوسط من فضلك.

327
00:25:56.137 --> 00:25:57.138 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏بالتأكيد.

328
00:25:58.223 --> 00:25:59.224 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يا إلهي.

329
00:25:59.724 --> 00:26:02.143 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أنت من تخليت عن مستكشف موهبتك الأصلي

330
00:26:02.811 --> 00:26:05.188 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لتدشني وكالتك الخاصة مع شاب ما،

331
00:26:05.897 --> 00:26:08.900 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ولم تكوني قط
‏من النوع الذي ينفق الأموال على الآخرين،

332
00:26:09.401 --> 00:26:13.113 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏وتشترين لي سمكة برية نيئة متوسطة الحجم؟

333
00:26:15.240 --> 00:26:18.576 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أتساءل ما هو المعروف الذي تريدينه مني.

334
00:26:19.828 --> 00:26:22.580 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏إنه اقتراح في الواقع.

335
00:26:22.664 --> 00:26:23.665 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ماذا؟

336
00:26:24.582 --> 00:26:25.583 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أيها الرئيس "هوانغ".

337
00:26:26.167 --> 00:26:29.587 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لنعد إصدار الألبومات التي أطلقتها
‏عندما كنت في وكالة "شوغار".

338
00:26:30.130 --> 00:26:31.131 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ألبوماتك؟

339
00:26:31.214 --> 00:26:33.925 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏تعرف بالفعل أن أغنانيّ
‏تتصدر التصنيفات، صحيح؟

340
00:26:34.009 --> 00:26:37.554 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏اعتبر هذه فرصة وأعد إصدارها.

341
00:26:38.388 --> 00:26:41.683 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يمكنك أن تأخذ كافة الأرباح.

342
00:26:50.734 --> 00:26:51.901 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏الطابق الخامس.

343
00:26:51.985 --> 00:26:53.320 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏زامنت "ران جو" الشفاه، صحيح؟

344
00:26:55.363 --> 00:26:56.614 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أنت من غنّت؟

345
00:26:57.782 --> 00:26:58.783 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏المعذرة؟

346
00:27:00.660 --> 00:27:02.829 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ها قد بدأنا مجددًا.

347
00:27:02.912 --> 00:27:05.081 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أخبرتك بالفعل آخر مرة أنك كنت

348
00:27:05.165 --> 00:27:06.249 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏مخطئًا…

349
00:27:13.673 --> 00:27:15.467 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏الآن، من يتصرّف بجبن وخداع؟

350
00:27:15.550 --> 00:27:16.551 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏الرئيس "لي"؟

351
00:27:17.135 --> 00:27:18.136 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أم "ران جو"؟

352
00:27:19.429 --> 00:27:20.555 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"ران جو"

353
00:27:22.640 --> 00:27:25.560 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يائسة ولم يكن أمامها خيار.

354
00:27:25.643 --> 00:27:27.354 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏الأمر كذلك بالنسبة إلى الرئيس "لي".

355
00:27:27.937 --> 00:27:29.856 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لهذا يجمع الألبومات.

356
00:27:30.482 --> 00:27:31.483 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"يائس"؟

357
00:27:35.070 --> 00:27:35.904 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أسمعت ذلك؟

358
00:27:37.072 --> 00:27:38.656 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يقول المصعد إنك مخطئ.

359
00:27:41.076 --> 00:27:43.912 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا أحد يتصرّف بجبن وخداع لأنه يريد ذلك.

360
00:27:46.623 --> 00:27:48.166 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏نصبح جميعًا يائسين

361
00:27:50.293 --> 00:27:52.379 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ونتخذ خيارات لأسبابنا الخاصة.

362
00:27:53.963 --> 00:27:56.049 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لذا أوقفي هذا الهراء وتعالي إلى هنا.

363
00:27:56.883 --> 00:27:58.259 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏إذا لم تفعلي،

364
00:27:58.343 --> 00:27:59.636 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏فسأنشر هذا.

365
00:28:18.905 --> 00:28:20.448 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏الطابق السفلي الثاني.

366
00:28:21.324 --> 00:28:22.325 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هل أنت سعيد؟

367
00:28:22.700 --> 00:28:23.701 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏الآن، امسح هذا.

368
00:28:25.036 --> 00:28:27.580 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لم أقل قط إنني سأمسحه.

369
00:28:28.289 --> 00:28:29.290 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"يونغ غوان"!

370
00:28:29.374 --> 00:28:31.876 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏حصلت على أفضلية معرفة سرك.

371
00:28:32.377 --> 00:28:34.003 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏فلماذا أهدرها دفعة واحدة؟

372
00:28:36.005 --> 00:28:37.006 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ظننت

373
00:28:38.007 --> 00:28:40.301 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أنك كنت في صف "ران جو".

374
00:28:42.554 --> 00:28:43.555 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ماذا عنك إذًا؟

375
00:28:44.305 --> 00:28:45.724 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هل أنت في صفها؟

376
00:28:49.227 --> 00:28:50.645 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يقول إنك مخطئة.

377
00:28:58.111 --> 00:28:59.237 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"ران جو"

378
00:29:00.989 --> 00:29:02.949 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا بد أنها كانت وحيدة للغاية.

379
00:29:04.242 --> 00:29:06.369 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كانت محاطة

380
00:29:07.412 --> 00:29:08.788 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏بالأعداء.

381
00:29:09.998 --> 00:29:12.751 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏علمت أن ذلك الحثالة "سيو جون لي"،
‏سيفعل ذلك.

382
00:29:12.834 --> 00:29:14.669 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏إنه متبلد المشاعر.

383
00:29:14.753 --> 00:29:17.672 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا شيء صادق بشأنه.

384
00:29:18.840 --> 00:29:19.841 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏الرئيس "هوانغ".

385
00:29:20.508 --> 00:29:22.260 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ما زلت لم تجبني.

386
00:29:22.761 --> 00:29:24.471 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لماذا قد أجيب بالفعل؟

387
00:29:24.554 --> 00:29:25.555 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏المعذرة؟

388
00:29:26.973 --> 00:29:29.309 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هذه فرصة لا تتكرر،

389
00:29:29.392 --> 00:29:31.436 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لذا ربما عليّ أن أستغلها أيضًا.

390
00:29:32.687 --> 00:29:33.688 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ما هذه؟

391
00:29:33.772 --> 00:29:36.483 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ستتزوج "جي هيون" غدًا.

392
00:29:36.566 --> 00:29:37.692 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏تعرفين ابنتي.

393
00:29:38.485 --> 00:29:39.486 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏بالطبع أعرفها.

394
00:29:39.569 --> 00:29:42.947 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أرسلي إليها بعض الزهور
‏وامنحيها مبلغًا كبيرًا من المال للتهنئة

395
00:29:43.031 --> 00:29:44.699 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏وتعالي للغناء في حفل زفافها.

396
00:29:45.408 --> 00:29:46.326 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ماذا؟

397
00:29:46.409 --> 00:29:48.703 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏بشأن تلك الأغنية، "ها أنا ذي"؟

398
00:29:48.787 --> 00:29:49.871 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ما رأيك؟

399
00:29:49.954 --> 00:29:51.790 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏الكلمات مناسبة لحفل زفاف.

400
00:29:51.873 --> 00:29:53.166 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا يمكنني الغناء في حفل زفافها.

401
00:29:53.249 --> 00:29:55.126 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لم لا؟ بدوت رائعة على التلفزيون.

402
00:29:55.210 --> 00:29:56.711 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كان ذلك بسبب…

403
00:29:57.837 --> 00:29:59.380 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يا رئيس "هوانغ".

404
00:29:59.464 --> 00:30:01.800 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- لنتحدث عن الألبوم أولًا…
‏- بربك.

405
00:30:01.883 --> 00:30:04.010 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ينبغي الحديث عن ذلك لاحقًا.

406
00:30:04.511 --> 00:30:06.513 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ألا تعرفين معنى الأخذ والعطاء؟

407
00:30:07.055 --> 00:30:10.809 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏تعطين أولًا ثم تأخذين بعد ذلك.

408
00:30:11.434 --> 00:30:12.435 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏اتفقنا؟

409
00:30:12.977 --> 00:30:14.562 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هيا كُلي.

410
00:30:17.857 --> 00:30:18.858 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏المعذرة.

411
00:30:19.359 --> 00:30:20.693 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أيمكنني أخذ زجاجة "سوجو"؟

412
00:30:20.777 --> 00:30:21.694 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏بالتأكيد.

413
00:31:12.161 --> 00:31:14.455 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كان يمكنني أن أمشي فحسب.

414
00:31:15.039 --> 00:31:17.166 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يصعب المشي هنا. إنه منحدر.

415
00:31:17.250 --> 00:31:18.668 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏صحيح، افتحي هاتفك.

416
00:31:18.751 --> 00:31:19.878 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏اذهبي إلى "الإعدادات"

417
00:31:19.961 --> 00:31:22.088 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ثم "الأمان والطوارئ".

418
00:31:22.171 --> 00:31:23.172 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أعلم.

419
00:31:23.840 --> 00:31:27.260 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ثم اذهبي إلى قائمة الاتصال في الطوارئ
‏وأضيفي رقمي.

420
00:31:27.343 --> 00:31:29.178 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏نشّطيه عندما تكونين في خطر مرة أخرى،

421
00:31:29.262 --> 00:31:30.805 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏وسيرسل إليّ موقعك.

422
00:31:32.557 --> 00:31:33.725 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا عليك.

423
00:31:33.808 --> 00:31:36.853 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ماذا إن اتصلت بك وأنت في العمل؟

424
00:31:36.936 --> 00:31:39.439 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا تقلقي بشأن ذلك واتصلي بي مهما حدث.

425
00:31:41.900 --> 00:31:43.902 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏تعالي فحسب مهما حدث.

426
00:31:43.985 --> 00:31:45.445 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ماذا إن كان الوقت قرب الفجر؟

427
00:31:46.029 --> 00:31:47.196 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ماذا إن كنت نائمًا؟

428
00:31:48.573 --> 00:31:49.616 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ماذا إن كان الوقت متأخرًا،

429
00:31:51.242 --> 00:31:54.162 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏وأنت نائم؟

430
00:31:54.245 --> 00:31:56.039 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا بأس. اتصلي بي فحسب.

431
00:31:57.665 --> 00:31:59.167 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أستيقظ من نومي بسهولة.

432
00:32:00.627 --> 00:32:01.878 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا بأس. تعالي فحسب.

433
00:32:03.171 --> 00:32:04.714 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أستيقظ من نومي بسهولة.

434
00:32:07.383 --> 00:32:09.344 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏مهلًا، أليست هذه الآنسة "يون"؟

435
00:32:21.356 --> 00:32:22.357 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"ران جو".

436
00:32:22.982 --> 00:32:25.026 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هذه أنت.

437
00:32:26.402 --> 00:32:27.862 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هذه دعوة زفاف.

438
00:32:27.946 --> 00:32:29.238 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏من سيتزوج؟

439
00:32:31.366 --> 00:32:33.368 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ماذا يعنيك في ذلك؟

440
00:32:36.788 --> 00:32:38.247 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هل تخططين للذهاب؟

441
00:32:38.748 --> 00:32:40.750 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هل تريدين الغناء لهم بدلًا مني؟

442
00:32:43.127 --> 00:32:44.128 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"ران جو".

443
00:32:45.463 --> 00:32:46.464 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أتعرفين؟

444
00:32:47.048 --> 00:32:49.634 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أن تكوني موهوبة من دون أي خطط
‏هو مجرد إزعاج.

445
00:32:49.717 --> 00:32:50.718 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أتعرفين ذلك؟

446
00:32:51.219 --> 00:32:53.554 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هذا صحيح. ستكونين بائسة من دوني.

447
00:32:58.017 --> 00:32:59.310 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏آسفة.

448
00:32:59.894 --> 00:33:02.480 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أنا بائسة تمامًا، أليس كذلك؟

449
00:33:07.902 --> 00:33:09.112 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏اللعنة.

450
00:33:10.530 --> 00:33:13.199 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏الرئيس "لي" والرئيس "هوانغ"
‏كان كلاهما كذلك.

451
00:33:13.282 --> 00:33:16.661 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كانا بائسين من دوني.

452
00:33:16.744 --> 00:33:18.121 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏والآن بما أنني على هذه الحال،

453
00:33:18.204 --> 00:33:20.707 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏فهما يتحكمان بي.

454
00:33:23.835 --> 00:33:26.337 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا يطيق أحدهما الانتظار إلى أن يطيح بي

455
00:33:27.005 --> 00:33:30.383 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏بينما يهددني الآخر بأن أكون رهن إشارته.

456
00:33:31.551 --> 00:33:34.345 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لماذا يتعيّن أن أفعل هذا أصلًا؟

457
00:33:34.429 --> 00:33:35.638 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏بسببك، أنا…

458
00:33:43.146 --> 00:33:44.147 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏آسفة.

459
00:33:45.565 --> 00:33:46.607 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أنا آسفة.

460
00:33:47.316 --> 00:33:48.526 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أعتذر.

461
00:33:56.034 --> 00:33:58.494 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لماذا أنا مثيرة للشفقة إلى هذا الحد؟

462
00:34:03.499 --> 00:34:05.543 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا، لست آسفة.

463
00:34:06.419 --> 00:34:08.379 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏جئت إليّ أولًا.

464
00:34:08.463 --> 00:34:10.131 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لماذا فعلت؟

465
00:34:10.840 --> 00:34:13.509 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لم أطلب منك قط أن تثقي بي وتدعميني!

466
00:34:18.931 --> 00:34:20.933 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"ران جو"، إلى أين تذهبين؟

467
00:34:21.017 --> 00:34:22.935 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا أعرف. لا تتبعيني.

468
00:34:40.411 --> 00:34:42.246 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أقول هذا فحسب

469
00:34:43.039 --> 00:34:44.707 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏حتى لا تسيء الفهم.

470
00:34:46.959 --> 00:34:49.337 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"ران جو" ليست غاضبة مني.

471
00:34:51.881 --> 00:34:53.549 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏قالت تلك الأمور فحسب

472
00:34:54.217 --> 00:34:56.094 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لأنها كانت منزعجة ومحبطة.

473
00:34:57.011 --> 00:35:00.598 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏وتصادف وجودي إلى جوارها.

474
00:35:02.266 --> 00:35:03.559 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أعني ذلك.

475
00:35:03.643 --> 00:35:06.020 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏إنها لا تكرهني.

476
00:35:06.771 --> 00:35:10.108 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هذا لا يعني شيئًا،
‏لذا فالأمور على ما يُرام.

477
00:35:10.191 --> 00:35:11.651 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏الأمور ليست على ما يُرام.

478
00:35:15.988 --> 00:35:18.449 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏تأذيت لأنها صبّت غضبها عليك.

479
00:35:33.297 --> 00:35:37.760 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أتساءل أحيانًا

480
00:35:38.803 --> 00:35:41.514 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏إذا كانوا سيدمرونني

481
00:35:42.181 --> 00:35:43.182 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أم…

482
00:35:43.933 --> 00:35:46.477 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏إذا كنت سأدمرهم.

483
00:35:49.021 --> 00:35:50.565 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏في بعض الأحيان،

484
00:35:51.399 --> 00:35:54.360 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يبدو وكأن العالم يسيء معاملتك.

485
00:35:55.486 --> 00:35:59.031 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏وتصبّ غضبك على الشخص الخطأ.

486
00:36:05.746 --> 00:36:10.418 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"آسفة. ما كان ينبغي أن أقول…"

487
00:36:17.049 --> 00:36:19.760 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏تشعرين بالانزعاج وتريدين الاعتذار.

488
00:36:20.678 --> 00:36:22.221 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لكن هذا أصعب

489
00:36:22.305 --> 00:36:25.057 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لأنه يبدو مثل الاعتراف بمدى تفاهتي.

490
00:36:29.520 --> 00:36:32.356 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏تمنيت فحسب أن تتفهّم

491
00:36:33.733 --> 00:36:36.652 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏وتتحمّلني.

492
00:36:38.237 --> 00:36:42.325 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏تمنيت فحسب أن تفعل الشيء
‏الذي لم أتمكن من فعله.

493
00:36:43.868 --> 00:36:46.329 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ثم مرّ الوقت،

494
00:36:47.288 --> 00:36:49.081 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏وندمت على ذلك.

495
00:36:53.294 --> 00:36:55.880 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏الآن بينما أفكّر في الأمر،

496
00:36:56.589 --> 00:36:58.925 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أظن أنني دمرت نفسي.

497
00:37:01.844 --> 00:37:04.722 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هذا هو السبب حتمًا

498
00:37:06.098 --> 00:37:07.850 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏في كوني وحيدة كليًا الآن.

499
00:37:16.234 --> 00:37:18.611 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"صالون (الأخوين)"

500
00:37:20.363 --> 00:37:22.615 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أصبح "وو هاك" سكيرًا أقل تهورًا.

501
00:37:23.699 --> 00:37:25.117 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏إنه ينضج على الأرجح.

502
00:37:25.201 --> 00:37:26.202 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هل أنت قلق؟

503
00:37:26.285 --> 00:37:27.370 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏بالطبع.

504
00:37:27.453 --> 00:37:29.914 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يخيفني أكثر أن أفكّر في أنه ينضج.

505
00:37:35.127 --> 00:37:36.128 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏من على الباب؟

506
00:37:38.881 --> 00:37:39.799 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"موك ها".

507
00:37:39.882 --> 00:37:41.133 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏مرحبًا يا سيدتي.

508
00:37:41.217 --> 00:37:42.510 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كما ترين…

509
00:37:42.593 --> 00:37:44.720 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لديّ زفاف لأحضره.

510
00:37:45.596 --> 00:37:47.390 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أيمكنك إعارتي بعض الملابس الرسمية؟

511
00:37:47.473 --> 00:37:49.141 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏بالتأكيد. ادخلي.

512
00:37:49.225 --> 00:37:51.435 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏حسنًا. شكرًا لك.

513
00:37:52.019 --> 00:37:53.854 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏مرحبًا.

514
00:37:55.064 --> 00:37:56.857 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أين "وو هاك"؟

515
00:37:56.941 --> 00:37:57.942 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هل تفاجأت؟

516
00:37:58.025 --> 00:38:00.653 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ربما لا يبدو الأمر هكذا، لكنه صحفي حقًا.

517
00:38:00.736 --> 00:38:04.824 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏خرج لتغطية شيء ما.
‏ولم يكن في المنزل أمس أيضًا.

518
00:38:05.533 --> 00:38:07.326 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لنر ما لديّ.

519
00:38:08.703 --> 00:38:09.704 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هل أكلت؟

520
00:38:09.787 --> 00:38:12.206 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"بو غيول"،
‏أعدّ الطاولة مجددًا وأخرج ثعبان بحر.

521
00:38:12.290 --> 00:38:14.583 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يا إلهي، لا بأس.

522
00:38:15.501 --> 00:38:17.336 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏عليّ حضور حفل زفاف على أي حال.

523
00:38:26.345 --> 00:38:28.389 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لم أتعرّف على والدي أيضًا.

524
00:38:28.472 --> 00:38:31.100 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ثم التقيت "بو غيول"
‏بعدما خرجت بفترة طويلة.

525
00:38:31.183 --> 00:38:32.727 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏بدا وكأنه شخص غريب تمامًا.

526
00:38:36.439 --> 00:38:37.523 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏رغم ذلك،

527
00:38:39.066 --> 00:38:41.277 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لم أعتقد قط أنهم سيكونون غرباء فعليًا.

528
00:39:00.463 --> 00:39:02.423 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"الاثنين 4 أبريل،
‏ذهب إلى العمل 7:30 صباحًا"

529
00:39:56.644 --> 00:39:58.687 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كان يمكنني أن أمشي فحسب.

530
00:39:59.855 --> 00:40:01.774 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يصعب المشي هنا. الطريق منحدر.

531
00:40:02.775 --> 00:40:03.859 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏انتظر.

532
00:40:04.527 --> 00:40:06.737 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏سأفعل ذلك. يمكنك التركيز على القيادة.

533
00:40:06.821 --> 00:40:07.947 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أتعرفين كيفية فعل ذلك؟

534
00:40:08.739 --> 00:40:09.740 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏بربك.

535
00:40:10.491 --> 00:40:14.620 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لست طفلة. عمري 31 عامًا.

536
00:40:14.703 --> 00:40:16.372 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏جليّ أنها تحتوي

537
00:40:16.455 --> 00:40:19.458 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏على النسق نفسه لهاتفي.

538
00:40:19.542 --> 00:40:21.669 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏إنه اتصال لاسلكي، صحيح؟

539
00:40:24.088 --> 00:40:25.840 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏سأشغّل نظام الملاحة.

540
00:40:27.341 --> 00:40:28.509 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هنا.

541
00:40:29.468 --> 00:40:32.054 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏محطة تقاطع "غانغجونغ".

542
00:40:32.138 --> 00:40:33.639 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏محطة تقاطع "غانغجونغ".

543
00:40:36.434 --> 00:40:37.852 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏قاعة زفاف "رويال كلاس".

544
00:40:37.935 --> 00:40:40.896 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هذا هو الاتجاه إلى قاعة زفاف "رويال كلاس".

545
00:40:40.980 --> 00:40:43.065 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- الوقت المُقدّر للسفر 40 دقيقة.
‏- انتظر.

546
00:40:43.149 --> 00:40:46.861 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا عليك. أوصلني فحسب إلى محطة المترو.

547
00:40:51.824 --> 00:40:53.075 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أنا ذاهب إلى هناك أيضًا.

548
00:40:54.326 --> 00:40:55.536 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ماذا؟

549
00:40:55.619 --> 00:40:56.912 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لماذا؟

550
00:40:56.996 --> 00:41:00.166 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏إنه رئيس وكالة "شوغار"
‏وأنا منتج برنامج منوعات.

551
00:41:00.249 --> 00:41:02.293 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏عليّ احترام علاقتنا.

552
00:41:14.763 --> 00:41:15.764 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- تفضّل.
‏- شكرًا لك.

553
00:41:17.933 --> 00:41:19.935 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- وقّع هذه من فضلك.
‏- بالتأكيد.

554
00:41:22.980 --> 00:41:24.064 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏بالمناسبة،

555
00:41:24.148 --> 00:41:25.191 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ركنت السيارة هناك

556
00:41:25.274 --> 00:41:27.359 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ورأيت نحلتين بحجم هذا الإصبع.

557
00:41:27.443 --> 00:41:30.321 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يا إلهي. إنها دبابير آسيوية عملاقة.

558
00:41:31.780 --> 00:41:32.781 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أين كانت مجددًا؟

559
00:41:32.865 --> 00:41:34.992 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏بالقرب من حديقة الزهور في موقف السيارات.

560
00:41:35.493 --> 00:41:37.369 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هل ستمسكهما بنفسك؟

561
00:41:37.453 --> 00:41:39.497 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏عليك طلب المساعدة فحسب. هذا خطر.

562
00:41:39.580 --> 00:41:40.581 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏سأكون بخير.

563
00:41:41.415 --> 00:41:43.459 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏اعتدت العمل في منطقة ريفية،

564
00:41:44.376 --> 00:41:46.212 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏وأمسكتها مرات عديدة.

565
00:41:47.379 --> 00:41:48.756 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا بد أنك كنت إطفائيًا.

566
00:41:48.839 --> 00:41:50.382 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏بل كنت شرطيًا.

567
00:41:50.466 --> 00:41:52.092 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏فهمت.

568
00:41:52.927 --> 00:41:55.804 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لست كبيرًا كفاية لتتقاعد بعد،
‏لماذا استقلت إذًا؟

569
00:41:59.808 --> 00:42:02.645 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أنت فضولي إلى حد كبير.

570
00:42:03.437 --> 00:42:04.772 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏آسف.

571
00:42:07.233 --> 00:42:08.526 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أين كانت؟

572
00:42:08.609 --> 00:42:10.486 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏حديقة الزهور في موقف السيارات.

573
00:42:30.839 --> 00:42:34.760 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"الأحداث الشهرية وجدول الأعمال"

574
00:42:59.285 --> 00:43:00.286 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ماذا؟

575
00:43:00.828 --> 00:43:03.330 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لماذا هو هنا؟

576
00:43:06.500 --> 00:43:08.460 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا بد أنه هنا لرؤية الرئيس "هوانغ".

577
00:43:09.128 --> 00:43:10.754 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏في هذا الوقت المبكر؟

578
00:43:10.838 --> 00:43:13.757 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لن يبدأ الزفاف في وقت قريب.

579
00:43:13.841 --> 00:43:16.468 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هل يسيطر الرئيس "هوانغ"
‏على الرئيس "لي" أيضًا؟

580
00:43:16.552 --> 00:43:17.553 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ماذا؟

581
00:43:20.806 --> 00:43:21.807 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏مهلًا.

582
00:43:21.890 --> 00:43:23.475 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ما الأمر؟

583
00:43:23.559 --> 00:43:25.936 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏قلت إن الرئيس "لي" جمع ألبومات "ران جو".

584
00:43:26.020 --> 00:43:27.187 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أجل.

585
00:43:27.271 --> 00:43:30.024 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لكنه لا يستطيع جمع ألبوماتها
‏التي صدرت قبل عام 2007

586
00:43:30.107 --> 00:43:32.067 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لأن الرئيس "هوانغ" يملك حقوقها.

587
00:43:32.693 --> 00:43:33.694 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هذا صحيح.

588
00:43:37.448 --> 00:43:38.907 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ألهذا السبب جاء إلى هنا؟

589
00:43:40.492 --> 00:43:42.161 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا بد أنه قلق جدًا.

590
00:43:42.244 --> 00:43:43.621 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏من هذا الطريق من فضلك.

591
00:43:49.627 --> 00:43:51.170 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏حسنًا.

592
00:43:51.253 --> 00:43:52.880 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ها هي بوليصة التأمين.

593
00:43:52.963 --> 00:43:54.548 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏وهذه هدية.

594
00:43:54.632 --> 00:43:55.841 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏إنها مناشف.

595
00:43:56.383 --> 00:43:57.509 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يا إلهي.

596
00:44:02.014 --> 00:44:03.390 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لست مضطرًا إلى فعل ذلك.

597
00:44:04.642 --> 00:44:06.226 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هذا أقل ما يمكنني فعله.

598
00:44:06.310 --> 00:44:08.187 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ساعدتني على سد حصتي الشهر الماضي.

599
00:44:08.270 --> 00:44:10.022 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أنا محظوظ.

600
00:44:10.105 --> 00:44:12.858 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏حصلت على هدية ووجدت "غي هو" أيضًا.

601
00:44:15.986 --> 00:44:17.279 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏من وجدت؟

602
00:44:18.697 --> 00:44:20.407 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كنت ذاهبًا لرؤية "موك ها"

603
00:44:21.617 --> 00:44:23.827 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏عندما أخذها شاب ما معه وهرب.

604
00:44:24.662 --> 00:44:26.872 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏سبب هروبه بعد رؤيتي جليّ.

605
00:44:27.373 --> 00:44:28.457 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لقد كان "غي هو".

606
00:44:30.376 --> 00:44:32.878 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏بربك. هذا سخيف.

607
00:44:32.961 --> 00:44:34.380 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا بد أنك كنت مخطئًا.

608
00:44:35.130 --> 00:44:38.467 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا ترهق نفسك بالبحث عن شخص هرب.

609
00:44:45.349 --> 00:44:46.892 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- "داي وونغ".
‏- أجل؟

610
00:44:47.351 --> 00:44:49.812 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏إذا رآني كوالده وهرب، فهو وقح.

611
00:44:49.895 --> 00:44:53.148 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏وإذا رآني كشرطي وهرب، فلا بد أنه مذنب.

612
00:44:54.650 --> 00:44:57.152 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏وفي الحالتين، عليّ أن أمسك به.

613
00:45:05.119 --> 00:45:06.328 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏شكرًا على الهدية.

614
00:45:07.704 --> 00:45:10.165 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏سأستخدمها بمجرد أن يلتم شمل عائلتي.

615
00:45:12.000 --> 00:45:13.544 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هناك واحدة لكلّ واحد منا.

616
00:45:16.046 --> 00:45:17.047 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏سيد "جونغ".

617
00:45:20.092 --> 00:45:21.093 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لنفترض

618
00:45:21.677 --> 00:45:23.095 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أنه كان "غي هو" حقًا.

619
00:45:23.178 --> 00:45:26.306 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏إنه لم يعد الفتى الذي كان عليه.

620
00:45:27.474 --> 00:45:31.353 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏إنه كبير وبصحة جيدة وقوي مثلي.

621
00:45:32.187 --> 00:45:35.107 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ستؤذي نفسك خلال محاولتك الإمساك به.

622
00:45:36.442 --> 00:45:37.526 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لم يهرب "غي هو"

623
00:45:38.235 --> 00:45:40.446 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لأنه كان خائفًا منك.

624
00:45:41.029 --> 00:45:43.282 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كان قلقًا من إيذائك.

625
00:45:44.116 --> 00:45:45.784 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لقد هرب كي لا يصبح

626
00:45:46.994 --> 00:45:48.579 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ابنًا وقحًا حقًا.

627
00:45:49.496 --> 00:45:51.081 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لذا أرجوك.

628
00:45:52.916 --> 00:45:53.917 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أرجوك.

629
00:45:54.543 --> 00:45:55.669 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا تبحث عنه.

630
00:45:56.545 --> 00:45:57.546 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏اتفقنا؟

631
00:46:10.267 --> 00:46:14.646 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"تهانيّ على زفافك، المغنية (ران جو يون)"

632
00:46:21.820 --> 00:46:23.113 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏دعيني أحمل هذه.

633
00:46:26.950 --> 00:46:28.202 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أين يجب أن أضعها؟

634
00:46:29.036 --> 00:46:31.163 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هناك. ضعها هناك.

635
00:46:56.146 --> 00:46:58.065 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"(ران جو يون)، (سيو جون لي)"

636
00:47:02.611 --> 00:47:05.280 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أشعر بتحسّن كبير الآن.

637
00:47:09.701 --> 00:47:10.702 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أهذا كلّ شيء؟

638
00:47:10.786 --> 00:47:11.787 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ماذا؟

639
00:47:18.752 --> 00:47:20.045 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أستطيع أن أتخيّل

640
00:47:20.128 --> 00:47:22.464 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏نوع الحياة التي عاشها الرئيس "هوانغ".

641
00:47:23.131 --> 00:47:25.884 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا عجب أن "ران جو" تركته أيضًا.

642
00:47:41.900 --> 00:47:45.279 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏اثنان، واحد، صفر، صفر.

643
00:47:53.787 --> 00:47:57.165 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"(ها أنا ذي) - غناء (ران جو يون)"

644
00:48:03.547 --> 00:48:07.175 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"دخلت حياتي

645
00:48:07.259 --> 00:48:10.721 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ووجدت نفسي

646
00:48:11.388 --> 00:48:14.433 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أشعر فجأة بوجودك

647
00:48:17.853 --> 00:48:21.440 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ولوّنت قلبي

648
00:48:22.065 --> 00:48:26.236 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏تدريجيًا

649
00:48:27.237 --> 00:48:31.199 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏وشعرت بالسعادة"

650
00:49:01.355 --> 00:49:03.940 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏مدير خارجي لـ"آر جاي" للترفيه.

651
00:49:05.859 --> 00:49:08.362 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يقولون إنه يمكن لطرف ثالث
‏أن يستفيد من نزاع.

652
00:49:09.363 --> 00:49:11.740 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أظن أنني الطرف الثالث هنا.

653
00:49:12.574 --> 00:49:16.328 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏عليك التصويت بضع مرات فقط
‏في اجتماعات مجلس الإدارة.

654
00:49:16.953 --> 00:49:20.832 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أظن أن هذا راتب مغر
‏وستحصل على عضوية في نادي الغولف أيضًا.

655
00:49:21.541 --> 00:49:23.794 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هذا كثير بالنسبة إلى عمل جانبي.

656
00:49:23.877 --> 00:49:25.837 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏بالطبع، أعرف ذلك.

657
00:49:27.547 --> 00:49:29.049 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏سنوات ذهبية متميزة…

658
00:49:30.092 --> 00:49:31.677 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يا له من عرض مغر.

659
00:49:32.803 --> 00:49:34.179 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏الشروط بسيطة أيضًا.

660
00:49:34.763 --> 00:49:37.349 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا تفعل أي شيء فحسب.

661
00:49:37.974 --> 00:49:39.768 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"أي شيء"؟ مثل ماذا؟

662
00:49:41.311 --> 00:49:42.437 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏على سبيل المثال،

663
00:49:43.105 --> 00:49:46.650 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏إعادة إصدار ألبومات قديمة. أمور كهذه.

664
00:49:58.286 --> 00:50:00.580 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هذا…

665
00:50:01.790 --> 00:50:02.791 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هذا الرئيس "هوانغ".

666
00:50:03.792 --> 00:50:05.460 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أعرفه.

667
00:50:06.294 --> 00:50:07.546 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هذا ممكن.

668
00:50:07.629 --> 00:50:10.716 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏إنه رئيس وكالة "شوغار"،
‏وكالة الآنسة "يون" القديمة.

669
00:50:10.799 --> 00:50:12.175 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا.

670
00:50:12.884 --> 00:50:14.928 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏عرفته قبل ذلك بكثير.

671
00:50:15.595 --> 00:50:17.472 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ثلاثة، ثلاثة،

672
00:50:18.557 --> 00:50:19.558 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ستة.

673
00:50:29.568 --> 00:50:31.945 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"تلميذتي"

674
00:50:38.076 --> 00:50:39.077 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ما الأمر؟

675
00:50:39.661 --> 00:50:40.787 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"ران جو".

676
00:50:40.871 --> 00:50:44.207 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏حضرت زفاف ابنة الرئيس "هوانغ".

677
00:50:45.000 --> 00:50:46.501 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لماذا أنت هناك؟

678
00:50:48.295 --> 00:50:51.423 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ألا يمكنك القدوم والغناء؟

679
00:50:52.424 --> 00:50:53.884 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا.

680
00:50:53.967 --> 00:50:56.386 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لماذا قد أغنّي لشخص لا أُحبه أصلًا؟

681
00:51:00.599 --> 00:51:01.808 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"ران جو".

682
00:51:01.892 --> 00:51:04.853 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أنا من أشد معجبيك.

683
00:51:04.936 --> 00:51:07.022 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏الأولى. أول معجبة حصلت عليها.

684
00:51:08.190 --> 00:51:09.191 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هل الأمر هكذا؟

685
00:51:09.274 --> 00:51:10.317 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أقسم.

686
00:51:10.400 --> 00:51:12.611 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كنت من معجبيك منذ سن الخامسة.

687
00:51:12.694 --> 00:51:14.488 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كنت من معجبيك لـ26 عامًا.

688
00:51:14.571 --> 00:51:17.532 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ماذا تقصدين؟ لم أكن قد ظهرت
‏لأول مرة أصلًا في ذلك الوقت.

689
00:51:19.534 --> 00:51:21.495 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ألم ترتادي مدرسة "تشونسام" المتوسطة؟

690
00:51:26.291 --> 00:51:27.417 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هذه…

691
00:51:28.668 --> 00:51:30.837 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أقدم ذكرى لديّ.

692
00:51:30.921 --> 00:51:34.424 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"على تلك التلة العشبية"

693
00:51:34.508 --> 00:51:35.509 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كنت في الخامسة

694
00:51:37.010 --> 00:51:39.012 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏عندما رأيتك أول مرة.

695
00:51:41.765 --> 00:51:43.600 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لم أستطع أن أصدّق

696
00:51:44.309 --> 00:51:47.020 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أن بإمكان أي شخص أن يغنّي بهذا الجمال.

697
00:51:47.646 --> 00:51:49.481 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏صُدمت.

698
00:51:52.943 --> 00:51:56.488 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كان الرئيس "هوانغ" معلّمك للموسيقى، صحيح؟

699
00:51:57.906 --> 00:51:58.907 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أجل.

700
00:52:02.035 --> 00:52:06.540 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لم تكن لديّ أي فكرة
‏عن تدشينه لوكالته الخاصة.

701
00:52:06.623 --> 00:52:07.791 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏في ذلك الوقت،

702
00:52:07.874 --> 00:52:11.211 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ترك وظيفة ليساعدني كي أصبح مغنية.

703
00:52:11.294 --> 00:52:12.963 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أتفهّم ذلك كليًا.

704
00:52:13.046 --> 00:52:15.257 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏حتى أنا أُغرمت بك تمامًا

705
00:52:15.340 --> 00:52:16.508 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏في ذلك الوقت.

706
00:52:16.591 --> 00:52:18.426 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كان متهورًا جدًا لمصلحته.

707
00:52:18.510 --> 00:52:21.721 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏استقال وتنازل عن معاشه التقاعدي مباشرةً
‏بعد أن سمعني أغنّي.

708
00:52:24.558 --> 00:52:28.436 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ثم تشاجر مع زوجته وانفصلا.

709
00:52:29.604 --> 00:52:31.648 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- انفصلا؟
‏- أجل.

710
00:52:33.316 --> 00:52:35.068 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏مؤكد أن أكثر ما يندم عليه ذلك الرجل

711
00:52:36.194 --> 00:52:39.281 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هو عندما استقال فيه من وظيفته.

712
00:52:39.364 --> 00:52:40.615 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏واحد، اثنان، ثلاثة.

713
00:52:46.788 --> 00:52:51.376 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏سأعزف على الساكسفون في حفل زفافك.

714
00:52:51.459 --> 00:52:53.086 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ظننت أن هناك مغنية قادمة.

715
00:52:53.169 --> 00:52:57.340 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏سيكون للأمر معنى أكبر
‏إن عزفت بدلًا من ذلك.

716
00:52:58.216 --> 00:53:00.135 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يا للهراء.

717
00:53:01.094 --> 00:53:03.138 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كنت حمقاء لوثوقي بك.

718
00:53:06.141 --> 00:53:10.270 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أنا مصدر إذلال وندم له.

719
00:53:11.438 --> 00:53:13.815 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هجر عائلته ليجعلني مشهورة.

720
00:53:13.899 --> 00:53:15.650 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لكنني خنته وهجرته.

721
00:53:16.234 --> 00:53:18.445 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏وانظري إلى حالي الآن.

722
00:53:20.280 --> 00:53:21.990 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا بد أنه يشعر بالخواء.

723
00:53:23.366 --> 00:53:25.911 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- "ران جو".
‏- لهذا لا أرغب في الذهاب إلى هناك.

724
00:53:25.994 --> 00:53:27.329 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أرفض الذهاب.

725
00:53:29.122 --> 00:53:32.167 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لماذا يجب أن تتزوج ابنته الآن؟

726
00:53:32.250 --> 00:53:33.585 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كان يجب أن يحدث ذلك أبكر

727
00:53:34.419 --> 00:53:37.047 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏عندما كنت أجمل
‏وما زلت أستطيع الغناء جيدًا.

728
00:53:37.130 --> 00:53:39.090 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ما زلت بالقدر نفسه من الجمال.

729
00:53:39.174 --> 00:53:40.717 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أنت بخير.

730
00:53:50.060 --> 00:53:51.686 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ربما في نظرك.

731
00:53:53.188 --> 00:53:54.564 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أنا بائسة

732
00:53:56.191 --> 00:53:57.192 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ومثيرة للشفقة.

733
00:53:59.361 --> 00:54:00.987 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يمكنك وضع المكياج.

734
00:54:02.447 --> 00:54:05.617 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏إذا كان هذا ما تشعرين به،
‏فاستخدمي المكياج.

735
00:54:06.159 --> 00:54:09.829 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏سيغطي المكياج كلّ شيء.

736
00:54:10.622 --> 00:54:11.706 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لذا تعالي.

737
00:54:14.793 --> 00:54:17.963 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يمكننا الغناء معًا.

738
00:54:18.046 --> 00:54:20.090 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏إن كانت الأغنية عالية جدًا، فاخفضي صوتك.

739
00:54:20.173 --> 00:54:22.342 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏سأدعمك بطريقة ما.

740
00:54:22.926 --> 00:54:26.096 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏سأنسجم معك وأساعدك على أن تبدي جميلة.

741
00:54:28.598 --> 00:54:31.518 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏سأكون مجمّل رموشك

742
00:54:31.601 --> 00:54:35.146 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏وكريم الأساس وأحمر الشفاه الخاص بك

743
00:54:35.230 --> 00:54:36.731 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏وصوتك

744
00:54:37.565 --> 00:54:39.192 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ودرعك.

745
00:54:39.818 --> 00:54:43.405 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏سأحميك وأدعمك.

746
00:54:44.614 --> 00:54:45.865 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لذا تعالي.

747
00:54:52.497 --> 00:54:54.290 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أنت متسامحة للغاية.

748
00:54:58.169 --> 00:54:59.504 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كما ترين،

749
00:55:00.797 --> 00:55:02.549 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أريد من الرئيس "هوانغ"

750
00:55:04.300 --> 00:55:06.177 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أن يكون فخورًا بك.

751
00:55:09.180 --> 00:55:13.226 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لذا تعالي رجاءً.

752
00:55:14.227 --> 00:55:15.645 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا تخلقي سببًا آخر للندم.

753
00:56:03.443 --> 00:56:04.444 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لقد جئت.

754
00:56:04.527 --> 00:56:07.572 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أجل. أظننت أنني لن أفعلها؟

755
00:56:39.395 --> 00:56:42.857 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"عندما أنظر إلى عينيك

756
00:56:42.941 --> 00:56:46.486 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏الفراغ في قلبي

757
00:56:46.569 --> 00:56:52.033 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يختفي بلا سبب

758
00:56:54.077 --> 00:56:57.664 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏عندما أغمض عينيّ

759
00:56:57.747 --> 00:57:01.167 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏تقترب

760
00:57:01.751 --> 00:57:06.506 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏مني

761
00:57:07.090 --> 00:57:11.845 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- ها أنا ذي
‏- ها أنا ذي

762
00:57:12.428 --> 00:57:16.057 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- سأكون
‏- سأكون

763
00:57:16.141 --> 00:57:19.018 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- دومًا
‏- دومًا

764
00:57:19.602 --> 00:57:21.187 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- معك
‏- معك

765
00:57:21.271 --> 00:57:27.527 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- دعني أُحب
‏- دعني أُحب

766
00:57:28.278 --> 00:57:34.701 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- الألم في قلبك
‏- الألم في قلبك

767
00:57:35.535 --> 00:57:39.038 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- أقدّر مشاعري
‏- أقدّر مشاعري

768
00:57:39.122 --> 00:57:42.542 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- تجاهك
‏- تجاهك

769
00:57:42.625 --> 00:57:49.048 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- سأتعهّد بها إلى الأبد
‏- سأتعهّد بها إلى الأبد

770
00:57:49.966 --> 00:57:54.721 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- ها أنا ذي
‏- ها أنا ذي

771
00:57:54.804 --> 00:57:58.892 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- سأكون موجودة
‏- سأكون موجودة

772
00:57:58.975 --> 00:58:04.147 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- متى استدرت
‏- متى استدرت

773
00:58:04.230 --> 00:58:11.154 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- تعال إلى جانبي
‏- تعال إلى جانبي

774
00:58:11.237 --> 00:58:15.116 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- وعانقني بصمت
‏- وعانقني بصمت"

775
00:58:15.200 --> 00:58:17.035 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- يمكننا فعل ذلك.
‏- يمكننا فعل ذلك.

776
00:58:17.702 --> 00:58:18.703 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يمكنني فعل ذلك!

777
00:58:25.877 --> 00:58:31.508 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"ها أنا ذي"

778
00:58:42.060 --> 00:58:45.230 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- "ران جو يون"!
‏- "ران جو يون"!

779
00:58:45.313 --> 00:58:48.483 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- "ران جو يون"!
‏- "ران جو يون"!

780
00:58:48.566 --> 00:58:52.111 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- مرة أخرى!
‏- "ران جو يون"!

781
00:58:52.195 --> 00:58:56.366 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- مرة أخرى!
‏- "ران جو يون"!

782
00:59:04.999 --> 00:59:06.000 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أين زوجتك؟

783
00:59:06.501 --> 00:59:10.547 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ذهبت مباشرةً إلى المطار برفقة الأطفال.

784
00:59:12.090 --> 00:59:14.968 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أعطيتك المال وغنّيت في حفل الزفاف
‏لآكل هذا فحسب.

785
00:59:20.431 --> 00:59:21.516 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏آسف.

786
00:59:21.599 --> 00:59:25.061 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا بأس. عليّ خسارة الوزن من أجل ظهوري
‏في التلفزيون على أي حال.

787
00:59:25.144 --> 00:59:30.191 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كنت أقصد التحدّث إليك بقسوة
‏وجعلك تعانين في ذلك الوقت.

788
00:59:32.860 --> 00:59:35.488 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ماذا؟ لماذا تذكر الماضي الآن؟

789
00:59:36.114 --> 00:59:39.909 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏تركتني عائلتي وكنت منزعجًا
‏وأواجه صعوبة في العمل.

790
00:59:41.286 --> 00:59:43.580 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لذا صببت بعضًا من غضبي عليك.

791
00:59:48.084 --> 00:59:49.294 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا تقلّل من ذلك.

792
00:59:50.003 --> 00:59:51.129 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أنت محقة.

793
00:59:51.212 --> 00:59:52.589 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏صببت غضبي عليك كثيرًا.

794
00:59:54.215 --> 00:59:57.885 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كان عليّ حلّ مشكلاتي مع من شارك في خلقها.

795
00:59:59.429 --> 01:00:02.056 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لكنني صببت غضبي عليك بدلًا من ذلك.

796
01:00:04.309 --> 01:00:08.563 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏نميل إلى صبّ غضبنا على الطرف الأضعف.

797
01:00:09.981 --> 01:00:13.985 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لكنني لم أتوقف قط. وأنت، الطرف الأضعف،

798
01:00:14.736 --> 01:00:16.946 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏خنتني في النهاية وتركتني أيضًا.

799
01:00:17.530 --> 01:00:19.532 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لم أخنك قط.

800
01:00:19.616 --> 01:00:21.284 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏غادرت بعدما انتهى عقدنا.

801
01:00:21.367 --> 01:00:25.246 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ظننت أنك كنت ملكي حينها

802
01:00:26.623 --> 01:00:28.875 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لأنني اخترتك وساعدتك على التطور.

803
01:00:30.293 --> 01:00:31.711 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لهذا شعرت بالاستحقاقية.

804
01:00:40.386 --> 01:00:41.763 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏شكرًا لك

805
01:00:42.555 --> 01:00:43.556 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏على اليوم.

806
01:00:59.113 --> 01:01:02.325 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كنت سأندم لو لم آت اليوم.

807
01:01:04.327 --> 01:01:07.080 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏شكرًا لك على كلّ شيء.

808
01:01:08.331 --> 01:01:10.249 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أنا من عليها أن تشكرك.

809
01:01:10.333 --> 01:01:11.334 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏على ماذا؟

810
01:01:11.918 --> 01:01:15.380 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏حققت شيئًا من أمنياتي بفضلك.

811
01:01:15.963 --> 01:01:17.590 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏غناء أغنية ثنائية معك.

812
01:01:18.758 --> 01:01:22.136 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كان ذلك حلمي
‏منذ أن كنت أعيش في جزيرة "تشونسام".

813
01:01:23.054 --> 01:01:25.932 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏الأداء معك على المسرح.

814
01:01:27.266 --> 01:01:28.101 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يا إلهي.

815
01:01:28.184 --> 01:01:29.894 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يوشك قلبي على الانفجار من الفرحة

816
01:01:29.977 --> 01:01:32.897 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏بمجرد التفكير فيما حدث للتو.

817
01:01:32.980 --> 01:01:34.899 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏إنه يوشك على الانفجار من الفرحة.

818
01:01:34.982 --> 01:01:36.776 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا ينفجر القلب من الفرحة بتلك السهولة.

819
01:01:38.236 --> 01:01:40.196 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ألا تحبين الكاكي المجفف؟

820
01:01:40.988 --> 01:01:42.323 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا، لا أُحبه.

821
01:01:42.907 --> 01:01:45.118 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏دعيني أتناوله إذًا. إنه لذيذ.

822
01:01:46.452 --> 01:01:49.747 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"ران جو"، كما ترين…

823
01:01:49.831 --> 01:01:52.125 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هناك شخص أود منح هذا له.

824
01:01:52.709 --> 01:01:55.211 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ألم تتحدثي للتو
‏عن كيف كاد قلبك أن ينفجر من الفرحة

825
01:01:55.294 --> 01:01:57.296 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏وأن الغناء معي كان حلمك؟

826
01:01:57.380 --> 01:02:00.842 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أجل، لكن هذا شيء مختلف كليًا.

827
01:02:02.969 --> 01:02:04.220 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كيف سار الأمر؟

828
01:02:04.303 --> 01:02:05.471 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- ماذا تقصد؟
‏- ماذا؟

829
01:02:05.555 --> 01:02:07.473 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ألستما هنا لمناقشة مبيعات الألبوم

830
01:02:07.557 --> 01:02:08.766 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏مع الرئيس "هوانغ"؟

831
01:02:09.809 --> 01:02:10.852 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- يا إلهي.
‏- يا إلهي.

832
01:02:12.520 --> 01:02:13.688 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- يا إلهي.
‏- يا إلهي.

833
01:02:26.576 --> 01:02:28.119 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏الشروط بسيطة أيضًا.

834
01:02:28.619 --> 01:02:30.621 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا تفعل أي شيء فحسب.

835
01:02:31.205 --> 01:02:32.957 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"أي شيء"؟ مثل ماذا؟

836
01:02:34.375 --> 01:02:35.668 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏على سبيل المثال،

837
01:02:36.210 --> 01:02:39.756 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏إعادة إصدار ألبومات قديمة. أمور كهذه.

838
01:02:48.097 --> 01:02:49.599 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- "سيو جون".
‏- أجل؟

839
01:02:49.682 --> 01:02:52.643 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أظن أنني أملك شيئًا سيفيدك.

840
01:02:54.187 --> 01:02:56.022 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لكن ذلك الشيء سينتهي قريبًا.

841
01:02:56.647 --> 01:02:58.524 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏وحينها ستتخلص مني.

842
01:02:58.608 --> 01:02:59.525 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏سيدي…

843
01:03:00.485 --> 01:03:01.569 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا تُوجد ضمانة…

844
01:03:04.530 --> 01:03:07.241 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏على أنك لن تخونني كما فعلت مع "ران جو".

845
01:03:31.682 --> 01:03:34.101 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏الرئيس "لي"، هبطت طائرتي للتو.

846
01:03:34.185 --> 01:03:35.520 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏توقيت ممتاز.

847
01:03:35.603 --> 01:03:38.314 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"مو راي"، أيمكنك التحدث الآن؟

848
01:03:44.987 --> 01:03:46.405 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"عودة أيام المجد"؟

849
01:03:47.365 --> 01:03:48.616 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏سأود ذلك.

850
01:03:49.200 --> 01:03:52.870 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏بربك. إنها ليست دون المستوى.

851
01:03:52.954 --> 01:03:56.582 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏سأتشرّف بالأداء معها.

852
01:03:59.335 --> 01:04:01.754 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا، سأستعد جيدًا لذلك. لا تقلق.

853
01:04:03.256 --> 01:04:04.257 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏حسنًا.

854
01:04:04.966 --> 01:04:05.883 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏وداعًا.

855
01:04:08.761 --> 01:04:11.138 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏غادر كلّ الركاب، لذا بدّلي ملابسك.

856
01:04:18.563 --> 01:04:20.523 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- إلى أيّ مخرج هذه المرة؟
‏- البوابة "سي".

857
01:04:20.606 --> 01:04:22.275 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هذا هو الغرض الذي تروّجين له.

858
01:04:22.358 --> 01:04:23.359 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏حسنًا.

859
01:04:25.111 --> 01:04:26.696 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كم عدد الصحفيين الذين ينتظرون؟

860
01:04:27.196 --> 01:04:30.741 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏نحو 60 إلى 70
‏بمن فيهم فريق العلاقات العامة لهذا السوار.

861
01:04:40.167 --> 01:04:41.419 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏وصلت أخيرًا.

862
01:04:42.044 --> 01:04:43.337 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"كوريا الديناميكية".

863
01:04:45.715 --> 01:04:47.174 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏نرجو المعذرة.

864
01:04:47.258 --> 01:04:48.759 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"مو راي"، أنت جميلة جدًا!

865
01:04:49.302 --> 01:04:50.595 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أُحبك!

866
01:04:53.598 --> 01:04:54.599 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏تنحين جانبًا!

867
01:05:01.772 --> 01:05:05.860 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"تبًا"

868
01:05:12.116 --> 01:05:13.200 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏وصلت بالفعل.

869
01:05:13.284 --> 01:05:14.702 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أجل، لكنني سأغادر مجددًا.

870
01:05:15.745 --> 01:05:17.580 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- هل ستخرج مجددًا؟
‏- أجل.

871
01:05:19.165 --> 01:05:20.958 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ما الذي تعمل على تغطيته؟

872
01:05:23.169 --> 01:05:24.629 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أظن أن العنوان سيكون

873
01:05:24.712 --> 01:05:27.381 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"المعتدي المنزلي ذو الوجهين".

874
01:05:28.257 --> 01:05:29.842 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏من ذلك المعتدي؟

875
01:05:29.926 --> 01:05:31.969 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏إنه سر. أحتاج إلى حماية مصدري.

876
01:05:34.472 --> 01:05:35.640 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏سأتأخر في العودة.

877
01:05:47.985 --> 01:05:49.111 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"وو هاك".

878
01:05:50.446 --> 01:05:51.614 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"وو هاك".

879
01:05:54.241 --> 01:05:55.242 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ملابس رسمية؟

880
01:05:55.326 --> 01:05:58.496 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏استعرتها من السيدة "سونغ"
‏لأنه كان لديّ زفاف لأحضره.

881
01:05:59.080 --> 01:06:00.539 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏سعيدة لأنك هنا.

882
01:06:01.332 --> 01:06:03.334 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏تفضّل. تناول هذه.

883
01:06:03.417 --> 01:06:05.878 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏حصلت عليها في الزفاف.

884
01:06:05.962 --> 01:06:09.340 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لم أر كاكي مجففة لذيذة مثلها من قبل.

885
01:06:10.091 --> 01:06:10.925 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏إنها رائعة.

886
01:06:11.592 --> 01:06:13.844 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- لماذا لم تأكليها فحسب؟
‏- "وو هاك".

887
01:06:14.762 --> 01:06:17.765 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أكره أن أكون مدينة للآخرين.

888
01:06:18.349 --> 01:06:20.935 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أعجز عن النوم في الليل
‏لأنني أحصل على مساعدتك دومًا.

889
01:06:21.519 --> 01:06:24.647 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ربما أبدأ بقدر ضئيل،

890
01:06:24.730 --> 01:06:28.359 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لكنني سأعوّضك بسخاء لاحقًا.

891
01:06:28.442 --> 01:06:30.403 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يا إلهي، هل ستنهي هذه؟

892
01:06:35.032 --> 01:06:35.866 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏شكرًا لك.

893
01:06:36.951 --> 01:06:38.119 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لذا كن مستعدًا

894
01:06:38.202 --> 01:06:41.789 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لتلقّي الكثير من الهدايا مني. مفهوم؟

895
01:06:43.916 --> 01:06:44.750 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ماذا؟

896
01:06:45.334 --> 01:06:49.130 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏إنها لا تبدو رائعة فحسب،
‏بل لذيذة جدًا كذلك.

897
01:06:51.590 --> 01:06:52.591 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"موك ها".

898
01:06:53.092 --> 01:06:54.093 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أجل؟

899
01:06:56.971 --> 01:06:58.055 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أظن أنه لو كنا محظوظين

900
01:06:58.764 --> 01:07:00.307 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏فقد نتمكن من إيجاد "غي هو".

901
01:07:06.188 --> 01:07:07.189 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ماذا قلت؟

902
01:07:09.191 --> 01:07:10.192 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أتعني ذلك؟

903
01:07:11.152 --> 01:07:13.070 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أين هو؟

904
01:07:13.154 --> 01:07:14.488 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أيمكنني مقابلته؟

905
01:07:15.489 --> 01:07:16.615 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ليس بعد.

906
01:07:17.241 --> 01:07:18.868 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لم لا؟

907
01:07:18.951 --> 01:07:20.661 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏قد تكونين في خطر كالمرة السابقة.

908
01:07:20.745 --> 01:07:21.746 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏بدايةً،

909
01:07:22.246 --> 01:07:24.498 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏دعيني أتأكد من أن ذلك آمن.

910
01:07:25.374 --> 01:07:26.542 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ثم سأسمح لك برؤيته.

911
01:07:28.252 --> 01:07:31.172 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هل أنت متأكد من أنه على قيد الحياة؟

912
01:07:31.255 --> 01:07:32.423 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏إنه كذلك.

913
01:07:33.174 --> 01:07:34.341 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏تأكدت من ذلك بالفعل.

914
01:07:36.385 --> 01:07:38.304 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏إنه بصحة جيدة وبخير حال.

915
01:07:39.889 --> 01:07:42.349 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏جديًا؟

916
01:07:43.350 --> 01:07:44.518 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هل أنت متأكد؟

917
01:07:45.686 --> 01:07:47.563 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أجل، متأكد.

918
01:07:51.859 --> 01:07:52.860 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏حسنًا.

919
01:07:54.361 --> 01:07:56.113 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أجل، هذا يكفي.

920
01:07:56.197 --> 01:07:58.616 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هذا أكثر من كاف بالنسبة إليّ.

921
01:07:59.200 --> 01:08:01.368 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏الآن، أنا…

922
01:08:01.952 --> 01:08:06.791 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أستطيع النوم براحة الآن.

923
01:08:20.888 --> 01:08:24.600 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لماذا وقع في حادث
‏في حين أنه لم يكن في حالة سكر حتى؟

924
01:08:24.683 --> 01:08:26.143 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏سنعرف ذلك من كاميرا السيارة.

925
01:08:33.317 --> 01:08:34.360 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ما الخطب؟

926
01:08:34.902 --> 01:08:36.320 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هناك دبابير في الداخل!

927
01:08:36.403 --> 01:08:38.280 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- دبابير؟
‏- أجل يا سيدي.

928
01:08:39.406 --> 01:08:42.409 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏حتمًا كانت هي السبب.

929
01:08:43.077 --> 01:08:45.913 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لهذا فتح كلّ النوافذ.

930
01:08:45.996 --> 01:08:47.790 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا بد أن هذا سبب الحادث.

931
01:08:47.873 --> 01:08:50.000 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏اذهب وأخبر المسعفين

932
01:08:50.084 --> 01:08:51.961 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أن السائق يمكن أن يكون قد تعرّض للّدغ.

933
01:08:52.044 --> 01:08:53.045 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- أفهمت؟
‏- أمرك.

934
01:08:56.674 --> 01:08:59.260 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هناك دبابير في السيارة.

935
01:08:59.343 --> 01:09:01.053 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ربما تكون لدغته.

936
01:09:01.137 --> 01:09:02.429 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏حسنًا، فهمت.

937
01:09:07.977 --> 01:09:09.145 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏سيدة "سونغ"!

938
01:09:10.020 --> 01:09:11.188 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏شكرًا على الزي.

939
01:09:11.272 --> 01:09:13.691 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لم يكن عليك تنظيفه بالتنظيف الجاف.

940
01:09:13.774 --> 01:09:15.985 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ستحتاجين إليه أكثر مني على الأرجح.

941
01:09:16.068 --> 01:09:17.570 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- يمكنك أخذه.
‏- يا إلهي.

942
01:09:17.653 --> 01:09:18.779 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا بأس.

943
01:09:18.863 --> 01:09:21.407 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏متى سأتمكن من ارتداء هذا مجددًا؟

944
01:09:21.490 --> 01:09:22.992 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أكثر مما تظنين.

945
01:09:23.075 --> 01:09:25.411 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏في مقابلاتك كمغنية كبداية.

946
01:09:25.494 --> 01:09:26.996 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏إنها محقة. إنه رائع.

947
01:09:27.121 --> 01:09:28.122 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يا إلهي.

948
01:09:28.205 --> 01:09:30.958 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا أعرف حتى ما إذا كان ذلك سيتحقق يومًا.

949
01:09:31.041 --> 01:09:33.335 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏سيتحقق. مهما حدث.

950
01:09:33.961 --> 01:09:36.130 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏تمنّي الشيء من كلّ قلبك،

951
01:09:36.213 --> 01:09:38.048 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏وسيتحقق بطريقة أو بأخرى.

952
01:09:38.132 --> 01:09:40.426 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- و…
‏- سيحدث ذلك بطريقة غير متوقعة.

953
01:09:41.594 --> 01:09:43.095 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏قالت لي أمي،

954
01:09:43.179 --> 01:09:45.431 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"إن كنت يائسًا كفاية،

955
01:09:46.515 --> 01:09:48.726 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏فستتحقق أمنيتك ذات يوم

956
01:09:49.560 --> 01:09:51.520 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏بأكثر طريقة تعجز عن تصورها."

957
01:09:52.521 --> 01:09:53.814 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏بربك.

958
01:09:53.898 --> 01:09:55.608 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏كنت أتحدّث بجدية لمرة.

959
01:09:55.691 --> 01:09:56.692 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏آسف.

960
01:09:56.775 --> 01:09:59.320 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏سمعتها مرات عديدة لدرجة أنني قلتها فحسب.

961
01:10:01.322 --> 01:10:02.615 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏سيدة "سونغ".

962
01:10:03.199 --> 01:10:05.284 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏من أخبرك

963
01:10:06.202 --> 01:10:07.828 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏بهذه المقولة؟

964
01:10:07.912 --> 01:10:08.913 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"من"؟

965
01:10:09.872 --> 01:10:11.874 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ألّفتها. لماذا؟

966
01:11:52.891 --> 01:11:54.184 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ألديه عائلة؟

967
01:13:53.554 --> 01:13:54.555 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هذا أنا.

968
01:13:56.723 --> 01:13:58.559 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لكن لماذا "بو غيول" في الصورة أيضًا؟

969
01:14:19.705 --> 01:14:20.706 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏من هناك؟

970
01:14:31.842 --> 01:14:32.843 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هذا أنا.

971
01:14:36.763 --> 01:14:37.890 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لنخرج من هنا.

972
01:14:39.975 --> 01:14:40.976 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أنت.

973
01:14:43.061 --> 01:14:44.062 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏تعرف، أليس كذلك؟

974
01:14:50.986 --> 01:14:52.154 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لم أنا في هذه الصورة؟

975
01:14:52.905 --> 01:14:54.781 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لماذا أنت وأمي فيها أيضًا؟

976
01:14:56.366 --> 01:14:57.367 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أهو…

977
01:15:01.330 --> 01:15:02.331 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لا.

978
01:15:04.333 --> 01:15:05.459 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أهو والدنا؟

979
01:15:11.757 --> 01:15:13.050 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أجبني!

980
01:15:21.808 --> 01:15:23.268 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- سأرمي هذه.
‏- حسنًا.

981
01:15:25.395 --> 01:15:26.688 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لنذهب إلى الأعلى أولًا.

982
01:15:27.606 --> 01:15:29.107 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏- سيدة "سونغ".
‏- أجل؟

983
01:15:30.400 --> 01:15:31.902 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أنا…

984
01:15:32.569 --> 01:15:34.947 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أريد أن أسألك عن شيء.

985
01:15:37.783 --> 01:15:38.867 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أتعرفين

986
01:15:39.493 --> 01:15:42.538 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏فتى يُدعى "غي هو جونغ"؟

987
01:15:59.721 --> 01:16:02.516 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"مغنية على جزيرة مهجورة"

988
01:16:37.634 --> 01:16:40.512 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أتقولين إن أحدهما هو "غي هو"؟

989
01:16:41.013 --> 01:16:42.556 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏لقد استعدت ذاكرتي.

990
01:16:43.849 --> 01:16:44.891 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏يمكننا حمايتها.

991
01:16:45.392 --> 01:16:48.353 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏مباراة بين "ران جو يون" القديرة
‏و"مو راي إيون".

992
01:16:48.437 --> 01:16:49.938 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏"مو راي إيون"

993
01:16:50.022 --> 01:16:54.276 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏هي خنزير بري جُرف إلى جزيرة مهجورة.

994
01:16:54.359 --> 01:16:55.819 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ستفوز قطعًا.

995
01:16:55.902 --> 01:16:58.488 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أفضّل الحسم في الأمور.

996
01:16:58.572 --> 01:17:00.824 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏أتظنين أن طريقي للنجومية كان ممهدًا؟

997
01:17:01.325 --> 01:17:02.492 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏إن قمنا بذلك،

998
01:17:02.993 --> 01:17:04.828 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏فستتدمر عائلتنا بالكامل.

999
01:17:09.291 --> 01:17:11.293 line:-2 position:50% align:center size:83%
‏ترجمة "محمد بخيت"



