﻿1
00:00:26,466 --> 00:00:28,066
صديق؟

2
00:00:28,066 --> 00:00:31,237
هل يمكنك أن تشرح لي مجددًا ما قلته سابقًا؟

3
00:00:31,905 --> 00:00:35,985
إذًا هناك فتى اسمه (أوه بوم سوك). إنه طالب في مدرسة "بيوك سان" الثانوية.

4
00:00:35,985 --> 00:00:37,287
- (أوه بوم سوك).
- صحيح.

5
00:00:37,287 --> 00:00:40,056
لقد اتصل بي وأخبرني أن أخرج، لكن عندما ذهبت،

6
00:00:40,056 --> 00:00:42,882
- لقد كان هناك الكثير من الآخرين...
- (يونغ يي).

7
00:00:44,584 --> 00:00:46,652
مهلًا، هل أنت بخير؟

8
00:00:48,989 --> 00:00:52,491
هل أنت بخير؟ أين بقية الطلبة؟

9
00:00:53,927 --> 00:00:56,162
لقد كنت هناك لوحدي.

10
00:00:57,864 --> 00:01:01,667
أنت، يمكنك إخبارنا بالحقيقة.

11
00:01:01,667 --> 00:01:03,336
لا تقلق.

12
00:01:05,072 --> 00:01:07,080
لقد كنت هناك لوحدي.

13
00:01:07,080 --> 00:01:09,040
ماذا بحق الجحيم؟

14
00:01:10,344 --> 00:01:15,056
أرجوكِ. لا تخبري (سو هو) عن حادثة اليوم.

15
00:01:15,056 --> 00:01:16,749
ماذا؟

16
00:01:18,250 --> 00:01:19,680
<i> [عيد ميلاد سعيد] </i>

17
00:01:19,686 --> 00:01:21,254
أنت، (يون سي يون)!

18
00:01:24,725 --> 00:01:26,392
أنت، (سي يون)!

19
00:02:11,204 --> 00:02:12,805
<i> مرحبًا، (بوم سوك). </i>

20
00:02:16,777 --> 00:02:18,177
نعم؟

21
00:02:18,912 --> 00:02:21,147
عليك أن توقف هذا الآن.

22
00:02:22,783 --> 00:02:25,051
لا تزعج (سو هو) بعد الآن.

23
00:02:49,370 --> 00:02:56,400
<i>💬 التوقيت والترجمة مقدمة لكم من فريق
🌟 The Underdog Team🌟 من @Viki.com </i>

24
00:02:57,210 --> 00:02:59,740
<i>〖 بارك جي هون 〗</i>

25
00:02:59,740 --> 00:03:02,400
<i>〖 تشوي هيون ووك 〗</i>

26
00:03:02,400 --> 00:03:04,980
<i>〖 هونغ كيونغ 〗</i>

27
00:03:04,980 --> 00:03:07,000
<i>〖 لي يون 〗</i>

28
00:03:07,000 --> 00:03:09,090
<i>〖 شين سيونغ هو 〗</i>

29
00:03:09,090 --> 00:03:12,990
<i>【 البطل الضعيف درجة أولى 】</i>
♫ <i> قلبي مُثقل </i> ♫

30
00:03:12,990 --> 00:03:15,710
♫ <i> إنه ندمٌ قديم </i> ♫

31
00:03:15,710 --> 00:03:19,780
♫ <i> لقد فات الأوان بالفعل </i> ♫

32
00:03:21,720 --> 00:03:24,860
♫ <i> كلماتٌ لم أرغب في سمعها </i> ♫

33
00:03:24,860 --> 00:03:27,830
♫ <i> أغطي وجهي بيدي </i> ♫

34
00:03:27,830 --> 00:03:32,380
♫ <i> لم أكن أعرف أنني سأشتاق إليك </i> ♫

35
00:03:32,380 --> 00:03:44,560
♫ <i> أنا آسفٌ لذلك، دعنا لا نبكي بعد الآن </i> ♫

36
00:03:44,560 --> 00:03:57,050
♫ <i> تنهد. دعنا لا نختبئ عن بعضنا، أرجوك </i> ♫

37
00:04:00,950 --> 00:04:04,400
<i>[ مقتبسة من قصة ( سو باس ) - رسوم ( كيم جين سوك )
" البطل الضعيف " ]</i>

38
00:04:07,154 --> 00:04:10,257
<i> [تقسيم ثلاثة أرقام على رقمين] </i>

39
00:04:11,892 --> 00:04:15,772
<i> أين كنتِ، وما الذي كنتِ تفعلينه عندما كان (سي يون) يتعرض للأذى؟</i>

40
00:04:15,772 --> 00:04:19,132
<i> - ألا يمكنني أن أسأل هذا حتى؟
- أنت لست الوحيد المشغول. </i>

41
00:04:19,132 --> 00:04:23,710
<i> هل تعتقد أنني أتجول في المنزل فحسب بينما تذهب إلى تدريباتك ومسابقاتك؟ </i>

42
00:04:23,710 --> 00:04:25,848
<i> لقد قُلتَ أننا سوف نربيه معًا. </i>

43
00:04:25,848 --> 00:04:27,750
<i> لقد قُلتَ أننا سوف نتجاوز هذا معًا. </i>

44
00:04:27,750 --> 00:04:29,385
<i> أنجبته لأنك أردت... </i>

45
00:04:29,385 --> 00:04:32,011
<i> لم أكن أعرف أي شيء في ذلك الوقت! </i>

46
00:04:33,647 --> 00:04:37,127
<i> ظننت أن الأطفال يكبرون لوحدهم. من كان يعلم أنه سوف يكون مريضًا طوال الوقت؟ </i>

47
00:04:45,425 --> 00:04:48,894
<i> (سي يون). </i>

48
00:04:51,331 --> 00:04:53,810
<i> (سي يون)، رجاءً اسمح لي بالدخول. </i>

49
00:04:53,810 --> 00:04:55,435
<i> دعني أتحدث إليك. </i>

50
00:04:55,435 --> 00:04:58,971
<i> (سي يون)، هل يمكنكَ أن تسمح لي بالدخول رجاءً؟ أرجوك؟ . </i>

51
00:04:59,940 --> 00:05:04,877
<i> (سي يون)، أرجوك اسمح لي بالدخول. دعني أتحدث إليك لدقيقة. </i>

52
00:05:05,846 --> 00:05:07,813
<i> (يون سي يون). </i>

53
00:05:07,813 --> 00:05:12,452
<i> بابا وماما لم يكونا يتشاجران. لقد كنا نتحدث فقط. (سي يون)! </i>

54
00:05:13,854 --> 00:05:18,057
<i> - (سي يون)، (يون سي يون).
- ياه، (سي يون). </i>

55
00:05:20,027 --> 00:05:21,627
<i> ياه، (سي يون). </i>

56
00:05:31,071 --> 00:05:34,540
أنا أخبرك أنه لا بأس. قُل الحقيقة لي.

57
00:05:35,409 --> 00:05:38,649
هل كانوا نفس الفتية الذين قاموا بإيذاء وجهك المرة الماضية؟

58
00:05:39,813 --> 00:05:41,253
أنا أخبرك بالحقيقة.

59
00:05:41,253 --> 00:05:43,682
لقد سقطت على الدرج.

60
00:05:43,682 --> 00:05:46,018
أنا سألت عن الحقيقة.

61
00:05:46,453 --> 00:05:48,254
إذًا، لماذا كنت هناك حتى؟

62
00:05:49,790 --> 00:05:51,490
فقط بدون سبب.

63
00:05:54,761 --> 00:05:58,630
عندما يتم تسريحك، أنا سوف أنقلك لمدرسة أخرى.

64
00:05:58,630 --> 00:06:00,199
لا أريد ذلك.

65
00:06:00,199 --> 00:06:02,167
هل أنت جاد؟

66
00:06:02,167 --> 00:06:04,603
ما مشكلتك؟

67
00:06:04,603 --> 00:06:06,149
ألا تعلم كم أنني أعمل بجد؟

68
00:06:06,173 --> 00:06:09,008
- لذا يستحسن لك أن تستمع إليّ.
- والدي.

69
00:06:12,145 --> 00:06:14,714
لقد تساءلت حول هذا دائمًا.

70
00:06:15,382 --> 00:06:18,751
منذ متى أصبحت مهتمًا للغاية بي؟

71
00:06:19,820 --> 00:06:21,320
ماذا؟

72
00:06:28,729 --> 00:06:30,329
لا شيء.

73
00:07:19,913 --> 00:07:21,313
أجل؟

74
00:07:23,050 --> 00:07:24,690
السيد (بوم سوك) في المنزل الآن.

75
00:07:24,690 --> 00:07:25,928
كيف سار الأمر؟

76
00:07:25,928 --> 00:07:27,752
لقد أخبرت شرطة منطقة "سوتشو" بأن يمسكوا ألسنتهم.

77
00:07:27,752 --> 00:07:30,857
نفس الشيء مع المدرسة. لقد تحدثت إلى المدير.

78
00:07:31,558 --> 00:07:35,104
السيدة (أوه) ذهبت إلى جزيرة "جيجو"، لذا ابقَ في المنزل وراقبه.

79
00:07:35,104 --> 00:07:37,697
نحن لا نعلم ما الذي سوف يفعله.

80
00:07:40,400 --> 00:07:43,244
وابحث عن بعض المدارس في "الفلبين". سوف نرسله إلى الخارج.

81
00:07:43,244 --> 00:07:44,703
حسنًا يا سيدي.

82
00:07:47,774 --> 00:07:49,642
كيف علمت؟

83
00:07:53,380 --> 00:07:57,350
سيد (بارك) أخبرني أنك سوف تكون هنا.

84
00:07:58,051 --> 00:08:00,211
أنا أقصد، حول حادثة أمس.

85
00:08:03,523 --> 00:08:05,723
لقد تلقيت مكالمة من قسم الشرطة.

86
00:08:06,293 --> 00:08:08,393
(يون سي يون).

87
00:08:08,393 --> 00:08:12,898
لم يرد توجيه أي شكوى ضدك. لقد قال أنه كان صديقك.

88
00:08:16,770 --> 00:08:21,474
لماذا تعتقد أن الاحتجاجات حدثت؟ هذا هو السؤال المهم.

89
00:08:22,009 --> 00:08:23,943
أنت، أيقظه.

90
00:08:24,645 --> 00:08:26,845
- أيقظوا زملاءكم.
- (سو هو).

91
00:08:26,845 --> 00:08:28,680
أنت، (سو هو).

92
00:08:28,680 --> 00:08:30,917
أين توقفنا؟

93
00:08:32,485 --> 00:08:34,687
لماذا أنتم هادئون للغاية يا رفاق؟

94
00:08:35,756 --> 00:08:37,957
رئيس الفصل، في أية صفحة كُنا؟

95
00:08:37,958 --> 00:08:40,036
كُنا في الصفحة رقم 100. "معاهدة اليابان مع كوريا عام 1876".

96
00:08:40,036 --> 00:08:42,328
هل هو كذلك؟ إذًا...

97
00:08:43,630 --> 00:08:49,001
اذهبوا إلى صفحة 109. لنتعرف على "ثورة فلاحي دونغ هاك".

98
00:08:49,670 --> 00:08:55,642
"ثورة فلاحي دونغ هاك". لكي نتعرف عليها، يجب علينا...

99
00:09:00,247 --> 00:09:02,349
<i> [ (آن سو هو) ] </i>

100
00:09:08,188 --> 00:09:09,599
<i> [لِماذا لا ترد؟] </i>

101
00:09:09,599 --> 00:09:12,558
<i> [لديّ بعض المشاكل في المنزل، لذا لا يمكنني الذهاب إلى المدرسة] </i>

102
00:09:16,196 --> 00:09:20,566
لِم لَم تعودي إلى المنزل اللية الماضية؟ وقمتِ بتجاهل اتصالاتي.

103
00:09:20,566 --> 00:09:22,234
ماذا حول ذلك؟

104
00:09:25,005 --> 00:09:27,407
متى سوف ينتهي مقلب عيد الميلاد هذا؟

105
00:09:27,407 --> 00:09:29,709
هل هذا جزء منه؟ هل هو كذلك؟

106
00:09:30,510 --> 00:09:33,846
إنه ليس مضحكًا بعد الآن. توقفي.

107
00:09:34,881 --> 00:09:39,051
إنه ليس مقلبًا. انا آسفة حول البارحة.

108
00:10:11,952 --> 00:10:14,221
<i> [الامتحان النهائي: تبقى يوم واحد] </i>

109
00:10:14,221 --> 00:10:16,021
- أنت!
- اللعنة.

110
00:10:16,823 --> 00:10:18,323
لنذهب للتدخين.

111
00:10:32,072 --> 00:10:34,312
لماذا (بوم سوك) لا يأتي إلى المدرسة؟

112
00:10:35,909 --> 00:10:37,709
لا أعلم.

113
00:10:37,709 --> 00:10:39,884
ألم تحاولا الاتصال؟

114
00:10:39,884 --> 00:10:42,014
أنتم أصدقاؤه المفضلين.

115
00:10:42,014 --> 00:10:44,917
هاتفه مغلق. أنت، هل تعرف؟

116
00:10:44,917 --> 00:10:47,096
أخبره أن يدفع لأجل الأضرار  إذا عثرت عليه.

117
00:10:47,096 --> 00:10:49,021
حسنًا، سأفعل...

118
00:10:52,325 --> 00:10:53,725
المعذرة؟

119
00:10:54,961 --> 00:10:56,761
أية أضرار؟

120
00:11:00,934 --> 00:11:02,769
إنها ٨ مائة ألف " وون ".

121
00:11:04,571 --> 00:11:07,173
إذا لم تدفعوا لي، كلكم هالكون.

122
00:11:09,876 --> 00:11:11,476
أجبني.

123
00:11:12,279 --> 00:11:13,679
حسنًا.

124
00:11:17,584 --> 00:11:20,486
<i> [ ( جونغ تشان ) ] </i>

125
00:11:26,093 --> 00:11:27,303
<i>الرقم الذي اتصلت به... </i>

126
00:11:27,303 --> 00:11:30,862
اللعنة! (بوم سوك). قم بالرد عليّ.

127
00:11:30,862 --> 00:11:33,132
نحن لا زال علينا أن نضرب (سو هو). اللعنة.

128
00:11:33,132 --> 00:11:35,926
لماذا (سي يون) لا يأتي إلى المدرسة؟

129
00:11:35,926 --> 00:11:38,037
ماذا لو كان ميّتًا حقًا؟

130
00:11:38,037 --> 00:11:42,340
- (يونغ بين) قد بالغ في ذلك اليوم.
- أنت، لا تكبر الأمر.

131
00:11:42,340 --> 00:11:46,045
لو كان كذلك لأخبرنا المعلم أن نذهب الى جنازته.

132
00:12:12,973 --> 00:12:14,841
أرجوك، توقف!

133
00:12:15,809 --> 00:12:19,122
(أوه بوم سوك) اتصل بك أولًا، لكنك لم تجب عليه.

134
00:12:19,122 --> 00:12:20,757
لذا أخذنا تلك الفتاة.

135
00:12:20,757 --> 00:12:22,481
لنستدرجك للخارج.

136
00:12:22,983 --> 00:12:24,283
ماذا؟

137
00:12:24,283 --> 00:12:29,121
تلك الفتاة التي تعيش معك، لكن...

138
00:12:29,121 --> 00:12:31,958
لكن (يون سي يون) أتى عوضًا عنك.

139
00:12:41,034 --> 00:12:42,979
- إذًا ماذا حدث؟
- ثم...

140
00:12:42,979 --> 00:12:47,215
(يونغ بين) لديه ذلك الصديق، (بوم سوك) أعطاه المال لكيّ يضربك.

141
00:12:48,575 --> 00:12:51,444
(بوم سوك) قام بكل شيء. نحن فقط وقفنا إلى جانبه.

142
00:13:11,698 --> 00:13:13,098
ماذا؟

143
00:13:15,168 --> 00:13:17,303
في أي مستشفى يتواجد (سي يون)؟

144
00:13:24,811 --> 00:13:26,712
لقد تم تسريحه اليوم.

145
00:13:29,116 --> 00:13:31,317
أنا آسف. إنه كله خطئي.

146
00:13:37,224 --> 00:13:38,724
مهلًا!

147
00:13:46,399 --> 00:13:49,339
(سي يون) أخبرني أن أبقي الأمر سرًا عنك مهما حدث.

148
00:13:51,338 --> 00:13:53,318
لا تقع في أي مشكلة.

149
00:14:10,424 --> 00:14:12,224
من هذا؟

150
00:14:13,694 --> 00:14:15,528
<i> طلبية. </i>

151
00:14:20,066 --> 00:14:22,034
لِم أنت هنا؟

152
00:14:22,034 --> 00:14:26,839
<i> ما هذا السؤال؟ أنا عطشان جدًا. أعطني كأسًا من الماء. </i>

153
00:14:41,154 --> 00:14:42,554
مرحبًا.

154
00:14:43,757 --> 00:14:45,657
كيف كانت أحوالك؟

155
00:14:47,961 --> 00:14:51,831
بخير. ما الذي أتى بك إلى هنا؟

156
00:14:51,832 --> 00:14:55,101
لقد توقفت هنا بينما أنا في طريقي.

157
00:15:09,082 --> 00:15:10,682
هل أنت بخير؟

158
00:15:14,187 --> 00:15:15,687
مع ماذا؟

159
00:15:22,663 --> 00:15:25,903
أنت سوف تأتي إلى المدرسة، صحيح؟ غدًا الاختبارات النهائية.

160
00:15:28,235 --> 00:15:31,704
أجل، عليّ أن اذهب.

161
00:15:32,272 --> 00:15:34,674
جيّد. حسنًا.

162
00:15:35,275 --> 00:15:36,975
أراك غدًا.

163
00:16:40,841 --> 00:16:43,376
- هل هو في غرفته؟
- أجل، إنه كذلك.

164
00:16:45,312 --> 00:16:47,713
أيها الفاسق المجنون.

165
00:16:47,713 --> 00:16:49,816
يا قطعة القمامة.

166
00:16:50,651 --> 00:16:54,954
لقد أخبرتك ألا تحرجني، ألم أفعل؟

167
00:16:54,954 --> 00:16:58,858
ما هي هي مشكلتك بحق الجحيم؟ ما هي هي مشكلتك اللعينة بحق الجحيم؟!

168
00:16:58,858 --> 00:17:04,762
أيها الملعون الصغير، لقد أخبرتك أن تطيعني وتفعل ما أقوله فقط!

169
00:17:04,762 --> 00:17:08,176
أنا أخبرتك أن تبقى مختفيًا. هل كان ذلك صعب للغاية؟

170
00:17:08,201 --> 00:17:11,214
هل كان ذلك صعب جدًا بالنسبة لك، يا ابن الكلب؟

171
00:17:11,214 --> 00:17:14,373
يا قطعة القمامة عديمة النفع!

172
00:17:14,373 --> 00:17:17,610
ماذا أفعل مع هذا اللعين؟

173
00:17:17,610 --> 00:17:22,215
سوف أرسلك إلى الخارج.

174
00:17:22,215 --> 00:17:26,286
لا يهمني لو تناولت جرعة زائدة من المخدرات. افعل ما تريد.

175
00:17:27,421 --> 00:17:30,366
فقط لا تتجول في الجوار مخبرًا الناس أنك ابني.

176
00:17:30,366 --> 00:17:32,158
أتفهم؟

177
00:17:32,726 --> 00:17:36,429
أنت! أبقِ عينك عليه طوال الوقت.

178
00:17:42,969 --> 00:17:45,638
لم أطلب منك قط أن تتبناني.

179
00:18:05,158 --> 00:18:07,058
سيد (بوم سوك).

180
00:18:07,060 --> 00:18:09,228
أطلق سراحي. اللعنة.

181
00:18:10,697 --> 00:18:12,632
اذهب إلى الجحيم. اللعنة.

182
00:18:19,439 --> 00:18:22,341
- إلى أين؟
- أرجوك ابدأ في القيادة فحسب.

183
00:18:39,359 --> 00:18:41,428
<i> [الأربعاء، 13 نوفمبر] </i>

184
00:18:44,731 --> 00:18:48,135
<i> [مكالمات فائتة] </i>

185
00:18:49,403 --> 00:18:52,939
<i> [رسالة: ( سو هو ) ] </i>

186
00:18:55,275 --> 00:18:58,311
<i> [أجب قبل أن أقتل كل أصدقاءك] </i>

187
00:19:05,952 --> 00:19:08,731
مهلًا، ثانية واحدة.

188
00:19:08,731 --> 00:19:13,156
إذًا اتصل ب (بوم سوك) وأحضره إلى هنا.

189
00:19:14,428 --> 00:19:19,298
لا أعلم أين هو أنا أيضًا. أنا حقًا لا يمكنني العثور عليه.

190
00:19:25,472 --> 00:19:27,607
إذًا إنه "العين بالعين".

191
00:19:42,022 --> 00:19:45,625
<i> [ ( بوم سوك ) ] </i>

192
00:19:51,798 --> 00:19:53,298
أين أنت؟

193
00:19:59,840 --> 00:20:01,720
لقد سألت سؤالًا، يا ابن الكلب.

194
00:20:04,111 --> 00:20:05,611
لماذا؟

195
00:20:06,380 --> 00:20:08,180
<i> (أوه بوم سوك). </i>

196
00:20:09,449 --> 00:20:11,384
<i> توقف عن الإختباء مني. </i>

197
00:20:27,801 --> 00:20:29,969
اللعنة.

198
00:20:39,515 --> 00:20:43,850
<i> [ (أوه بوم سوك) ] </i>

199
00:20:48,955 --> 00:20:50,455
نعم، ماذا؟

200
00:20:55,062 --> 00:20:57,129
لنمسك بـ (آن سو هو).

201
00:20:58,165 --> 00:20:59,765
سوف أدفع لك.

202
00:21:12,746 --> 00:21:16,482
<i> [الملاكمة لطلاب المدارس المتوسطة والثانوية، والرياضيين، فصول شخصية] </i>

203
00:21:29,563 --> 00:21:30,963
مرحبًا؟

204
00:21:31,598 --> 00:21:32,998
أنت.

205
00:21:34,034 --> 00:21:36,469
هل تحدثت مع (سو هو)؟

206
00:21:38,171 --> 00:21:41,741
أجل. لقد أتى لرؤيتي ظهر اليوم.

207
00:21:42,509 --> 00:21:45,645
لقد اكتشف ما حدث ذلك اليوم.

208
00:21:45,645 --> 00:21:47,112
<i> ماذا؟ </i>

209
00:21:48,115 --> 00:21:51,615
<i> لم يأتِ إلى العمل حتى الآن، وهو لا يجيب على هاتفه. </i>

210
00:21:53,320 --> 00:21:55,955
<i> هل قال لك أي شيء؟ </i>

211
00:21:59,626 --> 00:22:04,526
<i> لا يمكن أن يكون قد ذهب لرؤية (بوم سوك)، هل فعل؟ </i>

212
00:22:05,999 --> 00:22:08,067
سوف أجرب الاتصال به.

213
00:22:29,623 --> 00:22:31,323
هل أنتم جادون؟

214
00:22:33,060 --> 00:22:35,094
يا أبناء الكلب المجانين.

215
00:22:35,094 --> 00:22:36,962
ما كل هذا؟

216
00:22:39,533 --> 00:22:41,233
أين هو (أوه بوم سوك)؟

217
00:23:28,115 --> 00:23:29,915
لم أرك منذ وقت طويل.

218
00:23:35,055 --> 00:23:37,990
إذا كنت غاضبًا مني، كان عليّك أن تأتي إليّ.

219
00:23:37,990 --> 00:23:40,226
لماذا تزعج أشخاص آخرين؟

220
00:23:41,495 --> 00:23:43,596
لم يفعلوا أي شيء.

221
00:23:51,138 --> 00:23:52,938
دعني أعتذر.

222
00:23:57,711 --> 00:23:59,779
لقد جرحت مشاعرك.

223
00:24:05,886 --> 00:24:08,187
الآن منذ أنني اعتذرت،

224
00:24:10,023 --> 00:24:12,858
يجب أن تعتذر من (سي يون) و(يونغ يي).

225
00:24:15,529 --> 00:24:17,329
لا أريد ذلك.

226
00:24:18,432 --> 00:24:21,000
انا لا أشعر بالأسف حول أي شيء.

227
00:24:23,103 --> 00:24:25,003
رجاءً، اِعتذر.

228
00:24:29,509 --> 00:24:31,344
لقد قلت لا.

229
00:24:36,817 --> 00:24:38,751
إذًا عليّ أن أضربك.

230
00:24:39,686 --> 00:24:41,687
حتى تعود لوعيّك.

231
00:24:47,961 --> 00:24:49,861
مرحبًا، (آن سو هو).

232
00:24:52,699 --> 00:24:54,299
أنا أرى.

233
00:24:56,737 --> 00:24:58,637
اصعد إلى الحلبة.

234
00:24:59,840 --> 00:25:03,208
أنت حقًا تدفع له؟

235
00:25:03,208 --> 00:25:05,311
لكي يضربني؟

236
00:25:09,216 --> 00:25:12,018
أنت مثير للشفقة للغاية.

237
00:25:18,125 --> 00:25:20,793
أمهلني دقيقة. دعني أقوم بالتحمية.

238
00:25:22,896 --> 00:25:24,596
يا ابن الكلب.

239
00:25:42,616 --> 00:25:44,684
لقد كنت تواكب.

240
00:25:44,684 --> 00:25:46,529
هذا مذهل قليلًا.

241
00:25:46,529 --> 00:25:49,255
أتذكر عندما أفقدتك وعيك في المرة الماضية؟

242
00:25:51,391 --> 00:25:52,891
تعال إلى هنا.

243
00:26:09,743 --> 00:26:12,922
<i> أهلًا يا رفاق. إنها المباراة التي تنتظرونها جميعكم، </i>

244
00:26:12,922 --> 00:26:15,325
هل تذكرون عندما قلت أني تعرضت للضرب المبرح في المدرسة الإعدادية؟

245
00:26:15,325 --> 00:26:20,219
<i> اليوم، سوف أنتقم عبر قتالٍ لائق. </i>

246
00:26:20,219 --> 00:26:21,720
<i> تحية. </i>

247
00:26:25,726 --> 00:26:26,702
هيا.

248
00:26:26,702 --> 00:26:28,661
لنجعل الأمر مسليًا.

249
00:26:28,661 --> 00:26:29,962
حسنًا؟

250
00:26:32,666 --> 00:26:34,366
يا ابن الكلب اللعين.

251
00:26:46,747 --> 00:26:48,948
اللعنة. ذلك كان قريبًا.

252
00:26:53,320 --> 00:26:55,031
لقد آذيت ساقك اليسرى، أليس كذلك؟

253
00:26:55,031 --> 00:26:57,256
ماذا إذًا لو فعلت، أيها الوغد؟

254
00:27:17,644 --> 00:27:19,289
عليك أن تنتقم!

255
00:27:19,289 --> 00:27:21,447
اضرب ساقه!

256
00:27:21,447 --> 00:27:24,016
- حسنًا!
- نعم! عمل جيّد!

257
00:27:28,188 --> 00:27:30,190
- اللعنة.
- ابن الكلب ذاك.

258
00:27:30,957 --> 00:27:33,069
- لقد كنت محظوظًا.
- اخرس، أيها الحثالة!

259
00:27:33,069 --> 00:27:34,637
- رائع!
- هذا هو!

260
00:27:34,637 --> 00:27:36,462
- ذلك الوغد!
- جميل!

261
00:27:37,164 --> 00:27:38,241
- اقضِ عليه!
- اضربه!

262
00:27:38,241 --> 00:27:39,342
- المزيد!
- أجل!

263
00:27:39,342 --> 00:27:40,967
ذاك الفاسق!

264
00:27:45,639 --> 00:27:47,140
هذا ليس جيدًا.

265
00:27:47,741 --> 00:27:49,441
اللعنة.

266
00:27:54,081 --> 00:27:55,058
أيها الملعون.

267
00:27:55,058 --> 00:27:56,159
أنت!

268
00:27:56,159 --> 00:27:58,084
اللعنة عليك!

269
00:28:14,134 --> 00:28:16,235
- مهلًا، اللعنة.
- أجل.

270
00:28:16,235 --> 00:28:18,071
اللعنة.

271
00:28:19,539 --> 00:28:22,208
- ابن الكلب ذلك.
- لقد فعلها.

272
00:28:33,820 --> 00:28:35,220
أنت.

273
00:28:36,256 --> 00:28:39,225
من هو المثير للشفقة الآن؟

274
00:28:42,763 --> 00:28:44,163
أجبني.

275
00:28:44,798 --> 00:28:47,066
هيا. قلها مجددًا.

276
00:28:51,138 --> 00:28:53,206
من تظن نفسك؟

277
00:28:53,206 --> 00:28:55,908
لماذا تنظر إليّ هكذا دائمًا؟

278
00:28:55,908 --> 00:28:57,977
لماذا تنظر إليّ بتعالٍ؟

279
00:28:59,212 --> 00:29:00,712
أنت.

280
00:29:02,716 --> 00:29:05,018
أرجك عليك أن تستيقظ.

281
00:29:09,956 --> 00:29:13,126
توقف عن لوم الآخرين، (بوم سوك).

282
00:29:15,696 --> 00:29:17,530
أنت...

283
00:29:17,530 --> 00:29:21,434
توقف عن المناداة باسمي، أيها الوغد اللعين.

284
00:29:23,370 --> 00:29:25,405
ابن الكلب! ابن كلب لعين!

285
00:29:26,306 --> 00:29:29,675
- أيها الوغد.
- اللعنة. لننضم إليه.

286
00:29:32,079 --> 00:29:34,257
- أيها الحثالة. وغد لعين.
- اللعنة عليك.

287
00:29:34,257 --> 00:29:36,081
يا ابن الكلب.

288
00:29:36,717 --> 00:29:40,396
وغد. هذا الوغد.

289
00:29:40,396 --> 00:29:42,520
اللعنة!

290
00:29:42,520 --> 00:29:44,234
اللعنة على هذا الفاسق!

291
00:29:44,234 --> 00:29:46,536
- هل يعجبك هذا، يا ابن الكلب؟
- اللعنة عليك.

292
00:29:46,536 --> 00:29:50,006
- خذ هذه، أيها الوغد.
- وغد.

293
00:29:50,006 --> 00:29:52,832
اللعنة! وغد.

294
00:30:05,412 --> 00:30:08,481
أنت يا حثالة. أيها الوغد.

295
00:30:10,183 --> 00:30:11,683
سيد (بوم سوك).

296
00:30:13,787 --> 00:30:15,487
(أوه بوم سوك)!

297
00:30:20,394 --> 00:30:21,971
اللعنة!

298
00:30:21,971 --> 00:30:23,495
لنذهب الآن.

299
00:30:26,266 --> 00:30:27,944
اطلق سراحي. لا تلمسني.

300
00:30:27,944 --> 00:30:29,879
اللعنة.

301
00:30:29,879 --> 00:30:31,914
اتركني، اللعنة.

302
00:30:31,914 --> 00:30:35,208
أبعد يديك عني، أيها الوغد اللعين!

303
00:30:43,784 --> 00:30:45,484
أنت، (آن سو هو).

304
00:30:52,259 --> 00:30:54,059
(آن سو هو).

305
00:31:00,133 --> 00:31:01,878
مهلًا، إنه لا يتنفس.

306
00:31:01,878 --> 00:31:03,302
ماذا ؟

307
00:31:09,543 --> 00:31:11,243
(آن سو هو).

308
00:31:14,481 --> 00:31:15,558
اللعنة.

309
00:31:15,558 --> 00:31:16,793
اللعنة!

310
00:31:16,793 --> 00:31:18,417
اللعنة.

311
00:31:22,422 --> 00:31:25,158
أنتما الاثنان كنتما آخر من ضربه.

312
00:31:26,093 --> 00:31:28,194
لا تجعلا الأمور أسوأ.

313
00:31:28,996 --> 00:31:31,564
سوف أهتم بالموضوع، لذا ابقيا مكانكما.

314
00:31:45,690 --> 00:31:48,180
♫ <i> افتقد الذكريات </i> ♫

315
00:31:48,180 --> 00:31:51,570
♫ <i> افتقد نبرتك </i> ♫

316
00:31:54,690 --> 00:31:57,390
♫ <i> لقد كان البارحة فحسب </i> ♫

317
00:31:57,390 --> 00:32:00,440
♫ <i> فرصة للتحدث معك </i> ♫

318
00:32:03,690 --> 00:32:05,910
♫ <i> إنه الصيف بالفعل </i> ♫

319
00:32:05,910 --> 00:32:09,000
♫ <i> ما زلت لا أعرف ماذا أفعل </i> ♫

320
00:32:09,002 --> 00:32:11,871
(سوهو). ياه، (سوهو).

321
00:32:12,680 --> 00:32:15,020
♫ <i>كم مدى عمقك؟ </i> ♫

322
00:32:15,020 --> 00:32:17,140
♫ <i> لا آثار لاتباعها </i> ♫

323
00:32:17,140 --> 00:32:18,544
(سوهو).

324
00:32:20,881 --> 00:32:24,183
(سوهو).

325
00:32:24,183 --> 00:32:27,150
♫ <i> لمواجهتك وأنا فارغ </i> ♫

326
00:32:27,150 --> 00:32:29,923
(سو هو)،انظر إليّ للحظة.

327
00:32:33,159 --> 00:32:35,528
لنذهب الآن، سيد (بوم سوك).

328
00:32:35,528 --> 00:32:38,331
- لنذهب. توقف.
- (سو هو)!

329
00:32:38,331 --> 00:32:39,732
(بوم سوك).

330
00:32:40,734 --> 00:32:45,805
- اخرجه من هنا! الآن!
- (سو هو) لا يستيقظ. إنه لا...

331
00:32:45,805 --> 00:32:47,741
إن (سو هو) لا يستيقظ.

332
00:32:48,700 --> 00:32:51,230
♫ <i> أشعر بإيماني </i> ♫

333
00:32:51,230 --> 00:32:53,640
♫ <i> قلبي يتسارع </i> ♫

334
00:32:53,647 --> 00:32:56,315
انتظر فقط. أعطني ثانية فقط.

335
00:32:57,017 --> 00:32:59,352
لا. ثانية واحدة.

336
00:33:03,991 --> 00:33:05,391
(سي يون)!

337
00:33:06,093 --> 00:33:08,093
أين (سو هو)؟

338
00:33:08,093 --> 00:33:10,096
إنه ليس هنا.

339
00:33:11,431 --> 00:33:13,733
إنه لا يزال لا يرد.

340
00:33:13,733 --> 00:33:15,902
أين ذهب بحق الجحيم؟

341
00:33:20,340 --> 00:33:23,830
♫ <i> ألا تشعر بشيء؟ </i> ♫

342
00:33:24,880 --> 00:33:30,560
♫ <i> عزيزي، إنه الوقت للمرة المئة </i> ♫

343
00:33:33,820 --> 00:33:39,250
♫ <i> أنا أخيرًا لا أتخذ قرارًا </i> ♫

344
00:33:42,690 --> 00:33:47,320
♫ <i> إنه الوقت لكيّ أخسرك للأبد </i> ♫

345
00:33:49,710 --> 00:33:53,040
♫ <i> أنا ضائع مجددًا </i> ♫

346
00:33:54,430 --> 00:34:01,480
<i>💬 التوقيت والترجمة مقدمة لكم من فريق
🌟 The Underdog Team🌟 من @Viki.com </i>

