﻿1
00:00:06,506 --> 00:00:08,808
<i> لقد طلبت منكَ بلطف. </i>

2
00:00:08,808 --> 00:00:10,677
<i> لقد طلبت منك التوقف. </i>

3
00:00:18,485 --> 00:00:19,786
لا.

4
00:00:19,786 --> 00:00:21,664
لا تتجاوز الحد.

5
00:00:21,664 --> 00:00:23,489
هذا يكفي.

6
00:00:26,860 --> 00:00:28,837
- من تظن نفسك؟
- أنا؟

7
00:00:28,837 --> 00:00:32,132
فقط فكر بي كملاك حارس استيقظ من قيلولة.

8
00:00:32,833 --> 00:00:34,344
<i> استجابة غير مشروطة. </i>

9
00:00:34,368 --> 00:00:37,881
<i> تقوم بإغماض عينيك دون وعي عندما يقترب منك جسم ما فجأة. </i>

10
00:00:37,881 --> 00:00:40,740
<i> إنها اِستجابة غريزية لمنبه. </i>

11
00:00:47,014 --> 00:00:48,725
توقف عن هذا، أيها المريض النفسي.

12
00:00:48,725 --> 00:00:51,284
أنت قد تتأذى حقًا أثناء القيام بذلك.

13
00:00:54,354 --> 00:00:55,265
اللعنة.

14
00:00:55,289 --> 00:00:57,457
كان عليك أن تستمع إلي.

15
00:00:58,025 --> 00:01:00,726
لا يمكنك إخباري بما أفعله.

16
00:01:08,669 --> 00:01:10,269
ما الذي يجري؟

17
00:01:19,379 --> 00:01:21,414
أنزِل ذلك!

18
00:01:21,414 --> 00:01:24,117
ما الذي تعتقد أنك تفعله؟

19
00:01:24,117 --> 00:01:26,352
يا إلهي. أيها المعلمة،

20
00:01:26,352 --> 00:01:28,631
لقد كنت أحاول أن أوقف الشجار فقط،

21
00:01:28,631 --> 00:01:31,291
لكنني كنت على وشك أن أُصاب بهذا الكرسي.

22
00:01:31,291 --> 00:01:32,958
أنا آسف جدًا.

23
00:01:33,660 --> 00:01:35,560
اِعتذر لها.

24
00:01:39,132 --> 00:01:40,832
بسرعة!

25
00:02:04,690 --> 00:02:11,600
<i>💬 التوقيت والترجمة مقدمة لكم من فريق
🌟 The Underdog Team🌟 من @Viki.com </i>

26
00:02:11,600 --> 00:02:14,150
<i>〖 بارك جي هون 〗</i>

27
00:02:14,150 --> 00:02:16,930
<i>〖 تشون هيون ووك 〗</i>

28
00:02:16,930 --> 00:02:19,570
<i>〖 هونغ كيونغ 〗</i>

29
00:02:19,570 --> 00:02:21,530
<i>〖 لي يون 〗</i>

30
00:02:21,530 --> 00:02:23,640
<i>〖 شين سيونغ هو 〗</i>

31
00:02:23,640 --> 00:02:27,270
<i>【 البطل الضعيف درجة أولى 】</i>
♫ <i> قلبي مُثقل </i> ♫

32
00:02:27,270 --> 00:02:30,030
♫ <i> إنه ندمٌ قديم </i> ♫

33
00:02:30,030 --> 00:02:34,240
♫ <i> لقد فات الأوان بالفعل </i> ♫

34
00:02:36,030 --> 00:02:39,000
♫ <i> كلماتٌ لم أرغب في سمعها </i> ♫

35
00:02:39,000 --> 00:02:42,000
♫ <i> أغطي وجهي بيدي </i> ♫

36
00:02:42,000 --> 00:02:46,640
♫ <i> لم أكن أعرف أنني سأشتاق إليك </i> ♫

37
00:02:46,640 --> 00:02:58,820
♫ <i> أنا آسفٌ لذلك، دعنا لا نبكي بعد الآن </i> ♫

38
00:02:58,820 --> 00:03:11,480
♫ <i> تنهد. دعنا لا نختبئ عن بعضنا، أرجوك </i> ♫

39
00:03:15,460 --> 00:03:19,050
<i>[ مقتبسة من قصة ( سو باس ) - رسوم ( كيم جين سوك )
" البطل الضعيف " ]</i>

40
00:03:21,768 --> 00:03:25,114
<i> [مستشفى "جونغ جين" في "سيئول" ] </i>

41
00:03:25,114 --> 00:03:26,938
نعم.

42
00:03:26,938 --> 00:03:29,308
نعم، نحن في المستشفى الآن.

43
00:03:31,545 --> 00:03:33,880
حسنًا. سوف أقوم بأفضل ما لديّ.

44
00:03:34,781 --> 00:03:36,616
أجل، لا تقلق.

45
00:03:37,484 --> 00:03:39,485
سوف أتصل بك لاحقًا.

46
00:03:40,287 --> 00:03:42,188
من تظن نفسك؟

47
00:03:42,823 --> 00:03:44,300
سيدتي، رجاءً اهدئي.

48
00:03:44,300 --> 00:03:47,560
لقد أخبرتك أن تحضر والدتك. أين هي؟

49
00:03:49,196 --> 00:03:50,106
أنا آسف.

50
00:03:50,106 --> 00:03:53,332
أنا لا احتاج اعتذارك. أحضر والدتك.

51
00:03:54,735 --> 00:03:56,736
ليس لدي والدة.

52
00:03:56,737 --> 00:03:58,537
هل تمزح معي؟

53
00:03:58,537 --> 00:03:59,816
أنت، استمع إليّ.

54
00:03:59,840 --> 00:04:03,243
سوف أقوم بإرسالك إلى دار الأحداث.

55
00:04:09,850 --> 00:04:15,418
(يونغ بين) قام بجعل ولد في الفصل يلصق هذه على عنقي.

56
00:04:15,418 --> 00:04:17,222
ما هذه؟

57
00:04:18,558 --> 00:04:21,060
- الشيء هو...
- " ناركوتيك ".
<i> ( ملاحظة: مادة مخدرة ومسببة للنعاس.)</i>

58
00:04:21,060 --> 00:04:22,628
هذا هو ما يكون هذا الشي.

59
00:04:23,830 --> 00:04:25,999
ما الذي تتحدث عنه؟

60
00:04:25,999 --> 00:04:27,577
أين دليلك؟

61
00:04:27,577 --> 00:04:30,003
هل لديك برهان يثبت أني من فعلتها؟

62
00:04:30,003 --> 00:04:32,438
افهم ما يحدث.

63
00:04:32,438 --> 00:04:34,807
هذه هي حقيبتك، أليس كذلك؟

64
00:04:37,077 --> 00:04:41,148
<i> [ناركوتيك]
[فينتانيل] </i>

65
00:04:47,721 --> 00:04:51,558
أنتِ تدركين أن الوضع جديّ أكثر بكثير لاتخاذ إجراء تأديبي فقط، صحيح؟

66
00:04:53,193 --> 00:04:56,929
أظن أن الانتقال سوف يكون أفضل خطوة لأجل (يونغ بين).

67
00:04:59,466 --> 00:05:03,534
لو انتشر هذا، الأمور سوف تصبح سيئة.

68
00:05:04,371 --> 00:05:06,939
من الأفضل أن نعالج الموضوع بهدوء.

69
00:05:36,803 --> 00:05:38,771
أهلًا بعودتك، ابني.

70
00:05:39,306 --> 00:05:41,740
(سي يون)، ما الذي جرى ليدك؟

71
00:05:42,707 --> 00:05:45,444
لقد آذيت نفسي في حصة الرياضة اليوم.

72
00:05:45,444 --> 00:05:47,279
دعني أرى.

73
00:05:49,149 --> 00:05:51,551
هل أغمي عليك مجددًا؟

74
00:05:51,551 --> 00:05:54,520
إنه ليس كذلك. هذا لا يحدث بعد الآن.

75
00:06:03,864 --> 00:06:05,932
انظر إلى نفسك.

76
00:06:05,932 --> 00:06:09,302
هل أصبحت تتقاتل مع باقي الأولاد الآن؟

77
00:06:11,305 --> 00:06:12,715
ياه، لا بأس بذلك.

78
00:06:12,715 --> 00:06:16,008
جميع الفتيان يكبرون وهم يتقاتلون مع بعضهم البعض.

79
00:06:16,009 --> 00:06:18,678
لقد كنت أيضًا في مكانك.

80
00:06:18,678 --> 00:06:20,847
لقد قلت أن الأمر ليس كذلك.

81
00:06:21,548 --> 00:06:24,694
كيف سار الأمر، يا ابني؟ هل حصلت على لكمة أو اثنتين؟

82
00:06:24,694 --> 00:06:27,587
<i> [علوم متكاملة] </i>

83
00:06:31,591 --> 00:06:33,960
حسنًا. استرح.

84
00:06:33,961 --> 00:06:36,095
ما خطبك هذه الأيام؟

85
00:06:40,267 --> 00:06:43,303
<i> [القوة والتسارع...] </i>

86
00:06:49,309 --> 00:06:53,847
<i> [القوة والتسارع...] </i>

87
00:07:48,035 --> 00:07:50,136
ياه، أيها النذل.

88
00:07:51,672 --> 00:07:53,439
قابلني بعد الحصة.

89
00:07:53,439 --> 00:07:56,909
لقد تخليت عن حذري بالأمس، أيها الوغد الماكر.

90
00:07:56,909 --> 00:07:59,646
أنت هالكٌ اليوم.

91
00:08:05,452 --> 00:08:07,487
لننهي الأمر الآن.

92
00:08:09,089 --> 00:08:10,533
ذاك المريض النفسي.

93
00:08:10,533 --> 00:08:13,026
إنه فاسقٌ لعين.

94
00:08:22,970 --> 00:08:24,604
ذاك النذل.

95
00:08:38,952 --> 00:08:40,453
اللعنة على هذا.

96
00:08:47,728 --> 00:08:51,928
أظن أن كلاكما بطيء التعلم.

97
00:08:52,533 --> 00:08:54,801
ما الذي يقوله هذا الوغد؟

98
00:09:02,042 --> 00:09:04,454
<i> - يا إلهي.
- ما المشكلة؟ </i>

99
00:09:04,454 --> 00:09:06,179
<i> ماذا بحق الجحيم؟ </i>

100
00:09:13,453 --> 00:09:15,355
المراجعة هي الحل...

101
00:09:17,057 --> 00:09:19,192
عندما يكون لديك ذاكرة سيئة.

102
00:09:29,036 --> 00:09:31,337
<i> تجربة كلب (بافلوف). </i>
<i> (ملاحظة: (إيفان بتروفيتش بافلوف) هو عالم وظائف أعضاء روسي، ومن أشهر أعماله نظرية الاستجابة الشرطية.) </i>

103
00:09:34,975 --> 00:09:36,643
<i> ترن الجرس. </i>

104
00:09:37,844 --> 00:09:40,012
<i> تطعم الكلب. </i>

105
00:09:40,012 --> 00:09:42,348
<i> يسيل لعاب الكلب. </i>

106
00:09:43,884 --> 00:09:45,518
<i> ترن الجرس. </i>

107
00:09:46,954 --> 00:09:48,755
<i> تطعم الكلب. </i>

108
00:09:50,223 --> 00:09:52,458
<i> يسيل لعاب الكلب. </i>

109
00:09:56,897 --> 00:09:59,732
<i> ثم ترن الجرس فقط. </i>

110
00:10:01,034 --> 00:10:02,869
دعونا نوقف هذا.

111
00:10:02,869 --> 00:10:04,403
حسنًا؟

112
00:10:05,205 --> 00:10:06,973
أنا أطلب منكم بلطف.

113
00:10:07,741 --> 00:10:09,341
هل فهمتم؟

114
00:10:25,192 --> 00:10:28,494
<i> هو يبدو بخير. إنه ليس مصابًا على الإطلاق. </i>

115
00:10:28,494 --> 00:10:30,506
مهلًا، (سي يون). ما الذي حدث؟

116
00:10:30,506 --> 00:10:33,366
هل قمت بضرب أولئك الأوغاد، أيضًا؟

117
00:10:40,073 --> 00:10:41,573
هل أعرفك؟

118
00:10:45,412 --> 00:10:47,012
هل نحن أصدقاء؟

119
00:11:31,925 --> 00:11:34,727
ما الذي يحدث؟ أين الجميع؟

120
00:12:08,629 --> 00:12:10,730
لقد أخبرتك أن تعرف حدودك.

121
00:12:15,002 --> 00:12:16,602
ما هذا؟

122
00:12:18,939 --> 00:12:21,107
قم بعملية تجميل لأنفك بينما أنت هنا.

123
00:12:27,347 --> 00:12:29,047
إذًا، من هو الفتى؟

124
00:12:30,050 --> 00:12:31,650
ولد في فصلي.

125
00:12:31,650 --> 00:12:33,418
كم سوف تدفع؟

126
00:12:34,154 --> 00:12:35,922
كم تريد؟

127
00:12:36,823 --> 00:12:39,192
اللعنة. هل أنت غني لتلك الدرجة؟

128
00:12:40,527 --> 00:12:43,029
أتمنى لو كان والدك هو والدي.

129
00:12:48,302 --> 00:12:49,902
❞ ساعدني. ❝

130
00:12:50,537 --> 00:12:52,037
❞ أخي الأكبر. ❝

131
00:12:53,674 --> 00:12:55,374
قُلها.

132
00:12:55,374 --> 00:12:57,243
❞ ساعدني، أخي الأكبر. ❝

133
00:12:59,279 --> 00:13:00,879
ساعدني.

134
00:13:02,015 --> 00:13:03,515
أخي الأكبر.

135
00:13:24,338 --> 00:13:26,549
أنت. ماذا تفعل هنا؟

136
00:13:26,549 --> 00:13:28,585
نحن نستمر في مصادفة بعضنا البعض.

137
00:13:28,585 --> 00:13:30,210
إلى أين أنت ذاهب؟

138
00:13:31,278 --> 00:13:33,312
أنا ذاهب إلى المنزل.

139
00:13:33,312 --> 00:13:34,947
ماذا؟

140
00:13:36,950 --> 00:13:38,750
المنزل.

141
00:13:38,750 --> 00:13:40,620
بعد حصص الأكاديمية؟

142
00:13:40,620 --> 00:13:42,789
- أجل.
- فهمت.

143
00:13:47,994 --> 00:13:49,862
آسف بشأن الأمس.

144
00:13:49,896 --> 00:13:51,174
فجأة؟

145
00:13:51,174 --> 00:13:53,509
اشترِ لي الغداء لو كنت تشعر بالأسف.

146
00:13:53,509 --> 00:13:55,968
أنا ذاهب. أراك غدًا.

147
00:14:18,692 --> 00:14:19,802
سوف آخذ هذين الإثنين.

148
00:14:19,802 --> 00:14:21,628
<i> طلبيتك هنا! </i>

149
00:14:22,929 --> 00:14:24,697
طلبيتك هنا!

150
00:14:38,245 --> 00:14:39,556
ها هي طلبيتك.

151
00:14:39,556 --> 00:14:42,215
- هل تريدين بعض الحلوى؟
- نعم.

152
00:14:43,417 --> 00:14:45,018
لا تخبري أحدًا.

153
00:14:57,520 --> 00:15:01,230
♫ <i> حبيبتي، لا أعرف كيف أذهب للمنزل، الآن أنا مريض </i> ♫

154
00:15:01,230 --> 00:15:04,839
♫ <i> أبحث عن أحذية لقدمي الميتة </i> ♫

155
00:15:04,839 --> 00:15:08,475
<i> [اللغة الإنجليزية: دراسة المفردات لأجل الإختبارات النهائية] </i>
♫ <i> أسمع عقرب الثواني متأخرًا، نصف نبضة بالنسبة لي </i> ♫

156
00:15:08,475 --> 00:15:12,246
♫ <i> الأخبار من السهل سماعها، مثل شجار </i> ♫

157
00:15:12,246 --> 00:15:16,050
<i> [مدرسة "بيوك سان" الثانوية]
</i> ♫ <i> حبيبتي، لا أعرف كيف أذهب للمنزل، الآن أنا مريض </i> ♫

158
00:15:16,050 --> 00:15:19,630
<i> [حمامات المعلمين] </i>
♫ <i> انقع جسدي القذر في الماء </i> ♫

159
00:15:19,630 --> 00:15:23,440
♫ <i> أسمع عقرب الثواني متأخرًا، نصف نبضة بالنسبة لي </i> ♫

160
00:15:23,440 --> 00:15:27,650
♫ <i> أستطيع سماع الأخبار بسهولة مثل نبضات القلب </i> ♫

161
00:16:15,909 --> 00:16:17,086
ماذا؟

162
00:16:17,086 --> 00:16:20,046
- إنه وقت الغداء.
- صحيح.

163
00:16:20,046 --> 00:16:22,315
أنا لست جائع.

164
00:16:22,883 --> 00:16:24,583
إنه على حسابي.

165
00:16:30,490 --> 00:16:32,325
ما خطب تعابير وجهك؟

166
00:16:33,260 --> 00:16:35,060
لا، شكرًا.

167
00:16:43,403 --> 00:16:46,172
أنا بصراحة لم أكن أتوقع الكثير.

168
00:16:46,740 --> 00:16:49,409
لكنني أدفع لأجل وجباتي المدرسية الخاصة بي.

169
00:16:49,409 --> 00:16:51,077
لا تأكلها إذًا.

170
00:16:54,481 --> 00:16:56,081
شكرًا على الغداء

171
00:17:01,688 --> 00:17:03,288
على أي حال...

172
00:17:04,424 --> 00:17:06,235
- لماذا تنام في المدرسة؟
- ذلك؟

173
00:17:06,235 --> 00:17:07,971
أنا آتي إلى هنا فورًا بعد العمل.

174
00:17:07,971 --> 00:17:10,830
تحسبًا إذا ما نمت لوقت متأخر في البيت.

175
00:17:10,831 --> 00:17:15,776
تصر جدتي على أن أتخرج بدرجات حضور مثالية حتى لو لم أذهب إلى الجامعة.

176
00:17:18,171 --> 00:17:20,773
هل تحب الاستماع إلى الأغاني؟

177
00:17:21,475 --> 00:17:25,243
أنت دائمًا تضع سماعاتك في أذنيك مثل وغد متكبر.

178
00:17:27,481 --> 00:17:29,716
- أنا فقط لا أريد إزعاج نفسي.
- ماذا؟

179
00:17:30,284 --> 00:17:33,286
لا أريد إزعاج نفسي بالتحدث الى الآخرين.

180
00:17:33,320 --> 00:17:35,231
أنت تعلم بأنك غريب حقًا، صحيح؟

181
00:17:35,231 --> 00:17:37,390
أنت من يتحدث.

182
00:17:48,035 --> 00:17:50,914
مهلًا، لماذا لا يوجد جلسة تأديبية لـ ( سي يون ) أيضًا؟

183
00:17:50,914 --> 00:17:52,639
لقد سمعت أنه...

184
00:17:52,639 --> 00:17:54,784
تم إمساك (يونغ بين) وبحيازته فينتانيل.

185
00:17:54,784 --> 00:17:56,619
- حقًا؟
- هذا مستحيل.

186
00:17:56,619 --> 00:17:59,422
بجدية. لقد سمحوا له بالنفاذ من العقوبة ليتستر على الموضوع.

187
00:17:59,422 --> 00:18:01,624
لكن لماذا يتسكع هذين الإثنين معًا؟

188
00:18:01,624 --> 00:18:03,993
إنه كما لو أصبحا صديقين حميمين.

189
00:18:03,993 --> 00:18:06,262
سمعت أن (سوهو) مقاتل في فنون القتال المختلطة.

190
00:18:06,262 --> 00:18:07,864
لقد كان على وشك أن يترسم في الـ " آي إف سي".

191
00:18:07,864 --> 00:18:10,533
إذًا لهذا السبب لكمته المضادة كانت ممتعة للمشاهدة.

192
00:18:10,533 --> 00:18:12,235
نعم، لقد وجه لكمات جيدة.

193
00:18:12,235 --> 00:18:14,137
<i> [أضف المال] </i>

194
00:18:14,137 --> 00:18:15,996
<i> [٦.٠٠٠.٠٠٠ وون] </i>
<i> [أضف المال] </i>

195
00:18:17,331 --> 00:18:18,408
<i> [١.٠٠٠.٠٠٠ وون] </i>

196
00:18:18,408 --> 00:18:20,333
<i> [٢.٠٠٠.٠٠٠ وون] </i>

197
00:18:27,174 --> 00:18:29,476
<i> [٣.٠٠٠.٠٠٠ وون] </i>
<i> [ضع رهان] </i>

198
00:18:32,280 --> 00:18:34,060
<i> [خسرت] </i>

199
00:18:39,386 --> 00:18:40,430
<i> [سند تعهد] </i>

200
00:18:40,430 --> 00:18:43,689
أحتاج إلى بصمتك هنا، هنا، وهنا.

201
00:18:50,364 --> 00:18:52,165
إنها ماركة  " قوتشي ".

202
00:18:52,766 --> 00:18:54,467
مذهل.

203
00:19:00,240 --> 00:19:03,910
<i> [ الدائن: ( جيون سوك داي) ]
[ المدين: ( كيم وون سوك ) ] </i>

204
00:19:07,047 --> 00:19:08,647
هذا مناسب في الواقع.

205
00:19:08,647 --> 00:19:12,652
متى سوف يتم تحويل المال؟

206
00:19:14,921 --> 00:19:16,421
اذهب.

207
00:19:26,600 --> 00:19:29,002
- أنت متأخر.
- إذًا؟

208
00:19:29,603 --> 00:19:31,403
هل يجب أن أكون متأسف؟

209
00:19:34,975 --> 00:19:37,543
- لا شيء ممتع.
- إنهم أصدقائي.

210
00:19:37,543 --> 00:19:39,311
هذا قريبي.

211
00:19:39,311 --> 00:19:41,047
هو غني جدًا.

212
00:19:42,683 --> 00:19:44,183
ماذا؟

213
00:19:45,519 --> 00:19:47,487
إلى ماذا تنظر؟

214
00:19:47,487 --> 00:19:49,455
أنت تبدو كالقمامة.

215
00:19:49,455 --> 00:19:51,023
أنا؟

216
00:19:51,023 --> 00:19:53,659
ذلك كان قاسٍ.

217
00:19:56,964 --> 00:19:58,364
أنت.

218
00:19:59,967 --> 00:20:01,734
متى سوف يصل الى هنا؟

219
00:20:08,008 --> 00:20:09,408
(سي يون).

220
00:20:10,110 --> 00:20:11,710
مهلًا، (سي يون).

221
00:20:14,548 --> 00:20:16,483
هل انتهيت من المدرسة أيضًا؟

222
00:20:16,483 --> 00:20:18,318
هل أنت ذاهب إلى أكاديمية؟

223
00:20:19,019 --> 00:20:20,419
أجل.

224
00:20:20,419 --> 00:20:22,488
إلى أي أكاديمية تذهب؟

225
00:20:23,490 --> 00:20:25,090
أكاديمية "دايم يونغ".

226
00:20:25,659 --> 00:20:28,137
يجب أن أبدأ بالبحث عن أكاديمية.

227
00:20:28,137 --> 00:20:29,372
هل تعجبك أكاديميتك؟

228
00:20:29,372 --> 00:20:31,430
هل يجب أن أنضم إليها، أيضًا؟

229
00:20:38,972 --> 00:20:41,541
ليس هناك حاجة لأن تتملقني.

230
00:20:41,541 --> 00:20:44,077
وأنا لن أقبل اعتذارك.

231
00:20:53,520 --> 00:20:55,398
<i> هيا. استعجلوا. </i>

232
00:20:55,398 --> 00:20:57,457
<i> لنسرع. </i>

233
00:20:58,325 --> 00:21:00,993
<i> - قابلني بعد هذا.
- تبًا! </i>

234
00:21:03,196 --> 00:21:05,231
<i>- لقد أخفتني.
- يا إلهي.</i>

235
00:21:05,999 --> 00:21:08,234
ماذا؟ هل انتهت الحصة؟

236
00:21:08,234 --> 00:21:09,345
أجل.

237
00:21:09,345 --> 00:21:11,915
اللعنة. أنا أشعر كأنني شخص وحيد. لقد جرحت مشاعري.

238
00:21:11,915 --> 00:21:15,975
- هل فكر أحد فيكم بإيقاظي حتى؟
- لقد اخبرتنا ألا نفعل.

239
00:21:17,544 --> 00:21:19,544
هل فعلت؟

240
00:21:19,546 --> 00:21:21,714
أيقظوني خلال ١٠ دقائق.

241
00:21:54,982 --> 00:21:56,025
هل هذا هو الفتى؟

242
00:21:56,025 --> 00:21:58,361
يا إلهي، بجدية؟

243
00:21:58,361 --> 00:22:01,621
ألا تشعرون بالإحراج؟ هذا خاطئ للغاية.

244
00:22:07,728 --> 00:22:09,862
عليّ أن أذهب إلى الأكاديمية.

245
00:22:09,862 --> 00:22:11,764
ليس لدي أي شيء ضدك.

246
00:22:12,666 --> 00:22:14,934
آسف، ولكن هذا مجرد عمل.

247
00:22:30,250 --> 00:22:31,828
<i> هل هذه عصابة (يونغ بين)؟ </i>

248
00:22:31,828 --> 00:22:35,288
<i> - مخيفون جدًا.
- يبدون مرعبين كالجحيم. </i>

249
00:22:36,323 --> 00:22:38,301
<i> أليس علينا إخبار معلمنا؟ </i>

250
00:22:38,301 --> 00:22:41,360
معه حق. لقد سمعت أن ابن عم (يونغ بين)...

251
00:22:52,572 --> 00:22:53,972
(آن سو هو).

252
00:22:55,842 --> 00:22:57,342
(آن سو هو).

253
00:22:59,212 --> 00:23:01,981
قام (يونغ بين) بِجر (سي يون) بعيدًا.

254
00:23:01,982 --> 00:23:03,582
ماذا؟

255
00:23:03,582 --> 00:23:06,229
(جيون يونغ بين) قام بسحب (سي يون) لمكان ما.

256
00:23:06,229 --> 00:23:08,053
وماذا في ذلك؟

257
00:23:08,053 --> 00:23:09,955
ماذا؟

258
00:23:09,955 --> 00:23:12,635
ساعدني. يجب أن نساعده.

259
00:23:12,635 --> 00:23:15,228
لقد كنت مقاتلًا، ألم تكن كذلك؟

260
00:23:15,228 --> 00:23:17,497
أنا لست قريبًا منه لتلك الدرجة.

261
00:23:18,498 --> 00:23:21,468
لأي درجة يجب أن تكون قريبًا من صديق ما حتى تساعده؟

262
00:23:21,468 --> 00:23:23,536
فقط اذهب واحضر معلمنا.

263
00:23:23,536 --> 00:23:25,371
لدي عمل جزئي.

264
00:23:26,373 --> 00:23:28,408
سوف ادفع لك.

265
00:23:32,379 --> 00:23:34,347
سأدفع لك ضعف أجرتك.

266
00:23:43,190 --> 00:23:44,601
شكرًا جزيلًا لك يا سيدي.

267
00:23:44,601 --> 00:23:46,225
لننطلق يا سيدي.

268
00:23:46,827 --> 00:23:48,995
هيا بنا نذهب، يا سيدي!

269
00:23:54,134 --> 00:23:56,069
هيا. اقفز.

270
00:24:05,946 --> 00:24:07,746
انظر بحذر.

271
00:24:30,103 --> 00:24:32,005
(يونغ يي)، قومي بالحراسة.

272
00:24:32,906 --> 00:24:34,606
بجدية؟

273
00:24:35,575 --> 00:24:37,921
هذا ممل جدًا.

274
00:24:37,921 --> 00:24:40,280
أنتم تتصرفون كالأطفال.

275
00:24:40,280 --> 00:24:43,249
أسرعوا. (غيل سو) سوف يتصل قريبًا.

276
00:24:43,249 --> 00:24:45,451
إلهي، بجدية.

277
00:24:50,891 --> 00:24:52,391
يده.

278
00:24:54,761 --> 00:24:56,929
قم بسحق يد هذا النذل...

279
00:24:57,531 --> 00:24:59,399
حتى لا يتمكن من الدراسة مجددًا.

280
00:25:01,001 --> 00:25:04,937
<i> ثلاثة على اليسار. علي أن أتصرف معهم بسرعة. </i>

281
00:25:04,937 --> 00:25:08,974
<i> إثنين على اليمين. لقد تم ترويضهم بالفعل. سوف أتعامل معهم لاحقًا. </i>

282
00:25:16,149 --> 00:25:18,895
<i> يجب أن أقوم بالخطوة الأولى. </i>

283
00:25:18,895 --> 00:25:20,820
<i> لننهي الموضوع. </i>

284
00:25:24,458 --> 00:25:26,058
ما هذا؟

285
00:25:27,561 --> 00:25:29,061
اللعنة.

286
00:25:31,999 --> 00:25:35,301
- تبا لهذا.
- اللعنة. هذا يؤلم.

287
00:26:13,840 --> 00:26:15,240
تحركوا.

288
00:26:20,881 --> 00:26:22,281
أنت.

289
00:26:33,894 --> 00:26:36,696
آسف لتقليلي من شأنك.

290
00:26:39,032 --> 00:26:41,000
مهلًا. دعني أقوم بهذا.

291
00:26:42,235 --> 00:26:44,547
أيها النذل اللعين. اذهب للجحيم.

292
00:26:44,547 --> 00:26:47,116
أنت تستحق هذا، أيها الوغد المجنون.

293
00:26:47,116 --> 00:26:50,353
يا قطعة القمامة.

294
00:26:50,353 --> 00:26:51,877
اللعنة عليك.

295
00:26:52,813 --> 00:26:55,882
أنتما. أمسكا بيده.

296
00:26:55,882 --> 00:26:57,484
اللعنة.

297
00:27:00,887 --> 00:27:02,655
أيها الأحمق الملعون.

298
00:27:05,325 --> 00:27:06,925
نذل لعين.

299
00:27:12,065 --> 00:27:14,244
أنت غبي لعدم معرفة مكانتك.

300
00:27:14,244 --> 00:27:16,136
أيها الأحمق اللعين.

301
00:27:30,917 --> 00:27:33,388
<i> (يونغ بين)، هل أنت بخير؟ ما خطب ذلك الفاسق؟ </i>

302
00:27:33,388 --> 00:27:35,388
<i> انهض، (يونغ بين). </i>

303
00:27:36,089 --> 00:27:37,689
هل أنت بخير؟

304
00:27:41,461 --> 00:27:43,361
لا تتركني أنتظر.

305
00:27:53,774 --> 00:27:56,785
لنترك الأمر هنا. حسنًا؟

306
00:28:09,656 --> 00:28:11,156
ياه، أنت.

307
00:28:36,516 --> 00:28:39,427
ياه، امسكوا بذلك الوغد.

308
00:28:46,126 --> 00:28:48,928
أيها النذل الصغير!

309
00:28:48,928 --> 00:28:50,997
اللعنة عليك، يا أحمق!

310
00:29:10,183 --> 00:29:11,683
اللعنة!

311
00:29:22,996 --> 00:29:24,896
فلتستسلم يا أيها الوغد.

312
00:29:24,898 --> 00:29:26,699
إلا إذا كنت ترغب بالموت.

313
00:29:26,699 --> 00:29:28,845
اللعنة. يا قطعة القمامة.

314
00:29:28,869 --> 00:29:30,369
نذل.

315
00:29:42,849 --> 00:29:44,349
أنت!

316
00:30:06,306 --> 00:30:08,774
<i> هل هو مجنون أم ماذا؟ </i>

317
00:30:12,613 --> 00:30:14,747
عمل جيد.

318
00:30:19,252 --> 00:30:21,087
هيا، يا رفاق.

319
00:30:21,087 --> 00:30:24,123
ألستم محرجين من تحالفكم على شخص واحد؟

320
00:30:24,925 --> 00:30:28,594
كنت لأموت من الإحراج.

321
00:30:34,368 --> 00:30:37,868
أخي الأكبر، ماذا تفعل؟

322
00:30:39,673 --> 00:30:41,373
افعل شيئًا ما.

323
00:30:41,373 --> 00:30:42,808
مرحبًا.

324
00:30:46,013 --> 00:30:48,347
على الأقل هو يبدو محرجًا.

325
00:30:51,818 --> 00:30:53,720
لنتوقف عن هذا.

326
00:30:55,322 --> 00:30:57,022
إنه يغادر فحسب.

327
00:30:58,425 --> 00:31:01,260
ياه! لقد اتصل (غيل سو).

328
00:31:04,598 --> 00:31:05,808
تعالوا بسرعة.

329
00:31:05,808 --> 00:31:07,210
- إلهي.
- توقفي عن هذا.

330
00:31:07,210 --> 00:31:08,411
بجدية.

331
00:31:08,411 --> 00:31:09,835
هل أنت سعيد؟

332
00:31:12,039 --> 00:31:13,539
(يونغ بين).

333
00:31:14,474 --> 00:31:15,974
توقف.

334
00:31:20,614 --> 00:31:22,215
توقف فحسب.

335
00:31:30,357 --> 00:31:31,857
هيا نذهب.

336
00:31:37,931 --> 00:31:39,931
إلهي.

337
00:31:39,931 --> 00:31:41,010
دعني أرى.

338
00:31:41,010 --> 00:31:44,036
- هذه بضع جروحٍ سيئة.
- أنا بخير.

339
00:31:51,478 --> 00:31:54,881
يا إلهي، أنا جائع بعد هذا التمرين.

340
00:31:54,881 --> 00:31:56,426
لنذهب لنأكل.

341
00:31:56,426 --> 00:31:58,484
أنا أعرف مكانًا جيد.

342
00:31:59,620 --> 00:32:01,454
يمكنك أن تدفع لي هناك.

343
00:32:12,265 --> 00:32:14,834
ماذا تفعل؟ اِركب.

344
00:32:14,834 --> 00:32:17,380
- يجب علي أن أذهب للدراسة.
- جديًّا؟

345
00:32:17,380 --> 00:32:19,449
لقد أنقذناك للتو. أظهر بعض الاِمتنان.

346
00:32:19,449 --> 00:32:21,808
أنت لم تقم بشكرنا حتى.

347
00:32:22,776 --> 00:32:25,111
تعال. أنا أعرف مكان جيد.

348
00:32:47,901 --> 00:32:50,280
إنه على حسابي، لذا كُل بقدر ما تريد.

349
00:32:50,280 --> 00:32:52,749
- انا آسف على تأخري يا سيدتي.
- أهلًا.

350
00:32:52,749 --> 00:32:54,284
- لقد أتيت متأخرًا.
- أجل.

351
00:32:54,284 --> 00:32:56,618
- هل أكلت؟
- ليس بعد. سوف آكل لاحقًا.

352
00:32:56,618 --> 00:32:58,545
لا بد أنك متعب جدًا.

353
00:33:00,881 --> 00:33:03,283
أنا متأخر عن العمل بسببكما أنتما الإثنين.

354
00:33:03,283 --> 00:33:04,917
اِبقيا وقوما بالمساعدة.

355
00:33:04,918 --> 00:33:06,529
هل هما صديقيك؟

356
00:33:06,529 --> 00:33:08,353
مرحبًا يا سيدة.

357
00:33:13,260 --> 00:33:16,129
ياه! تأكد من جعلها جميلة ونظيفة.

358
00:33:17,397 --> 00:33:20,443
يا إلهي. أنت جيد جدًا بغسل الأطباق.

359
00:33:20,443 --> 00:33:22,111
لا بد أن أمك تعشقك.

360
00:33:22,111 --> 00:33:24,237
يا لك من ابنٍ رائع.

361
00:33:30,110 --> 00:33:32,445
ياه. هناك صندوق آخر.

362
00:33:37,618 --> 00:33:39,395
هل تمتلك عملين جزئيين إذًا؟

363
00:33:39,395 --> 00:33:40,919
المعذرة؟

364
00:33:41,555 --> 00:33:43,733
أنا أوصل الطعام ثلاث مرات في الأسبوع فقط.

365
00:33:43,733 --> 00:33:45,557
ليس كل يوم.

366
00:33:47,828 --> 00:33:49,428
أليس صعبًا؟

367
00:33:51,665 --> 00:33:53,700
هذا لا شيء.

368
00:33:53,700 --> 00:33:55,935
أنا حتى أعمل كناقل بضائع في إجازة نهاية الأسبوع.

369
00:33:59,473 --> 00:34:00,873
لماذا؟

370
00:34:02,576 --> 00:34:04,944
هل أصبحت تحترمني أكثر فجأة؟

371
00:34:07,047 --> 00:34:09,158
أهلًا وسهلًا. لحظة فقط.

372
00:34:09,158 --> 00:34:10,884
قوموا بإنهاء هذا عني.

373
00:34:11,685 --> 00:34:14,520
بماذا ترغبون؟ قوموا بالطلب عندما تكونون جاهزين فحسب.

374
00:34:32,406 --> 00:34:33,906
إذًا...

375
00:34:36,643 --> 00:34:38,878
حول يوم الامتحان التدريبي...

376
00:34:38,878 --> 00:34:42,646
أنا آسف حقًا حول ما حدث.

377
00:34:42,646 --> 00:34:45,251
(يونغ بين) قام بتهديدي.

378
00:34:46,954 --> 00:34:49,923
لكني لم أمتلك أي فكرة أنه كان أي شيء من ذلك القبيل.

379
00:34:53,193 --> 00:34:56,193
أنا أعلم. لا بأس.

380
00:35:01,201 --> 00:35:02,701
حسنًا.

381
00:35:02,701 --> 00:35:05,538
اللعنة. أنا جائع جدًا.

382
00:35:20,988 --> 00:35:23,189
هل طعمه جيّد بهذه الطريقة؟

383
00:35:35,836 --> 00:35:37,737
مذهل، أليس كذلك؟

384
00:35:37,737 --> 00:35:40,373
نعم، ولكنه حار.

385
00:35:47,481 --> 00:35:48,981
صحيح.

386
00:35:48,981 --> 00:35:51,351
هل تريد تجربة واحدة أيضًا، (سي يون)؟

387
00:35:51,952 --> 00:35:55,955
طعم اللحم يكون الأفضل عندما تأخذ لقمة كاملة هكذا.

388
00:35:57,090 --> 00:35:58,890
يمكنك أخذها.

389
00:35:58,890 --> 00:36:00,459
يا إلهي.

390
00:36:00,459 --> 00:36:04,140
انظر، ثق بي. نصيحتي ذهبية.

391
00:36:04,140 --> 00:36:06,065
افتح فمك. هنا.

392
00:36:06,733 --> 00:36:08,233
هيا.

393
00:36:09,603 --> 00:36:11,637
هل يديك نظيفة؟

394
00:36:11,637 --> 00:36:13,172
يا إلهي.

395
00:36:13,172 --> 00:36:14,717
هذا الفاسق ميؤوس منه.

396
00:36:14,717 --> 00:36:17,277
الطعام يصبح ألذ عندما تأكل بيديك.

397
00:36:17,878 --> 00:36:19,522
لا تقلق. فقط كلها.

398
00:36:19,522 --> 00:36:22,181
هيا. افتح فمك.

399
00:36:23,583 --> 00:36:25,252
هنا. ها أنت ذا.

400
00:36:27,587 --> 00:36:30,189
كيف هي؟ مذهلة، أليس كذلك؟

401
00:36:32,359 --> 00:36:33,759
صحيح؟

402
00:36:37,230 --> 00:36:39,242
- اللحم لذيذ.
- أليس كذلك؟

403
00:36:39,242 --> 00:36:40,866
تعال إلى هنا كثيرًا.

404
00:36:40,866 --> 00:36:42,701
- هل أستطيع؟
- أجل.

405
00:36:46,640 --> 00:36:50,744
<i> [الأب: أين أنت؟ ألم تذهب إلى الأكاديمية؟] </i>

406
00:36:55,716 --> 00:36:56,583
<i> [إذا شعرت بالانهزام، كُل اللحم] </i>

407
00:36:56,583 --> 00:36:59,052
<i> [لم يكن هناك العديد من العملاء اليوم] </i>

408
00:36:59,052 --> 00:37:02,255
<i> [هل هم يتخطون وجباتهم أم ماذا؟] </i>

409
00:37:05,959 --> 00:37:07,494
<i> [لقد استيقظت للتو] </i>

410
00:37:08,528 --> 00:37:10,564
<i> [ أنت وسيم ]
[ أنت حسن المظهر ] </i>

411
00:37:14,234 --> 00:37:16,246
<i> [دردشة: (أوه بوم سوك)، (يون سي يون) ،(آن سو هو) ] </i>

412
00:37:16,270 --> 00:37:19,749
<i> [ ( سو هو )، هل يمكنك... ] </i>

413
00:37:19,749 --> 00:37:25,779
<i> [ ( سوهو )، هل يمكنك أن ترد لي المتابعة في الانستغرام؟ ] </i>

414
00:37:46,934 --> 00:37:49,112
<i> هناك العديد من الفرص </i>

415
00:37:49,136 --> 00:37:53,316
<i> لجنيّ المال في هذه الدولة لو كان لديك العديد من تجارب التدريب العملي. </i>

416
00:37:53,316 --> 00:37:54,441
<i> [طلب توصيل من "باي مين"] </i>

417
00:37:54,441 --> 00:37:56,943
<i> في الوقت الحالي، لو... </i>

418
00:38:05,385 --> 00:38:08,831
<i> بعد ذلك، سوف ننتقل إلى المعادلات الغير المحددة. </i>

419
00:38:08,831 --> 00:38:13,469
<i> المعادلات الغير محددة هي المفتاح في رياضيات المرحلة الثانوية. </i>

420
00:38:13,469 --> 00:38:17,206
<i> هو أيضًا مفهوم مستخدم في كل نطاقات الرياضيات، </i>

421
00:38:17,206 --> 00:38:19,809
<i>  لذا لنلقي نظرة قريبة عليها اليوم. </i>

422
00:38:19,809 --> 00:38:22,011
<i> المعادلات الغير محددة. </i>

423
00:38:22,011 --> 00:38:25,081
<i> لماذا نسمي هذه معادلات "غير محددة"؟ </i>

424
00:38:25,081 --> 00:38:27,183
<i> "غير قادرة على التحديد." </i>

425
00:38:27,183 --> 00:38:30,453
<i> هذا يعني أن المعادلات لا يوجد لها جواب محدد. </i>

426
00:38:30,453 --> 00:38:32,422
<i> ولماذا هذا؟ </i>

427
00:38:32,422 --> 00:38:36,526
<i> هناك العديد من الحلول الممكنة، لذا إنه من الصعب جدًا </i>

428
00:38:36,526 --> 00:38:40,630
<i> اختيار حل واحد والقول بأنه هو الحل الصحيح. </i>

429
00:38:40,630 --> 00:38:44,300
<i> لذا عندما نريد ان نعرف المعادلات الغير محددة، </i>

430
00:38:44,300 --> 00:38:48,071
<i> عندما نقارن عدد المتغيرات والمعادلات غير المعروفة، </i>

431
00:38:48,071 --> 00:38:51,641
<i> إذا كان عدد المتغيرات غير المعروفة أكبر من عدد المعادلات، </i>

432
00:38:51,641 --> 00:38:54,234
<i> نسميها معادلة غير محددة. </i>

433
00:38:59,673 --> 00:39:01,507
أيها الأحمق اللعين.

434
00:39:03,076 --> 00:39:04,776
من كان ذلك؟

435
00:39:06,780 --> 00:39:13,870
<i>💬 التوقيت والترجمة مقدمة لكم من فريق
🌟 The Underdog Team🌟 من @Viki.com </i>

