﻿1
00:00:06,143 --> 00:00:07,343
<i>أربعة.</i>

2
00:00:07,845 --> 00:00:09,545
ثلاثة.

3
00:00:09,545 --> 00:00:10,746
اثنان.

4
00:00:10,746 --> 00:00:12,749
- حسناً!
- خمسة.

5
00:00:12,749 --> 00:00:14,083
- حسناً. لدي ثلاث إجاباتٍ صحيحة.
- خمسة.

6
00:00:14,084 --> 00:00:15,851
- خمسة؟ كيف ذلك؟
- ثلاثة.

7
00:00:15,851 --> 00:00:18,254
- حسناً!
- أربعة.

8
00:00:18,254 --> 00:00:19,488
- أربعة؟
- أربعة.

9
00:00:19,488 --> 00:00:20,956
<i>كيف يمكن أن تكون أربعة؟</i>

10
00:00:20,956 --> 00:00:24,257
اثنان. ثلاثة.

11
00:00:24,257 --> 00:00:27,228
ثلاثة. واحد.

12
00:00:27,228 --> 00:00:29,137
<i>- لا استطيع السمع... </i>
- أربعة...

13
00:00:50,550 --> 00:00:57,590
التوقيت والترجمة مقدمة لكم من قبل فريق
🌟 The Underdog Team🌟من @Viki.com

14
00:01:08,010 --> 00:01:10,570
<i>〖 بارك جي هون 〗</i>

15
00:01:10,570 --> 00:01:13,300
<i>〖 تشون هيون ووك 〗</i>

16
00:01:13,300 --> 00:01:15,850
<i>〖 هونغ كيونغ 〗</i>

17
00:01:15,850 --> 00:01:17,810
<i>〖 لي يون 〗</i>

18
00:01:17,810 --> 00:01:19,910
<i>〖 شين سيونغ هو 〗</i>

19
00:01:19,910 --> 00:01:23,870
<i>【 البطل الضعيف درجة أولى 】</i>
♫ <i> قلبي مُثقل </i> ♫

20
00:01:23,870 --> 00:01:26,570
♫ <i> إنه ندمٌ قديم </i> ♫

21
00:01:26,570 --> 00:01:31,090
♫ <i>لقد فات الوقت</i> ♫

22
00:01:32,660 --> 00:01:35,640
♫ <i>كلمات لم أرغب سمعها</i> ♫

23
00:01:35,640 --> 00:01:38,670
♫ <i> أغطي وجهي بيدي </i> ♫

24
00:01:38,670 --> 00:01:43,300
♫ <i>لم أكن أعرف أنني سأشتاق إليك</i> ♫

25
00:01:43,300 --> 00:01:55,460
♫ <i> أنا آسفٌ لذلك، دعنا لا نبكي بعد الآن </i> ♫

26
00:01:55,460 --> 00:02:07,500
♫ <i> تنهد. دعنا لا نختبئ عن بعضنا، أرجوك </i> ♫

27
00:02:11,850 --> 00:02:15,350
<i>[ مقتبسة من قصة ( سو باس ) - تصوير ( كيم جين سوك )
" البطل الضعيف " ]</i>

28
00:02:18,041 --> 00:02:20,809
<i>[ حالة القبول في الجامعة لمدرسة " بيوك سان " الثانوية ]</i>

29
00:02:20,809 --> 00:02:23,579
<i>[ جامعة " سيئول " الوطنية : ثلاثة مقبولين ]</i>

30
00:02:24,815 --> 00:02:30,553
<i>[ "الطير يحاول الخروج من  البيضة" ]</i>

31
00:02:30,554 --> 00:02:32,756
<i>[ من " دميان "  لـ( هرمان هيسه ) ]
( ملاحظة: هو شاعر وروائي سويسري ألماني الأصل 1877-1962 ) </i>

32
00:02:33,724 --> 00:02:37,294
<i>[ قبل ثلاثة عشر يوماً ]</i>

33
00:02:38,562 --> 00:02:39,896
<i> المعادلة التربيعية.</i>

34
00:02:39,896 --> 00:02:43,199
<i>رتب القيم المجهولة والثوابت على اليسار في ترتيب تنازلي</i>

35
00:02:43,199 --> 00:02:44,533
<i>وقم بتعيين الطرف الأيمن يساوي الصفر.</i>

36
00:02:44,533 --> 00:02:48,805
<i>ثم مربع " ا-س " زائد مربع " ب+ص " زائد " ج " يساوي الصفر.</i>

37
00:02:49,973 --> 00:02:51,574
يا، (سي يون).

38
00:02:51,574 --> 00:02:53,443
أحسنت العمل جداً.

39
00:02:54,177 --> 00:02:56,145
<i>[ الإنجليزية : فهم كتابي
رياضيات : 2021 امتحان تدريبي ]</i>

40
00:02:56,146 --> 00:02:57,313
<i> تمرُّد "إيمو". </i>

41
00:02:57,313 --> 00:02:59,749
<i> في العام 1882، خلال السنة التاسعة عشرة من حكم الملك ( جوجونغ )، </i>

42
00:02:59,750 --> 00:03:04,852
<i> أحس الجيش التقليدي بأنه مظلوم بالنسبة إلى الجيش الحديث واستاء إذ لم يأخذ أجره </i>

43
00:03:04,852 --> 00:03:07,223
<i> وتمرد ضد التجديد العسكري. </i>

44
00:03:07,224 --> 00:03:11,360
<i> مما أعاد السلطة السياسية لوالد الملك ( جوجونغ )... </i>

45
00:03:13,430 --> 00:03:14,530
<i> المبني للمعلوم. </i>

46
00:03:14,531 --> 00:03:18,467
<i> المفعول به من الجملة المبنية للمعلوم يصبح  فاعلاً في الجملة  المبنية للمجهول. </i>

47
00:03:18,467 --> 00:03:20,770
<i> في الجمل ذات الأفعال المتعدية، بما أن هناك مفعولان به، </i>

48
00:03:20,770 --> 00:03:23,973
<i> كل واحدٍ منهما يمكن أن يكون فاعلاً في جملة أُخرى مبنية للمجهول. </i>

49
00:03:23,973 --> 00:03:25,742
<i>[ امتحان تدريبي : قبل ثلاثة عشرة يوماً ]</i>

50
00:03:31,448 --> 00:03:33,983
<i>[ برنامج الدراسة - أكاديمية " داي سونغ " ]</i>

51
00:03:52,903 --> 00:03:53,869
حسناً، يا أولاد.

52
00:03:53,869 --> 00:03:57,673
لدينا فائزان في المسابقة الداخلية للمدرسة لمادة الرياضيات .

53
00:03:58,809 --> 00:04:01,911
(يون سي يون) و (يونغ بين)، تفضلا إلى السبورة.

54
00:04:02,646 --> 00:04:04,046
<i> رائع! </i>

55
00:04:09,653 --> 00:04:11,787
❞ ( يون سي يون ) هو الأول. ❝

56
00:04:11,787 --> 00:04:15,523
❞ هذه الشهادة تقدم له

57
00:04:15,523 --> 00:04:18,895
اعترافًا بتفوقه في المسابقة الداخلية للمدرسة لمادة الرياضيات لعام 2022. ❝

58
00:04:19,529 --> 00:04:21,429
أحسنت ( سي يون ).

59
00:04:25,869 --> 00:04:28,304
❞ ( جون يونغ بين )، الثالث. ❝

60
00:04:28,304 --> 00:04:29,939
نفس التفاصيل.

61
00:04:29,939 --> 00:04:31,440
لنصفق لهما.

62
00:04:36,647 --> 00:04:40,516
الامتحان التدريبي سيكون خلال أقل من أسبوعين.

63
00:04:40,516 --> 00:04:43,252
أعتقد أنّكم جميعاً تذاكرون بشكل جاد، أليس كذلك؟

64
00:04:43,252 --> 00:04:45,588
- نعم يا آنسة.
- نعم يا آنسة.

65
00:04:47,090 --> 00:04:51,925
ستندمون لاحقاً إن لم تذاكروا جيداً الآن.

66
00:04:52,930 --> 00:04:56,265
<i>- يمكنك أن تفعل أفضل من هذا.
- تحرك قليلاً</i>

67
00:04:56,265 --> 00:04:57,766
جيد جداً.

68
00:04:58,435 --> 00:04:59,835
جميل.

69
00:05:00,537 --> 00:05:03,104
جميل جداً. استخدم مؤخرتك أكثر من ذلك.

70
00:05:03,807 --> 00:05:06,175
- نعم، هكذا.
- جيد جداً.

71
00:05:06,175 --> 00:05:08,678
- أرقص بشكل أكثر إثارة.
- حرّكها.

72
00:05:09,680 --> 00:05:10,880
هيا.

73
00:05:10,880 --> 00:05:13,549
نسيتَ أن تستدير أيها الأحمق.

74
00:05:13,550 --> 00:05:15,985
تباً. كم أنت غبيّ.

75
00:05:15,985 --> 00:05:19,889
أنت تعرف أن المشاهدين يحبون أفلامك، أليس كذلك؟

76
00:05:19,889 --> 00:05:22,825
أنت على الطريق السريع إلى الشهرة.

77
00:05:22,825 --> 00:05:24,526
فكّرْ في الآمر.

78
00:05:24,526 --> 00:05:28,364
إنك لا تدرس، وليس لديك اتصالات، وأنت فقير أيضاً.

79
00:05:29,299 --> 00:05:31,734
هذه أفضل فرصة لك لتحصل على المال.

80
00:05:33,003 --> 00:05:35,004
يجب أن تكون شاكراً.

81
00:05:36,306 --> 00:05:38,806
نعم. شكراً.

82
00:05:40,077 --> 00:05:42,478
حقاً؟ إذاً اذهب واحضر لي "غاتوريد".
<i> ( ملاحظة: غاتوريد هي ماركة شراب منشِّط ) </i>

83
00:05:42,479 --> 00:05:44,780
- أنا أريد شراباً بالحليب.
- سآخذ كولا بدون سكر.

84
00:05:44,780 --> 00:05:46,181
حسناً.

85
00:05:47,584 --> 00:05:49,719
لم نضربه بقوة كافية.

86
00:05:49,719 --> 00:05:51,721
يحتاج ضربٌ ملائم.

87
00:05:52,623 --> 00:05:54,123
إنه فعلاً غير مؤدب.

88
00:05:54,123 --> 00:05:55,824
أعرف، أليس كذلك؟

89
00:05:56,893 --> 00:05:58,193
أنت.

90
00:05:59,429 --> 00:06:00,929
أعطني إياه.

91
00:06:04,634 --> 00:06:06,090
ما الحدث؟

92
00:06:06,634 --> 00:06:08,638
- تباً.
- يؤلم.

93
00:06:12,809 --> 00:06:16,312
يجب أن تتدرب على التصويب. لقد أوجعت الولد المسكين.

94
00:06:16,312 --> 00:06:18,214
معه حق. يحتاج تدريب.

95
00:06:18,215 --> 00:06:20,050
هيا.

96
00:06:20,615 --> 00:06:23,119
أنا آسف جداً. أكمِل دراستك.

97
00:06:24,254 --> 00:06:25,854
آسف.

98
00:06:28,125 --> 00:06:30,059
انتبه في المرّة القادمة.

99
00:06:39,936 --> 00:06:41,537
كان ذلك حادثاً.

100
00:06:44,007 --> 00:06:46,276
لماذا عليّ أن أنتبه؟

101
00:06:46,943 --> 00:06:49,744
- تجعلني أشعر بالسوء.
- احرص...

102
00:06:50,814 --> 00:06:53,182
حتى لا تحدث ثانية.

103
00:06:56,386 --> 00:06:57,886
اللعنة.

104
00:07:05,162 --> 00:07:06,462
أنت.

105
00:07:07,497 --> 00:07:09,197
هل تعرف...

106
00:07:10,067 --> 00:07:12,635
أن الناس لا تحتملك؟

107
00:07:14,304 --> 00:07:18,041
كل ما تقوله يثير أعصابي.

108
00:07:20,344 --> 00:07:22,244
ما قولك؟

109
00:07:24,681 --> 00:07:27,982
- هل مللتَ؟
- ماذا؟

110
00:07:27,982 --> 00:07:32,383
توقف عن إضاعة الوقت واحفظ كلمة إنجليزية أخرى.

111
00:07:33,357 --> 00:07:35,157
هل تسخر مني؟

112
00:07:41,598 --> 00:07:43,867
<i>[ مدرسة " بيوك سان " الثانوية ]</i>

113
00:07:45,736 --> 00:07:47,770
من هو ( آن سو هو )؟

114
00:07:50,941 --> 00:07:53,542
- أنت، ( سو هو ).
- ماذا؟

115
00:07:53,542 --> 00:07:55,143
( سو هو )!

116
00:07:56,847 --> 00:08:00,249
ماذا؟ هل حان وقت الغداء بالفعل؟

117
00:08:01,351 --> 00:08:03,151
هل أنت ( سو هو )؟

118
00:08:03,151 --> 00:08:04,720
هل...

119
00:08:05,689 --> 00:08:08,391
- هل حاولت مغازلة ( نا أون )؟
- ( نا أون )؟

120
00:08:09,559 --> 00:08:11,159
( لي نا أون )؟

121
00:08:12,229 --> 00:08:13,963
( بارك نا أون )؟

122
00:08:13,963 --> 00:08:15,598
إنها ( سون نا أون ) أيها الحقير.

123
00:08:15,599 --> 00:08:18,801
صحيح. كانت ترسل إليّ الكثير من الرسائل، فتناولنا الغداء مرة معاً.

124
00:08:18,801 --> 00:08:21,437
أنا لستُ مهتمٌ بها. ليست نوعي المفضل.

125
00:08:21,437 --> 00:08:23,039
ماذا يوجد لأجل الغداء اليوم؟

126
00:08:23,039 --> 00:08:24,340
لحم الخنزير الحار المقلي.

127
00:08:24,341 --> 00:08:27,141
ذلك يبدو جيدًا. فيه الكثير من البروتينات.

128
00:08:27,141 --> 00:08:29,812
-  يبدو رائعًا.
- يا شباب!

129
00:08:31,782 --> 00:08:33,282
اغرب عن وجهي.

130
00:08:37,521 --> 00:08:39,021
أيها الحقير!

131
00:08:47,898 --> 00:08:49,598
- أخفتكَ.
- أنت!

132
00:08:53,337 --> 00:08:54,570
اللعنة.

133
00:08:54,571 --> 00:08:56,071
تعال إلى هنا!

134
00:08:59,676 --> 00:09:01,677
أنت، تعال هنا.

135
00:09:01,677 --> 00:09:03,078
أنت.

136
00:09:06,917 --> 00:09:08,517
أيها الحقير.

137
00:09:11,021 --> 00:09:14,490
أنتم، كلكم رياضيّون. ما هذه التصرفات؟

138
00:09:14,490 --> 00:09:15,924
أنت!

139
00:09:18,462 --> 00:09:20,330
حسناً، عليك اللعنة!

140
00:09:20,364 --> 00:09:21,964
اللعنة.

141
00:09:24,902 --> 00:09:26,903
أيها الفاسق اللعين!

142
00:09:34,711 --> 00:09:36,479
لقد تعديت الحدود.

143
00:09:37,347 --> 00:09:39,582
لا يهمني، أيها الحقير!

144
00:09:44,955 --> 00:09:46,656
خذوه إلى مكتب الممرضة.

145
00:09:46,656 --> 00:09:48,491
سأقتلكم إن ذكرتم اسمي.

146
00:09:48,492 --> 00:09:50,193
- مفهوم؟
- اللعنة.

147
00:09:53,330 --> 00:09:55,150
مع أننا أكبر منه سناً.

148
00:09:56,066 --> 00:09:57,233
هيا بنا.

149
00:09:57,233 --> 00:09:59,234
فلنخرج من هنا.

150
00:10:04,541 --> 00:10:06,776
هل فعلت ذلك؟

151
00:10:07,678 --> 00:10:09,078
نعم.

152
00:10:10,480 --> 00:10:12,080
غلطتي.

153
00:10:13,916 --> 00:10:15,585
أعتذر لذلك.

154
00:10:17,187 --> 00:10:19,487
لماذا تتشاجرون في الصف؟

155
00:10:27,097 --> 00:10:28,831
<i>[ شهادة جائزة ]
( يون سو يون )</i>

156
00:10:28,831 --> 00:10:31,767
ما فائدة كل هذا التدليك الرياضي؟

157
00:10:31,767 --> 00:10:33,868
الكوريون يحتاجون لأكل الرّز ليحصلوا على القوّة.

158
00:10:33,868 --> 00:10:35,770
موافق.

159
00:10:35,770 --> 00:10:39,442
سأقتلك إن أُمسكتَ في محاولة الهروب مرة أخرى.

160
00:10:39,442 --> 00:10:40,876
هل فهمت؟

161
00:10:41,578 --> 00:10:44,314
حسناً، إذاً. أراك في المرّة القادمة.

162
00:10:44,314 --> 00:10:46,649
يا بني، أنت هنا.

163
00:10:47,984 --> 00:10:50,753
( سي يون )، أعتقد أنني يجب أن أذهب إلى معسكر التدريب ثانية.

164
00:10:50,753 --> 00:10:53,923
سأعود بعد أسبوعين. كلمني إذا لزم الأمر.

165
00:10:53,923 --> 00:10:55,457
نعم.

166
00:10:56,960 --> 00:10:59,028
اتصلت معلمتك.

167
00:10:59,028 --> 00:11:01,364
علمتُ أنك قد ربحت جائزة مسابقة الرياضيات.

168
00:11:13,110 --> 00:11:16,245
❞ ( يون سي سون ). المرتبة الأولى.❝

169
00:11:18,949 --> 00:11:22,752
( سي يون )، أنت تعرف أنني أعيش لأجل هذا. صحيح؟

170
00:11:23,520 --> 00:11:25,455
شكراً لك يا بني.

171
00:11:28,826 --> 00:11:30,326
العفو.

172
00:11:34,665 --> 00:11:36,365
نعم ؟ ماذا هناك؟

173
00:11:36,365 --> 00:11:40,236
عمَّ تتكلم ؟ لقد تم ترتيب كل شيء.

174
00:11:41,605 --> 00:11:44,106
<i> إذاً يجب عليكم حلّ المشكلة بهذه الطريقة. </i>

175
00:11:44,106 --> 00:11:45,942
<i>فهمتَ تماماً، أليس كذلك؟</i>

176
00:11:45,942 --> 00:11:50,146
<i>للحصول على نقطة الإلتقاء، يجب رسم خط بياني هكذا.</i>

177
00:11:50,146 --> 00:11:53,850
<i>ثمّ يجب العثور على عدد نقاط التقاطع.</i>

178
00:11:53,850 --> 00:11:55,585
<i>هذه هي الطريقة.</i>

179
00:11:59,656 --> 00:12:01,491
هل أنتما على تواصل؟

180
00:12:02,426 --> 00:12:04,594
أنا أدرس فحسب.

181
00:12:06,563 --> 00:12:08,263
أنا ذاهب.

182
00:12:08,263 --> 00:12:10,433
- سافر بالسلامة.
- شكراً.

183
00:12:22,613 --> 00:12:24,380
<i>هل فهمتم؟</i>

184
00:12:25,682 --> 00:12:30,749
<i>لكم جميعاً : ابني هو من الأوائل في صفه.</i>

185
00:12:30,749 --> 00:12:33,723
<i> ولكن لم أضطر لإزعاجه يومًا. </i>

186
00:12:33,724 --> 00:12:37,126
<i> لماذا؟ لأنه يبلي حسنًا لوحده.</i>

187
00:12:37,126 --> 00:12:39,995
<i>أعرف أنّي أعيد هذا كثيراً ولكن الدراسة...</i>

188
00:12:39,995 --> 00:12:44,000
<i>[ مدرسة " بيوك سان " الثانوية ]</i>

189
00:13:01,218 --> 00:13:02,218
إلهي.

190
00:13:04,922 --> 00:13:05,922
يا إلهي.

191
00:13:27,644 --> 00:13:29,745
- إنها مثيرة جداً.
- هل تريد موعداً معها؟

192
00:13:29,746 --> 00:13:31,447
- نعم!
- أرني الصورة.

193
00:13:31,448 --> 00:13:34,884
- إنها مغرية للغاية. هي نوعي المفضل بالكامل.
- لماذا سيحصل هو على الفتاة المغرية؟

194
00:13:34,884 --> 00:13:37,521
- توقف عن الحماقات.
- أنت بشعٌ جدًا أيها الغبي.

195
00:13:37,521 --> 00:13:40,055
- أنت هزيل جداً يا غبي.
- لديّ عضلات.

196
00:13:40,055 --> 00:13:42,258
<i>- أتسمي هذه عضلات؟
- وما هي إذاً؟ </i>

197
00:13:42,259 --> 00:13:45,960
<i> مهلًا،  اِهدأ. سأقدمها لكلٍ منكما. </i>

198
00:13:46,597 --> 00:13:48,966
<i>- ابتعد عني.
- سأتركها لك.</i>

199
00:13:48,966 --> 00:13:51,367
<i>كيف تجدون عضلاتي؟ </i>

200
00:13:51,367 --> 00:13:54,470
<i>- ليست بهذه الروعة.
- من صاحب العضلات الأكبر؟</i>

201
00:13:56,039 --> 00:13:57,840
<i>- أنتم، من هو الأقوى؟</i>

202
00:13:58,809 --> 00:14:01,609
- انتبه إلى جوابك.
- إلامَ تنظر؟

203
00:14:01,609 --> 00:14:04,447
ماذا ؟ هل أضعتَ شيئاً؟

204
00:14:05,349 --> 00:14:08,151
يمكنني أن أطويك للنصف فحسب.

205
00:14:09,319 --> 00:14:10,953
هيا بنا.

206
00:14:10,953 --> 00:14:12,388
عندي عضلات حقاً.

207
00:14:12,389 --> 00:14:13,924
هذه ليست عضلات.

208
00:14:13,924 --> 00:14:15,625
ماذا إذاً؟ ماذا يمكن أن تكون غير ذلك؟

209
00:14:15,625 --> 00:14:18,528
ابتعد عني أيها الأحمق، توقف عن سخافاتك.

210
00:14:31,242 --> 00:14:34,777
هيا! تابعوا الركض!

211
00:14:41,518 --> 00:14:44,918
- ست دقائق واثنتا عشرة ثانية.
- أنقِص خمس ثوانٍ.

212
00:14:44,918 --> 00:14:47,823
يا ( سو هو )، يجب أن تتخصّص بالرياضة في الجامعة.

213
00:14:47,823 --> 00:14:49,358
سوف تنجح بالتأكيد.

214
00:14:49,358 --> 00:14:51,961
لأجل ماذا؟ لا أريد أن أصبح رياضيًا.

215
00:14:51,961 --> 00:14:54,997
سوف أفكر بالأمر إذا كانت نتيجتي أفضل من ( بولت ).

216
00:14:54,997 --> 00:14:57,066
من (بولت ) هذا؟

217
00:14:57,734 --> 00:15:01,203
أنت تعرف ( بولت ). ( يوسين بولت ).
<i>( ملاحظة: عداء جاميكي اشتهر بتحطيمه للعديد من الأرقام القياسية في ألعاب القوى.)</i>

218
00:15:01,203 --> 00:15:03,738
- درس رائع يا أستاذ.
- هذا الفاسق.

219
00:15:06,710 --> 00:15:09,350
- ستُّ دقائق وخمس وأربعين ثانية.
- ماذا ؟

220
00:15:24,895 --> 00:15:27,763
<i>لم يبقى إلا القليل، تابعوا الركض.</i>

221
00:15:27,763 --> 00:15:29,832
انظروا إلى هذا الأحمق وهو يركض.

222
00:15:31,201 --> 00:15:34,404
هل هو نصف ميت أو ماذا؟ انظروا كيف يركض.

223
00:15:35,339 --> 00:15:37,240
يمكنه الركض هكذا أيضاً.

224
00:15:38,141 --> 00:15:39,943
طريقته خاطئة جداً.

225
00:15:40,544 --> 00:15:44,911
❞ أيها الأغبياء. ❝
❞ انتظروني أيها الأغبياء. ❝

226
00:15:49,920 --> 00:15:51,520
ما هذا ؟

227
00:15:55,092 --> 00:15:56,592
اجلبها هنا.

228
00:15:59,529 --> 00:16:01,029
تجاهلهُ.

229
00:16:01,832 --> 00:16:03,833
بحقك، تجاهلهُ فحسب.

230
00:16:16,013 --> 00:16:17,747
ما اسمك مجددًا؟

231
00:16:19,850 --> 00:16:21,951
أنا ( لي جيونغ تشانغ ).

232
00:16:23,654 --> 00:16:25,154
حسناً.

233
00:16:29,326 --> 00:16:31,360
إنه لا يستحق القتال.

234
00:16:36,433 --> 00:16:38,313
تسع دقائق و ثمان وأربعين ثانية.

235
00:16:39,636 --> 00:16:44,136
يا (يون سي يون )، يجب أن تتدرب على رفع مستوى التحمّل.

236
00:16:44,136 --> 00:16:47,276
يجب أن تبقى بصحة جيدة لتتابع الدراسة.

237
00:16:49,246 --> 00:16:52,114
يا شباب، رافقوه الى مكتب الممرضة.

238
00:16:52,114 --> 00:16:54,784
لا، أنا على ما يرام.

239
00:16:55,619 --> 00:16:57,319
أنا بخير.

240
00:16:59,089 --> 00:17:00,589
❞ أنا بخير. ❝

241
00:17:00,591 --> 00:17:02,758
❞ أنا على ما يرام .❝

242
00:17:02,759 --> 00:17:06,028
يمكننا جميعًا رؤية أنه ليس على ما يرام أبدًا.

243
00:17:06,028 --> 00:17:08,497
يا ( يونغ بين )، حقاً، فـلنحطّمه يوماً ما.

244
00:17:08,497 --> 00:17:10,132
هل تتذكر تلك النظرة التي ألقاها عليك؟

245
00:17:10,132 --> 00:17:11,500
- ❞ انتبه في المرة القادمة. ❝
- بالضبط.

246
00:17:11,500 --> 00:17:13,336
❞ احرص أن لا تحدث مرّة أخرى. ❝

247
00:17:13,337 --> 00:17:15,472
اللعنة، كان يمكنني فقط...

248
00:17:16,306 --> 00:17:18,106
أعطني القليل منه.

249
00:17:24,548 --> 00:17:28,117
- ما هذه الرائحة ؟
- إنك تتعفن  بالعرق.

250
00:17:28,117 --> 00:17:29,919
سوف أستفرغ.

251
00:17:31,054 --> 00:17:32,654
توقف.

252
00:17:33,357 --> 00:17:35,124
أطلبها منك بأدب.

253
00:17:36,360 --> 00:17:37,727
ماذا؟

254
00:17:37,727 --> 00:17:40,062
اِبقَ بعيداً عني فقط.

255
00:17:54,478 --> 00:17:56,713
لا أفهم ما الذي تقوله.

256
00:17:59,516 --> 00:18:01,317
قلتُ ما أريد قوله.

257
00:18:11,461 --> 00:18:12,695
انظر إلى هذا.

258
00:18:12,695 --> 00:18:15,665
لا يعرف إلا الكلام.

259
00:18:15,665 --> 00:18:17,366
اتركني.

260
00:18:17,366 --> 00:18:21,835
أظن أنك لا تعرف ماذا يعني الكلام بأدب.

261
00:18:24,608 --> 00:18:27,277
حاول ثانية. بشكل جيد هذه المرة.

262
00:18:28,211 --> 00:18:30,111
اتركني.

263
00:18:30,111 --> 00:18:34,116
<i>- سيقتلونه.
- هل يجب علينا اخبار المدرّس ؟</i>

264
00:18:34,116 --> 00:18:35,485
أنت، ( يونغ بين ).

265
00:18:35,486 --> 00:18:37,086
لا تتركه.

266
00:18:37,721 --> 00:18:39,622
وإلا قتلتك.

267
00:18:44,027 --> 00:18:45,428
أنتم!

268
00:18:45,428 --> 00:18:47,296
ماذا تفعلون؟

269
00:18:47,296 --> 00:18:50,366
هذا ليس شيئًا جديًا. نحن نمزح فحسب.

270
00:18:50,366 --> 00:18:52,167
هل أنت بخير يا (سي يون)؟

271
00:18:55,672 --> 00:18:56,739
- (هان تاي هون ).
- نعم؟

272
00:18:56,739 --> 00:18:58,107
ما الذي يجري؟

273
00:18:58,108 --> 00:18:59,642
- أنت.
- كان مزاحاً يا سيدي.

274
00:18:59,642 --> 00:19:01,644
لا يمكننا تحمل المشاكل.

275
00:19:02,412 --> 00:19:04,180
يجب أن نذهب إلى الجامعة.

276
00:19:05,515 --> 00:19:08,317
( سي يون )، قل لي ما حدث.

277
00:19:08,317 --> 00:19:10,253
هل كان فعلاً مزاحاً؟

278
00:19:12,989 --> 00:19:15,424
نعم. كنّا نمزح فقط.

279
00:19:15,424 --> 00:19:17,059
لا تدعوني أُمسك بكم مرة أخرى.

280
00:19:17,059 --> 00:19:18,895
- فهمتم؟
- نعم يا سيدي.

281
00:19:52,429 --> 00:19:54,865
<i>كيف يدعو الناس هؤلاء التجار؟</i>

282
00:19:54,865 --> 00:19:56,767
<i> كانوا يسمّونهم موردي القصر. </i>

283
00:19:56,767 --> 00:19:58,501
<i> وقد كان موردي القصر في غاية الأهمية. </i>

284
00:19:58,501 --> 00:20:01,270
<i> إذاً، عندما يتكلم النص عن نظام " دي دونغ "، </i>

285
00:20:01,270 --> 00:20:04,040
<i> هذا ما تريد اكتشافه من خلال الاختيارات الخمس. </i>

286
00:20:04,040 --> 00:20:05,408
<i> وتعمل بالطريقة المعاكسة أيضاً. </i>

287
00:20:05,408 --> 00:20:08,244
<i> إذا رأيت موردي القصر، ابحث عن نظام " دي دونغ ". </i>

288
00:20:08,244 --> 00:20:12,415
<i> وهكذا يمكنكم أن تروا كيف كان يعمل نظام التوزيع... </i>

289
00:20:16,186 --> 00:20:17,986
من هناك؟

290
00:20:17,986 --> 00:20:19,856
<i> توصيل.</i>

291
00:20:20,791 --> 00:20:22,324
لم أطلب شيئاً.

292
00:20:22,324 --> 00:20:25,161
<i>عفواً؟ هذه هي الشقة الصحيحة.</i>

293
00:20:32,836 --> 00:20:35,238
كيف هذا؟ دودة الكتب!

294
00:20:35,238 --> 00:20:37,105
لماذا أنت هنا؟

295
00:20:39,309 --> 00:20:42,244
- لم أطلب شيئاً.
- ماذا؟

296
00:20:42,244 --> 00:20:45,314
أليس هنا شقة " دونغ بايك "، مبنى 102، وحدة 902؟

297
00:20:46,984 --> 00:20:48,751
هنا مبنى 101.

298
00:20:50,254 --> 00:20:52,188
هذا يقول مبنى 102.

299
00:20:55,492 --> 00:20:57,994
اللعنة. إنها غلطتي.

300
00:21:00,530 --> 00:21:02,432
هلّا أعطيتني بعض الماء؟

301
00:21:03,800 --> 00:21:06,402
- لماذا؟
- هيا. نحن زميلان في نفس الصف.

302
00:21:06,402 --> 00:21:08,104
- أنت قاسٍ.
- ماذا؟

303
00:21:08,104 --> 00:21:11,541
ألا تستطيع أن تعطي كأس ماء لصديق؟

304
00:21:15,212 --> 00:21:19,115
وإذا ما أُغمى عليّ بسبب الجفاف ؟ ماذا ستفعل حينها؟

305
00:21:19,115 --> 00:21:22,218
ألا تعتقد أنك قاسٍ جداً لأجل القليل من الماء؟

306
00:21:22,218 --> 00:21:26,189
أنت واقف هناك بينما أنا أموت هنا.

307
00:21:27,558 --> 00:21:29,726
صوتي أجش أيضاً.

308
00:21:44,908 --> 00:21:47,043
ما هي مشكلتك؟

309
00:21:50,147 --> 00:21:53,547
شكراً لذلك. سأشتري لك ثلاث زجاجات ماء غداً.

310
00:21:54,518 --> 00:21:56,652
ادرس جيداً.

311
00:21:56,652 --> 00:21:58,220
غداً نلتقي.

312
00:22:00,157 --> 00:22:02,158
وكن لطيفاً مع والدتك.

313
00:22:03,026 --> 00:22:04,926
هل هذا صحيح؟

314
00:22:20,243 --> 00:22:24,714
لدينا طالب منتقل جديد. تقدم وعرّف عن نفسك يا ( بيوم سوك ).

315
00:22:27,984 --> 00:22:30,718
حسناً... مرحباً.

316
00:22:30,718 --> 00:22:32,889
اسمي ( أوه بيوم سوك ).

317
00:22:37,027 --> 00:22:40,370
خذ مكانك. عاملوا ( بيوم سوك ) جيداً.

318
00:22:40,370 --> 00:22:43,180
<i>[ الصف 6-1 ]</i>

319
00:22:48,005 --> 00:22:51,240
- أنتم، هيا بنا.
- حسناً.

320
00:22:51,240 --> 00:22:52,908
هيا.

321
00:22:57,180 --> 00:22:58,680
مرحباً.

322
00:23:00,984 --> 00:23:02,418
( أوه بيوم سوك )؟

323
00:23:02,418 --> 00:23:03,853
نعم.

324
00:23:03,853 --> 00:23:05,955
من أين أنت؟

325
00:23:05,955 --> 00:23:08,758
أنا منقول من مدرسة "مون كانغ" الثانوية.

326
00:23:09,760 --> 00:23:12,161
إنه ولدٌ غني.

327
00:23:13,597 --> 00:23:15,364
هل تعرف (جي وون) من "مون كانغ"؟

328
00:23:15,364 --> 00:23:17,400
نحن أعز أصدقاء.

329
00:23:18,702 --> 00:23:21,437
لا، لا أعتقد.

330
00:23:21,437 --> 00:23:23,273
لا تعرف (جي وون)؟

331
00:23:23,840 --> 00:23:25,875
أنت لا تعرف (هان جي وون)؟

332
00:23:27,377 --> 00:23:31,347
أعتقد إنّي سمعت باسمه، ولكنني لست متأكداً.

333
00:23:44,461 --> 00:23:45,861
تحرَّك.

334
00:23:48,365 --> 00:23:49,865
إنه مقعدي.

335
00:23:51,835 --> 00:23:53,635
لا أريد.

336
00:24:01,845 --> 00:24:03,645
قلتُ لك تحرَّك.

337
00:24:06,583 --> 00:24:09,285
لا بد أن تكون مجنوناً. اللعنة.

338
00:24:19,096 --> 00:24:21,731
لماذا أنتم صاخبون هذه الأيام؟

339
00:24:21,731 --> 00:24:24,000
لقد أيقظتموني من قيلولتي.

340
00:24:24,868 --> 00:24:26,902
هل أستطيع النوم بسلام؟

341
00:24:26,902 --> 00:24:28,404
لو سمحتم؟

342
00:24:31,675 --> 00:24:33,375
لا تقم باستفزازي.

343
00:24:59,369 --> 00:25:01,271
<i>- بصحتكم!
- بصحتكم!</i>

344
00:25:04,007 --> 00:25:06,042
هيا ( يونغ بين ). خذ مشروباً.

345
00:25:06,042 --> 00:25:08,277
معه حق. لماذا لا تشرب شيئاً؟

346
00:25:08,277 --> 00:25:11,247
لدي امتحان  تدريبي الأسبوع القادم أيها الأغبياء.

347
00:25:11,982 --> 00:25:15,651
ادرس جيداً وتوظف من قبل شركة كبيرة.

348
00:25:17,187 --> 00:25:20,454
أنت، ( يونغ بين )، ألا تجد أن ( سي يون ) يتصرف بجنون هذه الأيام؟

349
00:25:20,454 --> 00:25:22,191
وكأن لا شيء يخيفه.

350
00:25:22,191 --> 00:25:24,594
ماذا كان سيفعل بذلك القلم؟

351
00:25:24,594 --> 00:25:27,096
هل تذكر كيف كان يحدِّق بنا الأسبوع الماضي؟

352
00:25:27,097 --> 00:25:30,831
كان كالمجنون. كنت على وشك قتله.

353
00:25:30,831 --> 00:25:32,134
مع ذلك. لم تفعل شيئاً.

354
00:25:32,135 --> 00:25:35,271
أنا جادّ! كنتُ أريد كسرَ عنقه.

355
00:25:35,271 --> 00:25:37,507
ماذا يجب علينا فعله بـ (سي يون )؟

356
00:25:38,108 --> 00:25:40,643
لا شيء ينجح معه.

357
00:25:41,411 --> 00:25:45,748
يبدو أن لا شيء يكسر إرادة هذا النذل.

358
00:25:48,986 --> 00:25:50,686
والامتحانات؟

359
00:25:52,055 --> 00:25:54,457
إنه مهووس بعلاماته.

360
00:25:54,457 --> 00:25:57,560
ألن يدمره إذا عبثنا بهذا الأمر؟

361
00:25:57,560 --> 00:25:58,894
إنها أولويته الرئيسية.

362
00:25:58,894 --> 00:26:01,331
عمّا تتكلمون؟ أشركوني بالمحادثة.

363
00:26:01,331 --> 00:26:04,033
ماذا تريد أن تعرف؟

364
00:26:04,033 --> 00:26:07,936
ماذا يعرِّفنا ذلك عن شعور الشخصيات؟

365
00:26:07,936 --> 00:26:09,572
ماذا يمكن أن يكون؟

366
00:26:10,340 --> 00:26:12,275
إنه القلق.

367
00:26:14,444 --> 00:26:16,144
يحسون بالقلق.

368
00:26:16,914 --> 00:26:20,483
❞ حتى ورقة مرفرفة تشق طريقها إليّ. ❝

369
00:26:26,824 --> 00:26:29,225
فلنشرب! اشربوا!

370
00:26:29,225 --> 00:26:30,593
تفضلوا. اشربوا.

371
00:26:30,593 --> 00:26:32,828
- صبَّ لي قليلاً.
- هنا.

372
00:26:32,828 --> 00:26:34,597
- يا، أنت هنا.
- مرحبًا.

373
00:26:34,597 --> 00:26:36,333
- مرحباً.
- مرحباً.

374
00:26:37,667 --> 00:26:38,968
- إنه فعلاً هنا.
- رائع.

375
00:26:38,968 --> 00:26:41,871
إنه من " تشيو نان ". سيكلف مئة ألف " وون  " إضافية بسبب المسافة.

376
00:26:41,871 --> 00:26:43,372
"فانتانيل" ! منقذنا !

377
00:26:43,372 --> 00:26:44,640
- اِدفعي يا (هي جي ).
- إنها أول مرة لي.

378
00:26:44,640 --> 00:26:46,442
- لم تدفعي بعد.
- متحمس جداً.

379
00:26:46,442 --> 00:26:47,977
أنت، مئة ألف " وون " زيادة للتوصيل.

380
00:26:47,977 --> 00:26:50,646
- هذا كل ما يلزمك؟
- نعم.

381
00:26:50,646 --> 00:26:52,481
فقط خذ كلّ هذا.

382
00:26:57,688 --> 00:27:00,988
تفضل، عدَّهم.

383
00:27:02,359 --> 00:27:04,059
أنا أثق بك.

384
00:27:05,062 --> 00:27:06,963
أنت، انتظرني.

385
00:27:06,963 --> 00:27:09,164
عندي سؤال.

386
00:27:09,164 --> 00:27:11,567
( يونغ بين )، إلى أين ستذهب؟

387
00:27:11,567 --> 00:27:13,636
- عندي دروس خصوصية.
- اللعنة.

388
00:27:13,636 --> 00:27:15,237
حسناً. اتركنا.

389
00:27:16,240 --> 00:27:17,440
- استمتعوا.
- شكراً!

390
00:27:17,440 --> 00:27:18,707
- أنت ذاهب ؟
- حقاً ؟

391
00:27:18,707 --> 00:27:19,709
- أنت !
- جدياً ؟

392
00:27:19,709 --> 00:27:20,911
<i>لا تتركنا.</i>

393
00:27:20,911 --> 00:27:22,745
- لماذا يدرس بجد؟
- اتركوه يذهب.

394
00:27:22,745 --> 00:27:23,846
لقد كان هكذا دائمًا.

395
00:27:23,847 --> 00:27:25,582
اللعنة.

396
00:27:25,582 --> 00:27:27,382
أنت مستعد؟

397
00:28:15,766 --> 00:28:17,166
أنت.

398
00:28:21,171 --> 00:28:23,339
عمتي قد جاءت حديثاً.

399
00:28:23,339 --> 00:28:25,675
قالت إنك لم تعُد إلى المنزل بعد.

400
00:28:25,675 --> 00:28:27,443
ادخل في صلب الموضوع.

401
00:28:28,845 --> 00:28:31,113
الأمر هو...

402
00:28:31,113 --> 00:28:35,749
ماذا يحدث إذا وضعت الـ"فنتانيل" على جلدك؟

403
00:28:35,749 --> 00:28:37,653
على رقبتك مثلاً.

404
00:28:39,389 --> 00:28:42,024
لن يكون مفعوله بتلك القوة بالتأكيد.

405
00:28:42,024 --> 00:28:44,727
ولكنه مسكن للألم، لذا سوف يصاب مخّك بالتشويش.

406
00:28:45,796 --> 00:28:47,997
سوف تصبح أخرق وخامل.

407
00:28:47,997 --> 00:28:50,666
الاستفراغ هو من الأعراض الجانبية الشائعة.

408
00:28:50,667 --> 00:28:53,202
- لماذا تسأل؟
- عفواً؟

409
00:28:53,202 --> 00:28:56,272
لا شيء. مجرد فضول.

410
00:28:58,976 --> 00:29:00,576
(  يونغ بين ).

411
00:29:00,576 --> 00:29:02,244
نعم؟

412
00:29:02,244 --> 00:29:04,113
اعرف حدودك.

413
00:29:06,049 --> 00:29:08,584
عمَّ تتحدث؟

414
00:29:13,323 --> 00:29:14,723
سلام.

415
00:29:17,694 --> 00:29:20,663
هذا الفاسق النذل. وكأنه...

416
00:29:33,777 --> 00:29:36,546
مرحباً، ( جي وون ). كيف حالك؟

417
00:29:42,252 --> 00:29:44,953
<i>هنا راديو 92.9 اف ام.
[ أبي : كيف الأحوال ؟ ]</i>

418
00:29:44,953 --> 00:29:48,457
<i>إنها الساعة الآن الحادية عشرة تماماً. تقدم لكم من " جي بي إس ".</i>

419
00:29:48,457 --> 00:29:50,526
<i>" إتش إل كيو آي ".</i>

420
00:29:50,526 --> 00:29:51,627
[ أبي : كيف الأحوال؟ ]

421
00:29:51,628 --> 00:29:52,795
[ تمام. ]

422
00:29:52,796 --> 00:29:55,197
<i>الليلة، قبل النوم،</i>

423
00:29:55,197 --> 00:29:58,701
<i> لم لا تتصل بعائلتك لتريهم لأي حدّ أنت مهتمٌ بأمرهم؟</i>

424
00:29:58,701 --> 00:30:00,302
<i>بهذه الطريقة...</i>

425
00:30:10,047 --> 00:30:11,547
هل أنت...

426
00:30:13,350 --> 00:30:16,285
في العادة نقوم بتوصيل هذه الأشياء.

427
00:30:16,285 --> 00:30:18,733
لا تتوقع أي توصيل مباشر من الآن فصاعداً.

428
00:30:21,692 --> 00:30:24,292
تفضل.
<i>[ فنتانيل ]</i>

429
00:30:25,095 --> 00:30:28,229
يا. المشتري فتاة.

430
00:30:31,668 --> 00:30:34,303
اللعنة، كنت سأقع في مشكلة كبيرة.

431
00:30:35,706 --> 00:30:37,306
ابتعد عن طريقي.

432
00:30:38,976 --> 00:30:40,476
ماذا؟

433
00:30:41,411 --> 00:30:44,446
قلت لك ابتعد عن طريقي. أنت تسد طريقي.

434
00:30:44,446 --> 00:30:46,816
أنت تثير أعصابي أيها النذل.

435
00:30:46,816 --> 00:30:48,517
هل تتمنى الموت؟

436
00:30:49,319 --> 00:30:52,555
ما الذي تحدّق به؟

437
00:30:57,561 --> 00:30:58,961
أنت.

438
00:30:59,830 --> 00:31:01,397
توقف عن التحديق.

439
00:31:03,600 --> 00:31:07,870
توقف عن التحديق فيَّ قبل أن أفسد وجهك  أيها الحقير.

440
00:31:09,640 --> 00:31:11,207
لماذا فعلتَ ذلك؟

441
00:31:12,142 --> 00:31:13,742
اذهب.

442
00:31:22,019 --> 00:31:24,087
انتبه مع من تعبث.

443
00:31:24,087 --> 00:31:26,355
لقد كان على وشك أن يطعنك.

444
00:31:27,925 --> 00:31:29,759
<i>[ امتحان تدريبي : اليوم السابق ]</i>

445
00:31:43,273 --> 00:31:45,141
ياه، أنت هنا.

446
00:31:53,050 --> 00:31:56,018
(  بيوم سوك )، المعلم يريد أن يراك.

447
00:31:57,120 --> 00:32:00,256
- ماذا ؟
- معلم فصلنا يريد أن يراك.

448
00:32:17,841 --> 00:32:19,441
اشرب هذا.

449
00:32:20,310 --> 00:32:22,545
حسناً، شكراً.

450
00:32:31,988 --> 00:32:36,588
بالمناسبة، قد سمعتُ أتك قضيتَ وقتاً عصيباً في مدرسة " مون كانغ " الثانوية.

451
00:32:40,397 --> 00:32:42,899
لقد كلمت ( جين وون ) الليلة الماضية.

452
00:32:44,301 --> 00:32:45,901
ماذا؟

453
00:32:46,703 --> 00:32:49,472
قال لي أنك كنت تُضرَب باستمرار هناك.

454
00:32:49,973 --> 00:32:51,473
<i>جميل !</i>

455
00:32:53,744 --> 00:32:55,812
أهذا كان سبب انتقالك؟

456
00:32:55,812 --> 00:32:57,714
كأي خاسر لعين؟

457
00:33:02,753 --> 00:33:04,553
لا تسيء الظن بي.

458
00:33:04,553 --> 00:33:07,323
أنا لا أحاول تخويفك.

459
00:33:07,323 --> 00:33:09,392
أقول لك فقط أنه يجب أن نكون أصدقاء.

460
00:33:12,029 --> 00:33:13,729
اجلس.

461
00:33:15,933 --> 00:33:17,533
حاضر.

462
00:33:24,408 --> 00:33:26,209
ألستَ ممتنًا؟

463
00:33:29,246 --> 00:33:32,649
أني أحفظ سرُّك وأختار أن أكون صديقك.

464
00:33:35,185 --> 00:33:37,085
صحيح.

465
00:33:37,085 --> 00:33:38,954
شكراً.

466
00:33:38,954 --> 00:33:43,690
بما أنك ممتنٌ للغاية فلديّ معروفٌ أطلبه منك.

467
00:33:48,165 --> 00:33:49,965
ما هو؟

468
00:33:52,569 --> 00:33:54,169
خذ هذا.

469
00:34:01,078 --> 00:34:04,018
أنتم تعرفون أن قسم الأدب الكوري يأخذ الكثير من الوقت. صحيح؟

470
00:34:04,018 --> 00:34:05,514
<i>- نعم يا آنسة.
- نعم يا آنسة.</i>

471
00:34:05,514 --> 00:34:07,283
قسموا وقتكم بشكل جيد.

472
00:34:07,283 --> 00:34:09,185
<i>- نعم يا آنسة.
- نعم يا آنسة.</i>

473
00:34:09,185 --> 00:34:11,087
ولا تغشوا.

474
00:34:11,087 --> 00:34:12,688
<i>- نعم يا آنسة.
- نعم يا آنسة.</i>

475
00:34:12,688 --> 00:34:14,857
<i>- نعم يا آنسة.</i>

476
00:35:02,839 --> 00:35:04,908
كان هناك حشرة تطير حولك.

477
00:35:06,610 --> 00:35:09,877
أنت، ماذا تفعل؟

478
00:35:09,877 --> 00:35:11,646
انظر أمامك.

479
00:35:26,697 --> 00:35:28,631
<i> لن يكون مفعوله بتلك القوة. </i>

480
00:35:28,631 --> 00:35:31,133
<i> ولكنه مسكن للألم، لذا سوف يصاب مخك بالتشويش. </i>

481
00:35:31,133 --> 00:35:33,536
<i> سوف تصبح أخرق وخامل. </i>

482
00:35:33,536 --> 00:35:35,672
<i> الاستفراغ هو من الأعراض الجانبية الشائعة. </i>

483
00:35:44,848 --> 00:35:48,217
<i> في التعبير الأدبي، يمكن تمثيل المفعول به الذي يتم التعبير عنه </i>

484
00:35:48,217 --> 00:35:50,419
<i>  بأشياء أو أفكار أخرى ذات صلة. </i>

485
00:35:50,419 --> 00:35:53,055
<i> تلك هي صفات المفعول به </i>

486
00:35:53,055 --> 00:35:56,125
<i> أو فقط جزء من شيءٍ ما يمكن أن يمثل الكُل.</i>

487
00:35:56,126 --> 00:35:59,162
<i> هذه الطرق التعبيرية المختلفة... </i>

488
00:36:09,873 --> 00:36:12,842
أنت. ما الذي تفعله؟

489
00:37:25,349 --> 00:37:26,716
ما كان هذا؟

490
00:37:26,716 --> 00:37:28,317
ماذا حصل له؟

491
00:37:35,325 --> 00:37:38,160
ماذا تفعل؟ ما المشكلة؟

492
00:37:51,308 --> 00:37:54,377
أنت. ما الذي يحدث؟

493
00:37:59,116 --> 00:38:00,716
لا شيء.

494
00:38:03,630 --> 00:38:04,454
<i>[ قسم اللغة الكورية ]
[ الأجوبة ]</i>

495
00:38:04,454 --> 00:38:06,122
- اثنان
- حسناً!

496
00:38:06,123 --> 00:38:07,923
- خمسة.
- كم جواب صحيح لديك؟

497
00:38:07,923 --> 00:38:09,504
- لدي ثلاث أجوبة صحيحة.
- خمسة.

498
00:38:09,504 --> 00:38:11,893
- التالي هو دراسات اجتماعية.
- حسناً.

499
00:38:15,866 --> 00:38:19,366
واحد. واحد.

500
00:38:19,366 --> 00:38:20,469
- خمسة.
- خمسة؟

501
00:38:20,469 --> 00:38:22,170
أربعة.

502
00:38:22,170 --> 00:38:25,239
- خمسة. خمسة.

503
00:38:25,239 --> 00:38:26,575
أربعة.

504
00:38:27,277 --> 00:38:28,177
اثنان.

505
00:38:28,177 --> 00:38:29,712
- ماذا؟ اثنان؟
- هيا.

506
00:38:29,712 --> 00:38:31,713
- خمسة.

507
00:38:31,713 --> 00:38:33,715
أربعة.

508
00:38:33,715 --> 00:38:35,617
ثلاثة.

509
00:38:35,617 --> 00:38:37,319
واحد.

510
00:38:37,321 --> 00:38:38,389
أربعة.

511
00:38:38,389 --> 00:38:40,523
مربك، أليس كذلك ؟

512
00:38:40,523 --> 00:38:42,391
- لم أستطع أن أفهم.
- تفضل...

513
00:38:42,391 --> 00:38:43,692
أنت.

514
00:38:49,433 --> 00:38:52,301
- ما الذي يجري؟
- لا أعرف.

515
00:39:05,115 --> 00:39:06,950
( سي يون )، انظر...

516
00:39:07,584 --> 00:39:09,552
إنه ليس ما تفكر به.

517
00:39:32,142 --> 00:39:33,542
<i>القانون الثاني لـ( نيوتن ).</i>

518
00:39:33,542 --> 00:39:36,279
<i>القوة تتناسب مع الوزن والتسارع.</i>

519
00:39:38,715 --> 00:39:43,519
<i> قوة الطرد المركزية على كائن ستولّد قوة أكبر عند الاصطدام. </i>

520
00:39:50,460 --> 00:39:52,462
أيها المجنون اللعين!

521
00:40:00,336 --> 00:40:02,004
انتظر لحظة.

522
00:40:36,573 --> 00:40:38,708
طلبتُ منك بلطف.

523
00:40:40,077 --> 00:40:41,811
طلبت منك التوقف.

524
00:40:54,224 --> 00:40:55,991
لا تتعدى الحدود.

525
00:40:55,991 --> 00:40:57,827
هذا يكفي.

526
00:41:01,531 --> 00:41:03,331
- من تظنّ نفسك؟
- أنا؟

527
00:41:03,331 --> 00:41:07,103
اعتبرني ملاك حارس قد أفاق من قيلولة.

528
00:41:11,174 --> 00:41:12,774
هل هذا ممتعٌ لك؟

529
00:41:14,678 --> 00:41:16,412
نعم، قليلاً.

530
00:41:27,550 --> 00:41:34,470
<i>💬 التوقيت والترجمة مقدمة لكم من فريق
🌟 The Underdog Team🌟 من @Viki.com </i>

531
00:41:35,700 --> 00:41:37,880
♫ <i> أجل  ♫</i>

532
00:41:41,350 --> 00:41:47,950
♫ <i> كلمة، المفصل النحاسي، افعل الشيء اللعين </i> ♫

533
00:41:47,950 --> 00:41:51,560
♫ <i> لن أشرح الأمر، عن الموضة، عن الانستاغرام </i> ♫

534
00:41:51,560 --> 00:41:54,000
♫ <i> عن معنى اسمي في كل مقابلة </i> ♫

535
00:41:54,000 --> 00:41:56,460
♫ <i> أسلوب لا يمكن للخبراء اتباعه </i> ♫

536
00:41:56,460 --> 00:41:58,980
♫ <i> الاختلاف الجوهري بين ذكر الأسد </i> ♫

537
00:41:58,980 --> 00:42:01,690
♫ <i> الأخ الأكبر الذي قصّر سرواله المدرسي </i> ♫

538
00:42:01,690 --> 00:42:04,170
♫ <i> أنت لا تعرف أبدًا نكهة " دونغون " الخاصة </i> ♫

539
00:42:04,170 --> 00:42:06,430
♫ <i> تمرد بدون سبب، ارفع يديك </i> ♫

540
00:42:06,430 --> 00:42:09,160
♫ <i> إذا لم تكن هذه هي الأصفاد المختارة، فهذه ساعة رولكس </i> ♫

541
00:42:09,160 --> 00:42:11,700
♫ <i> ( مارتن أوديجارد )، الكرة تطفو فوق رؤوسهم </i> ♫

542
00:42:11,700 --> 00:42:13,690
♫ <i> ثم فكرت أن دور( مرسيليا ) هو التالي </i> ♫

543
00:42:13,690 --> 00:42:16,310
♫ <i> الأمر بسيط جدًا، القوانين على الأرض </i> ♫

544
00:42:16,310 --> 00:42:19,110
♫ <i> إذا كنت لا تريد أن يُداس عليك، أظهر كل شيء وتحرك للأعلى </i> ♫

545
00:42:19,110 --> 00:42:21,520
♫ <i> تجاوز السقف، اطرق اطرق، أسفل الساقين، صدع </i> ♫

546
00:42:21,520 --> 00:42:24,000
♫ <i> نتيجة غير متوقعة للرحالة </i> ♫

547
00:42:24,000 --> 00:42:26,190
♫ <i> أنا ألعب بالرخام الأزرق في منطقتك </i> ♫

548
00:42:26,190 --> 00:42:29,220
♫ <i> من الواضح جدًا أن يتم طردك، لا يوجد مكان للمزيد </i> ♫

549
00:42:29,220 --> 00:42:34,230
♫ <i> المفصل النحاسي، افعل الشيء اللعين </i> ♫

550
00:42:34,230 --> 00:42:36,400
♫ <i> المفصل النحاسي، افعل الشيء اللعين </i> ♫

551
00:42:36,400 --> 00:42:39,250
♫ <i> موقف يمثل كابوسًا لبعض الناس الآن </i> ♫

552
00:42:39,250 --> 00:42:44,080
♫ <i> المفصل النحاسي، افعل الشيء اللعين </i> ♫

553
00:42:44,080 --> 00:42:45,970
♫ <i> المفصل النحاسي، افعل الشيء اللعين </i> ♫

554
00:42:45,970 --> 00:42:48,350
♫ <i> الولد الطيب أصبح سيئًا </i> ♫

555
00:42:48,350 --> 00:42:50,790
♫ <i> لقد قرأت كل كلماتك، حان الوقت لتحمل المسؤولية </i> ♫

556
00:42:50,790 --> 00:42:53,400
♫ <i> حمى المعبود، حصلت على " كي تو " في فمي </i> ♫

557
00:42:53,400 --> 00:42:55,870
♫ <i> قرر أين تقف قبل أن تصبح خلية نحل </i> ♫

558
00:42:55,870 --> 00:42:57,700
♫ <i> الصور المصغرة التي ستصبح لا تطاق </i> ♫

559
00:42:57,700 --> 00:43:00,220
♫ <i> إذا كنت لا ترغب في عض رقبتك، فعضّها </i> ♫

560
00:43:00,220 --> 00:43:02,760
♫ <i> كسر رقبتك اللعينة، أومئ برأسك </i> ♫

561
00:43:02,760 --> 00:43:05,230
♫ <i> حظر الوصول إلى هنا ساخن، ساخن، ساخن </i> ♫

562
00:43:05,230 --> 00:43:07,540
♫ <i> أحضرهم جميعًا وضعهم أمام الكاميرا </i> ♫

563
00:43:07,540 --> 00:43:11,270
♫ <i> تنبعث منه رائحة " روح المراهقة "، العين بالعين، هذا الشعر مثلج </i> ♫

564
00:43:11,270 --> 00:43:13,620
♫ <i> عيون ممزقة، جلد أصفر، لكنك تعلم </i> ♫

565
00:43:13,620 --> 00:43:15,650
♫ <i> لماذا تجلس بشكل صحيح؟ </i> ♫

566
00:43:15,650 --> 00:43:18,070
♫ <i> " تيموتشين " فوق خط القاعدة لفخ الركلة </i> ♫

567
00:43:18,070 --> 00:43:20,510
♫ <i> المفصل النحاسي، أراهن في كل مرة أقاتل فيها </i> ♫

568
00:43:20,510 --> 00:43:23,000
♫ <i> ( شون مايكلز )، أنا الدمدمة الملكية </i> ♫

569
00:43:23,000 --> 00:43:25,460
♫ <i> موسيقى الذقن الجميلة، فوق الحبل العلوي </i> ♫

570
00:43:25,460 --> 00:43:28,610
♫ <i> هذا ما أفعله كل يوم، لكنك لا تسمعني رغم ذلك </i> ♫

571
00:43:28,610 --> 00:43:33,520
♫ <i> المفصل النحاسي، افعل الشيء اللعين </i> ♫

572
00:43:33,520 --> 00:43:35,680
♫ <i> المفصل النحاسي، افعل الشيء اللعين </i> ♫

573
00:43:35,680 --> 00:43:38,560
♫ <i> موقف يمثل كابوسًا لبعض الناس الآن </i> ♫

574
00:43:38,560 --> 00:43:43,490
♫ <i> المفصل النحاسي، افعل الشيء اللعين </i> ♫

575
00:43:43,490 --> 00:43:45,400
♫ <i> المفصل النحاسي، افعل الشيء اللعين </i> ♫

576
00:43:45,400 --> 00:43:48,640
♫ <i> الولد الطيب أصبح سيئًا </i> ♫

577
00:43:49,280 --> 00:43:51,080
♫ <i> مسرحية مؤقتة  ♫</i>

